All language subtitles for the.nevers.s01e04.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,360 AMALIA TRUE: I want you to join us. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,531 ANNIE CARBEY: Is that the mission you were going on about? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,834 You still feel it. Mary's song. 4 00:00:10,417 --> 00:00:12,097 You know what a better world could be like. 5 00:00:13,083 --> 00:00:14,476 PENANCE ADAIR: First time Mary sang, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 only the Touched that were in the room could hear it. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,750 We'll make Mary's voice loud enough 8 00:00:18,834 --> 00:00:21,333 that it could be heard by Touched across the city. 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,518 LAVINIA BIDLOW: We need to get those fliers taken down. 10 00:00:23,542 --> 00:00:24,750 They could be all over London. 11 00:00:24,834 --> 00:00:26,351 DÉSIREÉ BLODGETT: What did they do to the girls? 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,375 CAPTIVE: Experiments. 13 00:00:27,709 --> 00:00:29,643 AMALIA: We need to know everything they've been doing. 14 00:00:29,667 --> 00:00:30,667 Oh! Who are you? 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,667 LORD GILBERT MASSEN: The Order is to eliminate Maladie. 16 00:00:37,959 --> 00:00:39,375 Maladie has done us a favor. 17 00:00:39,458 --> 00:00:41,291 She turned sentiment against the Touched. 18 00:00:42,291 --> 00:00:45,125 AMALIA: We're being attacked, locked up, and thrown in the street. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 We have enemies you don't know about yet. 20 00:00:49,625 --> 00:00:50,750 (FAINT SCREAMING) 21 00:00:56,583 --> 00:00:58,792 PENANCE: The Touched, they'll all come to us. 22 00:00:59,250 --> 00:01:00,333 They'll be safe. 23 00:01:12,125 --> 00:01:14,709 (church bell tolling) 24 00:01:31,000 --> 00:01:33,250 (indistinct chatter) 25 00:01:33,333 --> 00:01:35,291 (hooves clopping) 26 00:01:35,375 --> 00:01:38,166 (church bell continues) 27 00:01:43,625 --> 00:01:48,375 (somber music playing) 28 00:02:07,959 --> 00:02:13,959 Mourners: ♪ Now the laborer's task is o'er ♪ 29 00:02:14,041 --> 00:02:20,458 ♪ Now the battle day is past ♪ 30 00:02:20,542 --> 00:02:27,333 ♪ Now upon the farther shore ♪ 31 00:02:27,417 --> 00:02:34,333 ♪ Lands the voyager at last ♪ 32 00:02:34,417 --> 00:02:41,375 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 33 00:02:41,458 --> 00:02:44,417 ♪ Leave we now ♪ 34 00:02:44,500 --> 00:02:49,583 ♪ Thy servant sleeping ♪ 35 00:02:51,834 --> 00:02:56,625 ♪ There the tears of Earth are dried... ♪ 36 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Down! 37 00:02:58,875 --> 00:03:05,333 ♪ There it's hidden things are clear ♪ 38 00:03:05,417 --> 00:03:12,417 ♪ There the work of life is tried ♪ 39 00:03:12,500 --> 00:03:19,542 ♪ By a juster judge than here ♪ 40 00:03:19,625 --> 00:03:25,959 ♪ There the penitents that turn ♪ 41 00:03:26,041 --> 00:03:32,917 ♪ To the cross their dying eyes ♪ 42 00:03:33,000 --> 00:03:39,542 ♪ All the love of Jesus learn ♪ 43 00:03:39,625 --> 00:03:46,375 ♪ At his feet in paradise ♪ 44 00:03:46,458 --> 00:03:54,291 ♪ Father, in thy gracious keeping ♪ 45 00:03:54,375 --> 00:03:59,875 ♪ Leave we now thy servant sleeping... ♪ 46 00:03:59,959 --> 00:04:01,750 - Witches! - Freaks! 47 00:04:01,834 --> 00:04:04,583 - Why don't we drown you all? Ha, ha! - Good riddance! 48 00:04:04,667 --> 00:04:06,875 Drown her! Let's see if she floats! 49 00:04:06,959 --> 00:04:10,041 - Vile creatures! - Go on, piss off! 50 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Please, Inspector. Not now. 51 00:04:12,333 --> 00:04:13,250 Not here. 52 00:04:13,333 --> 00:04:14,643 - You're under arrest. - Come on, you two. 53 00:04:14,667 --> 00:04:15,583 There we go... 54 00:04:15,667 --> 00:04:17,417 I know your loss is greater than any of us 55 00:04:17,500 --> 00:04:20,834 - can even... - Where the fuck is she? 56 00:04:20,917 --> 00:04:24,458 Where's the lady who can see the future? 57 00:04:24,542 --> 00:04:26,417 ♪ 58 00:04:26,500 --> 00:04:29,000 (lively fiddle music playing) 59 00:04:31,000 --> 00:04:32,166 (loud thud) 60 00:04:32,250 --> 00:04:34,333 (lively chatter) 61 00:04:37,792 --> 00:04:40,375 - (music distorts) - (muffled chatter) 62 00:04:41,667 --> 00:04:44,667 (panting) 63 00:04:47,709 --> 00:04:50,709 (muffled music continues) 64 00:04:57,667 --> 00:05:00,291 A kiss for a pint. That was the deal. 65 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 I am a woman of my word. 66 00:05:02,291 --> 00:05:04,041 Kiss for a pint. 67 00:05:05,417 --> 00:05:07,333 (music stops) 68 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 Oh, no, you fucking don't... 69 00:05:12,667 --> 00:05:14,875 - (violin crashes) - (crowd exclaiming) 70 00:05:15,959 --> 00:05:17,417 (grunts) 71 00:05:21,083 --> 00:05:22,709 - (thwacks) - (grunts) 72 00:05:23,417 --> 00:05:25,125 (grunting) 73 00:05:26,250 --> 00:05:27,667 (clatters) 74 00:05:27,750 --> 00:05:31,709 - I'm gonna need you in a minute. - (crowd clamoring) 75 00:05:33,250 --> 00:05:36,917 ♪ 76 00:05:48,417 --> 00:05:51,375 (indistinct chatter) 77 00:06:04,083 --> 00:06:05,834 Who speaks for these men? 78 00:06:05,917 --> 00:06:07,542 Him, m'lord. 79 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Jacobs. 80 00:06:09,166 --> 00:06:12,166 The men learnt there are explosives among the cargo here. 81 00:06:12,250 --> 00:06:14,959 They feel they're due higher wages for handling them. 82 00:06:31,041 --> 00:06:33,125 (clatters, clangs) 83 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 Who here knows what this is? 84 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, that's a shell, sir. 85 00:06:42,959 --> 00:06:44,750 Loaded with cordite. Ready for the war. 86 00:06:44,834 --> 00:06:47,083 Top marks. 87 00:06:47,166 --> 00:06:50,417 It's good for blowing up the enemy, 88 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 and for saving our lads. 89 00:06:52,208 --> 00:06:55,542 That's who you're holding hostage here. Your brothers. 90 00:06:55,625 --> 00:06:57,041 That doesn't change the facts... 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,083 - (workers yelling) - Worker: Jesus! 92 00:06:59,166 --> 00:07:01,333 (workers chattering) 93 00:07:01,417 --> 00:07:03,250 If they were unstable, 94 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 we would simply roll them over the line, 95 00:07:06,166 --> 00:07:07,875 wouldn't we? 96 00:07:07,959 --> 00:07:11,834 You men are seeking a grievance. 97 00:07:11,917 --> 00:07:16,125 The docks are full of men who care about our troops, 98 00:07:16,208 --> 00:07:18,875 and foreigners who care about nothing. 99 00:07:18,959 --> 00:07:21,542 I can fill your jobs in an hour! 100 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 Get back to work, and I will forget this happened. 101 00:07:26,709 --> 00:07:28,333 No repercussions. 102 00:07:28,417 --> 00:07:32,041 You won't be docked for this stoppage. 103 00:07:32,125 --> 00:07:34,583 It's very generous. 104 00:07:41,333 --> 00:07:43,959 Go on. Go on. Back to work. 105 00:07:44,041 --> 00:07:45,875 Go on. Go on. 106 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Next time, come and talk to me as individuals. 107 00:07:48,792 --> 00:07:52,125 To band together when you could stand alone? 108 00:07:52,208 --> 00:07:55,875 I expect more courage from Englishmen. 109 00:08:02,709 --> 00:08:04,834 They're taking the carrot, my lord. 110 00:08:04,917 --> 00:08:06,875 They're mouthing the carrot. 111 00:08:06,959 --> 00:08:10,750 They spit it back out, we'll use the stick. 112 00:08:15,750 --> 00:08:18,250 (indistinct chatter) 113 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 I thought Aneel was with you. 114 00:08:24,333 --> 00:08:26,333 He had to get back to school. 115 00:08:26,417 --> 00:08:28,959 I mean, he gets to. 116 00:08:29,041 --> 00:08:31,500 If you're up to it, I need a favor. 117 00:08:31,583 --> 00:08:33,166 - (shattering) - The new folk, 118 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 there's rumors one or two have outstanding warrants. 119 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 Petty charges, likely cooked up. 120 00:08:38,583 --> 00:08:41,834 Oh. It should mostly just be fines, I imagine. 121 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Some of them might not technically be citizens. 122 00:08:45,041 --> 00:08:47,959 - They don't all speak English, so it's hard to tell. - (clinking) 123 00:08:48,041 --> 00:08:50,875 I don't know if that matters, but I'll find out. 124 00:08:50,959 --> 00:08:54,417 - You're a daisy. - I'd rather be a barrister. 125 00:08:54,500 --> 00:08:56,917 Then I could prosecute the men... 126 00:08:58,083 --> 00:08:59,875 I don't see how, though. 127 00:08:59,959 --> 00:09:03,583 I can't even apply to Aneel's school. 128 00:09:03,667 --> 00:09:05,458 How are we ever gonna see justice 129 00:09:05,542 --> 00:09:07,625 if we're not a part of justice? 130 00:09:13,333 --> 00:09:16,875 All I can see my way through is a grape. 131 00:09:16,959 --> 00:09:18,834 (clinking) 132 00:09:22,458 --> 00:09:25,792 You know you're gonna have to clean up those shards, right? 133 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah. 134 00:09:31,166 --> 00:09:33,959 (footsteps approaching) 135 00:09:34,041 --> 00:09:36,041 So, is this what we can expect? 136 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 A leader who doesn't lead? 137 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Are you looking to fill that position? 138 00:09:39,333 --> 00:09:42,750 (scoffs) She does have the nicest room. 139 00:09:42,834 --> 00:09:45,000 You know True should have been there. 140 00:09:45,083 --> 00:09:47,267 I've shown more respect for Mary, and I'm her kidnapper. 141 00:09:47,291 --> 00:09:51,083 Amalia misses the point of things, as often as not. 142 00:09:51,166 --> 00:09:54,000 But if that chair is warm when she sits in it, 143 00:09:54,083 --> 00:09:55,291 she'll know why. 144 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 You don't think I can best her? 145 00:09:57,333 --> 00:09:59,208 I don't think you want her job. 146 00:09:59,291 --> 00:10:01,542 - (liquid pouring) - It's very draining. 147 00:10:03,917 --> 00:10:06,208 Did you see anyone out of place at the funeral? 148 00:10:06,291 --> 00:10:08,208 Not Maladie. None of the gang. 149 00:10:08,291 --> 00:10:10,208 Beggar King sent a wreath. 150 00:10:10,291 --> 00:10:12,166 - The great big one? - She lost a friend. 151 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 She didn't win the Derby. 152 00:10:13,709 --> 00:10:15,709 Big one wasn't signed. 