Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,233 --> 00:02:21,233
DR. VON STEINER:
Power input, computers,
tapes, all a go.
2
00:02:21,300 --> 00:02:25,367
Laser beam cycling, normal,
cryogenic systems, go.
3
00:02:25,433 --> 00:02:27,833
Cathodes at 67,000 volts
and steady.
4
00:02:29,400 --> 00:02:31,333
Time selector
set at present.
5
00:02:32,933 --> 00:02:35,333
All set, Al, standby
for time synchronization.
6
00:02:36,100 --> 00:02:37,467
AL: Standing by.
7
00:02:38,633 --> 00:02:41,833
Date, 5 July, '64.
8
00:02:41,900 --> 00:02:46,267
Time, 11 hours,
14 minutes.
9
00:02:47,667 --> 00:02:48,667
Counting.
10
00:02:50,533 --> 00:02:55,100
Five, four, three, two, one.
11
00:02:55,167 --> 00:02:57,133
- Mark.
- AL: Mark.
12
00:02:57,200 --> 00:02:58,433
Lights.
13
00:03:00,367 --> 00:03:02,767
Standby to activate
image stabilizer switch.
14
00:03:03,233 --> 00:03:05,067
Ready.
15
00:03:05,067 --> 00:03:06,700
DR. VON STEINER: Switch on.
16
00:03:06,767 --> 00:03:07,833
Switch on.
17
00:03:10,700 --> 00:03:12,267
STEVE: Reception, 100.
18
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
All systems go.
19
00:03:15,367 --> 00:03:17,333
DR. VON STEINER:
Time selector accuracy, 100.
20
00:03:19,200 --> 00:03:20,433
STEVE: Here we go, Al.
21
00:03:20,500 --> 00:03:22,933
AL: Okay. See you
day before yesterday.
22
00:03:25,067 --> 00:03:27,567
DR. VON STEINER: Setting
the time selector
back 24 hours.
23
00:03:32,433 --> 00:03:34,467
STEVE: All go.
CAROL: All go.
24
00:03:34,533 --> 00:03:36,633
DR. VON STEINER:
Accuracy, 100.
25
00:03:36,700 --> 00:03:39,967
I'm setting the time selector
back 48 hours.
26
00:03:45,200 --> 00:03:46,233
AL: sure.
27
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
STEVE: Standby.
28
00:03:48,267 --> 00:03:49,800
Setting, minus one.
29
00:03:51,933 --> 00:03:53,767
(VOLTAGE FLUCTUATING)
30
00:03:53,833 --> 00:03:56,133
DANNY: Hi, doc.
Hello, Steve.
31
00:03:59,100 --> 00:04:01,067
- Uh, Carol.
- Huh?
32
00:04:01,100 --> 00:04:02,233
Oh, hi, Danny.
33
00:04:02,300 --> 00:04:03,367
Look, I know
you're all busy,
34
00:04:03,433 --> 00:04:05,767
But they sent me down
from the front office.
35
00:04:05,833 --> 00:04:09,433
I had to tell them about
those extra power cables
I got for doc
36
00:04:09,500 --> 00:04:11,667
And I got chewed out
but good.
37
00:04:11,733 --> 00:04:12,767
Gee, Danny,
I'm sorry.
38
00:04:12,833 --> 00:04:14,767
We certainly didn't mean
to get you in trouble.
39
00:04:14,833 --> 00:04:16,333
Oh, no, that's okay.
40
00:04:16,400 --> 00:04:17,600
I don't mind that.
41
00:04:17,667 --> 00:04:18,933
Anyway, what do they know?
42
00:04:19,067 --> 00:04:20,067
Only you see, I...
43
00:04:20,133 --> 00:04:21,467
Oh, Danny,
could you wait
just a minute?
44
00:04:21,533 --> 00:04:23,700
This check run
won't take long.
45
00:04:23,767 --> 00:04:26,433
Yeah, but I'm
supposed to...
46
00:04:26,500 --> 00:04:27,767
(BUZZING) The power.
47
00:04:30,100 --> 00:04:31,467
Oh, nuts.
48
00:04:31,533 --> 00:04:32,833
Go ahead, you guys.
49
00:04:40,600 --> 00:04:42,133
At present,
the circuits check.
50
00:04:42,867 --> 00:04:45,200
Okay, then.
51
00:04:45,267 --> 00:04:46,367
What are we waiting for?
52
00:04:48,800 --> 00:04:50,500
Phase two.
53
00:04:50,567 --> 00:04:52,533
Phase two it is.
54
00:04:52,600 --> 00:04:56,667
I'll set the time selector
at six hours in the future.
55
00:05:01,300 --> 00:05:03,600
Time selector set
plus six hours.
56
00:05:05,233 --> 00:05:07,333
Standby,
image stabilizer switch.
57
00:05:08,467 --> 00:05:09,467
Standing by.
58
00:05:16,767 --> 00:05:19,300
- DR. VON STEINER: Switch on.
- Switch on.
59
00:05:23,267 --> 00:05:25,600
Holding 75,000
and steady.
60
00:05:29,200 --> 00:05:30,733
STEVE: Negative.
61
00:05:30,800 --> 00:05:32,933
Well, let me increase
the power input.
62
00:05:33,067 --> 00:05:34,233
Careful.
63
00:05:34,300 --> 00:05:36,400
STEVE: I'll only take it
to the limit of safety.
64
00:05:39,467 --> 00:05:40,733
DR. VON STEINER: Negative.
65
00:05:40,800 --> 00:05:43,067
There's one other thing
we can try.
66
00:05:43,067 --> 00:05:45,067
Accelerate the
laser beam cycling.
67
00:05:47,067 --> 00:05:48,700
Steve, is that safe?
68
00:05:48,767 --> 00:05:50,500
It's a risk.
I say try it.
69
00:05:50,567 --> 00:05:52,767
But, Steve,
you may blow the system,
burn it out.
70
00:05:52,833 --> 00:05:54,167
And we may not.
71
00:05:54,233 --> 00:05:55,733
If we do,
we're out of business.
72
00:05:55,800 --> 00:05:57,467
But if we don't get
this damn thing working,
73
00:05:57,533 --> 00:05:59,300
We're out of business
and for good.
74
00:06:00,333 --> 00:06:02,267
All right.
Try it.
75
00:06:06,300 --> 00:06:08,300
-(VOLTAGE FLUCTUATING)
- Seventy-six thousand
and climbing.
76
00:06:10,067 --> 00:06:11,067
Hold it, Steve.
Enough.
77
00:06:14,567 --> 00:06:16,533
I have a
circuit overload warning.
78
00:06:16,600 --> 00:06:17,833
Better drop the voltage.
79
00:06:17,900 --> 00:06:19,800
STEVE: No, wait.
80
00:06:19,867 --> 00:06:22,333
It could be the calibrations
the future circuits
may be on.
81
00:06:24,100 --> 00:06:26,800
Try moving
the wheel ahead,
the major one.
82
00:06:28,100 --> 00:06:30,333
Keep going,
to the top.
83
00:06:31,233 --> 00:06:33,133
Keep going.
84
00:06:33,200 --> 00:06:34,833
That's it, Steve.
I'm past the calibration
into the future.
85
00:06:34,900 --> 00:06:36,667
- How far?
- Past 100,000 years.
86
00:06:36,733 --> 00:06:38,267
Maybe twice that more.
87
00:06:38,333 --> 00:06:39,733
I'm bringing
the wheel back.
88
00:06:44,200 --> 00:06:46,067
- What was that?
- STEVE: What?
89
00:06:46,133 --> 00:06:48,733
- Well, I thought
I saw something.
- Nothing.
90
00:06:48,800 --> 00:06:51,067
DR. VON STEINER:
Time selector set
at plus six hours.
91
00:06:52,133 --> 00:06:53,600
STEVE: Hold it there.
92
00:06:53,667 --> 00:06:56,633
I'm gonna open up
the laser cycling
all the way.
93
00:06:56,700 --> 00:06:58,100
Steve!
94
00:06:58,167 --> 00:06:59,900
Steve, take her back,
take it back.
95
00:07:01,867 --> 00:07:03,067
Steve, you're overshooting.
96
00:07:03,133 --> 00:07:05,567
Take it back
the other way,
the other way.
97
00:07:07,800 --> 00:07:09,333
STEVE: The power,
cut it!
98
00:07:09,400 --> 00:07:10,667
Wait a minute.
Look.
99
00:07:22,533 --> 00:07:25,267
The test area.
The campus.
It couldn't be.
100
00:07:27,700 --> 00:07:29,067
It...
101
00:07:29,067 --> 00:07:31,233
It looks
almost prehistoric.
102
00:07:32,933 --> 00:07:36,133
There's a couple of circuits
completely fused.
103
00:07:37,067 --> 00:07:38,533
The time selector.
104
00:07:38,600 --> 00:07:39,667
What's the reading,
Steve?
105
00:07:42,433 --> 00:07:44,400
One hundred
and seven years.
106
00:07:46,633 --> 00:07:47,900
That's impossible.
107
00:07:48,433 --> 00:07:49,567
In the future.
108
00:07:50,367 --> 00:07:52,500
DANNY: Holy McKee.
109
00:07:52,567 --> 00:07:55,667
The campus like that
in 100 years?
110
00:07:55,733 --> 00:07:57,833
- It couldn't be.
- Of course it couldn't...
111
00:07:59,833 --> 00:08:01,067
Unless...
112
00:08:02,167 --> 00:08:03,333
The future.
113
00:08:04,433 --> 00:08:05,800
A window to the future...
114
00:08:09,500 --> 00:08:11,667
Discovered by accident.
115
00:08:11,733 --> 00:08:15,833
This happened before
many times.
116
00:08:15,900 --> 00:08:18,933
Fleming discovered penicillin
by accident,
117
00:08:19,067 --> 00:08:20,367
Rontgen, X-rays.
118
00:08:21,633 --> 00:08:22,633
And we...
119
00:08:24,333 --> 00:08:25,400
The end of the world.
120
00:08:25,467 --> 00:08:26,867
We don't know that.
121
00:08:26,933 --> 00:08:27,967
There's much to do.
