All language subtitles for www.TamilMV.bid- Dharmaprabhu (2019) TamilProper WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,939 --> 00:01:25,635 People's investigation wing has released a report stating that 2 00:01:25,635 --> 00:01:28,902 the firing of 13 people in *** is a malicious murder. 3 00:01:29,373 --> 00:01:34,046 13 were gunned down in a police firing in a protest against the functioning of ***. 4 00:01:34,213 --> 00:01:35,768 Retired Judges 5 00:01:35,925 --> 00:01:37,868 The press and other media are blowing the issue. 6 00:01:38,030 --> 00:01:39,991 It will result in anti incumbency. 7 00:01:40,221 --> 00:01:42,792 I ordered this shootout 8 00:01:43,350 --> 00:01:45,034 to make sure that people wouldn't protest again. 9 00:01:45,291 --> 00:01:47,178 I'm familiar with the people of Tamil Nadu. 10 00:01:47,592 --> 00:01:48,915 Now they have grouped for this issue... 11 00:01:49,144 --> 00:01:51,920 If we cause hindrance for a star's movie release... 12 00:01:52,400 --> 00:01:53,400 they will protest for that too 13 00:01:53,803 --> 00:01:55,675 This is their limitation 14 00:01:55,874 --> 00:01:57,370 Hence... go fetch me the nuts 15 00:01:57,370 --> 00:01:58,370 - Aye! - Scoot 16 00:02:07,583 --> 00:02:08,089 Sir... 17 00:02:08,710 --> 00:02:10,353 Where shall I keep these statues? 18 00:02:10,370 --> 00:02:12,428 Stock them in madam's room. 19 00:02:16,366 --> 00:02:17,969 The statues are exquisite 20 00:02:18,049 --> 00:02:19,049 Where did you get it? 21 00:02:20,528 --> 00:02:22,247 I was invited as a chief guest for a ceremony in museum... 22 00:02:22,606 --> 00:02:23,990 these statues were cast aside 23 00:02:24,319 --> 00:02:26,765 So I bailed them out here. 24 00:02:26,990 --> 00:02:27,990 I love you 25 00:02:30,432 --> 00:02:31,432 What's it? 26 00:02:32,128 --> 00:02:33,128 Hey... 27 00:02:33,685 --> 00:02:35,026 I ordered the shoot out. 28 00:02:35,315 --> 00:02:36,762 You are talking about the news? 29 00:02:37,019 --> 00:02:38,605 People may take me for a clown 30 00:02:39,312 --> 00:02:40,820 But as long our allies are in power 31 00:02:41,541 --> 00:02:42,541 No one... 32 00:02:42,950 --> 00:02:43,950 For that matter... 33 00:02:44,324 --> 00:02:46,742 Even the Yama (God of death) will not dare to touch me. 34 00:06:47,192 --> 00:06:48,454 First of the three monarchs... 35 00:06:48,711 --> 00:06:50,276 Emperor of the 14 worlds... 36 00:06:50,509 --> 00:06:51,962 Justice who weighs the deeds 37 00:06:52,299 --> 00:06:53,564 Head of 'Siva Gotra' 38 00:06:53,855 --> 00:06:55,219 Our beloved Yama Dharma Raja 39 00:06:55,411 --> 00:06:57,535 Here he strides!!! 40 00:07:05,948 --> 00:07:06,948 Greetings, leader. 41 00:07:09,557 --> 00:07:10,557 Mister... 42 00:07:11,816 --> 00:07:12,953 Mister... - What's it? 43 00:07:13,539 --> 00:07:15,711 We are dead... 44 00:07:16,011 --> 00:07:17,513 and are brought to the world of lord Yama 45 00:07:17,856 --> 00:07:19,241 What happens when they die? 46 00:07:19,459 --> 00:07:20,743 To which world will they be taken to? 47 00:07:21,168 --> 00:07:26,174 I'm totally scared about the sentence for my sins... 48 00:07:26,449 --> 00:07:29,104 But here you are tormenting my soul... 49 00:07:29,430 --> 00:07:31,685 Our souls have already been liberated. Why worry now? 50 00:07:31,685 --> 00:07:34,510 What's your earthly sin? 51 00:07:34,821 --> 00:07:36,180 that's making you so scared of the judgment? 52 00:07:36,343 --> 00:07:39,454 I was the Judge who had passed many judgments. 53 00:07:42,925 --> 00:07:45,054 I wanted to ask this, my lord. 54 00:07:45,478 --> 00:07:48,216 You were dragging the mace 55 00:07:48,376 --> 00:07:50,517 - Why? - Senility 56 00:07:50,955 --> 00:07:52,676 I could not carry it over my shoulders 57 00:07:52,904 --> 00:07:54,999 So I dragged it along 58 00:07:55,308 --> 00:07:57,279 This is too trivial, Chitragupta 59 00:07:57,572 --> 00:07:58,572 Forgive me, my lord. 60 00:07:58,854 --> 00:08:02,373 Today's death count on earth is 22, 237. 61 00:08:02,663 --> 00:08:05,007 List out their virtuousness and sins. 62 00:08:05,502 --> 00:08:06,998 I shall pass the judgment 63 00:08:11,318 --> 00:08:12,870 Dare you not. I'm the minister of law. 64 00:08:12,973 --> 00:08:13,973 I know the technicalities as well. 65 00:08:14,926 --> 00:08:15,785 Greetings, leader. 66 00:08:15,879 --> 00:08:17,700 He has outlawed and committed innumerable sins 67 00:08:17,919 --> 00:08:19,721 despite being a minister of law 68 00:08:20,554 --> 00:08:22,430 His acts have cost many lives 69 00:08:23,113 --> 00:08:24,113 Chitragupta! 70 00:08:24,343 --> 00:08:26,105 I've told you this oftentimes 71 00:08:26,271 --> 00:08:29,654 Politicians are our uncrowned representatives 72 00:08:30,176 --> 00:08:34,192 Alike the tsunami and earthquakes, they are responsible for mass deaths. 73 00:08:34,997 --> 00:08:36,764 They are making our jobs easier. 74 00:08:37,318 --> 00:08:40,225 But, my lord even the innocents are the victims here. 75 00:08:40,225 --> 00:08:41,840 - Who are innocents? - You hit the nail. 76 00:08:42,696 --> 00:08:45,016 Lured by the money and position 77 00:08:45,204 --> 00:08:48,308 they trade votes for money. How can you call them innocents? 78 00:08:50,606 --> 00:08:51,773 Imbeciles 79 00:08:52,337 --> 00:08:54,171 They are the offenders. 80 00:08:56,349 --> 00:08:58,961 It's because of the people who never intend to 81 00:08:59,124 --> 00:09:00,755 be rational in understanding things, 82 00:09:00,914 --> 00:09:03,296 such people get appointed as the ministers. 83 00:09:03,551 --> 00:09:05,093 Awesome! 84 00:09:05,272 --> 00:09:06,468 I like your propaganda 85 00:09:06,692 --> 00:09:09,748 Let me be your voice of propaganda. 86 00:09:09,954 --> 00:09:10,892 I work to the fullest. 87 00:09:10,892 --> 00:09:13,732 One with no policy needs a voice of propaganda 88 00:09:14,638 --> 00:09:15,316 Correct 89 00:09:15,364 --> 00:09:17,835 Where do you wish to go? Heaven or hell? 90 00:09:17,949 --> 00:09:19,447 Petals or thorns? 91 00:09:19,924 --> 00:09:20,924 Petals, my lord. 92 00:09:21,200 --> 00:09:22,058 Oh angels... 93 00:09:22,202 --> 00:09:23,218 Escort him. 94 00:09:23,352 --> 00:09:26,646 I will make sure that no water body in heaven gets drained 95 00:09:26,836 --> 00:09:28,537 I will cover them up with thermocol 96 00:09:28,850 --> 00:09:30,710 Wait for me in the street corner. I shall pick you up. 97 00:09:31,612 --> 00:09:34,282 Please take a break if you are feeling unwell 98 00:09:34,855 --> 00:09:36,290 We shall postpone the cases for tomorrow 99 00:09:36,578 --> 00:09:40,492 I got addicted to the tobacco after getting used to the human behaviour. 100 00:09:40,769 --> 00:09:43,018 That's the reason for the cough. Nothing serious. 101 00:09:43,167 --> 00:09:45,347 Or can we adjourn the court for a short period. 102 00:09:45,556 --> 00:09:46,556 Not necessary, Chitragupta 103 00:09:46,749 --> 00:09:49,042 The human cycle of life and death 104 00:09:49,354 --> 00:09:50,354 shouldn't halt 105 00:09:50,991 --> 00:09:52,303 That's the law of the nature 106 00:09:52,580 --> 00:09:54,309 The court proceedings shouldn't be interrupted for my cause 107 00:09:54,404 --> 00:09:57,237 I'll make announcement in this regards 108 00:09:58,506 --> 00:10:00,110 - Regarding? - What do you presume? 109 00:10:00,606 --> 00:10:03,021 It's about my permanent retirement 110 00:10:03,680 --> 00:10:04,680 What? 111 00:10:04,888 --> 00:10:06,358 Permanent retirement? 112 00:10:11,605 --> 00:10:12,605 Chitragupta... 113 00:10:13,664 --> 00:10:16,129 The booze party is very luring 114 00:10:16,354 --> 00:10:17,735 What's the occasion? 115 00:10:18,199 --> 00:10:20,440 Is it mandatory that former should follow the latter? 116 00:10:20,670 --> 00:10:21,670 What I meant is... 117 00:10:21,994 --> 00:10:23,431 We are curious because you are serving it. 118 00:10:23,431 --> 00:10:24,776 Hence we are asking. 119 00:10:25,004 --> 00:10:26,483 This feast is for the victory. 120 00:10:26,685 --> 00:10:27,843 I don't get it. 121 00:10:28,072 --> 00:10:30,926 - I got it. - And what's that? 122 00:10:31,245 --> 00:10:38,371 Lord Yama will announce his successor with your counsel. 123 00:10:40,002 --> 00:10:43,616 That's why he was making an eye contact with you. 124 00:10:44,023 --> 00:10:45,023 Isn't it? 125 00:10:45,829 --> 00:10:50,183 If you talk rubbish, I'll thrash you hard. 126 00:10:51,348 --> 00:10:54,967 - It's picture perfect for me. - And what do you see? 127 00:10:55,184 --> 00:10:56,184 The thing is... 128 00:10:56,496 --> 00:10:57,571 You are to be... 129 00:10:58,094 --> 00:11:01,691 Tomorrow.... announced in the court 130 00:11:04,189 --> 00:11:05,564 Bingo! 131 00:11:05,808 --> 00:11:08,358 My yearning of thousand years... 132 00:11:08,930 --> 00:11:12,452 My dream is going to be true.. And just that thought is 133 00:11:12,742 --> 00:11:15,376 making me feel 'I'm on cloud nine.' 134 00:11:15,685 --> 00:11:16,685 You are supposed to feel 135 00:11:17,183 --> 00:11:18,183 And... 136 00:11:18,311 --> 00:11:20,321 As a part of the acting committee 137 00:11:20,678 --> 00:11:25,150 When asked for your opinion, you must bring my traits to the table 138 00:11:25,297 --> 00:11:27,499 and vouch for me. 139 00:11:27,815 --> 00:11:29,930 You are uttering non sense. 140 00:11:30,314 --> 00:11:34,211 There is no one here to challenge your stature. 141 00:11:34,568 --> 00:11:35,462 Let the truth speaks for itself. 142 00:11:35,606 --> 00:11:37,922 Hail tomorrow's lord Yama. 143 00:11:37,995 --> 00:11:39,320 Long live the lord 144 00:11:39,448 --> 00:11:42,099 The king of generosity. 145 00:11:44,119 --> 00:11:46,718 Hail tomorrow's lord Yama. 146 00:11:46,718 --> 00:11:48,354 Long live the lord 147 00:11:48,573 --> 00:11:51,610 - Hail eternal lord Yama. - Long live the lord 148 00:12:11,808 --> 00:12:12,897 What's it, my lord? 149 00:12:13,468 --> 00:12:15,042 Seems that you are lost in your thoughts. 150 00:12:15,424 --> 00:12:16,424 Indeed, Ayyo. 151 00:12:16,946 --> 00:12:19,602 Who would be the ideal successor for my position? 152 00:12:19,933 --> 00:12:24,182 I'm scrutinizing every person in the court. 153 00:12:25,529 --> 00:12:27,313 What's this new twist to the tale? 154 00:12:28,028 --> 00:12:29,966 When we have our son 155 00:12:30,239 --> 00:12:33,614 why worry about others? 156 00:12:34,287 --> 00:12:37,362 The only thing that doesn't match you, is your outfits 157 00:12:37,564 --> 00:12:40,753 He is on par with you on everything else 158 00:12:41,566 --> 00:12:43,154 Your son? 159 00:12:43,408 --> 00:12:44,970 No, someone else's son. 160 00:12:45,647 --> 00:12:46,647 What sort of question is this? 161 00:12:47,160 --> 00:12:47,933 Indeed our son. 162 00:12:47,981 --> 00:12:50,742 What qualities and traits does he have to make the claim? 163 00:12:50,939 --> 00:12:52,978 Isn't the rightful heir not enough to make the claim? 164 00:12:52,978 --> 00:12:54,687 Is being my son a merit? 165 00:12:57,414 --> 00:13:00,006 Are the people of merit holding the positions here? 166 00:13:00,241 --> 00:13:03,027 The lucky ones and the slaves are holding the position 167 00:13:11,378 --> 00:13:15,911 I fear that you will land me in troubled waters. 168 00:13:16,740 --> 00:13:18,791 Isn't this your unfamiliar territory? 169 00:13:20,431 --> 00:13:21,431 My lord! 170 00:13:21,476 --> 00:13:24,284 If you are worried about the wise successor... 171 00:13:24,618 --> 00:13:27,271 Who else other than your blood? 172 00:13:27,521 --> 00:13:29,393 Mark my words. 173 00:13:30,572 --> 00:13:32,455 No matter who dies... 174 00:13:33,130 --> 00:13:35,278 - We shall be the executioner. - Great! 175 00:13:35,966 --> 00:13:40,007 No matter who dies... We shall be the executioner. 176 00:13:40,461 --> 00:13:42,767 How benevolent? 177 00:13:43,992 --> 00:13:46,035 But is the nepotism right? 178 00:13:46,151 --> 00:13:48,911 Only until out heir holds the reign 179 00:13:49,082 --> 00:13:51,041 we can have the authority. 180 00:13:56,485 --> 00:13:57,485 Lord... 181 00:13:57,760 --> 00:14:00,514 I shall be either the wife of the lord... 182 00:14:01,004 --> 00:14:02,004 Or... 183 00:14:02,343 --> 00:14:03,943 The mother of the lord Yama. 184 00:14:04,218 --> 00:14:06,113 Make a wiser decision 185 00:14:11,299 --> 00:14:15,974 I have ruled this world of Yama for more than 0.15 million years 186 00:14:16,299 --> 00:14:20,062 This throne demands a fresh blood 187 00:14:20,062 --> 00:14:21,062 That's me. 188 00:14:21,163 --> 00:14:24,628 I have decided to step aside and make a way for the youth 189 00:14:25,120 --> 00:14:27,876 As per the decision of working and decision making committee 190 00:14:30,518 --> 00:14:31,518 My son 191 00:14:32,473 --> 00:14:36,130 will be my successor 192 00:14:36,656 --> 00:14:38,499 I'm gladfully announcing this sweet news to the court 193 00:14:39,302 --> 00:14:42,616 You feasted on my drinks 194 00:14:42,790 --> 00:14:45,206 and voted for his son? 195 00:14:45,692 --> 00:14:46,692 Traitors! 196 00:14:46,719 --> 00:14:49,762 It's not the decision of the committee but his family's 197 00:14:49,762 --> 00:14:50,877 Dear ministers 198 00:14:51,624 --> 00:14:53,101 I presume you are happy about it. 199 00:14:53,264 --> 00:14:55,795 Indeed delighted, my lord 200 00:14:56,074 --> 00:14:57,990 If not your charming son 201 00:14:58,469 --> 00:15:04,536 none in this world is best qualified to sit on the throne 202 00:15:05,649 --> 00:15:08,885 You were showering praises for me the last night 203 00:15:09,112 --> 00:15:12,139 Chitragupta, what's the small talk? 204 00:15:12,579 --> 00:15:13,867 Since the ages 205 00:15:14,063 --> 00:15:15,805 we are relying on you 206 00:15:16,114 --> 00:15:17,630 Don't we have a promotion 207 00:15:17,717 --> 00:15:18,973 Fool!! 208 00:15:19,156 --> 00:15:21,223 You have a permanent place in my heart. 209 00:15:21,455 --> 00:15:23,361 You are the apple of my eye. 210 00:15:24,955 --> 00:15:25,955 Messenger! - Yes, my lord! 211 00:15:26,588 --> 00:15:30,791 - Escort my handsome son from world of Indra. - Aye 212 00:15:34,143 --> 00:15:36,749 (Reciting Kural) 213 00:15:41,507 --> 00:15:45,728 Desire the Almighty, the desire-less 214 00:15:46,107 --> 00:15:48,387 In order to renounce other desires... 215 00:15:48,698 --> 00:15:50,222 desire that desire. 216 00:15:55,305 --> 00:15:57,823 Sathi, wake Mr. Ingenious. 217 00:15:58,247 --> 00:15:59,739 Mate!! 218 00:16:00,208 --> 00:16:03,236 Don't act filmy! What's it? 219 00:16:03,296 --> 00:16:04,454 Master is calling you. 220 00:16:04,535 --> 00:16:05,683 Answer his call. 221 00:16:06,470 --> 00:16:07,648 He is calling you. 222 00:16:07,954 --> 00:16:09,705 Why is he calling me? 223 00:16:10,679 --> 00:16:11,679 Greetings, master. 224 00:16:11,708 --> 00:16:14,585 Your father is tormenting human souls. 225 00:16:15,137 --> 00:16:17,165 Here you are tormenting me. 226 00:16:17,381 --> 00:16:19,263 You are dozing off in my class. 227 00:16:21,028 --> 00:16:23,904 Which is your favourite verse? 228 00:16:24,166 --> 00:16:27,202 My favorite one is of actor T.Rajender's 229 00:16:27,528 --> 00:16:29,183 - Rajender? - Indeed, bro. 230 00:16:29,759 --> 00:16:30,759 Who is that? 231 00:16:30,911 --> 00:16:31,911 You don't know him? 232 00:16:32,317 --> 00:16:35,078 He is known for his dialogues in the planet earth 233 00:16:35,260 --> 00:16:37,073 He is equally good in songs 234 00:16:37,247 --> 00:16:39,497 He can't keep talking for the whole day void any breaks 235 00:16:39,497 --> 00:16:42,054 There is a tribute song as well. 236 00:16:42,238 --> 00:16:45,135 (Sings a Tamil song) 237 00:16:58,808 --> 00:17:00,760 Stop it, moron. 238 00:17:01,003 --> 00:17:02,521 - I wasn't talking about that. - What? 239 00:17:02,716 --> 00:17:04,489 Recite any Kural. 240 00:17:04,697 --> 00:17:07,104 Better you contact the writer. I have absolutely no idea. 241 00:17:07,104 --> 00:17:08,861 I'm the writer. 242 00:17:10,634 --> 00:17:12,583 Did he crack a joke? 243 00:17:12,776 --> 00:17:14,135 Zip up, plastic face. 244 00:17:14,747 --> 00:17:20,134 Humans beautifully recite all the 1330 verses. 245 00:17:20,363 --> 00:17:23,472 Here you are tormenting just you have the backing of lord Yama 246 00:17:23,699 --> 00:17:27,938 I agree that humans recite your verses 247 00:17:28,139 --> 00:17:31,082 But they don't stick to the ideology. 248 00:17:31,199 --> 00:17:35,525 If you don't trust me, I will persuade my father 249 00:17:35,556 --> 00:17:38,572 to send you to earth and you can examine yourself. 250 00:17:38,572 --> 00:17:41,883 Your linguistic love irks me 251 00:17:41,883 --> 00:17:45,495 People of other languages are making attempts to uproot Tamil 252 00:17:46,518 --> 00:17:49,745 You are not upset with them, but bothered about my sleep. 253 00:17:49,883 --> 00:17:52,091 Your are too witty 254 00:17:52,302 --> 00:17:53,911 My grand father's influence 255 00:17:54,078 --> 00:17:55,063 Quite obvious 256 00:17:57,187 --> 00:17:58,528 Greetings Poet Vaali. 257 00:17:58,528 --> 00:18:00,717 Vaali? 258 00:18:01,958 --> 00:18:02,958 Isn't he Vaali? 259 00:18:03,309 --> 00:18:06,038 Can't you spot the difference between Vaali and Valluvan? 260 00:18:07,602 --> 00:18:11,108 None from this world seem to using brains. 261 00:18:11,226 --> 00:18:13,427 Don't humiliate my family. 262 00:18:13,948 --> 00:18:15,774 What's makes you different from Vaali? 263 00:18:16,275 --> 00:18:18,301 Vaali has penned 10,000 verses. 264 00:18:18,603 --> 00:18:20,953 You have inked just 1500. 265 00:18:21,325 --> 00:18:23,150 But you are shaming my family. 266 00:18:23,229 --> 00:18:25,115 Why did you come to the class, messy hair? 267 00:18:25,262 --> 00:18:27,199 The lord has summoned you. 268 00:18:27,262 --> 00:18:28,474 Why did my father summon? 269 00:18:28,561 --> 00:18:30,161 It's your crowning ceremony tomorrow. 270 00:18:30,358 --> 00:18:32,017 Tell him that I'll have the feast the next day. 271 00:18:32,263 --> 00:18:33,263 What? 272 00:18:33,395 --> 00:18:34,792 Is he the next lord? 273 00:18:35,238 --> 00:18:37,659 I thought crowning ceremony was a feast fiesta. 274 00:18:37,982 --> 00:18:38,982 It's natural on earth 275 00:18:39,173 --> 00:18:41,479 for unfits were chosen to sit on the throne. 276 00:18:41,713 --> 00:18:43,163 Its trending in the world of Yama too. 277 00:18:44,254 --> 00:18:46,441 Seems the eligibility criteria for a position is 278 00:18:46,441 --> 00:18:49,486 to be the least eligible person 279 00:18:49,708 --> 00:18:50,708 Please take him. 280 00:18:51,686 --> 00:18:52,686 Master... 281 00:18:52,850 --> 00:18:55,391 Don't presume that I'll settle down there forever. 282 00:18:55,567 --> 00:18:56,567 I'll go meet my dad... 283 00:18:56,979 --> 00:18:59,963 (Sings) 'Party and position seldom lures me' 284 00:19:02,211 --> 00:19:04,009 I'll make a quick comeback. 285 00:19:04,076 --> 00:19:08,760 The one who batted for that ideology is keen on starting a political outfit. 286 00:19:08,760 --> 00:19:11,730 Had you said it on the earth, it would have left you clean shaven. 287 00:19:11,913 --> 00:19:12,913 Let's go. 288 00:19:20,791 --> 00:19:21,751 Dear boys... 289 00:19:21,790 --> 00:19:23,239 What's wrong with your dance? 290 00:19:23,440 --> 00:19:24,978 There is no grace in your postures. 291 00:19:26,235 --> 00:19:28,338 Follow the steps of your father. 292 00:19:28,497 --> 00:19:29,497 - Is that clear? - Aye! 293 00:19:35,428 --> 00:19:37,313 Father.. Father! 294 00:19:37,843 --> 00:19:39,801 This is folk dance. 295 00:19:40,209 --> 00:19:41,209 Not Bharatanatyam. 296 00:19:41,487 --> 00:19:42,487 Smart boy. 297 00:19:42,736 --> 00:19:44,368 You are quite vigilant. 298 00:19:44,866 --> 00:19:48,391 I'm the father of all form of dances. 299 00:19:48,556 --> 00:19:50,497 So, follow my lead. 300 00:19:50,657 --> 00:19:51,657 - Clear? - Aye, father. 301 00:19:54,084 --> 00:19:55,847 Oh heavenly Father! lord of the abode! 302 00:19:55,898 --> 00:19:57,620 Androgynous lord! lord Aadhikeshava! 303 00:19:57,832 --> 00:19:58,832 Lord Eshwara! 304 00:19:59,020 --> 00:19:59,966 Welcome, Chitragupta 305 00:19:59,966 --> 00:20:02,170 Give me some time. I shall pass some instructions to my kids. 306 00:20:02,393 --> 00:20:03,226 - Muruga! - Dad? 307 00:20:03,305 --> 00:20:04,797 You gallop on the peacock. 308 00:20:04,891 --> 00:20:07,022 Vinayaga, your mom Goddess is going to bathe 309 00:20:07,211 --> 00:20:09,357 - Guard her. - Aye, father. 310 00:20:09,680 --> 00:20:11,828 Why are you looking tensed, Chitragupta? 311 00:20:11,908 --> 00:20:13,309 You are showing symptoms of hypertension. 312 00:20:13,464 --> 00:20:16,123 Justice must prevail. Nepotism must be curbed. 313 00:20:16,434 --> 00:20:20,267 You seem to have forgotten you are reaping the benefits of nepotism. 314 00:20:20,405 --> 00:20:23,041 Your heirs are performing rituals in all my temples 315 00:20:23,287 --> 00:20:24,913 That's the cycle of heirs. 316 00:20:25,088 --> 00:20:26,593 Can both these positions weighed on one scale? 317 00:20:26,774 --> 00:20:30,394 I'm talking of good governance. But you are talking about casteism. 318 00:20:30,618 --> 00:20:31,807 Cool, Chitragupta. 319 00:20:32,045 --> 00:20:34,911 It's wrong to judge some one before he takes up the job. 320 00:20:35,234 --> 00:20:37,482 When a new Yama is appointed 321 00:20:37,651 --> 00:20:38,651 He is given a free look period of ' one mandalam" 322 00:20:38,767 --> 00:20:40,897 i.,e 48 days. 323 00:20:41,096 --> 00:20:42,847 If he still doesn't meet the job requirements 324 00:20:43,037 --> 00:20:44,789 He will be dethroned. 325 00:20:45,293 --> 00:20:48,655 - What if he fulfills his duty? - None can question his authority. 