153 00:10:15,792 --> 00:10:17,875 Couple of Purists making a fuss. 154 00:10:17,959 --> 00:10:19,333 You probably saw. 155 00:10:19,417 --> 00:10:20,542 The pink rags. 156 00:10:20,625 --> 00:10:23,542 - Purists all have them. - So they have a name now? 157 00:10:23,625 --> 00:10:25,917 - Christ preserve us. - Thought that was my job. 158 00:10:26,000 --> 00:10:29,709 - We don't want more violence. - This is London, Doctor. 159 00:10:29,792 --> 00:10:31,792 There's always more. 160 00:10:31,875 --> 00:10:35,583 I still don't see how you can go from working for Maladie... 161 00:10:36,583 --> 00:10:39,166 to being here with Amalia. 162 00:10:39,250 --> 00:10:40,959 You really think they're that different? 163 00:10:41,041 --> 00:10:42,834 (door opens) 164 00:10:43,667 --> 00:10:45,083 Penance: True still not back? 165 00:10:45,166 --> 00:10:46,500 I swear to Jesus, I would... 166 00:10:46,583 --> 00:10:49,417 Have you not finished discussing my faults? 167 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Come on, Penance. Jesus awaits. 168 00:10:51,583 --> 00:10:53,166 He already knows what I was gonna say, 169 00:10:53,250 --> 00:10:55,291 and I'll add a few Hail Marys for that later. 170 00:10:55,375 --> 00:10:57,834 Frank Mundi'll owe a few himself, poor man. 171 00:10:57,917 --> 00:10:59,583 Maladie didn't show at the funeral. 172 00:10:59,667 --> 00:11:01,375 Can you believe the rudeness of that woman? 173 00:11:01,458 --> 00:11:04,041 It'd be madness to show, and not her kind. 174 00:11:04,125 --> 00:11:07,125 The papers that bothered to report on the shootin' are all blamin' her, 175 00:11:07,208 --> 00:11:08,643 and we don't know that we shouldn't be. 176 00:11:08,667 --> 00:11:10,041 I still thought she might go. 177 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 So why didn't you? 178 00:11:12,083 --> 00:11:14,875 The man who tried to drown me is Nicholas Perbal. 179 00:11:14,959 --> 00:11:16,166 Ach. That brute? 180 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 The blasphemy of walking on water 181 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 for the purpose of murder... 182 00:11:19,250 --> 00:11:20,333 He's called Odium. 183 00:11:20,417 --> 00:11:22,709 Not by his dear Granny Perbal, 184 00:11:22,792 --> 00:11:25,458 who owns a snug little attic somewhere in the narrows. 185 00:11:25,542 --> 00:11:28,625 Beggar King's man says he's convalescing, likely at Gran's. 186 00:11:28,709 --> 00:11:30,166 Do violins cost a lot? 187 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 The two attacks could be unrelated, you and Mary. 188 00:11:33,333 --> 00:11:36,875 - Lot of people don't like you, I'm told. - I know. (sighs) 189 00:11:36,959 --> 00:11:39,500 - (rumbling) -Lord Massen: ...a casualty of war... 190 00:11:40,750 --> 00:11:42,250 (gasps) 191 00:11:43,250 --> 00:11:46,125 (exhales) I need a bath. 192 00:11:46,208 --> 00:11:47,875 Tell Lucy we're meeting in an hour. 193 00:11:47,959 --> 00:11:49,417 Start listing suspects. 194 00:11:49,500 --> 00:11:51,291 But she's broken up worst of all the girls. 195 00:11:51,375 --> 00:11:53,000 Amalia: We'll take her mind off it. 196 00:11:53,083 --> 00:11:56,000 It's all hands on deck, and she has the best hands in the group. 197 00:11:56,083 --> 00:11:57,792 In the meantime... 198 00:11:58,959 --> 00:12:00,500 Make yourself comfortable. 199 00:12:00,583 --> 00:12:03,709 - (footsteps departing) - (scoffs) 200 00:12:03,792 --> 00:12:06,518 (imitating Penance): Ah, True, sure and you should've been at the service. 201 00:12:06,542 --> 00:12:08,291 You're a bitter poor example to the girls. 202 00:12:08,375 --> 00:12:11,333 (imitating Amalia): But I'm so tough and mean, and I hate sentiment. 203 00:12:11,417 --> 00:12:13,041 And also people. And myself. 204 00:12:13,125 --> 00:12:15,309 (imitating Penance): Ah, Lord, Mary Brighton trusted you, 205 00:12:15,333 --> 00:12:19,250 - and you failed her. - (normal voice): Is that what you think? 206 00:12:19,333 --> 00:12:21,476 (normal voice): I think the longer we wait to find the killer, 207 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 the greater the chance we never do. 208 00:12:23,333 --> 00:12:25,583 Mary doesn't need me crying over her corpse. 209 00:12:25,667 --> 00:12:28,667 True, I can't imagine how many funerals you've been to, but... 210 00:12:28,750 --> 00:12:31,083 None. We don't do that when I'm from. 211 00:12:31,166 --> 00:12:33,309 We don't have enough time and we don't have enough ground. 212 00:12:33,333 --> 00:12:35,333 You know better than anyone what pain does 213 00:12:35,417 --> 00:12:36,685 when you don't make time for it. 214 00:12:36,709 --> 00:12:38,959 All time does is run out. 215 00:12:39,041 --> 00:12:41,291 I was left here, completely alone, 216 00:12:41,375 --> 00:12:43,625 with nothing but a mission I was never actually given. 217 00:12:43,709 --> 00:12:45,083 No orders, no objectives... 218 00:12:45,166 --> 00:12:47,750 They left me here and they fucked right off. 219 00:12:47,834 --> 00:12:50,125 Maybe they died. Who cares? I'm here... 220 00:12:50,208 --> 00:12:53,083 where a woman can be killed just for having a voice, 221 00:12:53,166 --> 00:12:54,766 which will be the world's fucking epitaph 222 00:12:54,834 --> 00:12:57,375 if I can't do something other than make it worse. 223 00:12:57,458 --> 00:12:59,138 I know your burdens, True. But is vengeance 224 00:12:59,166 --> 00:13:00,417 going to make the world better? 225 00:13:00,500 --> 00:13:02,667 If we... if we find out who took away our Mary, 226 00:13:02,750 --> 00:13:04,630 I have a worry as to your next course of action, 227 00:13:04,667 --> 00:13:07,125 because the rest of us, we had a chance to say goodbye... 228 00:13:07,208 --> 00:13:08,709 To remember the goodness of her heart, 229 00:13:08,792 --> 00:13:10,959 and not just the unfairness of her being taken. 230 00:13:11,041 --> 00:13:14,458 You keep saying taken instead of murdered. Mary was murdered. 231 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 - I was there, True. - So was the man with the gun. 232 00:13:17,083 --> 00:13:18,667 He was set up before we got there. 233 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 So stop worrying about who wasn't at the funeral, 234 00:13:22,375 --> 00:13:24,834 and start asking who wasn't at that park. 235 00:13:26,166 --> 00:13:27,667 You don't mean one of us. 236 00:13:27,750 --> 00:13:29,834 Amalia: Well, I know it wasn't me. 237 00:13:33,250 --> 00:13:38,375 ♪ 238 00:13:47,250 --> 00:13:49,750 (distant sobbing) 239 00:13:50,250 --> 00:13:51,875 (thuds) 240 00:14:04,041 --> 00:14:05,583 Primrose: Myrtle? 241 00:14:05,667 --> 00:14:07,625 Do you want to talk? 242 00:14:07,709 --> 00:14:08,709 (sniffles) 243 00:14:08,792 --> 00:14:10,333 (speaks foreign languages) 244 00:14:10,417 --> 00:14:12,250 (clattering) 245 00:14:12,333 --> 00:14:14,583 (sobs softly) 246 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 May I see? 247 00:14:32,333 --> 00:14:34,625 Oh, Myrtle. 248 00:14:34,709 --> 00:14:36,458 - This is so... - (paper rustling) 249 00:14:41,166 --> 00:14:44,667 You... heard her? 250 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 You wish you could hear her. 251 00:14:46,458 --> 00:14:49,625 (speaks foreign languages) 252 00:14:54,125 --> 00:14:56,667 - (speaks foreign languages) - You want to learn to read? 253 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 - (speaks foreign languages) - Mary sang to you. 254 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 To... I'm trying. 255 00:15:01,583 --> 00:15:03,959 Mary sang to you. 256 00:15:04,041 --> 00:15:06,000 (sighs) 257 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 To this person. 258 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 About this person? (sighs) 259 00:15:14,834 --> 00:15:17,166 When Mary sang, you heard... 260 00:15:18,542 --> 00:15:19,959 Words. 261 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Language. 262 00:15:22,959 --> 00:15:25,709 Mary was telling us something, and you understood it. 263 00:15:35,500 --> 00:15:37,709 Was it something nice? 264 00:15:41,083 --> 00:15:43,750 (bird cawing) 265 00:15:45,291 --> 00:15:47,625 (typewriter keys clacking) 266 00:15:47,709 --> 00:15:50,208 (indistinct chatter) 267 00:15:57,041 --> 00:15:59,125 So now you're after our jobs as well? 268 00:15:59,208 --> 00:16:00,834 What angle are you pursuing? 269 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 Hemlines of the deceased? 270 00:16:02,083 --> 00:16:04,375 I have every right to be here. 271 00:16:04,458 --> 00:16:05,834 (chuckles) 272 00:16:05,917 --> 00:16:07,375 No, you fuckin' don't. 273 00:16:07,458 --> 00:16:10,250 Lovely. Now I've had gin for breakfast, too. 274 00:16:10,333 --> 00:16:13,125 Inky fingers don't make you a reporter, Boyle. 275 00:16:13,208 --> 00:16:14,458 Inspector Mundi. 276 00:16:14,542 --> 00:16:16,583 Why are those Purists being detained? 277 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 Is there a connection between them and Miss Brighton's death? 278 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Or was it your detail's failure to catch Maladie? 279 00:16:21,834 --> 00:16:23,667 Is Mary another of her messages? 280 00:16:23,750 --> 00:16:25,333 That story's been told. 281 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 I don't believe it has. 282 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I think there is something much larger at work than one maniac. 283 00:16:30,083 --> 00:16:33,583 Have you got information I can use, Miss...? 284 00:16:33,667 --> 00:16:36,166 Boyle. Effie Boyle from "The Sentinel," 285 00:16:36,250 --> 00:16:38,083 and, well, nothing yet. 286 00:16:38,166 --> 00:16:41,542 But I do know the Touched are being vilified in the press, 287 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 often for no reason. 288 00:16:42,834 --> 00:16:45,667 It was a Touched that killed Mary Brighton. 289 00:16:45,750 --> 00:16:47,959 You learn more than that, come calling. 290 00:16:50,417 --> 00:16:51,917 (scoffs) 291 00:16:52,000 --> 00:16:54,834 Birch: So you just happened by Mary Brighton's funeral. 292 00:16:54,917 --> 00:16:57,166 Nobody told you about the service. 293 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 - We were out walking. - (Birch scoffs) 294 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 You live in the south end, work at Marster's Mill. 295 00:17:02,834 --> 00:17:04,625 That's four miles out of your way. 296 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 We's peripatetic. 297 00:17:06,291 --> 00:17:09,709 - Look, I told you... - Tell me. 298 00:17:09,792 --> 00:17:12,667 - We were walking. - And you stopped to yell obscenities 299 00:17:12,750 --> 00:17:14,041 at a grieving family. 300 00:17:14,125 --> 00:17:15,542 You're already going to jail. 301 00:17:15,625 --> 00:17:17,959 (scoffs) You can't put us in for expressing ourselves. 302 00:17:18,041 --> 00:17:21,625 No. No, I'm putting you in for assaulting a police officer. 303 00:17:24,083 --> 00:17:27,125 - (chuckles) - Well, I like that plan. 304 00:17:31,000 --> 00:17:33,417 Enter the Ape... 305 00:17:34,333 --> 00:17:38,208 The Ape? Wait. The boxer? 