122
00:08:28,067 --> 00:08:29,967
We must note
every reading.
123
00:08:30,067 --> 00:08:31,667
We must know
which circuits were fused
124
00:08:31,733 --> 00:08:33,267
And what new connections
were made.
125
00:08:33,333 --> 00:08:34,633
We're gonna have
to work fast.
126
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
I don't know
how stable that image is.
127
00:08:35,767 --> 00:08:37,200
It may collapse
at any second.
128
00:08:55,133 --> 00:08:56,900
Hey, you know something?
129
00:08:59,667 --> 00:09:01,700
This picture,
it isn't just a picture.
130
00:09:02,700 --> 00:09:04,400
It looks like 3D.
131
00:09:06,500 --> 00:09:08,233
It looks like you could
step right into it.
132
00:09:22,933 --> 00:09:24,267
Doc.
133
00:09:24,333 --> 00:09:25,400
Hey, doc!
134
00:09:26,200 --> 00:09:27,567
Not now, Danny.
135
00:09:27,633 --> 00:09:29,067
Yeah, but look.
136
00:09:33,700 --> 00:09:36,633
Well, I've been
trying to tell you
it isn't just a picture.
137
00:09:41,200 --> 00:09:42,900
You know
what this means?
138
00:09:42,967 --> 00:09:45,700
We must have created
not only a window
to the future,
139
00:09:45,767 --> 00:09:47,067
But a doorway.
140
00:09:47,133 --> 00:09:50,700
A time rift,
a warp of the
space-time continuum
141
00:09:50,767 --> 00:09:53,067
Through which
matter can pass.
142
00:09:53,067 --> 00:09:54,333
Chronic shorts,
the fused wiring...
143
00:09:54,400 --> 00:09:56,133
There's no time.
There's no time.
144
00:09:56,200 --> 00:09:57,500
It may collapse
as quickly as it
came into being.
145
00:09:57,567 --> 00:09:59,333
The readings,
the new circuits,
come on, quick.
146
00:10:18,800 --> 00:10:21,333
Hey doc,
I'll take a look out there.
147
00:10:22,133 --> 00:10:23,267
Tell you
what it's like.
148
00:10:25,433 --> 00:10:26,600
No, Danny.
No!
149
00:10:28,967 --> 00:10:31,667
Danny, come back.
The warp is unstable.
It might collapse.
150
00:10:34,667 --> 00:10:36,267
DR. VON STEINER:
He can't hear us.
151
00:10:36,333 --> 00:10:37,933
Sound won't pass
through the time portal.
152
00:10:40,333 --> 00:10:42,233
Looks like he's trapped.
153
00:10:42,300 --> 00:10:43,767
No, no, Steve.
I'll go.
154
00:10:44,867 --> 00:10:46,200
It's my responsibility.
155
00:10:46,267 --> 00:10:48,133
I'm still
the senior here.
156
00:10:48,200 --> 00:10:49,567
Both of you,
get back to the panel.
157
00:10:49,633 --> 00:10:51,633
See that the settings
remain exactly as they are.
158
00:10:51,700 --> 00:10:53,567
Watch for a burnout.
Go on, Steve.
159
00:11:10,300 --> 00:11:11,700
(VOLTAGE FLUCTUATING)
160
00:11:11,767 --> 00:11:13,200
Steve.
161
00:11:32,767 --> 00:11:33,833
Steve.
162
00:11:37,233 --> 00:11:38,367
What are they?
163
00:11:39,433 --> 00:11:40,967
Watch the panels.
164
00:11:41,067 --> 00:11:42,167
Record them up.
165
00:11:44,533 --> 00:11:45,600
Steve!
166
00:11:53,900 --> 00:11:54,900
(DATA CRUNCHING)
167
00:12:40,633 --> 00:12:41,667
(SCREAMING)
168
00:12:52,067 --> 00:12:53,067
(VOLTAGE FLUCTUATING)
169
00:13:01,600 --> 00:13:02,600
No.
170
00:13:13,533 --> 00:13:15,667
Steve, Erik,
come back.
171
00:13:16,367 --> 00:13:17,700
Come back.
172
00:13:33,300 --> 00:13:36,400
Steve, come back.
The portal's collapsing.
173
00:13:36,467 --> 00:13:40,067
Steve, Erik,
come back.
174
00:13:40,067 --> 00:13:41,667
The portal's collapsing.
175
00:13:45,633 --> 00:13:48,067
Steve, Erik,
come back.
176
00:14:01,133 --> 00:14:02,333
Carol.
177
00:14:02,400 --> 00:14:03,767
Quickly,
the portal's collapsing.
178
00:14:04,767 --> 00:14:05,967
- Come on.
- Wait, wait.
179
00:14:31,067 --> 00:14:32,433
Steve, they came after me.
180
00:14:32,500 --> 00:14:33,600
They tried to
get into the lab.
181
00:14:33,667 --> 00:14:35,367
I had to
leave the controls.
182
00:14:35,433 --> 00:14:36,467
Steve, look.
183
00:14:48,467 --> 00:14:49,933
Get to those rocks.
We'll try and
lose them.
184
00:14:50,067 --> 00:14:51,067
Come on,
come on.
185
00:17:18,967 --> 00:17:21,233
DANNY: Come on, face here.
I got plenty of ammo.
186
00:17:33,333 --> 00:17:34,833
(GROANING)
187
00:17:39,100 --> 00:17:40,433
That won't hold them
off for long,
188
00:17:40,500 --> 00:17:42,267
But there's a little...
There's a little cave
up the canyon.
189
00:17:42,333 --> 00:17:44,067
- How far?
- Oh, a couple of
hundred feet.
190
00:17:44,067 --> 00:17:45,233
Lead the way.
Come on.
191
00:18:03,967 --> 00:18:05,067
Right in there!
192
00:18:07,533 --> 00:18:09,200
Carol, over there.
Keep an eye out
for them.
193
00:18:09,267 --> 00:18:10,733
Get as many rocks
as you can.
194
00:18:15,500 --> 00:18:17,067
Here they come.
195
00:18:17,100 --> 00:18:18,633
(PEOPLE SCREAMING)
196
00:18:37,067 --> 00:18:38,400
Now.
197
00:18:38,467 --> 00:18:39,467
(SCREAMING)
198
00:19:07,200 --> 00:19:08,233
What is it?
199
00:19:09,067 --> 00:19:10,100
I don't know.
200
00:19:14,833 --> 00:19:16,067
Aah.
201
00:19:16,867 --> 00:19:18,567
I got a shock.
202
00:19:18,633 --> 00:19:19,967
I got
an electric shock.
203
00:19:20,067 --> 00:19:21,500
Electricity?
Are you sure?
204
00:19:21,567 --> 00:19:22,900
Doc, if there's
one thing I do know
205
00:19:22,967 --> 00:19:25,267
It's what an electric shock
feels like.
206
00:19:25,333 --> 00:19:26,700
What do you
make of it?
207
00:19:26,767 --> 00:19:29,133
It must be
an electrically charged field,
208
00:19:30,300 --> 00:19:32,367
A force field barrier.
209
00:19:32,433 --> 00:19:33,933
GADRA: That's quite correct.
210
00:19:50,700 --> 00:19:52,367
I am Gadra.
Don't be alarmed.
211
00:19:52,433 --> 00:19:54,300
The androids
won't harm you.
212
00:19:54,367 --> 00:19:56,467
- Come with me.
- Wait a minute.
213
00:19:56,533 --> 00:19:57,633
Hold it.
214
00:19:59,200 --> 00:20:00,233
How do we know that...
215
00:20:00,300 --> 00:20:01,967
How do you know
that you will be safe?
216
00:20:02,033 --> 00:20:04,033
You don't.
217
00:20:04,100 --> 00:20:06,067
DR. VON STEINER: All right.
We'll go with you.
218
00:20:12,067 --> 00:20:14,333
Well, it seems
we have very little choice.
219
00:20:14,400 --> 00:20:17,267
I sympathize
with your frustration.
220
00:20:17,333 --> 00:20:19,433
47, 71, seal the opening.
221
00:20:24,233 --> 00:20:25,667
67, let us through.
222
00:20:45,100 --> 00:20:46,200
Please.
223
00:21:02,733 --> 00:21:04,067
How?
224
00:21:04,100 --> 00:21:05,500
Or is it a secret?
225
00:21:05,567 --> 00:21:07,267
Oh, it's no secret,
226
00:21:07,333 --> 00:21:10,567
But I don't believe
I can make this phenomenon
intelligible to you.
227
00:21:12,500 --> 00:21:14,067
Try me.
228
00:21:14,100 --> 00:21:18,333
Well, it's a temporary
alteration of the molecular
structure of the rock.
229
00:21:18,400 --> 00:21:21,533
We shrink it,
you might say,
230
00:21:21,600 --> 00:21:25,633
Through a microscopic hole
bored through the rock
by the L Tube.
231
00:21:27,967 --> 00:21:29,333
A laser beam drill?
232
00:21:29,967 --> 00:21:31,100
Yes.
233
00:21:31,167 --> 00:21:33,433
Yes.
A modification.
234
00:21:33,500 --> 00:21:36,300
Oh, do come with me.
All your questions
will be answered.
235
00:21:59,700 --> 00:22:00,933
Where are you
taking us?
236
00:22:01,067 --> 00:22:02,233
To our council chambers.
237
00:22:02,300 --> 00:22:04,267
To Dr. Varno,
our Council Senior.
238
00:22:04,333 --> 00:22:06,100
I knew it,
take me to your leader.
239
00:22:06,167 --> 00:22:10,133
(LAUGHS) Well, Dr. Varno
will be as interested
in asking you questions
240
00:22:10,200 --> 00:22:12,233
As you will be and
having yours answered.
241
00:22:17,100 --> 00:22:19,700
DR. VON STEINER:
The force field barrier
saved our lives.
242
00:22:19,767 --> 00:22:21,700
We are grateful.
243
00:22:21,767 --> 00:22:24,367
But understandably,
we're at a loss
for some explanations.
244
00:22:25,333 --> 00:22:27,867
Less than an hour ago,
245
00:22:27,933 --> 00:22:30,667
We were in my laboratory
on our earth.
