Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:48,190 --> 00:01:54,300
Court Lady
3
00:01:55,890 --> 00:01:58,090
Ep35
4
00:01:58,660 --> 00:02:00,170
Now there is no one else here.
5
00:02:00,170 --> 00:02:01,300
Be frank with us.
6
00:02:01,300 --> 00:02:03,060
Has King Liang ever mistreated you?
7
00:02:03,060 --> 00:02:04,180
He treats me very well.
8
00:02:05,820 --> 00:02:07,940
We all know what a man King Liang is.
9
00:02:09,340 --> 00:02:10,979
If you're mistreated,
10
00:02:11,460 --> 00:02:13,340
do not hide it from me.
11
00:02:13,700 --> 00:02:16,340
Father, he really treats me well.
12
00:02:17,329 --> 00:02:20,850
King Liang told me about the poem
by Su Wu the Grand Emperor taught him.
13
00:02:20,850 --> 00:02:22,770
"My dear wife, you and I have been as one.
14
00:02:22,770 --> 00:02:24,700
No doubt has marred the faith, which love has won."
15
00:02:24,700 --> 00:02:26,180
I am his wife.
16
00:02:26,460 --> 00:02:27,860
Of course, he will treat me well.
17
00:02:30,329 --> 00:02:31,970
But this doesn't sound like him.
18
00:02:33,700 --> 00:02:35,170
King Liang said it himself.
19
00:02:36,340 --> 00:02:38,180
I can swear it to our mother in heaven.
20
00:02:38,450 --> 00:02:39,620
I am not lying.
21
00:02:39,700 --> 00:02:40,820
If this is the case,
22
00:02:42,300 --> 00:02:43,700
I can be assured.
23
00:02:49,660 --> 00:02:50,660
What are you crying for?
24
00:02:53,460 --> 00:02:54,260
My lord,
25
00:02:54,900 --> 00:02:57,370
I went to King Liang's Mansion with her
26
00:02:57,370 --> 00:02:59,540
but got sent back the next day.
27
00:03:00,380 --> 00:03:02,780
I just can't bear to leave her there alone.
28
00:03:04,420 --> 00:03:05,210
My lady,
29
00:03:05,820 --> 00:03:07,020
please beg His Highness
30
00:03:07,500 --> 00:03:09,930
to take me back to take care of you, will you?
31
00:03:10,370 --> 00:03:11,300
Otherwise,
32
00:03:11,540 --> 00:03:14,330
what else can an old woman like me do?
33
00:03:16,420 --> 00:03:18,410
There are so many maids who can take care of me.
34
00:03:18,410 --> 00:03:19,980
I don't need a nanny like you.
35
00:03:19,980 --> 00:03:20,810
No...
36
00:03:20,930 --> 00:03:21,740
Besides,
37
00:03:22,210 --> 00:03:24,740
this is also against the rules
of King Liang's Mansion.
38
00:03:24,740 --> 00:03:26,790
You can just stay here and have some rest.
39
00:03:27,530 --> 00:03:28,180
Yingying,
40
00:03:28,579 --> 00:03:30,820
just have a talk with King Liang
and ask him nicely.
41
00:03:30,820 --> 00:03:33,020
If anything does happen to you in his mansion,
42
00:03:33,340 --> 00:03:35,780
at least you can get her to send us a message.
43
00:03:35,780 --> 00:03:36,450
Yes.
44
00:03:36,620 --> 00:03:37,940
What could possibly happen to me?
45
00:03:37,940 --> 00:03:39,740
Your sister just married
into the mansion.
46
00:03:39,740 --> 00:03:42,020
You can't expect her to break the rules now.
47
00:03:42,700 --> 00:03:44,250
As long as King Liang treats her well,
48
00:03:45,420 --> 00:03:46,380
we won't need a servant
49
00:03:47,100 --> 00:03:48,620
to get meddled in it.
50
00:03:52,900 --> 00:03:53,730
Your Highness.
51
00:03:54,300 --> 00:03:55,140
My lord.
52
00:03:55,810 --> 00:03:57,250
The banquet is ready.
53
00:03:57,620 --> 00:03:58,500
Let's go.
54
00:04:07,980 --> 00:04:09,780
As a respected king,
55
00:04:10,580 --> 00:04:13,380
he even tried to murder his own administrator?
56
00:04:15,780 --> 00:04:16,730
He's hopeless!
57
00:04:16,730 --> 00:04:18,000
Don't be mad, Father.
58
00:04:23,420 --> 00:04:25,480
This is only the hearsay of the censor-in-chief.
59
00:04:26,140 --> 00:04:27,930
In the memorial to the throne of Qian Wenjing,
60
00:04:27,930 --> 00:04:30,850
he only mentioned that Shan Yunmo
and Han Pengmao were guilty.
61
00:04:31,130 --> 00:04:32,330
He didn't mention King Zhao.
62
00:04:32,890 --> 00:04:33,650
In the memorial...
63
00:04:33,770 --> 00:04:34,420
Take my order.
64
00:04:34,900 --> 00:04:35,500
Yes.
65
00:04:36,340 --> 00:04:38,420
Call in King Zhao and Qian Wenjing.
66
00:04:38,780 --> 00:04:39,370
Understood.
67
00:04:42,220 --> 00:04:43,010
I shall
68
00:04:43,860 --> 00:04:45,650
ask them about it myself.
69
00:04:47,530 --> 00:04:50,370
Your Highness, do you want a cup of wine?
70
00:04:50,540 --> 00:04:51,810
Sure. Feed me.
71
00:04:51,810 --> 00:04:53,370
I wonder if it's all right
72
00:04:53,370 --> 00:04:55,270
that you come to my place tonight?
73
00:04:55,270 --> 00:04:57,740
I will make sure that you have a good time.
74
00:05:15,980 --> 00:05:17,570
King Liang said that
75
00:05:17,860 --> 00:05:19,210
as soon as the queen gets back,
76
00:05:19,210 --> 00:05:21,820
she shall take off all the jewelry
and clothes she is wearing.
77
00:05:42,820 --> 00:05:44,620
When Your Highness need to go out,
78
00:05:45,060 --> 00:05:47,659
I will surely assist you in getting well dressed.
79
00:05:48,490 --> 00:05:49,320
By the way,
80
00:05:49,320 --> 00:05:51,340
His Highness is waiting for you.
81
00:06:09,170 --> 00:06:09,900
My beauty,
82
00:06:10,930 --> 00:06:13,980
have some more wine with me later.
83
00:06:15,010 --> 00:06:16,320
Of course, I will.
84
00:06:16,320 --> 00:06:19,880
I'll drink with you until you
enjoy yourself to the fullest tonight.
85
00:06:39,900 --> 00:06:40,659
Feed me.
86
00:07:00,300 --> 00:07:02,650
How dare you serve me cold wine?
87
00:07:05,860 --> 00:07:06,540
What?
88
00:07:07,460 --> 00:07:10,540
His Majesty orders Qian Wenjing
and me to go to Chang'an right away?
89
00:07:10,540 --> 00:07:12,260
It must be Qian Wenjing who told on you
90
00:07:12,260 --> 00:07:13,420
behind our back again!
91
00:07:14,820 --> 00:07:15,900
I mean, why is it?
92
00:07:15,900 --> 00:07:17,300
Why wouldn't he just let me off?
93
00:07:17,300 --> 00:07:18,220
Why is it?
94
00:07:22,420 --> 00:07:23,300
I can't go.
95
00:07:23,620 --> 00:07:24,460
I can never go.
96
00:07:25,090 --> 00:07:26,310
When I get to Chang'an,
97
00:07:26,580 --> 00:07:28,540
His Majesty will not pardon me for sure.
98
00:07:28,540 --> 00:07:29,540
But if you don't go,
99
00:07:29,540 --> 00:07:30,370
you are disobeying his order...
100
00:07:30,370 --> 00:07:31,720
I am not disobeying his order!
101
00:07:32,740 --> 00:07:33,380
I am ill!
102
00:07:34,180 --> 00:07:35,330
That's because I am ill!
103
00:07:35,330 --> 00:07:36,860
Right, you are ill.
104
00:07:37,300 --> 00:07:38,100
I got ill.
105
00:07:38,730 --> 00:07:39,900
I got ill. Yes, that's it.
106
00:07:40,460 --> 00:07:41,300
I got ill.
107
00:07:58,820 --> 00:07:59,620
Your Highness.
108
00:08:00,500 --> 00:08:01,460
Administrator.
109
00:08:03,460 --> 00:08:05,300
How did you get so ill all of a sudden?
110
00:08:05,860 --> 00:08:07,260
It is a seasonal disease.
111
00:08:07,260 --> 00:08:08,800
It can be acute.
112
00:08:11,260 --> 00:08:13,170
His Majesty orders His Highness to go to Chang'an.
113
00:08:13,170 --> 00:08:15,180
But he can't even get out of bed now.
114
00:08:15,180 --> 00:08:16,940
Administrator, what do you think...