306 00:17:38,291 --> 00:17:40,667 The East End Ape? 307 00:17:40,750 --> 00:17:42,208 Is that... Is that Frank Mundi? 308 00:17:42,291 --> 00:17:46,125 - Inspector Mundi. - Whew. No. You're all right. 309 00:17:46,208 --> 00:17:48,309 Purist 2: Look, a couple of guys in suits approached us 310 00:17:48,333 --> 00:17:49,476 at a Purist meeting, all right? 311 00:17:49,500 --> 00:17:51,917 I don't know the guy who said go, but... 312 00:17:52,000 --> 00:17:53,667 he gave us this. 313 00:17:53,750 --> 00:17:55,917 Said they were burying a Touched with decent folk, 314 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 and we should call 'em out. 315 00:18:05,875 --> 00:18:08,667 (distant indistinct chatter) 316 00:18:22,667 --> 00:18:25,083 Harriet: Great, that's 6:00 in the main dormitory downstairs. 317 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 Thank you. 318 00:18:26,834 --> 00:18:28,625 That's another two, so we can... 319 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 Hi. Sorry, are you new to The Orphanage? 320 00:18:31,792 --> 00:18:35,333 - Okay, do you speak any languages or dialects? - Mm-hmm. 321 00:18:35,417 --> 00:18:37,542 Yeah? What are they? 322 00:18:42,041 --> 00:18:45,458 Cops, the church, the Purists... 323 00:18:45,542 --> 00:18:47,291 and our masked freaks. 324 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 There's no shortage of people who hate us. 325 00:18:50,083 --> 00:18:52,917 But only a few are powerful or inventive enough 326 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 to have gotten Kroos out of prison undetected. 327 00:18:54,959 --> 00:18:56,625 Horatio: Maladie? 328 00:18:56,709 --> 00:18:58,500 Amalia: Kroos was her man. 329 00:18:58,583 --> 00:18:59,726 And she's still got a network. 330 00:18:59,750 --> 00:19:01,583 They found Horatio easily enough. 331 00:19:01,667 --> 00:19:03,083 Gilbert Massen? 332 00:19:03,166 --> 00:19:05,166 What, Lord Massen? 333 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 The Great White Hunter. 334 00:19:07,291 --> 00:19:09,125 Oh, he's a piece of work. 335 00:19:09,208 --> 00:19:12,041 I got chums in his factory talkin' about a strike, 336 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 cause he pays a pittance! 337 00:19:13,834 --> 00:19:15,041 And it's dangerous. 338 00:19:15,125 --> 00:19:16,834 It's bombs and the like they're handlin'. 339 00:19:16,917 --> 00:19:19,375 But it's a fine fuck-thee-well if you're injured. 340 00:19:19,458 --> 00:19:20,851 He'd stick your head on his wall for a trophy 341 00:19:20,875 --> 00:19:23,125 'fore he'd give you thruppence to feed your kids. 342 00:19:24,792 --> 00:19:25,834 Oh... 343 00:19:25,917 --> 00:19:28,041 I've gone all political. Sorry. 344 00:19:28,125 --> 00:19:30,291 - No, it was quite rousing. - (door opens) 345 00:19:30,375 --> 00:19:32,083 Horatio, Lucy, and Penance: No. 346 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 - (door closes) - Right. So... 347 00:19:36,166 --> 00:19:38,458 - The Beggar King. - Lucy: A bit public for him. 348 00:19:38,542 --> 00:19:39,834 Horatio: But he runs Odium, 349 00:19:39,917 --> 00:19:44,000 and since we have a hard-won lead on his address... 350 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I'll take it. I know the area. 351 00:19:48,250 --> 00:19:50,834 If Mrs. True isn't looking for a rematch. 352 00:19:50,917 --> 00:19:53,375 No. I'm going to talk to Massen. Alone. 353 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 Lucy: You sure that's the way to go? 354 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 - He's hardly gonna fall into... - No, I mean, I'm going to. 355 00:19:57,834 --> 00:19:59,542 Sometime today. I've already seen it. 356 00:19:59,625 --> 00:20:03,166 Wasn't sure where I was at first, but... or will be. 357 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Wait, does... does that mean Massen killed Mary? 358 00:20:05,583 --> 00:20:06,685 Did the ripplings tell you that? 359 00:20:06,709 --> 00:20:08,625 They tell me I don't get to plan my own day. 360 00:20:08,709 --> 00:20:10,041 They're not treasure maps. 361 00:20:10,125 --> 00:20:11,667 I'll learn something, I'm sure, but... 362 00:20:11,750 --> 00:20:12,959 Penance: And once you have? 363 00:20:13,041 --> 00:20:14,667 I mean, if you get something 364 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 in the way of, uh, "he did it." 365 00:20:16,583 --> 00:20:19,208 Then I will bring that information back here. 366 00:20:19,291 --> 00:20:21,250 I'm not planning to attack a Peer of the Realm 367 00:20:21,333 --> 00:20:22,533 inside his well-guarded house. 368 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 Hmm, sure, but what you mean to happen 369 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 and what actually happens in the thick of it... 370 00:20:26,291 --> 00:20:27,834 It's not just you, True. 371 00:20:27,917 --> 00:20:29,667 Everyone has to keep their heads. 372 00:20:29,750 --> 00:20:32,792 Mary's death needs to be answered, and not with another death. 373 00:20:32,875 --> 00:20:34,667 And it's not just about what's right. 374 00:20:34,750 --> 00:20:36,166 We're hated right now. 375 00:20:36,250 --> 00:20:38,041 Our first response cannot be hate. 376 00:20:38,125 --> 00:20:39,667 We'll be lined up in the streets. 377 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 And they may have killed Mary exactly for that purpose. 378 00:20:42,417 --> 00:20:45,250 Make us do something they can rain hell on us for. 379 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 See? Annie agrees, and she's terrible. 380 00:20:48,417 --> 00:20:49,583 - And so do I. - Good. 381 00:20:49,667 --> 00:20:52,542 - Level heads. - All right. Augustus Bidlow? 382 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Yeah, we should murder him. 383 00:20:54,291 --> 00:20:56,959 Lucy: I'm with Penance. That party they thrown, 384 00:20:57,041 --> 00:20:58,500 seeing how he treated her, 385 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 I nearly pulled off me gloves. 386 00:21:01,000 --> 00:21:02,417 Lavinia Bidlow, as well. 387 00:21:02,500 --> 00:21:04,101 Or are you just writing down people you know? 388 00:21:04,125 --> 00:21:06,083 Amalia told her we were going to the park. 389 00:21:06,166 --> 00:21:08,667 - Amalia: And she knew where I'd be coming from. - Lucy: Still, 390 00:21:08,750 --> 00:21:11,142 she might be a bit over-puckered, but she's the reason we've got all this. 391 00:21:11,166 --> 00:21:14,333 Mm-hmm. The family that sponsored my medical training... 392 00:21:14,417 --> 00:21:17,208 That brought me from Jamaica to England... 393 00:21:17,291 --> 00:21:19,792 A week in their house, and I almost swam back. 394 00:21:19,875 --> 00:21:23,291 I've been left for dead by men with less contempt. 395 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Now, Miss Bidlow, she means well, 396 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 and I know she does good work for the Touched, 397 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 but it doesn't make her a friend. 398 00:21:29,542 --> 00:21:32,625 So she goes on the list with her terrible, bird-watching brother. 399 00:21:32,709 --> 00:21:35,458 He's the ringleader. You know he... 400 00:21:35,542 --> 00:21:38,542 Likes... birds. 401 00:21:38,625 --> 00:21:40,125 Birds are stupid. 402 00:21:40,208 --> 00:21:42,542 And it's high time you told him that. 403 00:21:42,625 --> 00:21:45,667 What? Go and talk... No! 404 00:21:45,750 --> 00:21:47,959 - I should do Annie's. - Track an assassin? 405 00:21:48,041 --> 00:21:50,750 Come on, Pen, you can give Bidlow the old parasol. 406 00:21:50,834 --> 00:21:52,959 - (knocking on door) -Lucy, Penance, and Horatio: No! 407 00:21:53,041 --> 00:21:54,458 - Oh. - Sorry. 408 00:21:54,542 --> 00:21:56,875 Doctor Cousens, we got a few peaky ones down there. 409 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 - How are you holding up? - Oh, well, 410 00:21:58,959 --> 00:22:01,417 my Nigel doesn't really understand what's going on. 411 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 But I'm keeping my chins up. (laughs) 412 00:22:03,583 --> 00:22:06,083 Sometimes pretending you feel good makes you feel better. 413 00:22:06,166 --> 00:22:08,125 - Trust me. - Horatio: All right. 414 00:22:08,208 --> 00:22:10,041 Let's see to those patients. 415 00:22:10,125 --> 00:22:12,291 - Don't do anything rash. - I won't. 416 00:22:12,375 --> 00:22:15,417 - I was talking to Penance. - (laughs) 417 00:22:15,500 --> 00:22:18,375 - (door closes) -Annie: Shouldn't you take Désirée with you 418 00:22:18,458 --> 00:22:21,166 - to Massen's? - Amalia: I should. 419 00:22:21,250 --> 00:22:23,583 But I don't. 420 00:22:23,667 --> 00:22:26,583 - (soft music playing) - (indistinct chatter) 421 00:22:41,834 --> 00:22:46,417 (chuckles) That's a pungent gambit, Tommy. 422 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 - (grunting) - Frank. 423 00:22:56,291 --> 00:22:57,291 Frank! 424 00:22:57,333 --> 00:22:58,959 (grunts) 425 00:22:59,041 --> 00:23:00,041 (yells) 426 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 You've been mixing with the Purists. 427 00:23:02,709 --> 00:23:03,834 Stirring them up. 428 00:23:03,917 --> 00:23:05,333 Did you want to scare the Touched, 429 00:23:05,417 --> 00:23:08,125 so you could tell 'em they was only safe with you? 430 00:23:08,208 --> 00:23:09,709 Uh, first of all, who... 431 00:23:09,792 --> 00:23:12,792 - (cracks) - Who are the fucking Purists? 432 00:23:14,125 --> 00:23:15,583 (clatters) 433 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 That's not mine. 434 00:23:23,166 --> 00:23:26,000 You really think I'd be handing out personalized evidence? 435 00:23:26,083 --> 00:23:27,417 Butler: Master Swann. 436 00:23:27,500 --> 00:23:29,208 Any assistance required? 437 00:23:30,000 --> 00:23:32,208 Uh, no, thank you. Uh... 438 00:23:32,291 --> 00:23:34,208 Just a bit of sport. We'll keep quiet. 439 00:23:34,291 --> 00:23:36,333 Butler: This is a members only establishment. 440 00:23:36,417 --> 00:23:38,959 And you need to fuck off. Please. 441 00:23:39,041 --> 00:23:41,959 Uh, yes, uh, do fuck off. There's a lad. 442 00:23:45,041 --> 00:23:49,375 - (door closes) - Look. Think about this. 443 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 If they'd said it was Lord Such-and-What, 444 00:23:52,291 --> 00:23:55,750 you'd be gathering evidence. Having him followed. 445 00:23:55,834 --> 00:23:57,792 Behaving like a detective. 446 00:23:57,875 --> 00:24:00,959 Someone pointed you and pulled your trigger. 447 00:24:01,041 --> 00:24:03,792 It's no secret that you loathe me. 448 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 That don't mean you're innocent. 449 00:24:05,542 --> 00:24:08,166 (laughs) When... When have I ever claimed... 