246
00:22:31,767 --> 00:22:32,767
And now...
247
00:22:35,067 --> 00:22:38,067
DR. VARNO: You are still
in your own world,
Dr. Von Steiner.
248
00:22:38,100 --> 00:22:39,100
Earth.
249
00:22:39,167 --> 00:22:41,867
The year is 2071.
250
00:22:41,933 --> 00:22:43,600
But our world is dying.
251
00:22:44,567 --> 00:22:45,933
Dying?
252
00:22:46,067 --> 00:22:48,467
Except for a few
hundred of us
here in these caves,
253
00:22:48,533 --> 00:22:50,967
Mankind no longer exists.
254
00:22:52,167 --> 00:22:54,633
But why, Dr. Varno,
how?
255
00:22:54,700 --> 00:22:59,100
I wish I could tell you
the reason was a natural
or cosmic catastrophe,
256
00:22:59,167 --> 00:23:01,767
But I'm afraid
it was man's own folly.
257
00:23:02,900 --> 00:23:03,900
(CLICKS SWITCH)
258
00:23:08,267 --> 00:23:09,267
(EXPLOSIONS)
259
00:23:53,667 --> 00:23:56,533
The destruction was total.
260
00:23:56,600 --> 00:23:59,667
Earth, our planet,
our home,
261
00:23:59,733 --> 00:24:04,733
Is now just a burnt out
sterile slag in space.
262
00:24:04,800 --> 00:24:09,233
The last hill star generation
of mutated once-humans,
263
00:24:09,300 --> 00:24:13,267
The offspring of the
radiation-saturated survivors,
264
00:24:13,333 --> 00:24:15,333
Roam the desolate surface
265
00:24:15,400 --> 00:24:20,667
Possessed by the insanity
of crippling deformities
of mind and body.
266
00:24:22,667 --> 00:24:25,800
When they are gone,
earth will be lifeless.
267
00:24:25,867 --> 00:24:29,133
And as incapable
of sustaining life
268
00:24:29,200 --> 00:24:31,467
As the barren moon itself.
269
00:24:33,133 --> 00:24:36,200
Here in our
underground domain,
we are the descendants
270
00:24:36,267 --> 00:24:39,667
Of a small group of
far thinking scientists
and their families.
271
00:24:39,733 --> 00:24:43,333
We are the last
normal human beings
on earth.
272
00:24:43,400 --> 00:24:46,233
How do you plan
to survive on an earth
that is dead?
273
00:24:46,300 --> 00:24:48,067
We don't.
274
00:24:48,100 --> 00:24:51,233
There is a creeping death
all around us and
we cannot stay.
275
00:24:51,933 --> 00:24:53,400
But where can you go?
276
00:24:53,467 --> 00:24:55,067
To another world.
277
00:24:55,100 --> 00:24:57,233
- STEVE: Mars?
- No.
278
00:24:57,300 --> 00:25:00,267
No other planet
in our solar system
can support human life.
279
00:25:01,400 --> 00:25:02,567
Then where?
280
00:25:02,633 --> 00:25:04,467
We must go
to the stars.
281
00:25:04,533 --> 00:25:06,733
To another
planetary system
282
00:25:06,800 --> 00:25:09,333
Where earth-like worlds
have been detected,
283
00:25:10,300 --> 00:25:12,533
To the system of
Alpha Centauri.
284
00:25:13,533 --> 00:25:16,700
Twenty-five thousand
billion miles?
285
00:25:16,767 --> 00:25:19,333
Such a journey
would take generations.
286
00:25:19,400 --> 00:25:22,200
Yes, let me
show you something.
287
00:25:22,267 --> 00:25:24,300
I think it may
interest you all.
288
00:25:39,967 --> 00:25:44,833
This is the single purpose
of which we live in labor,
the starship.
289
00:25:44,900 --> 00:25:48,067
It stands in a crater
once blown from
the very bed rock
290
00:25:48,100 --> 00:25:49,833
By a nuclear bomb.
291
00:25:49,900 --> 00:25:52,200
The only entrance to it
is through our tunnels.
292
00:25:52,267 --> 00:25:54,733
It is now being readied
for the journey.
293
00:25:55,867 --> 00:25:57,833
But generations of...
294
00:25:57,900 --> 00:25:59,333
It's impossible.
295
00:25:59,400 --> 00:26:01,833
- No, you see,
we will not be going...
-(EXPLOSION)
296
00:26:03,833 --> 00:26:06,367
- (INTERCOM BEEPING)
- Breakthrough?
297
00:26:06,433 --> 00:26:08,967
MAN: No, explosion
in fuel primer pit.
298
00:26:09,067 --> 00:26:12,067
- Damage?
- Two androids.
One, total.
299
00:26:12,133 --> 00:26:13,633
One, injured,
arm and head.
300
00:26:13,700 --> 00:26:15,500
Is the spool intact?
301
00:26:15,567 --> 00:26:17,500
Not known.
302
00:26:17,567 --> 00:26:19,233
He's being taken
to the assembly and
maintenance four.
303
00:26:19,300 --> 00:26:20,733
I'm coming down.
304
00:26:20,800 --> 00:26:23,700
- Gadra, you and Willard
check the primer pit.
- Yes, sir.
305
00:26:23,767 --> 00:26:25,267
Dr. Von Steiner,
306
00:26:25,333 --> 00:26:27,700
If you and your party
would care to come with me,
307
00:26:27,767 --> 00:26:29,067
You will see
with your own eyes
308
00:26:29,067 --> 00:26:31,067
One of our android
assembly plants.
309
00:26:37,500 --> 00:26:39,933
WOMAN OVER PA:
Attention. Attention.
310
00:26:40,067 --> 00:26:45,067
Three android programmed
molecular surging needed
at the photon drive center.
311
00:28:30,267 --> 00:28:32,067
(INAUDIBLE)
312
00:29:29,700 --> 00:29:33,667
No starship, however gigantic,
could possibly carry
enough supplies
313
00:29:33,733 --> 00:29:35,900
For all of us for
more than a generation.
314
00:29:35,967 --> 00:29:37,100
Holy McKee.
315
00:29:37,167 --> 00:29:39,333
Then how do you propose
to make the journey?
316
00:29:39,400 --> 00:29:41,133
In suspended animation.
317
00:29:41,200 --> 00:29:42,500
STEVE: Suspended animation?
318
00:29:42,567 --> 00:29:44,167
DR. VARNO: Oh, yes,
that's how we shall do it.
319
00:29:44,233 --> 00:29:46,133
To care for us
in that state,
320
00:29:46,200 --> 00:29:49,600
To service
the starship in flight
and to help build it,
321
00:29:49,667 --> 00:29:51,800
We're making
these androids,
322
00:29:51,867 --> 00:29:55,400
Humanoid robots
of high skill
and intelligence.
323
00:29:55,467 --> 00:29:57,300
This is
quite a place, doctor.
324
00:29:57,367 --> 00:30:01,633
Yes, you see,
the androids are constantly
being repaired here.
325
00:30:01,700 --> 00:30:03,367
You have
that many accidents?
326
00:30:03,433 --> 00:30:04,933
No.
327
00:30:05,000 --> 00:30:06,767
Of course, they do take on
the most dangerous jobs,
328
00:30:06,833 --> 00:30:09,333
But there's
quite another matter.
329
00:30:09,400 --> 00:30:11,333
You see, they're often
damaged in battle.
330
00:30:12,400 --> 00:30:13,667
We're in a race
331
00:30:13,733 --> 00:30:16,067
Which may bring
all our efforts to nothing.
332
00:30:16,133 --> 00:30:18,767
And we may not
win that race.
333
00:30:18,833 --> 00:30:21,900
A race?
With whom, Dr. Varno?
334
00:30:21,967 --> 00:30:23,567
DR. VARNO: You've already
encountered them.
335
00:30:24,333 --> 00:30:26,267
The mutants?
336
00:30:26,333 --> 00:30:29,400
They're constantly seeking
and finding new ways
337
00:30:29,467 --> 00:30:31,567
To penetrate our caves
and break down our defenses.
338
00:30:31,633 --> 00:30:33,267
We're under
constant attack.
339
00:30:33,333 --> 00:30:35,233
That's why we must
always be armed.
340
00:30:35,300 --> 00:30:37,367
STEVE: But they're
hardly human, doctor.
341
00:30:37,433 --> 00:30:39,867
No, but they're clever,
they're very cunning.
342
00:30:39,933 --> 00:30:43,567
It's a society organized
along military lines.
343
00:30:43,633 --> 00:30:46,200
Their primitive life
has been forced upon them
344
00:30:46,267 --> 00:30:49,200
And they are
more dangerous
than you think.
345
00:30:49,267 --> 00:30:50,900
But you see,
it's only been
a few years
346
00:30:50,967 --> 00:30:52,867
The mutants have been
attacking us at all.
347
00:30:52,933 --> 00:30:54,800
Before that,
for generations,
they shunned us.
348
00:30:54,867 --> 00:30:58,067
They held us responsible
349
00:30:58,133 --> 00:31:00,967
And there was no need
for arms or defenses.
350
00:31:01,067 --> 00:31:02,900
But why do they
attack you now?
351
00:31:02,967 --> 00:31:05,067
DR. VARNO:
They want our stores,
our supplies.
352
00:31:05,067 --> 00:31:08,400
Food is becoming
more and more difficult
to come by up there.
353
00:31:08,467 --> 00:31:10,300
They are starving.
354
00:31:10,367 --> 00:31:13,133
Why can't you give them
the food to keep them
from dying?
355
00:31:13,200 --> 00:31:16,233
DR. VARNO: My dear,
they're practically dead
already.
356
00:31:16,300 --> 00:31:19,433
If we were to
give them our food,
we'd soon die too.
357
00:31:19,500 --> 00:31:23,367
Yes, the mutants are
becoming a very real
and ever growing menace.
358
00:31:23,433 --> 00:31:26,633
It's only a question of time
before a full scale
raid succeeds
359
00:31:26,700 --> 00:31:28,933
And wipes out
our colony.
360
00:31:29,067 --> 00:31:32,667
Before that happens,
we must finish the starship
or perish.
361
00:31:58,867 --> 00:32:00,333
What's he doing?
