Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:02,609
Honey, wait.
2
00:00:02,740 --> 00:00:04,679
Hold on. Let's talk it out.
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,349
What happened?
Did you hurt yourself?
4
00:00:08,150 --> 00:00:09,550
Why are you bleeding?
5
00:00:09,779 --> 00:00:12,250
Unbelievable.
Let's clean this up first.
6
00:00:14,750 --> 00:00:17,760
How did this happen?
Let's get you to a doctor.
7
00:00:19,519 --> 00:00:20,690
In that state?
8
00:00:21,660 --> 00:00:23,030
Blessing puked on me.
9
00:00:23,030 --> 00:00:26,000
I didn't want to wear it,
but they forced me to!
10
00:00:26,160 --> 00:00:27,269
Your mom...
11
00:00:28,170 --> 00:00:29,300
and you.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,399
How could you do this?
13
00:00:32,369 --> 00:00:33,439
I'm sorry.
14
00:00:33,939 --> 00:00:35,670
I know that this
doesn't make any sense,
15
00:00:35,670 --> 00:00:37,439
but it's not what you think.
16
00:00:37,439 --> 00:00:38,939
Don't say another word,
17
00:00:41,609 --> 00:00:42,850
you piece of trash.
18
00:00:52,460 --> 00:00:53,890
That must be his wife's shirt.
19
00:01:01,000 --> 00:01:02,829
(Episode 15)
20
00:01:02,829 --> 00:01:04,640
She stops by here too often.
21
00:01:04,640 --> 00:01:07,469
She has no sense.
How audacious can one be?
22
00:01:07,569 --> 00:01:09,170
That's why I told you to go home,
Mom.
23
00:01:09,170 --> 00:01:10,480
Just look at the mess we're in.
24
00:01:10,579 --> 00:01:12,409
Anyone would question
this situation.
25
00:01:17,719 --> 00:01:19,019
Darn it!
26
00:01:19,450 --> 00:01:21,590
Lashing out
won't help you take off your shirt.
27
00:01:21,590 --> 00:01:23,659
Darn it!
28
00:02:04,799 --> 00:02:05,959
No one's here.
29
00:02:06,730 --> 00:02:08,169
Let's get it done
before someone comes in.
30
00:02:08,800 --> 00:02:11,300
There we go.
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,069
Nice and dry, right?
32
00:02:15,569 --> 00:02:18,840
It would be nice to have access
to more nursing rooms.
33
00:02:18,840 --> 00:02:21,650
Taking your children out
must be hard work.
34
00:02:22,479 --> 00:02:23,620
Tell me about it.
35
00:02:24,120 --> 00:02:26,080
Look at them finally laughing.
36
00:02:26,080 --> 00:02:27,689
Who'd believe
they were crying a second ago?
37
00:02:28,919 --> 00:02:30,719
It was because
you needed a diaper change.
38
00:02:30,719 --> 00:02:32,990
- Is that so?
- Are you guys feeling better now?
39
00:02:34,689 --> 00:02:36,860
We're lucky that
they're not too fussy.
40
00:02:36,960 --> 00:02:38,930
Their mom left them
with so many strangers...
41
00:02:38,930 --> 00:02:40,530
that they now know
they must behave to survive.
42
00:02:41,770 --> 00:02:42,800
Poor kids.
43
00:02:43,599 --> 00:02:45,969
Babies should be nurtured
by their parents' sides.
44
00:02:47,139 --> 00:02:48,669
I understand why people choose...
45
00:02:48,669 --> 00:02:50,580
not to have children
if they can't afford it.
46
00:02:50,580 --> 00:02:53,780
Leaving them with a nanny
to go off to work must be torture.
47
00:02:54,909 --> 00:02:57,080
What can one do
when one needs money to survive?
48
00:02:57,120 --> 00:02:58,219
Tell me about it.
49
00:02:59,250 --> 00:03:00,289
Ouch.
50
00:03:01,090 --> 00:03:02,150
What's wrong?
51
00:03:02,849 --> 00:03:04,090
It's my feet.
52
00:03:06,460 --> 00:03:07,729
Come this way.
53
00:03:12,430 --> 00:03:14,099
Your skin is all scraped up.
54
00:03:14,099 --> 00:03:15,699
You should've told me sooner.
55
00:03:15,699 --> 00:03:17,469
Talk about being foolishly stubborn.
56
00:03:18,169 --> 00:03:19,800
It's funny since
you're normally a smart one.
57
00:03:20,969 --> 00:03:21,969
Wait.
58
00:03:26,610 --> 00:03:28,949
Grazed skin stings like crazy.
59
00:03:52,870 --> 00:03:54,270
Where do you keep the band-aid?
60
00:03:54,810 --> 00:03:56,039
Hi, Unit 301.
61
00:03:56,270 --> 00:03:57,509
Is this where you work?
62
00:03:57,710 --> 00:03:59,740
Among other places.
63
00:04:00,349 --> 00:04:02,349
- Band-aid and ointment...
- There.
64
00:04:41,949 --> 00:04:43,689
Guess who I ran into
at the convenience store?
65
00:04:44,790 --> 00:04:46,319
Gwang Sik's younger sister,
Gwang Tae.
66
00:04:47,189 --> 00:04:49,730
She works there.
Not in a faithful way.
67
00:04:50,029 --> 00:04:51,129
She did this to a customer.
68
00:04:52,500 --> 00:04:53,800
Does she know about us?
69
00:04:53,899 --> 00:04:55,970
I didn't want her to know,
so I bought men's socks.
70
00:04:56,970 --> 00:04:58,540
They might be too big for you,
but just put them on.
71
00:05:09,350 --> 00:05:10,350
How is it now?
72
00:05:11,750 --> 00:05:12,750
They are pretty.
73
00:05:13,050 --> 00:05:14,389
How did you know my size?
74
00:05:15,319 --> 00:05:16,420
They fit me perfectly.
75
00:05:17,120 --> 00:05:18,689
I can't find good ones
like these myself.
76
00:05:20,829 --> 00:05:24,129
Then I'll pick sneakers for you
from now on.
77
00:05:27,399 --> 00:05:29,800
We won't be able to find the mom
today. Let's just go to a sauna.
78
00:05:29,930 --> 00:05:31,100
To wash the kids.
79
00:05:32,639 --> 00:05:33,639
Okay.
80
00:06:10,839 --> 00:06:12,009
Answer it.
81
00:06:18,519 --> 00:06:19,620
Where's Ttu Gi?
82
00:06:19,779 --> 00:06:21,220
She's taking a piano lesson.
83
00:06:21,220 --> 00:06:24,589
You eat three meals a day
right on time, don't you?
84
00:06:24,589 --> 00:06:26,860
Who would have
three meals a day these days?
85
00:06:27,389 --> 00:06:28,829
That's because he works.
86
00:06:29,160 --> 00:06:34,329
Did you tell Ttu Gi that her dad is
a director at a major company?
87
00:06:34,529 --> 00:06:35,800
You should stop watching dramas.
88
00:06:35,800 --> 00:06:38,839
Stop worrying about
my daughter and mind yours.
89
00:06:39,040 --> 00:06:41,509
You don't have any child
with a decent job.
90
00:06:43,410 --> 00:06:45,540
You know that's the last thing
he wants to hear.
91
00:06:45,540 --> 00:06:46,540
I said that because I do.
92
00:06:46,540 --> 00:06:50,180
He's already upset that
all his children are nobodies.
93
00:06:50,310 --> 00:06:53,720
He'd be frustrated when others
brag about their children.
94
00:06:53,720 --> 00:06:54,990
How could you say that to him?
95
00:06:55,120 --> 00:06:58,420
He was proud Gwang Sik was a civil
servant, but it's all gone now.
96
00:06:58,519 --> 00:07:01,129
And he's afraid if someone would
ask him about Gwang Tae.
97
00:07:01,459 --> 00:07:04,629
A failure in child-rearing
means a failure in life.
98
00:07:04,899 --> 00:07:07,829
He must be devastated
to hear that from his sister-in-law.
99
00:07:08,100 --> 00:07:11,069
Even if others make fun of him,
his family should cover up for him.
100
00:07:11,540 --> 00:07:13,139
Even Gwang Nam is
having rough times now.
101
00:07:14,569 --> 00:07:15,910
What rough times?
102
00:07:17,439 --> 00:07:19,079
No, nothing.
103
00:07:21,209 --> 00:07:23,449
If you make fun of me again,
I won't let it slide.
104
00:07:25,920 --> 00:07:27,720
I won't eat with her ever again.
105
00:07:28,850 --> 00:07:31,120
This is just wrong.
106
00:07:35,459 --> 00:07:37,060
He sulks again. How pathetic.
107
00:07:37,930 --> 00:07:38,930
- Hey.
- Gosh.
108
00:07:39,529 --> 00:07:40,800
Aren't I right?
109
00:07:40,800 --> 00:07:42,870
Gwang Nam always says,
"I'm not eating."
110
00:07:42,870 --> 00:07:44,399
Who do you think she takes after?
111
00:07:44,399 --> 00:07:46,300
Gosh, that was so painful.
112
00:07:54,009 --> 00:07:55,610
Gosh, are they twins?
113
00:07:55,779 --> 00:07:56,850
Yes.
114
00:07:57,949 --> 00:08:01,720
They must take after
their good-looking parents.
115
00:08:02,889 --> 00:08:04,860
It's mostly their dad.
Handsome, aren't they?
116
00:08:06,519 --> 00:08:07,560
Hey, wife.
117
00:08:08,360 --> 00:08:10,490
I'll go buy some food.
What do you want to eat?
118
00:08:12,399 --> 00:08:15,329
Anything. Something not spicy
that the kids can eat.
119
00:08:15,569 --> 00:08:17,569
Okay, honey.
120
00:08:20,439 --> 00:08:23,170
Your husband sounds so obedient.
121
00:08:23,370 --> 00:08:26,009
Otherwise, he can't
be loved by his wife.
122
00:08:26,009 --> 00:08:27,009
I know.
123
00:08:27,279 --> 00:08:29,980
Still, you shouldn't
let your guard down.
124
00:08:30,509 --> 00:08:34,250
Your husband looks
so handsome and manly.
125
00:08:34,350 --> 00:08:37,519
Guys like him are
popular these days.
126
00:08:37,690 --> 00:08:39,759
Rather than pretty boys.
127
00:08:41,360 --> 00:08:44,159
Let's go eat some sikhye and eggs.
128
00:08:44,159 --> 00:08:46,700
Mom, let's go behind the pillar.
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,600
How could you
call me your wife like that?
130
00:08:48,929 --> 00:08:50,000
I know.
131
00:08:50,700 --> 00:08:53,440
I just said that spontaneously
before I knew it.
132
00:08:54,509 --> 00:08:57,539
The lady told me
that you might cheat on me.
133
00:08:59,110 --> 00:09:00,340
Where is she?
134
00:09:00,850 --> 00:09:03,779
What does she know about me?
I'm very faithful.
135
00:09:05,480 --> 00:09:07,690
We should get some sleep
while the kids are asleep.