450 00:24:09,667 --> 00:24:12,792 Wait. Are you talking about the shooting? 451 00:24:12,875 --> 00:24:14,834 I'm not a murderer. 452 00:24:16,166 --> 00:24:19,000 - I had nothing against Mary. - She was a rival. 453 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 I think you know she wasn't. 454 00:24:20,709 --> 00:24:25,333 Look, I... I will provide you with my whereabouts. 455 00:24:25,417 --> 00:24:27,500 I wanted to learn about Amalia True, 456 00:24:27,583 --> 00:24:31,542 and what I've learned is stay away. 457 00:24:31,625 --> 00:24:35,208 - I am not a part of this. - 'Course you are. 458 00:24:35,291 --> 00:24:38,917 And if it ain't you, it's one of them toffs you play chess with. 459 00:24:39,000 --> 00:24:41,542 Oh, uh, actually we call it cheese because we... 460 00:24:41,625 --> 00:24:44,291 It's rich men grinding up them who's helpless 461 00:24:44,375 --> 00:24:46,166 for extra penny on the pound, 462 00:24:46,250 --> 00:24:49,792 or, or the rights to a patch of sand. Or a fuck. 463 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 - Are we done? - Oh, we're done, Swann. 464 00:24:53,583 --> 00:24:55,166 Across the board. 465 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 And our little arrangement, 466 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 my debt, is done. 467 00:24:59,208 --> 00:25:01,834 Cause I got something over you now. 468 00:25:01,917 --> 00:25:04,583 I don't fucking care. 469 00:25:11,417 --> 00:25:13,184 - Harriet: Translators. - Aneel (on phone): Bring Klaus? 470 00:25:13,208 --> 00:25:16,166 Yes, bring Klaus. Anyone who speaks another language, 471 00:25:16,250 --> 00:25:18,166 or who studied a dead language really well. 472 00:25:18,250 --> 00:25:19,417 I've only got law Latin. 473 00:25:19,500 --> 00:25:21,667 - (indistinct chatter over phone) - Oh, it's trouble. 474 00:25:21,750 --> 00:25:24,476 Well, you can sneak out for a kiss anytime, but not when I need your help? 475 00:25:24,500 --> 00:25:27,017 - Aneel, you know I wouldn't ask... - No, of course, I'll do it. 476 00:25:27,041 --> 00:25:30,125 Thank you. I love you. Yeah. Six o'clock. 477 00:25:30,208 --> 00:25:32,667 (cawing) 478 00:25:47,208 --> 00:25:49,291 - Mr. Bidlow. - Oh. 479 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 Miss Adair. 480 00:25:52,917 --> 00:25:54,709 Uh, what are you... 481 00:25:54,792 --> 00:25:57,000 Uh, so, does Lavinia know you're here? 482 00:25:57,083 --> 00:25:58,792 I know very well that I'm not welcome here. 483 00:25:58,875 --> 00:26:01,166 No, you are. You are. It's, it's... 484 00:26:01,250 --> 00:26:03,542 It's wonderful to... 485 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Did, did anybody see you? 486 00:26:05,333 --> 00:26:08,041 You seem a bit nervous. 487 00:26:08,125 --> 00:26:11,375 Well, I mean, I usually am, 488 00:26:11,458 --> 00:26:14,291 but, but you're well? No, Lord, no. 489 00:26:14,375 --> 00:26:17,333 No, of course. I'm so sorry. Um... 490 00:26:17,417 --> 00:26:22,458 May I offer my most sincere condolences about Miss Brighton? 491 00:26:22,542 --> 00:26:25,542 She wouldn't have been entertaining to your friends, 492 00:26:25,625 --> 00:26:28,291 so you needn't grieve overly. 493 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Lavinia made me do it. 494 00:26:34,667 --> 00:26:37,250 She, she, she said it would be bad for you. 495 00:26:37,333 --> 00:26:39,208 - Bad for me? - Yes, that's why I did it. 496 00:26:39,291 --> 00:26:41,458 She said if I didn't, that there would be cons... 497 00:26:42,375 --> 00:26:43,542 Wait. 498 00:26:43,625 --> 00:26:45,583 Wait, it wa... It was bad. 499 00:26:45,667 --> 00:26:48,375 - So, how is it bad? - Are you making a joke of this? 500 00:26:48,458 --> 00:26:52,709 You can't, you can't p... Possibly have had any deep, 501 00:26:52,792 --> 00:26:54,542 emotional conn... connection to... 502 00:26:54,625 --> 00:26:56,425 Oh, no, I'm saying, I'm saying this all wrong. 503 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I'm saying it wrong. 504 00:26:58,542 --> 00:27:00,875 I thought it was the gentlemanly thing to do. 505 00:27:00,959 --> 00:27:03,291 Murder? 506 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 - I'm sorry, what? - Oh, you are a monster. 507 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 And you're gonna go to prison. 508 00:27:06,667 --> 00:27:08,184 - I don't care how rich you are. - What's happening? 509 00:27:08,208 --> 00:27:09,768 What's happening? I don't know what's happening. 510 00:27:09,792 --> 00:27:11,559 You just confessed to the murder of Mary Brighton, 511 00:27:11,583 --> 00:27:14,291 and I made a wax recording of it. 512 00:27:14,375 --> 00:27:17,125 (hissing) 513 00:27:17,208 --> 00:27:20,458 (clacking, sparking) 514 00:27:20,542 --> 00:27:22,208 Ugh. 515 00:27:22,291 --> 00:27:25,125 - Fuckin' prototype. - Miss Adair. 516 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 - You are a terrible person! - Yes, I know. I know! 517 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 But I... I didn't kill Miss... Can I... 518 00:27:30,709 --> 00:27:32,417 Uh, I'm fine. 519 00:27:34,709 --> 00:27:36,625 I was referring to the party. 520 00:27:37,834 --> 00:27:40,542 It's my... awful... 521 00:27:40,625 --> 00:27:42,667 I was just abominably rude. 522 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 And I've barely slept since. 523 00:27:45,417 --> 00:27:48,333 When I heard what happened, I wanted to reach out to you in your grief, 524 00:27:48,417 --> 00:27:52,333 and it just... it seemed... It seemed opportunistic, or... 525 00:27:52,417 --> 00:27:54,750 You, you didn't kill Mary? 526 00:27:55,917 --> 00:27:59,291 Is... is that bad? Um, it's... 527 00:28:00,166 --> 00:28:02,000 Of course you didn't. 528 00:28:02,083 --> 00:28:04,542 You're as gentle as a blush. 529 00:28:04,625 --> 00:28:06,792 But you're still terrible. 530 00:28:07,542 --> 00:28:09,542 Yeah. 531 00:28:09,625 --> 00:28:14,000 Tell me just anything that I can do to make amends. 532 00:28:15,041 --> 00:28:16,208 I cried, 533 00:28:16,291 --> 00:28:19,250 which seems petty now to think about, but... 534 00:28:20,583 --> 00:28:24,208 I don't... I don't have a lot of experience with men. 535 00:28:24,291 --> 00:28:27,250 Certainly not of your class, which from what I've seen... 536 00:28:27,333 --> 00:28:31,000 No, nobody is quite as barbaric as the well-to-do. 537 00:28:33,667 --> 00:28:36,083 Your Lucy had me figured out. 538 00:28:38,291 --> 00:28:40,083 Miss Adair, I would give anything 539 00:28:40,166 --> 00:28:41,846 if you would erase that day from your mind. 540 00:28:41,917 --> 00:28:44,458 That's not how it works. 541 00:28:45,208 --> 00:28:46,417 No. 542 00:28:48,542 --> 00:28:50,417 No. 543 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Nor should it be. 544 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 Remember my transgressions, 545 00:28:55,333 --> 00:28:58,625 so that I may re-earn your trust honestly, over time. 546 00:28:59,667 --> 00:29:02,333 If we are... 547 00:29:02,417 --> 00:29:06,208 If we are to be acquainted, 548 00:29:06,291 --> 00:29:07,792 I shall endeavor... 549 00:29:07,875 --> 00:29:11,417 No, no, no, no! Damn acquaintance. 550 00:29:11,500 --> 00:29:13,417 Acquaintance is exhausting. I just... 551 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I want to be your friend, Miss Adair. 552 00:29:19,667 --> 00:29:23,792 I want... I want to become your friend. 553 00:29:25,375 --> 00:29:28,917 You sent the flowers for Mary. 554 00:29:29,000 --> 00:29:32,625 - Was the wreath too much? It was, it was garish. - No. 555 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 Do you think your sister did the murder then? 556 00:29:42,709 --> 00:29:43,917 What? 557 00:29:48,125 --> 00:29:50,542 (grunting) 558 00:29:52,417 --> 00:29:53,792 (screaming) 559 00:29:53,875 --> 00:29:55,291 - (thuds) - (grunts) 560 00:29:55,375 --> 00:29:56,458 (yelling) 561 00:29:56,542 --> 00:29:58,166 I was only askin'. 562 00:29:58,250 --> 00:30:00,709 Nimble: Maybe it's your tone of voice. 563 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 - How'd you get there? - I'm Nimble. 564 00:30:09,959 --> 00:30:12,166 No, I'm Nimble, 565 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 as in, "How do you do? Nimble Jack. 566 00:30:14,208 --> 00:30:16,017 - But my friends all call me..." - You didn't answer my question. 567 00:30:16,041 --> 00:30:19,500 Well, I'm wondering what a sweet thing like you is doing 'round here. 568 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 I'm from around here. 569 00:30:21,667 --> 00:30:25,083 - They don't seem to remember you. - No, they did. 570 00:30:26,667 --> 00:30:29,792 - What do you want? - A drink, maybe. 571 00:30:29,875 --> 00:30:33,333 Light supper? Three Vicars does a nice eel pie. 572 00:30:33,417 --> 00:30:35,709 - Private room. - (flames roaring) 573 00:30:40,917 --> 00:30:42,458 Too fast? 574 00:30:42,542 --> 00:30:45,542 - You work for the Beggar King. - Nimble: With. 575 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 On occasion. 576 00:30:47,834 --> 00:30:49,875 One of his gang plays the fiddle. 577 00:30:49,959 --> 00:30:52,417 Gave up an address to a belligerent widow. 578 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Fiddler said he tried to fight, but... 579 00:30:54,417 --> 00:30:57,625 she got him pinned, and squeezed it out of him. 580 00:30:57,709 --> 00:31:00,834 Poor Declan. He really can't find decent help. 581 00:31:00,917 --> 00:31:03,583 - Which is why he'd prefer you don't kill Odium. - (scoffs) Yeah. 582 00:31:03,667 --> 00:31:06,417 Nimble: This wasn't the King's work. Come on. 583 00:31:06,500 --> 00:31:08,542 Maladie's man shoots the Brighton girl. 584 00:31:08,625 --> 00:31:11,417 Beggar King's chief enforcer goes after the widow. 585 00:31:11,500 --> 00:31:13,417 Someone's puttin' on a show. 586 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I need more than "someone." 587 00:31:15,583 --> 00:31:17,333 Odium knows fuck all. 588 00:31:17,417 --> 00:31:21,000 He's dim, bless him, and he's in for another thrashing. 589 00:31:21,083 --> 00:31:24,750 But he's necessary to keep the peace. 590 00:31:24,834 --> 00:31:26,917 Keep appearances. 591 00:31:27,000 --> 00:31:28,959 Leave Odium be, 592 00:31:29,041 --> 00:31:32,625 and the opium you torched is bygones. 593 00:31:32,709 --> 00:31:34,125 Friends. 594 00:31:35,166 --> 00:31:37,709 Or... common enemy. 595 00:31:37,792 --> 00:31:41,083 - Thug: Where is she? - This lot, he doesn't care about. 596 00:31:41,166 --> 00:31:42,959 (thugs yelling) 597 00:31:43,041 --> 00:31:45,518 - Seems like they all remember you. - Just keep your head down. 598 00:31:45,542 --> 00:31:47,166 Never have, never will. 599 00:31:50,041 --> 00:31:51,709 (men shouting) 600 00:31:54,500 --> 00:31:56,792 - (shouting continues) - (flames roaring) 601 00:31:59,709 --> 00:32:04,041 ♪ 602 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 Thank you for seeing me. 603 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 The Bidlows are old friends. 