115
00:08:17,420 --> 00:08:18,260
You are right.
116
00:08:19,450 --> 00:08:21,260
He wouldn't be able to go there.
117
00:08:23,060 --> 00:08:25,020
Your Highness, you can have some rest.
118
00:08:25,740 --> 00:08:26,980
Please excuse me.
119
00:08:29,130 --> 00:08:30,360
Please, Administrator.
120
00:08:39,059 --> 00:08:42,100
Your Highness, your son
looks so adorable and strong.
121
00:08:42,100 --> 00:08:42,890
Are you jealous?
122
00:08:43,330 --> 00:08:45,460
Ask Princess Siling to have a child as well.
123
00:08:45,460 --> 00:08:48,150
Why don't you ask Queen Liang
to have a child of yours?
124
00:08:49,620 --> 00:08:50,420
Your Highness.
125
00:08:52,570 --> 00:08:53,330
Your Highness.
126
00:08:55,300 --> 00:08:56,180
I come here
127
00:08:56,180 --> 00:08:58,700
to send a small gift to your son.
128
00:09:02,060 --> 00:09:02,780
Thank you.
129
00:09:04,100 --> 00:09:04,700
Look at it.
130
00:09:05,090 --> 00:09:06,300
Lu Qi, what can I say?
131
00:09:06,300 --> 00:09:07,880
You always come with some gifts.
132
00:09:08,980 --> 00:09:09,780
Your Highness,
133
00:09:10,340 --> 00:09:12,060
I have things to do. I need to go now.
134
00:09:12,180 --> 00:09:12,810
All right.
135
00:09:12,810 --> 00:09:14,780
Your Highness, I should also get going.
136
00:09:14,780 --> 00:09:16,090
I'll go with King Liang.
137
00:09:16,330 --> 00:09:16,940
All right.
138
00:09:18,860 --> 00:09:19,620
Your Highness,
139
00:09:20,340 --> 00:09:22,260
I want a word. Let's have a talk in private.
140
00:09:22,460 --> 00:09:23,340
Here, please.
141
00:09:25,060 --> 00:09:26,130
This way, Your Highness.
142
00:09:28,700 --> 00:09:31,180
Just say it and take your hands off me.
143
00:09:31,620 --> 00:09:32,420
Your Highness,
144
00:09:32,420 --> 00:09:33,740
we are family now.
145
00:09:33,740 --> 00:09:35,180
Why are you so distant all of a sudden?
146
00:09:35,180 --> 00:09:36,960
What on earth do you want to say?
147
00:09:37,060 --> 00:09:39,420
I have something nice for Your Highness.
148
00:09:39,740 --> 00:09:40,680
Bring it over.
149
00:09:44,050 --> 00:09:44,930
Your Highness,
150
00:09:44,930 --> 00:09:47,520
this is ginseng called Tiger.
You can only find one in a century.
151
00:09:47,520 --> 00:09:48,600
This is the only one.
152
00:09:48,740 --> 00:09:51,020
I brought it today especially for you.
153
00:09:51,900 --> 00:09:53,880
How could I take such a precious thing?
154
00:09:54,150 --> 00:09:56,100
Your Highness, as long as you are full of vigor,
155
00:09:56,100 --> 00:09:57,690
it will be the blessing of Yingying.
156
00:09:58,660 --> 00:10:01,330
Father is counting on you to have a grandson.
157
00:10:03,090 --> 00:10:03,650
Here.
158
00:10:04,580 --> 00:10:07,660
Your Highness also mentioned
that you need a paperweight.
159
00:10:07,660 --> 00:10:08,980
This was obtained
160
00:10:08,980 --> 00:10:10,570
by my father in a crisis.
161
00:10:10,820 --> 00:10:13,330
It is said to be a treasure
from the palace in the Sui Dynasty.
162
00:10:13,330 --> 00:10:15,000
My father treasures it too much to use it.
163
00:10:15,000 --> 00:10:17,170
But now, he wants Your Highness to have it.
164
00:10:18,200 --> 00:10:20,230
How could I take away something he loves?
165
00:10:20,940 --> 00:10:22,540
My father already said that
166
00:10:22,540 --> 00:10:24,580
the love and care of Your Highness for Yingying
167
00:10:24,580 --> 00:10:26,410
are more important than anything.
168
00:10:26,530 --> 00:10:27,460
Your Highness,
169
00:10:28,020 --> 00:10:29,220
just take it.
170
00:10:32,220 --> 00:10:33,180
Your Highness,
171
00:10:33,180 --> 00:10:34,570
you released us from the cell.
172
00:10:34,720 --> 00:10:36,730
What if Qian Wenjing knows about it?
173
00:10:37,860 --> 00:10:38,740
Get up.
174
00:10:43,740 --> 00:10:46,540
I have already silenced him.
175
00:10:46,800 --> 00:10:48,460
Didn't you say that all the trouble
176
00:10:48,460 --> 00:10:50,180
would go away as soon as I get rid of him?
177
00:10:50,180 --> 00:10:50,700
But...
178
00:10:51,260 --> 00:10:52,130
Things like this...
179
00:10:52,130 --> 00:10:53,540
All right. I've already done it.
180
00:10:53,540 --> 00:10:54,460
Just cut the crap.
181
00:10:55,300 --> 00:10:55,940
Tell me,
182
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
what should I do next?
183
00:10:58,530 --> 00:11:00,270
There is still something you can do.
184
00:11:01,660 --> 00:11:03,610
But I'm afraid you won't dare to do it.
185
00:11:03,610 --> 00:11:05,300
I am not even afraid of Qian Wenjing now.
186
00:11:05,300 --> 00:11:06,460
What else would I fear?
187
00:11:06,460 --> 00:11:07,740
Tell me, what is it?
188
00:11:10,020 --> 00:11:10,900
Get your own army...
189
00:11:10,900 --> 00:11:12,390
And establish your own power.
190
00:11:20,390 --> 00:11:22,190
Get my own army and establish my own power...
191
00:11:23,250 --> 00:11:25,100
Get my own army and establish my own power...
192
00:11:26,090 --> 00:11:27,340
We should think twice.
193
00:11:27,340 --> 00:11:28,900
Let's give this matter a second thought.
194
00:11:28,900 --> 00:11:30,330
No more second thoughts.
195
00:11:30,330 --> 00:11:31,980
For the matter with the administrator alone,
196
00:11:31,980 --> 00:11:33,530
do you think you will be spared?
197
00:11:33,970 --> 00:11:34,970
Even if you are not killed,
198
00:11:34,970 --> 00:11:36,900
you'll be relegated to a commoner.
199
00:11:36,900 --> 00:11:37,910
If you build your own army,
200
00:11:37,910 --> 00:11:40,010
the worst you can get is just death.
201
00:11:41,860 --> 00:11:42,540
Chenxin,
202
00:11:43,420 --> 00:11:44,410
what do you think?
203
00:11:44,900 --> 00:11:45,970
Your Highness,
204
00:11:46,260 --> 00:11:48,060
we really don't have any other choices.
205
00:11:48,060 --> 00:11:48,900
Let's do this.
206
00:11:53,330 --> 00:11:54,830
The winner takes all.
207
00:11:56,020 --> 00:11:57,190
The winner takes all.
208
00:12:02,780 --> 00:12:03,890
Get my own army
209
00:12:05,260 --> 00:12:07,090
and establish my own power.
210
00:12:10,660 --> 00:12:12,340
My own child
211
00:12:13,060 --> 00:12:14,250
has killed
212
00:12:14,780 --> 00:12:18,180
the administrator I sent to supervise him.
213
00:12:18,180 --> 00:12:20,230
How rebellious and unfilial he is!
214
00:12:21,340 --> 00:12:23,930
Father, let me take an army to wipe them out
215
00:12:24,220 --> 00:12:25,750
and avenge Administrator Qian!
216
00:12:25,900 --> 00:12:26,540
Your Majesty.
217
00:12:28,450 --> 00:12:30,940
King Zhou is in grave grief
because of Administrator Qian.
218
00:12:30,940 --> 00:12:32,990
It is not suitable for him to lead the army now.
219
00:12:35,050 --> 00:12:36,620
His Highness is right.
220
00:12:37,220 --> 00:12:40,620
To lead an army, a person
must be calm with a clear mind.
221
00:12:42,820 --> 00:12:43,500
Father,
222
00:12:44,610 --> 00:12:45,660
I beg you, Father.
223
00:12:47,020 --> 00:12:48,860
King Zhou, you can get up.
224
00:12:51,060 --> 00:12:53,530
I can understand how you feel.
225
00:12:54,580 --> 00:12:57,620
But a battle can't be won
with the wrath of the moment.
226
00:12:58,250 --> 00:12:59,060
You have my word.
227
00:12:59,420 --> 00:13:02,260
I will get justice for Qian Wenjing.
228
00:13:04,700 --> 00:13:06,730
To put down this rebellion, I'll ask...
