All language subtitles for the rland_track_e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,318 --> 00:00:32,324 Herr Drittemann, you've built your reputation on criticism of the GDR. 2 00:00:32,575 --> 00:00:35,202 Why won't you talk about it? 3 00:00:38,956 --> 00:00:41,667 Let's say I don't feel like it. 4 00:00:43,544 --> 00:00:45,880 I've no interest in talking about it. 5 00:00:46,589 --> 00:00:49,341 Do you expect political restrictions in the West? 6 00:00:51,177 --> 00:00:52,595 I'm ready for anything. 7 00:00:54,680 --> 00:00:59,810 Would you return to the GDR, if you were given permission? 8 00:01:02,354 --> 00:01:08,110 I'd like a visa to visit my family, my son in particular. 9 00:01:09,445 --> 00:01:11,572 Would you like to go back for good? 10 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 That's out of the question right now. 11 00:01:15,534 --> 00:01:22,124 Why did you choose music as a way to express your opposition? 12 00:01:26,003 --> 00:01:29,632 I don't think I chose music. 13 00:01:31,342 --> 00:01:35,262 Besides, I believe that music is opposition. 14 00:01:37,056 --> 00:01:41,143 I'd like to repeat a question you still haven't answered clearly. 15 00:01:41,352 --> 00:01:46,857 Why exactly have you come over here? That hasn't been made clear. 16 00:01:47,441 --> 00:01:52,947 I've already said that I was looking for somewhere I could work. 17 00:01:53,114 --> 00:01:57,076 They wouldn't let me work in my own country. 18 00:02:52,381 --> 00:02:59,847 My question is prompted by the striking similarity between your life and your father's. 19 00:03:00,139 --> 00:03:02,308 Both musicians. 20 00:03:02,933 --> 00:03:06,270 Both political dissidents. 21 00:03:07,104 --> 00:03:11,692 - Are you in contact with your father? - No. 22 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 Can you talk about your wife? 23 00:03:14,612 --> 00:03:17,865 You've left a wife and son behind in the GDR. 24 00:03:18,032 --> 00:03:21,827 They must feel rather vulnerable now that you've gone. 25 00:03:22,119 --> 00:03:24,622 I don't think so. 26 00:03:24,997 --> 00:03:31,337 My wife has remarried. She's living under different circumstances now. 27 00:03:34,715 --> 00:03:40,304 East Berlin 1968 28 00:04:06,497 --> 00:04:12,795 Herr Drittemann, you are charged with activities against the state, 29 00:04:12,962 --> 00:04:16,382 and offences against the laws of the GDR. 30 00:04:20,761 --> 00:04:24,139 What can we plead in your defence? 31 00:04:25,224 --> 00:04:26,433 Nothing. 32 00:04:27,351 --> 00:04:31,772 - You did write "Freedom for Prague"? - I did. 33 00:04:31,939 --> 00:04:36,235 - Then you must plead guilty. - I don't need a trial, then. 34 00:04:36,318 --> 00:04:38,862 I can't defend you if you won't play along. 35 00:04:38,946 --> 00:04:41,657 Believe me, you've got problems. 36 00:04:42,574 --> 00:04:46,578 It's the people that brought me here who have problems, not me. 37 00:04:46,829 --> 00:04:51,166 That's exactly what I would expect Jacob Drittemann's son to say. 38 00:04:51,333 --> 00:04:54,420 But you can't turn back the wheel of time. 39 00:04:55,963 --> 00:04:58,549 What's that got to do with my father? 40 00:04:59,008 --> 00:05:03,220 Besides, I want to make the wheel turn forwards, not backwards. 41 00:05:04,888 --> 00:05:09,351 You face up to eighteen months' imprisonment. 42 00:05:10,936 --> 00:05:14,481 I could appeal for less, but you'd have to plead guilty. 43 00:05:16,358 --> 00:05:17,735 Forget it! 44 00:05:19,945 --> 00:05:25,492 We could try and settle out of court. 45 00:05:25,576 --> 00:05:31,707 I could persuade the authorities to drop all the charges. 46 00:05:32,458 --> 00:05:37,338 - But under certain conditions. - Such as? 47 00:05:37,546 --> 00:05:39,923 Providing you plead guilty. 48 00:05:40,549 --> 00:05:44,053 In that case, you'd lose your citizenship and be sent abroad. 