604 00:32:30,583 --> 00:32:32,917 Lavinia and I may not see eye-to-eye on everything, 605 00:32:33,000 --> 00:32:35,875 but she doesn't waste her time with trifling people. 606 00:32:35,959 --> 00:32:37,792 I think she regards you quite highly. 607 00:32:37,875 --> 00:32:40,375 I owe her a great deal. Everyone at The Orphanage does. 608 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Forgive me. I did read about your girl, Miss Brighton. 609 00:32:43,834 --> 00:32:46,208 I suspect you've had all the condolences you have room for, 610 00:32:46,291 --> 00:32:48,709 so may I offer you a sherry? 611 00:32:48,792 --> 00:32:50,166 Bit early, but... 612 00:32:52,291 --> 00:32:54,792 And may I also offer 613 00:32:54,875 --> 00:32:57,291 a conjecture? 614 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You think that I had something to do with your friend's death. 615 00:33:00,959 --> 00:33:03,750 Did you? It would save me such a lot of time. 616 00:33:03,834 --> 00:33:07,208 I'm going to have to disappoint you, I'm afraid. 617 00:33:07,291 --> 00:33:10,125 No one at the club is vying for credit either, 618 00:33:10,208 --> 00:33:11,667 though I will keep an ear out. 619 00:33:11,750 --> 00:33:13,125 Appreciated. 620 00:33:13,208 --> 00:33:16,834 But, what I could really use is your perspective, 621 00:33:16,917 --> 00:33:20,083 as a military man and a powerful member of the established order. 622 00:33:20,166 --> 00:33:23,208 Whoever did have Mary Brighton killed was making a public statement. 623 00:33:23,291 --> 00:33:25,792 Like stepping on stage and murdering six people. 624 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 - A different message. - The same messenger. 625 00:33:27,959 --> 00:33:29,458 That gunman, Kroos. 626 00:33:29,542 --> 00:33:31,166 - Well, he's taken care of. - Shame. 627 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 He might have talked. 628 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 You killed her. Let's say. 629 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 If you'll indulge me, 630 00:33:37,583 --> 00:33:39,041 I've found this a useful exercise. 631 00:33:39,125 --> 00:33:42,333 Let's assume it wasn't Maladie or an erstwhile lover, 632 00:33:42,417 --> 00:33:44,667 but someone with a broader view. 633 00:33:44,750 --> 00:33:47,291 You'll take the part of the mastermind behind Mary's death. 634 00:33:47,375 --> 00:33:49,458 And you'll be the irate inspector? 635 00:33:49,542 --> 00:33:51,250 I'll be Mary. 636 00:33:52,625 --> 00:33:54,542 Why would you want me dead? 637 00:33:54,625 --> 00:33:56,458 I doubt that I do. 638 00:33:58,041 --> 00:34:02,542 I'm not entirely clear what your "turn" is. 639 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 A beacon of some sort? 640 00:34:04,959 --> 00:34:08,542 Anyway benign, and you're an inoffensive woman. 641 00:34:08,625 --> 00:34:10,959 No history of radicalism, I assume. 642 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 So why me? 643 00:34:12,458 --> 00:34:14,291 Why not kill that widow, Mrs. True? 644 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 She's a willful creature, 645 00:34:15,959 --> 00:34:17,583 and the leader of this motley coven. 646 00:34:17,667 --> 00:34:19,333 Which means she must have enemies. 647 00:34:19,417 --> 00:34:22,792 Her death might be tragic, but perhaps not unexpected. 648 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 You, on the other hand, are a pure 649 00:34:25,583 --> 00:34:26,959 and blameless woman. 650 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 And all in white, no less. 651 00:34:29,375 --> 00:34:32,250 A statuesque beauty with a mass of auburn hair 652 00:34:32,333 --> 00:34:34,583 and great shining eyes... 653 00:34:34,667 --> 00:34:36,250 Christ, I'm not just a beacon. 654 00:34:36,333 --> 00:34:38,709 I genuinely resemble a lighthouse. 655 00:34:41,709 --> 00:34:44,166 It isn't just a warning. 656 00:34:44,250 --> 00:34:45,917 It's about hope. 657 00:34:46,000 --> 00:34:48,709 It's about pulling the heart out of the orphans. 658 00:34:50,083 --> 00:34:52,250 I would think so. 659 00:34:52,333 --> 00:34:54,417 In fact, I would say, 660 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Miss Brighton, 661 00:34:56,250 --> 00:34:59,166 that you are a casualty of war. 662 00:35:00,834 --> 00:35:02,625 So we're at war. 663 00:35:04,542 --> 00:35:05,917 A few years back, 664 00:35:06,000 --> 00:35:07,834 a pestilence ran through this city. 665 00:35:07,917 --> 00:35:10,875 Some anarchic cabal 666 00:35:11,000 --> 00:35:14,625 found or developed a power that mocks God. 667 00:35:14,709 --> 00:35:18,083 That molests and disfigures His natural law. 668 00:35:18,166 --> 00:35:19,667 (inhales) 669 00:35:19,750 --> 00:35:22,625 It was an attack on the stability, the harmony, 670 00:35:22,709 --> 00:35:25,375 if you will, of the empire. 671 00:35:25,458 --> 00:35:28,792 And we must show the victims of this deliberate plague 672 00:35:28,875 --> 00:35:31,125 that they are not special. They are not a community. 673 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 Victims is all they have license to be. 674 00:35:34,959 --> 00:35:38,625 If I am your killer revealed, 675 00:35:38,709 --> 00:35:41,333 behold the lion, 676 00:35:41,417 --> 00:35:43,083 Great Britain. 677 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 An empire unparalleled 678 00:35:44,959 --> 00:35:48,041 and unmerciful in its self-preservation. 679 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 My enemy is England. 680 00:35:53,291 --> 00:35:56,041 - Well, that narrows it down. Thank God I came. - I said your killer. 681 00:35:56,125 --> 00:35:58,458 Your enemy, Miss Brighton, 682 00:35:58,542 --> 00:36:01,667 is the scum who caused this plague, 683 00:36:01,750 --> 00:36:03,542 the fools who call it power, 684 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 and the woman who should have known 685 00:36:05,834 --> 00:36:09,083 what would happen to you in that park. 686 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Unless, of course, 687 00:36:12,458 --> 00:36:14,417 she did. 688 00:36:16,750 --> 00:36:18,792 So, he confessed without confessing. 689 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 It was honestly impressive. 690 00:36:20,417 --> 00:36:22,667 I should have worn your recording frame. 691 00:36:22,750 --> 00:36:24,458 But he didn't give up his source. 692 00:36:24,542 --> 00:36:26,166 He never flat-out said. 693 00:36:26,250 --> 00:36:28,393 Even if we had proof, Massen knows we couldn't touch him. 694 00:36:28,417 --> 00:36:31,458 - I could touch him. - Oh, please tell me we're not havin' this talk again. 695 00:36:31,542 --> 00:36:34,208 No. Even if he gave the order, 696 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 he's part of something much bigger. 697 00:36:36,208 --> 00:36:39,875 Pull out one piece, it would be replaced in a day. 698 00:36:39,959 --> 00:36:41,834 And damn it, it's wrong. 699 00:36:41,917 --> 00:36:44,875 He's a human being who's alive, damn it. 700 00:36:44,959 --> 00:36:46,834 We still need a response. 701 00:36:46,917 --> 00:36:49,458 If we let murder slide, it will only slide down. 702 00:36:49,542 --> 00:36:51,875 Whatever's next will be worse. 703 00:36:51,959 --> 00:36:54,625 Even I know that's true. 704 00:36:54,709 --> 00:36:57,041 Well, some of the lads say he has a warehouse 705 00:36:57,125 --> 00:36:58,667 full of munitions we could torch. 706 00:36:58,750 --> 00:37:02,875 - Hmm. - I don't think there's anyone in there at night. 707 00:37:02,959 --> 00:37:07,500 Amalia: He deserves much worse, but it would be a start. 708 00:37:08,959 --> 00:37:10,500 All in favor? 709 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 Birch: You fuckin' idiot. 710 00:37:12,291 --> 00:37:14,267 You might as well have marched in the House of Lords 711 00:37:14,291 --> 00:37:15,333 and had a slash! 712 00:37:15,417 --> 00:37:17,208 Superintendent's had an earful. 713 00:37:17,291 --> 00:37:18,542 I was pursuing a lead. 714 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Unless Maladie was havin' tea in that club, 715 00:37:20,417 --> 00:37:21,810 Superintendent don't want to hear it. 716 00:37:21,834 --> 00:37:24,750 - Superintendent: Mundi! Get in here! - (phone ringing) 717 00:37:24,834 --> 00:37:26,667 It'll be fine. 718 00:37:28,041 --> 00:37:31,166 - Can I have your desk? - You can cop a mouse. 719 00:37:33,125 --> 00:37:34,875 (breathing heavily) 720 00:37:38,208 --> 00:37:40,458 Maladie: Shh... shh... 721 00:37:40,542 --> 00:37:43,750 - Let him go. - But he lies about me. 722 00:37:43,834 --> 00:37:45,083 He'll stop. 723 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 And, and he'll resign, and, and he'll never 724 00:37:47,667 --> 00:37:50,875 - bother you again... - Oh, now you're lying! I heard you wouldn't. 725 00:37:50,959 --> 00:37:53,125 And, whoa, the papers! 726 00:37:53,208 --> 00:37:56,166 They say I killed Mary. They call me crazy. 727 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 I never did it. 728 00:37:58,208 --> 00:38:00,834 I only kill angels. Mostly. 729 00:38:00,917 --> 00:38:03,709 I liked Mary so much. 730 00:38:03,792 --> 00:38:06,542 She was gonna be my pet, and sleep on my belly. 731 00:38:06,625 --> 00:38:09,375 - You were gonna hang her. - Well, we had a lot of plans. 732 00:38:09,458 --> 00:38:11,291 (grunts) 733 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 She talked about the detective who was smart, and honest. 734 00:38:14,417 --> 00:38:17,208 And she didn't marry him because he was sad. 735 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 For Mary's sake, will you... 736 00:38:19,083 --> 00:38:21,792 - Will you let him live? - Oh, she doesn't have a sake, love. 737 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 She's dead. She's all cold in that box. 738 00:38:25,083 --> 00:38:28,083 Everyone crying as they lowered it in the hole, 739 00:38:28,166 --> 00:38:30,625 singin' about the workday, and what. 740 00:38:30,709 --> 00:38:33,125 Y... You were there? 741 00:38:33,208 --> 00:38:36,583 Of course. (panting) 742 00:38:36,667 --> 00:38:39,333 I was in the box. 743 00:38:39,417 --> 00:38:41,291 I had a little cuddle. 744 00:38:41,375 --> 00:38:42,959 But she smelled different. 745 00:38:43,041 --> 00:38:47,000 And I will not believe that was her favorite dress. 746 00:38:47,083 --> 00:38:48,500 What do you want? 747 00:38:48,583 --> 00:38:50,917 I want everyone to stop lying. 748 00:38:51,000 --> 00:38:52,834 Can you see to that? 749 00:38:52,917 --> 00:38:55,166 I will try. 750 00:38:55,250 --> 00:38:58,625 I have to think about my reputation. (pants) 751 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Things never come back when they go away. 752 00:39:03,834 --> 00:39:06,417 - Ha! - Frank: In here! Now! 753 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Oh, Christ. 