229
00:13:14,940 --> 00:13:15,970
Crown Prince,
230
00:13:16,300 --> 00:13:17,690
you can recommend someone.
231
00:13:17,690 --> 00:13:19,260
Your Majesty, I recommend
232
00:13:19,900 --> 00:13:22,220
General of Courage, Lu Qi.
233
00:13:26,060 --> 00:13:29,220
I am willing to wipe
the rebels out for Your Majesty.
234
00:13:46,860 --> 00:13:48,300
Your Majesty.
235
00:13:59,140 --> 00:14:00,700
I'll just stay here for a while.
236
00:14:01,940 --> 00:14:03,460
I need to go to see the Empress.
237
00:14:03,860 --> 00:14:05,020
She is seriously ill.
238
00:14:09,330 --> 00:14:10,180
Today,
239
00:14:11,250 --> 00:14:14,140
King Zhou asked to lead the army
to eliminate the rebels.
240
00:14:14,140 --> 00:14:15,420
But I turned him down.
241
00:14:19,500 --> 00:14:20,870
Thank you, Your Majesty.
242
00:14:21,690 --> 00:14:24,030
You are the one who understands me the most.
243
00:14:24,410 --> 00:14:25,540
King Zhao is so silly.
244
00:14:25,850 --> 00:14:26,900
I raised this son
245
00:14:28,050 --> 00:14:29,370
for totally nothing!
246
00:14:30,250 --> 00:14:34,210
But if I let King Zhou to lead
the army and fight the battle,
247
00:14:34,970 --> 00:14:35,900
what if anything...
248
00:14:36,540 --> 00:14:37,860
Your Majesty! Hurry up!
249
00:14:37,860 --> 00:14:38,860
Call the doctors!
250
00:14:38,860 --> 00:14:39,540
Your Majesty!
251
00:14:39,820 --> 00:14:40,460
Your Majesty!
252
00:14:40,460 --> 00:14:41,820
Don't. No need.
253
00:14:43,650 --> 00:14:45,020
Don't bother.
254
00:14:48,580 --> 00:14:49,380
Careful.
255
00:14:58,900 --> 00:15:01,220
I am so angry with King Zhao.
256
00:15:06,440 --> 00:15:10,020
Over these years, I have made great efforts
257
00:15:10,020 --> 00:15:11,700
to make my country prosperous.
258
00:15:13,340 --> 00:15:15,890
And finally, I managed to
return peace to the country.
259
00:15:16,770 --> 00:15:17,700
I thought that
260
00:15:19,740 --> 00:15:21,940
I could finally have some rest,
261
00:15:26,540 --> 00:15:27,660
but King Zhao...
262
00:15:29,700 --> 00:15:31,970
Why on earth did King Zhao do this?
263
00:15:32,500 --> 00:15:34,460
After all, I am his father!
264
00:15:36,140 --> 00:15:37,460
In his heart...
265
00:15:38,690 --> 00:15:41,460
-Does he not even have any love for me?
-Your Majesty!
266
00:15:41,940 --> 00:15:42,650
Your Majesty!
267
00:15:46,610 --> 00:15:47,420
Your Majesty!
268
00:15:51,100 --> 00:15:52,350
I am not smart enough.
269
00:15:53,740 --> 00:15:56,020
I don't know how to console you.
270
00:15:58,140 --> 00:16:00,830
But, please don't do this to yourself, Your Majesty.
271
00:16:01,940 --> 00:16:03,880
It hurts me to see you like this.
272
00:16:07,020 --> 00:16:10,900
You being here is already the best solace for me.
273
00:16:12,130 --> 00:16:13,540
The Empress is very sick.
274
00:16:13,540 --> 00:16:15,540
I can't bear to have her worry about me.
275
00:16:16,210 --> 00:16:17,550
In front of my courtiers,
276
00:16:18,380 --> 00:16:21,490
I couldn't reveal the least
of my agony and panic, either.
277
00:16:23,420 --> 00:16:25,620
Only when in front of you,
278
00:16:26,700 --> 00:16:29,620
I can let out my emotions.
279
00:16:49,330 --> 00:16:50,020
Get in here.
280
00:16:53,540 --> 00:16:54,580
Get in here!
281
00:17:43,620 --> 00:17:46,500
My mother has already
sent someone to console me.
282
00:17:48,020 --> 00:17:49,700
It doesn't matter if you're here.
283
00:17:54,010 --> 00:17:58,300
I want to get hammered tonight.
284
00:18:04,100 --> 00:18:06,500
I am not here to console you, Your Highness.
285
00:18:09,940 --> 00:18:11,580
I am here to get drunk with you.
286
00:18:28,100 --> 00:18:30,160
After our talk that night,
287
00:18:32,020 --> 00:18:33,260
in my mind,
288
00:18:34,530 --> 00:18:37,420
I have already taken
Administrator Qian as a teacher.
289
00:18:42,300 --> 00:18:44,260
"I might, as a woman, have many thoughts,
290
00:18:44,600 --> 00:18:46,460
but every one of them was practicable."
291
00:18:48,780 --> 00:18:50,560
I used to have a ton of questions.
292
00:18:51,280 --> 00:18:54,060
But he answered them all with these simple words.
293
00:18:54,060 --> 00:18:55,260
I was enlightened.
294
00:18:56,850 --> 00:18:57,860
I even thought that
295
00:18:58,660 --> 00:19:01,340
I could have many chances
to learn from him in the future.
296
00:19:06,860 --> 00:19:08,380
But I didn't expect that...
297
00:19:29,700 --> 00:19:30,920
Administrator Qian,
298
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
here is to you.
299
00:19:40,684 --> 00:19:50,684
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
300
00:19:58,180 --> 00:19:59,300
That night,
301
00:20:02,650 --> 00:20:03,660
also right here,
302
00:20:04,780 --> 00:20:06,560
the administrator got so drunk.
303
00:20:08,420 --> 00:20:09,900
He started to sing
304
00:20:11,320 --> 00:20:13,210
the Song of the White Horse by Cao Zhi.
305
00:20:17,020 --> 00:20:18,690
It's a song that brings bad luck.
306
00:20:21,740 --> 00:20:23,860
Why was I so stupid and insensitive
307
00:20:25,060 --> 00:20:26,660
that I didn't even notice it?
308
00:20:30,140 --> 00:20:32,500
"The state at stake, he would give his last breath.
309
00:20:32,500 --> 00:20:34,770
Would a home-going soul fear to face death?"
310
00:20:34,770 --> 00:20:36,260
It was not an ominous song.
311
00:20:37,780 --> 00:20:39,730
That song spoke his mind.
312
00:20:40,610 --> 00:20:42,100
A man is born for his country.
313
00:20:45,180 --> 00:20:46,700
And he should also die for it.
314
00:20:50,900 --> 00:20:52,490
He taught Your Highness this,
315
00:20:54,780 --> 00:20:56,140
and did what he said.
316
00:21:02,260 --> 00:21:03,260
Administrator Qian!
317
00:21:04,340 --> 00:21:06,380
I really want to go to Zhao city right away
318
00:21:07,980 --> 00:21:09,650
to avenge your death!
319
00:21:12,820 --> 00:21:13,660
However,
320
00:21:15,740 --> 00:21:17,200
my father wouldn't allow me.
321
00:21:20,820 --> 00:21:22,530
His Majesty has made the decision
322
00:21:22,530 --> 00:21:25,240
to send armed forces
to suppress the unfilial King Zhao.
323
00:21:25,980 --> 00:21:28,380
They will get justice for Administrator Qian.
324
00:21:33,580 --> 00:21:35,100
I just don't get it.
325
00:21:35,860 --> 00:21:38,620
There are so many
valiant generals in our country.
326
00:21:41,540 --> 00:21:44,900
Why did he just have to recommend Lu Qi?
327
00:21:51,900 --> 00:21:54,630
If I may, I want to recommend
someone to Your Highness.
328
00:21:57,500 --> 00:21:58,380
Who is it?
329
00:21:59,020 --> 00:21:59,930
Sheng Chumu.
330
00:22:05,210 --> 00:22:06,140
Your Highness!
331
00:22:06,460 --> 00:22:09,140
I thought you were here to get drunk with me?
332
00:22:11,740 --> 00:22:15,140
I thought you were here to pay
your respect to the teacher in your mind?
333
00:22:15,140 --> 00:22:18,850
You can take advantage of me at any time
334
00:22:19,850 --> 00:22:21,500
to help your man.
335
00:22:23,340 --> 00:22:25,660
But not today.
336
00:22:26,740 --> 00:22:27,720
You got me wrong.
337
00:22:30,620 --> 00:22:33,130
I have nothing to do with Sheng Chumu now.
338
00:22:37,820 --> 00:22:39,460
Then why did you mention him?
339
00:22:39,460 --> 00:22:40,340
That's because
340
00:22:40,700 --> 00:22:42,380
he is the person I know who knows
341
00:22:42,380 --> 00:22:44,050
how to fight a battle the best.