136
00:09:13,220 --> 00:09:14,929
We're supposed to eat...
137
00:09:15,259 --> 00:09:18,759
some sashimi at a beach by now.
138
00:09:20,259 --> 00:09:22,769
I said I'd take you to a beach,
but we're stuck with the kids now.
139
00:09:24,200 --> 00:09:26,600
A man shouldn't keep two tongues
in one mouth.
140
00:09:29,970 --> 00:09:31,440
I'll be sure to take you
to a beach next time.
141
00:09:31,710 --> 00:09:34,409
I've already put it on your account.
142
00:09:47,389 --> 00:09:48,559
About earlier.
143
00:09:50,090 --> 00:09:51,629
Thank you for the sneakers.
144
00:09:56,029 --> 00:09:59,340
Then why don't you thank me...
145
00:09:59,970 --> 00:10:01,809
showing off your charm?
146
00:10:02,070 --> 00:10:03,169
You might throw up.
147
00:10:03,169 --> 00:10:04,240
No way.
148
00:10:04,440 --> 00:10:05,509
Do you want me to do it?
149
00:10:10,679 --> 00:10:12,679
Ye Seul, thank you so much.
150
00:10:20,789 --> 00:10:22,629
They say if you buy someone shoes,
they run away.
151
00:10:22,730 --> 00:10:23,730
Who says that?
152
00:10:24,029 --> 00:10:25,529
It means they want you
to come to them.
153
00:10:27,500 --> 00:10:30,840
Gosh, you're being
very straightforward.
154
00:10:35,570 --> 00:10:36,740
I want you to go...
155
00:10:37,440 --> 00:10:39,509
wherever you want
without hurting your feet.
156
00:10:41,379 --> 00:10:42,710
Or you can come if you want.
157
00:10:45,350 --> 00:10:46,379
There you go again.
158
00:10:58,529 --> 00:11:01,700
Why aren't you eating the egg yolk?
159
00:11:01,870 --> 00:11:03,730
- It's too dry. I don't like it.
- Shush.
160
00:11:04,070 --> 00:11:05,240
What is it?
161
00:11:05,240 --> 00:11:06,840
Eggs are good for you...
162
00:11:06,840 --> 00:11:08,470
when you eat the yolk
and the white together.
163
00:11:09,070 --> 00:11:11,309
- Gosh. All right. I'll eat it.
- Look.
164
00:11:12,309 --> 00:11:13,379
It's Ttu Gi.
165
00:11:14,509 --> 00:11:16,080
- Who?
- I'll break it then.
166
00:11:39,870 --> 00:11:41,009
Honey.
167
00:11:55,289 --> 00:11:56,549
Gwang Nam.
168
00:12:12,399 --> 00:12:15,039
Why would she come here?
She's unbelievable.
169
00:12:15,639 --> 00:12:16,769
Maybe that's a good thing.
170
00:12:17,070 --> 00:12:19,179
I'm sure she gets it
now that she saw it for herself.
171
00:12:30,519 --> 00:12:31,590
Hello?
172
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
Yes.
173
00:12:37,259 --> 00:12:38,799
Oh, okay.
174
00:12:40,759 --> 00:12:42,169
Okay, Cheol Soo.
175
00:12:43,230 --> 00:12:44,870
Be careful on your way there.
176
00:12:50,340 --> 00:12:51,879
We can't even stay in the sauna.
177
00:12:52,610 --> 00:12:54,480
Oh, right. You have to go
to work, right?
178
00:12:57,350 --> 00:12:58,549
I can't.
179
00:13:00,990 --> 00:13:03,889
You can't skip work like that.
I'll take care of the kids.
180
00:13:04,620 --> 00:13:07,019
That's impossible.
You're busy with your restaurant.
181
00:13:09,360 --> 00:13:10,730
I'll take them with me.
182
00:13:10,730 --> 00:13:12,299
Where would you keep them?
183
00:13:15,929 --> 00:13:17,000
Follow me.
184
00:13:29,379 --> 00:13:30,450
Auntie.
185
00:13:31,019 --> 00:13:32,549
- Who's the kid?
- Come in.
186
00:13:34,950 --> 00:13:36,389
Why are you coming together?
187
00:13:36,389 --> 00:13:38,860
His friend asked him
to take care of the kids.
188
00:13:39,120 --> 00:13:41,289
Please look after them for one day.
You're off tomorrow.
189
00:13:41,289 --> 00:13:42,730
It's okay. I'll take care of them.
190
00:13:42,960 --> 00:13:44,799
Just put them down anyway.
191
00:13:45,129 --> 00:13:47,399
- Are they twins?
- Yes. Aren't they lovely?
192
00:13:50,970 --> 00:13:53,299
I guess Aunt Bong Ja goes
to a sauna often.
193
00:13:53,440 --> 00:13:54,710
How did you know?
194
00:13:55,710 --> 00:13:57,940
She's not here,
so I thought she'd be in a sauna.
195
00:13:58,210 --> 00:13:59,909
Unit 301, you must be busy.
You should go now.
196
00:14:00,210 --> 00:14:02,110
Go ahead.
I'll take care of them today.
197
00:14:02,309 --> 00:14:04,419
I'll appreciate it a lot.
198
00:14:04,519 --> 00:14:05,679
Thank you, Ms. Oh.
199
00:14:07,019 --> 00:14:08,120
Oh my.
200
00:14:08,250 --> 00:14:09,250
They're adorable, right?
201
00:14:09,250 --> 00:14:11,690
If you find them adorable,
that means you want to get married.
202
00:14:12,919 --> 00:14:16,860
Find a good man
and have kids like these.
203
00:14:18,200 --> 00:14:20,500
(Seventeen Bar)
204
00:14:21,070 --> 00:14:23,129
It was a long day.
See you, Ms. Park.
205
00:14:23,129 --> 00:14:24,940
Wait. Mr. Han.
206
00:14:25,299 --> 00:14:26,299
Yes?
207
00:14:26,299 --> 00:14:29,610
Your father. How is he doing?
208
00:14:29,710 --> 00:14:31,409
He's doing just fine.
209
00:14:31,809 --> 00:14:34,879
I think I was rude to him
when we first met.
210
00:14:35,710 --> 00:14:38,320
I shouldn't have poured beer on him.
211
00:14:38,820 --> 00:14:40,450
My dad crossed the line first.
212
00:14:40,450 --> 00:14:43,220
I think he's honest
and quite lively.
213
00:14:43,990 --> 00:14:46,919
I'd like to eat with him one day.
214
00:14:47,419 --> 00:14:49,159
Can you arrange a meeting?
215
00:14:49,159 --> 00:14:50,190
What?
216
00:14:51,830 --> 00:14:53,330
Oh, sure.
217
00:15:37,340 --> 00:15:39,480
Hey. Mister.
218
00:15:40,509 --> 00:15:41,509
(Ilmiri Jjimdak)
219
00:15:43,009 --> 00:15:45,519
You can't sleep outside my business.
220
00:15:47,419 --> 00:15:48,519
I want food.
221
00:15:49,149 --> 00:15:50,850
- What?
- Cold rice.
222
00:15:50,850 --> 00:15:52,590
Can I have any leftovers?
223
00:15:53,159 --> 00:15:54,830
I haven't eaten since yesterday.
224
00:15:57,700 --> 00:15:59,330
A man must spend.
225
00:15:59,659 --> 00:16:01,200
Cheap or not, the man must pay.
226
00:16:01,870 --> 00:16:05,399
Then the girl will see a light
shine on him from behind.
227
00:16:05,399 --> 00:16:06,940
- Shine.
- Do you get what I mean?
228
00:16:06,940 --> 00:16:07,970
Yes.
229
00:16:08,240 --> 00:16:11,039
Wasn't Sun Ae impressed
when you did as I said?
230
00:16:11,279 --> 00:16:12,309
Well...
231
00:16:12,440 --> 00:16:14,679
Come to me whenever
you want to know about women.
232
00:16:14,679 --> 00:16:15,750
I will.
233
00:16:16,350 --> 00:16:17,879
Do you not date these days?
234
00:16:18,820 --> 00:16:21,149
I'm taking a break.
I've been dating nonstop.
235
00:16:23,220 --> 00:16:24,960
Why are you here
and not delivering food?
236
00:16:26,919 --> 00:16:28,159
Welcome, sir.
237
00:16:28,159 --> 00:16:29,190
Hi.
238
00:16:38,600 --> 00:16:39,769
I want pork trotters.
239
00:16:42,940 --> 00:16:43,940
What?
240
00:16:44,440 --> 00:16:46,710
When I paid for the food
at the snack place,
241
00:16:46,710 --> 00:16:49,779
didn't you see a light
shine from behind me?
242
00:16:49,779 --> 00:16:52,580
A light? Don't be stupid.
243
00:16:53,580 --> 00:16:55,019
Have you heard from your friend?
244
00:16:55,990 --> 00:16:57,149
Not yet. I'm waiting.
245
00:16:58,659 --> 00:17:01,490
Do you have to borrow money
from my friend?
246
00:17:01,490 --> 00:17:02,659
Who cares?
247
00:17:02,659 --> 00:17:04,829
I'm using my good looks to score...
248
00:17:04,829 --> 00:17:06,400
by doing nothing else
but stand still.
249
00:17:06,400 --> 00:17:08,200
Call me when
you hear something. Bye.
250
00:17:10,269 --> 00:17:11,369
I'm hungry.
251
00:17:11,599 --> 00:17:13,599
Your pork trotters are here.
252
00:17:19,309 --> 00:17:21,380
Did you order pork trotters?
253
00:17:23,309 --> 00:17:24,450
Do you want some?
254
00:17:24,720 --> 00:17:25,779
Can I?
255
00:17:25,779 --> 00:17:28,150
I was craving pork trotters today.
256
00:17:28,920 --> 00:17:30,019
Come over.
257
00:17:30,019 --> 00:17:31,420
Okay. See you soon.
258
00:17:39,700 --> 00:17:41,059
It's me.
259
00:17:43,769 --> 00:17:46,400
Leave it open. I don't want people
to get the wrong idea.
260
00:17:47,500 --> 00:17:48,839
You have good manners.
261
00:17:53,180 --> 00:17:55,880
Your room's so clean,
unlike your looks.
262
00:17:56,450 --> 00:17:58,119
It looks larger than mine.
263
00:17:58,119 --> 00:18:01,549
By that, do you mean
you're disappointed that...
264
00:18:01,549 --> 00:18:03,250
my room isn't as ugly a mess
as my face is?
265
00:18:03,250 --> 00:18:05,660
Let's not get too upset
right before we eat.
266
00:18:05,660 --> 00:18:07,390
I'm sorry if I offended you.
267
00:18:07,990 --> 00:18:09,259
Let's eat first.
268
00:18:09,529 --> 00:18:10,559
Okay.
269
00:18:29,579 --> 00:18:31,279
- My gosh.
- What's wrong?
270
00:18:31,279 --> 00:18:33,420
I ate one piece each time you did.
271
00:18:33,849 --> 00:18:35,390
Did I eat three pieces?
272
00:18:35,390 --> 00:18:36,549
It's not that.