754 00:39:10,083 --> 00:39:11,375 - (thuds) - (grunts) 755 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 Oh, no! 756 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 That's a form of lying! 757 00:39:15,083 --> 00:39:16,917 (Maladie screams) 758 00:39:17,750 --> 00:39:19,667 (screams, giggles) 759 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 No! 760 00:39:22,500 --> 00:39:24,709 - (Maladie yells) - (Frank grunts) 761 00:39:24,792 --> 00:39:27,291 (grunting, yelling) 762 00:39:28,834 --> 00:39:31,375 - (smashing) - (grunting, yelling) 763 00:39:31,458 --> 00:39:32,834 (groaning) 764 00:39:37,542 --> 00:39:39,625 (panting) 765 00:39:49,291 --> 00:39:51,875 (panting) 766 00:39:51,959 --> 00:39:53,959 (running footsteps approaching) 767 00:39:55,875 --> 00:39:57,291 Mundi. 768 00:39:58,875 --> 00:40:00,709 Fuck, it's her! It's Maladie! 769 00:40:00,792 --> 00:40:02,166 He fucking got her! 770 00:40:03,667 --> 00:40:05,583 Officer: Right. Not so scary now... 771 00:40:05,667 --> 00:40:07,291 - (yelling) - Frank: All right. 772 00:40:07,375 --> 00:40:09,333 - (knife clatters) - Hey. 773 00:40:10,375 --> 00:40:11,667 Justice. 774 00:40:11,750 --> 00:40:15,000 She gets justice from us. 775 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 I'll have badge and balls off any man who tries that. 776 00:40:19,208 --> 00:40:22,000 She gets justice from us. 777 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Okay, everybody. 778 00:40:27,417 --> 00:40:28,917 Ready? 779 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Translator: Okay. 780 00:40:30,458 --> 00:40:33,083 Harriet: Right. Myrtle? 781 00:40:33,166 --> 00:40:35,542 - Nice and loud. - (speaks foreign languages) 782 00:40:37,792 --> 00:40:39,208 Myrtle. 783 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 A little slower. 784 00:40:41,834 --> 00:40:43,625 Uh... 785 00:40:43,709 --> 00:40:46,709 (speaks foreign languages) 786 00:41:02,208 --> 00:41:05,083 (translators murmuring) 787 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Again? 788 00:41:08,500 --> 00:41:09,834 Um, uh... 789 00:41:09,917 --> 00:41:12,709 (speaks foreign languages) 790 00:41:17,208 --> 00:41:19,959 Cook: (speaks foreign language) I know it! 791 00:41:20,041 --> 00:41:22,625 (speaks foreign language) The darkness. 792 00:41:22,709 --> 00:41:25,375 Dark. Um, uh, before the dark? 793 00:41:25,458 --> 00:41:27,709 Uh, come before the dark. 794 00:41:27,792 --> 00:41:29,333 Sí, sí. 795 00:41:29,417 --> 00:41:30,667 Was that near the end? 796 00:41:30,750 --> 00:41:33,667 - (chuckles softly) - Again. 797 00:41:33,750 --> 00:41:36,208 (speaks foreign languages) 798 00:41:44,333 --> 00:41:46,625 (vibrates, shatters) 799 00:41:56,500 --> 00:41:58,709 (indistinct chatter) 800 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 My mate said the warehouse... Yeah. 801 00:42:03,417 --> 00:42:04,792 It's that one. 802 00:42:04,875 --> 00:42:07,792 And the entrance is on the far side. 803 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 And that lot? 804 00:42:09,959 --> 00:42:11,542 I promised Penance. 805 00:42:11,625 --> 00:42:14,267 - Because it's your turn again! - No, it ain't my turn to get the cup. 806 00:42:14,291 --> 00:42:16,434 - I always got to get the cup. - Just do what you're told, all right? 807 00:42:16,458 --> 00:42:18,518 - If the foreman finds out we've left... - (music box tune playing) 808 00:42:18,542 --> 00:42:20,375 - Do you hear that? - (clattering) 809 00:42:20,458 --> 00:42:23,000 (music box tune continues) 810 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 Bloody hell. What the blazes is that? 811 00:42:26,291 --> 00:42:27,875 (steam hissing) 812 00:42:27,959 --> 00:42:30,125 (all coughing) 813 00:42:32,375 --> 00:42:35,458 - (thudding) - (groaning) 814 00:42:35,542 --> 00:42:38,375 Annie: Do you ever think maybe Penance is frightening? 815 00:42:38,458 --> 00:42:42,583 And what were you gonna do? Hand 'em a daisy? 816 00:42:42,667 --> 00:42:45,542 - Stay outside. - I'm the one with the fire. 817 00:42:45,625 --> 00:42:48,542 And we need to make sure no one goes up in it. 818 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Your funeral. 819 00:42:53,000 --> 00:42:56,834 ♪ 820 00:43:17,166 --> 00:43:20,834 ♪ 821 00:43:26,375 --> 00:43:29,917 - No one. - Looks good. 822 00:43:30,000 --> 00:43:32,625 Due to ship out at dawn. 823 00:43:32,709 --> 00:43:34,917 I'd like to see his face. 824 00:43:35,000 --> 00:43:37,184 Let's open a couple. Make sure we have the right shipment. 825 00:43:37,208 --> 00:43:39,667 You sure the guards are still sleepin'? 826 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 We have time. 827 00:43:41,166 --> 00:43:45,166 Yeah. No, I just have that... that feeling. 828 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Lucy. 829 00:43:49,959 --> 00:43:51,250 Open the crate. 830 00:43:57,208 --> 00:44:00,166 Well, now we know why the war isn't going better. 831 00:44:01,583 --> 00:44:04,875 They swore they were weapons, True. 832 00:44:04,959 --> 00:44:07,542 They must be workin' for... 833 00:44:08,750 --> 00:44:10,375 (sighs) 834 00:44:17,000 --> 00:44:19,709 - How'd you cop it? - It was the rippling. 835 00:44:19,792 --> 00:44:22,542 Your talk of Massen's hunting. His trophies. 836 00:44:22,625 --> 00:44:25,333 You'd have to have been in his study to call that up. 837 00:44:25,417 --> 00:44:27,458 I might have missed it if I hadn't seen it twice. 838 00:44:27,542 --> 00:44:31,500 - My clapper of a mouth. - And then this perfectly convenient plan. 839 00:44:31,583 --> 00:44:34,709 Warehouse of munitions no one's really guarding? 840 00:44:34,792 --> 00:44:36,542 Christ, it was all already there. 841 00:44:36,625 --> 00:44:39,125 The questions, the absences, 842 00:44:39,208 --> 00:44:41,568 the money you swore you didn't steal so we'd assume you did. 843 00:44:41,625 --> 00:44:43,476 - I figured that'd get a bit tired. - You clean my study, 844 00:44:43,500 --> 00:44:45,834 but you can't make your own bed. I am such an idiot. 845 00:44:45,917 --> 00:44:48,750 I didn't know what they was plannin' for Mary. 846 00:44:48,834 --> 00:44:51,166 - I swear. - What else would they have ever done, 847 00:44:51,250 --> 00:44:52,959 after you told them Mary was a beacon? 848 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 - What do you want, True? - I want it to be someone else! 849 00:44:57,208 --> 00:44:59,917 I want it to be Harriet, or Jo. 850 00:45:00,000 --> 00:45:02,917 Or the one who does, she... Helen. 851 00:45:03,000 --> 00:45:05,792 - Maud. - The one who does the cartwheels. Fuck! 852 00:45:05,875 --> 00:45:08,542 You were the first woman, the first woman 853 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 to walk through those doors! 854 00:45:10,959 --> 00:45:13,500 The one I could lean on instead of protecting, 855 00:45:13,583 --> 00:45:14,917 that understood the world 856 00:45:15,000 --> 00:45:18,500 - the way that I do. - You don't know fuck about the world. 857 00:45:18,583 --> 00:45:20,792 All your war stories. 858 00:45:20,875 --> 00:45:25,792 You don't know which war. Oh, oh, it's awful. 859 00:45:25,875 --> 00:45:28,417 'Cause you've left bodies on the field, 860 00:45:28,500 --> 00:45:30,458 and you're all damaged. 861 00:45:30,542 --> 00:45:34,625 I broke my son to pieces. 862 00:45:35,625 --> 00:45:40,000 I held my baby, and it killed him. 863 00:45:40,083 --> 00:45:43,166 And it wasn't sudden like I said. 864 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 The breaks, they were sudden. 865 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 But he... he held on. 866 00:45:51,417 --> 00:45:53,375 And he screamed. 867 00:45:55,083 --> 00:45:58,917 He screamed longer than I did pushin' him out... 868 00:45:59,000 --> 00:46:00,959 'fore his heart gave. 869 00:46:02,166 --> 00:46:06,542 So you tell me, are we sisters? 870 00:46:06,625 --> 00:46:10,667 It's been three years since I've touched another person. 871 00:46:10,750 --> 00:46:13,834 And Massen, he says he'll find a cure. 872 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Of course he tells you that. 873 00:46:15,500 --> 00:46:18,709 And what are you telling us? 874 00:46:18,792 --> 00:46:21,291 A better world? 875 00:46:21,375 --> 00:46:24,625 How many of your precious orphans would be lining up 876 00:46:24,709 --> 00:46:26,500 to be free of your better world 877 00:46:26,583 --> 00:46:28,250 if they had half a chance? 878 00:46:28,333 --> 00:46:30,667 It wasn't supposed to be like this. 879 00:46:30,750 --> 00:46:32,083 I don't know what happened. 880 00:46:32,166 --> 00:46:34,709 How do you know how it's supposed to be? 881 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Did you do this? 882 00:46:39,750 --> 00:46:42,709 Did you make this nightmare? 883 00:46:42,792 --> 00:46:45,041 I just got left behind. 884 00:46:47,291 --> 00:46:50,291 'Course you got left behind. What good are you? 885 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 You, a leader? 886 00:46:52,208 --> 00:46:54,083 You're out whoring when your girls need... 887 00:46:54,166 --> 00:46:58,375 Your boss told me today that we're at war. 888 00:46:58,458 --> 00:46:59,792 I didn't start it. 889 00:46:59,875 --> 00:47:02,667 I didn't even volunteer. But he's right. 890 00:47:02,750 --> 00:47:06,000 I hope he told you what happens to spies during wartime. 891 00:47:06,083 --> 00:47:08,041 Is that what this is? 892 00:47:09,291 --> 00:47:12,792 There's rules of engagement. 893 00:47:12,875 --> 00:47:16,375 And not just you needing to take your failure out on someone. 894 00:47:17,250 --> 00:47:19,417 (gun cocks) 895 00:47:19,500 --> 00:47:22,417 You think Penance will forgive you for this? 896 00:47:23,583 --> 00:47:25,041 You think Mary would? 897 00:47:25,125 --> 00:47:26,476 - And that's where you lose me. - (grunts) 898 00:47:26,500 --> 00:47:28,709 - (fires) - (shattering) 899 00:47:37,250 --> 00:47:39,750 - (rumbling) - (shattering) 900 00:47:39,834 --> 00:47:41,166 (yells) 901 00:47:43,208 --> 00:47:45,458 (grunting, yelling) 902 00:47:46,500 --> 00:47:47,917 (yells) 903 00:47:50,959 --> 00:47:52,792 (grunting) 904 00:47:56,250 --> 00:47:58,375 (punching) 905 00:47:58,458 --> 00:48:01,333 (rumbling, cracking) 906 00:48:04,792 --> 00:48:07,458 (both groaning) 907 00:48:09,959 --> 00:48:12,333 (panting) 908 00:48:26,750 --> 00:48:28,166 (gun cocks) 909 00:48:35,125 --> 00:48:36,500 (groans) 910 00:48:51,000 --> 00:48:54,917 You're finished in London. Forever. 911 00:48:55,000 --> 00:48:57,709 Annie and I will put you on a boat and you'll stay on it 912 00:48:57,792 --> 00:48:59,458 until you're well and fucking gone. 913 00:48:59,542 --> 00:49:01,542 And you'll tell me everything you know. 914 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Everything. Yes? 915 00:49:07,875 --> 00:49:09,917 Where are the real munitions? 