326 00:20:48,980 --> 00:20:50,387 Impossible!!! 327 00:20:50,797 --> 00:20:51,797 Not a chance 328 00:20:52,022 --> 00:20:53,537 I need to pursue my studies, father. 329 00:20:53,825 --> 00:20:54,825 I don't want the throne. 330 00:20:55,157 --> 00:20:56,315 I have my exams tomorrow. 331 00:20:56,677 --> 00:20:59,852 - But it seldom reflects in the results. - It's your genes. 332 00:21:00,401 --> 00:21:01,401 Is it orange? 333 00:21:01,525 --> 00:21:02,661 Since 1000 years... 334 00:21:03,103 --> 00:21:06,399 you are spending in a single class 335 00:21:07,030 --> 00:21:07,797 Mom! 336 00:21:07,911 --> 00:21:09,187 Kabilar, Avvayaar... 337 00:21:09,491 --> 00:21:11,809 Valluvar, Bharathi, Bharathidasan... 338 00:21:12,220 --> 00:21:13,788 Kannadasan and Karunanidhi too... 339 00:21:13,975 --> 00:21:16,314 I brought them here to teach you. 340 00:21:16,516 --> 00:21:18,157 You scores never improved 341 00:21:18,447 --> 00:21:19,447 Listen to me. 342 00:21:19,770 --> 00:21:22,244 The throne is not an easy offering. 343 00:21:22,577 --> 00:21:26,418 Humans fight in families for the sake of the power. 344 00:21:26,592 --> 00:21:30,523 And that's the reason that we shouldn't follow their lead here 345 00:21:30,700 --> 00:21:31,929 and that the reason for my restrain. 346 00:21:32,131 --> 00:21:34,663 - What makes you laugh? - That's not the scenario here. 347 00:21:34,726 --> 00:21:38,990 Because I have only one wife and one son. 348 00:21:39,217 --> 00:21:41,313 Don't give lame reasons. 349 00:21:41,458 --> 00:21:42,458 - Dear son! - Yes, mom. 350 00:21:42,503 --> 00:21:44,413 You have to accept the offer. 351 00:21:44,533 --> 00:21:47,405 People will address me as 'The mother of King' 352 00:21:47,736 --> 00:21:49,602 Else they will call by name, 'Ayyo' 353 00:21:49,897 --> 00:21:51,219 You have the option to choose. 354 00:21:51,360 --> 00:21:52,719 I'm least about how they address you. 355 00:21:52,791 --> 00:21:53,903 I don't want to take up this. 356 00:21:54,152 --> 00:21:54,916 I want to study. 357 00:21:55,137 --> 00:21:56,558 Don't answer back! 358 00:21:56,891 --> 00:21:58,029 What do you want me to do? 359 00:21:58,400 --> 00:21:59,873 Fine. Just for your sake 360 00:22:00,050 --> 00:22:02,020 I will be the Thu.Dha.pi. 361 00:22:02,229 --> 00:22:04,633 What's Thu.Dha.pi? 362 00:22:04,736 --> 00:22:07,403 I shall act as Thunai Dharma Prabhu ( Deputy of the lord) 363 00:22:07,555 --> 00:22:08,555 No. 364 00:22:08,556 --> 00:22:11,613 That's not a powerful one. It's the role of a substitute. 365 00:22:11,804 --> 00:22:14,680 Even the street vendor won't respect us. 366 00:22:15,000 --> 00:22:16,726 The current ministers... 367 00:22:16,926 --> 00:22:20,151 If you don't heed to our obligation... 368 00:22:20,151 --> 00:22:21,851 Your dad and I will end our lives. 369 00:22:22,072 --> 00:22:23,532 Go ahead. 370 00:22:23,910 --> 00:22:25,261 This is the millionth threat. 371 00:22:32,219 --> 00:22:34,571 What do you want me to do? Crying without shedding tears. 372 00:22:34,761 --> 00:22:37,300 I shall adorn the throne. 373 00:22:37,655 --> 00:22:39,013 - I'm Delighted! - One liners? 374 00:22:40,046 --> 00:22:41,054 - Son! - Yes dad. 375 00:22:41,079 --> 00:22:43,522 Note down this in your memory. 376 00:22:43,547 --> 00:22:44,056 What's that? 377 00:22:44,230 --> 00:22:45,586 At any cost... 378 00:22:45,931 --> 00:22:47,746 Don't irk lord Shiva. 379 00:22:48,339 --> 00:22:49,624 Is he known for his temper? 380 00:22:49,822 --> 00:22:51,621 Why not ask him to take up this duty? 381 00:22:51,621 --> 00:22:53,237 Harness this wittiness. 382 00:22:53,526 --> 00:22:54,526 If he gets the info 383 00:22:54,847 --> 00:22:56,633 our family will put to shame. 384 00:22:56,658 --> 00:22:58,157 I have a question. 385 00:22:58,327 --> 00:23:00,154 lord Shiva had shaved his head, didn't He? 386 00:23:00,385 --> 00:23:01,385 Has his hair grown back? 387 00:23:01,478 --> 00:23:03,459 - Speaking of hair... - Yes... 388 00:23:03,830 --> 00:23:06,256 We need to work on your facial attributes 389 00:23:07,213 --> 00:23:09,552 You look like a child. 390 00:23:09,848 --> 00:23:11,979 Change in face? 391 00:23:19,585 --> 00:23:21,153 The son of lord Justice. 392 00:23:21,603 --> 00:23:23,354 The savior of justice. 393 00:23:23,791 --> 00:23:26,253 The bachelor degree holder who will save this world 394 00:23:26,637 --> 00:23:28,673 The savior of the race. 395 00:23:29,078 --> 00:23:30,299 The walking history. 396 00:23:30,585 --> 00:23:32,008 lord of Justice... 397 00:23:32,397 --> 00:23:35,097 Here he treads... 398 00:23:39,554 --> 00:23:41,000 Who are you? 399 00:23:41,203 --> 00:23:42,203 Dad... 400 00:23:42,289 --> 00:23:43,512 Why did he slip off? 401 00:23:43,512 --> 00:23:45,026 This is quite usual in politics. 402 00:23:45,198 --> 00:23:46,198 Initially they will on your feet 403 00:23:46,437 --> 00:23:47,506 once reaping the benefits 404 00:23:47,612 --> 00:23:49,756 they will shrug you off. 405 00:23:50,066 --> 00:23:52,840 You can verify the same with the late leader in heaven. 406 00:23:53,245 --> 00:23:55,289 I have never come cross this sort of greeting 407 00:23:55,491 --> 00:23:56,491 Mother... 408 00:23:56,525 --> 00:23:57,612 He is trying to bite me. 409 00:23:57,835 --> 00:23:58,835 Greetings, lord. 410 00:24:00,319 --> 00:24:02,931 - What? - Why are they stooping so low? 411 00:24:03,439 --> 00:24:04,942 Only the leader has changed... 412 00:24:05,107 --> 00:24:07,493 The cabinet remains the same 413 00:24:09,660 --> 00:24:11,324 Father, lord Shiva... 414 00:24:11,953 --> 00:24:12,953 Bless me, lord Shiva. 415 00:24:15,250 --> 00:24:16,250 Son.. 416 00:24:16,684 --> 00:24:18,939 - He is the head priest of this world. - Greetings. 417 00:24:19,835 --> 00:24:22,602 I'm least bothered of you. 418 00:24:22,810 --> 00:24:24,888 He looks like a rodent hunter. 419 00:24:24,888 --> 00:24:25,888 He is attempting to harm me. 420 00:24:26,470 --> 00:24:28,354 I did warn you that he is a fool. 421 00:24:28,354 --> 00:24:30,029 Mind your leg. 422 00:24:30,366 --> 00:24:31,494 I asked you to go back. 423 00:24:31,737 --> 00:24:33,533 Seek apologies from the head priest. 424 00:24:33,596 --> 00:24:34,905 and seek his blessings. 425 00:24:36,583 --> 00:24:37,878 As my mother insists... 426 00:24:38,229 --> 00:24:39,720 I will seek his blessings. 427 00:24:40,165 --> 00:24:41,165 Greetings, dude. 428 00:24:41,523 --> 00:24:43,462 Act with wisdom, victory shall be yours. 429 00:24:43,984 --> 00:24:45,997 I shall turn victorious with honesty. 430 00:24:47,574 --> 00:24:50,809 In the witness of lord Shiva, the lord of 14 worlds... 431 00:24:51,154 --> 00:24:52,940 I pledge the following 432 00:24:52,940 --> 00:24:53,940 I shall accept the duty of... 433 00:24:53,973 --> 00:24:54,973 I shall accept the duty of... 434 00:24:55,061 --> 00:24:56,061 lord of Yamalogam... 435 00:24:56,099 --> 00:24:57,099 lord of Yamalogam... 436 00:24:57,255 --> 00:24:58,624 I shall... 437 00:24:58,624 --> 00:24:59,770 I shall... 438 00:24:59,961 --> 00:25:00,742 discharge my duties... 439 00:25:00,865 --> 00:25:01,622 discharge my duties... 440 00:25:01,647 --> 00:25:02,920 with out any prejudice... 441 00:25:03,047 --> 00:25:04,503 with out any prejudice... 442 00:25:04,503 --> 00:25:05,145 Without any... 443 00:25:05,273 --> 00:25:06,082 Without any... 444 00:25:06,106 --> 00:25:07,142 bias... 445 00:25:07,388 --> 00:25:08,610 bias... 446 00:25:09,122 --> 00:25:10,393 Account of human lives... 447 00:25:10,535 --> 00:25:11,707 Account of human lives... 448 00:25:11,732 --> 00:25:12,610 which have expired... 449 00:25:12,690 --> 00:25:13,471 which have expired... 450 00:25:13,495 --> 00:25:14,665 shall be... 451 00:25:14,843 --> 00:25:16,489 shall be... 452 00:25:16,867 --> 00:25:18,030 - Worry not... I'm here. - Haven't you washed it? 453 00:25:20,359 --> 00:25:21,369 Those lives... 454 00:25:21,369 --> 00:25:24,485 Are you staging a family drama? 455 00:25:24,485 --> 00:25:26,699 I shall use the noose... 456 00:25:26,812 --> 00:25:28,846 I shall use the noose... 457 00:25:29,030 --> 00:25:31,750 - The lord of... - The lord of... 458 00:25:31,932 --> 00:25:33,291 - 14 worlds... 459 00:25:33,462 --> 00:25:34,789 - 14 worlds... 460 00:25:34,908 --> 00:25:39,152 - I shall swear on lord Shiva... - I shall swear on lord Shiva... 461 00:25:39,191 --> 00:25:41,414 - I take this oath of office... - I take this oath of office... 462 00:25:45,644 --> 00:25:46,374 What's this, father? 463 00:25:57,721 --> 00:25:59,589 Bless me, lord Shiva. 464 00:26:00,396 --> 00:26:01,396 Wish you prosperity. 465 00:26:18,447 --> 00:26:20,447 Height of Himalayas, sorrow of the enemies, 466 00:26:20,572 --> 00:26:22,447 Timely savior, God of the modern world. 467 00:26:22,530 --> 00:26:23,364 - Our philanthropist... - Hey! 468 00:26:24,989 --> 00:26:26,530 I'm just 5'5" tall. 469 00:26:27,197 --> 00:26:29,697 - Heights of personification! - Greetings. 470 00:26:32,239 --> 00:26:33,030 Stop it! 471 00:26:34,989 --> 00:26:36,530 Stop your groaning. 472 00:26:37,322 --> 00:26:39,030 - Chitragupta! - Yes, my lord. 473 00:26:39,239 --> 00:26:39,739 Come here. 474 00:26:40,989 --> 00:26:43,280 - What kind of music is this? - This is divine music, my lord. 475 00:26:43,405 --> 00:26:46,489 - It soothes your mind. - Not to me. 476 00:26:47,197 --> 00:26:49,197 Is this heaven or hell? 477 00:26:49,614 --> 00:26:51,155 Take them to the court. 478 00:26:51,197 --> 00:26:53,364 How can we send them back if they are destined to come here? 479 00:26:53,489 --> 00:26:55,280 I know what's in your mind. 480 00:26:55,572 --> 00:26:57,864 You've brought them here to quench your desires 481 00:26:58,114 --> 00:27:00,405 You've brought Silk Smitha too. 482 00:27:00,780 --> 00:27:04,489 I feel remorsed to see the humans' suffer. 483 00:27:04,822 --> 00:27:08,614 And you've brought a foreign lady model from California. 484 00:27:08,655 --> 00:27:09,447 You monger. 485 00:27:09,572 --> 00:27:12,280 Human's are spending sleepless nights lost in her thoughts. 486 00:27:12,447 --> 00:27:13,280 My lord. 487 00:27:13,697 --> 00:27:15,239 Even though many are dead, 488 00:27:15,280 --> 00:27:18,239 why are you particularly worried about Silk Smitha? 489 00:27:20,155 --> 00:27:21,614 I'm her fan. 490 00:27:21,739 --> 00:27:22,905 It's not of your concern. 491 00:27:23,030 --> 00:27:26,447 - Do as I say. - My lord, you are twisting your words. 492 00:27:26,614 --> 00:27:29,155 I will speak as I would like to... 493 00:27:29,239 --> 00:27:30,739 Because I'm Yaman. 494 00:27:30,780 --> 00:27:33,114 Ok, my lord. But we have to play music now. 495 00:27:33,322 --> 00:27:35,322 King or beggar 496 00:27:35,322 --> 00:27:38,530 he finally listens only to our music. 497 00:27:38,572 --> 00:27:40,114 Come on, Velmuruga. 498 00:27:43,905 --> 00:27:46,530 My lord, this is not music. This is noise. 499 00:27:46,572 --> 00:27:50,197 Not even a human has come to us without listening to this. 500 00:27:50,197 --> 00:27:52,072 - Ain't I right? - Yes, my lord. 501 00:27:52,197 --> 00:27:52,989 Velmuruga. Play the beats. 502 00:27:57,864 --> 00:28:00,197 Yes, shuffle the tempo. 503 00:28:01,614 --> 00:28:03,280 Gupta, why is he dancing so wild? 504 00:28:03,572 --> 00:28:05,572 A day is done from 48 days. 505 00:28:07,947 --> 00:28:11,114 - What did he say? - He told us to keep calm. 506 00:28:11,114 --> 00:28:12,572 - Chitragupta. - My lord. 507 00:28:12,780 --> 00:28:15,364 Did you listen? This is our music. 508 00:28:15,614 --> 00:28:17,614 - Do you understand? - Yes, my lord. 509 00:28:17,614 --> 00:28:21,322 I'm feeling sleepy. Let me sleep. Fans on. 510 00:28:30,280 --> 00:28:32,072 They have curtailed my freedom 511 00:28:32,197 --> 00:28:33,947 - in the pretext of responsibilities. - My lord. 512 00:28:35,780 --> 00:28:37,114 Shall we start the proceedings? 513 00:28:37,489 --> 00:28:40,739 Why're you torturing me, Chitragupta? 514 00:28:41,155 --> 00:28:44,322 I just had good food and wanted to take a nap. 515 00:28:44,864 --> 00:28:46,864 You always aim to make me work. 516 00:28:47,197 --> 00:28:49,655 - Give me a break. - You never work. 517 00:28:50,072 --> 00:28:52,072 - Ain't I right, baby? - You order, my lord. 518 00:28:52,155 --> 00:28:54,030 - Fan on. What is it? - My lord! 519 00:28:54,780 --> 00:28:56,822 The Yaman of U.S.A is here to meet you. 520 00:28:57,530 --> 00:28:58,655 I can't meet anyone right now. 521 00:28:58,822 --> 00:29:01,697 He's the Yaman of foreign country. We are obliged. 522 00:29:02,114 --> 00:29:04,114 Please meet him without any further delay. 523 00:29:04,280 --> 00:29:07,530 - A foreigner? Of which country? - U.S.A 524 00:29:07,864 --> 00:29:10,989 U.S.A. Chitragupta. Let him in immediately. 525 00:29:15,780 --> 00:29:18,655 Hi. I'm Donald Trump, Yaman of U.S.A. 526 00:29:18,864 --> 00:29:22,030 I'm Tamil Yaman known for hospitality. 527 00:29:22,155 --> 00:29:23,989 - Sit down. - Ok. 528 00:29:24,280 --> 00:29:25,489 Shabby fellow. 529 00:29:25,947 --> 00:29:27,572 He's too fair complexioned. 530 00:29:29,905 --> 00:29:31,447 - Don't cross your legs. - Sorry. 531 00:29:32,030 --> 00:29:33,655 Are you the devil in India? 532 00:29:34,155 --> 00:29:35,739 Are you the Yaman of usa? 533 00:29:35,989 --> 00:29:37,989 - Usa? - What do you mean Usha? 534 00:29:38,072 --> 00:29:40,197 U.S.A sounds 'ush'. 535 00:29:43,905 --> 00:29:45,280 You're a funny guy. 536 00:29:45,447 --> 00:29:48,364 How dare you call me a pig! I'll break your face with the mace. 537 00:29:48,530 --> 00:29:49,655 Chitragupta. 538 00:29:50,364 --> 00:29:52,072 Don't talk unnecessarily, Ok? 539 00:29:52,280 --> 00:29:54,489 - Come to the point. - Ok, I'll get to the point. 540 00:29:54,947 --> 00:29:56,780 Coming to the topic, 541 00:29:56,780 --> 00:29:57,822 What did he say? 542 00:29:57,822 --> 00:30:00,780 He says that he's coming to the point. 543 00:30:01,155 --> 00:30:01,989 - What? - My lord. 544 00:30:07,864 --> 00:30:11,072 Chitragupta. This is a prohibited language. What is he saying? 545 00:30:11,114 --> 00:30:12,197 Nothing much, My lord. 546 00:30:12,364 --> 00:30:15,364 Two people from his country came here dead 547 00:30:15,489 --> 00:30:17,405 He's here to take them back. 548 00:30:17,447 --> 00:30:18,614 I disagree. 549 00:30:18,989 --> 00:30:21,405 Those two were the prey of my noose. 550 00:30:21,572 --> 00:30:24,572 I'm not giving them. You may leave. 551 00:30:24,655 --> 00:30:25,989 Daemons, chase him away. 552 00:30:26,114 --> 00:30:27,155 Do you have a demand? 553 00:30:27,489 --> 00:30:28,655 What is it, Chitragupta? 554 00:30:28,697 --> 00:30:33,072 He's ready to agree any of your demands for them two. 555 00:30:34,072 --> 00:30:36,822 - Anything. - Anything? 556 00:30:37,905 --> 00:30:39,739 - Yes, buddy. - Buddy. 557 00:30:44,947 --> 00:30:45,530 Shall we? 558 00:30:47,947 --> 00:30:50,072 One for two? Let me accompany them. 559 00:30:50,822 --> 00:30:52,530 Wait. Let's see what he's capable of... 560 00:31:04,864 --> 00:31:10,447 Long live our king who chased away the foreigner in his undies. 561 00:31:10,614 --> 00:31:11,947 - Chitragupta. - My lord. 562 00:31:12,030 --> 00:31:14,030 How do I look in his suit? 563 00:31:16,072 --> 00:31:18,364 Stop riding in your mouth and speak out. 564 00:31:18,530 --> 00:31:19,572 - How does it look? - My lord. 565 00:31:20,072 --> 00:31:22,155 He's the Yaman of a developed nation. 566 00:31:22,447 --> 00:31:23,655 He shall wear it. 567 00:31:24,030 --> 00:31:25,739 You're the Yaman of a developing nation. 568 00:31:26,114 --> 00:31:28,780 A waste of 1.5 million rupees. 569 00:31:29,864 --> 00:31:32,322 Does this suit cost 1.5 million rupees? 570 00:31:32,364 --> 00:31:33,197 Yes, my lord. 571 00:31:33,405 --> 00:31:36,239 This means no one in yamalogam can afford it. 572 00:31:36,239 --> 00:31:40,239 Not just yamalogam, none on earth could afford it too. 573 00:31:40,322 --> 00:31:42,114 Except one. 574 00:31:47,280 --> 00:31:48,614 Did you notice the crowd? 575 00:31:48,739 --> 00:31:51,239 These are the unsolved cases from his father's time. 576 00:31:51,530 --> 00:31:53,697 It takes days to pass a judgment 577 00:31:53,947 --> 00:31:55,989 I wonder what he's gonna do. 578 00:31:56,905 --> 00:31:57,947 Why bother about him? 579 00:31:57,947 --> 00:31:59,572 - Yes. - We should safe guard our jobs. 580 00:31:59,780 --> 00:32:01,280 - He's here. - Move away. 581 00:32:01,489 --> 00:32:03,447 Is this the court of Yama or a market? 582 00:32:03,447 --> 00:32:04,739 So much crowd. Move away. 583 00:32:04,780 --> 00:32:06,155 First son of King Justice. 584 00:32:06,197 --> 00:32:07,947 - Savior of our society. - Shut up. 585 00:32:08,447 --> 00:32:10,655 Unable to clear the crowd, but you praise. 586 00:32:11,197 --> 00:32:11,989 Idiot. 587 00:32:13,239 --> 00:32:15,322 Should I bow down to proceed? 588 00:32:15,489 --> 00:32:16,364 - Sorry, my lord. - Take it away. 589 00:32:20,030 --> 00:32:23,364 You are the one who killed your husband by smashing his head with a rock? 590 00:32:23,614 --> 00:32:24,530 No, my lord. 591 00:32:24,697 --> 00:32:27,614 - I fell on him. - It was a metaphor. 592 00:32:27,780 --> 00:32:29,655 It's so funny for you to kill your husband. 593 00:32:30,905 --> 00:32:32,155 - Ministers. - Greeting, my lord. 594 00:32:33,655 --> 00:32:35,322 You like criminals. 595 00:32:37,072 --> 00:32:37,947 Everyone, take your seats. 596 00:32:41,155 --> 00:32:43,447 Why is it so crowded? Did my father announce any freebies? 597 00:32:43,905 --> 00:32:47,114 Chitragupta. Why is our court crowded with humans? 598 00:32:47,280 --> 00:32:48,155 - Tell me. - My lord... 599 00:32:48,447 --> 00:32:50,322 Including the ones died today 600 00:32:50,322 --> 00:32:53,030 and the pending cases from your father are here. 601 00:32:53,030 --> 00:32:54,905 - His job is on me now. - That's the reason for the crowd. 602 00:32:57,030 --> 00:32:59,572 There should be no more pending cases in our court. 603 00:33:00,864 --> 00:33:03,655 Humans! Unlike my father, 604 00:33:03,822 --> 00:33:05,489 I'm a fun lover. 605 00:33:05,655 --> 00:33:08,030 Didn't you notice when I arrived here? 606 00:33:08,072 --> 00:33:09,822 Yes, we did our lord. 607 00:33:09,822 --> 00:33:12,864 My lord, since the day of your posting 608 00:33:13,155 --> 00:33:14,989 you never did anything funny. 609 00:33:15,030 --> 00:33:17,239 You guys weren't funny either. 610 00:33:17,322 --> 00:33:19,947 You've been here since ages. Shut up. 611 00:33:20,155 --> 00:33:21,197 Shooting out dumb questions. 612 00:33:22,364 --> 00:33:25,197 I've a good news for you, humans. 613 00:33:25,322 --> 00:33:27,989 I'm gonna send sinners to heaven. 614 00:33:32,780 --> 00:33:34,530 What about the righteous souls? 615 00:33:34,614 --> 00:33:37,655 I'll direct them to hell. 616 00:33:41,280 --> 00:33:42,239 What rustling is this? 617 00:33:42,572 --> 00:33:43,655 Stupid judgment. 618 00:33:44,030 --> 00:33:44,780 Do you understand? 619 00:33:45,030 --> 00:33:46,447 Yes, we do understand. 620 00:33:46,447 --> 00:33:52,364 Speak out from the heart. People who accept their sins come to this side. 621 00:33:52,864 --> 00:33:53,489 Come. 622 00:33:56,489 --> 00:33:58,489 - Don't rush. - Don't push. 623 00:33:58,655 --> 00:33:59,405 Come on. 624 00:34:01,614 --> 00:34:06,155 You're the ones who harmed others on earth. Isn't it? 625 00:34:06,239 --> 00:34:07,405 Yes. 626 00:34:09,155 --> 00:34:12,072 Tell me about your sins. 627 00:34:12,322 --> 00:34:16,989 I poisoned my mother-in-law by trapping her with sweet words. 628 00:34:18,197 --> 00:34:21,114 She suffered to death. Will I go to heaven? 629 00:34:22,072 --> 00:34:24,030 Yes. You will be escorted to heaven. 630 00:34:24,114 --> 00:34:24,989 Next. 631 00:34:25,114 --> 00:34:25,572 My lord. 632 00:34:25,572 --> 00:34:28,197 - What is it? - I gave loan to people 633 00:34:28,364 --> 00:34:31,072 with high interest rate. Many families committed suicide. 634 00:34:31,114 --> 00:34:32,322 Will I go to heaven? 635 00:34:32,530 --> 00:34:34,822 You deserve it. 636 00:34:35,114 --> 00:34:38,614 I've eaten people's money. Never let people live. 637 00:34:38,822 --> 00:34:41,197 - Send me to heaven, my lord. - Sure. Next. 638 00:34:41,239 --> 00:34:44,114 I had an affair with his wife. 639 00:34:44,864 --> 00:34:47,155 - Is it so? - He doesn’t know yet. 640 00:34:47,239 --> 00:34:50,030 - Will I go to heaven? - Yes. 641 00:34:50,197 --> 00:34:53,322 I've earned people assets by threatening and beating them up. 642 00:34:53,489 --> 00:34:55,322 I've even murdered three people. 643 00:34:55,322 --> 00:34:57,155 Are you sure you want heaven? 644 00:34:57,155 --> 00:34:58,072 Yes, sure. 645 00:34:58,197 --> 00:34:59,905 None of you want any punishment? 646 00:35:00,030 --> 00:35:01,239 No, we don't. 647 00:35:01,405 --> 00:35:04,947 You commit sins and refuse punishment. 648 00:35:05,364 --> 00:35:07,530 Who else would punish you? 649 00:35:08,030 --> 00:35:09,197 What does he mean? 650 00:35:10,197 --> 00:35:11,780 - Chitragupta. - My lord. 651 00:35:11,989 --> 00:35:13,780 Take them to the hell. 652 00:35:14,155 --> 00:35:16,780 - Fry them in a grill. - Daemons. 653 00:35:17,030 --> 00:35:18,239 Take them away. 654 00:35:19,364 --> 00:35:21,655 Move fast. Move. 655 00:35:25,447 --> 00:35:27,447 Desire is the luring trap for humans. 656 00:35:30,405 --> 00:35:31,572 - Chitragupta. - My lord. 657 00:35:31,989 --> 00:35:33,989 Who are these six? Check them. 658 00:35:35,530 --> 00:35:37,114 What sins did you all commit? 659 00:35:37,447 --> 00:35:39,447 Hell or heaven? 