362
00:32:00,400 --> 00:32:01,767
Demagnetizing.
363
00:32:01,833 --> 00:32:04,800
The head unit
is locked on
with a magnetic ring.
364
00:33:12,933 --> 00:33:14,633
Amazing, Dr. Varno.
Amazing.
365
00:33:16,700 --> 00:33:18,633
This spool here
contains a complete record
366
00:33:18,700 --> 00:33:22,667
Of everything the android did
right up to the instant
of the accident.
367
00:33:22,733 --> 00:33:26,433
And by analyzing that,
you can find out exactly
what went wrong
368
00:33:26,500 --> 00:33:28,167
And learn possibly
what not to do.
369
00:33:28,233 --> 00:33:30,100
Exactly.
370
00:33:30,167 --> 00:33:31,300
WOMAN OVER PA:
Attention.
371
00:33:31,367 --> 00:33:34,700
Four android, report to
starship machine shop.
372
00:33:34,767 --> 00:33:36,633
DR. VARNO: Come, let me
take you to the rooms
you will occupy.
373
00:33:36,700 --> 00:33:39,367
- We can talk later.
- Thank you.
374
00:33:39,433 --> 00:33:42,900
Uh, doctor,
could I stick around
a little longer?
375
00:33:42,967 --> 00:33:44,833
Why, certainly,
if you so desire.
376
00:33:44,900 --> 00:33:46,767
You're interested
in the plant?
377
00:33:46,833 --> 00:33:47,833
The plant?
378
00:33:47,900 --> 00:33:49,467
Oh, it's some lab.
379
00:34:00,400 --> 00:34:02,433
- Hi.
- Be well?
380
00:34:02,500 --> 00:34:04,133
Yeah, you too.
381
00:34:04,200 --> 00:34:05,500
You're a
good looking boy.
382
00:34:07,600 --> 00:34:10,233
Well, you're
pretty cute yourself.
383
00:34:12,267 --> 00:34:13,267
I...
384
00:34:13,333 --> 00:34:14,467
Will you be
with me later?
385
00:34:16,533 --> 00:34:18,200
Well, I...
386
00:34:18,267 --> 00:34:20,933
Well, sure, you bet.
387
00:34:21,067 --> 00:34:23,933
I know all the
single men of the colony,
but no one interests me.
388
00:34:24,867 --> 00:34:26,067
Well, that's fine.
389
00:34:26,867 --> 00:34:28,333
You do.
390
00:34:28,400 --> 00:34:29,800
Will you come
into my cubicle?
391
00:34:31,700 --> 00:34:33,133
Sure.
392
00:34:33,200 --> 00:34:34,900
My work hours
end at 10:00.
393
00:34:37,067 --> 00:34:38,633
Where do I...
394
00:34:38,700 --> 00:34:41,633
How do I find
your cubicle?
395
00:34:43,733 --> 00:34:46,100
Well, maybe
you better meet me
in the little rec hall.
396
00:34:46,167 --> 00:34:47,867
Anyone will show you
the way.
397
00:34:47,933 --> 00:34:49,067
Great.
398
00:34:52,567 --> 00:34:55,133
Would you put this
over there, please?
399
00:34:55,200 --> 00:34:56,667
Sure.
400
00:34:56,733 --> 00:34:57,867
See you at 10:00?
401
00:34:57,933 --> 00:34:59,100
Try and stop me.
402
00:35:05,567 --> 00:35:07,867
Holy McKee, I thought
I was giving her the eye.
403
00:35:35,400 --> 00:35:36,400
Be well.
404
00:36:19,733 --> 00:36:21,533
Of course,
Dr. Von Steiner,
405
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
We'll give you all the help
you need in reconstructing
your time space warp,
406
00:36:24,667 --> 00:36:26,600
The portal, back
to your own time.
407
00:36:26,667 --> 00:36:29,267
Thank you. We'd like
to start at once.
It'll take time.
408
00:36:29,333 --> 00:36:31,267
- Can you do it
in a month?
- A month?
409
00:36:31,333 --> 00:36:33,567
No, four, maybe three, but...
410
00:36:33,633 --> 00:36:37,267
The starship is
scheduled to blast off
in one month's time.
411
00:36:37,333 --> 00:36:39,067
But we must return.
412
00:36:39,067 --> 00:36:42,133
With what we know now,
we must go back
and warn everyone.
413
00:36:42,200 --> 00:36:43,467
We'll make it.
414
00:36:43,533 --> 00:36:44,667
WILLARD: You will not.
415
00:36:46,467 --> 00:36:47,500
And what makes you
so sure?
416
00:36:48,400 --> 00:36:49,500
Isn't it obvious?
417
00:36:50,367 --> 00:36:52,300
The war did happen.
418
00:36:52,367 --> 00:36:55,300
You never did go back
with your warning.
419
00:36:55,367 --> 00:36:58,100
There must be something
we can do, Steve?
420
00:36:58,167 --> 00:36:59,600
No, Carol, no.
421
00:36:59,667 --> 00:37:02,500
He's right,
we can't change the past.
422
00:37:02,567 --> 00:37:04,167
And we can't go back.
423
00:37:04,233 --> 00:37:06,567
But you can go on
with us.
424
00:37:10,367 --> 00:37:12,567
Dr. Varno, we'd be proud
to join you.
425
00:37:12,633 --> 00:37:14,067
I'm game.
426
00:37:14,100 --> 00:37:16,133
Meanwhile, what can
we do to help?
427
00:37:16,200 --> 00:37:20,967
I would like Dr. Connors
to work with Willard and
myself on the photon drive.
428
00:37:21,067 --> 00:37:22,500
There are still rough spots...
429
00:37:22,567 --> 00:37:24,067
Gadra, I don't see how...
430
00:37:24,067 --> 00:37:26,500
I think it's an
excellent suggestion, Gadra,
431
00:37:26,567 --> 00:37:28.833
- Provided
Dr. Connors agrees.
- Of course.
432
00:37:28,900 --> 00:37:32,300
- (INTERCOM BEEPING)
- Varno, here.
433
00:37:32,367 --> 00:37:34,067
MAN: Survey room reporting.
434
00:37:34,067 --> 00:37:36,433
Data from Titan surveyor
just coming in.
435
00:37:36,500 --> 00:37:38,200
Good.
Maintain the contact.
436
00:37:38,267 --> 00:37:40,067
I shall want to check
the results myself.
437
00:37:40,133 --> 00:37:41,533
Yes, sir.
438
00:37:41,600 --> 00:37:44,133
Dr. Von Steiner,
why don't you come with me?
439
00:37:44,200 --> 00:37:45,233
Thank you.
440
00:37:53,700 --> 00:37:55,333
WOMAN: Data collection center.
441
00:37:55,400 --> 00:37:57,233
This is Councilman Willard.
442
00:37:57,300 --> 00:38:00,800
Ready all starship operations
and supply data for
a special check.
443
00:38:00,867 --> 00:38:02,267
Any specific area?
444
00:38:02,333 --> 00:38:04,800
Yes, capacity calculations.
445
00:38:04,867 --> 00:38:07,100
I want to verify
the impossibility
446
00:38:07,167 --> 00:38:09,967
Of adding extra individuals
to the complements.
447
00:38:10,067 --> 00:38:11,433
The data will be ready.
448
00:38:30,367 --> 00:38:33,067
(RECEIVING DATA)
449
00:39:00,533 --> 00:39:01,900
How is the contact?
450
00:39:01,967 --> 00:39:03,733
- Top 10.
- Excellent.
451
00:39:06,067 --> 00:39:08,067
We have been
constantly surveying
452
00:39:08,133 --> 00:39:12,133
Every possible planetary body
in our solar system,
453
00:39:12,200 --> 00:39:16,167
Every planet,
every one of their moons,
454
00:39:16,233 --> 00:39:18,300
Even some of the
smaller asteroids,
455
00:39:20,433 --> 00:39:23,233
But this is the last,
Titan.
456
00:39:23,300 --> 00:39:27,067
One of Saturn's largest
atmosphere carrying moons.
457
00:39:27,067 --> 00:39:29,067
- Robots surveyors?
- Yes.
458
00:39:29,133 --> 00:39:30,700
You don't seem
encouraged.
459
00:39:30,767 --> 00:39:33,633
The analysis shows
a complete negative response.
460
00:39:33,700 --> 00:39:35,067
I had expected it.
461
00:39:35,067 --> 00:39:37,933
But you still maintain
surveillance, why?
462
00:39:38,067 --> 00:39:41,433
Information, Dr. Von Steiner,
knowledge.
463
00:39:41,500 --> 00:39:43,767
We feel we can
never have enough of that.
464
00:39:43,833 --> 00:39:45,700
The new world
we're going to occupy.
465
00:39:46,233 --> 00:39:47,433
There it is.
466
00:39:47,500 --> 00:39:49,833
Our entire solar system
467
00:39:49,900 --> 00:39:52,433
And nowhere
can man exist.
468
00:39:52,500 --> 00:39:54,900
Nowhere, including earth.
469
00:39:58,500 --> 00:40:01,100
Put the Titan surveyor
on the master screen.
470
00:40:01,167 --> 00:40:02,267
Yes.
471
00:40:13,067 --> 00:40:14,200
Thank you.
472
00:40:16,500 --> 00:40:19,967
Let me show you the world
we are going to make
into our new earth.
473
00:40:20,033 --> 00:40:21,367
Come.
474
00:40:27,567 --> 00:40:30,833
Is the voyager in position
for a good picture
of new earth?
475
00:40:30,900 --> 00:40:33,233
- Yes, sir, it is.
- Excellent.
476
00:40:33,300 --> 00:40:37,167
This is a cosmic
camera receiver,
Dr. Von Steiner.
477
00:40:37,233 --> 00:40:40,367
Between the glass panes
is a layer of
transparent film.
478
00:40:41,167 --> 00:40:42,300
Watch.
479
00:40:45,067 --> 00:40:47,533
Alpha Centauri four.
480
00:40:47,600 --> 00:40:50,100
It has an oxygen atmosphere,
water,
481
00:40:50,167 --> 00:40:52,367
Gravity close
to the earth's.