49 00:05:45,679 --> 00:05:48,974 Of course, it would be a one-way visa. 50 00:05:51,393 --> 00:05:54,396 Listen, this is my country. 51 00:05:55,564 --> 00:05:58,108 My friends and my work are here. 52 00:05:58,901 --> 00:06:00,402 So no deal. 53 00:06:00,486 --> 00:06:02,154 You can tell them that. 54 00:06:03,655 --> 00:06:05,115 That's up to you. 55 00:06:34,144 --> 00:06:42,778 Actually Existing Socialism 56 00:06:47,991 --> 00:06:51,412 In the South or in the North 57 00:06:52,538 --> 00:06:56,125 Nowhere were you satisfied 58 00:06:57,960 --> 00:07:01,046 Search, soul, search! 59 00:07:06,969 --> 00:07:10,305 Search on, but you won't find anything anywhere 60 00:07:11,598 --> 00:07:15,561 Luck will always turn its back on you 61 00:07:16,061 --> 00:07:18,939 Curse, soul, curse! 62 00:07:29,158 --> 00:07:30,784 On a train 63 00:07:31,326 --> 00:07:34,746 You lean out of a window 64 00:07:35,414 --> 00:07:37,374 You believe in ghosts 65 00:07:38,750 --> 00:07:41,462 Search, soul, search! 66 00:07:47,384 --> 00:07:50,512 Search on behind the curtains 67 00:07:51,180 --> 00:07:54,933 That's where malicious faces lurk 68 00:07:56,018 --> 00:07:59,438 Curse, soul, curse! 69 00:08:01,315 --> 00:08:06,069 East Berlin 1985 70 00:08:26,006 --> 00:08:27,883 I'm going to look in on Thomas. 71 00:08:30,385 --> 00:08:32,554 Better take him some cake. 72 00:08:48,111 --> 00:08:53,200 - When are you off tomorrow? - About ten, I think. 73 00:08:53,450 --> 00:08:55,869 I need your guardian angels out of the way early. 74 00:08:55,953 --> 00:08:58,080 I've got a job on. 75 00:08:58,163 --> 00:08:59,957 Can you make it nine? 76 00:09:00,457 --> 00:09:02,501 - I'll try. - Yes, do try. 77 00:09:14,763 --> 00:09:16,306 Thomas, are you awake? 78 00:09:17,307 --> 00:09:19,601 I've brought you some cake. 79 00:09:30,571 --> 00:09:32,281 Do you understand now? 80 00:09:36,785 --> 00:09:38,537 Look, I don't want to leave. 81 00:09:39,871 --> 00:09:41,665 Do you understand? 82 00:09:43,000 --> 00:09:44,876 They won't let me work here. 83 00:09:45,711 --> 00:09:47,087 Why not? 84 00:09:48,255 --> 00:09:53,176 All the dads I know are working. 85 00:09:54,636 --> 00:09:59,641 But not all dads are songwriters, and the people in charge don't like my songs. 86 00:10:06,982 --> 00:10:08,859 They don't like what I sing about. 87 00:10:11,278 --> 00:10:13,530 I'll come back the moment I get a visa. 88 00:10:13,739 --> 00:10:16,033 How long will that take? A week? 89 00:10:16,241 --> 00:10:19,703 It'll take a bit longer than that. 90 00:10:21,913 --> 00:10:24,333 Be a good boy at school, and with Marita. 91 00:10:26,376 --> 00:10:27,502 Goodbye, son. 92 00:10:34,885 --> 00:10:36,595 Take care, Dad. 93 00:10:37,596 --> 00:10:38,847 You too. 94 00:10:47,773 --> 00:10:49,775 I have something for you. 95 00:10:51,652 --> 00:10:54,529 It's lined, best leather. 96 00:10:55,697 --> 00:10:59,326 It'll keep you warm in the West. A going-away present. 97 00:11:01,370 --> 00:11:03,622 Thanks. I'll look like a Stasi. 98 00:11:03,830 --> 00:11:07,000 You could never look like a cop. So nine is all right? 99 00:11:07,709 --> 00:11:09,753 What's the deal? 100 00:11:10,003 --> 00:11:14,466 I've cornered a market in second-hand leather gear that I buy cheap. 101 00:11:14,716 --> 00:11:20,055 I've got a contact in the West. It's a real money-spinner. 102 00:12:12,691 --> 00:12:14,818 May I trouble you for a light? 103 00:12:15,277 --> 00:12:18,113 - If we have any matches. - I don't. 104 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Give him your cigarette. 105 00:12:28,540 --> 00:12:32,169 If it helps, I'll be with my stepfather at the factory till ten. 106 00:12:32,669 --> 00:12:35,338 Then at my mother's, you know the address. 107 00:12:35,797 --> 00:12:38,175 Then the visa office, and that's it. 108 00:12:38,967 --> 00:12:43,388 - It's been nice being followed by you. - Don't push it. 109 00:13:30,393 --> 00:13:32,813 "This machine does the work of 40 men." 110 00:13:33,063 --> 00:13:35,982 "I bet it never does the Central Committee out of a job, though." 