660 00:35:39,905 --> 00:35:40,489 Tell me. 661 00:35:42,989 --> 00:35:44,447 Tell me, man. 662 00:35:45,280 --> 00:35:47,489 My lord, he's deaf. 663 00:35:47,572 --> 00:35:49,905 So he was deaf to my jokes? 664 00:35:50,280 --> 00:35:51,114 No, my lord. 665 00:35:51,780 --> 00:35:52,905 You shut up. 666 00:35:53,155 --> 00:35:55,739 Sir, we followed the path of righteousness on earth 667 00:35:55,947 --> 00:35:58,155 But we still suffer. 668 00:35:58,447 --> 00:36:01,655 Hell doesn't bother us. we shall go to hell. 669 00:36:02,072 --> 00:36:03,864 You didn't commit any sin. 670 00:36:04,197 --> 00:36:07,197 Creator Lord Brahma was unfair to you. 671 00:36:07,322 --> 00:36:08,322 - Chitragupta. - My lord. 672 00:36:09,197 --> 00:36:11,364 Send them to heaven. 673 00:36:13,655 --> 00:36:16,322 Stop strolling. Pace up. 674 00:36:17,072 --> 00:36:17,989 Take them there. 675 00:36:19,655 --> 00:36:22,447 Faster. Aren’t you getting paid? 676 00:36:22,614 --> 00:36:24,614 - Sullen faced, Chitragupta. - My lord. 677 00:36:24,614 --> 00:36:26,530 How is my way of ruling? 678 00:36:26,905 --> 00:36:30,780 - Excellent. - Stop riding and start working. 679 00:36:31,739 --> 00:36:33,739 Where was the one who was asking for fun? 680 00:36:33,947 --> 00:36:35,239 Hey, you idiot. 681 00:36:35,530 --> 00:36:37,114 - Come here. - My lord. 682 00:36:37,655 --> 00:36:38,655 Yes, my lord. 683 00:36:39,280 --> 00:36:40,197 Go back. 684 00:36:40,322 --> 00:36:42,905 - He's crazy. - Isn't it funny, Chitragupta? 685 00:36:43,655 --> 00:36:47,114 I thought he's illiterate fool. He proved me wrong. 686 00:36:47,780 --> 00:36:49,364 This shouldn't continue. 687 00:36:59,405 --> 00:37:01,905 Where did Mr.Gupta go? 688 00:37:10,905 --> 00:37:11,864 Mr. Chitragupta. 689 00:37:13,405 --> 00:37:17,239 You're sad and drinking alone. 690 00:37:18,655 --> 00:37:19,364 What to do? 691 00:37:20,197 --> 00:37:22,197 No use of trusting you guys. 692 00:37:22,280 --> 00:37:24,739 Hence I'm struggling alone. 693 00:37:27,322 --> 00:37:30,947 May I suggest you a plan? 694 00:37:34,489 --> 00:37:34,989 Tell me. 695 00:37:35,280 --> 00:37:36,905 There is a person here from earth. 696 00:37:37,072 --> 00:37:38,405 He's very smart. 697 00:37:39,197 --> 00:37:42,530 Prime Ministers to Chief Ministers seek his advise. 698 00:37:42,780 --> 00:37:44,780 He's known for his statesmanship. 699 00:37:45,530 --> 00:37:47,864 His name is Ko. Rangasamy. 700 00:37:48,364 --> 00:37:50,947 People call him Rangu. 701 00:37:51,114 --> 00:37:52,739 How do you know him? 702 00:37:53,614 --> 00:37:55,239 Why're you doing this? 703 00:37:55,447 --> 00:37:59,114 I listened to his advice for claiming your position. 704 00:37:59,114 --> 00:38:00,155 For my position? 705 00:38:00,530 --> 00:38:05,447 No Mr. Gupta. Somehow you will claim the throne 706 00:38:05,614 --> 00:38:08,072 Your post would be vacant then. 707 00:38:08,239 --> 00:38:11,864 Ain't it right for me to wish for your post? 708 00:38:12,322 --> 00:38:14,780 I'm not sure if I'm laying a trap for him... 709 00:38:15,197 --> 00:38:17,405 But you are doing a good job. 710 00:38:20,739 --> 00:38:22,114 Ko. Rangasamy. 711 00:38:23,239 --> 00:38:24,864 He's my descendent too. 712 00:38:25,739 --> 00:38:30,114 But earthians are known for their dishonesty. That's stopping me. 713 00:38:30,739 --> 00:38:34,072 We can trust anyone in the current situation. 714 00:38:34,780 --> 00:38:36,655 We should accomplish our mission. 715 00:38:44,780 --> 00:38:46,405 I've been noticing you since you came here 716 00:38:46,739 --> 00:38:49,864 Why do you keep one of your arm hidden? Any problem? 717 00:38:51,280 --> 00:38:54,864 - No Mr. Gupta... that's... - Then bring it front. 718 00:38:55,072 --> 00:38:56,947 - No. It's... - Bring it. 719 00:39:00,614 --> 00:39:04,114 You came for the drink and pretend to give me idea. 720 00:39:04,822 --> 00:39:07,197 It's true that I came for the drink. 721 00:39:08,280 --> 00:39:11,489 It's my long term wish 722 00:39:11,739 --> 00:39:14,072 that you should become Dharmaprabu. 723 00:39:16,364 --> 00:39:18,197 This is an honest intention. 724 00:39:21,947 --> 00:39:25,072 Ok. Let's try out your idea. 725 00:39:26,072 --> 00:39:26,489 Come. 726 00:39:29,655 --> 00:39:30,697 One more... 727 00:39:42,197 --> 00:39:43,197 Greetings. 728 00:39:50,780 --> 00:39:53,822 Minister... Is he Ko. Rangasamy? 729 00:39:54,155 --> 00:39:55,072 Yes, Mr. Gupta. 730 00:39:55,364 --> 00:39:56,405 Chitragupta. 731 00:39:56,989 --> 00:40:00,072 Sending me to hell with my deeds 732 00:40:00,489 --> 00:40:02,655 now it looks like you're waiting to meet me. 733 00:40:02,655 --> 00:40:06,072 How dare you insult me? 734 00:40:06,197 --> 00:40:07,030 Minister... 735 00:40:07,114 --> 00:40:10,114 - Should we listen to his advise? - We have no choice. 736 00:40:10,239 --> 00:40:12,280 - We should listen to him. - Why not? 737 00:40:12,530 --> 00:40:14,655 He may be powerful on earth. 738 00:40:14,822 --> 00:40:18,197 Here I'm good as I can kill a thousand with my single sign. 739 00:40:18,239 --> 00:40:20,822 - Don't forget. - We don't have time for it. 740 00:40:22,155 --> 00:40:26,989 We are the one's who decide fate of people to see God. 741 00:40:27,030 --> 00:40:31,155 Hence people fear us next to God. 742 00:40:31,614 --> 00:40:32,905 Muscle power is of no use 743 00:40:33,864 --> 00:40:35,239 Being smart is important. 744 00:40:36,030 --> 00:40:38,780 Despite of being afraid on Karate black belt, 745 00:40:39,280 --> 00:40:41,530 people are scared of this.... 746 00:40:41,655 --> 00:40:43,030 Ok. Come to the point. 747 00:40:43,447 --> 00:40:45,322 Whose life should be spoiled for whose benefit? 748 00:40:45,822 --> 00:40:48,489 Accompany me and destroy Yaman. 749 00:40:49,197 --> 00:40:52,405 Chasing away Dharmaprabu from his post 750 00:40:52,739 --> 00:40:54,572 I should get the throne. 751 00:40:54,697 --> 00:40:56,697 Tell me if you have any plans for that. 752 00:40:57,072 --> 00:41:00,280 Fight for throne in Yamalogam too? 753 00:41:00,739 --> 00:41:03,780 There is no soul who hates thrones in the universe. 754 00:41:04,030 --> 00:41:07,447 List our family members... Especially female siblings 755 00:41:13,489 --> 00:41:15,155 I've got one sister. Why? 756 00:41:15,489 --> 00:41:16,322 Is she married? 757 00:41:21,114 --> 00:41:23,989 - No. Why? - It's fine, even if she's married. 758 00:41:26,364 --> 00:41:28,364 Even that's fine? 759 00:41:28,947 --> 00:41:30,322 What are you gonna do with her? 760 00:41:30,864 --> 00:41:32,947 What could I do? 761 00:41:33,197 --> 00:41:35,489 Ask her what can she do for Dharmaprabu. 762 00:41:36,989 --> 00:41:39,405 He should be ready to pay her back anything. 763 00:41:39,530 --> 00:41:40,447 That's important. 764 00:41:41,114 --> 00:41:41,822 Minister. 765 00:41:46,739 --> 00:41:48,072 Yes. 766 00:41:53,655 --> 00:41:57,280 They told you're great statesman, but you ask me to be a pimp. 767 00:41:57,405 --> 00:42:00,239 I didn't. You thought cheap. 768 00:42:00,655 --> 00:42:03,364 Since I'm smart 769 00:42:03,655 --> 00:42:08,530 Prime Ministers and Chief Ministers were queuing up to meet me. 770 00:42:09,114 --> 00:42:10,447 Try to understand. 771 00:42:10,905 --> 00:42:14,822 Smartness achieves things that can't be done by blood and blades. 772 00:42:15,114 --> 00:42:17,447 You tell me. In this world, 773 00:42:17,905 --> 00:42:20,072 is there any man who doesn't fall for woman's beauty? 774 00:42:20,280 --> 00:42:21,989 Check any ministers in the world. 775 00:42:22,530 --> 00:42:24,697 their brother-in-laws are placed better than them. 776 00:42:24,864 --> 00:42:27,364 You won't understand. Give it a thought. 777 00:42:27,655 --> 00:42:30,739 Do you want the post or your pride? 778 00:42:33,697 --> 00:42:34,322 The post. 779 00:42:35,530 --> 00:42:38,947 You scared me for a second. 780 00:42:39,739 --> 00:42:41,905 I've given an idea for you to claim the post. 781 00:42:42,572 --> 00:42:44,739 What's my reward? 782 00:42:44,905 --> 00:42:46,655 What wish could you have after death? 783 00:42:46,864 --> 00:42:48,905 You shouldn't ask this to a corpse? 784 00:42:49,322 --> 00:42:51,322 Human desires doesn't end. 785 00:42:51,905 --> 00:42:55,030 Assure me a place in heaven for me. 786 00:42:56,822 --> 00:42:58,989 - Minister, what is this? - Let's send him there. 787 00:43:00,780 --> 00:43:02,030 Bring the angels. 788 00:43:02,489 --> 00:43:04,405 Hurry up, angels. 789 00:43:07,405 --> 00:43:08,905 Chitragupta, all the best. 790 00:43:11,322 --> 00:43:12,989 Let him be on waiting list. 791 00:43:13,364 --> 00:43:14,697 Let's confirm later. 792 00:43:15,155 --> 00:43:17,322 - Minister? - Yes, sir. 793 00:43:17,447 --> 00:43:19,364 - Will this work out? - Yes. 794 00:43:19,822 --> 00:43:22,572 Go and make your sister ready. 795 00:43:22,572 --> 00:43:26,405 - My sister? - Dharmaprabu of the future! 796 00:43:26,780 --> 00:43:28,780 Long live the Dharmaprabu of the future. 797 00:43:32,405 --> 00:43:34,780 Remember my words, sister. 798 00:44:06,364 --> 00:44:07,030 What are you doing? 799 00:44:07,405 --> 00:44:09,655 Look. I'm not that kind of a person. Don't. 800 00:44:16,655 --> 00:44:18,947 You get out. 801 00:44:19,030 --> 00:44:19,822 Dork! 802 00:44:19,864 --> 00:44:21,197 Dork? Get out. 803 00:44:27,947 --> 00:44:28,655 You go, dear. 804 00:44:31,989 --> 00:44:33,322 Chitragupta. 805 00:44:33,780 --> 00:44:36,030 Summon here, bean pole. 806 00:44:36,530 --> 00:44:37,322 Come here. 807 00:44:37,822 --> 00:44:40,155 - My lord. - Your honesty saved your sister. 808 00:44:40,614 --> 00:44:42,614 - I don't understand, my lord. - What don't you understand? 809 00:44:42,739 --> 00:44:45,197 Humans desire for land, gold and women. 810 00:44:45,489 --> 00:44:46,822 I'm Yaman. 811 00:44:47,197 --> 00:44:49,614 - Tell her this, you idiot. - Ok, my lord. 812 00:44:51,280 --> 00:44:54,947 Oh my God. My family and sister's reputation is spoiled. 813 00:44:55,322 --> 00:44:57,030 I can't face her anymore. 814 00:44:57,447 --> 00:44:58,364 Chitragupta. 815 00:44:58,989 --> 00:45:02,322 Are you anxious about the arrangements for your oath ceremony? 816 00:45:03,447 --> 00:45:05,947 I would have been fired because of your advise. 817 00:45:06,489 --> 00:45:07,530 What happened? 818 00:45:07,572 --> 00:45:10,197 He spit on my face. Didn't you have better ideas? 819 00:45:11,364 --> 00:45:12,905 Didn't you have any other sisters? 820 00:45:13,989 --> 00:45:16,322 What did he say? 821 00:45:16,489 --> 00:45:19,614 Your sister is not fit for the job. 822 00:45:19,739 --> 00:45:21,405 Do you have 823 00:45:21,697 --> 00:45:28,530 any women relatives who are beautiful? 824 00:45:29,489 --> 00:45:32,197 He says that such girls will fit the job. 825 00:45:33,322 --> 00:45:34,989 - You're the one who brought him here. - Yes. 826 00:45:34,989 --> 00:45:37,155 Run away. 827 00:45:38,072 --> 00:45:41,197 Gupta. You don't understand him. 828 00:45:41,530 --> 00:45:43,280 Let me explain. 829 00:45:43,364 --> 00:45:47,030 He's fine with your distant relatives too. Am I right? 830 00:45:47,072 --> 00:45:48,780 - Yes. - Yes, he's right. 831 00:45:49,447 --> 00:45:50,989 - Get out. - Oh God. 832 00:45:53,114 --> 00:45:56,905 - Gupta. Very distant relatives... - Go to hell. 833 00:45:57,114 --> 00:45:58,322 It's not your fault. 834 00:45:58,739 --> 00:45:59,572 It's my fate. 835 00:45:59,780 --> 00:46:06,447 It's my fate not to rule but to assist till my death. 836 00:46:07,072 --> 00:46:08,072 It's my fate. 837 00:46:09,030 --> 00:46:10,239 - My fate. - Chitragupta. Relax. 838 00:46:12,405 --> 00:46:13,739 Don't depend on fate when you are frustrated. 839 00:46:14,405 --> 00:46:18,447 This lie called fate was created by us to avoid others from prospering. 840 00:46:19,489 --> 00:46:21,489 We shouldn't fall for it. 841 00:46:21,947 --> 00:46:25,030 This is not just your defeat. Mine too. 842 00:46:25,864 --> 00:46:28,739 The failure of smartest statesman of earth. 843 00:46:28,989 --> 00:46:33,822 I've confused you just like I do to laymen. 844 00:46:35,114 --> 00:46:36,780 You're Chitragupta. You're a winner. 845 00:46:37,530 --> 00:46:41,072 I'll definitely will give you a new idea that makes sure you win. 846 00:46:45,739 --> 00:46:46,405 Go away. 847 00:47:04,150 --> 00:47:05,150 Chitragupta! 848 00:47:05,362 --> 00:47:06,362 Don't worry 849 00:47:06,634 --> 00:47:08,947 - I've a brilliant plan for you - Not needed! 850 00:47:09,387 --> 00:47:10,387 This is my designation 851 00:47:10,716 --> 00:47:11,851 I can think on my own. 852 00:47:12,180 --> 00:47:13,646 Please don't interfere. 853 00:47:13,739 --> 00:47:16,261 Chitragupta, you've to put efforts if you need a position 854 00:47:16,742 --> 00:47:18,397 An elephant's strength is in its trunk. 855 00:47:18,768 --> 00:47:20,501 A crocodile's strength is in water. 856 00:47:20,743 --> 00:47:22,848 Likewise Yaman's strength is Yamalogam 857 00:47:23,222 --> 00:47:26,573 So, you expel Yaman from his Yamalogam 858 00:47:28,857 --> 00:47:31,004 - Where to expel? - To Earth. 859 00:47:31,573 --> 00:47:33,587 To Earth? Why? 860 00:47:33,753 --> 00:47:35,529 Earth will induce desires in him. 861 00:47:35,779 --> 00:47:36,779 His mind will baffle. 862 00:47:36,900 --> 00:47:39,100 A baffled mind will commit mistakes. 863 00:47:39,625 --> 00:47:41,067 He can be cornered for his mistakes. 864 00:47:43,010 --> 00:47:44,010 That is fine. 865 00:47:44,659 --> 00:47:47,146 How can we reason him to take him to Earth? 866 00:47:47,323 --> 00:47:50,178 You've asked the intelligent question of your life. 867 00:47:50,428 --> 00:47:55,904 You rewrite the 'Book of life and death' in such a way that no deaths occur. 868 00:47:56,192 --> 00:47:58,043 Then Yamalogam becomes idle. 869 00:47:58,619 --> 00:48:00,983 If Yaman asks you the reason, 870 00:48:01,054 --> 00:48:03,487 reply that he can find the answer only on the Earth. 871 00:48:03,572 --> 00:48:07,272 If he doesn't accept, scare him that he will be answerable to Lord Shiva. 872 00:48:07,292 --> 00:48:11,081 Threaten him that Lord Siva would sentence him to death, if he fails to answer... 873 00:48:11,203 --> 00:48:12,927 Then Yaman's position will become vacant. 874 00:48:12,995 --> 00:48:14,582 You can get his spot for sure. 875 00:48:14,634 --> 00:48:17,565 - But, how can I do a scam by rewriting? - Haven't you done a scam? 876 00:48:17,565 --> 00:48:19,099 I've done petty stuffs. 877 00:48:19,184 --> 00:48:21,536 Visit Earth, you will become a master of scam. 878 00:48:30,504 --> 00:48:34,549 What! It looks like a maths classroom. Everyone has absconded. 879 00:48:35,034 --> 00:48:37,268 Just these two morons are here. 880 00:48:37,472 --> 00:48:38,809 Watch out for performance... 881 00:48:38,877 --> 00:48:40,027 Hmmm... 882 00:48:40,027 --> 00:48:42,042 Be alert. Yaman has arrived. 883 00:48:42,349 --> 00:48:45,041 Where did everyone go? 884 00:48:46,990 --> 00:48:48,845 Hey! Useless Ministers! 885 00:48:49,208 --> 00:48:51,923 Where are the Ministers and the demons of our fort. 886 00:48:52,072 --> 00:48:53,532 Chitraguptan is also missing! 887 00:48:53,855 --> 00:48:55,685 Actually... What should I tell? 888 00:48:55,883 --> 00:48:57,018 Hey! Answer me! 889 00:48:57,188 --> 00:49:01,027 Lord! We too are looking out for him, since morning. 890 00:49:01,031 --> 00:49:02,882 We couldn't find him anywhere. 891 00:49:02,882 --> 00:49:03,882 Couldn't find? 892 00:49:04,820 --> 00:49:06,483 Idiots! Go! Find him. 893 00:49:06,485 --> 00:49:08,881 We searched the entire Yamalogam already. 894 00:49:08,950 --> 00:49:10,486 Don't talk a word. Just search for him. 895 00:49:10,553 --> 00:49:12,158 - Get lost! - Yes! My lord! 896 00:49:13,122 --> 00:49:14,834 - Where the hell are you going? Hey! 897 00:49:14,834 --> 00:49:17,068 Don't over perform! Get out! 898 00:49:17,068 --> 00:49:18,673 He won't go anywhere without informing me. 899 00:49:18,698 --> 00:49:21,207 - Have you met Chitraguptan? - No, my Lord! 900 00:49:21,282 --> 00:49:23,136 How come he left without informing even you? 901 00:49:23,153 --> 00:49:25,093 Where would he have gone? 902 00:49:26,939 --> 00:49:29,290 Dear! Should I tell you personally? 903 00:49:29,318 --> 00:49:30,991 Won't you search? Go! Search! 904 00:49:30,991 --> 00:49:33,846 I want to tell you something personally. 905 00:49:33,929 --> 00:49:35,521 - To me? - Yes. 906 00:49:35,628 --> 00:49:38,643 - What is the matter? - Actually... 907 00:49:38,765 --> 00:49:40,460 It is highly confidential 908 00:49:40,511 --> 00:49:43,863 Hmm. Maids, you can leave this place. 909 00:49:43,934 --> 00:49:44,934 Get lost! 910 00:49:46,660 --> 00:49:48,468 You should keep it a secret. 911 00:49:48,877 --> 00:49:51,232 You mustn't spill the beans. 912 00:49:51,232 --> 00:49:53,223 The maids have gone. Spit it out! 913 00:49:53,349 --> 00:49:59,543 No dead people from earth have come to Yamalogam, for the past two days. 914 00:49:59,575 --> 00:50:02,226 - Hmm... - It has been a layoff for two days. 915 00:50:02,303 --> 00:50:04,842 -If Lord Shiva, comes to know about it... -Hmm... 916 00:50:04,842 --> 00:50:06,840 If he shows up His anger 917 00:50:06,844 --> 00:50:09,699 Then, it will be a threat for your position or even your life 918 00:50:09,782 --> 00:50:11,883 My father used to tell that He is nagging guy! 919 00:50:12,657 --> 00:50:13,657 Tell me a way out! 920 00:50:13,762 --> 00:50:18,937 There could be an Anti-Yama revolution or rebellion against you on earth. 921 00:50:18,937 --> 00:50:21,441 That could be the reason why none has died to come up here. 922 00:50:21,463 --> 00:50:25,068 Chitraguptan speculated this and to verify, he has gone to the earth. 923 00:50:25,418 --> 00:50:30,130 My foot! Who can revolt against me on earth? 924 00:50:30,144 --> 00:50:34,425 For investigating that matter, he left all alone risking his life. 925 00:50:34,489 --> 00:50:38,046 Hey! Even here he used to roam like his life was threatened. 926 00:50:38,190 --> 00:50:39,709 But, I can't trust him. 927 00:50:39,709 --> 00:50:41,957 He loves you in leaps and bounds! 928 00:50:42,012 --> 00:50:44,430 I can believe everything you've told so far. 929 00:50:44,430 --> 00:50:45,947 But, I'll never believe the last one. 930 00:50:45,997 --> 00:50:47,288 - Minister! - Hmm. 931 00:50:47,348 --> 00:50:48,708 I know him. 932 00:50:49,072 --> 00:50:51,544 I swear my Lord! You can call the maids. 933 00:50:51,591 --> 00:50:53,015 I can touch them and swear on them. 934 00:50:53,120 --> 00:50:55,225 What? You gonna touch maids for a promise! 935 00:50:55,332 --> 00:50:57,540 Are they a holy book to touch and swear on? 936 00:50:57,592 --> 00:51:01,806 -You touch elsewhere to swear on. - Okay, I swear on your vehicle! 937 00:51:02,730 --> 00:51:04,476 My vehicle itself has accepted it as fact! 938 00:51:04,851 --> 00:51:05,851 Huh! 939 00:51:05,863 --> 00:51:06,863 Chitragupta! 940 00:51:07,430 --> 00:51:11,031 For my sake you've risked your life and gone to earth! 941 00:51:11,739 --> 00:51:13,674 I will come and rescue you. 942 00:51:13,956 --> 00:51:15,466 Here I come! 943 00:51:15,501 --> 00:51:17,179 My Lord! Please don't do this! 944 00:51:17,191 --> 00:51:19,480 He will complete the job and return. You be patient. 945 00:51:19,489 --> 00:51:22,840 Are you asking me to be a couch potato, till he returns? 946 00:51:22,867 --> 00:51:24,124 - I'm leaving. - Lord! Please! 947 00:51:24,136 --> 00:51:25,528 - Wait, he'll be back. - He is not letting me go. 948 00:51:25,528 --> 00:51:27,198 - Maids! - Yes, Lord! 949 00:51:27,258 --> 00:51:29,513 Play with him, till I return! 950 00:51:29,556 --> 00:51:30,600 You can leave now. Go! Go! 951 00:51:30,651 --> 00:51:33,387 For identifying this, I lied. Gotcha scoundrel! 952 00:51:33,487 --> 00:51:35,781 Till I return you stay at Devalogam! 953 00:51:35,840 --> 00:51:37,664 You prove that you're a Koovathur Minister. 954 00:51:37,664 --> 00:51:39,355 I would slap you. 955 00:51:39,385 --> 00:51:40,011 Move aside. 956 00:51:40,071 --> 00:51:43,172 Chitragupta! Your Yamadharman is coming for you! 957 00:51:43,289 --> 00:51:48,151 Please do leave, my Lord! Please don't leave! 958 00:52:30,634 --> 00:52:33,490 Hey! You Drunkard! 959 00:52:33,764 --> 00:52:35,919 Dance a bit closer. 960 00:52:35,941 --> 00:52:38,801 - Who's that? - Yaman! 961 00:52:39,361 --> 00:52:41,467 My Lord! How come you're here? 962 00:52:41,642 --> 00:52:42,758 How did they permit you in? 963 00:52:42,802 --> 00:52:45,162 Hey! I opened the door and walked in. 964 00:52:45,190 --> 00:52:47,264 They told I needed something called shoe to get in. 965 00:52:47,264 --> 00:52:48,887 I showed them the Shoe they allowed me in. 966 00:52:48,899 --> 00:52:51,075 Have the moron ministers informed you? 967 00:52:51,075 --> 00:52:53,397 I haven't asked. They voluntarily spilled the beans. 968 00:52:53,436 --> 00:52:54,436 That's okay. 969 00:52:54,599 --> 00:52:57,798 They informed that you've risked your life by visiting earth. 970 00:52:57,863 --> 00:53:00,200 But here, you are with girls in mini-skirts! 971 00:53:00,223 --> 00:53:03,156 And celebrating a booze-up party with them! 972 00:53:03,196 --> 00:53:04,654 What! Is it a Goa trip? 973 00:53:04,654 --> 00:53:07,185 Oh Lord! This is called modern culture! 974 00:53:07,220 --> 00:53:10,077 Girls can go anywhere, as they like. 975 00:53:10,177 --> 00:53:14,533 This is how they prove that they are no lesser than men. 976 00:53:14,561 --> 00:53:17,851 That's why they released 150 video scandals! 977 00:53:17,869 --> 00:53:21,198 Look at her! Nothing's there. Just dancing! 978 00:53:21,290 --> 00:53:22,868 Did you come to see this? Hmm! 979 00:53:22,868 --> 00:53:25,188 - I'm swearing on you... - Just a minute. 