273
00:18:36,750 --> 00:18:38,890
The highlight of pork trotters
is the skin.
274
00:18:39,289 --> 00:18:41,930
It tastes best when you eat
the skin and meat together.
275
00:18:41,930 --> 00:18:45,359
If you pick off all the skin,
who will eat the leftover meat?
276
00:18:46,000 --> 00:18:48,630
When did I pick off all the skin?
277
00:18:48,900 --> 00:18:51,339
And even if I did pick it all off,
278
00:18:51,339 --> 00:18:54,240
the guy should be accommodating,
not embarrass me outright.
279
00:18:54,240 --> 00:18:56,369
Why bring gender into a food issue?
280
00:18:57,980 --> 00:19:01,809
I get sensitive when I eat,
so don't agitate me.
281
00:19:02,910 --> 00:19:04,049
Okay.
282
00:19:06,220 --> 00:19:07,950
What should I do with these people?
283
00:19:09,019 --> 00:19:12,490
They think lightly about
spending other people's money.
284
00:19:13,319 --> 00:19:14,660
They should be taught a lesson.
285
00:19:15,789 --> 00:19:18,029
Oh, gosh, my back hurts.
286
00:19:18,900 --> 00:19:21,269
- Deliver food.
- I deserve a break.
287
00:19:24,099 --> 00:19:26,339
My poor legs...
288
00:19:28,210 --> 00:19:29,869
Aren't you going on any dates
with the SNU graduate?
289
00:19:29,869 --> 00:19:30,869
We're not a match.
290
00:19:30,869 --> 00:19:32,779
You should try to become her match.
291
00:19:32,779 --> 00:19:33,809
She said she likes you.
292
00:19:33,809 --> 00:19:35,809
So what if she does?
I need to like her back.
293
00:19:35,809 --> 00:19:37,509
As soon as we met, she asked,
294
00:19:37,509 --> 00:19:39,150
"When does your building go up?"
295
00:19:39,150 --> 00:19:40,549
Why does she want to know?
296
00:19:42,390 --> 00:19:44,490
"I can't grill meat.
My hands are insured."
297
00:19:45,059 --> 00:19:46,160
I hate people like her.
298
00:19:47,420 --> 00:19:50,259
It's obvious she cares about
the building, not me.
299
00:19:50,289 --> 00:19:53,059
She can't even cook meat.
How did she go to that great school?
300
00:19:54,670 --> 00:19:56,000
Let's be honest.
301
00:19:56,000 --> 00:19:58,440
Would a Seoul National graduate
date you if not for the building?
302
00:19:59,500 --> 00:20:01,609
She wants us to build
a concert hall or something.
303
00:20:01,710 --> 00:20:04,369
I'm not rushed to get married,
so let us be free.
304
00:20:10,380 --> 00:20:11,480
What does that mean?
305
00:20:11,950 --> 00:20:14,049
He's seeing
the Seoul National graduate.
306
00:20:15,650 --> 00:20:17,490
My goodness.
307
00:20:19,190 --> 00:20:21,490
I really enjoyed that. Thank you.
308
00:20:22,430 --> 00:20:23,990
You don't have to thank me.
309
00:20:24,759 --> 00:20:25,930
A large order of pork trotters...
310
00:20:25,930 --> 00:20:28,900
cost 35 dollars 90 cents,
and if we divided that by 2,
311
00:20:29,700 --> 00:20:31,200
it's 17 dollars 95 cents.
312
00:20:32,470 --> 00:20:33,640
Why?
313
00:20:33,640 --> 00:20:36,140
You pay half. We're going Dutch.
314
00:20:36,140 --> 00:20:38,279
What? Wasn't this on you?
315
00:20:38,279 --> 00:20:40,579
Why should I treat you?
316
00:20:40,940 --> 00:20:42,750
Are we friends? Lovers?
317
00:20:43,579 --> 00:20:44,650
We're neighbors.
318
00:20:44,650 --> 00:20:45,650
No.
319
00:20:46,150 --> 00:20:48,750
You should've told me sooner
that I'd have to pay half.
320
00:20:48,750 --> 00:20:50,390
What would you have done
if not for me?
321
00:20:50,390 --> 00:20:51,619
I'd have asked another neighbor.
322
00:20:51,619 --> 00:20:53,690
That's what I did all this while.
323
00:20:53,690 --> 00:20:55,289
Large portions always taste better.
324
00:20:56,859 --> 00:21:00,359
I don't waste money
on pointless causes.
325
00:21:00,359 --> 00:21:02,930
I barked up the wrong tree
many times in my 20s,
326
00:21:02,930 --> 00:21:05,599
but I came to my senses
once I turned 30.
327
00:21:05,869 --> 00:21:08,769
If you'll date me,
you don't have to pay me.
328
00:21:09,039 --> 00:21:10,109
Are we an item now?
329
00:21:10,109 --> 00:21:11,910
- I'm not crazy.
- Exactly.
330
00:21:15,509 --> 00:21:17,180
Wire the money to this account.
331
00:21:19,079 --> 00:21:20,480
I'll have braised chicken next time.
332
00:21:20,480 --> 00:21:21,490
Forget it.
333
00:21:34,930 --> 00:21:37,630
Why did you eat his food?
You should've come to me.
334
00:21:37,630 --> 00:21:39,470
You have no money to spend.
335
00:21:39,769 --> 00:21:41,839
I can afford pork trotters.
336
00:21:41,839 --> 00:21:43,670
I'd sell my body to feed you.
337
00:21:43,670 --> 00:21:46,109
You don't have to go that far
for pork trotters.
338
00:21:47,079 --> 00:21:49,980
Why are you doing this to me?
I told you not to.
339
00:21:49,980 --> 00:21:52,180
I'm just being a friend.
340
00:21:52,750 --> 00:21:54,180
I don't have any other feelings.
341
00:21:55,049 --> 00:21:56,589
How much is it? I'll pay for you.
342
00:21:57,049 --> 00:21:58,059
Will you?
343
00:21:58,690 --> 00:22:01,460
Thank you.
We have a great friendship.
344
00:22:06,630 --> 00:22:09,670
Do you not see a bright light...
345
00:22:09,670 --> 00:22:11,440
shine from behind me?
346
00:22:11,799 --> 00:22:13,769
Over something this small? No.
347
00:22:14,500 --> 00:22:15,809
I just asked.
348
00:22:16,640 --> 00:22:18,240
Don't do that again.
349
00:22:18,240 --> 00:22:19,740
Don't trust men in their domain.
350
00:22:19,740 --> 00:22:20,839
I can fight.
351
00:22:29,390 --> 00:22:31,049
You'll be the death of me.
352
00:22:31,049 --> 00:22:33,660
I pulled a favor with the owner.
Don't mess this up.
353
00:22:33,660 --> 00:22:35,430
I'm an expert at this.
354
00:22:37,930 --> 00:22:39,259
Welcome.
355
00:22:40,700 --> 00:22:41,970
Welcome.
356
00:22:43,130 --> 00:22:44,529
Don't mess up the order.
357
00:22:44,769 --> 00:22:45,940
I won't.
358
00:22:47,440 --> 00:22:50,309
Hello. What would you like?
359
00:22:51,940 --> 00:22:53,180
Shall we have this?
360
00:22:53,539 --> 00:22:55,710
We'll have the seafood pizza
without shrimp.
361
00:22:55,710 --> 00:22:58,079
Why don't you want shrimp?
Shrimp is delicious.
362
00:22:58,079 --> 00:22:59,119
Just leave them out.
363
00:22:59,119 --> 00:23:01,720
This is what the experts
decided tastes good.
364
00:23:01,720 --> 00:23:03,950
It won't be as good
if you leave out an ingredient.
365
00:23:03,950 --> 00:23:06,890
Just leave them out.
I don't like shrimp.
366
00:23:06,890 --> 00:23:08,859
Then order something without shrimp.
367
00:23:09,230 --> 00:23:10,759
There are so many options.
368
00:23:10,759 --> 00:23:13,359
Why order something with shrimp
and ask us to take it out?
369
00:23:13,359 --> 00:23:15,230
I'm saying this because
you could be my daughter.
370
00:23:15,329 --> 00:23:18,769
It's not that hard
to make a pizza without shrimp.
371
00:23:18,769 --> 00:23:20,039
Do you not get what I mean?
372
00:23:20,039 --> 00:23:21,839
Did you not do well in school?
373
00:23:21,839 --> 00:23:22,839
What?
374
00:23:22,839 --> 00:23:25,509
I apologize. This is her first day.
375
00:23:25,509 --> 00:23:27,240
We'll make you one without shrimp.
376
00:23:27,240 --> 00:23:29,410
What is wrong with you?
377
00:23:30,410 --> 00:23:32,420
- My gosh.
- Get lost.
378
00:23:33,720 --> 00:23:35,720
It's not as good without shrimp.
379
00:23:35,720 --> 00:23:37,390
Why won't they take my advice?
380
00:23:39,759 --> 00:23:41,289
Thank you, Ms. Oh.
381
00:23:42,190 --> 00:23:43,430
My goodness.
382
00:23:43,430 --> 00:23:46,130
It's the first time
a man gave me flowers.
383
00:23:46,130 --> 00:23:47,759
I won't be able to sleep tonight.
384
00:23:48,430 --> 00:23:50,599
It was hard, wasn't it?
You never had to watch a baby.
385
00:23:50,599 --> 00:23:51,839
Not at all.
386
00:23:51,839 --> 00:23:54,599
I raised all my nieces.
387
00:23:55,670 --> 00:23:58,740
These two
reminded me of those times.
388
00:23:59,779 --> 00:24:03,150
I raised Gwang Sik
like she was my own.
389
00:24:03,779 --> 00:24:06,250
She suffered the most
out of the three.
390
00:24:06,250 --> 00:24:07,980
She never had anything nice,
391
00:24:07,980 --> 00:24:10,990
and all her clothes and bags
were hand-me-downs from her sister.
392
00:24:10,990 --> 00:24:13,390
She even ended up
with her dead brother's name.
393
00:24:14,759 --> 00:24:16,259
It must've messed with her fate...
394
00:24:16,460 --> 00:24:18,130
seeing how she ended up
with that worthless man.
395
00:24:19,230 --> 00:24:21,769
Gosh, I know we're friends,
but look at me babbling.
396
00:24:22,470 --> 00:24:24,230
She's smart enough
to turn her fate around.
397
00:24:24,369 --> 00:24:25,569
Of course.
398
00:24:25,869 --> 00:24:27,569
She should also meet
a decent man soon.
399
00:24:29,009 --> 00:24:31,470
Who do you think
is the right kind of man for her?
400
00:24:32,079 --> 00:24:35,950
Someone who went through
a similar level of education...
401
00:24:35,950 --> 00:24:37,750
and has a solid job.
402
00:24:38,079 --> 00:24:39,819
Owning a house won't hurt either.
403
00:24:40,250 --> 00:24:43,019
There's no limit
to one's desires, right?
404
00:24:43,289 --> 00:24:46,690
Gwang Sik's status as a divorcee
may act against her,
405
00:24:46,859 --> 00:24:48,529
but doesn't she deserve that much?