111 00:13:57,629 --> 00:14:00,715 Come upstairs, you two. I want a word with you. 112 00:14:00,924 --> 00:14:03,134 - Me, too? - Yes, both of you. 113 00:14:05,178 --> 00:14:07,430 - Is anything wrong? - Just use your eyes. 114 00:14:10,851 --> 00:14:14,604 - Have you seen your mother yet? - No, not yet. 115 00:14:14,688 --> 00:14:19,025 - What time are you leaving? - Don't worry, there's still time. 116 00:14:25,490 --> 00:14:29,494 - Do you think the boys were the artists? - I suspect so. 117 00:14:29,703 --> 00:14:31,705 We'll see… 118 00:14:38,628 --> 00:14:42,924 - Is that your handiwork? - Sorry, I couldn't resist it. 119 00:14:44,426 --> 00:14:49,014 Do anything like that again and I'll drive my boot so far up your arse, 120 00:14:49,264 --> 00:14:51,016 people'll think we're a married couple. 121 00:14:51,099 --> 00:14:52,267 Now clear off! 122 00:14:52,726 --> 00:14:56,396 - We didn't expect anyone to notice. - You're still here? 123 00:14:56,855 --> 00:14:59,149 - Sorry, chief. - Get out! 124 00:15:02,777 --> 00:15:04,696 They're worse than you were. 125 00:15:05,697 --> 00:15:09,868 Why didn't you shop them? You could be held responsible for it. 126 00:15:09,951 --> 00:15:12,495 Because only those two can work the bloody machine. 127 00:15:12,996 --> 00:15:16,583 We've an order to meet, and they're no good behind bars. 128 00:15:16,750 --> 00:15:19,461 I know my socialist duty, boy. 129 00:15:19,669 --> 00:15:23,048 And don't you forget yours when you get to the West. 130 00:16:28,488 --> 00:16:31,574 - Sit down. - How long have you got? 131 00:16:32,033 --> 00:16:33,660 Long enough. 132 00:16:39,332 --> 00:16:43,336 - You've said goodbye to your stepfather? - Yes, I have. 133 00:16:45,630 --> 00:16:49,050 You'll be missed here, but it's your own choice. 134 00:16:49,300 --> 00:16:52,345 - If you say so. - What would you say? 135 00:16:54,806 --> 00:16:58,518 First a kick in the behind, then I'm shown the door. 136 00:16:59,352 --> 00:17:03,023 - Some choice. - No-one says you have to go. 137 00:17:04,190 --> 00:17:05,942 Logic says I must. 138 00:17:06,484 --> 00:17:10,613 You put personal problems before the struggles of the people. 139 00:17:11,072 --> 00:17:13,408 What else can I do? 140 00:17:13,700 --> 00:17:17,454 As one of the people, I'm not allowed to sing about their problems. 141 00:17:17,704 --> 00:17:21,082 Don't be so naïve. You left them no other choice. 142 00:17:32,469 --> 00:17:37,474 I spoke to Comrade Steppat earlier. He's going to ring back. 143 00:17:39,184 --> 00:17:43,229 He says it was a close decision to withhold a return visa. 144 00:17:43,897 --> 00:17:45,190 Mother… 145 00:17:45,899 --> 00:17:48,985 You have admirers on the committee. 146 00:17:50,111 --> 00:17:54,449 Steppat says that if you behave, then maybe in six months, or a year, 147 00:17:55,033 --> 00:17:59,120 you could get your licence back and start performing again. 148 00:18:00,789 --> 00:18:02,999 This country made you. 149 00:18:03,083 --> 00:18:05,835 You were born and raised here. 150 00:18:06,294 --> 00:18:08,880 You owe what you are to your country. 151 00:18:09,631 --> 00:18:11,800 These are your people, 152 00:18:11,883 --> 00:18:14,511 and you spit in their faces. 153 00:18:15,261 --> 00:18:18,014 - I don't want to discuss it. - Perhaps not. 154 00:18:21,476 --> 00:18:24,479 But life is rarely what we want, Klaus. 155 00:18:25,271 --> 00:18:27,107 What is it all about, then? 156 00:18:34,531 --> 00:18:37,200 "Socialism must live in the people." 157 00:18:37,283 --> 00:18:40,703 In you, me, Honecker, Gorbachev. 158 00:18:42,330 --> 00:18:45,917 "Or it lives nowhere." - Marx, Grundrisse. 159 00:18:46,334 --> 00:18:49,170 That's completely out of context. 160 00:18:50,547 --> 00:18:55,260 Why do you think they have this label for their socialism? 