342
00:22:44,540 --> 00:22:46,100
You are only a court lady.
343
00:22:47,100 --> 00:22:48,860
How many generals do you even know?
344
00:22:51,620 --> 00:22:53,620
How do you know who can fight a battle?
345
00:22:53,620 --> 00:22:55,170
Anyone can fight a battle.
346
00:22:58,780 --> 00:23:00,060
Your Highness is right.
347
00:23:00,940 --> 00:23:02,330
My knowledge is limited.
348
00:23:03,060 --> 00:23:04,900
Also, I don't know many generals.
349
00:23:07,150 --> 00:23:08,640
The reason why I recommend him
350
00:23:08,640 --> 00:23:09,430
to you is that...
351
00:23:10,340 --> 00:23:11,330
It's what?
352
00:23:12,180 --> 00:23:13,060
It's that
353
00:23:15,970 --> 00:23:17,810
I have always firmly believed that
354
00:23:19,300 --> 00:23:20,890
at the most critical moment,
355
00:23:23,300 --> 00:23:24,900
he will never ever let me down.
356
00:23:28,220 --> 00:23:30,180
My dear, you didn't see it today.
357
00:23:30,370 --> 00:23:32,380
In the Court, it was quite a scene.
358
00:23:32,940 --> 00:23:35,540
King Zhou insisted on leading the army himself.
359
00:23:35,540 --> 00:23:36,900
As for the Crown Prince,
360
00:23:36,900 --> 00:23:38,660
he was worried about the safety of King Zhou,
361
00:23:38,660 --> 00:23:41,150
so, he wouldn't let King Zhou do it.
362
00:23:41,370 --> 00:23:44,020
Then, the Crown Prince recommended
Lu Qi to be the commander in chief.
363
00:23:44,020 --> 00:23:45,060
King Zhou then said
364
00:23:45,060 --> 00:23:47,210
that Chumu was the best person to lead the army.
365
00:23:47,210 --> 00:23:48,380
So, the Crown Prince said...
366
00:23:48,380 --> 00:23:50,320
Now more King Zhou and the Crown Prince!
367
00:23:50,660 --> 00:23:52,100
What does His Majesty think?
368
00:23:52,300 --> 00:23:54,090
Is Chumu going to fight the battle?
369
00:23:55,130 --> 00:23:55,740
Yes, he is.
370
00:23:57,920 --> 00:23:59,210
His Majesty ordered that
371
00:23:59,210 --> 00:24:02,500
both Chumu and Lu Qi are going.
372
00:24:03,380 --> 00:24:05,370
Then who will be the commander in chief?
373
00:24:05,370 --> 00:24:06,540
This time, my brother
374
00:24:06,540 --> 00:24:08,770
can't be suppressed by the Lu family again.
375
00:24:08,940 --> 00:24:10,900
Last time, Chumu was the second-in-command,
376
00:24:10,900 --> 00:24:12,530
and he almost got killed.
377
00:24:12,530 --> 00:24:14,290
Don't worry about it, my dear.
378
00:24:14,290 --> 00:24:16,020
This time, one of them is in charge of the east route
379
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
and the other, the west route.
380
00:24:17,020 --> 00:24:18,570
They are on an equal footing.
381
00:24:19,290 --> 00:24:20,730
So, no commander in chief?
382
00:24:21,060 --> 00:24:23,850
How can an army fight
without a commander in chief?
383
00:24:23,850 --> 00:24:24,700
But of course,
384
00:24:24,700 --> 00:24:27,900
Chumu and Lu Qi will still
be fighting on the frontline.
385
00:24:29,130 --> 00:24:30,010
His Majesty said
386
00:24:30,010 --> 00:24:33,620
that this time, he would
have a highly respected person
387
00:24:33,620 --> 00:24:35,020
to oversee the fight in the camp.
388
00:24:35,020 --> 00:24:37,490
Of course, this person will be there only for show.
389
00:24:39,810 --> 00:24:41,230
So, who will it be?
390
00:24:42,620 --> 00:24:43,090
It will be...
391
00:24:45,260 --> 00:24:47,200
The Crown Prince recommended me.
392
00:24:47,200 --> 00:24:49,110
His Majesty has already sent the order.
393
00:24:50,580 --> 00:24:51,940
My dear, what is wrong?
394
00:24:53,660 --> 00:24:54,580
You just said that
395
00:24:55,490 --> 00:24:57,900
the Crown Prince wouldn't let
King Zhou lead the army
396
00:24:57,900 --> 00:25:00,780
as he was concerned about his brother's safety.
397
00:25:01,540 --> 00:25:02,370
Yes.
398
00:25:05,140 --> 00:25:07,580
But you are his brother of the same mother!
399
00:25:07,580 --> 00:25:09,150
Why wasn't he concerned about you?
400
00:25:12,340 --> 00:25:13,690
We're going to suppress King Zhao's army.
401
00:25:13,690 --> 00:25:15,330
Do you know what you should do?
402
00:25:15,570 --> 00:25:16,580
Please enlighten me.
403
00:25:17,540 --> 00:25:19,850
I wrote several letters to King Zhao before.
404
00:25:20,780 --> 00:25:22,700
It was not a big deal in the past.
405
00:25:22,700 --> 00:25:24,370
But now, things have changed.
406
00:25:24,370 --> 00:25:27,070
If those letters are taken
by some ill-intentioned people,
407
00:25:27,070 --> 00:25:28,410
it would cause some trouble.
408
00:25:28,660 --> 00:25:29,980
I didn't let King Zhou lead the army
409
00:25:29,980 --> 00:25:31,140
only because of this.
410
00:25:32,060 --> 00:25:33,050
Please be assured.
411
00:25:33,380 --> 00:25:35,260
I will get this done for Your Highness.
412
00:25:36,020 --> 00:25:36,860
Your Highness,
413
00:25:37,450 --> 00:25:39,890
this time, King Han will be commander in chief.
414
00:25:39,890 --> 00:25:42,180
Do we need to notify him about it?
415
00:25:42,850 --> 00:25:45,930
Leave King Han out of it this time.
416
00:25:47,180 --> 00:25:47,860
Understood.
417
00:25:47,860 --> 00:25:49,570
Today in the Court, I didn't expect
418
00:25:49,570 --> 00:25:50,860
King Zhou to recommend
419
00:25:50,860 --> 00:25:52,970
the brother-in-law of King Han, Sheng Chumu.
420
00:25:53,290 --> 00:25:55,220
Do you think King Han and King Zhou...
421
00:25:58,940 --> 00:25:59,620
Never mind.
422
00:26:00,330 --> 00:26:01,510
Go where you're needed.
423
00:26:02,420 --> 00:26:03,700
Yes, Your Highness.
424
00:26:10,250 --> 00:26:10,900
Yin.
425
00:26:13,660 --> 00:26:14,420
Young Master.
426
00:26:26,580 --> 00:26:27,580
It was my fault.
427
00:26:28,540 --> 00:26:30,420
You are already pregnant with my child.
428
00:26:30,420 --> 00:26:32,060
You shouldn't see these weapons.
429
00:26:33,570 --> 00:26:36,420
I have already packed your things for you.
430
00:26:38,460 --> 00:26:39,140
Don't worry.
431
00:26:39,380 --> 00:26:40,620
I will be back very soon.
432
00:26:44,180 --> 00:26:45,060
I am scared.
433
00:26:46,660 --> 00:26:47,810
Scared of what?
434
00:26:48,980 --> 00:26:51,050
I am scared that you won't get back anymore.
435
00:26:51,050 --> 00:26:52,690
I'm also scared that you will come back.
436
00:26:53,910 --> 00:26:55,700
You are scared of me getting back?
437
00:26:56,540 --> 00:26:58,580
You are going to be a mother soon.
438
00:26:59,210 --> 00:27:01,200
Are you still joking around with me?
439
00:27:04,520 --> 00:27:09,670
King Han's Mansion
440
00:27:04,610 --> 00:27:05,660
I promise you.
441
00:27:05,860 --> 00:27:08,260
I will be sitting in the camp all the time.
442
00:27:08,260 --> 00:27:10,390
I will never set foot in any dangerous places.
443
00:27:11,010 --> 00:27:12,890
I promise I will write you a letter a day.
444
00:27:15,700 --> 00:27:17,370
Your Highness, we should go.
445
00:27:17,370 --> 00:27:18,780
Can't you see I am busy now?
446
00:27:20,980 --> 00:27:21,820
My queen,
447
00:27:22,940 --> 00:27:23,740
I promise
448
00:27:24,660 --> 00:27:26,610
I will write you a poem every day.
449
00:27:30,540 --> 00:27:31,220
My queen?
450
00:27:31,500 --> 00:27:32,060
My queen?
451
00:27:32,060 --> 00:27:33,900
Your Highness, we must depart now.