406
00:24:48,529 --> 00:24:49,829
What do you think?
407
00:24:50,289 --> 00:24:51,460
You're right.
408
00:24:51,559 --> 00:24:53,829
I only hope that the divorce
is soon finalized.
409
00:24:53,960 --> 00:24:56,700
It's been causing her
a lot of stress.
410
00:25:00,170 --> 00:25:01,200
Hey, Dae Chang.
411
00:25:01,910 --> 00:25:02,970
You found her?
412
00:25:03,309 --> 00:25:04,470
Okay, I'll be right there.
413
00:25:05,380 --> 00:25:06,410
My friend found the mother.
414
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
Really?
415
00:25:07,680 --> 00:25:08,710
I'll get going then.
416
00:25:08,710 --> 00:25:09,750
Just a second.
417
00:25:10,579 --> 00:25:11,619
Let me come with you.
418
00:25:14,349 --> 00:25:15,349
Come on.
419
00:25:18,359 --> 00:25:20,190
(Salt Sauna: Ladies Only)
420
00:25:36,539 --> 00:25:37,609
Wait here.
421
00:26:10,410 --> 00:26:12,180
Look at the state they're in.
422
00:26:12,380 --> 00:26:13,839
Couldn't you have
bought them new clothes?
423
00:26:14,980 --> 00:26:16,279
Just shut it.
424
00:26:16,609 --> 00:26:19,180
A mother who abandoned her kids
has no right to talk.
425
00:26:19,549 --> 00:26:20,950
You don't deserve them.
426
00:26:21,220 --> 00:26:23,220
I'm sorry about all this, Miss 401.
427
00:26:24,049 --> 00:26:26,359
Ye Seul, you should've
watched them by yourself.
428
00:26:27,289 --> 00:26:30,089
While you're at it though,
can you take them for another week?
429
00:26:30,490 --> 00:26:31,730
I have something important lined up.
430
00:26:33,829 --> 00:26:35,069
Would a week be enough?
431
00:26:38,029 --> 00:26:39,240
Cut the antics.
432
00:26:39,539 --> 00:26:41,500
I know you've been
enjoying your freedom.
433
00:26:41,839 --> 00:26:44,980
Drop them off with him again
and I'll report you to the police.
434
00:26:45,910 --> 00:26:47,039
Hand me your ID.
435
00:26:47,539 --> 00:26:50,079
Who are you to ask me that?
436
00:26:50,380 --> 00:26:52,079
I won't drop them off
with him again.
437
00:26:52,450 --> 00:26:53,819
Ye Seul, this is mean of you.
438
00:26:54,519 --> 00:26:56,720
You were wrong
to drop your kids with me.
439
00:26:56,890 --> 00:26:58,049
You should've at least called first.
440
00:26:58,049 --> 00:26:59,890
What if something
bad happened to them?
441
00:27:01,119 --> 00:27:02,230
No one will help raise your kids...
442
00:27:02,430 --> 00:27:04,359
if you abandon your duties
as their mother.
443
00:27:05,000 --> 00:27:06,299
You stole his money too, didn't you?
444
00:27:06,799 --> 00:27:08,799
- How much was it again?
- 4,500 dollars.
445
00:27:13,799 --> 00:27:15,539
- Write it down.
- Write what down?
446
00:27:15,539 --> 00:27:16,710
A memorandum.
447
00:27:16,710 --> 00:27:17,839
A memorandum?
448
00:27:18,210 --> 00:27:19,640
Who are you to order that from me...
449
00:27:19,880 --> 00:27:21,609
when Ye Seul's not saying anything?
450
00:27:22,349 --> 00:27:25,079
Me? I'm his fiancee.
451
00:27:29,190 --> 00:27:30,619
Is that true, Ye Seul?
452
00:27:31,819 --> 00:27:33,559
It happened that way.
453
00:27:33,890 --> 00:27:36,730
How could you
without telling me first?
454
00:27:37,829 --> 00:27:41,599
Do you have a right to know
that he's getting married?
455
00:27:41,900 --> 00:27:43,299
No, not really.
456
00:27:44,829 --> 00:27:46,369
This is betrayal, Ye Seul.
457
00:27:47,539 --> 00:27:50,339
Well, it happened so fast
and out of the blue.
458
00:27:51,369 --> 00:27:52,609
He'll give you a pass
on the interest,
459
00:27:52,609 --> 00:27:54,640
so write how you'll pay him back
500 dollars each...
460
00:27:54,640 --> 00:27:56,309
over the course of nine months.
461
00:27:59,180 --> 00:28:01,789
Do it already.
She's scary when angry.
462
00:28:02,549 --> 00:28:04,190
How could you, Ye Seul?
463
00:28:04,789 --> 00:28:06,289
He's the one who should be in tears.
464
00:28:06,720 --> 00:28:08,019
Don't you know
how he made that money?
465
00:28:08,730 --> 00:28:10,160
Are you aware of his daily schedule?
466
00:28:10,390 --> 00:28:11,660
He delivers parcels,
works with a moving company,
467
00:28:11,660 --> 00:28:12,700
and then plays music at a bar.
468
00:28:12,759 --> 00:28:14,529
He cut back on his sleep
to save that money up.
469
00:28:15,170 --> 00:28:18,069
You know how he dreamed
of becoming a recording artist.
470
00:28:19,200 --> 00:28:22,140
His father never acknowledged it,
so he had to quit in the end.
471
00:28:22,269 --> 00:28:23,670
How could you do this to a man
who's been working day and night...
472
00:28:23,670 --> 00:28:25,440
trying to make
a better life for himself?
473
00:28:26,680 --> 00:28:28,180
What you did is just cruel.
474
00:28:29,049 --> 00:28:30,309
Now, write it down.
475
00:28:39,160 --> 00:28:41,519
I already knew this,
but you're unbelievably charming.
476
00:28:42,930 --> 00:28:45,460
I can't believe
she made me show my true colors.
477
00:28:47,529 --> 00:28:48,529
Keep it safe.
478
00:28:51,029 --> 00:28:52,700
Did you have to make her
write a memorandum though?
479
00:28:53,539 --> 00:28:55,240
It may seem cold,
but this was the right thing to do.
480
00:28:55,670 --> 00:28:57,509
Now she'll at least
try to pay you back.
481
00:28:57,970 --> 00:28:59,009
You let her leave her kids
with you...
482
00:28:59,009 --> 00:29:00,240
and gave her a pass
when she stole your money.
483
00:29:00,910 --> 00:29:02,980
Others might think
that she's your wife.
484
00:29:06,549 --> 00:29:08,019
But my wife's right here.
485
00:29:09,720 --> 00:29:10,750
What?
486
00:29:12,019 --> 00:29:13,359
I thought you were my fiancee.
487
00:29:13,720 --> 00:29:14,960
You said it yourself.
488
00:29:17,529 --> 00:29:20,759
Receiving a proposal like this
is definitely a first.
489
00:29:21,930 --> 00:29:23,170
It's not too bad though.
490
00:29:24,099 --> 00:29:26,269
So when's the wedding? Tell me.
491
00:29:26,700 --> 00:29:27,940
What's wrong with you?
492
00:29:27,940 --> 00:29:29,710
You can't take back what you said.
493
00:29:30,509 --> 00:29:32,509
How did you know I've been taking
short hours of sleep?
494
00:29:33,039 --> 00:29:34,210
Through the CCTV camera.
495
00:29:34,480 --> 00:29:36,180
Don't you know
I installed one above your head?
496
00:29:38,680 --> 00:29:40,619
Who said you could steal my idea?
497
00:29:50,730 --> 00:29:52,430
- Cheol Soo.
- Hey.
498
00:29:53,430 --> 00:29:54,900
Did she have a good send-off?
499
00:29:55,900 --> 00:29:56,930
Yes.
500
00:29:56,930 --> 00:29:58,700
I couldn't go
since I heard the funeral...
501
00:29:58,700 --> 00:30:00,200
was only open to family members.
502
00:30:13,450 --> 00:30:14,480
Auntie?
503
00:30:15,589 --> 00:30:16,819
Oh, hey.
504
00:30:19,190 --> 00:30:21,220
She was
your father's younger cousin...
505
00:30:21,359 --> 00:30:23,230
who also used to be my best friend.
506
00:30:25,660 --> 00:30:29,470
Her mother passed away early,
so her father remarried later on.
507
00:30:30,769 --> 00:30:33,740
However, she fell in love
with the son of her stepmother.
508
00:30:33,740 --> 00:30:34,970
My goodness.
509
00:30:35,769 --> 00:30:37,940
The son was never added
to her father's family register,
510
00:30:37,940 --> 00:30:39,210
so legally, they weren't siblings.
511
00:30:40,009 --> 00:30:42,650
But your grandparents
could never allow it.
512
00:30:43,880 --> 00:30:45,009
It's morally unacceptable...
513
00:30:45,009 --> 00:30:46,779
to families
of prestigious bloodlines.
514
00:30:47,579 --> 00:30:49,619
They consider it
as a line being crossed.
515
00:30:50,349 --> 00:30:51,450
Of course.
516
00:30:52,089 --> 00:30:53,319
So what happened?
517
00:30:53,789 --> 00:30:55,559
She claimed that
he was the only one for her...
518
00:30:56,890 --> 00:30:58,289
and refused to break up with him.
519
00:30:59,230 --> 00:31:02,670
In the end, she severed
all family ties and went to the US.
520
00:31:04,869 --> 00:31:08,539
Her father fell ill and passed away
from the heartache.
521
00:31:09,609 --> 00:31:12,809
The stepmother lived her life
missing her son...
522
00:31:14,539 --> 00:31:17,349
and my friend
only spoke about her hometown...
523
00:31:18,619 --> 00:31:20,349
in the letters we exchanged.
524
00:31:21,880 --> 00:31:23,750
We lost contact over the years,
525
00:31:25,690 --> 00:31:27,890
but she passed away recently
in the US.
526
00:31:30,890 --> 00:31:33,599
She was only able to come back home
after her death.
527
00:31:34,460 --> 00:31:35,730
That poor thing.
528
00:31:38,329 --> 00:31:39,500
Auntie.
529
00:31:41,339 --> 00:31:43,369
This probably took a toll
on your father too.
530
00:31:44,710 --> 00:31:47,180
She was his closest cousin, you see.
531
00:31:48,380 --> 00:31:50,410
I should get him
a drink and a snack.
532
00:31:50,650 --> 00:31:51,849
No, let me.
533
00:32:09,329 --> 00:32:10,369
Dad?
534
00:32:11,230 --> 00:32:12,440
I'm in the shower.
535
00:32:13,799 --> 00:32:15,339
I brought you a drink
and some snacks.
536
00:32:15,640 --> 00:32:17,039
Would you like a drinking buddy?
537
00:32:17,569 --> 00:32:19,779
No, I'm good. Just leave it there.
538
00:33:07,890 --> 00:33:09,160
Why don't you test them out?
539
00:33:09,259 --> 00:33:10,289
Sure.
540
00:33:15,230 --> 00:33:16,670
- Are they comfortable?