980 00:53:25,407 --> 00:53:27,451 - Hey you, dumb dace... 981 00:53:27,581 --> 00:53:30,529 - How long he has been here? - Since the pub is open, he's with us. 982 00:53:30,582 --> 00:53:34,939 Scoundrel! How dare you fake a promise on me? Come out! 983 00:53:35,063 --> 00:53:36,596 - Come out! - My Lord! 984 00:53:37,805 --> 00:53:40,740 Chitragupta! Have you noticed the equality you told about? 985 00:53:40,824 --> 00:53:42,680 - Turn around... - Hmm. 986 00:53:43,077 --> 00:53:44,160 - Hey Lady! - What? 987 00:53:44,160 --> 00:53:47,688 Won't your husband question about your night boozes? 988 00:53:47,985 --> 00:53:49,345 - He won't mind. - Why? 989 00:53:49,885 --> 00:53:51,787 He is the one pouring my glasses! 990 00:53:51,787 --> 00:53:53,589 - Darling, one more large? - Large! My foot! 991 00:53:53,731 --> 00:53:55,341 Look. Is he listening to me? 992 00:53:55,719 --> 00:53:58,827 Take a look, Chitragupta. The earth is tilted. 993 00:53:59,063 --> 00:54:01,173 - Hmmm. - Now it is not tilted. 994 00:54:02,577 --> 00:54:04,553 - Hmm.. - Hi. 995 00:54:04,922 --> 00:54:07,660 My Lord! No wonder, you aptly reached the earth. 996 00:54:07,704 --> 00:54:10,074 But, how did you find me? 997 00:54:10,253 --> 00:54:14,113 Huh! Are you a drowned aircraft, to make finding you so difficult? 998 00:54:14,188 --> 00:54:18,231 Hey! You won't deal with work past 6 O'clock in Yamalogam 999 00:54:18,254 --> 00:54:20,241 Instead, you deal with maids and get beaten 1000 00:54:20,273 --> 00:54:21,683 - Don't I know? - No my Lord... 1001 00:54:21,683 --> 00:54:23,924 Here, pubs are more in number than schools. 1002 00:54:23,949 --> 00:54:25,577 Well said, Chitragupta. 1003 00:54:25,596 --> 00:54:29,424 I've been searching for you since morning and exhausted. 1004 00:54:29,559 --> 00:54:32,978 We must investigate why no deaths occur. Come! 1005 00:54:33,629 --> 00:54:36,235 Chitragupta, have a look at my vehicle. 1006 00:54:37,672 --> 00:54:38,672 - My Lord! - Hmm. 1007 00:54:39,089 --> 00:54:40,089 What vehicle is this? 1008 00:54:40,584 --> 00:54:43,678 This vehicle is our family's asset. Come, I'll explain you. 1009 00:54:43,914 --> 00:54:44,914 Sit! 1010 00:54:45,739 --> 00:54:46,764 - Shall we go? - Yes 1011 00:54:46,764 --> 00:54:48,370 - Go. Go. - Hmm. 1012 00:54:55,636 --> 00:54:59,236 - Chitragupta! How is our Vehicle? - Good, but... 1013 00:54:59,263 --> 00:55:01,373 Does it have fuel? 1014 00:55:01,425 --> 00:55:03,921 For my quarterly examinations, Satyananda did... 1015 00:55:04,043 --> 00:55:05,788 - Hmm - What a bad-mouth you are! 1016 00:55:05,824 --> 00:55:06,824 Push the Vehicle. 1017 00:55:06,968 --> 00:55:10,952 ♫ Our bodies are temporary, just like air filled bags, ♫ 1018 00:55:10,971 --> 00:55:15,593 ♫ Yet we ogle at women with lust. ♫ 1019 00:55:15,847 --> 00:55:17,463 Stop your folk song! 1020 00:55:21,772 --> 00:55:23,883 Chitragupta! Who is this man? 1021 00:55:24,117 --> 00:55:26,219 He is heftier than me. 1022 00:55:26,219 --> 00:55:27,432 - Him? - Hmm. 1023 00:55:27,531 --> 00:55:29,117 He is E.V.Ramasamy. 1024 00:55:29,375 --> 00:55:32,387 Humans call him by the name Periyar. 1025 00:55:32,629 --> 00:55:34,108 - Periyar? - Hmm 1026 00:55:34,156 --> 00:55:37,113 What did he do so wise to be called as Periyar (Wise man) 1027 00:55:37,196 --> 00:55:42,571 He voiced against alcoholism, women slavery and superstitions. 1028 00:55:42,673 --> 00:55:46,049 Being a God, you got drunk. How can humans refrain? 1029 00:55:46,281 --> 00:55:48,031 Let's have a closer look. 1030 00:55:48,253 --> 00:55:49,408 What's written on it? 1031 00:55:49,468 --> 00:55:52,520 Forget God. Think of Human. 1032 00:55:52,575 --> 00:55:54,987 - Which means... - Damn you. 1033 00:55:55,014 --> 00:55:59,208 Gods like us should be forgotten. 1034 00:55:59,268 --> 00:56:01,378 Humans should be respected humanely. 1035 00:56:01,795 --> 00:56:03,328 He advised righteously. 1036 00:56:03,822 --> 00:56:04,822 Chitragupta! 1037 00:56:05,039 --> 00:56:06,573 - Let us meet him - Hmm. 1038 00:56:06,615 --> 00:56:08,546 - And discuss with him. - Not possible, my Lord! 1039 00:56:08,614 --> 00:56:10,145 - Why? - Your father took his life long ago. 1040 00:56:10,157 --> 00:56:12,319 That's right, when did my father let good people live! 1041 00:56:12,350 --> 00:56:15,596 -That's why humans have erected a statue his memory - Oh! 1042 00:56:15,631 --> 00:56:19,392 Still, many are waiting to break the statue. 1043 00:56:19,479 --> 00:56:22,360 - Are they expecting or you? - No, My Lord. 1044 00:56:22,360 --> 00:56:23,360 Stop! 1045 00:56:23,966 --> 00:56:25,581 Love is God! 1046 00:56:25,894 --> 00:56:27,405 Why did you say this? 1047 00:56:27,441 --> 00:56:29,052 This words needs to oblige by just this one liner. 1048 00:56:29,159 --> 00:56:31,349 - I'll inform Lord Shiva about you. - Lord! No, please. 1049 00:56:31,381 --> 00:56:32,381 Come. Push. 1050 00:56:32,743 --> 00:56:34,251 Continue that song. 1051 00:56:39,618 --> 00:56:40,618 Chitragupta! 1052 00:56:41,035 --> 00:56:43,634 Who is that man with book in his hands? A school teacher? 1053 00:56:44,079 --> 00:56:45,830 - Yes, My lord. He's a teacher. - Oh. 1054 00:56:45,993 --> 00:56:47,608 - His name is Ambedkar. - Is it? 1055 00:56:47,675 --> 00:56:49,630 He studied law, when casteism had barred clothing. 1056 00:56:49,655 --> 00:56:50,048 Hmm. 1057 00:56:50,123 --> 00:56:51,857 He framed the constitution of this country. 1058 00:56:51,882 --> 00:56:52,295 Awesome. 1059 00:56:52,295 --> 00:56:53,553 All humans are equal. 1060 00:56:53,553 --> 00:56:57,076 He advised to give up castes and live united. 1061 00:56:57,164 --> 00:56:59,124 But, nobody listened to his words. 1062 00:56:59,200 --> 00:57:01,224 If they had listen, why would they fight for religion and castes? 1063 00:57:01,249 --> 00:57:03,824 - That's why they labelled him as a caste leader. - Hmm. 1064 00:57:04,032 --> 00:57:07,397 And made him stand as a statue. This is people's achievement! 1065 00:57:07,444 --> 00:57:08,212 God forsaken people! 1066 00:57:08,237 --> 00:57:10,873 How pity they turned a Law genius into a caste leader! 1067 00:57:10,873 --> 00:57:13,485 These humans are incorrigible. 1068 00:57:17,100 --> 00:57:18,466 - Chitragupta! - My Lord! 1069 00:57:18,466 --> 00:57:19,478 Who is this gentleman? 1070 00:57:19,554 --> 00:57:21,886 He looks so majestic like me. 1071 00:57:21,930 --> 00:57:23,613 - Not even the looks... - Hmm... 1072 00:57:23,613 --> 00:57:25,983 - His life is heroic. - Is it? 1073 00:57:26,019 --> 00:57:29,495 - He chased away the Britishers, single handedly. - Wow! 1074 00:57:29,592 --> 00:57:32,380 Many foreign leaders had supported him. 1075 00:57:32,463 --> 00:57:36,230 He became a victim of tricks played by national leaders. 1076 00:57:36,432 --> 00:57:39,043 - Nature too was against him. - Why? 1077 00:57:39,690 --> 00:57:42,182 He was last seen flying in an aircraft. 1078 00:57:42,249 --> 00:57:45,374 What happened after that is known only to your father! 1079 00:57:45,551 --> 00:57:47,584 He'll tell it is confidential and won't reveal. 1080 00:57:47,794 --> 00:57:52,109 He is the inspiration for today's gallant youth 1081 00:57:52,239 --> 00:57:56,318 He is the reason why the young men join the army. 1082 00:57:56,403 --> 00:57:59,270 Then he should be the real 'Father of the Nation' 1083 00:58:01,122 --> 00:58:03,672 - Keep quiet and ride the Vehicle. - Hmm. 1084 00:58:04,969 --> 00:58:07,081 What a majestic man! 1085 00:58:09,439 --> 00:58:12,425 - Who is this shirtless gentleman? - Father of the nation. 1086 00:58:12,722 --> 00:58:14,008 I feel sleepy. 1087 00:58:14,683 --> 00:58:17,045 There you can see St.Thomas Church. 1088 00:58:17,232 --> 00:58:19,093 Let us sleep on it's steps. 1089 00:58:19,319 --> 00:58:20,874 Did you say St.Thomas Church? 1090 00:58:20,918 --> 00:58:23,521 Why? Can't you get sleep, near a church? 1091 00:58:23,771 --> 00:58:26,002 - Be quiet and follow. - Lord! How can I come there? 1092 00:58:26,002 --> 00:58:28,225 Go and get my vehicle. Go! 1093 00:58:28,356 --> 00:58:32,720 ♫ Jesus calls me... ♫ 1094 00:58:34,882 --> 00:58:39,494 These homeless men are sleeping in standing posture on road side. 1095 00:58:39,527 --> 00:58:41,459 Hey! Whom did you call homeless? 1096 00:58:41,487 --> 00:58:43,183 Do you know? My dad is a VIP. 1097 00:58:43,243 --> 00:58:45,079 He is a landlord. 1098 00:58:45,131 --> 00:58:48,871 I am the God who provides the land for your dad's grave. 1099 00:58:48,937 --> 00:58:52,504 Which group do you belong? SV or YG? 1100 00:58:52,551 --> 00:58:54,642 - What group is he talking about? - I know them very well, Lord! 1101 00:58:54,660 --> 00:58:56,281 You shut up. I know. 1102 00:58:56,281 --> 00:58:57,709 Hey! Don't you belong to drama troop? 1103 00:58:57,852 --> 00:58:59,080 Your jewels are imitation, right? 1104 00:58:59,094 --> 00:58:59,947 - Hey. - Imitation? 1105 00:58:59,991 --> 00:59:01,714 These are 24 Carat Gold! 1106 00:59:01,750 --> 00:59:03,219 We'll rob all the jewels. 1107 00:59:03,219 --> 00:59:04,219 Hey. Snatch them. 1108 00:59:04,724 --> 00:59:07,089 - No! I warn you. He is an insane guy. - What? 1109 00:59:07,426 --> 00:59:09,561 Sorry my Lord. He'll take all your lives. 1110 00:59:09,678 --> 00:59:12,303 Are you God Yaman, to take our lives? 1111 00:59:12,823 --> 00:59:15,145 - Stop there! Chitragupta. - Yes, Lord. 1112 00:59:15,192 --> 00:59:17,803 A guy hits a famous shot in cricket. What do they call it? 1113 00:59:17,942 --> 00:59:19,418 He is Dhoni. It's Helicopter shot. 1114 00:59:19,474 --> 00:59:21,594 You'll see the Helicopter shot now! 1115 00:59:27,586 --> 00:59:30,223 Hey, God of Rains. Eat him alive! 1116 00:59:30,259 --> 00:59:31,717 Who called me a theater artist? 1117 00:59:31,723 --> 00:59:33,236 - You rascals! - My lord! 1118 00:59:33,303 --> 00:59:35,677 - The same drink that I had drink earlier! - No! He sipped it! 1119 00:59:35,823 --> 00:59:36,823 Ugh! 1120 00:59:37,713 --> 00:59:39,364 Hey! Chitragupta! 1121 00:59:39,391 --> 00:59:41,630 - He is stealing my vehicle. - Let it go, my Lord! 1122 00:59:41,773 --> 00:59:44,437 Anyhow we don't have money to refuel it. Let's walk. 1123 00:59:44,437 --> 00:59:45,959 Hey! You poker-face! 1124 00:59:46,062 --> 00:59:48,802 My father gifted it to me for clearing 5th grade. 1125 00:59:48,838 --> 00:59:51,223 He ceases my vehicle like a pawnbroker. Stop him! 1126 00:59:51,254 --> 00:59:56,585 Not only vehicle, they will kidnap even you, if you don't change your attire. 1127 00:59:56,609 --> 00:59:57,609 How to evade it? 1128 00:59:57,708 --> 00:59:58,882 Kumaran Stores 1129 00:59:59,017 --> 01:00:00,054 - Chitragupta! - My Lord! 1130 01:00:00,109 --> 01:00:02,383 Why these humans are disrespecting us? 1131 01:00:02,408 --> 01:00:05,757 Because they have depicted us differently. 1132 01:00:05,772 --> 01:00:07,628 - Dude, where did you stage show today? - Show? 1133 01:00:07,672 --> 01:00:09,782 Get away before, I beat you to a pulp. 1134 01:00:17,502 --> 01:00:20,357 Chitragupta! How is it? 1135 01:00:20,409 --> 01:00:21,779 Lord! 1136 01:00:22,118 --> 01:00:23,488 What is this? 1137 01:00:23,553 --> 01:00:24,954 You look like "Nikhil Murugan" 1138 01:00:24,971 --> 01:00:27,331 Hey! You are complaining every costume I wear! 1139 01:00:27,573 --> 01:00:29,025 Hey, you Hanuman face! 1140 01:00:29,144 --> 01:00:30,718 - How is it? - Hmm! 1141 01:00:30,810 --> 01:00:31,810 Then what? 1142 01:00:31,908 --> 01:00:35,020 - However, something is missing! - Mustache, what else! 1143 01:00:35,095 --> 01:00:39,076 The costumer advised, mustache won't suit this. So I removed it. 1144 01:00:39,119 --> 01:00:41,480 (humming a song) 1145 01:00:42,611 --> 01:00:44,163 - What, lord? - Hmm. 1146 01:00:44,238 --> 01:00:46,344 You brought me to church just as you said. 1147 01:00:46,435 --> 01:00:48,492 I'll do what I say and tell what I do. 1148 01:00:48,492 --> 01:00:51,193 I won't sleep here. I'll sleep in our shrine. 1149 01:00:51,213 --> 01:00:52,086 Hey! 1150 01:00:52,511 --> 01:00:54,960 One faith is not just for humans. 1151 01:00:55,155 --> 01:00:56,794 It's applicable for us; Gods as well. Come. 1152 01:00:56,794 --> 01:00:58,421 - Leave me. I won't come. - Come. 1153 01:01:08,111 --> 01:01:12,927 Chitragupta, use every moment in earth in your favour. 1154 01:01:12,927 --> 01:01:15,544 Even now, the opportunity knocks your door. 1155 01:01:15,572 --> 01:01:18,687 Use it and kill Yamadharma. 1156 01:01:21,404 --> 01:01:23,349 God! I'm caught! 1157 01:01:23,638 --> 01:01:25,171 - Chitragupta! - Lord! 1158 01:01:25,246 --> 01:01:26,246 What are you doing? 1159 01:01:26,263 --> 01:01:28,374 There was a mosquito on your neck. 1160 01:01:28,374 --> 01:01:29,888 I came to kill it. 1161 01:01:29,955 --> 01:01:31,225 - Hmm? - Yes, my Lord! 1162 01:01:31,284 --> 01:01:33,147 Understand a fact. 1163 01:01:33,357 --> 01:01:38,967 It is me, God of death, who will decide your end as well as mine! 1164 01:01:39,009 --> 01:01:39,900 Understood? 1165 01:01:39,900 --> 01:01:41,475 Understood. Please forgive me, Lord. 1166 01:01:41,665 --> 01:01:44,828 I'm not Jesus to forgive. I am Yaman 1167 01:01:44,895 --> 01:01:46,756 Go and ask Jesus for forgiveness. 1168 01:01:50,757 --> 01:01:51,579 - Lord! - Hmm. 1169 01:01:51,650 --> 01:01:52,770 -Did you notice this? - Hmm. 1170 01:01:52,770 --> 01:01:55,337 - Life style of human beings - Yes. Yes. 1171 01:01:55,452 --> 01:01:58,180 It is three times larger than ours'. 1172 01:01:58,306 --> 01:01:59,426 - Yes, Lord! - Hmm. 1173 01:01:59,589 --> 01:02:03,450 -Earthly beings live a wealthier life than us. - Yes. 1174 01:02:03,450 --> 01:02:06,843 To be precise, they enjoy heaven in earth. 1175 01:02:06,843 --> 01:02:07,783 Hmm. 1176 01:02:15,827 --> 01:02:17,361 - Chitragupta! - Lord! 1177 01:02:18,470 --> 01:02:20,831 This is the only thing I don't like about Lord Brahma. 1178 01:02:20,831 --> 01:02:21,839 What is that, Lord? 1179 01:02:21,894 --> 01:02:24,858 He created his legs on the top and head on the bottom. 1180 01:02:24,984 --> 01:02:27,850 How will he walk, eat and live? Huh? 1181 01:02:27,964 --> 01:02:29,579 Are you talking like a Yaman? 1182 01:02:29,584 --> 01:02:31,771 - You are intimidating me? - This is called Yoga, Lord. 1183 01:02:31,771 --> 01:02:32,151 Oh. 1184 01:02:32,168 --> 01:02:34,717 Lifespan will increase if practiced daily. 1185 01:02:34,768 --> 01:02:35,888 They will remain young. 1186 01:02:35,888 --> 01:02:39,378 If everyone's lifespan increases, how will I do my job? 1187 01:02:39,464 --> 01:02:42,306 Take me to the place where the poor lives. 1188 01:02:42,373 --> 01:02:43,501 I want to meet them. 1189 01:02:43,501 --> 01:02:46,217 - Do you want to go there? - Yes. You filthy cockroach! Let's go. 1190 01:02:46,332 --> 01:02:47,462 - Lord! - Take me. 1191 01:02:56,230 --> 01:02:57,243 - Lord! - Hmm. 1192 01:02:57,243 --> 01:02:59,109 This is the poor's place, you've asked for. 1193 01:02:59,144 --> 01:03:01,077 - But it doesn't seem so. - Looks deceive. 1194 01:03:01,155 --> 01:03:03,588 You've to live their life to understand. Let us drink tea. 1195 01:03:03,657 --> 01:03:05,676 Hey! They adulterate it with tamarind seeds, I don't want it. 1196 01:03:05,676 --> 01:03:08,664 - Don't argue. Come, sit. - Please listen to me. 1197 01:03:08,664 --> 01:03:10,289 - Two tea, please. - Okay. 1198 01:03:10,626 --> 01:03:12,001 Sir, what is your name? 1199 01:03:12,291 --> 01:03:15,357 - Ponmani. - Your final bell will ring in 2 days. 1200 01:03:15,364 --> 01:03:17,011 - What 2 minutes? - You come up there and ask. 1201 01:03:17,011 --> 01:03:18,084 - Nothing. You keep reading. - Hmm. 1202 01:03:18,144 --> 01:03:19,442 - What is he blabbering about? - Hey! 1203 01:03:19,493 --> 01:03:20,633 - Go away, you Bug! 1204 01:03:20,653 --> 01:03:21,745 Lord! How is the tea? 1205 01:03:21,745 --> 01:03:23,457 Yuck! 1206 01:03:23,489 --> 01:03:25,073 - Who is this baby? - Okay, Mom. 1207 01:03:25,073 --> 01:03:27,110 - Give chocolate to everyone! - Uncle, take. 1208 01:03:27,110 --> 01:03:28,725 - Is it your birthday? - Yes. 1209 01:03:28,725 --> 01:03:31,607 - Happy birthday to you. - Thank you. 1210 01:03:31,754 --> 01:03:34,380 Drink fast, we don't have money. Let's leave. 1211 01:03:34,424 --> 01:03:37,045 Happy Birthday. - Happy returns of the day. 1212 01:03:37,144 --> 01:03:39,757 Tell me what you want, I shall gift you. 1213 01:03:39,757 --> 01:03:42,628 I like my dad's bike. 1214 01:03:42,695 --> 01:03:46,065 I can't give bike to your dad. Ask me what you want. 1215 01:03:46,065 --> 01:03:48,781 I love puppy a lot. 1216 01:03:48,992 --> 01:03:50,117 Just a Puppy. 1217 01:03:50,343 --> 01:03:53,470 I'll give it now. Om Kalabairava! 1218 01:03:53,712 --> 01:03:55,087 Have it. 1219 01:03:55,877 --> 01:03:59,243 You can play with it as like you want. 1220 01:03:59,398 --> 01:04:01,519 - Chitragupta, convey thanks to Bairavar. - Hmm. 1221 01:04:17,740 --> 01:04:18,740 OMG! 1222 01:04:22,029 --> 01:04:23,688 - Mom! - Honey! 1223 01:04:23,688 --> 01:04:24,688 Hey! 1224 01:04:28,755 --> 01:04:29,755 God! 1225 01:04:31,423 --> 01:04:34,799 The job of bringing him to earth is done at last. 1226 01:04:34,978 --> 01:04:36,044 Senseless idiot! 1227 01:04:36,063 --> 01:04:38,933 Won't you watch the baby down there. I'll teach you lesson when you come to me. 1228 01:04:40,085 --> 01:04:42,966 Your act was marvelous 1229 01:04:43,018 --> 01:04:45,636 You stopped the lorry just like that. Wow! 1230 01:04:45,636 --> 01:04:47,240 - How did you do that? - I am Yaman. 1231 01:04:47,443 --> 01:04:49,993 - Hey Chitragupta, Yamadharma. - Who is that? 1232 01:04:50,155 --> 01:04:51,990 Gosh! Lord Shiva. Hi uncle. 1233 01:04:51,990 --> 01:04:53,360 Come up here! 1234 01:04:53,360 --> 01:04:54,360 Up there? 1235 01:04:54,595 --> 01:04:56,774 - Why is he calling us, standing on a leg? - Lets go. 1236 01:04:56,818 --> 01:04:58,448 I am coming uncle. 1237 01:05:15,248 --> 01:05:20,370 I summon my salutation to the God of the universe. 1238 01:05:20,370 --> 01:05:23,740 I'm not here for your salute. I'm here for taking your soul. 1239 01:05:24,069 --> 01:05:25,702 Oh! Lord! 1240 01:05:25,762 --> 01:05:29,205 What crime did my son commit as to deserve death? 1241 01:05:29,205 --> 01:05:30,547 What crime? 1242 01:05:30,694 --> 01:05:32,907 He gave life those who are supposed to die. 1243 01:05:36,182 --> 01:05:39,384 - Did I give life? - What did you do? Is it true? 1244 01:05:39,393 --> 01:05:41,520 Don't ask him. Ask me. I will tell. 1245 01:05:41,651 --> 01:05:43,026 Brahma, Vishnu and myself. 1246 01:05:43,197 --> 01:05:46,072 He falsified the book of deaths written by three of us. 1247 01:05:47,870 --> 01:05:51,131 There is no other way than killing him, for his heinous crime. 1248 01:05:51,131 --> 01:05:53,771 My lord! Shiva! Please do not do like that! 1249 01:05:53,862 --> 01:05:58,042 Lord Shiva, I just saved the life of a little girl! 1250 01:05:58,205 --> 01:05:59,835 - Damn it! - What? 1251 01:05:59,871 --> 01:06:01,765 You don't know anything than to eat. 1252 01:06:01,765 --> 01:06:05,131 - I can wash hands after eating. - That's the only thing you know. 1253 01:06:05,131 --> 01:06:07,885 You have not saved just the child, whose time is over. 1254 01:06:07,913 --> 01:06:10,294 You saved the life of demon who is supposed to die along. 1255 01:06:10,294 --> 01:06:11,294 What! 1256 01:06:13,207 --> 01:06:15,078 Look at their destined fate! 1257 01:06:58,830 --> 01:07:03,594 This junkie has saved the life of demon along with the child's life. Understood? 1258 01:07:03,629 --> 01:07:08,248 Hey! You have got the post of Yaman to take lives. Not to save. 1259 01:07:08,248 --> 01:07:13,750 Because of his foolishness, many innocent souls will become his victims 1260 01:07:13,984 --> 01:07:17,353 Look at the cost of your mistake you've committed. 1261 01:07:17,659 --> 01:07:22,117 Is he Lord Shiva or theater operator? playing the movies alternatively! 1262 01:07:39,953 --> 01:07:40,953 - Hey! - Boss. 1263 01:07:41,256 --> 01:07:43,705 You've been driving for a long time. Rest for a while. 1264 01:07:43,765 --> 01:07:44,765 okay sir. 1265 01:07:49,403 --> 01:07:53,652 Hey! I sent you out for job, because you're educated. 1266 01:07:53,666 --> 01:07:54,384 Please leave me sir. 1267 01:07:54,444 --> 01:07:58,029 In the pretext of working in IT company, are you roaming with other caste guys? 1268 01:07:58,029 --> 01:07:58,914 No sir. 1269 01:07:58,982 --> 01:08:03,078 On what grounds are we inferior to you? In education? earning? 1270 01:08:03,130 --> 01:08:06,507 She loves me. I love her. 1271 01:08:07,073 --> 01:08:10,191 - What else do you want? - Please leave him, sir. 1272 01:08:12,074 --> 01:08:13,622 CASTE! 1273 01:08:16,262 --> 01:08:20,253 Sir, please. Aravind is a good guy. Please leave him 1274 01:08:20,253 --> 01:08:23,484 What sort of person murders like this? 1275 01:08:23,528 --> 01:08:26,151 - Chitragupta, we are caught. - Yes, Lord! 1276 01:08:26,151 --> 01:08:29,660 Lord Shiva is doing a direct inquiry. Look he is doing something 1277 01:08:31,983 --> 01:08:33,035 Hey! 1278 01:08:34,057 --> 01:08:37,805 I'm not born to achieve. I'm born for my caste. 1279 01:08:37,830 --> 01:08:38,793 Die! 1280 01:08:49,435 --> 01:08:51,819 - Did we save this Demon? - That's what he said. 1281 01:08:53,157 --> 01:08:54,685 How can I leave him unpunished? 1282 01:08:55,252 --> 01:08:57,624 Just shut your mouth. 1283 01:08:57,763 --> 01:08:59,385 You are talking too much just for saving a kid. 1284 01:08:59,619 --> 01:09:03,241 94 school kids died were not belong to your book. Where did you go then? 1285 01:09:03,416 --> 01:09:07,538 - What? - Are you blaming me for your negligence? 