452
00:27:32,760 --> 00:27:35,890
King Han's Mansion
453
00:27:39,620 --> 00:27:40,340
Let's go.
454
00:27:40,540 --> 00:27:41,130
Yes.
455
00:27:45,390 --> 00:27:48,560
King Han's Mansion
456
00:27:49,780 --> 00:27:52,340
Your Highness, you should
have said something to him.
457
00:27:53,500 --> 00:27:54,010
Look,
458
00:27:54,700 --> 00:27:56,020
he just left like that.
459
00:27:59,100 --> 00:28:00,020
I dared not.
460
00:28:01,040 --> 00:28:03,190
I would definitely cry if I had said anything.
461
00:28:05,820 --> 00:28:07,700
When the husband goes away for a battle,
462
00:28:07,700 --> 00:28:10,110
it is ominous if the wife cries in front of him.
463
00:28:10,700 --> 00:28:12,140
Is King Zhou still like that?
464
00:28:13,580 --> 00:28:15,830
He gets up early for
sword practice every morning
465
00:28:15,830 --> 00:28:17,330
and then does some reading.
466
00:28:17,330 --> 00:28:20,500
After that, he would go to serve His Majesty.
467
00:28:22,730 --> 00:28:24,540
Is he still sad about it?
468
00:28:25,100 --> 00:28:26,250
Yes, he is.
469
00:28:26,570 --> 00:28:27,780
But he keeps his decency.
470
00:28:28,980 --> 00:28:31,260
Yesterday, His Majesty
talked about the Book of Rites.
471
00:28:31,260 --> 00:28:32,700
King Zhou said,
472
00:28:33,040 --> 00:28:35,460
"The cultivation of the person
depends on rectifying the mind.
473
00:28:35,460 --> 00:28:37,300
If a man is under the influence of passion,
474
00:28:37,300 --> 00:28:39,290
he will be incorrect in his conduct."
475
00:28:40,700 --> 00:28:42,590
His Majesty highly praised him
476
00:28:42,970 --> 00:28:44,520
and rewarded him a Jade Ruyi.
477
00:28:45,420 --> 00:28:48,060
Qian Weijing was the master of the Book of Rites.
478
00:28:48,060 --> 00:28:49,690
He did help King Zhou a lot.
479
00:28:50,980 --> 00:28:51,620
Yes.
480
00:28:52,740 --> 00:28:55,410
Even though he died, he died for a good cause.
481
00:28:56,860 --> 00:28:58,620
King Zhao is rebellious and unfilial.
482
00:28:58,620 --> 00:29:00,100
He made a grave mistake.
483
00:29:00,360 --> 00:29:02,540
It could bring disaster to his mother's family.
484
00:29:02,940 --> 00:29:04,340
With such a son,
485
00:29:04,780 --> 00:29:07,970
what's the point even if
Consort Xi keeps fawning on Her Majesty?
486
00:29:09,050 --> 00:29:12,620
All her efforts are now in vain.
487
00:29:13,080 --> 00:29:15,180
Discover capable people
and put them at suitable posts.
488
00:29:15,180 --> 00:29:17,110
You are really something now.
489
00:29:18,020 --> 00:29:18,580
Mother,
490
00:29:19,460 --> 00:29:20,660
I recommended King Han
491
00:29:20,660 --> 00:29:22,020
only because I trust him.
492
00:29:22,020 --> 00:29:23,180
Trust him how?
493
00:29:23,690 --> 00:29:25,180
That he can fight in a battle?
494
00:29:25,180 --> 00:29:28,040
That he can devise brilliant
strategies in the camp?
495
00:29:28,260 --> 00:29:30,170
The art of war is of great importance to the state.
496
00:29:30,170 --> 00:29:32,140
Even a woman like me understands this.
497
00:29:32,140 --> 00:29:34,420
How could you not know as the Crown Prince?
498
00:29:34,780 --> 00:29:37,580
It is just because the art of war is
of great importance to the state
499
00:29:37,580 --> 00:29:38,740
that I couldn't let people
500
00:29:38,740 --> 00:29:40,100
with concealed intentions
to get the military power...
501
00:29:40,100 --> 00:29:41,050
Crown Prince, Qing.
502
00:29:42,100 --> 00:29:42,740
Yes.
503
00:29:44,060 --> 00:29:45,900
Here is something I want you to know.
504
00:29:46,620 --> 00:29:47,940
Keep it in mind.
505
00:29:48,740 --> 00:29:49,740
As you wish, Mother.
506
00:29:50,740 --> 00:29:52,260
You are the Crown Prince of Tang.
507
00:29:52,990 --> 00:29:54,860
You will always put the interests
508
00:29:54,860 --> 00:29:56,540
of the country in the first place.
509
00:29:56,540 --> 00:30:00,020
Remember. "One can only contribute to the public
when he can suppress his selfish desires".
510
00:30:00,020 --> 00:30:04,290
Never try to get some petty benefits
at the country's cost
511
00:30:04,290 --> 00:30:06,560
and do harm to the foundation of Tang.
512
00:30:07,460 --> 00:30:08,610
I will remember that, Mother.
513
00:30:12,580 --> 00:30:13,620
You can go now.
514
00:30:16,170 --> 00:30:16,860
Mother,
515
00:30:17,660 --> 00:30:18,730
please excuse me.
516
00:30:44,260 --> 00:30:45,060
Xia Han?
517
00:30:48,380 --> 00:30:50,460
I thought your contract ended in March?
518
00:30:50,860 --> 00:30:52,810
Why are you still in the mansion?
519
00:30:53,540 --> 00:30:55,010
I can't leave at this point.
520
00:30:56,300 --> 00:30:57,090
Why is it?
521
00:30:58,410 --> 00:30:59,780
Because of Xiong Rui.
522
00:31:04,300 --> 00:31:05,020
Xia Han,
523
00:31:05,860 --> 00:31:06,780
Xiong Rui
524
00:31:08,060 --> 00:31:09,210
is dead.
525
00:31:09,740 --> 00:31:10,660
I know.
526
00:31:15,420 --> 00:31:17,450
But his ghost is still here.
527
00:31:42,500 --> 00:31:43,400
General Sheng!
528
00:31:43,650 --> 00:31:45,290
I haven't seen you for a while!
529
00:31:45,290 --> 00:31:46,420
Why does your face
530
00:31:46,420 --> 00:31:48,460
look even darker than the bottom of my pan?
531
00:31:48,460 --> 00:31:49,250
You wuss
532
00:31:49,250 --> 00:31:51,780
only hide under the skirts of women in Chang'an.
533
00:31:51,780 --> 00:31:53,580
How could you know how strong
the sunshine is in the border towns?
534
00:31:53,580 --> 00:31:54,840
Who are you calling a wuss?
535
00:31:55,380 --> 00:31:56,500
You, wuss.
536
00:31:57,860 --> 00:31:59,540
Who's the real wuss, me or you?
537
00:32:00,370 --> 00:32:01,820
I have already heard that
538
00:32:02,130 --> 00:32:03,820
your beloved Directress Fu
539
00:32:03,820 --> 00:32:06,020
ditched you and ran away with King Zhou.
540
00:32:06,900 --> 00:32:07,660
Shut your mouth.
541
00:32:08,580 --> 00:32:09,380
Should I?
542
00:32:09,700 --> 00:32:11,570
Everyone in Chang'an knows that
543
00:32:11,570 --> 00:32:14,210
Directress Fu came back
to Guangzhou with King Zhou.
544
00:32:14,380 --> 00:32:16,060
They said she fell into the water
545
00:32:16,060 --> 00:32:17,740
and got rescued by a merchant ship?
546
00:32:18,580 --> 00:32:19,660
I suppose it was just
547
00:32:20,460 --> 00:32:22,640
Directress Fu turned to King Zhou in the end.
548
00:32:22,900 --> 00:32:23,780
You asked for it.
549
00:32:28,780 --> 00:32:29,530
What is going on?
550
00:32:30,220 --> 00:32:31,340
Why are you fighting?
551
00:32:33,050 --> 00:32:33,740
Not a big deal.
552
00:32:34,500 --> 00:32:36,260
I haven't seen General Sheng for a while
553
00:32:36,260 --> 00:32:37,770
and wanted to compare our skills.
554
00:32:38,650 --> 00:32:39,650
That is a good thing,
555
00:32:39,650 --> 00:32:41,100
but don't hurt each other's feelings.
556
00:32:41,100 --> 00:32:42,170
Come on, let's get inside.
557
00:32:48,450 --> 00:32:49,740
King Han knows little about the war.
558
00:32:49,740 --> 00:32:51,020
And he is commander in chief.
559
00:32:51,020 --> 00:32:52,340
So, you don't need to worry.
560
00:32:52,340 --> 00:32:53,820
It's true that King Han knows nothing about war.
561
00:32:53,820 --> 00:32:55,810
But Sheng Chumu and
Lu Qi are both talented.
562
00:32:55,810 --> 00:32:56,900
We can't sneeze at them.