- Yes.
541
00:33:16,670 --> 00:33:18,369
That should always be a priority.
542
00:33:18,369 --> 00:33:19,869
I know
from walking for a whole year.
543
00:33:21,240 --> 00:33:24,970
They say that your clothes
can be cheap, but not your shoes.
544
00:33:25,640 --> 00:33:27,039
They fit perfectly
and are comfortable.
545
00:33:27,509 --> 00:33:29,109
I love how cushy they are.
546
00:33:31,109 --> 00:33:32,349
I bet they're expensive.
547
00:33:32,349 --> 00:33:33,920
They're still just shoes.
548
00:33:33,920 --> 00:33:36,490
So wear them when you need to.
I can always buy you another pair.
549
00:33:36,490 --> 00:33:39,059
This will last me
at least ten years.
550
00:33:40,420 --> 00:33:41,990
Wear them starting today, okay?
551
00:33:42,259 --> 00:33:44,059
And throw these old ones out.
552
00:33:44,289 --> 00:33:45,329
Got it.
553
00:33:45,460 --> 00:33:46,759
Thank you, Gwang Sik.
554
00:34:05,980 --> 00:34:07,049
How nice.
555
00:34:11,050 --> 00:34:12,389
Where should I put them?
556
00:34:41,980 --> 00:34:43,119
(Princess)
557
00:34:49,690 --> 00:34:50,730
Hey.
558
00:34:52,900 --> 00:34:54,500
Thank you for calling.
559
00:34:54,900 --> 00:34:56,500
The last couple of days
were excruciating for me.
560
00:35:00,570 --> 00:35:02,000
Look at how gaunt you are.
561
00:35:08,179 --> 00:35:10,079
Why don't we go out
and grab a bite to eat?
562
00:35:19,860 --> 00:35:22,090
(Divorce Application)
563
00:35:23,260 --> 00:35:24,260
Honey?
564
00:35:24,260 --> 00:35:25,699
It's been filled out on my end.
565
00:35:26,400 --> 00:35:27,929
You just need to fill it out now.
566
00:35:28,000 --> 00:35:29,400
I know you're angry, but...
567
00:35:29,400 --> 00:35:30,800
I'm not doing this out of spite.
568
00:35:33,099 --> 00:35:34,300
I'll let you go,
569
00:35:35,510 --> 00:35:36,670
so go to her.
570
00:35:40,079 --> 00:35:41,179
But Gwang Nam...
571
00:35:42,480 --> 00:35:44,050
I thought about it a lot.
572
00:35:44,280 --> 00:35:45,980
I kept running it through my head.
573
00:35:46,920 --> 00:35:48,250
And this is my answer.
574
00:35:49,949 --> 00:35:52,320
One of our hearts must be broken
for this to end.
575
00:35:54,289 --> 00:35:56,360
When I saw you that day
at her house,
576
00:35:57,489 --> 00:35:58,900
reality struck me.
577
00:36:00,329 --> 00:36:02,030
I realized that
my heart had to be broken.
578
00:36:03,699 --> 00:36:06,769
And that all I had to do
was let go of your hands.
579
00:36:09,639 --> 00:36:10,969
Let's not drag this along.
580
00:36:12,510 --> 00:36:14,039
Sign the papers
and meet me at the courthouse.
581
00:36:46,409 --> 00:36:49,250
What now?
Do you have something to say to me?
582
00:36:49,409 --> 00:36:50,980
What do you want to argue about?
583
00:36:51,349 --> 00:36:55,380
Byun Ho had only dropped by
to see Blessing that day.
584
00:36:55,380 --> 00:36:57,090
He wasn't living there or anything.
585
00:36:57,090 --> 00:36:58,489
You know how he is.
586
00:37:00,789 --> 00:37:01,789
Mother.
587
00:37:02,760 --> 00:37:04,630
Just lay it on me, then.
588
00:37:06,599 --> 00:37:09,670
We decided to get a divorce.
589
00:37:11,929 --> 00:37:12,940
What?
590
00:37:12,940 --> 00:37:16,440
I just dropped off
the divorce papers with him.
591
00:37:16,510 --> 00:37:19,210
I thought you should
hear it from me in person.
592
00:37:20,880 --> 00:37:23,179
I'm sorry to have
put you through this.
593
00:37:23,179 --> 00:37:25,579
Wait. Is that true?
594
00:37:29,289 --> 00:37:30,719
My gosh.
595
00:37:31,519 --> 00:37:33,360
You made the right decision.
596
00:37:33,420 --> 00:37:34,760
It's better for you...
597
00:37:34,760 --> 00:37:37,630
to end things cleanly
rather than letting it get messier.
598
00:37:38,889 --> 00:37:41,059
Anyway, we should
still keep in touch.
599
00:37:41,260 --> 00:37:42,699
It's the least we can do...
600
00:37:42,699 --> 00:37:44,170
since fate gave us a relationship
of 15 years.
601
00:37:45,769 --> 00:37:47,900
Thank you for ending your marriage.
602
00:37:53,039 --> 00:37:57,449
To be honest, I wanted you two
to raise the baby yourselves,
603
00:37:57,849 --> 00:37:59,719
but Blessing's mom
isn't one to mess around with.
604
00:37:59,949 --> 00:38:02,650
She threw a fit saying how
she couldn't give up the baby.
605
00:38:02,650 --> 00:38:05,719
I've only been staying with her
because she forced me to.
606
00:38:06,190 --> 00:38:08,590
She overpowered me completely.
607
00:38:09,889 --> 00:38:10,889
Mother.
608
00:38:12,730 --> 00:38:15,360
Forget all my past wrongdoings...
609
00:38:15,360 --> 00:38:16,570
and forgive me.
610
00:38:17,429 --> 00:38:18,969
Always be healthy...
611
00:38:19,239 --> 00:38:22,570
and have a happy life
watching your grandson grow up.
612
00:38:23,369 --> 00:38:24,809
Him growing up?
613
00:38:26,079 --> 00:38:28,579
If only you had been the one
to give birth to a child.
614
00:38:29,480 --> 00:38:32,849
You must definitely be
from a prestigious bloodline...
615
00:38:32,980 --> 00:38:34,619
judging by how reasonable you are.
616
00:38:34,619 --> 00:38:36,150
I'll get going then.
617
00:38:51,300 --> 00:38:52,900
My gosh.
618
00:39:01,510 --> 00:39:04,409
Maria, please open up!
619
00:39:04,409 --> 00:39:05,409
Yes, Mother.
620
00:39:11,650 --> 00:39:13,559
Mother, is it the bathroom?
621
00:39:13,559 --> 00:39:14,989
No, that's not it.
622
00:39:18,889 --> 00:39:21,260
Gosh, I can't contain my laughter.
623
00:39:21,260 --> 00:39:22,829
She agreed to the divorce.
624
00:39:22,829 --> 00:39:23,900
Really?
625
00:39:23,900 --> 00:39:26,239
Yes, they already
filled out the divorce application.
626
00:39:26,369 --> 00:39:28,070
Finally, life is better again.
627
00:39:35,079 --> 00:39:36,250
You want a divorce?
628
00:39:37,010 --> 00:39:38,380
Yes, I'd appreciate that.
629
00:39:39,480 --> 00:39:40,579
Let's fill out the papers.
630
00:39:41,579 --> 00:39:43,719
It's because of him, isn't it?
Unit 301.
631
00:39:44,489 --> 00:39:47,559
No, of course not.
This has nothing to do with him.
632
00:39:47,559 --> 00:39:49,730
How can that be true
when you're always with him?
633
00:39:50,460 --> 00:39:52,500
I had no idea
you were this hungry for men.
634
00:39:52,500 --> 00:39:54,599
If that were the case,
I wouldn't be living this way.
635
00:39:55,460 --> 00:39:58,099
You know what this is.
This is between just you and me,
636
00:39:58,730 --> 00:40:00,199
so let's only focus on that.
637
00:40:01,539 --> 00:40:02,539
Truth be told,
638
00:40:03,170 --> 00:40:05,639
my mind was set the moment
I went abroad a year and a half ago.
639
00:40:06,780 --> 00:40:08,380
Let's not drag this out.
640
00:40:09,079 --> 00:40:10,449
You have your own life to live.
641
00:40:12,010 --> 00:40:13,119
So please.
642
00:40:14,949 --> 00:40:16,789
You think I'm some pushover,
don't you?
643
00:40:18,750 --> 00:40:20,059
Just you wait.
644
00:40:20,389 --> 00:40:22,320
I'll strongly consider
your suggestion.
645
00:40:23,329 --> 00:40:25,489
I don't intend to
get in your way either,
646
00:40:25,929 --> 00:40:27,829
so you'll be greeted
with good news soon.
647
00:40:32,400 --> 00:40:34,969
Thank you. I'll be waiting.
648
00:40:38,269 --> 00:40:39,309
What is it?
649
00:40:40,840 --> 00:40:41,880
Forget it.
650
00:40:59,960 --> 00:41:01,059
Gwang Nam?
651
00:41:01,199 --> 00:41:02,570
(A Spoonful of Moonlight)
652
00:41:03,170 --> 00:41:04,199
Hey, Gwang Sik.
653
00:41:08,469 --> 00:41:11,110
What's wrong, Gwang Nam?
What's going on?
654
00:41:17,909 --> 00:41:19,150
No way.
655
00:41:19,780 --> 00:41:21,619
They were already
living in the same house?
656
00:41:21,780 --> 00:41:22,820
Yes.
657
00:41:25,989 --> 00:41:27,090
Gosh, Gwang Nam.
658
00:41:28,989 --> 00:41:31,260
He was even wearing her t-shirt!
659
00:41:31,260 --> 00:41:33,000
One that was tight on him.
660
00:41:34,659 --> 00:41:36,769
The whole family was gathered
laughing in joy.
661
00:41:37,030 --> 00:41:38,269
When I saw that,
662
00:41:39,369 --> 00:41:41,469
I could tell what it was like
to have a meltdown.
663
00:41:42,000 --> 00:41:43,210
And you let that slide?
664
00:41:43,610 --> 00:41:44,809
You should've called me.
665
00:41:47,639 --> 00:41:50,210
I realized that
there is nothing I can do.
666
00:41:51,650 --> 00:41:53,920
That we can never go back
to the way things were.
667
00:41:54,179 --> 00:41:55,650
So will you get divorced?
668
00:41:57,750 --> 00:41:58,989
Are you all right?
669
00:41:59,619 --> 00:42:02,559
I don't care about anyone else.
I only care about how you feel.
670
00:42:04,260 --> 00:42:06,929
I already lost the game.
What is there I can do?
671
00:42:08,429 --> 00:42:09,500
Actually,
672
00:42:10,400 --> 00:42:12,130
I was no match for her
in the first place.
673
00:42:13,369 --> 00:42:16,010
The only thing I have
the family register.
674
00:42:17,369 --> 00:42:18,809
My friends told me this.
675
00:42:19,739 --> 00:42:21,539
That they don't get divorced
because of their kids.
676
00:42:22,679 --> 00:42:25,710
That a marriage can't last
without children.