1286 01:09:07,772 --> 01:09:10,399 Evading the question just like humans 1287 01:09:10,482 --> 01:09:13,768 If you aren't capable forfeit your snake and trident to sour sons 1288 01:09:13,966 --> 01:09:15,575 And perform a penance in Himalayas. 1289 01:09:15,783 --> 01:09:17,019 Why are you tormenting us? 1290 01:09:17,325 --> 01:09:19,290 I'm not sure about your governing skills... 1291 01:09:19,559 --> 01:09:21,587 But sure you are witty. 1292 01:09:21,825 --> 01:09:24,652 Its my survival skill, My Lord. 1293 01:09:24,652 --> 01:09:27,559 Are you mocking me, when you are supposed to answer? 1294 01:09:27,853 --> 01:09:29,073 Lord Eshwara! 1295 01:09:30,834 --> 01:09:34,471 We will give second thought to hit our beloved son... 1296 01:09:34,660 --> 01:09:36,921 Who gave the authority to hit him? 1297 01:09:36,921 --> 01:09:39,677 Are you questioning the authority of the sole authoritarian? 1298 01:09:41,589 --> 01:09:43,599 You are the one who made this dumbo 1299 01:09:44,175 --> 01:09:45,818 to sit on the throne. 1300 01:09:47,318 --> 01:09:50,002 - You have to pay the penalty. - Lord! 1301 01:09:50,002 --> 01:09:51,122 I accept it, my Lord! 1302 01:09:51,484 --> 01:09:54,009 - Turn into ashes. - Dad... - My Lord! 1303 01:09:55,862 --> 01:09:56,862 Oh my God! 1304 01:10:00,120 --> 01:10:01,120 - My Lord? - Yes? 1305 01:10:01,701 --> 01:10:04,546 Why did you punish him for my mistakes? 1306 01:10:04,851 --> 01:10:06,722 It will not end with your father. 1307 01:10:07,362 --> 01:10:10,580 If you don't fix up your errors 1308 01:10:10,713 --> 01:10:12,577 and seize his soul in six days... 1309 01:10:12,783 --> 01:10:15,700 I will destroy this Yamalogam and construct a new one. 1310 01:10:15,723 --> 01:10:17,732 I swear!!! 1311 01:10:28,141 --> 01:10:30,925 Om namah Shivaya! 1312 01:10:31,840 --> 01:10:34,211 - Om namah shivaya! - Excuse me. 1313 01:10:34,649 --> 01:10:38,384 Lord, My daughter got saved from a great mishap by a whisker. 1314 01:10:39,757 --> 01:10:42,930 I’m pretty much scared to sent her out ! 1315 01:10:43,222 --> 01:10:45,780 That's why I thought of meeting you and getting blessings from you 1316 01:10:46,346 --> 01:10:48,484 so that I can feel relieved. 1317 01:10:52,894 --> 01:10:55,723 Who saved your daughter from that accident? 1318 01:10:56,615 --> 01:10:58,631 I'm not sure of that. 1319 01:10:58,931 --> 01:11:01,134 But he came like a Lord himself and saved my daughter. 1320 01:11:05,167 --> 01:11:06,708 But as per your daughter’s destiny 1321 01:11:06,878 --> 01:11:08,737 she died in the accident. 1322 01:11:11,757 --> 01:11:12,862 As you said... 1323 01:11:13,074 --> 01:11:15,645 the one who saved your daughter is 1324 01:11:15,849 --> 01:11:18,200 none any other one but the God Himself. 1325 01:11:19,476 --> 01:11:22,770 That too by the Lord Yamadharma, the one who never fails the righteousness. 1326 01:11:26,380 --> 01:11:27,620 Lord Yama? - Yes. 1327 01:11:28,136 --> 01:11:32,734 The Lord of yamalogam vested with the power of seizing humanly lives. 1328 01:11:32,916 --> 01:11:34,674 The one who is supposed to end the lives 1329 01:11:34,831 --> 01:11:36,468 has saved a life... 1330 01:11:36,983 --> 01:11:40,155 That supposedly means that Anbazhagi defies destiny. 1331 01:11:43,084 --> 01:11:44,237 Lord Yama is to be pitied. 1332 01:11:44,770 --> 01:11:47,149 As he failed to end the life of Anbazhagi 1333 01:11:47,333 --> 01:11:50,109 he is answerable to Lord Shiva. 1334 01:12:04,443 --> 01:12:06,243 What is this, my Lord? 1335 01:12:07,123 --> 01:12:09,604 Instead of sitting on the throne, you are seated down here? 1336 01:12:10,324 --> 01:12:12,764 I'm unable to shoulder this burden of responsibility 1337 01:12:14,001 --> 01:12:17,838 I'm afraid that I'll succumb to the situational pressure. 1338 01:12:18,768 --> 01:12:22,829 I'm not eligible to sit on the throne anymore. 1339 01:12:25,252 --> 01:12:27,120 You are indeed eligible, my Lord. 1340 01:12:28,168 --> 01:12:30,273 You lost owing to my conspiracy. 1341 01:12:31,791 --> 01:12:33,220 How could have you conspired 1342 01:12:33,716 --> 01:12:35,293 when it was me who saved the kid. 1343 01:12:35,589 --> 01:12:36,589 What's your role? 1344 01:12:37,196 --> 01:12:39,080 In an attempt to make you descend down to the earth 1345 01:12:39,385 --> 01:12:41,029 I manipulated the Book of life and death... 1346 01:12:42,436 --> 01:12:43,769 and stopped the loss of lives. 1347 01:12:44,559 --> 01:12:46,679 Why did you stoop so low? 1348 01:12:47,414 --> 01:12:49,382 To get to the throne 1349 01:12:49,942 --> 01:12:51,759 I heeded to the advice of 1350 01:12:52,349 --> 01:12:53,952 the human and a fellow from my caste, Ko. Rangasamy 1351 01:12:54,572 --> 01:12:56,308 My desire for the throne 1352 01:12:56,782 --> 01:12:58,811 may end up in the devastation of Yamalogam. 1353 01:12:59,269 --> 01:13:00,269 You trifle! 1354 01:13:01,282 --> 01:13:05,039 You stooped as low as the earthly beings. 1355 01:13:05,353 --> 01:13:08,247 Had you shared your desire for the throne with me 1356 01:13:08,294 --> 01:13:09,824 I'd have passed it to you. 1357 01:13:10,008 --> 01:13:12,291 - Go take the throne. - Forgive me, my Lord. 1358 01:13:12,291 --> 01:13:13,291 What do you mean? 1359 01:13:14,465 --> 01:13:15,863 Forgive me, my Lord. 1360 01:13:16,443 --> 01:13:20,352 Chitragupta, you are worshipped by humans. 1361 01:13:20,874 --> 01:13:24,156 But here you are pleading guilty to me. 1362 01:13:25,185 --> 01:13:29,939 Indeed people presume us to be slap stick comedians. 1363 01:13:30,307 --> 01:13:31,980 Why should we be so formal? 1364 01:13:32,266 --> 01:13:33,266 Forget that. 1365 01:13:33,458 --> 01:13:36,959 I'm just concerned about the threat of Lord Shiva who is determined to destroy this Yamalogam. 1366 01:13:37,264 --> 01:13:38,724 We have to stop it any cost. 1367 01:13:39,125 --> 01:13:41,542 Our primary task is to rat out the demon. 1368 01:13:42,070 --> 01:13:43,885 Broadcast his bio. 1369 01:13:44,624 --> 01:13:45,624 Your wish, my Lord. 1370 01:13:49,060 --> 01:13:52,260 RTO is obliged to scrutinize the vehicles. 1371 01:13:52,553 --> 01:13:54,284 Will you desert the vehicles in fear? 1372 01:13:54,952 --> 01:13:56,800 You should have rammed him down, 1373 01:13:58,253 --> 01:14:03,045 You dared to stop it despite knowing that it's my truck. 1374 01:14:30,518 --> 01:14:32,659 This sapling will yield better. 1375 01:14:47,388 --> 01:14:48,388 No!!! 1376 01:14:48,485 --> 01:14:50,184 Stop it!! 1377 01:14:50,615 --> 01:14:52,948 Why is he so brutal? 1378 01:14:53,626 --> 01:14:54,626 What shall we do with him? 1379 01:14:54,879 --> 01:14:56,013 With him? 1380 01:14:56,651 --> 01:15:02,062 I will prey him tonight with my noose. 1381 01:15:02,685 --> 01:15:04,746 It has tired me out. 1382 01:15:04,897 --> 01:15:07,247 Shall we have two pitchers of... 1383 01:15:09,389 --> 01:15:10,071 Aye, my Lord 1384 01:15:10,409 --> 01:15:12,309 - Shall we go to your quarters? - Yes, my Lord. 1385 01:15:12,578 --> 01:15:13,578 Hold on Chitu... 1386 01:15:13,813 --> 01:15:15,851 - Yes, my Lord. - While you conspired against me... 1387 01:15:16,022 --> 01:15:17,812 Who were your accomplices? 1388 01:15:19,386 --> 01:15:21,263 These fellows... Chitragupta... 1389 01:15:21,701 --> 01:15:24,721 Had you made efforts on your own, you could have captured the throne. 1390 01:15:24,816 --> 01:15:26,538 Why did you trust these guys? 1391 01:15:26,810 --> 01:15:31,750 Descend down to Marina beach and carry loads of sand. 1392 01:15:31,919 --> 01:15:33,390 That's your sentence. 1393 01:15:33,519 --> 01:15:34,694 We don't know to swim, my Lord. 1394 01:15:34,891 --> 01:15:35,891 It adds up to my convenience. 1395 01:15:36,195 --> 01:15:38,414 I order you to drown till death. 1396 01:15:38,616 --> 01:15:40,764 Get lost. Or I shall whip you to death. 1397 01:15:40,908 --> 01:15:41,908 What's it? 1398 01:15:41,919 --> 01:15:43,650 The foreign liquor... 1399 01:15:43,988 --> 01:15:46,366 - I shall console my mom... - Fine... 1400 01:15:46,366 --> 01:15:47,801 - And grab some complementary dishes. - Fine 1401 01:15:54,275 --> 01:15:55,167 My Lord... 1402 01:15:55,261 --> 01:15:57,118 How can you let me sob in solitude? 1403 01:15:57,182 --> 01:15:58,664 Why did you leave me? 1404 01:16:01,051 --> 01:16:04,729 Lord Eshwara, burn me to ashes and swallow me. 1405 01:16:05,677 --> 01:16:06,677 Mother... 1406 01:16:10,581 --> 01:16:11,581 Why are you gazing at me? 1407 01:16:12,317 --> 01:16:14,274 I can spot a change in you. 1408 01:16:14,629 --> 01:16:16,570 It's the mustache. It's was too itchy. 1409 01:16:17,185 --> 01:16:19,455 That's for the court, not for the home. 1410 01:16:20,039 --> 01:16:21,551 You need not worry, mother. 1411 01:16:21,916 --> 01:16:23,604 I will bail out father at any cost 1412 01:16:23,782 --> 01:16:25,095 and will bring him to you. 1413 01:16:25,209 --> 01:16:26,547 - I swear on you. - Son.. 1414 01:16:26,789 --> 01:16:30,048 He is not imprisoned in a prison to bail out 1415 01:16:30,286 --> 01:16:31,286 It's not possible. 1416 01:16:31,335 --> 01:16:33,719 Lord Shiva turned your father to ashes and swallowed him up. 1417 01:16:33,832 --> 01:16:35,603 I'm not bothered about his place of imprisonment. 1418 01:16:35,819 --> 01:16:38,438 I'll bail him out at any cost. 1419 01:16:38,438 --> 01:16:39,438 I swear on you. 1420 01:16:39,513 --> 01:16:40,338 - Son... - Yes, mom... 1421 01:16:40,338 --> 01:16:42,345 Why are you using the unchaste language? 1422 01:16:42,345 --> 01:16:43,335 My bad... 1423 01:16:43,359 --> 01:16:44,994 This is the easily dialect to pick up. 1424 01:16:45,178 --> 01:16:46,178 So I hooked on to it. 1425 01:16:46,209 --> 01:16:48,678 Forget this. Sleep peacefully. 1426 01:16:48,945 --> 01:16:50,212 I shall bail out father. 1427 01:16:50,383 --> 01:16:51,825 I shall leave. 1428 01:16:52,796 --> 01:16:54,475 How can I talk about this to a mother? 1429 01:16:54,991 --> 01:16:55,991 Let's give it a try. 1430 01:16:57,903 --> 01:16:59,767 - Mom... - Yes, son... 1431 01:16:59,916 --> 01:17:01,926 Please don't take me wrong. 1432 01:17:02,299 --> 01:17:03,460 Not at all. Speak out. 1433 01:17:03,660 --> 01:17:05,933 You are saddened by the loss of father. 1434 01:17:06,720 --> 01:17:07,922 Are you sure that you won't take it wrong. 1435 01:17:08,098 --> 01:17:09,397 I won't. Tell me. 1436 01:17:09,597 --> 01:17:13,469 Drink some liquor from dad's inventory... 1437 01:17:13,660 --> 01:17:14,994 Doze off after having it. 1438 01:17:15,250 --> 01:17:16,250 You will have a good sleep. 1439 01:17:16,414 --> 01:17:18,954 - Son!! - It's not a crime, mom. Have it. 1440 01:17:20,384 --> 01:17:21,454 Coincidence! 1441 01:17:21,454 --> 01:17:23,818 As I was mourning for father... 1442 01:17:24,051 --> 01:17:26,634 - I was in the course of second drink... - What? 1443 01:17:27,426 --> 01:17:29,024 In the pretext of mourning... 1444 01:17:29,375 --> 01:17:30,546 You were having a blast? 1445 01:17:30,949 --> 01:17:32,008 Drink to the max and throw up. 1446 01:17:32,172 --> 01:17:33,504 I will send the maid to clean 1447 01:17:34,371 --> 01:17:36,012 Will I make it to the last drink? 1448 01:17:36,572 --> 01:17:38,133 Forgive me my Lord. 1449 01:17:43,716 --> 01:17:46,388 You habituated this after the demise of my father or prior to that? 1450 01:17:47,450 --> 01:17:49,738 You presumption isn't right. It's because of the solitude. 1451 01:17:49,794 --> 01:17:51,103 The empty bottle gives a testament. 1452 01:18:03,144 --> 01:18:05,505 - I shall thrash him. - Look at this, my Lord... 1453 01:18:05,625 --> 01:18:07,903 He is batting for the liquor prohibition in public 1454 01:18:08,137 --> 01:18:10,859 Where as he is having a sound sleep after having foreign liquor. 1455 01:18:10,921 --> 01:18:13,315 They voice out in favor of liquor prohibition 1456 01:18:13,397 --> 01:18:17,032 and have foreign brews to cancel out the tiredness. 1457 01:18:17,353 --> 01:18:18,682 It doesn't matter now. 1458 01:18:18,868 --> 01:18:21,491 Watch out how my noose preys on his soul. 1459 01:18:22,038 --> 01:18:23,587 Bless me Lord Shiva. 1460 01:18:36,703 --> 01:18:38,686 - Chitragupta... - What's is it, my Lord? 1461 01:18:38,711 --> 01:18:40,658 - What's wrong? - Is it the noose of death or a lame thread? 1462 01:18:40,959 --> 01:18:41,959 It's not able to hold on to his body. 1463 01:18:42,508 --> 01:18:44,053 Are you mocking me? 1464 01:18:46,010 --> 01:18:48,480 He may cheat my noose... 1465 01:18:48,786 --> 01:18:51,508 But he can't duck my mace 1466 01:18:51,899 --> 01:18:54,145 Bless me my Lord. 1467 01:18:56,148 --> 01:18:58,328 I'll crack up his bones. 1468 01:19:01,809 --> 01:19:03,681 Massage a bit lower. 1469 01:19:04,659 --> 01:19:06,128 - Massage? - Lord 1470 01:19:06,410 --> 01:19:08,531 - He is mocking at your blows. - Yes. 1471 01:19:09,551 --> 01:19:12,146 Seems Lord Shiva was right about his demonic traits. 1472 01:19:12,146 --> 01:19:14,033 How shall we drag him to Yamalogam? 1473 01:19:14,171 --> 01:19:15,936 That's upto your skills. 1474 01:19:16,283 --> 01:19:17,283 Bingo! 1475 01:19:17,703 --> 01:19:18,703 Skills? 1476 01:19:19,860 --> 01:19:22,252 Watch out this! I will beat him to a pulp. 1477 01:19:22,838 --> 01:19:24,390 I did say 'the lower part' 1478 01:19:24,459 --> 01:19:25,870 Who are you? Mongers? 1479 01:19:26,264 --> 01:19:28,064 Are you trying to snatch my boss' chain? 1480 01:19:28,494 --> 01:19:29,812 Get him off my sight. 1481 01:19:29,812 --> 01:19:31,606 I'm just the accomplice. 1482 01:19:31,700 --> 01:19:36,595 You can't touch even touch his shadow as long as I'm with him. 1483 01:19:37,089 --> 01:19:38,958 Vanish before the humans gang up. 1484 01:19:38,958 --> 01:19:40,430 He has caught hold of me. 1485 01:19:51,690 --> 01:19:52,950 Shall I serve you horse gram saute? 1486 01:19:53,497 --> 01:19:54,990 It will boost my stamina. 1487 01:19:54,990 --> 01:19:55,990 That's the sole purpose. 1488 01:19:59,063 --> 01:20:00,063 Get the phone. 1489 01:20:06,932 --> 01:20:08,681 Someone fetch him some water. 1490 01:20:10,544 --> 01:20:12,861 Hold your breath. 1491 01:20:33,443 --> 01:20:35,909 No one is gonna grab your water 1492 01:20:36,222 --> 01:20:37,222 Take small gulps 1493 01:20:39,193 --> 01:20:40,193 Silly fellow 1494 01:20:44,574 --> 01:20:46,053 Greetings, sir!! 1495 01:20:55,056 --> 01:20:56,497 Fall on his feet and seek his blessings. 1496 01:20:58,988 --> 01:21:00,352 He has come. 1497 01:21:00,808 --> 01:21:02,074 He has arrived. 1498 01:21:02,260 --> 01:21:04,061 - Sir!!! - Welcome! 1499 01:21:04,440 --> 01:21:08,497 The opposition parties are condemning you blaming the Virudhunagar clash. 1500 01:21:08,719 --> 01:21:10,218 But you are seldom commenting on it. 1501 01:21:10,446 --> 01:21:14,088 Shall we publish with the headlines, ' Atrocities of Ayya in Virudhunagar? 1502 01:21:14,374 --> 01:21:16,866 If that's your wish go ahead. 1503 01:21:17,158 --> 01:21:20,112 Is that true that you have a mistress in Chennai? 1504 01:21:21,060 --> 01:21:22,898 Are you a reporter or something else? 1505 01:21:23,054 --> 01:21:24,820 Please answer my question. 1506 01:21:24,990 --> 01:21:29,639 'Just to evade the corruption and criminals charges against you and your son... 1507 01:21:30,005 --> 01:21:32,438 you are running this political outfit' This is public opinion. 1508 01:21:32,671 --> 01:21:34,051 What's your view on this? 1509 01:21:34,167 --> 01:21:36,328 I never comment on rumors. 1510 01:21:36,779 --> 01:21:39,520 I believe in universal brotherhood void any caste or faith. 1511 01:21:39,821 --> 01:21:44,096 Your employees are hired only from your caste. 1512 01:21:44,266 --> 01:21:46,090 How can you claim you as a man for everyone? 1513 01:21:46,896 --> 01:21:48,328 - Bala! - Sir! 1514 01:21:48,983 --> 01:21:50,682 Here you are. Come. 1515 01:21:50,926 --> 01:21:51,926 Come closer. 1516 01:21:53,148 --> 01:21:54,148 He is Bala. 1517 01:21:54,233 --> 01:21:55,233 He is my car driver. 1518 01:21:55,267 --> 01:21:59,090 He travels most of the time alongside me in my personal and professional life. 1519 01:21:59,450 --> 01:22:02,296 If I were a caste obsessed person as per your allegation 1520 01:22:02,671 --> 01:22:04,029 Don't we have any drivers in our caste? 1521 01:22:04,596 --> 01:22:07,751 You are mocking me as you are from a pro political party channel... 1522 01:22:08,298 --> 01:22:10,876 don't spoil the ethics of the press for TRP ratings 1523 01:22:12,040 --> 01:22:14,142 - Thanks... I'm done for the day. - Sir!!! 1524 01:22:17,630 --> 01:22:18,630 Thiru... 1525 01:22:19,191 --> 01:22:22,215 Summon the three reporters to our party office 1526 01:22:22,899 --> 01:22:24,724 How dare you ask such questions? I'll thrash you. 1527 01:22:25,401 --> 01:22:26,401 Idiot! 1528 01:22:35,571 --> 01:22:37,487 Greetings, sir! 1529 01:22:40,279 --> 01:22:42,391 Greetings to all! 1530 01:22:42,391 --> 01:22:44,646 - Sir! - I asked you to meet me at the orchard. 1531 01:22:44,985 --> 01:22:46,801 - We shall discuss over there. - Fine, sir. 1532 01:22:46,842 --> 01:22:47,752 - Thiru! - Sir? 1533 01:22:47,776 --> 01:22:50,987 Are the arrangements done for the feast? 1534 01:22:59,915 --> 01:23:02,115 - Greetings, sir. - How are you? 1535 01:23:02,574 --> 01:23:03,869 - Greetings, sir - Welcome TPS. 1536 01:23:05,037 --> 01:23:07,743 - How are you? - I'm here to make sure we're fine. 1537 01:23:08,046 --> 01:23:09,228 Why do you need my aid? 1538 01:23:09,522 --> 01:23:11,732 We don't have a strong leadership. 1539 01:23:12,000 --> 01:23:14,948 If we don't form an ally, we may even lose the deposit. 1540 01:23:15,386 --> 01:23:18,634 So we are here before the opposition party makes a move. 1541 01:23:18,972 --> 01:23:21,674 So you have assessed your party's situation correctly. 1542 01:23:23,477 --> 01:23:24,860 Else I would be knocking your doors. 1543 01:23:24,945 --> 01:23:25,945 Fine! 1544 01:23:26,474 --> 01:23:27,474 50 seats... 1545 01:23:28,091 --> 01:23:29,091 5 billion rupees. 1546 01:23:29,356 --> 01:23:30,356 Ministerial positions. 1547 01:23:31,979 --> 01:23:32,979 We will have a word with CM... 1548 01:23:33,304 --> 01:23:35,031 - and will get back to you. - Definitely. 1549 01:23:35,203 --> 01:23:37,263 Please have a thorough discussion 1550 01:23:38,977 --> 01:23:41,739 Mr. TPS! The opposition party is also queuing up. 1551 01:23:41,945 --> 01:23:42,945 They are void of leadership as well. 1552 01:23:43,576 --> 01:23:44,576 Hurry up. 1553 01:23:45,859 --> 01:23:47,272 Expecting a fruitful reply. 1554 01:23:47,637 --> 01:23:49,149 - Welcome. -Sir!! 1555 01:23:49,472 --> 01:23:53,219 Would your meeting just before the elections lay a foundation for political ally? 1556 01:23:53,396 --> 01:23:54,396 We can't comment on it now. 1557 01:23:55,011 --> 01:23:57,150 Party's high commission will discuss about it 1558 01:23:57,511 --> 01:23:58,511 and come with a fruitful decision. 1559 01:23:59,434 --> 01:24:00,482 A council meeting for nothing. 1560 01:24:00,975 --> 01:24:03,162 One on one dialogues is itself a boring affair. 1561 01:24:03,518 --> 01:24:05,208 This is council meeting is a dull affair. 1562 01:24:05,510 --> 01:24:06,510 Fine... 1563 01:24:06,870 --> 01:24:08,266 Dear ministers... 1564 01:24:08,667 --> 01:24:10,333 To save Yamaloga... 1565 01:24:10,833 --> 01:24:12,875 Come up with new ideas. 1566 01:24:13,180 --> 01:24:14,564 Do you know something? 1567 01:24:14,834 --> 01:24:16,120 If this Yamalogam is not fixed back and restored 1568 01:24:16,282 --> 01:24:18,444 in a span of six days... 1569 01:24:18,567 --> 01:24:21,720 We will have to face the wrath of Lord Shiva. 1570 01:24:23,192 --> 01:24:24,924 Don't beat about the bush. 1571 01:24:25,492 --> 01:24:26,919 You are summoned for the very purpose. 1572 01:24:27,127 --> 01:24:28,294 Come with some innovative ideas. 1573 01:24:28,447 --> 01:24:31,309 I think its better to have a discussion after 6 in the evening 1574 01:24:31,660 --> 01:24:34,282 rather discussing it now. 1575 01:24:34,853 --> 01:24:35,853 No.. after 8. 1576 01:24:39,128 --> 01:24:42,899 Best thoughts surface after eight at night. 1577 01:24:42,915 --> 01:24:46,518 How? To get me high 1578 01:24:46,543 --> 01:24:48,512 and sleep kicking my face. 1579 01:24:48,544 --> 01:24:53,496 Next morning you'd be proud that you slept kicking Yamadharma's face 1580 01:24:53,576 --> 01:24:57,055 Then they'd ask for the same. So shut up. 1581 01:24:57,380 --> 01:24:59,785 My lord. Which accent of Tamil are you speaking? 1582 01:24:59,809 --> 01:25:01,793 - We are unable to decipher it. - I was in Chennai for few days. 1583 01:25:01,919 --> 01:25:03,283 Hence the Rayapuram accent. 1584 01:25:03,371 --> 01:25:05,365 - Give me idea in this meeting. - My lord. 1585 01:25:05,390 --> 01:25:07,436 I've a good idea. 1586 01:25:07,603 --> 01:25:09,464 Say it before you take the fruit. 1587 01:25:09,536 --> 01:25:11,305 I'll decide if your idea is good. 1588 01:25:11,330 --> 01:25:13,361 In that case, shall I take a half an hour more? 1589 01:25:13,386 --> 01:25:16,472 I can see that you think only about the fruit. I don't want your idea. 1590 01:25:17,051 --> 01:25:19,908 I've a good idea. 1591 01:25:20,336 --> 01:25:24,329 Chitragupta. Who is he? What language is he speaking? 1592 01:25:24,337 --> 01:25:28,527 - The prime language of India. - This should be the last time. 1593 01:25:28,805 --> 01:25:29,654 - My lord. - What is it? 1594 01:25:29,679 --> 01:25:31,282 - I've a nice idea. - Wow. 1595 01:25:31,306 --> 01:25:34,147 In 2nd century... 1596 01:25:34,646 --> 01:25:36,766 My father was spoiled because of such ideas. 