482
00:40:52,433 --> 00:40:55,600
It can support life,
human life.
483
00:40:55,667 --> 00:40:57,100
Instantaneous.
484
00:40:57,167 --> 00:41:00,133
Instantaneous transmission,
how can this be?
485
00:41:00,200 --> 00:41:03,800
Only instantaneous printing,
Dr. Von Steiner.
486
00:41:03,867 --> 00:41:07,933
Actually, this picture
was transmitted to us
with the speed of light.
487
00:41:08,067 --> 00:41:10,067
Four and one-half years ago.
488
00:41:13,133 --> 00:41:16,700
What you are seeing now
is what our new home
looked like then.
489
00:41:27,500 --> 00:41:28,500
*
490
00:42:49,867 --> 00:42:50,867
*
491
00:43:23,367 --> 00:43:24,933
What do you think
of our lumichord?
492
00:43:26,833 --> 00:43:27,867
Well?
493
00:43:30,800 --> 00:43:33,200
I really didn't think
that they would
still be here.
494
00:43:34,667 --> 00:43:35,900
And what about us?
495
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
(BUZZES)
496
00:44:35,367 --> 00:44:36,900
You're running
low on liners.
497
00:44:36,967 --> 00:44:38,400
You think
you can catch up?
498
00:44:38,467 --> 00:44:41,500
Don't worry.
I'm keeping our
spacemen happy.
499
00:44:41,567 --> 00:44:43,600
Getting things
squared away.
500
00:44:47,867 --> 00:44:52,200
Of course, some more
conventional fuel will be used
for lift off and escape.
501
00:44:52,267 --> 00:44:53,967
Cutting down the
critical danger stage.
502
00:44:54,067 --> 00:44:55,233
Oh, exactly.
503
00:44:55,300 --> 00:44:57,933
We'll only be using
an inflammable fuel
504
00:44:58,067 --> 00:45:01,233
During the short periods of
takeoff and landing
on new earth.
505
00:45:01,300 --> 00:45:05,233
The photon drive will
take over the star journey
into deep space.
506
00:45:05,300 --> 00:45:08,467
It's a great improvement
over the old ion drive.
507
00:45:08,533 --> 00:45:12,067
Old? We just started
to experiment with that.
508
00:45:12,067 --> 00:45:16,067
You know, I hate to
let my ignorance show
in front of such great minds,
509
00:45:16,100 --> 00:45:18,300
But what exactly
is a photon?
510
00:45:18,367 --> 00:45:20,067
GADRA: Well, it's a
particle of light.
511
00:45:20,100 --> 00:45:23,833
Photon propulsion is
nothing more nor less
than a beam of light.
512
00:45:23,900 --> 00:45:25,167
Just a beam of light?
513
00:45:25,233 --> 00:45:27,767
Well, a stream of photons
514
00:45:27,833 --> 00:45:32,967
Shooting at
186,000 miles per second
from the starship engine
515
00:45:33,067 --> 00:45:36,333
Driving it through space
on the action-reaction
principle.
516
00:45:36,400 --> 00:45:38,333
- And it works?
- Indeed it does work.
517
00:45:38,400 --> 00:45:40,367
- Willard,
perhaps you should...
- Sorry, Gadra.
518
00:45:40,433 --> 00:45:44,133
I have
no time to conduct
a guided tour.
519
00:45:45,367 --> 00:45:46,367
(ALARM RINGING)
520
00:45:46,433 --> 00:45:47,900
What's that?
521
00:45:47,967 --> 00:45:49,067
Breakthrough.
522
00:45:49,067 --> 00:45:51,067
Mutants are
somewhere in the cave.
523
00:45:51,067 --> 00:45:52,400
Gadra, on your way
to your post,
524
00:45:52,467 --> 00:45:54.267
- Take the girl to
the council chamber.
- Yes, I will take her.
525
00:45:54,333 --> 00:45:55,333
WILLARD: Stay there,
you'll be safe.
526
00:45:55,400 --> 00:45:57,167
You, come with me.
We may need every man.
527
00:46:17,533 --> 00:46:19,833
Over there in the
council chambers.
You'll be safe there.
528
00:47:09,067 --> 00:47:10,067
(RUSTLING)
529
00:47:45,067 --> 00:47:46,067
(GASPS)
530
00:48:27,067 --> 00:48:28,167
Who are you?
531
00:48:33,500 --> 00:48:34,933
You can't speak.
532
00:48:35,067 --> 00:48:36,367
(PANTING)
533
00:48:38,300 --> 00:48:40,067
But you do
understand me?
534
00:48:45,433 --> 00:48:46,433
Oh.
535
00:48:48,100 --> 00:48:49,967
Come,
let me help you.
536
00:48:50,067 --> 00:48:51,567
WILLARD: Stand aside.
537
00:48:51,633 --> 00:48:53,067
I'll finish him off.
538
00:48:53,133 --> 00:48:54,200
No.
539
00:48:58,767 --> 00:49:00,133
Do as I say.
540
00:49:01,667 --> 00:49:03,167
You will not kill him.
541
00:49:04,200 --> 00:49:07,200
But he broke in
from outside.
542
00:49:07,267 --> 00:49:08,733
Now, get out of the way.
543
00:49:08,800 --> 00:49:11,067
You have no right
to kill him.
544
00:49:11,100 --> 00:49:12,833
What the devil
is going on here?
545
00:49:12,900 --> 00:49:15,633
Steve, I got lost.
I found this man.
546
00:49:15,700 --> 00:49:16,867
He wants to kill him.
547
00:49:16,933 --> 00:49:18,733
But he's from outside.
548
00:49:18,800 --> 00:49:20,167
Is that how you treat
all strangers?
Shoot them down?
549
00:49:20,233 --> 00:49:21,800
Are we next or
we're just plain lucky?
550
00:49:21,867 --> 00:49:23,267
Steve, you must
try to understand.
551
00:49:23,333 --> 00:49:25,867
We've been
fighting for our lives
for many long years.
552
00:49:25,933 --> 00:49:28,167
It's none of your affair
how we handle
things like that.
553
00:49:28,233 --> 00:49:30,233
As of right now,
I'm making it my affair.
554
00:49:30,300 --> 00:49:32,367
If he is from outside,
why not send him back?
555
00:49:32,433 --> 00:49:33,533
Why not?
556
00:49:33,600 --> 00:49:35,833
I'll be glad to
throw him back myself.
557
00:49:35,900 --> 00:49:37,900
He would not live long,
Dr. Von Steiner.
558
00:49:37,967 --> 00:49:39,267
He's a not a mutant.
He's not a human being.
559
00:49:39,333 --> 00:49:41,167
He belongs
neither to us
nor to them.
560
00:49:41,233 --> 00:49:43,433
You mean he's being
hunted by everyone?
561
00:49:43,500 --> 00:49:44,800
DR. VARNO: Yes, we've known
for some time that
562
00:49:44,867 --> 00:49:47,533
A few of them
existed in the caves
surrounding our colony,
563
00:49:47,600 --> 00:49:49,133
But none of them has
ever penetrated before.
564
00:49:49,200 --> 00:49:52,067
He must have
found some way,
triggered the alarm.
565
00:49:52,133 --> 00:49:53,867
Then you can't
send him out there.
566
00:49:53,933 --> 00:49:55,300
But he's a deviant.
567
00:49:55,367 --> 00:49:56,667
He's a human being!
568
00:49:58,333 --> 00:50:02,067
Doctor, do I shoot him
or throw him back?
569
00:50:02,133 --> 00:50:03,733
No, she's right,
Willard.
570
00:50:03,800 --> 00:50:07,333
He is a human being.
We are too, so let us
not act like mutants.
571
00:50:14,600 --> 00:50:16,100
You'll be
safe here now.
572
00:50:17,633 --> 00:50:20,633
We'll have to do
something about that
injured hand of yours.
573
00:50:26,633 --> 00:50:30,100
Come. Come on.
Come on.
574
00:50:39,633 --> 00:50:43,633
Along with our algae tanks,
these hydroponic food
and vegetable gardens
575
00:50:43,700 --> 00:50:46,833
Will provide us with
some of the oxygen
we shall need on the journey.
576
00:50:46,900 --> 00:50:48,367
And they'll really survive?
577
00:50:48,433 --> 00:50:51,133
Oh, yes. These are
very hardy hybrid strains
we've been cultivating.
578
00:50:51,200 --> 00:50:53,533
They'll be tended
and perpetuated
by the androids.
579
00:50:53,600 --> 00:50:54,900
- Dr. Varno?
- Yes?
580
00:50:54,967 --> 00:50:56,100
I must speak with you, sir.
581
00:50:56,167 --> 00:50:57,533
- It's urgent.
- Yes?
582
00:50:58,400 --> 00:50:59,700
In private.
583
00:50:59,767 --> 00:51:02,233
Very well,
I'll be with you
in a moment.
584
00:51:02,300 --> 00:51:04,833
Larry is ready
to test the latest
quick growth formula.
585
00:51:04,900 --> 00:51:06,400
All set, Larry?
586
00:51:06,467 --> 00:51:08,067
All right. Let's see
what we have.
587
00:51:08,133 --> 00:51:10,767
- Dr. Varno.
- In a minute.
588
00:51:10,833 --> 00:51:13,267
Go ahead,
open the nutrient flow.
589
00:51:15,700 --> 00:51:18,967
The combination of light rays
and special nutrient fluids
590
00:51:19,067 --> 00:51:22,667
Produces almost
instant growth,
instant fruition,
591
00:51:22,733 --> 00:51:26,567
But making the formula's
a very difficult and
time consuming process.
592
00:51:26,633 --> 00:51:30,067
We hope to get enough
to grow food
on our new earth
593
00:51:30,100 --> 00:51:32,733
Till we can raise our
first normally produced crop.
594
00:51:42,433 --> 00:51:44,233
Holy McKee.
(LAUGHS)
595
00:51:49,133 --> 00:51:53,233
These are hybrid oranges,
our vitamin C supply.
596
00:51:53,300 --> 00:51:55,067
Larry,
let them have a taste.
597
00:52:00,400 --> 00:52:02,067
Don't be afraid of it,
Dr. Connors.