677
00:42:25,710 --> 00:42:27,280
There are a lot of couples
who aren't like that.
678
00:42:27,579 --> 00:42:29,349
I don't care about their stories.
679
00:42:31,889 --> 00:42:34,489
Byun Ho has lived with me for
15 years, but we have no connection.
680
00:42:35,260 --> 00:42:37,690
But he's connected to her
by their child.
681
00:42:40,260 --> 00:42:41,829
So there's nothing I can do.
682
00:42:43,829 --> 00:42:45,329
That's what a child means.
683
00:42:48,039 --> 00:42:50,440
When she let him
hold the baby in his arm,
684
00:42:51,769 --> 00:42:54,440
the little thing squeezed
his finger tightly.
685
00:42:55,510 --> 00:42:57,809
With the delicate little fingers,
686
00:42:59,150 --> 00:43:01,119
he grabbed Byun Ho's finger
and didn't let it go.
687
00:43:01,820 --> 00:43:03,150
That's when he realized...
688
00:43:04,750 --> 00:43:06,789
that he would have to take
responsibility for the baby.
689
00:43:08,420 --> 00:43:10,630
That he shouldn't let go
of the hand.
690
00:43:14,929 --> 00:43:17,199
Forget about those darn things
and care only about you.
691
00:43:22,639 --> 00:43:24,309
What did Byun Ho say
about the divorce papers?
692
00:43:26,010 --> 00:43:28,909
Who would turn down the divorce
papers in a situation like this?
693
00:43:30,610 --> 00:43:32,050
He's just a human being.
694
00:43:33,219 --> 00:43:34,719
It's funny though.
695
00:43:35,989 --> 00:43:38,050
I'm the one who handed him
the divorce papers,
696
00:43:39,559 --> 00:43:41,090
but it feels like
he's asking for a divorce.
697
00:43:42,289 --> 00:43:43,929
It feels like I'm getting dumped.
698
00:43:45,289 --> 00:43:46,360
Gwang Sik.
699
00:43:47,900 --> 00:43:49,429
Don't tell anyone yet.
700
00:43:50,599 --> 00:43:51,969
I'll tell them when it's time.
701
00:44:00,239 --> 00:44:01,510
I'll be right up there.
702
00:44:04,079 --> 00:44:05,550
That's what your sister wants.
703
00:44:07,119 --> 00:44:08,179
And what do you want?
704
00:44:08,449 --> 00:44:10,320
Will you get divorced as she wants?
705
00:44:14,119 --> 00:44:16,530
How could you
frustrate her like that?
706
00:44:17,889 --> 00:44:19,900
What's the rush
to live all together?
707
00:44:20,530 --> 00:44:22,869
If you were going to hide it,
you should've done a better job.
708
00:44:23,869 --> 00:44:25,369
You're not divorced yet.
709
00:44:26,599 --> 00:44:28,440
The law is your thing.
710
00:44:28,769 --> 00:44:30,070
You know this is legally wrong.
711
00:44:33,340 --> 00:44:34,340
I do.
712
00:44:34,780 --> 00:44:36,480
I feel really bad for your sister.
713
00:44:37,280 --> 00:44:39,519
We shouldn't split up like this.
714
00:44:40,179 --> 00:44:42,050
But it feels like I've already
crossed the Rubicon.
715
00:44:43,349 --> 00:44:44,789
I'm sorry for worrying you.
716
00:44:44,949 --> 00:44:46,320
Take good care of your sister.
717
00:44:49,789 --> 00:44:51,460
Just do me one last favor.
718
00:44:52,829 --> 00:44:56,030
Don't make my sister
feel small anymore.
719
00:44:57,570 --> 00:44:58,699
Even if you divorce her,
720
00:44:59,230 --> 00:45:01,400
don't make her feel
miserable or devastated.
721
00:45:02,940 --> 00:45:04,210
You know what I mean.
722
00:45:05,269 --> 00:45:06,440
Please.
723
00:45:10,309 --> 00:45:11,380
Honk, honk.
724
00:45:11,750 --> 00:45:12,949
Move over.
725
00:45:13,380 --> 00:45:14,550
Do you like that?
726
00:45:14,550 --> 00:45:17,150
(Get a new bed)
727
00:45:17,949 --> 00:45:20,420
Mother, we should
bring Mr. Bae's stuff.
728
00:45:20,420 --> 00:45:22,059
Of course, we should.
729
00:45:22,460 --> 00:45:24,929
I'll hang new wallpapers
and get new curtains.
730
00:45:25,059 --> 00:45:27,500
And the small room
will be the study for Mr. Bae.
731
00:45:28,030 --> 00:45:29,800
What color does he like?
732
00:45:29,969 --> 00:45:31,429
You ask him yourself.
733
00:45:31,429 --> 00:45:35,300
Come to think of it,
I don't know anything about him.
734
00:45:35,570 --> 00:45:36,670
Except for his taste.
735
00:45:36,670 --> 00:45:37,909
That's the most important thing.
736
00:45:38,369 --> 00:45:41,239
Why would you need to know
his favorite color or hobby?
737
00:45:41,380 --> 00:45:42,710
It's important to eat well.
738
00:45:46,119 --> 00:45:47,150
It's me.
739
00:45:47,380 --> 00:45:48,420
Take it easy.
740
00:45:50,550 --> 00:45:52,289
I'll pack my stuff later.
741
00:45:52,690 --> 00:45:54,289
I'll take care of it myself.
742
00:45:55,420 --> 00:45:57,159
The divorce is not finalized yet.
743
00:46:00,860 --> 00:46:01,929
Dad.
744
00:46:02,260 --> 00:46:03,300
Hey.
745
00:46:04,530 --> 00:46:05,929
Your aunt is at her store now.
746
00:46:06,570 --> 00:46:08,000
I'm here to see you.
747
00:46:10,039 --> 00:46:11,269
You didn't eat yet, did you?
748
00:46:16,179 --> 00:46:18,550
This place must be expensive.
749
00:46:19,519 --> 00:46:20,920
I'm enjoying it thanks to you.
750
00:46:21,579 --> 00:46:23,019
Do you like the food?
751
00:46:23,820 --> 00:46:25,190
It melts in my mouth.
752
00:46:26,320 --> 00:46:30,190
And I'm happy
that I'm eating with you.
753
00:46:31,789 --> 00:46:32,900
This is our first time, right?
754
00:46:33,500 --> 00:46:34,530
Yes.
755
00:46:35,159 --> 00:46:37,929
I'm sorry.
We should do this more often.
756
00:46:38,530 --> 00:46:40,699
We don't have to do it often.
Just from time to time.
757
00:46:45,769 --> 00:46:48,210
Is there anything
you want to tell me?
758
00:46:49,650 --> 00:46:51,579
I'm sorry that I misunderstood you.
759
00:46:52,679 --> 00:46:54,920
I had no idea
that Mom did such things.
760
00:46:56,150 --> 00:47:00,159
You must've been lonely
and frustrated the whole time.
761
00:47:01,789 --> 00:47:03,760
I wanted to apologize sooner,
762
00:47:04,489 --> 00:47:05,690
but I couldn't bring
myself to do so.
763
00:47:07,699 --> 00:47:09,460
And how are you holding out?
764
00:47:10,269 --> 00:47:11,869
It must've been hard for you.
765
00:47:14,039 --> 00:47:15,269
I'm trying to be fine.
766
00:47:16,309 --> 00:47:18,440
We decided not to talk
about Mom anymore.
767
00:47:18,739 --> 00:47:21,210
Gwang Sik and Gwang Tae
haven't said...
768
00:47:21,210 --> 00:47:23,510
anything about that since then.
769
00:47:24,179 --> 00:47:25,210
I see.
770
00:47:25,449 --> 00:47:27,380
We should get over it quickly.
771
00:47:31,090 --> 00:47:33,059
You should've come with Byun Ho.
772
00:47:33,920 --> 00:47:35,659
He's very busy these days.
773
00:47:37,130 --> 00:47:39,190
- Well...
- It's good that he's busy.
774
00:47:40,099 --> 00:47:43,000
Even lawyers go out of business
these days.
775
00:47:44,230 --> 00:47:45,469
Speaking of which,
776
00:47:46,300 --> 00:47:48,599
I don't have a child
with a decent job.
777
00:47:49,400 --> 00:47:52,210
But thanks to my son-in-law
who's a lawyer,
778
00:47:52,210 --> 00:47:54,179
I can stand upon my dignity.
779
00:47:56,039 --> 00:47:58,579
And it's all thanks to you.
780
00:47:59,579 --> 00:48:02,320
All right. Let me pour
my proud daughter a drink.
781
00:48:08,820 --> 00:48:12,030
They say the eldest child
is a gift from above.
782
00:48:12,460 --> 00:48:14,429
Both you and I are
the eldest child in the family.
783
00:48:16,099 --> 00:48:19,940
The whole family was disappointed
because you weren't a boy.
784
00:48:20,199 --> 00:48:23,969
But, honestly,
I was glad that I got a daughter.
785
00:48:24,469 --> 00:48:26,309
You were so adorable.
786
00:48:27,940 --> 00:48:30,349
I gave my everything
to my eldest child.
787
00:48:31,179 --> 00:48:34,150
So you learned ballet and piano.
You even majored in dance.
788
00:48:35,349 --> 00:48:36,849
I spent a fortune.
789
00:48:40,159 --> 00:48:44,559
Now that I think of it, I don't know
how you could afford all that.
790
00:48:45,860 --> 00:48:48,400
Gwang Tae took
only the taekwondo lessons.
791
00:48:48,960 --> 00:48:52,400
And Gwang Sik didn't take
any private lessons.
792
00:48:52,599 --> 00:48:54,670
Thanks to you,
I could get everything I wanted.
793
00:48:55,340 --> 00:48:57,440
But I just thought it was Mom
who got me all that.
794
00:48:59,539 --> 00:49:01,940
It was you who worked hard
to pay for the whole thing.
795
00:49:03,280 --> 00:49:06,150
It was so immature and silly of me.
796
00:49:06,679 --> 00:49:07,820
Dad.
797
00:49:08,550 --> 00:49:11,090
Thank you so much.
798
00:49:14,360 --> 00:49:15,760
Dad, the thing is...
799
00:49:16,389 --> 00:49:17,389
Yes?
800
00:49:19,090 --> 00:49:20,360
Byun Ho and I...
801
00:49:21,730 --> 00:49:22,760
What?
802
00:49:26,440 --> 00:49:28,469
will have to live apart for a while.
803
00:49:29,400 --> 00:49:30,409
Why?
804
00:49:31,710 --> 00:49:34,340
He needs to work at the office
in Busan for the time being.
805
00:49:34,679 --> 00:49:36,550
We will be a weekend couple.
806
00:49:38,579 --> 00:49:40,480
Aren't you going to be lonely?
807
00:49:42,750 --> 00:49:44,989
I wish you had a child.
808
00:49:47,320 --> 00:49:49,190
Oh, ignore that.
809
00:49:49,829 --> 00:49:51,030
Pretend that I didn't say anything.