161 00:18:55,468 --> 00:18:56,886 "Actual," they call it. 162 00:18:59,013 --> 00:19:01,641 I want true socialism, not their "actual" brand. 163 00:19:05,562 --> 00:19:10,525 What should I do? Become one of their court minstrels? 164 00:19:13,945 --> 00:19:15,488 You remember Martov? 165 00:19:18,867 --> 00:19:23,705 "When a singer goes in for flattery, it makes him an enemy to the song." 166 00:19:24,289 --> 00:19:25,790 He's right. 167 00:19:28,793 --> 00:19:33,214 I don't want to sing for the four state policemen who come to my concerts. 168 00:19:33,298 --> 00:19:35,633 - Don't be stupid. - I've seen them. 169 00:19:39,053 --> 00:19:43,433 You can't fool the people with lies and rosy pictures of life. 170 00:19:44,642 --> 00:19:46,561 They know what life is about. 171 00:19:47,312 --> 00:19:49,480 You say I spit in their faces. 172 00:19:51,232 --> 00:19:55,028 I'd be doing just that if I sang lies, and they'd spit right back. 173 00:19:55,820 --> 00:19:57,197 And rightly so. 174 00:19:58,740 --> 00:20:03,036 If they're my people, why am I forbidden to sing to them? 175 00:20:08,666 --> 00:20:12,670 Tell Steppat that if Jacob Drittemann's son has to keep silent, 176 00:20:12,754 --> 00:20:14,964 he'd sooner be silent where it matters less. 177 00:20:54,545 --> 00:20:55,755 That was Steppat. 178 00:20:56,256 --> 00:20:58,925 He wanted you. I said you'd left. 179 00:21:00,093 --> 00:21:01,219 I'll be off, then. 180 00:21:06,015 --> 00:21:07,684 Are you in touch with your father? 181 00:21:08,393 --> 00:21:09,894 Of course not. 182 00:21:10,645 --> 00:21:13,606 But you'll try to find him? 183 00:21:16,359 --> 00:21:17,860 I might. 184 00:21:26,828 --> 00:21:31,374 When your father fled the country, he left some things behind. 185 00:21:31,457 --> 00:21:34,043 I thought it safer to keep them in the West. 186 00:21:34,127 --> 00:21:35,962 They're yours now. 187 00:21:37,171 --> 00:21:40,008 They'll help you understand your father. 188 00:21:40,091 --> 00:21:43,177 - I don't understand. - Never mind, one day you will. 189 00:21:46,889 --> 00:21:48,975 I must get back to my pupil. 190 00:21:57,317 --> 00:21:59,861 Any messages in case I find him? 191 00:22:01,070 --> 00:22:02,572 And my sister? 192 00:24:33,389 --> 00:24:36,309 - Herr Drittemann? - Yes. You're Lucy Bernstein? 193 00:24:36,392 --> 00:24:40,021 That's right, from Taube Records. Welcome. 194 00:24:41,189 --> 00:24:42,690 What does he want? 195 00:24:42,940 --> 00:24:45,818 It's all right, Uwe's with the company. 196 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 It's for the launch. 197 00:25:09,550 --> 00:25:19,549 Great Freedom Street 198 00:25:25,525 --> 00:25:27,026 May I have a light? 199 00:26:08,150 --> 00:26:09,652 Do you gamble? 200 00:26:11,571 --> 00:26:13,781 No. What do you mean? 201 00:26:14,532 --> 00:26:17,868 - Do we go left or right? - Left. 202 00:26:19,245 --> 00:26:24,000 I bet that, if we turn right, the car behind will turn right. 203 00:26:25,835 --> 00:26:28,879 It must be even money. Fifty-fifty? 204 00:26:29,589 --> 00:26:32,216 No, it's a certainty. 205 00:26:43,769 --> 00:26:46,647 We have a word for this in the West. 206 00:26:52,320 --> 00:26:55,156 We call it by its real name. 207 00:26:56,657 --> 00:26:57,992 And what's that? 208 00:26:59,285 --> 00:27:00,786 Surveillance. 209 00:28:15,027 --> 00:28:19,573 Peep show. That's where men pay money 210 00:28:19,740 --> 00:28:21,826 to look at women's bodies. 211 00:33:56,201 --> 00:33:59,538 "Long live…" 212 00:34:04,877 --> 00:34:07,880 "Long live actually existing…" 213 00:34:10,340 --> 00:34:14,094 "Long live actually existing capitalism." 214 00:35:24,540 --> 00:35:28,919 "To whom it may concern. I, Rosa Drittemann, certify 215 00:35:29,253 --> 00:35:33,590 "that the enclosed items belong to my ex-husband, Jacob Drittemann. 216 00:35:33,882 --> 00:35:36,468 "6 October 1953." 