563
00:32:56,900 --> 00:32:58,450
Of course, I know they are talented.
564
00:32:58,450 --> 00:32:59,980
I am asking about how to deal with them!
565
00:32:59,980 --> 00:33:02,780
Your Highness, we should
retreat to Bean Hill.
566
00:33:02,780 --> 00:33:05,340
Doesn't it mean that we will give up Zhao city?
567
00:33:05,340 --> 00:33:06,660
Bean Hill is difficult to access,
568
00:33:06,660 --> 00:33:07,900
which is easier to defend.
569
00:33:07,900 --> 00:33:08,840
We can't do that.
570
00:33:08,980 --> 00:33:10,960
Zhao city is defended by fortified walls.
571
00:33:10,960 --> 00:33:12,300
It is the key to our survival.
572
00:33:12,300 --> 00:33:14,620
He's right. We can never give up Zhao city.
573
00:33:19,660 --> 00:33:21,890
If King Zhao flees to Bean Hill,
574
00:33:21,890 --> 00:33:23,580
it is going to be a brutal war.
575
00:33:24,160 --> 00:33:26,410
He would have fled there if he had known better.
576
00:33:27,100 --> 00:33:28,580
What if he comes around?
577
00:33:30,500 --> 00:33:32,940
You need to know yourself
and the enemy to fight a battle.
578
00:33:32,940 --> 00:33:34,770
King Zhao is good at seeking pleasure.
579
00:33:34,770 --> 00:33:36,530
But when it comes to having a battle
580
00:33:37,290 --> 00:33:38,620
and telling right from wrong,
581
00:33:38,620 --> 00:33:40,320
he is only at the same level as you.
582
00:33:41,690 --> 00:33:42,860
What did you say?
583
00:33:43,740 --> 00:33:44,920
All right, all right.
584
00:33:44,920 --> 00:33:46,160
Let's get to the point.
585
00:33:49,140 --> 00:33:49,780
Your Highness,
586
00:33:50,580 --> 00:33:51,740
here, here,
587
00:33:51,980 --> 00:33:52,780
and here.
588
00:33:52,780 --> 00:33:54,340
We need to deploy soldiers in these places
589
00:33:54,340 --> 00:33:56,300
to fight against King Zhao's reinforcements.
590
00:33:56,300 --> 00:33:58,020
And also here. You missed it.
591
00:34:02,420 --> 00:34:04,140
Your Highness, here as well.
592
00:34:04,320 --> 00:34:06,300
We also need to send 2000 soldiers there.
593
00:34:06,660 --> 00:34:08,300
What about Zhao city?
594
00:34:08,620 --> 00:34:10,090
I'll be in charge of it.
595
00:34:10,409 --> 00:34:11,340
Sheng Chumu,
596
00:34:12,239 --> 00:34:14,219
the battle hasn't even started yet,
597
00:34:14,219 --> 00:34:16,540
and you are already trying to take the credit?
598
00:34:16,540 --> 00:34:18,429
I am better at siege battles than you.
599
00:34:19,420 --> 00:34:21,460
You only took down the Nine Tower City.
600
00:34:21,739 --> 00:34:22,699
People who don't know
601
00:34:22,699 --> 00:34:24,500
may think that you had taken down Chang'an.
602
00:34:24,500 --> 00:34:25,980
All right. No more fights.
603
00:34:26,350 --> 00:34:27,500
I will deal with Zhao city.
604
00:34:27,500 --> 00:34:28,020
No way.
605
00:34:28,940 --> 00:34:29,889
What do you want?
606
00:34:29,889 --> 00:34:30,820
We'll do it together.
607
00:34:30,820 --> 00:34:32,380
This is the order of His Majesty.
608
00:34:32,380 --> 00:34:33,850
Do you want to disobey his order?
609
00:34:33,850 --> 00:34:35,460
He's right. We have to obey the order.
610
00:34:35,980 --> 00:34:36,580
Listen.
611
00:34:36,860 --> 00:34:39,690
Lu Qi, you are in charge of the east route.
612
00:34:40,790 --> 00:34:42,739
Chumu, you take charge of the troop in the west.
613
00:34:42,739 --> 00:34:44,560
We'll attack Zhao city from both sides.
614
00:34:44,900 --> 00:34:46,370
Is this all right with you?
615
00:34:49,489 --> 00:34:51,130
Anything you are not happy with?
616
00:34:51,550 --> 00:34:53,630
You pointed at
the wrong direction, Brother-in-law.
617
00:34:55,300 --> 00:34:55,940
Well...
618
00:34:57,290 --> 00:34:57,850
This is...
619
00:34:57,980 --> 00:35:00,020
Lu Qi, you are in charge of the east route.
620
00:35:00,340 --> 00:35:02,740
Chumu, you take charge of the troop in the west.
621
00:35:09,500 --> 00:35:10,300
Have some more.
622
00:35:15,820 --> 00:35:16,800
Your Highness.
623
00:35:19,020 --> 00:35:20,260
I shouldn't say anything.
624
00:35:21,420 --> 00:35:24,370
We are married for so long.
You don't need to hide anything from me.
625
00:35:24,370 --> 00:35:24,940
Tell me.
626
00:35:29,650 --> 00:35:31,140
I just couldn't understand
627
00:35:31,140 --> 00:35:34,180
why you recommended
King Han to be commander in chief.
628
00:35:34,180 --> 00:35:37,110
His Majesty let him operate
the Literature Pavilion and take in talents.
629
00:35:37,110 --> 00:35:39,140
His reputation is getting better and better.
630
00:35:39,140 --> 00:35:41,340
If he gets to win the battle,
631
00:35:41,340 --> 00:35:43,610
he will be generously rewarded when he gets back.
632
00:35:43,610 --> 00:35:44,930
I am afraid that someone
633
00:35:45,110 --> 00:35:46,840
would say something about it.
634
00:35:52,370 --> 00:35:53,940
But don't get me wrong, Your Highness.
635
00:35:53,940 --> 00:35:55,610
I am not trying to
put a wedge between you two.
636
00:35:55,610 --> 00:35:56,300
I know.
637
00:35:57,300 --> 00:35:59,530
You are the only one who treats me sincerely.
638
00:36:00,740 --> 00:36:01,500
Your Highness.
639
00:36:02,020 --> 00:36:04,380
I dropped from heaven to hell
640
00:36:05,460 --> 00:36:07,610
and then climbed up again from it.
641
00:36:08,740 --> 00:36:09,860
I know how it feels.
642
00:36:10,420 --> 00:36:11,420
I am fully aware that
643
00:36:12,380 --> 00:36:14,820
I would be destroyed if I took another wrong step.
644
00:36:15,970 --> 00:36:18,100
King Han and I are the sons of the same mother.
645
00:36:18,100 --> 00:36:19,420
I know that he can help me.
646
00:36:20,100 --> 00:36:21,100
I just want him
647
00:36:21,570 --> 00:36:23,820
to know the difficulty
of being commander in chief.
648
00:36:23,820 --> 00:36:25,090
As for this battle,
649
00:36:25,830 --> 00:36:27,190
I recommended King Han.
650
00:36:27,190 --> 00:36:28,900
It is truly a great challenge for him.
651
00:36:29,980 --> 00:36:32,690
But how could it be a great challenge
652
00:36:32,690 --> 00:36:34,740
for him to be commander in chief?
653
00:36:35,110 --> 00:36:38,130
They say that Lu Qi and
Sheng Chumu are two talented generals.
654
00:36:38,130 --> 00:36:40,170
King Han is leading the best army of Tang.
655
00:36:40,170 --> 00:36:42,100
He can just sit and wait in the camp.
656
00:36:42,100 --> 00:36:43,500
King Zhao has a quick temper.
657
00:36:43,500 --> 00:36:44,450
If he loses,
658
00:36:44,450 --> 00:36:46,500
he'll kill himself before he's humiliated as a captive.
659
00:36:46,500 --> 00:36:47,210
If he dies,
660
00:36:47,430 --> 00:36:50,170
King Han will bear the bad name
of killing his own brother.
661
00:36:50,170 --> 00:36:52,370
If he experiences
the difficulty of being the commander,
662
00:36:52,370 --> 00:36:55,160
I suppose he wouldn't be bothered
by some gossip anymore.
663
00:36:56,540 --> 00:36:59,460
Literati of Tang attach
most importance to one's moral character.
664
00:36:59,460 --> 00:37:00,340
I hope this time
665
00:37:00,340 --> 00:37:03,210
King Han can truly understand
the challenges His Majesty's facing.
666
00:37:04,930 --> 00:37:05,660
Eat some more.
667
00:37:09,330 --> 00:37:09,980
Here.
668
00:37:14,700 --> 00:37:15,610
Your Highness.
669
00:37:18,180 --> 00:37:19,340
What? Say it again.
670
00:37:20,740 --> 00:37:24,050
My mother stressed that
we must capture King Zhao alive.