598
00:52:02,067 --> 00:52:04,600
They're guaranteed non-sour.
599
00:52:04,667 --> 00:52:05,833
Yes, Willard,
what do you want?
600
00:52:08,567 --> 00:52:10,633
Go ahead, Steve.
I always liked oranges.
601
00:52:13,800 --> 00:52:15,067
You first.
602
00:52:20,067 --> 00:52:21,600
DR. VON STEINER: He's right.
They aren't sour.
603
00:52:21,667 --> 00:52:23,567
STEVE: Delicious.
DANNY: No pits.
604
00:52:59,067 --> 00:53:02,200
Just wasn't anybody
until Danny came along,
605
00:53:02,267 --> 00:53:04,900
So I've decided
to take him.
606
00:53:06,400 --> 00:53:08,100
You're not giving yourself
much time.
607
00:53:08,167 --> 00:53:10,533
Oh, I haven't got it.
608
00:53:10,600 --> 00:53:12,200
Look, Danny's
a wonderful fellow,
609
00:53:12,267 --> 00:53:14,433
But don't you think
you're rushing things
a little?
610
00:53:14,500 --> 00:53:16,667
Well, maybe you ought to do
a little rushing yourself.
611
00:53:17,167 --> 00:53:18,233
Oh?
612
00:53:18,300 --> 00:53:19,700
REENA: Oh, with Steve,
I mean.
613
00:53:19,767 --> 00:53:21,133
You do want him,
don't you?
614
00:53:22,733 --> 00:53:23,833
Yes.
615
00:53:23,900 --> 00:53:25,900
Yes, I do.
616
00:53:25,967 --> 00:53:29,067
Well, there are still
plenty of unattached females
in the colony.
617
00:53:29,100 --> 00:53:31,767
Oh. When the right time
comes along, I'm sure...
618
00:53:31,833 --> 00:53:33,800
Well, don't be.
619
00:53:33,867 --> 00:53:38,300
The way a girl goes about
catching a man here
is to be faster than he is.
620
00:53:38,367 --> 00:53:40,733
And we've got
some real athletes.
621
00:53:40,800 --> 00:53:43,200
We've all been told
not to waste time.
622
00:53:43,267 --> 00:53:46,167
We've got to be
ready for a minor
population explosion
623
00:53:46,233 --> 00:53:49,067
As soon as we get
to the new earth.
624
00:53:49,067 --> 00:53:52,100
Boy, I kind of look
forward to that, don't you?
625
00:53:52,167 --> 00:53:53,767
WOMAN OVER PA:
Attention please.
626
00:53:53,833 --> 00:53:55,233
Attention.
627
00:53:55,300 --> 00:54:00,300
Dr. Von Steiner, Dr. Connors,
Miss White, Mr. McKee.
628
00:54:00,367 --> 00:54:02,067
Please report to
the council chambers.
629
00:54:04,733 --> 00:54:05,967
Dr. Von Steiner?
630
00:54:06,767 --> 00:54:08,267
Dr. Von Steiner?
631
00:54:08,333 --> 00:54:10,533
Please report to
the council chambers.
632
00:54:26,900 --> 00:54:29,400
Dr. Connors?
Dr. Connors?
633
00:54:29,467 --> 00:54:31,467
Please report to
the council chambers.
634
00:54:34,867 --> 00:54:37,433
Miss White?
Miss White?
635
00:54:37,500 --> 00:54:39,333
Please report to
the council chambers.
636
00:54:47,533 --> 00:54:50,367
Mr. McKee?
Mr. McKee?
637
00:54:50,433 --> 00:54:52,867
Please report to
the council chambers.
638
00:54:58,867 --> 00:55:02,233
DR. VARNO: Councilman Willard
has made an exhaustive study
of the problem.
639
00:55:03,267 --> 00:55:04,667
The starship
has been constructed
640
00:55:04,733 --> 00:55:08,600
To serve an exactly calculated
number of humans and androids.
641
00:55:08,667 --> 00:55:13,200
Four additional humans
would also mean extra air
and nutrient for them
642
00:55:13,267 --> 00:55:15,167
For over a generation's time.
643
00:55:15,233 --> 00:55:16,567
Storage space,
644
00:55:16,633 --> 00:55:19,067
Extra suspended
animation enclosures
645
00:55:19,100 --> 00:55:21,833
And additional androids.
646
00:55:21,900 --> 00:55:23,967
Willard has pointed out
very conclusively
647
00:55:24,067 --> 00:55:28,433
That this would mean
extensive alterations
in the starship's design.
648
00:55:28,500 --> 00:55:32,567
Dr. Von Steiner,
we do not have time
for such alterations.
649
00:55:32,633 --> 00:55:36,567
At Willard's request,
the council has decided
650
00:55:36,633 --> 00:55:39,733
It will be impossible
for us to take you
with us on the journey.
651
00:55:43,633 --> 00:55:44,933
You're leaving us here?
652
00:55:47,800 --> 00:55:49,100
Dr. Varno?
653
00:55:50,633 --> 00:55:54,800
It is not our desire.
It is bitter necessity.
654
00:55:54,867 --> 00:55:58,067
STEVE: There must be a way
to lick the problem.
655
00:55:58,100 --> 00:55:59,833
It would mean
taking time.
656
00:55:59,900 --> 00:56:01,167
Then take it.
657
00:56:01,233 --> 00:56:02,500
We'll do anything we can
to help.
658
00:56:02,567 --> 00:56:03,800
You don't understand.
659
00:56:03,867 --> 00:56:05,900
Damn it, you can't
abandon us here.
660
00:56:05,967 --> 00:56:08,667
The starship must take off
at the specified time.
661
00:56:08,733 --> 00:56:10,067
There can be no delay.
662
00:56:10,067 --> 00:56:11,533
Delay?
How much could there be?
663
00:56:11,600 --> 00:56:13,733
Even a second
would be too much.
664
00:56:13,800 --> 00:56:16,567
The automatic pilot
of the ship has been
completely programmed,
665
00:56:16,633 --> 00:56:18,433
A job requiring months.
666
00:56:18,500 --> 00:56:20,200
The calculations
are critical.
667
00:56:20,267 --> 00:56:24,100
The ship must be launched
at the exact specified time.
668
00:56:24,167 --> 00:56:27,133
An error, a delay
of even seconds here
669
00:56:27,200 --> 00:56:29,600
Could result in light years
at our destination.
670
00:56:29,667 --> 00:56:31,400
Too much
for correction.
671
00:56:31,467 --> 00:56:33,300
That is final.
672
00:56:33,367 --> 00:56:35,467
You are pronouncing
our death sentence.
673
00:56:36,700 --> 00:56:38,533
I don't enjoy doing it.
674
00:56:38,600 --> 00:56:40,133
You resented us
from the beginning.
675
00:56:40,200 --> 00:56:42,667
I have, but that is not
why I'm doing this.
676
00:56:43,833 --> 00:56:45,267
I...
677
00:56:45,333 --> 00:56:47,533
We must consider
the greater good.
678
00:56:47,600 --> 00:56:49,200
I must do
what I think is right.
679
00:56:50,667 --> 00:56:52,633
And what about us?
680
00:56:52,700 --> 00:56:54,667
Nobody invited you here.
681
00:56:54,733 --> 00:56:57,133
At least give us a chance
to try and find a solution.
682
00:56:57,200 --> 00:56:58,467
It is impossible.
683
00:56:58,533 --> 00:57:00,900
Until you've tried and failed,
nothing is impossible.
684
00:57:00,967 --> 00:57:03,067
This is.
685
00:57:03,067 --> 00:57:06,067
A lot of others like you
busily explaining
why things can't be done
686
00:57:06,067 --> 00:57:07,667
Have been interrupted
by people doing them.
687
00:57:07,733 --> 00:57:09,500
Rants.
688
00:57:09,567 --> 00:57:11,933
Or is it just you
who shies away
from a challenge?
689
00:57:12,067 --> 00:57:16,500
I find it quite unnecessary
to waste the council's time
with argumentative platitudes.
690
00:57:16,567 --> 00:57:18,733
We've taken a vote!
The matter is closed.
691
00:57:18,800 --> 00:57:21,067
Just like that?
692
00:57:21,100 --> 00:57:23,433
You seem to
enjoy throwing people
to those mutants.
693
00:57:25,100 --> 00:57:29,400
You have just said
you consider nothing
impossible,
694
00:57:29,467 --> 00:57:32,633
Then why don't you
reconstruct your
time warp portal
695
00:57:32,700 --> 00:57:34,833
And go back
where you came from?
696
00:57:41,133 --> 00:57:44,067
I want you to know
the vote was not unanimous.
697
00:57:44,133 --> 00:57:45,333
Dr. Varno and I...
698
00:57:45,400 --> 00:57:46,600
Thank you, Gadra.
699
00:57:49,267 --> 00:57:51,633
It would be
an idle gesture
to say that I regret it.
700
00:57:52,300 --> 00:57:54,067
I understand.
701
00:57:54,133 --> 00:57:57,500
Stay here in
the council chamber
and decide what you will do.
702
00:57:57,567 --> 00:58:01,733
Let me know
and we'll give you
every possible help we can.
703
00:58:01,800 --> 00:58:05,800
And after you leave, Varno,
how much time will we
still have left?
704
00:58:23,500 --> 00:58:24,967
Looks like
we've had it, huh, doc?
705
00:58:25,067 --> 00:58:27,833
No, Danny.
We'll not give up.
706
00:58:27,900 --> 00:58:30,200
We're not beaten
until we do.
707
00:58:30,267 --> 00:58:33,867
All right. Now,
let's look at the choices
we have, doc.
708
00:58:33,933 --> 00:58:38,700
We can make the caves
as impregnable as possible
against the mutants.
709
00:58:38,767 --> 00:58:41,600
Well, the odds would be
overwhelming against us.
710
00:58:41,667 --> 00:58:44,267
Even if we could,
what kind of a future
would we have?
711
00:58:44,967 --> 00:58:46,400
I reject it.
712
00:58:46,467 --> 00:58:48,233
There's no other place
in our solar system
we could go
713
00:58:48,300 --> 00:58:49,500
Even if we had
the means.