217 00:36:01,201 --> 00:36:05,998 Herr Drittemann, I have Herr Braun of Taube Records on the line. 218 00:36:09,751 --> 00:36:13,005 Hello, Braun speaking. I just wanted to see you're all right. 219 00:36:13,172 --> 00:36:16,592 I hope everything's being done to make you welcome. 220 00:36:16,884 --> 00:36:18,844 Everything's fine, thanks. 221 00:36:19,052 --> 00:36:22,639 Excellent. I'll see you on Thursday at your welcoming party. 222 00:36:23,182 --> 00:36:25,976 If you need anything, don't hesitate. 223 00:36:27,186 --> 00:36:33,066 Did you know the Minister for Culture will be at the press conference? 224 00:36:33,734 --> 00:36:35,569 Hennig? No, I didn't. 225 00:36:35,736 --> 00:36:38,864 He indicated he'd like to be there. 226 00:36:39,323 --> 00:36:41,742 What's he got to do with my music? 227 00:36:41,825 --> 00:36:45,996 It won't be a problem. He'll shake your hand and be off. 228 00:36:47,080 --> 00:36:48,332 Fine. 229 00:36:49,458 --> 00:36:53,420 One last question about the contract I've drawn up. 230 00:36:53,837 --> 00:36:57,799 Have you looked at it? Is there anything you'd like to discuss? 231 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 I've looked at it. 232 00:37:01,094 --> 00:37:03,430 Right, I'll see you Thursday. 233 00:38:21,133 --> 00:38:23,969 You haven't really answered my questions. 234 00:38:25,053 --> 00:38:29,474 I know nothing in either German or English, 235 00:38:30,350 --> 00:38:32,311 or even in American. 236 00:39:32,537 --> 00:39:34,122 Excuse me, aren't you Rainer Schiff? 237 00:39:36,708 --> 00:39:39,336 Could I have your autograph, please? 238 00:40:06,029 --> 00:40:09,032 I once considered myself a decent poet. 239 00:40:10,450 --> 00:40:15,080 A five-minute, badly lit part in a Herzog film cured me of that. 240 00:40:17,165 --> 00:40:19,709 The West needs fewer tools of repression. 241 00:40:20,377 --> 00:40:24,005 It gets great results just by using its powers of seduction. 242 00:40:24,965 --> 00:40:26,675 We're still not free. 243 00:40:40,772 --> 00:40:43,692 See you Thursday, and don't worry. 244 00:40:44,609 --> 00:40:47,946 They'll have you home as soon as you earn real money. 245 00:40:48,280 --> 00:40:53,076 Remember, compared to foreign exchange, ideology is worthless. 246 00:42:49,734 --> 00:42:53,613 The day is over, twilight beckons 247 00:42:54,239 --> 00:43:00,662 The waitress brings beer as if everything is still as it was 248 00:43:09,170 --> 00:43:13,216 Talking to myself is much too loud 249 00:43:13,466 --> 00:43:17,679 Tonight I'll take the River Spree as my bride 250 00:43:18,179 --> 00:43:21,016 What more do you want, son? 251 00:43:36,364 --> 00:43:40,619 Rain falls on the Tauentzien 252 00:43:40,827 --> 00:43:45,081 The bus goes down to Leninplatz 253 00:43:46,374 --> 00:43:48,960 "Can I have your tickets, please?" 254 00:43:56,760 --> 00:44:01,139 All the way to the end of the line 255 00:44:01,222 --> 00:44:05,352 A daily morning marathon 256 00:44:06,102 --> 00:44:08,938 Where do they all come from? 257 00:44:14,903 --> 00:44:18,782 The night is over, the morning pales 258 00:44:19,074 --> 00:44:23,370 And nobody knows anything at all 259 00:44:23,703 --> 00:44:26,539 How long ago is it now? 260 00:44:34,631 --> 00:44:38,301 Where yesterday the wall stood 261 00:44:38,843 --> 00:44:43,390 A couple walk, hand in hand 262 00:44:43,973 --> 00:44:47,394 What more do you want, son? 263 00:44:53,775 --> 00:44:58,655 "Klaus Drittemann moves to West Berlin" 264 00:45:29,769 --> 00:45:32,147 - Herr Drittemann? - That's me. 265 00:45:33,940 --> 00:45:35,191 Emma de Baen. 266 00:45:37,277 --> 00:45:38,737 Come in. 267 00:45:43,575 --> 00:45:45,535 Do you speak any German? 268 00:51:27,585 --> 00:51:29,504 How did you get hold of her? 269 00:51:47,814 --> 00:51:50,066 Have you met your latest protégé yet? 270 00:51:54,445 --> 00:51:57,031 This is Herr Drittemann, Herr Braun. 