671
00:37:24,890 --> 00:37:27,100
Why didn't you tell me about
such a vital thing earlier?
672
00:37:27,100 --> 00:37:27,620
Well,
673
00:37:27,620 --> 00:37:29,500
we haven't started our attack yet.
674
00:37:30,790 --> 00:37:33,340
Who on earth recommended you to be the commander?
675
00:37:33,340 --> 00:37:33,850
I...
676
00:37:34,260 --> 00:37:35,690
Do you know that killing the rebel
677
00:37:35,690 --> 00:37:37,540
and capturing him alive are two different things?
678
00:37:37,540 --> 00:37:39,740
Why does the Empress want King Zhao alive?
679
00:37:40,660 --> 00:37:41,540
Mother said that
680
00:37:41,700 --> 00:37:44,140
King Zhao is the son of my father, after all.
681
00:37:44,900 --> 00:37:47,020
He would hate to see King Zhao killed
682
00:37:47,020 --> 00:37:48,140
by the army I lead.
683
00:37:48,370 --> 00:37:50,450
I still need to think about our kinship.
684
00:37:53,010 --> 00:37:53,620
Chumu,
685
00:37:54,540 --> 00:37:57,140
is it really so hard to capture him alive?
686
00:38:03,620 --> 00:38:04,820
Is the source reliable?
687
00:38:05,210 --> 00:38:07,950
The favorite concubine of Doctor He
from the Imperial Academy of Medicine
688
00:38:07,950 --> 00:38:08,820
told me about it.
689
00:38:08,820 --> 00:38:11,490
I made her a peacock-printed
long necklace with agates
690
00:38:11,490 --> 00:38:12,780
for almost nothing.
691
00:38:12,780 --> 00:38:14,130
She then became my best friend.
692
00:38:15,860 --> 00:38:18,090
What about King Liang's Mansion?
693
00:38:18,650 --> 00:38:20,250
I was just about to tell you this.
694
00:38:21,530 --> 00:38:23,970
Queen Liang is not in King Liang's good grace.
695
00:38:25,690 --> 00:38:26,740
I knew it.
696
00:38:27,450 --> 00:38:29,970
King Liang just makes pass
at every woman he meets.
697
00:38:30,820 --> 00:38:31,940
It is not that simple.
698
00:38:33,260 --> 00:38:35,490
King Liang treats Queen Liang like a lowly maid.
699
00:38:35,490 --> 00:38:37,190
He beats and scolds her all the time.
700
00:38:37,570 --> 00:38:38,180
What?
701
00:38:38,940 --> 00:38:40,980
King Liang forbids anyone to talk about it.
702
00:38:40,980 --> 00:38:43,340
If anyone says a word, they will be caned to death.
703
00:38:43,340 --> 00:38:45,170
I had to give out a lot of jewelry
704
00:38:45,170 --> 00:38:47,020
to get this from a maid
705
00:38:47,020 --> 00:38:48,510
in King Liang's Mansion.
706
00:38:49,740 --> 00:38:51,740
Queen Liang seems to be respected outside.
707
00:38:51,740 --> 00:38:53,700
But in the mansion, she gets beaten badly.
708
00:38:53,700 --> 00:38:56,060
Her life is even worse than the lowliest maid.
709
00:38:57,050 --> 00:38:59,340
Lu Yunji's daughter finally had a taste
710
00:38:59,340 --> 00:39:00,820
of her own father's medicine.
711
00:39:06,420 --> 00:39:07,540
What is it, General?
712
00:39:10,420 --> 00:39:12,340
Why would King Liang abuse Lu Yingying?
713
00:39:13,140 --> 00:39:14,210
She cheated on him!
714
00:39:14,660 --> 00:39:16,340
After they consummated their marriage,
715
00:39:16,340 --> 00:39:18,020
King Liang found that she had
already lost her virginity.
716
00:39:18,020 --> 00:39:18,900
He got furious.
717
00:39:20,460 --> 00:39:21,860
Lu Yingying is also a fool.
718
00:39:21,860 --> 00:39:24,180
She just wouldn't tell who the adulterer
was no matter how hard he beat her.
719
00:39:24,180 --> 00:39:25,190
-General...
-Enough!
720
00:39:25,460 --> 00:39:26,300
What adulterer?
721
00:39:26,820 --> 00:39:27,990
Watch your tongue!
722
00:39:33,060 --> 00:39:33,690
Take this.
723
00:39:36,140 --> 00:39:37,940
You are so generous!
724
00:39:38,090 --> 00:39:38,970
Keep me updated.
725
00:39:38,970 --> 00:39:41,340
I want to know everything
about King Liang's Mansion.
726
00:39:41,340 --> 00:39:42,050
No problem.
727
00:39:46,820 --> 00:39:48,330
The reinforcements of King Zhao.
728
00:39:48,330 --> 00:39:49,580
That's a lot of people.
729
00:39:49,580 --> 00:39:50,580
It doesn't matter.
730
00:39:51,540 --> 00:39:53,460
Look at the dust around them,
731
00:39:53,460 --> 00:39:55,580
and you'd know they are not properly trained.
732
00:39:55,580 --> 00:39:58,540
General, you are not going to
start a head-on attack, are you?
733
00:39:58,540 --> 00:40:00,610
We are here to scout. There are only a few of us.
734
00:40:03,730 --> 00:40:04,740
You coward.
735
00:40:05,220 --> 00:40:06,060
If I had known,
736
00:40:06,060 --> 00:40:06,900
I wouldn't have
737
00:40:06,900 --> 00:40:08,930
got you here from the Imperial Guards.
738
00:40:09,940 --> 00:40:11,340
General, you taught me this.
739
00:40:11,340 --> 00:40:13,330
We need to evaluate the situation in a battle.
740
00:40:13,330 --> 00:40:14,220
We are outnumbered.
741
00:40:14,220 --> 00:40:16,630
We should go back and take more soldiers here.
742
00:40:20,060 --> 00:40:21,100
They've come a long way.
743
00:40:21,580 --> 00:40:22,740
They must be very tired.
744
00:40:23,060 --> 00:40:26,330
In this terrain, how dare they form
such a single-line battle array?
745
00:40:26,980 --> 00:40:28,870
This is the perfect opportunity for us.
746
00:40:29,540 --> 00:40:30,860
If we can take down one troop,
747
00:40:31,560 --> 00:40:33,390
the whole army will be destroyed.
748
00:40:34,100 --> 00:40:36,340
To fight against heavy odds. Are you scared?
749
00:40:36,340 --> 00:40:36,980
Not at all.
750
00:40:40,580 --> 00:40:42,240
Who'd know he used to be a deserter?
751
00:40:42,740 --> 00:40:44,770
Since he joined me in the battle in that border town,
752
00:40:44,770 --> 00:40:46,470
he has become more like a real man.
753
00:40:47,290 --> 00:40:49,460
Today, I'll show you
754
00:40:49,460 --> 00:40:51,430
how one valiant soldier can fight 100 enemies.
755
00:40:52,450 --> 00:40:59,140
Kill!
756
00:40:59,820 --> 00:41:07,330
Kill!
757
00:41:07,980 --> 00:41:10,700
Kill!
758
00:41:11,060 --> 00:41:13,020
There were only a few soldiers.
759
00:41:13,180 --> 00:41:15,180
Extremely suddenly and swiftly,
760
00:41:15,180 --> 00:41:17,380
you charged towards
the reinforcements of the enemy,
761
00:41:17,380 --> 00:41:19,060
and killed their general in one strike!
762
00:41:19,300 --> 00:41:21,100
The enemies took a crushing defeat
763
00:41:21,100 --> 00:41:22,700
and fled upon learning the news.
764
00:41:23,930 --> 00:41:24,900
How impressive!
765
00:41:25,460 --> 00:41:26,690
How awesome!
766
00:41:28,010 --> 00:41:29,260
Awesome, my ass!
767
00:41:30,340 --> 00:41:32,480
Do you know you just won it by sheer luck?
768
00:41:32,940 --> 00:41:34,540
What if you lose next time?
769
00:41:34,540 --> 00:41:35,810
You will be decapitated!
770
00:41:37,180 --> 00:41:38,780
Bro, it was not luck.
771
00:41:38,780 --> 00:41:40,500
I had a thorough look at the situation.
772
00:41:41,140 --> 00:41:42,850
That single-line battle array alone...
773
00:41:42,850 --> 00:41:44,380
I don't care if it's a single-line array
774
00:41:44,380 --> 00:41:45,380
or double-line array.
775
00:41:45,380 --> 00:41:47,050
It was wrong for you to take the risk!
776
00:41:47,050 --> 00:41:47,620
Brother...
777
00:41:47,620 --> 00:41:49,130
If anything bad happens to you,
778
00:41:49,130 --> 00:41:51,010
how will I explain it to my queen, your sister?
779
00:41:51,010 --> 00:41:51,620
Brother!
780
00:41:53,320 --> 00:41:54,700
The enemies collapsed in disorder.