810
00:49:51,860 --> 00:49:53,260
Why aren't you eating?
811
00:49:53,599 --> 00:49:55,400
I'm eating it alone.
812
00:49:57,500 --> 00:49:58,769
Eat a lot, Dad.
813
00:49:58,929 --> 00:49:59,969
Gosh.
814
00:50:00,739 --> 00:50:03,340
I can't believe I'm eating
with my eldest daughter now.
815
00:50:04,210 --> 00:50:06,639
I'm so thrilled.
816
00:50:12,679 --> 00:50:13,750
Oh, dear.
817
00:51:25,289 --> 00:51:26,659
I packed your stuff.
818
00:51:26,960 --> 00:51:28,119
Come get it.
819
00:51:28,119 --> 00:51:29,420
You know the passcode.
820
00:52:13,769 --> 00:52:16,070
You did all this alone?
It's a lot of work.
821
00:52:16,670 --> 00:52:17,940
I could've done it.
822
00:52:17,940 --> 00:52:20,280
We dated for 3 years
and were married for 15.
823
00:52:20,280 --> 00:52:21,610
That's a total of 18 years.
824
00:52:22,579 --> 00:52:25,650
You could say that's not very long,
but then, it could be a long time.
825
00:52:26,280 --> 00:52:27,849
And it took just one night
to sort it out.
826
00:52:29,179 --> 00:52:31,619
I took care of our wedding photos.
827
00:52:31,789 --> 00:52:33,150
You can eat before you leave.
828
00:52:42,159 --> 00:52:45,170
It took me almost all night
to pack everything up.
829
00:52:46,429 --> 00:52:49,269
Some things I'd forgotten,
and some memories came back.
830
00:52:49,599 --> 00:52:51,469
A person's memory is quite strange.
831
00:52:53,309 --> 00:52:55,440
When we met on our first blind date,
832
00:52:56,780 --> 00:52:59,949
I had a habit of showing up
30 minutes later than the guy.
833
00:52:59,949 --> 00:53:02,280
I forgot that on our date
and arrived before you did.
834
00:53:04,420 --> 00:53:07,489
The moment
you came through the door,
835
00:53:08,719 --> 00:53:10,230
you didn't even look around.
836
00:53:10,230 --> 00:53:13,659
You walked straight up to me
in just a few steps.
837
00:53:14,599 --> 00:53:15,929
I can't do magic.
838
00:53:16,429 --> 00:53:17,730
You did then.
839
00:53:19,369 --> 00:53:20,769
With long strides,
840
00:53:21,599 --> 00:53:23,940
you stood before me
in just four steps.
841
00:53:25,769 --> 00:53:27,110
I still remember that.
842
00:53:27,909 --> 00:53:29,210
You were all I could see.
843
00:53:31,449 --> 00:53:33,420
I stepped into
the hotel coffee shop...
844
00:53:34,619 --> 00:53:35,949
and didn't have to look around.
845
00:53:36,480 --> 00:53:38,750
It seemed to me that
you were the only person there.
846
00:53:39,789 --> 00:53:41,519
I couldn't see anyone else.
847
00:53:42,789 --> 00:53:44,230
You never said so.
848
00:53:44,960 --> 00:53:46,130
Didn't I?
849
00:53:47,559 --> 00:53:50,130
You never told me that
I walked up with long strides.
850
00:53:51,730 --> 00:53:54,369
I'd forgotten about it,
but I remembered as I was packing.
851
00:53:56,400 --> 00:53:59,070
I loved you so much,
so why did I forget that?
852
00:53:59,940 --> 00:54:01,409
Is this dementia too?
853
00:54:03,139 --> 00:54:04,480
It's possible that...
854
00:54:05,780 --> 00:54:08,519
I knew nothing about you at all.
855
00:54:10,349 --> 00:54:12,489
You love your food
and I never cooked for you.
856
00:54:14,789 --> 00:54:15,820
Eat up.
857
00:54:16,289 --> 00:54:19,389
I'll feed you before you leave
so that you have no regrets.
858
00:54:21,000 --> 00:54:22,760
When did you prepare all this?
859
00:54:23,059 --> 00:54:25,929
It's not a great last meal,
but don't be too harsh on me.
860
00:54:27,000 --> 00:54:30,139
Will you let your ex-wife
pour you some wine?
861
00:54:48,590 --> 00:54:50,730
Slow down or you'll get drunk.
862
00:54:53,900 --> 00:54:55,699
You drink alcohol to get drunk.
863
00:54:56,769 --> 00:55:00,000
Why? Are you scared
I'll get drunk and throw a tantrum?
864
00:55:00,000 --> 00:55:01,869
I'm not scared.
You can throw a tantrum.
865
00:55:03,840 --> 00:55:05,940
Downing a whole glass
made my heart go zing.
866
00:55:06,010 --> 00:55:07,010
Honey.
867
00:55:08,539 --> 00:55:09,579
No...
868
00:55:10,579 --> 00:55:13,380
You're no longer my honey.
Are you my ex-honey?
869
00:55:15,119 --> 00:55:16,789
Let's meet every now and then.
870
00:55:17,389 --> 00:55:18,619
Can I call you?
871
00:55:20,289 --> 00:55:21,920
Don't you dare ignore my calls.
872
00:55:22,820 --> 00:55:26,159
If we meet up,
will that be an affair?
873
00:55:28,400 --> 00:55:31,800
Will your wife sue me
for cheating with her husband?
874
00:55:33,130 --> 00:55:35,269
No, I shouldn't jinx myself.
I take it back.
875
00:55:39,809 --> 00:55:41,309
Your expression changed.
876
00:55:42,039 --> 00:55:43,309
I won't call.
877
00:55:43,550 --> 00:55:46,210
Half the fish in the sea are male.
Why would I want my ex?
878
00:55:47,280 --> 00:55:49,550
I saw you at your worst,
and I can even draw you.
879
00:55:50,550 --> 00:55:51,590
Right?
880
00:55:54,789 --> 00:55:55,889
Here.
881
00:55:57,989 --> 00:55:59,090
A toast.
882
00:56:01,030 --> 00:56:03,730
Let's celebrate our divorce.
883
00:56:06,630 --> 00:56:07,639
What's wrong?
884
00:56:08,599 --> 00:56:09,869
You don't want to toast it?
885
00:56:18,610 --> 00:56:20,179
You're such a crybaby.
886
00:56:21,619 --> 00:56:22,949
Don't do it if you don't want to.
887
00:56:24,519 --> 00:56:27,590
I should be the one to cry.
Why the heck are you crying?
888
00:56:28,519 --> 00:56:30,190
Like my dad says,
889
00:56:30,389 --> 00:56:34,300
you're a moron.
Why are you even like this?
890
00:56:39,800 --> 00:56:41,340
I'd rather you be angry...
891
00:56:42,869 --> 00:56:44,269
hitting and spitting on me.
892
00:56:46,440 --> 00:56:48,079
I can stand this even less.
893
00:56:50,650 --> 00:56:53,880
During our 15-year marriage,
I nagged you like a machine gun,
894
00:56:54,949 --> 00:56:57,289
and you got your own back
with a cannon shot.
895
00:56:58,150 --> 00:57:01,360
No. It wasn't a cannon.
It was a nuclear bomb.
896
00:57:04,190 --> 00:57:05,329
Don't cry.
897
00:57:05,760 --> 00:57:08,099
We have nothing to get in our way.
898
00:57:08,730 --> 00:57:10,170
Forget about
the woman with no kid...
899
00:57:10,170 --> 00:57:12,530
and live happily with Blessing.
You don't have to cry.
900
00:57:14,670 --> 00:57:17,539
You should've enjoyed
that kind of life sooner.
901
00:57:19,510 --> 00:57:21,780
You suffered for 15 years
because you met me.
902
00:57:21,780 --> 00:57:22,780
No.
903
00:57:23,750 --> 00:57:26,349
Don't put it like that.
904
00:57:26,480 --> 00:57:27,480
I know.
905
00:57:28,849 --> 00:57:31,349
You're not leaving me to go to her.
906
00:57:34,590 --> 00:57:36,260
You're going to your son.
907
00:57:40,090 --> 00:57:41,130
Yes.
908
00:57:41,929 --> 00:57:43,429
I did this to myself.
909
00:57:45,329 --> 00:57:47,269
I'm sorry. I truly am.
910
00:57:56,780 --> 00:57:59,380
You treated me so well.
911
00:58:00,949 --> 00:58:03,019
You did anything I asked.
912
00:58:04,590 --> 00:58:07,489
It's only right for me
to do the same for you.
913
00:58:12,289 --> 00:58:13,860
Don't cry.
914
00:58:34,219 --> 00:58:36,750
The phone is turned off.
Please leave...
915
00:58:36,889 --> 00:58:37,949
He's not answering?
916
00:58:37,949 --> 00:58:40,150
He turned off his phone. Is he busy?
917
00:58:41,289 --> 00:58:44,260
Do you think he went to her?
918
00:58:44,989 --> 00:58:47,659
His secretary said he left work.
919
00:59:00,579 --> 00:59:01,610
I should go.
920
00:59:02,780 --> 00:59:04,210
I enjoyed dinner.
921
00:59:05,510 --> 00:59:07,480
I'll have a truck
come for my things tomorrow.
922
00:59:10,079 --> 00:59:11,119
Bye.
923
00:59:12,349 --> 00:59:13,889
Live happily for me too.
924
00:59:16,789 --> 00:59:18,429
I hope you don't get sick.
925
00:59:20,860 --> 00:59:22,059
Eat well.
926
00:59:23,530 --> 00:59:26,000
They say only bad guys
say that when they leave.
927
00:59:26,800 --> 00:59:28,869
Go and don't turn back.
928
00:59:29,599 --> 00:59:32,139
Before I change my mind
and cling to your leg.
929
00:59:35,539 --> 00:59:36,639
Let's shake hands.
930
00:59:51,130 --> 00:59:52,190
I'm sorry.
931
00:59:52,489 --> 00:59:53,900
I'm sorry, Gwang Nam.
932
01:00:40,210 --> 01:00:41,809
(Mr. Bae, 7 calls)
933
01:01:59,889 --> 01:02:00,960
Dad.
934
01:02:01,960 --> 01:02:03,059
What do you think you're doing?
935
01:02:03,559 --> 01:02:05,690
You said we were
going for grilled eel.
936
01:02:05,829 --> 01:02:06,960
Don't be like that.
937
01:02:06,960 --> 01:02:08,559
You can't judge a person
only after one date.
938
01:02:08,630 --> 01:02:11,769
She thought about the date
and realized how genuine you are.
939
01:02:14,639 --> 01:02:17,409
Forget it.
She already turned me down once.
940
01:02:19,210 --> 01:02:21,280
Help your son
have it easier at work then.
941
01:02:21,840 --> 01:02:23,440
She's a close friend of my boss.
942
01:02:23,780 --> 01:02:26,280
A word from her could have me fired.
943
01:02:27,119 --> 01:02:28,119
Just like that?
944
01:02:29,050 --> 01:02:30,119
Here.