271 00:51:59,242 --> 00:52:02,787 Ladies and gentlemen, I am delighted to announce 272 00:52:02,912 --> 00:52:06,499 that Herr Drittemann has received his West German passport today. 273 00:52:06,749 --> 00:52:09,085 May he live in freedom among us. 274 00:52:12,505 --> 00:52:15,466 Thank you. The CIA wasn't so sure I'd get it. 275 00:52:16,175 --> 00:52:18,427 The CIA doesn't run everything here. 276 00:52:19,720 --> 00:52:22,849 - And the American visa? - That will take a bit longer. 277 00:52:23,391 --> 00:52:26,686 Rainer, have you shown Renata your new tape? 278 00:52:26,769 --> 00:52:30,189 She doesn't realise what a great video director you are. 279 00:52:39,240 --> 00:52:42,034 I wouldn't talk too much about it. 280 00:52:44,036 --> 00:52:47,874 You'd better keep quiet until you've reached a stronger position. 281 00:52:49,417 --> 00:52:51,294 What about your contract? 282 00:52:53,296 --> 00:52:56,424 Can we agree on it before the press conference? 283 00:52:58,342 --> 00:53:00,761 Are you a lawyer, Herr Braun? 284 00:53:01,846 --> 00:53:03,181 I trained as one, yes. 285 00:53:05,391 --> 00:53:08,728 As my lawyer, what would you advise me to do with the contract? 286 00:53:12,148 --> 00:53:13,733 I would say sign it. 287 00:53:14,984 --> 00:53:16,861 You couldn't get a better deal. 288 00:53:17,987 --> 00:53:22,241 Taube Records is the only progressive music label left in Germany. 289 00:53:23,117 --> 00:53:26,287 EMI would eat you alive. 290 00:53:28,456 --> 00:53:31,209 How many more reasons do you need? 291 00:53:31,334 --> 00:53:35,546 Sorry, I may be a bit naïve, 292 00:53:36,881 --> 00:53:41,093 but being a commodity isn't something which comes naturally to me. 293 00:53:41,636 --> 00:53:43,471 I've only read about it. 294 00:53:43,971 --> 00:53:47,433 "A historical phenomenon widespread under capitalism." 295 00:53:47,934 --> 00:53:52,063 I've always considered it irrelevant, and probably it'll remain so. 296 00:53:53,856 --> 00:54:00,321 Before I can analyse your plans for my "exploitation" in the music business, 297 00:54:01,405 --> 00:54:05,618 I need to find out whether I am able to live and work here. 298 00:54:08,120 --> 00:54:10,164 Whether I have anything to say here. 299 00:57:42,334 --> 00:57:46,922 Ladies and gentlemen, Taube Records welcomes you to this press conference. 300 00:57:48,215 --> 00:57:51,760 Herr Drittemann has been in the West for just 100 hours. 301 00:57:52,178 --> 00:57:54,221 I'm sure you'll have many questions. 302 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 We're also expecting the Minister of Culture, Herr Hennig. 303 00:58:01,312 --> 00:58:05,608 Herr Drittemann, aren't you afraid 304 00:58:06,400 --> 00:58:10,696 of becoming just as unwanted in the West as you are in the East? 305 00:58:15,534 --> 00:58:17,077 Not at the moment. 306 00:58:18,412 --> 00:58:24,001 You've left a wife and son behind. 307 00:58:24,126 --> 00:58:27,880 Will that make life difficult for them? 308 00:58:29,632 --> 00:58:34,845 No, my former wife has remarried. 309 00:58:35,262 --> 00:58:38,390 She has a new family now. 310 00:58:38,557 --> 00:58:43,562 They lead their own lives. They can't be held responsible for anything. 311 00:58:44,939 --> 00:58:46,899 They're not in any danger. 312 00:59:06,835 --> 00:59:11,465 A question: do you see your presence here in the West 313 00:59:11,590 --> 00:59:16,011 as a protest against cultural control in the GDR? 314 00:59:19,473 --> 00:59:23,227 I have no intention of saying any such thing. 315 00:59:23,394 --> 00:59:26,522 Nor was it my intention to protest against anything. 316 00:59:26,647 --> 00:59:29,316 Wasn't coming here a political decision? 317 00:59:29,441 --> 00:59:33,362 My decision is related solely to my work. 318 00:59:34,780 --> 00:59:39,159 May I ask, are you in contact with your father? 319 00:59:40,703 --> 00:59:41,954 I'm not! 320 00:59:42,371 --> 00:59:46,041 I asked about your father, 321 00:59:46,292 --> 00:59:51,255 because I was struck by the similarity between your lives. 