781
00:41:54,700 --> 00:41:55,500
I already tried
782
00:41:55,500 --> 00:41:56,700
to drive them to Zhao city.
783
00:41:58,420 --> 00:41:58,900
You...
784
00:41:59,340 --> 00:41:59,860
Did you...
785
00:42:00,220 --> 00:42:01,860
Didn't you just add to
786
00:42:01,860 --> 00:42:03,960
the force of King Zhao, Yong, on purpose?
787
00:42:06,220 --> 00:42:08,170
If I hadn't driven them to Zhao city,
788
00:42:08,170 --> 00:42:11,130
those enemies would run to the west and the north
789
00:42:11,360 --> 00:42:13,140
where the villages live.
790
00:42:13,140 --> 00:42:15,420
They would kill and rob people along the way.
791
00:42:15,860 --> 00:42:17,530
What would it mean for the civilians?
792
00:42:17,530 --> 00:42:18,610
A disaster!
793
00:42:19,170 --> 00:42:19,980
Therefore,
794
00:42:19,980 --> 00:42:21,860
I would rather drive them to Zhao city.
795
00:42:23,130 --> 00:42:24,660
If it is for the civilians,
796
00:42:24,980 --> 00:42:26,210
you have got a good point.
797
00:42:26,210 --> 00:42:27,140
But in this way,
798
00:42:27,140 --> 00:42:28,780
King Zhao now has greater armed forces.
799
00:42:28,780 --> 00:42:30,420
Wouldn't it be harder for you to catch him alive?
800
00:42:30,420 --> 00:42:31,980
You are digging your own grave,
801
00:42:31,980 --> 00:42:32,660
you know?
802
00:42:36,100 --> 00:42:37,100
Don't do it again.
803
00:42:38,720 --> 00:42:40,240
How many soldiers do they have?
804
00:42:40,610 --> 00:42:41,900
At least 20 to 30 thousand.
805
00:42:42,410 --> 00:42:44,500
Luckily, we broke out of the encirclement in time.
806
00:42:44,500 --> 00:42:46,260
Otherwise, there would be trouble.
807
00:42:46,260 --> 00:42:47,740
All right. I get it.
808
00:42:48,060 --> 00:42:48,770
You can leave us.
809
00:42:48,770 --> 00:42:49,530
-Yes.
-Yes.
810
00:42:53,580 --> 00:42:55,540
Though we were attacked by Sheng Chumu,
811
00:42:55,540 --> 00:42:57,450
most of the reinforcements survived it.
812
00:42:57,820 --> 00:43:00,460
You are truly blessed, Your Highness.
813
00:43:00,460 --> 00:43:02,410
Zhao city is protected by a strong defense.
814
00:43:02,410 --> 00:43:04,170
Plus the support of the reinforcements.
815
00:43:04,170 --> 00:43:05,020
Your Highness,
816
00:43:05,700 --> 00:43:07,810
you can rest assured.
817
00:43:09,890 --> 00:43:12,620
King Han, just a fatty.
818
00:43:12,900 --> 00:43:14,220
What does he know about war?
819
00:43:14,220 --> 00:43:15,610
He wanted to block me here and there.
820
00:43:15,610 --> 00:43:18,340
But in the end, he still
couldn't stop my reinforcements.
821
00:43:18,340 --> 00:43:19,620
Go. Prepare a banquet.
822
00:43:19,940 --> 00:43:21,010
I want to celebrate.
823
00:43:21,980 --> 00:43:22,700
-Sure.
-Yes.
824
00:43:30,180 --> 00:43:30,900
Chenxin,
825
00:43:31,940 --> 00:43:33,120
what are you thinking?
826
00:43:33,380 --> 00:43:34,060
Your Highness,
827
00:43:34,980 --> 00:43:37,220
Sheng Chumu is full of evil ideas.
828
00:43:37,820 --> 00:43:39,780
Now that he attacked our reinforcements,
829
00:43:39,780 --> 00:43:42,570
why did he allow them to get into Zhao city?
830
00:43:43,260 --> 00:43:44,640
I'm afraid this is a trap.
831
00:43:44,740 --> 00:43:47,140
Sheng Chumu is only a coxcomb.
832
00:43:47,620 --> 00:43:48,500
Why did you make
833
00:43:48,500 --> 00:43:50,340
him sound like Zhuge Liang?
834
00:43:50,340 --> 00:43:51,180
No, Your Highness,
835
00:43:51,780 --> 00:43:53,500
we can't stay in Zhao city anymore.
836
00:43:53,500 --> 00:43:54,540
Let's go right away.
837
00:43:54,540 --> 00:43:55,420
I promise
838
00:43:55,420 --> 00:43:58,220
I will escort you to Bean Hill safety.
839
00:44:00,060 --> 00:44:02,340
Your Highness, the banquet is ready.
840
00:44:02,340 --> 00:44:03,780
And the girl
841
00:44:03,780 --> 00:44:05,340
you had your eye on last night
842
00:44:05,740 --> 00:44:06,820
is also waiting for you.
843
00:44:07,010 --> 00:44:07,540
Great.
844
00:44:07,940 --> 00:44:09,300
I can't keep my beauty waiting.
845
00:44:10,820 --> 00:44:11,460
Your Highness!
846
00:44:11,980 --> 00:44:13,050
What is it again?
847
00:44:13,610 --> 00:44:15,130
If you are not willing to leave now,
848
00:44:15,130 --> 00:44:17,540
at least you can send me to Bean Hill first.
849
00:44:17,540 --> 00:44:19,900
Just in case. In case that anything happens,
850
00:44:19,900 --> 00:44:21,180
I can still come to your aid.
851
00:44:21,780 --> 00:44:23,060
Fine. You can go ahead. Just go.
852
00:44:26,760 --> 00:44:29,620
Hall of Longevity
853
00:44:30,460 --> 00:44:31,140
Yang Bai?
854
00:44:31,700 --> 00:44:32,620
Directress Fu?
855
00:44:33,380 --> 00:44:34,800
What are you doing here?
856
00:44:35,600 --> 00:44:37,220
Something happened to King Zhao.
857
00:44:37,220 --> 00:44:39,500
Attendant Cao is worried that
Consort Xi might kill herself.
858
00:44:39,500 --> 00:44:41,100
So he asked us to keep an eye on her.
859
00:44:41,940 --> 00:44:43,460
She hasn't eaten for two days.
860
00:44:44,180 --> 00:44:46,140
Did Her Majesty send you here?
861
00:44:48,220 --> 00:44:48,980
You can go inside.
862
00:45:04,700 --> 00:45:05,460
Your Highness.
863
00:45:06,940 --> 00:45:08,140
Throughout my life,
864
00:45:09,700 --> 00:45:10,900
I only have had one child.
865
00:45:11,900 --> 00:45:13,420
But now, the two of us
866
00:45:15,020 --> 00:45:17,260
will never get to see each other again.
867
00:45:19,140 --> 00:45:20,540
If you don't drink or eat
868
00:45:20,540 --> 00:45:21,860
and pass away,
869
00:45:23,320 --> 00:45:24,980
when King Zhao gets back,
870
00:45:24,980 --> 00:45:26,980
it will only add to his agony.
871
00:45:29,530 --> 00:45:30,680
Are you saying that
872
00:45:32,660 --> 00:45:34,690
he can still get back to Chang'an alive?
873
00:45:40,380 --> 00:45:41,380
You must be lying.
874
00:45:42,780 --> 00:45:43,820
It's not possible.
875
00:45:45,300 --> 00:45:49,770
His Majesty has sent an army to Zhao city.
876
00:45:50,340 --> 00:45:51,500
After the battle,
877
00:45:52,980 --> 00:45:54,580
how will he be able to stay alive?
878
00:45:55,180 --> 00:45:57,180
I heard Her Majesty instruct King Han
879
00:45:57,980 --> 00:45:59,820
not to kill King Zhao.
880
00:46:02,820 --> 00:46:04,100
Are you telling the truth?
881
00:46:04,290 --> 00:46:04,900
Yes.
882
00:46:08,460 --> 00:46:09,340
But...
883
00:46:10,100 --> 00:46:11,180
But my son...
884
00:46:12,300 --> 00:46:13,620
He is always stubborn.
885
00:46:15,060 --> 00:46:16,780
If Zhao city is taken down,
886
00:46:17,980 --> 00:46:19,980
he will never surrender.
887
00:46:20,620 --> 00:46:22,450
Even if King Han was instructed,
888
00:46:22,820 --> 00:46:25,090
he may not be able to keep my child alive.
889
00:46:25,700 --> 00:46:26,980
He will, for sure.
890
00:46:27,900 --> 00:46:29,300
How can you be so sure of it?
891
00:46:29,930 --> 00:46:31,570
Because King Han is assisted
892
00:46:32,740 --> 00:46:33,990
by a talented person.
893
00:46:34,724 --> 00:47:04,724
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
62227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.