1597 01:25:36,791 --> 01:25:39,393 - For past one hour... - My lord, I've an excellent idea. 1598 01:25:39,498 --> 01:25:40,140 What is it? 1599 01:25:40,593 --> 01:25:44,870 Picking every individual soul and catching it with the noose and escorting 1600 01:25:45,140 --> 01:25:50,680 to the court and punish them within six days is not possible. 1601 01:25:51,101 --> 01:25:55,382 How about taking out the person responsible for this entire issue? 1602 01:25:55,705 --> 01:25:57,927 - Who? - Lord Shiva. 1603 01:26:00,251 --> 01:26:04,148 - Let's take him out and party. - Shut up you, idiot. 1604 01:26:05,051 --> 01:26:08,391 Do you think it's possible to take Lord Shiva out? 1605 01:26:09,868 --> 01:26:11,983 Welcome. Hail Lord Shiva! 1606 01:26:12,007 --> 01:26:15,237 - Do you want to take me out? - Lord Shiva. I did not. 1607 01:26:15,377 --> 01:26:17,790 I'll destroy you. Mind your business, dumbo. 1608 01:26:17,885 --> 01:26:21,393 You scold me instead of them. 1609 01:26:21,441 --> 01:26:24,186 He's already angry on me. And you guys adding fuel to the fire. Get out. 1610 01:26:24,584 --> 01:26:25,322 Out. 1611 01:26:26,664 --> 01:26:29,906 They made Lord Shiva scold me. 1612 01:26:30,480 --> 01:26:31,413 I feel bad. 1613 01:26:33,760 --> 01:26:35,086 Nobody left. 1614 01:26:35,868 --> 01:26:37,479 - Ragavendra. - Sir. 1615 01:26:37,765 --> 01:26:38,971 Take that fruit. 1616 01:26:40,273 --> 01:26:43,812 - He's in mood. Here it is. - I can't reach it. Give it to him. 1617 01:26:44,582 --> 01:26:46,756 - Not for me? - Now you give it to me. 1618 01:26:48,277 --> 01:26:50,070 I'll kill you all with the fruit. 1619 01:26:50,482 --> 01:26:53,244 Is it yamalogam or a bar? 1620 01:26:54,951 --> 01:26:55,784 Idiots. 1621 01:26:56,657 --> 01:26:58,093 - My lord. - What? 1622 01:26:58,641 --> 01:27:02,272 Why don't you reconsider my idea? 1623 01:27:04,856 --> 01:27:06,197 - Chitragupta. - My lord. 1624 01:27:06,467 --> 01:27:08,467 I thought you've changed for good. 1625 01:27:08,832 --> 01:27:12,656 But you never will. Take this and stand back. 1626 01:27:13,275 --> 01:27:15,906 He's advising. Crown slips too. 1627 01:27:16,800 --> 01:27:18,213 You are the one spoiling everyone here. 1628 01:27:18,816 --> 01:27:21,049 Whom shall I ask then? 1629 01:27:23,890 --> 01:27:26,195 They're the right people. 1630 01:27:27,101 --> 01:27:30,191 - Kesava. - My lord. 1631 01:27:32,998 --> 01:27:36,230 - Summon that four here. - Yes, my lord. 1632 01:27:56,400 --> 01:28:00,416 First of all I thank you four for accepting my invite. 1633 01:28:01,978 --> 01:28:03,319 Who's that monster? 1634 01:28:03,875 --> 01:28:06,168 Leader of a Pro caste political party, Kumaradasan. 1635 01:28:10,218 --> 01:28:11,718 What the hell are you talking about? 1636 01:28:12,845 --> 01:28:16,505 He is crazy and his people follow him. 1637 01:28:16,570 --> 01:28:18,249 Don't they have brains? 1638 01:28:18,273 --> 01:28:21,479 - How do I know? - We four struggled for people. 1639 01:28:21,940 --> 01:28:24,690 You commit the mistake and why do you ask for our advise? 1640 01:28:24,913 --> 01:28:25,764 Idiot. 1641 01:28:25,970 --> 01:28:27,336 - Chitragupta. - My lord. 1642 01:28:27,765 --> 01:28:30,959 - Why does he scold so badly? - This is the reason I refused. 1643 01:28:31,141 --> 01:28:32,101 He talks a lot. 1644 01:28:32,459 --> 01:28:35,093 Let's settle this issue within the cabinet table. 1645 01:28:35,387 --> 01:28:37,133 - Them? - What is outsider suggesting? 1646 01:28:37,157 --> 01:28:39,791 I'm talking to my king. 1647 01:28:40,125 --> 01:28:41,490 - Chitragupta. - My lord. 1648 01:28:41,855 --> 01:28:43,855 You talk too much. Get out. 1649 01:28:44,568 --> 01:28:47,282 Listen to me. Get out. 1650 01:28:50,138 --> 01:28:52,402 Is Kumaradasan the problem? 1651 01:28:52,855 --> 01:28:55,061 Or any more problems? 1652 01:28:55,093 --> 01:28:56,807 There are many problems here. 1653 01:28:57,753 --> 01:29:00,118 There are more pending cases here. 1654 01:29:00,333 --> 01:29:03,507 If I don't finish it up in six days 1655 01:29:03,943 --> 01:29:08,123 I would have to face the music of Lord Shiva 1656 01:29:08,449 --> 01:29:10,890 I can manage other cases. 1657 01:29:11,311 --> 01:29:15,318 But Kumaradasan's case is bugging me a lot. 1658 01:29:15,681 --> 01:29:18,022 Fate has saved him from my hands. 1659 01:29:19,878 --> 01:29:23,068 - Please give a solution. - Give us a little time. 1660 01:29:23,163 --> 01:29:24,984 We shall discuss and provide a good solution. 1661 01:29:25,977 --> 01:29:26,603 Ok. 1662 01:29:40,852 --> 01:29:45,710 Wait. We've discussed and come to a conclusion. 1663 01:29:46,272 --> 01:29:49,668 We shall share it. Take what you need and forget the rest. 1664 01:29:50,561 --> 01:29:54,276 I'll definitely use your advise. 1665 01:29:54,529 --> 01:29:56,680 Beloved sir, you tell him. 1666 01:29:58,281 --> 01:30:02,258 In my opinion, there is only one reason for all earthly problems. 1667 01:30:02,653 --> 01:30:07,113 Strong people decides the life of the weak. 1668 01:30:07,534 --> 01:30:10,570 This should change. 1669 01:30:11,174 --> 01:30:15,058 If weaker ones decide the life of strong, good people live good. 1670 01:30:15,301 --> 01:30:16,856 Numbers of evil people will dwindle. 1671 01:30:17,111 --> 01:30:20,856 Population will decrease. This is my only conclusion. 1672 01:30:21,948 --> 01:30:25,308 Sir. Please explain. I just have the basic education 1673 01:30:25,887 --> 01:30:32,366 People who think that they have authority, wealth, caste etc... 1674 01:30:32,594 --> 01:30:37,247 should be controlled by public. That will change everything. 1675 01:30:37,411 --> 01:30:38,514 Do you understand? 1676 01:30:40,050 --> 01:30:42,788 This is our solution. This will definitely succeed. 1677 01:30:43,169 --> 01:30:44,772 I favour non-violence. 1678 01:30:45,683 --> 01:30:47,404 But at the current situation 1679 01:30:47,826 --> 01:30:50,225 Towards our efforts in building an utopian society 1680 01:30:50,860 --> 01:30:52,352 I agree with our beloved sir's advise 1681 01:30:53,257 --> 01:30:57,495 and the principles of Netaji. 1682 01:31:04,275 --> 01:31:06,275 Thank you so much for your advise. 1683 01:31:07,505 --> 01:31:08,068 Hey Ram. 1684 01:31:08,846 --> 01:31:12,619 - Isn't it actor Kamal's movie? - Talkativeness is the reason for your sufferings. 1685 01:31:13,153 --> 01:31:14,564 Sorry, sir. Please... 1686 01:31:40,325 --> 01:31:44,074 My lord. Your style has changed a lot. 1687 01:31:44,352 --> 01:31:45,654 Great change. 1688 01:31:46,520 --> 01:31:49,172 I've listened to the advise of four best wise men. 1689 01:31:49,267 --> 01:31:51,267 That lead me to a plan. 1690 01:31:51,318 --> 01:31:53,698 If the plan succeeds, 1691 01:31:54,632 --> 01:31:57,529 Earth and Yamalogam will be restored 1692 01:31:58,298 --> 01:31:59,615 What is that plan, my lord? 1693 01:32:01,848 --> 01:32:03,006 One plus one. 1694 01:32:07,560 --> 01:32:10,171 One plus one? What does that mean? 1695 01:32:10,314 --> 01:32:12,514 When a person's death is unfair 1696 01:32:12,832 --> 01:32:17,792 if he wishes, he can summon his slayer and get him sentenced 1697 01:32:18,397 --> 01:32:19,690 Sounds like a very good plan. 1698 01:32:22,321 --> 01:32:25,321 Does this plan help us to kill him? 1699 01:32:25,797 --> 01:32:27,054 Will earth be restored? 1700 01:32:27,285 --> 01:32:30,033 If he kills even one person on earth 1701 01:32:30,613 --> 01:32:33,297 I'll kill him through his victim. 1702 01:32:33,972 --> 01:32:35,483 Not just that, Chitragupta. 1703 01:32:35,611 --> 01:32:37,611 They don't commit crime individually. 1704 01:32:37,681 --> 01:32:39,078 They do it as a gang. 1705 01:32:39,664 --> 01:32:42,282 If we kill all these culprits 1706 01:32:42,576 --> 01:32:44,473 Earth will be restored back 1707 01:32:45,113 --> 01:32:48,605 Concluding that good people live and bad guys don't. 1708 01:32:49,905 --> 01:32:53,269 Won't there be confusions due to this plan, my lord? 1709 01:32:53,294 --> 01:32:55,563 - Yes. - Won't it lead to anything catastrophic? 1710 01:32:56,862 --> 01:32:58,880 We are already in catastrophic situation, you idiot. 1711 01:32:59,397 --> 01:33:01,716 This is our last hope. Let's try it out. 1712 01:33:02,200 --> 01:33:04,200 It's good if it succeeds. Else I don't care. 1713 01:33:04,299 --> 01:33:06,299 - What say? - Let's do it, my lord. 1714 01:33:06,440 --> 01:33:08,567 - Let's do it. - Sure? 1715 01:33:08,575 --> 01:33:09,027 Let's do it. 1716 01:33:11,321 --> 01:33:12,188 I'm coming. 1717 01:33:34,574 --> 01:33:35,196 My lord. 1718 01:33:35,942 --> 01:33:38,804 You wanted to spread the one plus one plan on earth. 1719 01:33:39,241 --> 01:33:40,740 Why did you take us here? 1720 01:33:41,018 --> 01:33:42,565 Sathyanadha was my classmate. 1721 01:33:42,725 --> 01:33:44,869 Devotee of Lord Shiva. Not just that. 1722 01:33:45,044 --> 01:33:48,131 Some things should be spread through particular people. 1723 01:33:48,210 --> 01:33:50,296 That's why I seek his help. Come. 1724 01:33:50,321 --> 01:33:52,075 - Him? - Come, my lord. 1725 01:33:52,218 --> 01:33:55,448 - Greetings friend. - My ashram is cleansed with your visit. 1726 01:33:56,171 --> 01:33:57,186 - Buddy. - Yes, dude. 1727 01:33:57,211 --> 01:33:59,211 I want to talk to you in private. 1728 01:33:59,433 --> 01:34:00,702 Send them out. 1729 01:34:00,798 --> 01:34:03,524 I have never taken up any task without their presence. 1730 01:34:03,556 --> 01:34:05,908 You always end in up trouble when you are left with them. 1731 01:34:05,964 --> 01:34:06,817 Ask them to leave. 1732 01:34:06,993 --> 01:34:09,358 Go. Not so far. 1733 01:34:09,630 --> 01:34:12,026 - I've never been alone. - Shut up. 1734 01:34:12,312 --> 01:34:13,185 Let them go. 1735 01:34:14,289 --> 01:34:15,423 - Dude. - Yes, buddy. 1736 01:34:15,439 --> 01:34:18,794 It's so good to meet you after a long time. 1737 01:34:19,334 --> 01:34:21,082 But I need your help. 1738 01:34:22,816 --> 01:34:23,927 Why is he thrusting his chest? 1739 01:34:24,999 --> 01:34:25,848 Meditation. 1740 01:34:26,932 --> 01:34:30,122 One plus one plan should be spread. Right? 1741 01:34:30,186 --> 01:34:33,249 - Nice. - How did you know? 1742 01:34:33,644 --> 01:34:36,271 Not just that. When you were walking 1743 01:34:36,287 --> 01:34:39,533 I know that you were ogling at the lady in the middle. 1744 01:34:40,175 --> 01:34:41,929 - What is it? - That's Sathyanandha. 1745 01:34:42,270 --> 01:34:43,314 Whoever it is. 1746 01:34:43,600 --> 01:34:48,290 I scan them first for any cameras with divine eyes 1747 01:34:48,330 --> 01:34:50,121 - Enough of your tale. - Not just that. 1748 01:34:50,535 --> 01:34:54,725 I've reached this stature only after learning all the arts. 1749 01:34:55,201 --> 01:34:56,915 Let the learning be aside. 1750 01:34:57,010 --> 01:34:59,407 Do you practice them correctly? 1751 01:35:01,071 --> 01:35:05,944 I've experimented the 64 arts in 68 positions. 1752 01:35:06,536 --> 01:35:08,210 - Don't you know that? - I do. 1753 01:35:08,393 --> 01:35:10,240 How can I be of help? 1754 01:35:10,256 --> 01:35:11,597 - Tell me mate. - Mate... 1755 01:35:12,311 --> 01:35:16,577 You should spread the one plus one plan to all in this world. 1756 01:35:16,586 --> 01:35:18,784 - Will you do it for me? - Sure. 1757 01:35:18,917 --> 01:35:21,401 - I'll do as you said. - Thanks dude. 1758 01:35:21,440 --> 01:35:24,797 I need your help likewise. 1759 01:35:24,909 --> 01:35:25,430 What is it? 1760 01:35:25,700 --> 01:35:30,739 Don't take my soul if anyone summons me under one plus one plan. 1761 01:35:33,902 --> 01:35:36,068 If your deeds and devotion 1762 01:35:36,497 --> 01:35:40,021 are useful to the people, I won't harm you. 1763 01:35:40,675 --> 01:35:42,830 If it ends up harming them, 1764 01:35:43,211 --> 01:35:46,950 I will end your life with your trident. Clear? 1765 01:35:46,959 --> 01:35:48,959 Ok, my lord. 1766 01:35:49,645 --> 01:35:50,482 I'm leaving. 1767 01:35:56,966 --> 01:35:58,431 Today's breaking news. 1768 01:35:58,645 --> 01:36:03,965 One plus one plan is spreading fast because of St. Sathyanandha. 1769 01:36:03,997 --> 01:36:06,541 Let's watch a special segment about it. 1770 01:36:07,510 --> 01:36:10,435 One plus one is nothing but 1771 01:36:10,808 --> 01:36:13,990 when a person, for his selfishness 1772 01:36:14,419 --> 01:36:16,740 kills others, 1773 01:36:16,891 --> 01:36:20,986 victim after reaching yamalogam 1774 01:36:21,367 --> 01:36:26,611 shall have the soul of his murderer. That is one plus one plan. 1775 01:36:26,830 --> 01:36:31,727 This special plan was introduced by King Yamadharma. 1776 01:36:31,784 --> 01:36:32,566 - Did you see this dude? 1777 01:36:32,678 --> 01:36:34,431 - Who's it? - That's a rumor. 1778 01:36:34,526 --> 01:36:37,016 What do you think of Yamadharma's one plus one plan? 1779 01:36:37,064 --> 01:36:40,589 Judgment day has arrived. God has descended on his white horse. 1780 01:36:40,589 --> 01:36:41,870 None shall escape. 1781 01:36:43,747 --> 01:36:46,136 Lord Yama, if you are real. 1782 01:36:46,327 --> 01:36:49,945 Forgive the neighbor military who killed our fishermen. 1783 01:36:50,316 --> 01:36:54,856 But please kill the politicians who play politics with their corpse. 1784 01:36:56,412 --> 01:36:57,943 It would be good if it's true. 1785 01:36:58,110 --> 01:37:01,327 I would take the bribing cops if I die. 1786 01:37:12,598 --> 01:37:14,816 Sir. 1787 01:37:18,258 --> 01:37:20,305 - Nobody home? - I'm here. 1788 01:37:20,520 --> 01:37:23,306 - Where is he? - He went to the farm. 1789 01:37:23,453 --> 01:37:24,929 Ok then. I'll see meet him there. 1790 01:37:25,390 --> 01:37:26,239 You stupid. 1791 01:37:26,819 --> 01:37:29,638 Youngsters long to spend lonely time with their girlfriends. 1792 01:37:30,162 --> 01:37:33,698 But you wish to leave like a kid on vacation. 1793 01:37:34,270 --> 01:37:36,795 No. I'm scared. 1794 01:37:38,768 --> 01:37:39,347 Ok. Go. 1795 01:37:52,194 --> 01:37:58,531 Your sight impregnates my soul for a scrutiny... 1796 01:37:58,929 --> 01:38:00,854 It kindles the desire in me 1797 01:38:01,125 --> 01:38:05,308 Your words are rhythmic as anklets... 1798 01:38:05,713 --> 01:38:07,571 Sings a lullaby... 1799 01:38:07,797 --> 01:38:09,984 I'm dumbstruck. 1800 01:38:10,183 --> 01:38:14,231 Like the eternally active wind... 1801 01:38:14,526 --> 01:38:21,181 As an inseparable shadow, stay along side me. 1802 01:38:21,285 --> 01:38:26,055 I shall fill your life with happiness 1803 01:38:26,055 --> 01:38:32,151 Your sight impregnates my soul for a scrutiny... 1804 01:38:32,582 --> 01:38:34,430 It kindles the desire in me 1805 01:38:34,826 --> 01:38:38,881 Your words are rhythmic as anklets... 1806 01:38:39,252 --> 01:38:41,133 Sings a lullaby... 1807 01:38:41,547 --> 01:38:43,593 I'm dumbstruck. 1808 01:39:00,374 --> 01:39:03,088 - Why are you serving 8 idlis? - Really? 1809 01:39:03,113 --> 01:39:05,675 Won't I see if you stack them? 1810 01:39:05,700 --> 01:39:07,170 I know no math. 1811 01:39:07,353 --> 01:39:10,956 My son should have plate full and eat full. 1812 01:39:11,743 --> 01:39:15,398 My mom bore me in her womb... 1813 01:39:15,803 --> 01:39:20,019 Here you are to bore in your heart. 1814 01:39:20,382 --> 01:39:24,314 When you play the drums, my lady... 1815 01:39:24,487 --> 01:39:28,884 We get closer to the Almighty. 1816 01:39:29,416 --> 01:39:33,144 I feel the motherly love in you 1817 01:39:33,491 --> 01:39:37,465 - As it sings the lullaby - I turned handsome 1818 01:39:37,659 --> 01:39:41,443 Your absence gives me sleepless nights 1819 01:39:42,167 --> 01:39:45,125 I act weird at your proximity. 1820 01:39:47,370 --> 01:39:51,097 I can't stop admiring you. 1821 01:39:51,531 --> 01:39:54,417 Not sure why 1822 01:39:55,977 --> 01:40:02,349 Your sight impregnates my soul for a scrutiny... 1823 01:40:02,660 --> 01:40:04,503 It kindles the desire in me 1824 01:40:04,900 --> 01:40:08,997 Your words are rhythmic as anklets... 1825 01:40:09,439 --> 01:40:11,288 Sings a lullaby... 1826 01:40:11,557 --> 01:40:13,689 I'm dumbstruck. 1827 01:40:14,003 --> 01:40:16,471 I feel like this is wrong, Vaishnavi. 1828 01:40:16,496 --> 01:40:18,947 We didn't do anything wrong yet, driver. 1829 01:40:19,154 --> 01:40:20,566 We wish to get married. 1830 01:40:21,053 --> 01:40:25,116 As an inseparable shadow, stay along side me. 1831 01:40:25,116 --> 01:40:29,374 I shall fill your life with happiness 1832 01:40:53,552 --> 01:40:54,917 Greetings, sir. Welcome. 1833 01:40:55,298 --> 01:40:58,338 I've come to get the payback for loan you got from the bank. 1834 01:41:00,275 --> 01:41:02,155 We have serious water shortage, sir. 1835 01:41:02,519 --> 01:41:03,838 Government failed to help us too. 1836 01:41:04,148 --> 01:41:05,817 I plough trusting the rain. 1837 01:41:06,191 --> 01:41:08,547 Please wait. I'll pay the loan back soon, sir. 1838 01:41:09,064 --> 01:41:12,179 You won't be able to pay back ever. 1839 01:41:12,298 --> 01:41:13,536 Seize the vehicle. 1840 01:41:14,164 --> 01:41:17,084 Sir, please don't. I beg you. 1841 01:41:17,346 --> 01:41:18,175 Sir, please spare it 1842 01:41:18,311 --> 01:41:21,096 Sir, this is like God to me. 1843 01:41:21,121 --> 01:41:24,485 - This is my only source of food. - What happened, uncle? 1844 01:41:24,493 --> 01:41:27,850 - Sir, give me a chance. - You don't pay but talk of pride. 1845 01:41:28,112 --> 01:41:29,993 Sir, please forgive us for this month. 1846 01:41:30,303 --> 01:41:32,787 We'll definitely pay it next month. 1847 01:41:32,922 --> 01:41:35,636 Your husband can never pay the loan back. 1848 01:41:36,144 --> 01:41:38,059 Can you satisfy me for a month? 1849 01:41:38,258 --> 01:41:40,655 I'll pay your husband's entire loan. 1850 01:41:43,980 --> 01:41:44,892 Mom, please don't cry. 1851 01:42:09,591 --> 01:42:12,202 My Lord, he's our first customer under our one plus one plan. 1852 01:42:13,520 --> 01:42:15,297 - What's your name? - Ramasamy. 1853 01:42:15,559 --> 01:42:17,059 Do you know about this plan? 1854 01:42:17,202 --> 01:42:19,436 This was already proposed to us by our MP's and M.L.A's. 1855 01:42:19,461 --> 01:42:21,381 We've been already cheated. Please refer us another plan. 1856 01:42:22,723 --> 01:42:23,953 Another plan? 1857 01:42:24,379 --> 01:42:26,307 Should I order for snacks and tea? 1858 01:42:26,522 --> 01:42:28,997 Please add up for dinner too, my Lord. It's late. 1859 01:42:29,625 --> 01:42:32,108 Do I look like Yaman or a street food vendor. 1860 01:42:32,506 --> 01:42:33,592 - Chitragupta. - My Lord. 1861 01:42:33,617 --> 01:42:36,124 - Take and punish him in the hell. - Drag him out. 1862 01:42:36,871 --> 01:42:37,378 Go. 1863 01:42:37,847 --> 01:42:40,611 Even I don't get dinner here. Next. 1864 01:42:41,595 --> 01:42:43,147 You look like Bijili Ramesh. 1865 01:42:43,457 --> 01:42:45,457 - How did you die? - Suicide. 1866 01:42:45,489 --> 01:42:46,449 Good but why? 1867 01:42:46,981 --> 01:42:48,725 Financial problems. I died due to lack of money. 1868 01:42:48,924 --> 01:42:51,805 No money. You should've died during demonetization. 1869 01:42:51,900 --> 01:42:53,217 - Isn't it? - Yes, my Lord. 1870 01:42:53,541 --> 01:42:55,136 Where to send him? 1871 01:42:55,478 --> 01:42:58,243 Let him be here to assist us. We can use him as a helper. 1872 01:43:01,899 --> 01:43:02,868 Greetings, sir. 1873 01:43:05,286 --> 01:43:07,587 My Lord. He's merely a human. 1874 01:43:07,699 --> 01:43:09,293 Why do you respect him so much? 1875 01:43:09,349 --> 01:43:11,034 He's not a mere human. 1876 01:43:11,082 --> 01:43:12,256 He's a farmer. 1877 01:43:12,483 --> 01:43:16,308 He feeds the souls created by Lord Brammah. 1878 01:43:16,523 --> 01:43:18,699 He's a Demi-God on earth. 1879 01:43:20,039 --> 01:43:22,340 But he's dead as he couldn't repay the loan. 1880 01:43:22,760 --> 01:43:25,722 Farmers are known for such deaths. 1881 01:43:25,866 --> 01:43:31,191 Shall we bring the person responsible for your death here? 1882 01:43:31,358 --> 01:43:33,358 Oh no. Killing is sin. 1883 01:43:34,871 --> 01:43:36,752 You say so. 1884 01:43:37,046 --> 01:43:38,871 But he was never concerned about your family. 1885 01:43:39,347 --> 01:43:42,010 They may destroy thousand of families if we let them live. 1886 01:43:42,066 --> 01:43:46,090 Please decide. Let him be the first and last one. 1887 01:43:48,695 --> 01:43:49,575 What do you say? 1888 01:43:50,361 --> 01:43:51,943 Kill him, my Lord. 1889 01:43:52,444 --> 01:43:54,229 - Chitragupta. - Ok, my Lord. 1890 01:43:54,261 --> 01:43:58,634 Under our one plus one plan, the bank officer is the primary accused. 1891 01:44:04,737 --> 01:44:05,277 Hello. 1892 01:44:06,468 --> 01:44:09,721 You sisters always interchange your places 1893 01:44:09,996 --> 01:44:11,464 I'm coming there. Hang up. 1894 01:44:11,917 --> 01:44:15,004 My Lord. He's on his way to his mistress' home. 1895 01:44:15,607 --> 01:44:17,218 Is that so? 1896 01:44:17,551 --> 01:44:19,677 - Ram him with a container truck. - Ok, my Lord. 1897 01:44:29,954 --> 01:44:31,049 Job done, my Lord. 1898 01:44:31,248 --> 01:44:34,210 Please wait. He'll be here shortly after his autopsy. 1899 01:44:36,683 --> 01:44:38,199 Did you bring me here because of him? 1900 01:44:41,808 --> 01:44:44,683 You have raged Him enough. Better be calm. 1901 01:44:45,119 --> 01:44:47,414 Isn't it a rumor about one plus one plan? 1902 01:44:47,803 --> 01:44:49,367 You stand witness to it 1903 01:44:49,519 --> 01:44:51,875 What did I do? I did my duty. 1904 01:44:51,899 --> 01:44:53,699 He didn't pay his loan back. 1905 01:44:53,818 --> 01:44:55,048 Is it my mistake to demand it back? 1906 01:44:57,085 --> 01:44:59,782 Ok. How much does he owe you? 1907 01:44:59,926 --> 01:45:00,547 500,000 rupees. 