322 00:59:52,298 --> 00:59:54,466 You're both musicians. 323 00:59:55,175 --> 00:59:59,346 You're both political dissidents. 324 00:59:59,847 --> 01:00:05,269 Both of you criticised your country's political system. 325 01:00:06,061 --> 01:00:11,692 And you were both forced to leave your country for the West. 326 01:00:13,319 --> 01:00:15,404 I never knew that was hereditary. 327 01:00:16,113 --> 01:00:17,948 On the contrary. 328 01:00:18,741 --> 01:00:21,452 I think, and I'm sure you agree, 329 01:00:21,535 --> 01:00:23,746 that it has to do with the political system. 330 01:00:24,955 --> 01:00:28,542 I'm not here to talk about my country. 331 01:00:28,751 --> 01:00:32,171 I've already said what I wanted to say. 332 01:00:32,546 --> 01:00:34,423 There's nothing more I wish to add. 333 01:00:36,050 --> 01:00:39,803 My readers would like to hear Minister Hennig's comments. 334 01:00:40,971 --> 01:00:45,142 Since he is here now, perhaps he can say a few words. 335 01:00:47,311 --> 01:00:51,106 First, let me apologise for arriving late, 336 01:00:51,482 --> 01:00:54,860 and for having to leave early. 337 01:00:55,152 --> 01:01:01,033 But I didn't want to miss the opportunity of welcoming Herr Drittemann. 338 01:01:01,200 --> 01:01:05,120 Herr Drittemann is an artist raised in the GDR. 339 01:01:05,245 --> 01:01:08,749 To us it means first and foremost that he is a German… 340 01:01:08,999 --> 01:01:15,089 whose destiny reflects the tragedy of our divided country. 341 01:01:15,297 --> 01:01:18,634 Over there he is known as a famous critic. 342 01:01:19,134 --> 01:01:23,597 And I'm sure that he'll go on writing his songs here. 343 01:01:23,847 --> 01:01:29,269 And that some of us may not agree with his lyrics, myself included. 344 01:01:29,395 --> 01:01:35,484 But, speaking as a man who has fought for cultural freedom all his life, 345 01:01:35,609 --> 01:01:37,986 here, he will be allowed to do this. 346 01:01:38,320 --> 01:01:45,244 He will be free to speak his mind without fear of the consequences. 347 01:01:46,078 --> 01:01:53,877 Indeed, it often seems the more critical you are, the more you earn. 348 01:01:53,961 --> 01:02:00,467 So I'm not all that worried about Herr Drittemann's future with us. 349 01:02:00,759 --> 01:02:04,263 I therefore wish him and his music all the best. 350 01:02:04,388 --> 01:02:08,016 May he live in peace and freedom among us. 351 01:02:11,520 --> 01:02:13,021 Minister Hennig! 352 01:02:14,398 --> 01:02:17,568 Thank you for greeting me as a German. 353 01:02:18,485 --> 01:02:21,864 And not as if I were a Turk or, worse, a Tamil immigrant. 354 01:02:22,531 --> 01:02:26,118 However, what you say about freedom makes me laugh. 355 01:02:27,161 --> 01:02:32,791 I've seen your repressive tolerance on TV and even had a taste of it myself. 356 01:02:33,167 --> 01:02:38,130 I know one can't speak freely here, because it won't be published. 357 01:02:39,465 --> 01:02:44,970 What use is your work if it's not going to be published or recorded? 358 01:02:45,095 --> 01:02:48,474 What use is your freedom if you're not allowed to work? 359 01:02:49,600 --> 01:02:55,689 Maybe I was restricted in the East, but they also applauded my criticism. 360 01:02:56,774 --> 01:03:02,237 How about the prohibitions in your country or the two million "unemployed"? 361 01:03:02,696 --> 01:03:07,618 And the Bitburg affair, when you honoured graves of former Nazis? 362 01:03:07,868 --> 01:03:11,413 That also touches on freedom and on coming to grips with your past. 363 01:03:12,206 --> 01:03:13,499 So I consider you, 364 01:03:14,041 --> 01:03:16,001 and the state you represent here, 365 01:03:16,084 --> 01:03:19,296 as successors of fascist Germany. 366 01:03:21,340 --> 01:03:23,550 That has nothing to do with freedom. 