714
00:58:50,867 --> 00:58:53,833
There is no other place
we could live.
715
00:58:53,900 --> 00:58:56,367
One choice left then
and only one.
716
00:58:57,600 --> 00:59:00,167
We build a portal
or die.
717
00:59:23,067 --> 00:59:25,100
Steve is almost ready.
718
00:59:25,167 --> 00:59:26,733
We'll be finished too.
719
00:59:26,800 --> 00:59:30,100
We've programmed the board
with every detail
we've remembered,
720
00:59:30,167 --> 00:59:32,733
Circuits, settings.
It's just got to be close.
721
00:59:43,367 --> 00:59:44,800
Danny?
722
00:59:48,067 --> 00:59:49,267
Take me back
with you.
723
00:59:50,867 --> 00:59:53,067
Oh, Reena,
I can't do that.
724
00:59:53,133 --> 00:59:56,833
You belong out there
and I belong where?
725
00:59:58,067 --> 00:59:59,433
Don't you like me?
726
00:59:59,500 --> 01:00:01,733
Of course I like you.
You're a beautiful girl.
727
01:00:03,033 --> 01:00:04,067
Oh, that.
728
01:00:05,267 --> 01:00:06,967
Beauty's only skin deep.
729
01:00:07,033 --> 01:00:08,067
Well, it's deep enough,
isn't it?
730
01:00:08,133 --> 01:00:09,200
What do you want,
a lovely liver?
731
01:00:09,267 --> 01:00:10,500
(LAUGHS)
732
01:00:10,567 --> 01:00:11,667
Please don't joke.
733
01:00:13,367 --> 01:00:14,567
Danny, I love you.
734
01:00:20,333 --> 01:00:21,500
Let me go back
with you.
735
01:00:23,233 --> 01:00:25,433
Reena, I can't take you
back with me.
736
01:00:27,867 --> 01:00:30,567
You know what
I'm going back to
if I'm going back at all.
737
01:00:30,633 --> 01:00:31,800
But I don't care.
738
01:00:33,000 --> 01:00:35,300
Besides,
I'm already engaged.
739
01:00:36,133 --> 01:00:37,267
You are?
740
01:00:37,333 --> 01:00:38,533
Mmm-hmm.
741
01:00:38,600 --> 01:00:41,767
Big tall girl,
about six feet but bright,
742
01:00:41,833 --> 01:00:43,667
You should see
her eyes flash
743
01:00:43,733 --> 01:00:45,967
And ask her any question,
gives you the answer.
744
01:00:48,400 --> 01:00:50,233
Why didn't you
tell me?
745
01:00:50,300 --> 01:00:52,700
Most beautiful
electronic computer in
the good old USA.
746
01:00:52,767 --> 01:00:53,900
Oh, Danny.
747
01:00:55,300 --> 01:00:57,867
Your Danny can joke
at a time like this?
748
01:00:57,933 --> 01:00:59,633
Can you think
of a better time?
749
01:00:59,700 --> 01:01:02,767
Oh, doctor, thanks
for letting Reena and
Gadra help us out.
750
01:01:02,833 --> 01:01:05,733
It was
their own request.
751
01:01:05,800 --> 01:01:10,233
From what I can see
from these plans,
there may be a connection.
752
01:01:11,100 --> 01:01:13,167
Certainly worth a try.
753
01:01:13,233 --> 01:01:14,367
Let me show you
how this works.
754
01:01:14,433 --> 01:01:16,100
It's really
perfectly safe.
755
01:01:16,167 --> 01:01:18,800
We'll need
a guinea pig.
756
01:01:22,167 --> 01:01:23,367
Danny?
757
01:01:26,967 --> 01:01:29,300
Would you be good enough
to help us out
for a few moments?
758
01:01:29,367 --> 01:01:30,933
- Sure, doc.
- Come.
759
01:01:31,900 --> 01:01:32,933
Reena.
760
01:01:45,900 --> 01:01:47,067
Dr. Varno.
761
01:01:47,100 --> 01:01:49,600
Activate the vibro
transporter, please.
762
01:01:49,667 --> 01:01:51,700
Yes, sir.
763
01:01:51,767 --> 01:01:55,800
The vibro transporter
is a matter transmitter.
764
01:01:55,867 --> 01:01:59,467
It breaks down solid matter
into its component vibrations
765
01:01:59,533 --> 01:02:04,400
And sends them out
like waves to be received
and re-solidified elsewhere.
766
01:02:09,733 --> 01:02:13,333
Much as an ordinary radio
does with sound waves.
767
01:02:13,400 --> 01:02:14,733
Oh, well,
I understand that.
768
01:02:14,800 --> 01:02:16,100
(LAUGHS) I wish I did.
769
01:02:17,100 --> 01:02:18,333
Would you like to take
a little trip?
770
01:02:19,433 --> 01:02:20,833
Well, it's okay with me.
771
01:02:20,900 --> 01:02:22,067
Come.
772
01:02:26,900 --> 01:02:28,300
Me up there?
773
01:02:28,367 --> 01:02:30,933
It may be
a little uncomfortable,
but it won't take long.
774
01:02:31,067 --> 01:02:32,233
Well, thanks a bunch.
775
01:02:34,600 --> 01:02:35,700
Be well, gang.
776
01:02:39,267 --> 01:02:41,067
Hey, doc,
777
01:02:41,067 --> 01:02:43,067
What's with the
Section 8 treatment?
778
01:02:44,600 --> 01:02:45,933
Have a nice trip.
779
01:02:50,800 --> 01:02:51,800
(MACHINE POWERING UP)
780
01:02:54,300 --> 01:02:57,800
Hey, doc,
if this thing's so safe,
why all the safety belts?
781
01:03:00,633 --> 01:03:02,767
Hey!
Whoa.
782
01:03:08,067 --> 01:03:11,067
(LAUGHS) Now, I know how
a roasting chicken feels.
783
01:03:12,200 --> 01:03:14,067
Whoo, just like
a fun house.
784
01:03:16,100 --> 01:03:17,733
Whoa. (LAUGHS)
785
01:03:17,800 --> 01:03:19,067
Hey...
786
01:03:32,833 --> 01:03:35,100
Dr. Varno,
he's all right, isn't he?
787
01:03:35,167 --> 01:03:36,600
Yes, of course he is.
788
01:03:38,767 --> 01:03:39,933
Watch.
789
01:03:58,067 --> 01:03:59,900
- How do you feel?
- Never better.
790
01:04:00,067 --> 01:04:01,833
There are
no ill effects.
791
01:04:01,900 --> 01:04:02,933
Thank you, Danny.
792
01:04:03,067 --> 01:04:04,200
Oh, anytime, doc.
793
01:04:04,267 --> 01:04:05,767
Thanks for the trip.
I'll recommend it.
794
01:04:08,167 --> 01:04:10,600
It's fabulous,
but why can't you use it?
795
01:04:10,667 --> 01:04:12,900
The transmitter
needs a receiver.
796
01:04:12,967 --> 01:04:15,200
In effect, in order
to go someplace,
797
01:04:15,267 --> 01:04:17,833
We'd have to be there
in order to get there.
798
01:04:17,900 --> 01:04:19,567
Oh, of course.
799
01:04:19,633 --> 01:04:22,867
The important thing is
that certain principles
of the transporter
800
01:04:22,933 --> 01:04:26,633
Can be modified for use
in perfecting your
time warp portal.
801
01:04:27,200 --> 01:04:28,600
Come.
802
01:05:48,200 --> 01:05:49,200
(VOLTAGE FLUCTUATING)
803
01:05:56,833 --> 01:05:58,067
Try it now.
804
01:06:34,833 --> 01:06:38,200
We'll start loading operations
as soon as the ship is secure.
805
01:06:38,267 --> 01:06:39,367
Everything is ready.
806
01:07:52,167 --> 01:07:53,833
How much time
do we have?
807
01:07:56,400 --> 01:07:58,400
The last groups
are boarding now.
808
01:08:00,600 --> 01:08:02,267
MAN: with your androids.
809
01:08:02,333 --> 01:08:05,067
Group number 21,
board the ship
with your androids.
810
01:08:07,067 --> 01:08:08,800
How long?
811
01:08:08,867 --> 01:08:10,867
How near ready
is the portal?
812
01:08:10,933 --> 01:08:12,067
I don't know.
813
01:08:13,233 --> 01:08:15,067
My friend, this is
the crucial moment.
814
01:08:15,067 --> 01:08:18,700
Our force field power plant
has been transferred
to the ship.
815
01:08:18,767 --> 01:08:21,967
Our defenses are
at their weakest.
Almost fully automatic.
816
01:08:22,067 --> 01:08:24,933
The likelihood of
a successful mutant attack
is at its strongest.
817
01:08:25,067 --> 01:08:26,200
It's a bad combination.
818
01:08:26,267 --> 01:08:27,433
But they may be
unaware.
819
01:08:27,500 --> 01:08:28,967
No. We've tried to
keep them away,
820
01:08:29,067 --> 01:08:31,267
But we know
they've been watching us
from the crater rim.
821
01:08:31,333 --> 01:08:34,733
They're aware that
most of our stores
have gone into the ship.
822
01:08:34,800 --> 01:08:37,200
And this is their
last chance to get them.
823
01:08:37,267 --> 01:08:40,933
If they realize how close
we are to lift off...
824
01:08:41,067 --> 01:08:44,500
And what will happen
after the starship is gone?
825
01:08:52,367 --> 01:08:54,833
MAN: Group number 22,
ready your androids.
826
01:08:54,900 --> 01:08:56,333
Stand by to board.
827
01:08:56,400 --> 01:08:58,667
Group number 22,
standby.
828
01:08:59,267 --> 01:09:00,333
(ALARM RINGING)
829
01:09:02,333 --> 01:09:04,567
- Carol, where is Carol?
- I don't know, Steve.
830
01:09:04,633 --> 01:09:07,600
Wait a minute,
she's with Reena, resting.
831
01:09:07,667 --> 01:09:10,067
They've breeched control.
Danny, come on.
832
01:09:10,133 --> 01:09:12,333
No, you stay here.
Help Von Steiner get
that portal to work.