1908 01:45:00,659 --> 01:45:02,659 - How much did he pay you? - 700,000 rupees. 1909 01:45:03,347 --> 01:45:06,206 Chitragupta. He had paid 200,000 extra. 1910 01:45:06,420 --> 01:45:07,792 He turns to a bigger cheat than you. 1911 01:45:07,817 --> 01:45:09,276 In our Chitragupta descendants 1912 01:45:09,301 --> 01:45:12,720 we've seen a lot of accounts. 1913 01:45:12,745 --> 01:45:14,822 But I couldn't understand the accounts on this interest rate. 1914 01:45:15,053 --> 01:45:18,144 There of lot of categories in interest rates on earth. 1915 01:45:18,256 --> 01:45:19,876 I tried to get back legally. 1916 01:45:19,900 --> 01:45:21,813 But it's to unjust to being me here. 1917 01:45:23,232 --> 01:45:25,065 Are we unjust? 1918 01:45:25,280 --> 01:45:26,726 You are. 1919 01:45:26,909 --> 01:45:29,625 You destroy the nation's natural resources. 1920 01:45:29,752 --> 01:45:31,255 You pollute the air. 1921 01:45:31,525 --> 01:45:35,008 You trade water with the companies when there is a demand for it. 1922 01:45:35,159 --> 01:45:36,406 You engage in illegal sand mining. 1923 01:45:36,430 --> 01:45:40,499 And you kill the investigating officer in public. 1924 01:45:40,631 --> 01:45:43,559 Destroying all the resources required for farming 1925 01:45:43,766 --> 01:45:48,043 you demand justice that he didn't pay you the interest. 1926 01:45:48,837 --> 01:45:51,760 Soft spoken words don't yield money. But insulting them does. 1927 01:45:52,093 --> 01:45:54,093 - This is our bank rules. - Rules. 1928 01:45:54,712 --> 01:45:55,729 He seems to be legal. 1929 01:45:56,238 --> 01:46:01,007 Why didn't you take legal actions on the one who looted 100 billion? 1930 01:46:01,016 --> 01:46:03,353 He stays in air conditioned prison cell. 1931 01:46:03,503 --> 01:46:06,912 Even I, the Yaman stayed in normal room at Chennai for 10 days. 1932 01:46:07,258 --> 01:46:09,424 How did we manage at Rayapuram Mansion? 1933 01:46:09,512 --> 01:46:11,385 - Non air conditioned. - Yes. 1934 01:46:11,541 --> 01:46:14,922 We lit the candles due to power cut. No water in the bathrooms. 1935 01:46:15,033 --> 01:46:17,033 Whose money are you spending for your luxury? 1936 01:46:17,172 --> 01:46:18,846 Yamadharma. A small deal. 1937 01:46:19,005 --> 01:46:20,111 - Chitragupta. - My Lord. 1938 01:46:20,128 --> 01:46:22,128 He wants to deal with me. 1939 01:46:22,239 --> 01:46:24,202 Drag him to hell, daemons. 1940 01:46:26,209 --> 01:46:26,978 Come sir. 1941 01:46:28,097 --> 01:46:30,440 He's not a guest. Drag him to hell and thrash him up. 1942 01:46:30,534 --> 01:46:32,534 Scramble his face. 1943 01:46:35,097 --> 01:46:37,430 My Lord, shall we send him to heaven? 1944 01:46:37,776 --> 01:46:39,418 - Chitragupta. - Yes, my Lord. 1945 01:46:39,506 --> 01:46:41,815 He's a God who fed the world. 1946 01:46:42,128 --> 01:46:45,548 Shall we sing to refresh him up? 1947 01:46:45,771 --> 01:46:50,096 Poet Vaali, T.M.S and M.S.V. 1948 01:46:50,327 --> 01:46:51,970 Summon those three. 1949 01:46:54,576 --> 01:47:00,841 Farmer who caters to the needy world is incomparable 1950 01:47:01,622 --> 01:47:05,123 But to keep him hunger free... 1951 01:47:27,516 --> 01:47:34,889 Farmer who caters to the needy world is incomparable 1952 01:47:35,431 --> 01:47:42,769 But none on this earth is bothered to keep him hunger free 1953 01:47:42,946 --> 01:47:47,268 None on this earth... 1954 01:47:47,457 --> 01:47:55,530 The nature too fails to shower mercy on him 1955 01:47:55,555 --> 01:48:02,667 Politicians feed on the poor and exploit them to the core. 1956 01:48:02,667 --> 01:48:03,667 Next case.. 1957 01:48:09,794 --> 01:48:11,837 Please let me go! 1958 01:48:27,731 --> 01:48:29,111 Praise Lord Aiyappa. 1959 01:48:29,970 --> 01:48:31,287 Done, my Lord. 1960 01:48:32,077 --> 01:48:33,482 You finish it in a jiffy. 1961 01:48:33,744 --> 01:48:35,577 We accept your punishment, my Lord. 1962 01:48:35,744 --> 01:48:38,311 Can women in this world be safe if we get punished? 1963 01:48:39,161 --> 01:48:41,049 Or is it possible to stop the crimes? 1964 01:48:41,074 --> 01:48:44,541 Do you know why were men created, you idiot? 1965 01:48:45,839 --> 01:48:48,315 To protect women from wild animals. 1966 01:48:48,640 --> 01:48:50,862 A man was created for every woman. 1967 01:48:51,414 --> 01:48:54,915 Wild animals always stay as animals. 1968 01:48:55,003 --> 01:48:58,602 But you humans are turning wild 1969 01:49:00,622 --> 01:49:01,399 Lady. 1970 01:49:03,016 --> 01:49:06,404 The punishments from my books won't be sufficient for them. 1971 01:49:06,810 --> 01:49:11,002 You decide their punishment balancing your sufferings. 1972 01:49:11,422 --> 01:49:12,541 It will be done here. 1973 01:49:14,227 --> 01:49:14,694 My Lord. 1974 01:49:15,576 --> 01:49:19,544 They consider their masculinity and casteism as pride and bravery. 1975 01:49:20,997 --> 01:49:24,661 Let their genitals be cut and fed to dogs. 1976 01:49:26,920 --> 01:49:29,356 - Feed it to dogs. - As you wish. 1977 01:49:29,830 --> 01:49:31,155 - Chitragupta. - My Lord. 1978 01:49:31,330 --> 01:49:35,393 Take the four of them and with the blade... 1979 01:49:36,616 --> 01:49:37,623 With the blade...? 1980 01:49:38,497 --> 01:49:39,497 Cut it off! 1981 01:49:39,627 --> 01:49:41,840 Daemons. Drag them out. 1982 01:49:41,865 --> 01:49:44,237 Throw them into the pit of misery. 1983 01:49:44,967 --> 01:49:46,022 You go to the heaven. 1984 01:49:47,226 --> 01:49:48,521 Who're these two kids? 1985 01:49:48,585 --> 01:49:51,965 They were killed by parents for extra biriyani. 1986 01:49:53,045 --> 01:49:54,584 Oh. The Kundrathoor children. Come here. 1987 01:49:55,362 --> 01:49:57,458 - What are your names? - Abilashini. 1988 01:49:57,483 --> 01:49:58,419 - And yours? - Kavin. 1989 01:49:59,094 --> 01:50:00,975 - Which grade are you? - Second grade. 1990 01:50:01,015 --> 01:50:02,412 - And you? - First grade. 1991 01:50:02,570 --> 01:50:03,808 I'm fifth grade. 1992 01:50:04,749 --> 01:50:07,235 I'm better educated than you. How did you come here? 1993 01:50:07,894 --> 01:50:10,762 Someone killed us when we were asleep, uncle. 1994 01:50:11,191 --> 01:50:13,550 Poor mom, should be looking for us. 1995 01:50:14,082 --> 01:50:15,363 Shall we bring her here? 1996 01:50:16,872 --> 01:50:18,008 Please do it soon. 1997 01:50:19,282 --> 01:50:20,313 When will she be here? 1998 01:50:20,457 --> 01:50:22,051 - Chitragupta. - My Lord. 1999 01:50:22,076 --> 01:50:23,631 What is she doing? 2000 01:50:23,842 --> 01:50:27,470 I've been waiting since long time for you, Sundaram. 2001 01:50:27,780 --> 01:50:30,045 I'm buying biriyani for you, darling. 2002 01:50:30,165 --> 01:50:31,743 Did you buy leg piece? 2003 01:50:31,807 --> 01:50:34,521 I've bought a lot of it just for you. 2004 01:50:34,585 --> 01:50:36,783 What will you do giving everything to me? 2005 01:50:37,037 --> 01:50:38,969 I have an alternate plan. 2006 01:50:39,310 --> 01:50:42,929 Stop tempting on phone and come home soon. 2007 01:50:45,237 --> 01:50:45,983 My Lord. 2008 01:50:46,468 --> 01:50:51,296 She's on tik tok after getting ready for her next biriyani with Sundaram. 2009 01:50:51,582 --> 01:50:53,582 - On tik tok? - Yes, my Lord. 2010 01:50:53,741 --> 01:50:55,947 Let her come and dance here. 2011 01:50:56,241 --> 01:50:56,939 Bring her. 2012 01:50:57,487 --> 01:50:59,487 3, 2, 1. 2013 01:51:01,611 --> 01:51:04,532 Sleep alone during our fight. 2014 01:51:04,969 --> 01:51:07,218 Kill me for some time, dear. 2015 01:51:07,401 --> 01:51:09,262 Dear. 2016 01:51:09,429 --> 01:51:12,055 Kill me for some time... 2017 01:51:14,112 --> 01:51:15,127 Done, my Lord. 2018 01:51:17,175 --> 01:51:18,772 - Mom, are you here? - Mommy. 2019 01:51:20,992 --> 01:51:21,754 Hell with you. 2020 01:51:22,405 --> 01:51:24,619 - Angels... - No. 2021 01:51:24,897 --> 01:51:29,444 Call Mother Theresa, who was called as the Mother of the world. 2022 01:51:40,779 --> 01:51:42,541 Come children. 2023 01:51:46,694 --> 01:51:49,305 You've killed your children for your affair. 2024 01:51:49,583 --> 01:51:51,543 Don't you feel bad for it? 2025 01:51:51,567 --> 01:51:53,781 It's not fried. It's boiled. 2026 01:51:54,765 --> 01:51:57,367 Shut up. Without knowing that you're the murderer, 2027 01:51:57,471 --> 01:52:01,510 Those poor children came running and hugged you when they saw you. 2028 01:52:01,587 --> 01:52:04,944 Didn't you feel pity on seeing their face? 2029 01:52:05,116 --> 01:52:06,774 - Yes. But I remembered Sundaram. - When? 2030 01:52:06,799 --> 01:52:08,576 I'll thrash that Sundaram. 2031 01:52:09,695 --> 01:52:12,858 Why would a husband suffer in a foreign country? 2032 01:52:12,978 --> 01:52:14,846 Did he do it to lead a luxury life for himself? 2033 01:52:14,957 --> 01:52:20,481 No. He suffers for the well being of his children, wife and family. 2034 01:52:21,014 --> 01:52:24,490 But you have affairs here. 2035 01:52:24,553 --> 01:52:26,442 - Don't you feel ashamed? - This is women empowerment. 2036 01:52:26,544 --> 01:52:28,956 You shouldn't involve. Men and women are equal. 2037 01:52:29,048 --> 01:52:31,477 You idiot. Equality? 2038 01:52:32,056 --> 01:52:34,675 That rule is on earth. Not here in yamalogam. 2039 01:52:35,776 --> 01:52:39,294 They won't forgive me if I don't punish you. 2040 01:52:39,429 --> 01:52:40,920 - Shall I? - Yes, my Lord. 2041 01:52:43,556 --> 01:52:45,556 Don't whine. Take it. 2042 01:52:45,581 --> 01:52:46,738 Ask him not to beat me up. 2043 01:52:46,817 --> 01:52:49,865 - You're looking him already! - He's beating me up for real. 2044 01:52:50,063 --> 01:52:51,483 - I don't want Sundaram. - Who else do you want? 2045 01:52:51,492 --> 01:52:52,983 Can you keep me as your lady? 2046 01:52:53,928 --> 01:52:54,912 Hands off you shameless woman. 2047 01:52:55,079 --> 01:52:56,900 My mom's looking for bride. What? 2048 01:52:56,964 --> 01:52:58,416 I've been already punished. 2049 01:52:58,432 --> 01:53:00,678 Bring Sundaram and get us married under one plus one plan. 2050 01:53:00,686 --> 01:53:01,725 Sundaram again? 2051 01:53:02,265 --> 01:53:03,463 Chitragupta. 2052 01:53:03,488 --> 01:53:04,455 - My Lord. - Not him. 2053 01:53:04,472 --> 01:53:08,130 Not him? Chitragupta. She's wishing for another affair. 2054 01:53:08,448 --> 01:53:10,805 Drag her to hell and poke her. 2055 01:53:10,980 --> 01:53:12,500 - Where? - Wherever you wish for. 2056 01:53:12,906 --> 01:53:14,869 Daemons. Drag her to hell. 2057 01:53:14,885 --> 01:53:16,885 - I want Sundaram. - Go away. 2058 01:53:16,906 --> 01:53:18,818 She wants Sundaram even after killing her own children. 2059 01:53:18,834 --> 01:53:21,548 My Lord, why do you want her to spiked? 2060 01:53:22,025 --> 01:53:25,008 Send her to me. I'll shall... 2061 01:53:26,225 --> 01:53:28,629 Am I Yaman, or a pimp? 2062 01:53:29,018 --> 01:53:31,268 - Hey...are you free? - Yes, my Lord. 2063 01:53:31,285 --> 01:53:32,610 - Do you know to beat? - Yes. 2064 01:53:32,635 --> 01:53:33,919 Thrash him up. 2065 01:53:34,756 --> 01:53:37,058 - How did my father manage them? - You naughty idiot. 2066 01:53:46,597 --> 01:53:47,367 What is it? 2067 01:53:47,645 --> 01:53:50,319 - This was roaming alone when it was a calf. - Ok. 2068 01:53:50,367 --> 01:53:51,771 I've been raising it for past 20 years. 2069 01:53:51,954 --> 01:53:54,740 I feed it three times even though I starved. 2070 01:53:54,772 --> 01:53:57,240 But yet it smashed me to death. 2071 01:53:57,764 --> 01:54:01,200 Isn't it a sin to kill your owner? 2072 01:54:01,685 --> 01:54:04,245 My Lord, I'm a mammoth creature. 2073 01:54:04,403 --> 01:54:06,760 Yes, you're bigger than me. And? 2074 01:54:07,039 --> 01:54:10,156 He made me to beg for money at temple gates. 2075 01:54:10,276 --> 01:54:11,707 - You idiot. Did you? - It blessings. Not begging. 2076 01:54:11,716 --> 01:54:15,723 Devotees donate for blessings. It is lying here. 2077 01:54:15,824 --> 01:54:21,569 You made it beg instead and earn through it. Don't you feel ashamed? 2078 01:54:21,681 --> 01:54:26,172 He never feeds me with that money. He drinks and eat for himself. 2079 01:54:26,197 --> 01:54:27,704 You drink and eat without feeding it? 2080 01:54:27,729 --> 01:54:30,323 My Lord, I don't booze.. 2081 01:54:30,405 --> 01:54:32,056 When did animals lie? 2082 01:54:32,081 --> 01:54:37,333 I've bought him rotten bananas, plantain and coconut leaves. 2083 01:54:37,546 --> 01:54:40,910 Rotten bananas? Is it an elephant or a dustbin? 2084 01:54:40,942 --> 01:54:42,566 Let him go back to earth. 2085 01:54:42,590 --> 01:54:45,312 Let him beg for alms until his death. 2086 01:54:45,328 --> 01:54:47,241 Let him eat rotten fruits and die. 2087 01:54:47,432 --> 01:54:51,779 Before that, pluck his both eyes out. Daemons. 2088 01:54:52,558 --> 01:54:55,168 - Come. - Throw him down. 2089 01:54:55,419 --> 01:54:56,500 - Go on. - Gajendra. 2090 01:54:57,342 --> 01:54:58,520 Thiruvannamalai Temple, 2091 01:54:58,822 --> 01:54:59,925 Lord Shiva's temple. 2092 01:55:00,156 --> 01:55:03,100 You go there to replace elephant Kalyani. 2093 01:55:03,240 --> 01:55:05,588 - You may leave. - Thank you, my Lord. 2094 01:55:10,828 --> 01:55:13,218 Greetings, Nagarani. What's the problem? 2095 01:55:13,504 --> 01:55:17,221 This lady prayed and fed Nagarani with eggs and milk, daily. 2096 01:55:17,593 --> 01:55:20,149 But Nagarani killed the lady. 2097 01:55:21,529 --> 01:55:24,433 Why did you kill those who fed you, Nagarani? 2098 01:55:24,831 --> 01:55:25,564 What's the reason? 2099 01:55:25,795 --> 01:55:29,422 I lived happily with my 10 babies inside the snake pit. 2100 01:55:29,485 --> 01:55:31,207 - Ok. - Because she poured milk inside 2101 01:55:31,224 --> 01:55:34,064 all my 10 kids died of suffocation. 2102 01:55:34,915 --> 01:55:36,542 - She poured too much. - That's forgivable. 2103 01:55:36,558 --> 01:55:40,161 - But her prayers after it... - What's her request? 2104 01:55:40,383 --> 01:55:41,613 She wants her mother-in-law dead. 2105 01:55:41,637 --> 01:55:44,399 Her sister-in-law to be destroyed. Neighbor lady to be burnt to death. 2106 01:55:44,424 --> 01:55:47,081 She wants Nayanthara model sarees. But never let others to live. 2107 01:55:47,142 --> 01:55:49,777 She hates when I get a new skin after shedding 2108 01:55:50,150 --> 01:55:52,174 That's the reason I killed her. 2109 01:55:52,330 --> 01:55:55,401 You did right. How to punish her? 2110 01:55:59,654 --> 01:56:02,702 Excellent punishment. Koushik, come here. 2111 01:56:04,429 --> 01:56:05,016 My Lord. 2112 01:56:06,792 --> 01:56:08,101 Drag her here. 2113 01:56:10,148 --> 01:56:13,420 He's your husband henceforth. 2114 01:56:13,596 --> 01:56:15,596 - Him? - Yes. 2115 01:56:15,900 --> 01:56:19,435 You shall stay as couples forever. 2116 01:56:19,459 --> 01:56:23,613 I've never had even the company of a girl. Thank you, my Lord. 2117 01:56:24,046 --> 01:56:25,918 - Please no, my Lord. - Take her away. 2118 01:56:25,942 --> 01:56:26,960 Did I arrange? 2119 01:56:26,969 --> 01:56:28,849 - Shall we start our first night? - Please no, my Lord. 2120 01:56:29,000 --> 01:56:32,520 - Please change the judgment. - Prompt punishment. 2121 01:56:32,734 --> 01:56:35,195 I don't understand what you've done now. 2122 01:56:35,220 --> 01:56:37,362 Shut up. You know I behaved like a pimp. 2123 01:56:37,592 --> 01:56:38,346 Don't dig it. 2124 01:57:13,982 --> 01:57:17,124 Reasoning with the government rules meant to save us 2125 01:57:17,482 --> 01:57:20,314 they killed us like a criminal. 2126 01:57:22,054 --> 01:57:24,736 Government didn't punish them too. 2127 01:57:26,323 --> 01:57:29,690 They killed my child before it was born, my Lord. 2128 01:57:32,228 --> 01:57:33,974 I didn't get justice there. 2129 01:57:34,085 --> 01:57:36,200 Will I get justice here, at least? 2130 01:57:36,296 --> 01:57:38,296 Yamadharman is bound to justice. 2131 01:57:38,448 --> 01:57:39,657 - Chitragupta. - My Lord. 2132 01:57:39,840 --> 01:57:42,300 - Take him out. - Yes, my Lord. 2133 01:57:43,682 --> 01:57:47,266 - Greetings, sir. - Why do you greet so cheap? 2134 01:57:47,393 --> 01:57:48,683 What have you done? 2135 01:57:48,810 --> 01:57:51,603 This couple didn't stop on my signal, riding without helmet. 2136 01:57:51,739 --> 01:57:52,805 So I did my duty. 2137 01:57:52,821 --> 01:57:59,242 Would've you kicked them if it was your mother or your sister? 2138 01:57:59,398 --> 01:58:01,518 Why should my family ride in two wheelers? 2139 01:58:01,727 --> 01:58:03,006 I own a car? 2140 01:58:03,174 --> 01:58:04,794 - You've got a car? - Yes. 2141 01:58:05,397 --> 01:58:06,945 What's your monthly salary? 2142 01:58:07,064 --> 01:58:10,852 - 57,000 rupees. - And the car's cost? 2143 01:58:11,074 --> 01:58:12,143 3.5 million rupees. 2144 01:58:12,477 --> 01:58:13,842 How does it tally, Chitragupta? 2145 01:58:13,858 --> 01:58:15,226 Nothing much, my Lord. 2146 01:58:15,250 --> 01:58:19,885 They earn well by stealing bikes with the help of kids. 2147 01:58:20,424 --> 01:58:22,280 That's how he bought the car. 2148 01:58:22,305 --> 01:58:24,137 Is it so? 2149 01:58:24,145 --> 01:58:27,367 Apart from it, 2150 01:58:27,391 --> 01:58:31,875 he kissed his women colleagues during night patrol duty. 2151 01:58:32,415 --> 01:58:34,359 Did he kiss them? 2152 01:58:35,272 --> 01:58:38,598 My Lord, he's a liar. I respect women. 2153 01:58:39,058 --> 01:58:41,233 - I'm under devotional yatra. - Is it so? 2154 01:58:41,963 --> 01:58:44,235 Do you respect women? 2155 01:58:44,640 --> 01:58:45,838 - Yes. - Won't you ogle at women? 2156 01:58:45,996 --> 01:58:47,172 - Yes. - Do you swear? 2157 01:58:47,188 --> 01:58:48,727 - I swear. - Wait a minute. 2158 01:58:48,799 --> 01:58:50,227 Pooja. Stand here for a second. 2159 01:58:52,585 --> 01:58:53,407 Look at him. 2160 01:58:54,947 --> 01:58:56,836 Senthil. You see her too. 2161 01:59:02,271 --> 01:59:02,969 Senthil. 2162 01:59:03,732 --> 01:59:05,426 Why do you peep? 2163 01:59:05,641 --> 01:59:07,641 Look at her directly. 2164 01:59:08,410 --> 01:59:10,796 Look at him. How is she? 2165 01:59:11,732 --> 01:59:14,054 She's so beautiful. 2166 01:59:14,285 --> 01:59:16,033 So you want her after your yatra. 2167 01:59:17,613 --> 01:59:19,596 Don't be shy. Say whatever you feel. 2168 01:59:19,613 --> 01:59:21,445 I'm ok if you're fine with it. 2169 01:59:22,360 --> 01:59:24,447 - Idiot. Chitragupta. - My Lord. 2170 01:59:24,472 --> 01:59:25,860 Place him in hell. 2171 01:59:26,106 --> 01:59:27,828 I'll come to finalize his punishment. 2172 01:59:27,947 --> 01:59:29,285 Tell the punishment. 2173 01:59:29,682 --> 01:59:32,065 Some punishment details can't be revealed in Yamalogam. 2174 01:59:32,256 --> 01:59:33,322 It may result in censor board problems. 2175 01:59:33,402 --> 01:59:34,108 Take him away. 2176 01:59:34,132 --> 01:59:36,266 - Come. - You're abusing a cop. 2177 01:59:36,560 --> 01:59:39,159 - Leave me. - Get in. 2178 01:59:39,968 --> 01:59:45,917 I recommend Lord Brammah for you to give birth to the same baby. 2179 01:59:46,291 --> 01:59:46,986 Yes, my Lord. 2180 01:59:47,304 --> 01:59:49,156 Until she gives birth to the child 2181 01:59:49,363 --> 01:59:52,687 assist her with four maids. 2182 01:59:52,704 --> 01:59:55,195 - Ok, my Lord. - Consider this your mother's home. 2183 01:59:55,614 --> 01:59:56,828 Thank you so much, sir. 2184 02:00:09,810 --> 02:00:11,270 Shouldn't you know the person before you question him? 2185 02:00:11,357 --> 02:00:12,542 Smack you! 2186 02:00:13,565 --> 02:00:14,565 Hey.. 2187 02:00:15,142 --> 02:00:16,079 Thiru... 2188 02:00:16,809 --> 02:00:18,350 - Sir... - Hmm. 2189 02:00:18,794 --> 02:00:21,531 Will you talk anything if you have a mic in hand? 2190 02:00:22,164 --> 02:00:23,088 What did you ask? 2191 02:00:23,183 --> 02:00:25,738 Sir, Is it true that you have a mistress in Chennai? 2192 02:00:26,049 --> 02:00:28,340 Yes I maintain mistress, you scoundrel! 2193 02:00:28,342 --> 02:00:30,342 What's your problem with that? 2194 02:00:30,508 --> 02:00:32,103 This is not a mere party office. 2195 02:00:32,207 --> 02:00:35,806 It's a temple we build over the corpses of other caste guys 2196 02:00:35,838 --> 02:00:39,288 whom we murdered for speaking against us. 2197 02:00:40,960 --> 02:00:45,244 What did you ask? Am I a caste extremist? Nope. I am not. 2198 02:00:45,577 --> 02:00:49,419 I'm am a maniac! A caste maniac! 2199 02:00:50,657 --> 02:00:53,043 Do you know what will happen when I go mad? 2200 02:01:06,668 --> 02:01:08,668 Who are they, resembling Friends movie characters? 2201 02:01:08,890 --> 02:01:12,827 Welcome! So, you were the ones murdered by Kumaradasan? 2202 02:01:12,906 --> 02:01:13,946 Yes, Sir! 2203 02:01:14,025 --> 02:01:16,303 - What happened? Tell me. - What should we tell? 2204 02:01:16,359 --> 02:01:18,265 All of you knew him as a political leader. 2205 02:01:18,485 --> 02:01:22,014 No one knows about his sand mafia, kidnapping, honor killings and scams. 2206 02:01:22,422 --> 02:01:26,088 When we were about to expose this to public, you killed us unjustifiably. 2207 02:01:26,136 --> 02:01:30,622 Hey! Am I Yaman or the writer of a police station? 2208 02:01:30,691 --> 02:01:32,831 - Why are they complaining to me? - Lord... 2209 02:01:32,986 --> 02:01:35,462 Listen to them patiently, completely and then decide. 2210 02:01:35,518 --> 02:01:37,518 What should I listen and decide? 2211 02:01:37,543 --> 02:01:41,035 Even if we expose his criminal side and imprison him, 2212 02:01:41,214 --> 02:01:43,059 He will bail out on the 10th day. 2213 02:01:43,867 --> 02:01:46,298 He can't be punished while he is on earth. 