916 00:49:11,417 --> 00:49:14,083 (explosions) 917 00:49:15,792 --> 00:49:18,500 Massen: A fire? Oh, no! 918 00:49:18,583 --> 00:49:19,976 - Foreman (over phone): It's everywhere. - How? 919 00:49:20,000 --> 00:49:21,959 My men were just doing the rounds. 920 00:49:22,041 --> 00:49:24,083 Everything exploded, and it was, it was chaos! 921 00:49:24,166 --> 00:49:27,083 Was anyone at the factory harmed? 922 00:49:27,166 --> 00:49:29,417 (muffled chatter over phone) 923 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 No, it was the factory, the... 924 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 Foreman (over phone): Luckily no one was hurt. 925 00:49:33,709 --> 00:49:36,083 (muffled chatter over phone) 926 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 The Paul Street storage building. 927 00:49:44,500 --> 00:49:46,041 I see. 928 00:49:48,458 --> 00:49:50,458 (receiver dings in cradle) 929 00:49:58,917 --> 00:50:00,917 Maladie: This wasn't the plan. 930 00:50:03,250 --> 00:50:05,458 Well, it was your plan, wasn't it? 931 00:50:07,500 --> 00:50:09,834 (sobbing) 932 00:50:09,917 --> 00:50:12,208 I'm just your instrument. 933 00:50:15,792 --> 00:50:18,208 I've always been your instrument. 934 00:50:21,291 --> 00:50:23,083 Why won't you play me? 935 00:50:25,959 --> 00:50:27,250 Why? 936 00:50:29,542 --> 00:50:32,250 I still can't make sense of it. 937 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 - Lucy. - We should have seen it a long time ago. 938 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 I just hope she's the only one. 939 00:50:38,458 --> 00:50:41,250 Losing her the same day we buried M... 940 00:50:43,125 --> 00:50:45,875 Anyway, I'm grateful you spared her life. 941 00:50:45,959 --> 00:50:47,792 I didn't. 942 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 You did. 943 00:50:51,792 --> 00:50:53,542 That idiotic pin. 944 00:50:53,625 --> 00:50:55,935 She could have gotten away, but she wouldn't leave without it. 945 00:50:55,959 --> 00:50:58,458 That was always my plan, of course. 946 00:51:00,709 --> 00:51:04,417 She said I had no idea what anyone is going through here. 947 00:51:06,083 --> 00:51:08,583 I hate that she's right. 948 00:51:08,667 --> 00:51:12,166 But I can't... get close to them. 949 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lucy's proof of that. 950 00:51:15,625 --> 00:51:17,458 She shows her face in London again though, 951 00:51:17,542 --> 00:51:20,333 it'll take more than a piece of jewelry to save her. 952 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 So, um, a bigger piece of jewelry? 953 00:51:25,667 --> 00:51:27,417 A belt, maybe, or a hat? 954 00:51:27,500 --> 00:51:30,625 True, I can't make her a whole outfit. 955 00:51:30,709 --> 00:51:34,417 You are the strangest person I've ever met. 956 00:51:34,500 --> 00:51:36,667 It's why you're the one I trust. 957 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Augie Bidlow's Touched. 958 00:51:41,667 --> 00:51:44,959 Birds. He sort of controls them. 959 00:51:45,041 --> 00:51:47,250 I'll be damned. 960 00:51:47,333 --> 00:51:49,583 Do you think that's why Lavinia took up the cause? 961 00:51:49,667 --> 00:51:51,417 He's certain she doesn't know. 962 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 I think he's afraid to tell her. 963 00:51:53,542 --> 00:51:55,542 But he's not afraid to tell you. 964 00:51:56,667 --> 00:51:59,125 - (door opens) - You're here! 965 00:51:59,208 --> 00:52:01,500 - They're here! - We are here. 966 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 - You won't believe it. - Myrtle, what's wrong? 967 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 Primrose: No, it's not wrong at all. 968 00:52:06,208 --> 00:52:09,125 Harriet, tell them. It was mostly Harriet that worked it out. 969 00:52:09,208 --> 00:52:10,834 I helped with the French, though. 970 00:52:10,917 --> 00:52:12,458 Harriet, please. 971 00:52:12,542 --> 00:52:15,291 I'm sorry, it... I don't want to say it wrong. 972 00:52:15,375 --> 00:52:17,375 And it, it wasn't me. It was Myrtle. 973 00:52:17,458 --> 00:52:20,667 (speaks foreign languages) 974 00:52:22,166 --> 00:52:25,291 Myrtle understood Mary's song. Mostly. 975 00:52:25,375 --> 00:52:27,458 Even Mary didn't know what her songs meant... 976 00:52:27,542 --> 00:52:28,709 She always said. 977 00:52:28,792 --> 00:52:31,125 Some of it was more about emotion than... 978 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 Or emotion plus semantics, 979 00:52:33,083 --> 00:52:35,792 but she remembered a lot. She just didn't know how to tell us. 980 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 Myrtle. 981 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 - What did she say? - Uh, she said, "You're not alone." 982 00:52:43,542 --> 00:52:47,417 - Well, I think we could all feel that... - You, Mrs. True. 983 00:52:48,417 --> 00:52:50,750 She said it to you. 984 00:52:50,834 --> 00:52:55,333 She said, "Amalia, my lonely soldier." 985 00:52:55,417 --> 00:52:59,000 Um, something about wearing stripes. 986 00:52:59,083 --> 00:53:00,667 But that part... 987 00:53:00,750 --> 00:53:04,041 But she said, "I didn't leave you. 988 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 "I went into, in-inside the city. 989 00:53:07,083 --> 00:53:10,125 I was damaged..." uh, "incomplete? 990 00:53:10,208 --> 00:53:11,583 "I had to heal. 991 00:53:11,667 --> 00:53:15,000 - Soon we will all be ready..." - Oh, that part was me. 992 00:53:15,083 --> 00:53:18,667 "But it's dark. There's a darkness." 993 00:53:19,834 --> 00:53:23,125 She said to-to everyone, all of us, 994 00:53:23,208 --> 00:53:25,250 to gather, 995 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 - and protect each other. - (sobs) 996 00:53:29,542 --> 00:53:31,208 Because of the dark. 997 00:53:31,291 --> 00:53:32,583 (sobs) 998 00:53:34,750 --> 00:53:36,458 (sobbing continues) 999 00:53:38,291 --> 00:53:40,834 And was there more? 1000 00:53:41,834 --> 00:53:45,458 Uh, "Find me. 1001 00:53:45,542 --> 00:53:47,583 "Let them help, those who will, 1002 00:53:47,667 --> 00:53:49,959 but come below and find me." 1003 00:53:51,375 --> 00:53:53,709 Um... 1004 00:53:53,792 --> 00:53:57,667 "Come before the dark, and we can save..." 1005 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 It ended there. That's when... 1006 00:54:09,250 --> 00:54:11,667 Those aren't Mary's words, are they? 1007 00:54:12,792 --> 00:54:15,333 That was someone else talking through her. 1008 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 That's right. 1009 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 Then who? 1010 00:54:22,166 --> 00:54:24,333 Who do we need to find? 1011 00:54:30,667 --> 00:54:34,208 ♪ 1012 00:56:25,667 --> 00:56:26,875 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 1013 00:56:26,959 --> 00:56:31,000 Maladie is the worst killer in London's history. 1014 00:56:32,959 --> 00:56:35,291 This is a case where justice must be seen. 1015 00:56:37,583 --> 00:56:39,125 (CHAINS RATTLE) 1016 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 There is a concern about enflaming the Touched. 1017 00:56:45,875 --> 00:56:49,041 SPEAKER: We keep the Touched accountable, visible. 1018 00:56:49,583 --> 00:56:53,500 If London is going to be safe from chaos, it needs 1019 00:56:53,583 --> 00:56:54,667 to see chaos. 1020 00:56:55,834 --> 00:57:00,333 What I want from you is just... enough. 1021 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 We all have a soul, no matter what viciousness 1022 00:57:04,834 --> 00:57:06,354 - people are spewing. - (CROWD SCREAMS) 1023 00:57:06,500 --> 00:57:08,625 Let the world see, the Touched are not here 1024 00:57:08,709 --> 00:57:09,959 to be slaughtered for show. 1025 00:57:11,166 --> 00:57:13,667 (CROWD SHOUTING) 1026 00:57:20,667 --> 00:57:22,166 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1027 00:57:22,375 --> 00:57:24,750 Amalia, before this Massen scene, 1028 00:57:24,834 --> 00:57:26,667 has had a ripple that tells her 1029 00:57:26,750 --> 00:57:29,542 that she will be at his estate. 1030 00:57:30,875 --> 00:57:32,476 PENANCE ADAIR: Mary's death needs to be answered, 1031 00:57:32,500 --> 00:57:33,709 and not with another death. 1032 00:57:33,917 --> 00:57:36,208 I'm going to talk to Massen, alone. 1033 00:57:36,709 --> 00:57:38,667 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1034 00:57:38,750 --> 00:57:40,375 ♪ (TENSE MUSIC PLAYS) ♪ 1035 00:57:40,542 --> 00:57:43,500 The confrontation scene between Amalia and Massen 1036 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 is really interesting. 1037 00:57:45,625 --> 00:57:48,291 You think that I had something to do with your friend's death? 1038 00:57:48,375 --> 00:57:50,500 Did you? It would save me such a lot of time. 1039 00:57:50,583 --> 00:57:53,583 PIP TORRENS: We flipped roles, and he uncharacteristically, 1040 00:57:53,667 --> 00:57:56,375 as you would think, simply goes along with it. 1041 00:57:56,709 --> 00:57:58,017 You'll take the part of the mastermind 1042 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 behind Mary's death. 1043 00:57:59,166 --> 00:58:01,208 And you'll be the irate inspector? 1044 00:58:01,417 --> 00:58:02,417 I'll be Mary. 1045 00:58:02,709 --> 00:58:03,935 TORRENS: You wouldn't have thought that would happen 1046 00:58:03,959 --> 00:58:06,166 in a conventional 1899 drama 1047 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 with conventional gender stereotypes. 1048 00:58:08,625 --> 00:58:09,792 These people are roleplaying 1049 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 in a way that's really very modern, 1050 00:58:11,542 --> 00:58:14,166 as a way of trying to find the truth of the situation. 1051 00:58:14,417 --> 00:58:18,375 But an amazing scene to shoot because it's just so ambivalent 1052 00:58:18,458 --> 00:58:21,959 and ambiguous the whole time, and wonderful to get, you know, 1053 00:58:22,041 --> 00:58:23,959 toe to toe with Laura in that scene. 1054 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 That was my favorite day, I think, really, so far. 1055 00:58:26,250 --> 00:58:29,125 It was great having that scene with him, and also seeing that 1056 00:58:29,208 --> 00:58:33,041 it's kind of two adversaries, but nobody saying anything 1057 00:58:33,125 --> 00:58:35,291 in clear and plain language. 1058 00:58:35,375 --> 00:58:38,166 If I am your killer revealed, 1059 00:58:38,250 --> 00:58:40,125 behold the liar of Great Britain, 1060 00:58:40,208 --> 00:58:42,375 an empire unparalleled and... 1061 00:58:42,917 --> 00:58:45,250 unmerciful in its self-preservation. 1062 00:58:46,166 --> 00:58:48,417 LAURA DONNELLY: Filming at Knebworth is incredible, 1063 00:58:48,500 --> 00:58:52,166 because it's this huge Gothic Tudor building 1064 00:58:52,250 --> 00:58:53,959 with so much history. 