833
01:09:12,400 --> 01:09:13,567
Gadra, have you seen
Reena and Carol?
834
01:09:13,633 --> 01:09:14,667
Yes, Steve,
in the rain bath.
835
01:09:14,733 --> 01:09:16,167
Wait a minute.
You can't go out there,
836
01:09:16,233 --> 01:09:18,233
The mutants are everywhere,
they're fighting all over.
837
01:09:21,367 --> 01:09:22,800
MAN: Dr. Varno?
Dr. Varno?
838
01:09:22,867 --> 01:09:25,767
Starship pilot
request instructions.
Urgent, urgent.
839
01:09:26,533 --> 01:09:27,967
Dr. Varno, come in.
840
01:09:28,067 --> 01:09:29,367
- They're all over.
- (GUNSHOT)
841
01:09:30,100 --> 01:09:31,133
(STATIC CRACKLING)
842
01:09:31,200 --> 01:09:32,667
Varno here.
843
01:09:32,733 --> 01:09:34,267
Varno to comm center,
come in.
844
01:09:35,200 --> 01:09:37,133
Come in. Come in.
845
01:09:43,333 --> 01:09:44,733
(GUNSHOTS)
846
01:10:07,267 --> 01:10:08,633
Steve, over there.
847
01:10:37,000 --> 01:10:40,267
Willard, we've got to
keep them outside while
the portal is going.
848
01:10:40,333 --> 01:10:41,933
Look, have you got
anything bigger than
these peashooters?
849
01:10:42,000 --> 01:10:43,433
No, they couldn't be
used in the caves.
850
01:10:43,500 --> 01:10:44,733
All right.
Give the androids guns.
851
01:10:44,800 --> 01:10:45,900
- It's no use.
- What?
852
01:10:45,967 --> 01:10:47,667
They're only programmed
for defense.
853
01:10:47,733 --> 01:10:50,067
This is too much of
an offensive weapon,
they won't use it.
854
01:10:50,133 --> 01:10:52,033
Steve, we're ready
for a try.
855
01:10:52,800 --> 01:10:53,800
(EXPLOSION)
856
01:10:58,833 --> 01:11:01,067
The mutants must have
blown up the primer pit.
857
01:11:26,333 --> 01:11:28,500
Take off now, now.
858
01:11:36,833 --> 01:11:37,833
(ENGINE BOOSTING)
859
01:12:43,233 --> 01:12:44,233
(SWITCH CLICKS)
860
01:12:48,467 --> 01:12:50,167
Everybody, over here.
861
01:12:50,233 --> 01:12:51,800
Let them work
in the portal.
862
01:12:51,867 --> 01:12:54,767
Now, get your weapons out
and form a line.
863
01:12:54,833 --> 01:12:56,500
(BANGING ON DOOR)
864
01:13:01,433 --> 01:13:03,367
Stage one.
865
01:13:04,100 --> 01:13:05,267
Now, Reena.
866
01:13:06,933 --> 01:13:08,633
(VOLTAGE FLUCTUATING)
867
01:13:15,067 --> 01:13:17,200
The campus.
868
01:13:17,267 --> 01:13:20,067
But it looks so strange,
so dead.
869
01:13:20,133 --> 01:13:21,133
(THUMPING)
870
01:13:22,067 --> 01:13:23,500
(MUTANTS SCREAMING)
871
01:13:31,800 --> 01:13:33,667
Stage two.
872
01:13:35,267 --> 01:13:36,367
Now, Reena.
873
01:14:04,067 --> 01:14:05,233
Stage three.
874
01:14:22,500 --> 01:14:24,067
Steve, Danny.
875
01:14:28,267 --> 01:14:29,567
Everybody,
go to the street.
876
01:14:29,633 --> 01:14:31,433
Danny, all the girls.
Go, go.
877
01:14:41,267 --> 01:14:42,500
DANNY: Aim at the panels.
878
01:14:49,833 --> 01:14:50,967
DR. VON STEINER:
Come on, Steve.
879
01:14:51,067 --> 01:14:52,333
We better get back
to the lab right away.
880
01:14:52,400 --> 01:14:53,967
The original portal
may still be open.
881
01:15:48,833 --> 01:15:49,833
Doc.
882
01:15:52,533 --> 01:15:54,600
What's happening?
883
01:15:54,667 --> 01:15:57,067
Our calculations
were not exact enough.
884
01:15:58,133 --> 01:16:00,567
We've returned
too far back in time.
885
01:16:02,533 --> 01:16:04,067
Well, why aren't we...
886
01:16:05,433 --> 01:16:07,700
Aren't they moving?
887
01:16:07,767 --> 01:16:10,967
Somehow we've disrupted
the time flow.
888
01:16:11,067 --> 01:16:15,733
It's as if we were
existing outside of time
in limbo.
889
01:16:17,767 --> 01:16:18,967
What do we do?
890
01:16:20,800 --> 01:16:22,200
What we came here for.
891
01:16:23,133 --> 01:16:24,500
Shut the machines down.
892
01:16:33,167 --> 01:16:35,767
They're frozen,
I can't move them.
893
01:16:35,833 --> 01:16:38,100
Steve, look,
nothing can be moved.
894
01:16:54,600 --> 01:16:55,600
Hey, doc.
895
01:16:57,900 --> 01:16:59,333
They are moving.
896
01:16:59,400 --> 01:17:01,533
Only so slow,
you can't see them,
897
01:17:01,600 --> 01:17:03,600
Like the hands
on a watch.
898
01:17:03,667 --> 01:17:05,433
I'm in a different
position now,
899
01:17:05,500 --> 01:17:06,967
I really am.
900
01:17:11,333 --> 01:17:14,067
He's right, Erik,
he's right.
901
01:17:14,067 --> 01:17:15,900
We're right here
with them,
902
01:17:15,967 --> 01:17:18,400
But we're living our lives
at such an accelerated
time rate,
903
01:17:18,467 --> 01:17:20,400
Such fantastic speed,
904
01:17:20,467 --> 01:17:24,633
That we'd only be
fleeting shadows to them
if they see us at all.
905
01:17:24,700 --> 01:17:30,267
You're right, Steve.
We're all existing
in a different time rate,
906
01:17:30,333 --> 01:17:34,600
Perhaps a million times
faster than normal.
907
01:17:34,667 --> 01:17:40,500
It seems we are aging
more than a year for
every minute that goes by.
908
01:17:42,400 --> 01:17:45,267
In a few moments
we shall cease to exist.
909
01:17:46,967 --> 01:17:48,333
There's got to be
a way out of this.
910
01:17:49,500 --> 01:17:50,667
It's a time trap.
911
01:17:52,333 --> 01:17:55,067
Time itself
is an anachronism.
912
01:17:55,133 --> 01:17:58,233
We're compounding it
by appearing here.
913
01:18:00,833 --> 01:18:02,967
Steve, I remember
what happened.
914
01:18:03,067 --> 01:18:04,200
In a few seconds
the portal will...
915
01:18:04,267 --> 01:18:06,167
Wait.
916
01:18:06,233 --> 01:18:07,967
- There is a chance.
- DR. VARNO: What?
917
01:18:09,067 --> 01:18:10,167
Screen.
918
01:18:10,233 --> 01:18:11,567
But it's nothing.
919
01:18:11,633 --> 01:18:13,233
STEVE: How do we
know that?
920
01:18:13,300 --> 01:18:16,233
The image pulsation
may be frozen in time
like everything else.
921
01:18:16,300 --> 01:18:17,667
It's possible.
922
01:18:17,733 --> 01:18:19,567
The laser beam cycling
had already been
accelerated.
923
01:18:19,633 --> 01:18:21,100
The portal may
still be open.
924
01:18:24,833 --> 01:18:25,867
To what?
925
01:18:26,533 --> 01:18:27,567
When?
926
01:18:31,800 --> 01:18:33,900
The time selector
is at the extreme future,
927
01:18:35,067 --> 01:18:36,600
Past the
100,000 year mark.
928
01:18:43,300 --> 01:18:46,600
I... I can't change it.
929
01:18:46,667 --> 01:18:48,400
Let's find out
if this thing is open.
930
01:19:29,467 --> 01:19:31,200
Come on,
you've got to get going.
931
01:19:31,267 --> 01:19:32,767
I don't know
what's out there,
it's really dark.
932
01:19:32,833 --> 01:19:35,833
Steve, what will it be like
after all these centuries?
933
01:19:35,900 --> 01:19:37,533
Are you sure?
934
01:19:37,600 --> 01:19:39,067
I'm sure of one thing...
935
01:19:39,700 --> 01:19:42,067
We stay here,
we die.
936
01:19:54,167 --> 01:19:55,933
All right, now, everybody,
stay together.
937
01:19:57,067 --> 01:19:59,067
Grab each other's hand.
938
01:19:59,100 --> 01:20:01,567
It's very dark out there.
Be careful.
939
01:20:01,633 --> 01:20:03,133
All right, Danny,
get Reena.
940
01:20:04,700 --> 01:20:05,900
Carol.
941
01:20:48,800 --> 01:20:50,300
DR. VON STEINER:
I'm bringing
the wheel back.
942
01:20:51,833 --> 01:20:53,867
CAROL: What was that?
STEVE: What?
943
01:20:53,933 --> 01:20:56,500
CAROL: I thought
I saw something.
STEVE: Nothing.
944
01:20:56,567 --> 01:20:59,000
DR. VON STEINER:
Time selector back
at plus six hours.
945
01:20:59,733 --> 01:21:01,267
Hold it.
946
01:21:01,333 --> 01:21:04,167
I'm gonna open up
the laser cycling
all the way.
947
01:21:04,233 --> 01:21:05,967
Steve!
948
01:21:06,067 --> 01:21:07,333
Take her back,
take it back.
949
01:21:09,267 --> 01:21:10,467
Steve, you're overshooting.
950
01:21:10,533 --> 01:21:13,100
Take it back
the other way,
the other way.
951
01:21:14,467 --> 01:21:16,067
STEVE: The power,
cut it!
952
01:21:16,100 --> 01:21:17,933
Wait a minute.
Look.
953
01:21:29,867 --> 01:21:31,133
(INAUDIBLE)69201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.