2214 02:01:46,804 --> 02:01:50,888 But, shall we punish him here at Yamalogam? 2215 02:01:52,114 --> 02:01:53,517 Kill him 2216 02:01:59,660 --> 02:02:00,975 - Chitragupta? - Lord! 2217 02:02:01,086 --> 02:02:03,411 - I am unable to find him. - What are you saying? 2218 02:02:06,236 --> 02:02:08,252 This mustache is pricking. 2219 02:02:09,816 --> 02:02:11,729 He is playing hide and seek this time too. 2220 02:02:11,759 --> 02:02:12,672 - My lord - Hmm. 2221 02:02:12,697 --> 02:02:14,356 Try to do something! 2222 02:02:16,051 --> 02:02:18,916 You can't kill him, my lord. 2223 02:02:19,027 --> 02:02:21,027 Who is that? Come forward. 2224 02:02:22,616 --> 02:02:24,632 Greetings! Yama Guru! 2225 02:02:24,719 --> 02:02:27,037 Welcome, you arrived at the right time. 2226 02:02:27,149 --> 02:02:31,160 - You can kill him. - He had killed not one but three lives. 2227 02:02:31,433 --> 02:02:33,072 Why can't I take his life? 2228 02:02:33,092 --> 02:02:33,949 - Lord! - Hmm. 2229 02:02:34,044 --> 02:02:36,044 You rewrote the fate written by Brahma. 2230 02:02:36,100 --> 02:02:40,701 Hereafter you can't use your right to kill against him. 2231 02:02:41,021 --> 02:02:43,845 I asked a way to kill him, instead he is killing me with his talks. 2232 02:02:44,242 --> 02:02:45,621 Can you explain it clearly? 2233 02:02:45,701 --> 02:02:48,952 Don't you know the universal rules? Birth and death are decided at once. 2234 02:02:48,979 --> 02:02:50,740 Souls are related to one another. 2235 02:02:50,764 --> 02:02:55,023 For someone to die, thousands die along with him in chaos, 2236 02:02:55,058 --> 02:03:00,936 For the survival of a butterfly, millions of species go extinct... 2237 02:03:00,954 --> 02:03:05,565 Why? This is Justice! This is fate! This is Lord Shiva's rule! 2238 02:03:07,085 --> 02:03:09,656 Okay! Tell me, who holds control over his fate? 2239 02:03:10,735 --> 02:03:12,839 You forgot the mistake you've committed. 2240 02:03:12,870 --> 02:03:15,560 - You saved the life of a girl, didn't you? - Yes! 2241 02:03:15,996 --> 02:03:18,806 The girl is the key to the demon's death. 2242 02:03:20,453 --> 02:03:21,599 What? Chitragupta... 2243 02:03:22,826 --> 02:03:24,644 How can we kill him then? 2244 02:03:24,755 --> 02:03:27,206 You have to kill the girl, in order to kill the demon. 2245 02:03:30,524 --> 02:03:35,271 I won't sacrifice the girl's life for killing him! 2246 02:03:35,455 --> 02:03:40,225 The fate of the earth and yamalogam, is not in the control of you or Lord Shiva. 2247 02:03:40,247 --> 02:03:42,134 The girl holds the fate. 2248 02:03:42,150 --> 02:03:43,680 Rest is up to you. 2249 02:03:43,752 --> 02:03:45,300 You are in command. I'll see you later! 2250 02:03:45,459 --> 02:03:46,893 Please go away. 2251 02:03:49,126 --> 02:03:53,858 Lord, yamaguru gives the final advise here at Yamalogam 2252 02:03:54,139 --> 02:03:58,939 If we have to fix this, we must heed to his advise. 2253 02:04:01,276 --> 02:04:08,983 How can I kill an innocent girl for the sake of this position and throne? 2254 02:04:09,165 --> 02:04:11,714 I am not a dirty politician to do that. 2255 02:04:12,044 --> 02:04:13,239 Hey, Chitragupta! 2256 02:04:13,639 --> 02:04:17,385 You are the reason for all this chaos. Come, take this throne. 2257 02:04:17,489 --> 02:04:19,084 - I'm leaving. - Lord. Please wait. 2258 02:04:19,108 --> 02:04:22,006 I committed that mistake long ago. Why do you remind it now? 2259 02:04:22,116 --> 02:04:25,425 Impulsive decisions aren't helpful. Let us think of something effective. 2260 02:04:26,123 --> 02:04:29,827 I want to be alone. You may leave. 2261 02:04:34,659 --> 02:04:35,564 You too. Get lost! 2262 02:04:48,913 --> 02:04:50,913 Come. Come. 2263 02:04:50,960 --> 02:04:54,034 Why you urged me to come? Ayya's meeting will be over in 10 mins. 2264 02:04:54,273 --> 02:04:57,197 - Tell fast. I need to go. - We must leave this place soon. 2265 02:04:57,471 --> 02:05:01,448 Are you crazy? Can you imagine the consequences if Ayya comes to know this? 2266 02:05:01,479 --> 02:05:05,564 - He knew it already. - He has learnt about your love affair. 2267 02:05:05,677 --> 02:05:10,988 I'm aware of my father's caste-ism. If you don't come with me, I'll commit suicide. 2268 02:05:15,211 --> 02:05:17,211 No... 2269 02:05:22,348 --> 02:05:23,601 - Lord! - Hmm. 2270 02:05:24,268 --> 02:05:29,563 We have only 48 hrs to complete the orders of Lord Shiva. 2271 02:05:29,831 --> 02:05:33,572 - If we delay further... - Hmm... 2272 02:05:54,786 --> 02:05:56,786 - Chitragupta! - Lord! 2273 02:05:59,582 --> 02:06:01,582 We will do our duty! 2274 02:06:03,384 --> 02:06:05,696 - Let us claim the life. - As you say, my Lord! 2275 02:06:13,966 --> 02:06:15,122 Anbazhagi! 2276 02:06:16,832 --> 02:06:18,102 Anbazhagi! 2277 02:06:19,241 --> 02:06:20,977 - Uncle! - Come here. 2278 02:06:24,731 --> 02:06:26,265 How are you, Anbazhagi? 2279 02:06:26,908 --> 02:06:31,173 I'm fine uncle. Why did you abscond then? 2280 02:06:32,684 --> 02:06:36,281 My boss called me. So I went out of town to meet him. 2281 02:06:36,923 --> 02:06:42,010 No. You are lying. I am aware that you're the God Yaman. 2282 02:06:42,161 --> 02:06:43,229 Who told you that, dear? 2283 02:06:43,591 --> 02:06:46,024 A sage briefed it to my mother, 2284 02:06:46,388 --> 02:06:49,812 It was God Yama, who did save the life of you daughter. 2285 02:06:49,896 --> 02:06:53,574 He also told that she need not worry about my life any more. 2286 02:06:54,256 --> 02:06:59,711 I've a doubt. How should I call you, uncle? or God Yama? 2287 02:07:01,310 --> 02:07:05,211 - You can call me 'uncle!' - Thanks uncle. 2288 02:07:05,522 --> 02:07:12,520 - Anbazhagi, can you come with me? - I'll come with you wherever you ask me to 2289 02:07:12,871 --> 02:07:15,625 When you are with me why should I be scared? 2290 02:07:15,871 --> 02:07:20,542 Now a days you are the only God I pray. Do you know that, uncle? 2291 02:07:21,227 --> 02:07:24,526 I'm not a God. I'm Yaman, came to claim your life! 2292 02:07:25,057 --> 02:07:30,103 It's ok uncle. You've the rights to take the live you gave me. 2293 02:07:32,508 --> 02:07:36,567 Anbazhagi, are you angry with me for claiming your soul? 2294 02:07:36,738 --> 02:07:40,248 I know that all your actions are for a good cause. 2295 02:07:41,018 --> 02:07:45,250 uncle, can I tell you something? 2296 02:07:45,539 --> 02:07:50,164 As I am a little girl, please kill me without any pain, uncle. 2297 02:07:52,793 --> 02:07:54,793 Please, uncle! 2298 02:07:59,396 --> 02:08:06,995 Anbazhagi, I just played a prank with you for a while. You can go home now. 2299 02:08:07,241 --> 02:08:10,024 - Okay, uncle. - Fine. Leave. 2300 02:08:10,688 --> 02:08:13,809 Lord. Why do you spare her life? 2301 02:08:13,840 --> 02:08:18,904 Chitragupta! Didn't you listen to her words? Her words melted my heart. 2302 02:08:19,115 --> 02:08:22,038 I will deal with lord Shiva. Lets go. 2303 02:08:24,326 --> 02:08:28,263 The demon's can be killed only by the one 2304 02:08:28,605 --> 02:08:30,225 who's lifetime is not ended but killed by Ayya 2305 02:08:30,509 --> 02:08:35,215 Lord Siva. I'm unable kill the girl. You can claim my soul for her. 2306 02:08:35,700 --> 02:08:40,504 You have to save Yamalogam I've no other option, Lord Siva! 2307 02:08:47,142 --> 02:08:52,781 My Lord! One soul is about to leave which is not in our Book of life and death. 2308 02:08:55,020 --> 02:08:58,935 With this we can use 1+1 scheme to kill the demon! 2309 02:08:59,375 --> 02:09:02,215 - Is it so? - Yes. My Lord! 2310 02:09:03,803 --> 02:09:06,427 Lord Siva, Thank you for your grace. 2311 02:09:22,245 --> 02:09:24,245 Mother! 2312 02:09:24,269 --> 02:09:26,712 Bala! Where are you, son? 2313 02:09:26,942 --> 02:09:31,408 - I'm hearing stories about you. - Please forgive me, mom. 2314 02:09:32,356 --> 02:09:36,146 Vaishnavi, told she would die without me! I had no other option. 2315 02:09:36,496 --> 02:09:37,323 Hey! Hey! 2316 02:09:39,906 --> 02:09:46,637 Hey Scumbag! if you don't come here with my daughter in an hour, 2317 02:09:47,418 --> 02:09:51,578 I'll make your mother parade *** around the town. 2318 02:09:52,047 --> 02:09:54,419 - Hey! - What happened? 2319 02:09:55,284 --> 02:09:58,422 You... *** 2320 02:10:10,105 --> 02:10:11,791 - Dear! - Mom! I'm on the way. 2321 02:10:12,069 --> 02:10:14,897 You need not come. I will take care of things. 2322 02:10:15,447 --> 02:10:18,990 - You better leave somewhere. - Mom, I won't leave you alone. 2323 02:10:19,851 --> 02:10:25,195 Are you scared that I'll be shamed if you don't come? 2324 02:10:25,950 --> 02:10:28,615 If you come here, he will even kill you. 2325 02:10:29,378 --> 02:10:30,921 Kill them both. 2326 02:10:30,946 --> 02:10:34,032 You go somewhere and live happily with her. 2327 02:10:34,463 --> 02:10:39,250 - My blessings will always be with you. - Mom! 2328 02:11:24,991 --> 02:11:24,507 - Lord! - Huh? 2329 02:11:24,942 --> 02:11:27,106 Here is the soul, not mentioned in our book of life and death, 2330 02:11:27,796 --> 02:11:29,666 whose lifetime is not over, but killed by Ayya. 2331 02:11:30,213 --> 02:11:33,543 We were just waiting for this soul! 2332 02:11:36,737 --> 02:11:38,231 - Chitragupta! - Lord! 2333 02:11:38,620 --> 02:11:44,000 Your sin is tallied. But not the lifetime of the mother. 2334 02:11:45,372 --> 02:11:48,329 Mother. Why did you kill yourself? 2335 02:11:48,508 --> 02:11:52,735 My son wished her. I had no other choice. 2336 02:11:53,650 --> 02:11:59,113 If my son has to live peaceful, then the man shouldn't be alive there. 2337 02:12:00,387 --> 02:12:03,814 Can we use your 1+1 scheme to bring the demon here? 2338 02:12:04,066 --> 02:12:08,203 We are awaiting that moment. Shall we kill him? 2339 02:12:08,238 --> 02:12:10,139 - Please kill him, Lord. - Chitragupta! 2340 02:12:10,313 --> 02:12:11,925 - At your service! - Smack that demon to death! 2341 02:12:16,807 --> 02:12:20,393 - Hey... Hey... - Daddy, please. 2342 02:12:20,831 --> 02:12:24,134 Harm me. But not him, dad. He is innocent! 2343 02:12:24,238 --> 02:12:27,151 You shameful creature! 2344 02:12:27,722 --> 02:12:29,611 You think I would forgive you out of daughter love? 2345 02:12:29,754 --> 02:12:33,763 You heartless crook. Is you caste's bravery lies in laying hands on women? 2346 02:12:33,779 --> 02:12:36,164 My caste is not a drainage to mingle with any blood! 2347 02:12:36,494 --> 02:12:39,351 Hey Thiru! Give it. 2348 02:12:39,367 --> 02:12:41,082 -Ayya, She's our girl. - Are you advising me? 2349 02:12:41,384 --> 02:12:43,384 - Please leave me dad! - Kill her! 2350 02:12:46,009 --> 02:12:49,128 - Leave me dad! - Lift her up. 2351 02:12:49,159 --> 02:12:53,323 - Dad, please leave me. - Lift and hold her head up. 2352 02:12:59,547 --> 02:13:04,200 Ayya!, Ayya!! 2353 02:13:19,641 --> 02:13:20,766 There he comes! 2354 02:13:21,539 --> 02:13:22,682 Good Morning! Brother! 2355 02:13:23,046 --> 02:13:25,260 Greetings! My foot! Stop there! 2356 02:13:27,598 --> 02:13:31,927 Hey lady! If I die, can you son lead a peaceful life? 2357 02:13:32,210 --> 02:13:35,597 I have millions of followers They will kill him. 2358 02:13:36,114 --> 02:13:40,369 Hey! what are you discussing there? Do you think this place is your office? 2359 02:13:40,768 --> 02:13:42,848 Sorry! Sorry! 2360 02:13:42,936 --> 02:13:47,235 This is Yama's Fort! I'm the one who can voice out. Got it? 2361 02:13:47,460 --> 02:13:48,460 You have already enraged me enough 2362 02:13:49,226 --> 02:13:51,698 You should not spill a word unless I order you. Stay quiet! 2363 02:13:51,929 --> 02:13:56,019 So much rage on me? Brother, my crimes are so petty. 2364 02:13:56,897 --> 02:13:59,046 Why sentence me so hard? 2365 02:13:59,125 --> 02:14:01,550 You're corrupted to the core due to caste-ism and you belittle you crimes! 2366 02:14:01,922 --> 02:14:05,756 That makes your hefty crimes look dwarfed. 2367 02:14:06,069 --> 02:14:09,911 You're calling me, Yama, as a brother, as if I'm a boy! 2368 02:14:10,587 --> 02:14:12,434 Am I looking like you boy next door? 2369 02:14:12,451 --> 02:14:14,878 Brother, you're so innocent. 2370 02:14:16,327 --> 02:14:18,668 Can you name that's void of discrimination? 2371 02:14:19,595 --> 02:14:25,373 Flowers, fruits, vegetables differ in breeds 2372 02:14:25,964 --> 02:14:30,623 Skip everything. Even the dogs that scrap for foods have caste! 2373 02:14:30,623 --> 02:14:36,352 - Bairava! - Even the trees have different breeds, Brother. 2374 02:14:36,622 --> 02:14:41,507 - How can say no to castes among humans? - Hey! What's so special about your caste? 2375 02:14:41,535 --> 02:14:44,161 - What are you talking, brother? - Hmm?! 2376 02:14:46,969 --> 02:14:49,541 - That means? - People's votes. 2377 02:14:49,856 --> 02:14:52,893 - Majority of people in Tamil Nadu belongs to my caste - huh?! 2378 02:14:53,151 --> 02:14:56,352 - Do you know another fact? You to belong to our community! 2379 02:14:56,919 --> 02:14:59,001 What!! Am I your caste? 2380 02:14:59,455 --> 02:15:01,407 Chitragupta! What's he blabbering? 2381 02:15:01,407 --> 02:15:07,500 Lord! He's playing the same trick he played in earth and diverting you. Be careful! 2382 02:15:07,528 --> 02:15:09,869 Watch, how I am gonna divert him now. 2383 02:15:10,073 --> 02:15:17,494 Hey! As you said flowers, trees and fruits differ. 2384 02:15:17,523 --> 02:15:23,111 But the differences are created by nature. Who invented the so called human caste? 2385 02:15:31,415 --> 02:15:35,632 Why should we dig into it? Some X found it. We are just relishing it! 2386 02:15:35,755 --> 02:15:37,939 What! Enjoying?!! Aren't you ashamed of it? 2387 02:15:38,364 --> 02:15:40,127 - Shameless! - Brother... 2388 02:15:40,162 --> 02:15:43,020 - You took it wrong! - Hmm? 2389 02:15:43,028 --> 02:15:46,445 Am I the only one who ran a party, committed honor killings 2390 02:15:46,470 --> 02:15:49,774 and acquired disproportionate assets in the name of caste? 2391 02:15:49,786 --> 02:15:51,905 This is the happening across the nation. 2392 02:15:53,119 --> 02:15:58,127 Its too bad you single out me for a collective offense! 2393 02:15:58,625 --> 02:16:01,537 You hold the majority of shares in the total sins! 2394 02:16:01,752 --> 02:16:03,769 - Wait! Wait! Just a minute! - He is halting me like a bus. 2395 02:16:06,586 --> 02:16:09,112 I'll accept any punishment. 2396 02:16:09,707 --> 02:16:14,195 But allocate offer as per my caste's reservation quota. 2397 02:16:14,620 --> 02:16:17,090 - Reservation means? - Allocation of special privilege. 2398 02:16:17,324 --> 02:16:21,768 You seek reservation here in Yamalogam! 2399 02:16:22,109 --> 02:16:24,322 - Why do you need it? - For heaven, what else! 2400 02:16:25,019 --> 02:16:26,792 Heaven! Huh? 2401 02:16:27,225 --> 02:16:31,166 - People of my caste belongs to heaven. - All you need is heaven, right? 2402 02:16:32,257 --> 02:16:37,219 If you repeat what I tell, I'll send you to the heaven. 2403 02:16:37,564 --> 02:16:39,679 - What? - My Caste is... 2404 02:16:39,703 --> 02:16:41,473 - My Caste is... - Down to earth... 2405 02:16:41,497 --> 02:16:43,497 - Caste down! down! - Stop! Stop! 2406 02:16:43,529 --> 02:16:45,886 - I meant to say your caste be united - Down! down! Caste Down! 2407 02:16:45,894 --> 02:16:47,211 - Chitragupta! - Caste Down! Down! 2408 02:16:47,425 --> 02:16:51,316 Shut up! In minutes you turned Yamalogam into a legislative assembly! 2409 02:16:52,497 --> 02:16:57,286 - What sort of creature he is? - Lord, he's changing colors faster than chameleon 2410 02:16:57,381 --> 02:17:00,496 He has no morals and principles. He deserves hell. 2411 02:17:00,667 --> 02:17:02,320 Give him a deserving punishment! 2412 02:17:02,975 --> 02:17:08,429 I sentence him to receive all the punishments applicable in Yamalogam 2413 02:17:08,554 --> 02:17:12,888 - As you say, lord! - Marinate him in spices... 2414 02:17:13,107 --> 02:17:16,186 Grind him using a stone and spike him. 2415 02:17:16,273 --> 02:17:18,543 Take him away. What are you laughing at? 2416 02:17:18,781 --> 02:17:20,248 - You proved you belong to our caste. - How come? 2417 02:17:20,416 --> 02:17:23,361 - Without any doubt, you're my caste. - How can you say that? 2418 02:17:23,520 --> 02:17:27,326 Because only people of our community, never do a good deed for us. 2419 02:17:27,853 --> 02:17:32,716 I rested all my hope on you. But you stabbed on my back. 2420 02:17:32,732 --> 02:17:35,763 Long live, brother! Thanks. Bye. 2421 02:17:37,269 --> 02:17:37,851 - Lord... - Hmm. 2422 02:17:38,240 --> 02:17:41,922 What if you belong to his caste as he claims? 2423 02:17:42,025 --> 02:17:43,904 I will hit you with the mace! 2424 02:17:44,517 --> 02:17:46,995 - Hey, you belong to our caste. Isn't it? - Come in, I'll let you know. 2425 02:17:48,248 --> 02:17:51,470 All beings are equal in my perspective! 2426 02:17:51,984 --> 02:17:55,190 - Lord, what about that Lady? - Oh, I forgot. 2427 02:17:55,960 --> 02:18:02,363 Lady, I thank you for sacrificing you life to save me and my Yamalogam. 2428 02:18:05,427 --> 02:18:07,427 - Chitragupta. - Yes. Lord! 2429 02:18:07,443 --> 02:18:10,258 - Angels! Please take her along. - Hmm. Hmm. 2430 02:18:10,720 --> 02:18:14,346 Take her along! 2431 02:18:14,552 --> 02:18:16,552 I can smell tiger's skin. 2432 02:18:16,853 --> 02:18:18,695 Here he comes! Lord Siva! 2433 02:18:21,226 --> 02:18:24,060 Thanks uncle, I can smell you from miles. 2434 02:18:24,354 --> 02:18:27,148 - Mother is coming. - Look at the time she arrives. 2435 02:18:27,171 --> 02:18:28,770 When did you arrive my lord? 2436 02:18:28,925 --> 02:18:33,298 - Thanks a lot, Lord Siva. - Why is your mother unusually sobbing today? 2437 02:18:33,392 --> 02:18:37,043 She can't booze hereafter as my dad returned. That's why! 2438 02:18:37,163 --> 02:18:40,049 - Shut your mouth, son! - Better you do it, before dad smells booze 2439 02:18:40,163 --> 02:18:42,670 What a horrific family! 2440 02:18:42,901 --> 02:18:45,024 - Welcome, uncle Siva. - I bless you to get married soon. 2441 02:18:45,180 --> 02:18:46,846 My mom is not seeking suitable bride for me! 2442 02:18:47,036 --> 02:18:50,005 I've to find a girl for me. Please be seated. Be careful. 2443 02:18:50,028 --> 02:18:52,028 What are you staring at? Remove it! 2444 02:18:52,386 --> 02:18:56,311 Your son rules better than you. 2445 02:18:56,474 --> 02:18:58,711 - You proved you are my blood. - No, not all. 2446 02:18:58,781 --> 02:19:00,276 Look how he escapes! 2447 02:19:00,415 --> 02:19:03,045 Yama, I'm seeing you since you were a child. 2448 02:19:03,263 --> 02:19:07,158 You cemented a place in our hearts with your wise ruling. 2449 02:19:07,446 --> 02:19:09,550 Is your heart a town bus, to confirm a seat with towel? 2450 02:19:09,566 --> 02:19:17,868 I like your obedience! I bless you to rule Yamalogam forever! 2451 02:19:18,006 --> 02:19:19,903 - Thank you, uncle! - Don't mention. 2452 02:19:19,919 --> 02:19:21,641 - Thanks Lord Siva. - Uncle Siva 2453 02:19:21,641 --> 02:19:23,937 - I've a small request. - Tell me, Son. 2454 02:19:23,993 --> 02:19:27,230 I want to send 4 people from here to the Earth. 2455 02:19:27,342 --> 02:19:34,187 Hey! Are you Yaman or junior artist agent. Always nagging me for devouring people. 2456 02:19:34,414 --> 02:19:35,731 - I'll explain, uncle. - Tell. 2457 02:19:35,755 --> 02:19:40,836 You are happy with my seven days' rule here, aren't you? 2458 02:19:40,993 --> 02:19:41,524 A little. 2459 02:19:41,605 --> 02:19:45,367 If we resend the 4 to earth, they'll rule wisely. 2460 02:19:45,390 --> 02:19:49,039 People will also begin to live in harmony. That's why I insist, uncle. 2461 02:19:49,063 --> 02:19:51,975 Oh! I see! Who are the four persons? 2462 02:19:53,315 --> 02:20:00,364 The four people are Ambedkar, Periyar, Gandhi and Netaji Subash Chandra Bose. 2463 02:20:00,587 --> 02:20:04,109 Awesome selection. But, are you aware of the present government there? 2464 02:20:04,328 --> 02:20:05,620 Can the four tackle them? 2465 02:20:05,764 --> 02:20:08,423 They'll be in trouble if the four go there now! 2466 02:20:08,554 --> 02:20:11,859 The four will chase away those who cheat people. 2467 02:20:11,883 --> 02:20:14,555 - That's why I insist you to send them. - He makes me to think deep. 2468 02:20:14,571 --> 02:20:17,346 Don't think too deep, you will lose hairs and become bald again. 2469 02:20:17,714 --> 02:20:22,234 - I'll send the four to earth, as you wish. - Hmm. 2470 02:20:44,777 --> 02:20:46,684 Enough, we can end it here. 2471 02:20:47,757 --> 02:20:49,392 - Hmm... Lord Siva! - Seems he won't finish! 2472 02:20:49,392 --> 02:20:51,444 You have to save this world. 2473 02:20:52,673 --> 02:20:57,426 Just like your bald head and smile the world should shine forever. 2474 02:20:57,451 --> 02:20:59,911 Bless our people with you pleasant voice! 2475 02:20:59,926 --> 02:21:02,557 Long live as long as Tamizh language thrives. 2476 02:21:03,168 --> 02:21:06,313 We will meet again in Dharmaprabhu Part 2. Thank you, all. 2477 02:21:10,778 --> 02:21:17,352 Today's headlines. Periyar began his nation wide campaign against castes and religions. 2478 02:21:17,754 --> 02:21:21,144 A new law on women and common people protection, 2479 02:21:21,169 --> 02:21:23,826 will be passed tomorrow by Dr.Ambedkar. 2480 02:21:24,030 --> 02:21:27,538 Netaji Subash Chandra Bose is all set to strengthen 2481 02:21:27,563 --> 02:21:31,076 the Indian border with his new INA forces. 2482 02:21:31,573 --> 02:21:35,769 As usual, Gandhiji began his Satyagraha at Nehru stadium. 187057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.