1065 00:58:54,041 --> 00:58:56,125 And it seems fitting that something 1066 00:58:56,208 --> 00:58:58,000 that solid and powerful 1067 00:58:58,083 --> 00:59:00,875 has a man who would be that solid and powerful. 1068 00:59:00,959 --> 00:59:04,291 So, it very much embodies Massen's spirit. 1069 00:59:04,959 --> 00:59:07,166 Knebworth has these extraordinary gates 1070 00:59:07,250 --> 00:59:08,875 with vast great dragons on them. 1071 00:59:08,959 --> 00:59:12,208 So, the exterior is fantastic, but the inside's lovely as well. 1072 00:59:12,625 --> 00:59:15,000 TINA JONES: When you look at old Victorian photographs, 1073 00:59:15,083 --> 00:59:20,000 to any of the interiors of Victorian prominent gentlemen, 1074 00:59:20,250 --> 00:59:23,208 you would find a lot of them would have hunting trophies, 1075 00:59:23,417 --> 00:59:24,709 and things on the wall. 1076 00:59:25,166 --> 00:59:27,417 To do the interior of Massen's estate, 1077 00:59:27,500 --> 00:59:30,750 you're looking at maybe not antiques and furniture 1078 00:59:30,834 --> 00:59:33,917 from that Victorian period, because they would often 1079 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 have them maybe 50 or 100 years earlier. 1080 00:59:37,250 --> 00:59:39,959 So, you're looking at really fine antiques. 1081 00:59:41,041 --> 00:59:44,125 DONNELLY: Amalia notices all his hunting trophies, 1082 00:59:44,208 --> 00:59:45,500 and his armor... 1083 00:59:45,917 --> 00:59:47,834 It speaks to his power, I think. 1084 00:59:48,500 --> 00:59:51,625 MICHELE CLAPTON: I suppose you can say Massen is a villain. 1085 00:59:51,709 --> 00:59:54,041 In modern day, he looks like a villain 1086 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 in his black and his high collar. 1087 00:59:55,667 --> 00:59:57,458 Actually, that was just what men wore then. 1088 00:59:57,709 --> 01:00:00,291 I love the way the men have to hold their head 1089 01:00:00,375 --> 01:00:02,417 with these incredibly high collars sometimes. 1090 01:00:03,000 --> 01:00:05,875 What I really enjoy is, as a costume develops, 1091 01:00:05,959 --> 01:00:07,166 you see the character emerge. 1092 01:00:07,250 --> 01:00:09,333 Particularly Amalia, with the corset. 1093 01:00:09,834 --> 01:00:11,208 It was incredibly important 1094 01:00:11,291 --> 01:00:15,208 that she would really want to be controlled and precise. 1095 01:00:15,709 --> 01:00:20,291 Some anarchic cabal found or developed a power 1096 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 that mocks God. 1097 01:00:21,375 --> 01:00:23,542 It was an attack on the empire. 1098 01:00:24,709 --> 01:00:25,709 So we're at war. 1099 01:00:26,375 --> 01:00:28,959 Massen doesn't believe that the Touched 1100 01:00:29,041 --> 01:00:31,792 represent progress of any good kind. 1101 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 He is the living, breathing embodiment 1102 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 of the patriarchy, 1103 01:00:36,208 --> 01:00:39,959 and power as it exists in that society. 1104 01:00:40,542 --> 01:00:43,792 Massen embodies that empire and the values of that empire, 1105 01:00:43,875 --> 01:00:45,792 and if that means people being sacrificed, 1106 01:00:45,875 --> 01:00:47,667 then that's the way it's gonna go. 1107 01:00:48,125 --> 01:00:50,333 Massen, I suppose, is fundamentally a bad guy, 1108 01:00:50,417 --> 01:00:52,792 in that he's about destroying the Touched. 1109 01:00:52,875 --> 01:00:54,709 We always ask ourselves about villains, 1110 01:00:54,792 --> 01:00:56,417 "How do they get to be like this?" 1111 01:00:56,959 --> 01:00:59,333 With Massen, he lost his wife young, 1112 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 and now he's lost a child. 1113 01:01:02,750 --> 01:01:04,875 So, that makes him rather compelling. 1114 01:01:05,417 --> 01:01:07,166 If you have a personal tragedy, 1115 01:01:07,250 --> 01:01:08,959 all that does is fortify 1116 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 your allegiance to the larger force. 1117 01:01:11,542 --> 01:01:14,041 So, the larger British Empire for Massen. 1118 01:01:14,917 --> 01:01:16,500 DONNELLY: There's a regular power play 1119 01:01:16,583 --> 01:01:18,333 between Massen and Amalia. 1120 01:01:18,417 --> 01:01:21,166 He's the old power, she represents the new power, 1121 01:01:21,250 --> 01:01:23,917 and neither one of them is gonna give that up easily. 1122 01:01:24,250 --> 01:01:29,041 So, I think she comes out of there feeling frustrated... 1123 01:01:29,417 --> 01:01:30,834 and angry. 1124 01:01:30,917 --> 01:01:32,792 So he confessed without confessing? 1125 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 It was honestly impressive. 1126 01:01:34,750 --> 01:01:38,625 DONNELLY: Amalia is looking for how she is supposed 1127 01:01:38,709 --> 01:01:42,542 to be moving forward, but she really is quite lost. 1128 01:01:42,917 --> 01:01:44,709 I was left here completely alone 1129 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 with nothing but a mission I was never actually given. 1130 01:01:47,333 --> 01:01:50,375 DONNELLY: She is learning where to find 1131 01:01:50,792 --> 01:01:53,291 the information that she needs, and the thing that... 1132 01:01:53,625 --> 01:01:56,542 really sets that in motion, first of all, of course, is... 1133 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 Is hearing Mary's song. 1134 01:01:59,041 --> 01:02:02,709 Myrtle's turn is she can speak every language, 1135 01:02:02,792 --> 01:02:04,375 she can understand every language. 1136 01:02:04,458 --> 01:02:08,166 So she does understand everything Mary's saying. 1137 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 And she also knows she cannot say what it means. 1138 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 She can't communicate that with anyone. 1139 01:02:15,041 --> 01:02:18,333 And she knows that this is life-changing 1140 01:02:18,417 --> 01:02:19,959 for everyone around her. 1141 01:02:20,041 --> 01:02:23,208 When Mary sang, you heard words, language. 1142 01:02:23,834 --> 01:02:27,041 Primrose and Harriet kind of seize this opportunity. 1143 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 She's trying to communicate with us 1144 01:02:28,834 --> 01:02:30,959 what she heard Mary sing. 1145 01:02:31,166 --> 01:02:35,750 We tried really hard to include as many as we could. 1146 01:02:35,834 --> 01:02:37,458 You know, Asian languages, 1147 01:02:37,667 --> 01:02:40,500 Afro languages, European languages. 1148 01:02:41,041 --> 01:02:43,834 It was a little bit dictated by... 1149 01:02:44,333 --> 01:02:46,417 what contacts we had. 1150 01:02:46,834 --> 01:02:49,500 (SPEAKING IN PORTUGUESE) 1151 01:02:49,959 --> 01:02:53,792 Viola is a remarkable person, because she's so good 1152 01:02:53,875 --> 01:02:58,417 at picking up the sounds and the rhythms of a language, 1153 01:02:58,500 --> 01:02:59,667 and the tune of a language. 1154 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 She kind of absorbs that very, very quickly. 1155 01:03:02,250 --> 01:03:05,792 (SPEAKS ITALIAN THEN DUTCH) 1156 01:03:05,875 --> 01:03:07,125 Myrtle... 1157 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 A little slower. 1158 01:03:08,625 --> 01:03:10,959 But I think we both felt we want to do justice here, 1159 01:03:11,041 --> 01:03:13,417 if we're going to use a bit of Afrikaans, 1160 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 if we're going to use a bit of Dutch, 1161 01:03:15,375 --> 01:03:16,917 or Turkish, or whatever it is, 1162 01:03:17,000 --> 01:03:19,417 we want to try and do that justice. 1163 01:03:20,000 --> 01:03:24,041 (SPEAKING IN ITALIAN) 1164 01:03:24,125 --> 01:03:28,291 So, I put out an email to the whole crew. 1165 01:03:28,375 --> 01:03:31,375 The response was phenomenal! Loads of people got involved, 1166 01:03:31,458 --> 01:03:35,083 and translated pieces of script for us. 1167 01:03:35,750 --> 01:03:39,458 We had something like 30, 40 languages. 1168 01:03:39,542 --> 01:03:40,685 I just thought it was fantastic. 1169 01:03:40,709 --> 01:03:42,709 It was really joyous, this coming together. 1170 01:03:43,041 --> 01:03:46,375 VIOLA PRETTEJOHN: It's sadly quite unusual in the world 1171 01:03:46,458 --> 01:03:49,125 for so many different cultures to come together 1172 01:03:49,208 --> 01:03:50,834 and help each other. 1173 01:03:50,917 --> 01:03:53,542 We had some very, very interesting debates, 1174 01:03:53,625 --> 01:03:56,625 you know. I'd say, "Oh, um, can you say, 1175 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 'Because of the darkness, '" and people would say, 1176 01:04:00,208 --> 01:04:02,834 "When you say 'darkness', what do you mean? 1177 01:04:02,917 --> 01:04:07,458 Do you mean total black? Do you mean night-time?" 1178 01:04:08,041 --> 01:04:10,184 - SPEAKER: I know it. "Darkness." - SPEAKER 2: "Dark..." 1179 01:04:10,208 --> 01:04:12,208 And, um, "before the dark?" 1180 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 Uh, "Come before the dark." 1181 01:04:14,375 --> 01:04:15,208 Si! 1182 01:04:15,291 --> 01:04:16,458 That's so incredible, 1183 01:04:16,542 --> 01:04:18,083 that we're going into this detail. 1184 01:04:18,166 --> 01:04:19,917 And you suddenly realize that 1185 01:04:20,333 --> 01:04:22,625 English has some words that cover some things, 1186 01:04:22,709 --> 01:04:25,208 but other languages have amazing words. 1187 01:04:25,834 --> 01:04:27,267 KIRAN SAWAR: It's just really exciting, 1188 01:04:27,291 --> 01:04:28,851 'cause it's the coming together of a lot of different people 1189 01:04:28,875 --> 01:04:30,267 who speak a lot of different languages, 1190 01:04:30,291 --> 01:04:31,667 and can't necessarily communicate 1191 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 with one another clearly, 1192 01:04:33,291 --> 01:04:37,125 but still have the ability to do it, regardless. 1193 01:04:37,458 --> 01:04:39,959 DONNELLY: They were able to find out what Mary's song meant, 1194 01:04:40,041 --> 01:04:41,792 so that's finally a message. 1195 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 What did she say? 1196 01:04:43,291 --> 01:04:46,959 She said, "You're not alone." She said it to you, Mrs. True. 1197 01:04:47,208 --> 01:04:53,125 And "There's a darkness." She said to everyone, all of us. 1198 01:04:53,333 --> 01:04:58,709 So, it's really just a kind of blind scrape through the dark 1199 01:04:58,792 --> 01:04:59,992 to get where she needs to get, 1200 01:05:00,125 --> 01:05:02,667 in the hope that there is some light at the end of that. 1201 01:05:03,542 --> 01:05:05,667 - Was there more? - "Find me." 1202 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 Who do we need to find? 1203 01:05:09,917 --> 01:05:11,834 ♪ (MUSIC SWELLS) ♪ 1204 01:05:16,291 --> 01:05:18,166 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 1205 01:05:18,190 --> 01:05:20,190 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 89840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.