945
01:02:34,989 --> 01:02:38,230
Quit smelling like a widower
and go on dates with a girlfriend.
946
01:02:38,230 --> 01:02:39,489
Consider this as day one.
947
01:02:41,360 --> 01:02:43,130
You'll end up
like Hwang Mang Tae one day.
948
01:02:43,460 --> 01:02:44,730
You've got to be kidding me.
949
01:02:51,909 --> 01:02:53,110
Please have a seat.
950
01:02:53,909 --> 01:02:56,079
There's no need for that.
Please follow me out.
951
01:02:57,039 --> 01:02:58,150
What?
952
01:03:04,019 --> 01:03:05,019
Cheol Soo.
953
01:03:05,519 --> 01:03:06,820
(Shining under Starlight)
954
01:03:06,920 --> 01:03:08,460
What brings you here unannounced?
955
01:03:08,789 --> 01:03:11,429
We agreed to have lunch today.
956
01:03:11,429 --> 01:03:12,559
When?
957
01:03:13,389 --> 01:03:15,130
Over the phone yesterday.
958
01:03:16,099 --> 01:03:17,099
Did you forget?
959
01:03:17,099 --> 01:03:18,230
When did I agree to that?
960
01:03:18,230 --> 01:03:19,769
We didn't even talk
on the phone yesterday.
961
01:03:19,869 --> 01:03:20,900
Unbelievable.
962
01:03:20,900 --> 01:03:23,300
You're not at an age
to be forgetting things.
963
01:03:23,570 --> 01:03:25,940
Anyway, we agreed on it,
so let's grab some lunch.
964
01:03:25,940 --> 01:03:28,409
Please say hello. This is...
965
01:03:28,539 --> 01:03:30,480
- I'm Ms. Park.
- Right.
966
01:03:30,480 --> 01:03:33,510
Over here is Cheol Soo
who is as good as my brother.
967
01:03:33,809 --> 01:03:36,050
- Hello.
- Yes, hello.
968
01:03:36,219 --> 01:03:37,920
I'm Lee Cheol Soo.
969
01:03:38,449 --> 01:03:39,949
Who on earth is she?
970
01:03:39,949 --> 01:03:41,019
She's someone I know.
971
01:03:41,690 --> 01:03:43,119
I'm trying to get on her good side
for my son's sake.
972
01:03:43,219 --> 01:03:44,230
What?
973
01:04:14,420 --> 01:04:16,289
Cheol Soo's from
a prestigious bloodline...
974
01:04:16,619 --> 01:04:19,130
and studied at a university
although he dropped out.
975
01:04:19,130 --> 01:04:21,500
Doesn't he reek of privilege?
976
01:04:21,760 --> 01:04:23,760
Life just threw
too many curve balls at him.
977
01:04:23,760 --> 01:04:26,570
No wonder. You seemed like the type.
978
01:04:26,570 --> 01:04:28,539
- Just order the darn eels.
- Right.
979
01:04:29,340 --> 01:04:33,039
Can we get three portions
of plain grilled eel...
980
01:04:33,309 --> 01:04:34,610
and a bottle of soju?
981
01:04:35,239 --> 01:04:36,780
Dol Se here used to be known...
982
01:04:37,179 --> 01:04:39,210
as a movie star
in our old neighborhood.
983
01:04:39,750 --> 01:04:43,280
Being the handsome man he is,
women couldn't get enough of him.
984
01:04:44,489 --> 01:04:45,619
Goodness.
985
01:04:46,090 --> 01:04:49,789
What good does that do
when I'm rotten on the inside now?
986
01:04:50,159 --> 01:04:53,530
I have issues with my prostate gland
and weak urine streams.
987
01:04:53,530 --> 01:04:55,860
I wake up constantly at night
to take a leak.
988
01:04:55,860 --> 01:04:58,130
Ms. Park already knows.
989
01:04:58,130 --> 01:04:59,800
Why would you tell her?
990
01:04:59,800 --> 01:05:01,300
I'm only stating the facts.
991
01:05:03,340 --> 01:05:07,510
Mr. Han's honesty
is what drew me to him.
992
01:05:09,139 --> 01:05:11,750
Don't bother being formal with a man
who only graduated middle school.
993
01:05:12,309 --> 01:05:13,909
Can we get our soju first?
994
01:05:24,090 --> 01:05:26,489
Dol Se brought over a lady friend,
and we went to eat grilled eel.
995
01:05:27,460 --> 01:05:29,630
She seems to be pining after him.
996
01:05:30,199 --> 01:05:33,070
She must be
since she even paid for the meal.
997
01:05:39,710 --> 01:05:41,309
She has a weird taste in men.
998
01:05:41,610 --> 01:05:43,539
Why would she pine after him...
999
01:05:43,880 --> 01:05:45,150
and buy him grilled eel?
1000
01:05:51,920 --> 01:05:53,090
There you go.
1001
01:05:55,190 --> 01:05:56,420
Are we celebrating something?
1002
01:05:56,420 --> 01:05:58,090
We thought we could have
a family dinner.
1003
01:05:58,230 --> 01:05:59,829
Gwang Nam loves steamed blue crabs.
1004
01:05:59,829 --> 01:06:00,929
Good thinking.
1005
01:06:01,530 --> 01:06:03,599
She actually gets that from me.
1006
01:06:03,599 --> 01:06:04,929
I love it too.
1007
01:06:04,929 --> 01:06:06,230
I guess we all do.
1008
01:06:06,230 --> 01:06:08,969
It's not just you guys.
The Oh Family loves it too.
1009
01:06:09,670 --> 01:06:11,070
- Here.
- Let's dig in.
1010
01:06:15,239 --> 01:06:16,909
- Is it good?
- They're so sweet.
1011
01:06:17,010 --> 01:06:18,679
- It's so good.
- They smell incredible.
1012
01:06:22,650 --> 01:06:23,880
Look at the meat in them.
1013
01:06:24,349 --> 01:06:26,949
We should've also invited
the one from the Bae Family.
1014
01:06:26,949 --> 01:06:28,820
- Who's that?
- Byun Ho.
1015
01:06:29,289 --> 01:06:30,760
It's not too late to call him.
1016
01:06:31,860 --> 01:06:35,000
Why bother when he's probably busy
doting over his own child?
1017
01:06:38,530 --> 01:06:39,730
Brother Tes.
1018
01:06:40,300 --> 01:06:41,400
What do you mean by that?
1019
01:06:41,570 --> 01:06:43,000
He's doting over his own child?
1020
01:06:43,000 --> 01:06:44,309
It's nothing.
1021
01:06:45,010 --> 01:06:46,769
Taeng Ja just ran her mouth again.
1022
01:06:47,409 --> 01:06:48,940
It didn't seem like a joke though,
1023
01:06:49,210 --> 01:06:50,280
so tell me.
1024
01:06:50,280 --> 01:06:52,909
What is it? Are Dad and I
the only ones in the dark?
1025
01:06:54,250 --> 01:06:55,349
Tell me.
1026
01:06:58,650 --> 01:06:59,690
Taeng Ja?
1027
01:07:00,690 --> 01:07:01,719
Well...
1028
01:07:01,820 --> 01:07:02,860
Don't you dare.
1029
01:07:02,860 --> 01:07:04,130
- Say it.
- Auntie!
1030
01:07:04,530 --> 01:07:05,630
Just tell me.
1031
01:07:05,889 --> 01:07:07,860
He's right.
He'll find out soon anyway.
1032
01:07:08,500 --> 01:07:10,599
Byun Ho had an affair
and even has a child.
1033
01:07:11,469 --> 01:07:12,730
My gosh.
1034
01:07:17,710 --> 01:07:18,739
Is this true?
1035
01:07:23,079 --> 01:07:25,449
He's been caring for two families
for quite some time.
1036
01:07:26,510 --> 01:07:27,519
With whom?
1037
01:07:27,949 --> 01:07:29,880
The owner of the diner
he was a regular at.
1038
01:07:30,849 --> 01:07:32,019
And they have a child between them?
1039
01:07:33,650 --> 01:07:34,690
Yes.
1040
01:07:37,389 --> 01:07:38,630
What the...
1041
01:07:38,630 --> 01:07:39,789
- Dad!
- Dad?
1042
01:07:39,789 --> 01:07:41,329
- Cheol Soo!
- Dad!
1043
01:07:41,329 --> 01:07:42,429
- Oh, no.
- What now?
1044
01:07:42,429 --> 01:07:43,800
We should go after him.
1045
01:07:44,469 --> 01:07:46,070
- Dad...
- Oh, dear.
1046
01:07:47,869 --> 01:07:49,170
Go after him.
1047
01:07:54,739 --> 01:07:56,110
Taxi!
1048
01:07:57,650 --> 01:07:58,849
Dad!
1049
01:07:59,050 --> 01:08:00,650
- Dad.
- Dad!
1050
01:08:02,550 --> 01:08:03,619
Taxi!
1051
01:08:03,980 --> 01:08:05,090
Get in.
1052
01:08:09,190 --> 01:08:11,289
Please follow that other taxi.
1053
01:08:15,599 --> 01:08:17,159
Who knew that Dad
could run that well?
1054
01:08:17,359 --> 01:08:19,229
He used to run marathons, you know.
1055
01:08:19,529 --> 01:08:21,600
You get your running skills
from your dad.
1056
01:08:22,300 --> 01:08:24,939
You must've had seafood for dinner.
1057
01:08:27,579 --> 01:08:28,779
My goodness.
1058
01:08:29,010 --> 01:08:30,079
It's our hands.
1059
01:08:30,909 --> 01:08:32,180
We're sorry, sir.
1060
01:08:32,710 --> 01:08:33,810
Oh, dear.
1061
01:08:38,649 --> 01:08:39,750
Father?
1062
01:08:44,829 --> 01:08:46,489
This is just wrong!
1063
01:09:21,229 --> 01:09:24,130
(Revolutionary Sisters)
1064
01:09:24,130 --> 01:09:25,630
Divorce is out of the question.
1065
01:09:25,630 --> 01:09:27,640
I didn't think
I could continue with this marriage.
1066
01:09:27,640 --> 01:09:29,800
How can I when he has a child?
Should I just sweat it out?
1067
01:09:29,800 --> 01:09:31,340
He's yours now.
1068
01:09:31,340 --> 01:09:33,170
Enjoying the romance, are you?
1069
01:09:33,170 --> 01:09:34,710
How dare you cause a scene!
1070
01:09:34,840 --> 01:09:37,979
You're a paramour
who had an affair with my wife.
1071
01:09:37,979 --> 01:09:39,979
I'll make sure
you get what you deserve.
1072
01:09:39,979 --> 01:09:42,220
What's up, Gwang Nam?
We thought we'd come over later.
1073
01:09:42,220 --> 01:09:43,619
No, please don't.
1074
01:09:43,720 --> 01:09:45,420
Gwang Nam... She moved out?
1075
01:09:45,420 --> 01:09:47,149
That diary of yours.
1076
01:09:47,149 --> 01:09:49,119
Isn't it about time
you destroyed it?
1077
01:09:49,119 --> 01:09:50,420
Did you read what's in it?
72133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.