367 01:03:23,759 --> 01:03:25,719 I wish you free life here, with us. 368 01:03:26,053 --> 01:03:29,640 Enjoy your freedom, and sleep safely in your bed. 369 01:03:29,973 --> 01:03:32,726 I'm not taken in by you, Herr Hennig. 370 01:05:21,793 --> 01:05:29,259 Stalinism is not Socialism. Capitalism is not Freedom. 371 01:06:31,697 --> 01:06:34,491 "Berlin, 20 July 1953. 372 01:06:35,701 --> 01:06:39,287 "Rosa, by the time you read this, I'll be in the West. 373 01:06:39,955 --> 01:06:44,501 "Whatever you think or imagine you know to be the case about me, 374 01:06:44,918 --> 01:06:49,339 "I promise you none of it was planned. 375 01:06:50,007 --> 01:06:55,971 "Since Spain, and before perhaps, I have been driven by haphazardness, 376 01:06:56,138 --> 01:06:59,016 "and a sort of terrible innocence. 377 01:06:59,391 --> 01:07:03,520 "I do not so much do as find myself doing. 378 01:07:04,104 --> 01:07:07,065 "To the charge of innocence I must plead guilty. 379 01:07:07,149 --> 01:07:09,568 "Venial enough, you would think. 380 01:07:09,818 --> 01:07:14,948 "Yet here I am, dishonoured in your eyes and separated from my children. 381 01:07:15,699 --> 01:07:17,826 "No doubt I'll survive it all. 382 01:07:18,160 --> 01:07:21,413 "But, for what purpose, I cannot at the moment imagine." 383 01:07:33,550 --> 01:07:36,845 I'm singing my blues for a man 384 01:07:38,930 --> 01:07:40,932 Who could tell a tale or two 385 01:07:43,477 --> 01:07:46,688 About how red the hatred was near Madrid 386 01:07:48,482 --> 01:07:50,692 In the hills of Castile 387 01:07:53,737 --> 01:07:59,326 And if you want to know if this man was a hero 388 01:08:02,996 --> 01:08:06,041 Then ask the stones on the street 389 01:08:08,502 --> 01:08:10,295 In Guadalajara 390 01:08:28,021 --> 01:08:30,607 I'm singing my blues for a man 391 01:08:33,652 --> 01:08:35,654 Who could tell a tale or two 392 01:08:37,739 --> 01:08:40,742 About how red hope was in those ruins 393 01:08:41,618 --> 01:08:45,247 Where now new buildings stand 394 01:08:48,166 --> 01:08:51,336 About his homeland where he made no ground 395 01:08:53,171 --> 01:08:55,048 And left with no goodbye 396 01:08:58,009 --> 01:09:01,096 If you don't know where to go, you know how I feel 397 01:09:03,306 --> 01:09:05,308 And my blues 398 01:09:25,412 --> 01:09:28,540 He left his homeland where he made no ground 399 01:09:30,500 --> 01:09:32,502 Without a word of goodbye 400 01:09:35,422 --> 01:09:38,425 If you don't know where to go, you know how I feel 401 01:09:40,510 --> 01:09:42,345 And my blues 402 01:30:20,666 --> 01:30:22,709 Excuse me, Comrade Drittemann. 403 01:30:39,268 --> 01:30:41,103 I believe these are yours. 404 01:40:34,821 --> 01:40:36,448 Guilty! 405 01:47:39,036 --> 01:47:41,831 I'm singing my blues for a man 406 01:47:44,834 --> 01:47:46,836 Who could tell a tale or two 407 01:47:49,005 --> 01:47:52,592 How red hope was in those ruins 408 01:47:52,675 --> 01:47:55,887 Where now new buildings stand 409 01:47:58,973 --> 01:48:01,851 He left his country where he made no ground 410 01:48:03,728 --> 01:48:05,938 Without a word of goodbye 411 01:48:08,441 --> 01:48:11,444 If you don't know where to go, you know how I feel 412 01:48:13,321 --> 01:48:15,156 And my blues 413 01:48:18,784 --> 01:48:21,579 I'm singing my blues in red 414 01:48:26,083 --> 01:48:28,920 For someone who can't hear me 415 01:48:33,257 --> 01:48:35,384 Singing like a child 416 01:48:37,178 --> 01:48:39,347 Lonely in the dark 417 01:48:40,348 --> 01:48:42,642 I'm singing the blues in red 418 01:48:47,813 --> 01:48:52,818 For someone who can't hear me 419 01:48:54,820 --> 01:48:57,156 Singing like a child 420 01:48:58,866 --> 01:49:00,743 Lonely in the dark 421 01:49:01,994 --> 01:49:04,080 I'm singing the blues in red 422 01:49:06,666 --> 01:49:09,460 I'm singing the blues for a man 423 01:49:11,837 --> 01:49:13,839 Who could tell a tale or two 424 01:49:16,300 --> 01:49:19,178 About how red fear can be 425 01:49:21,514 --> 01:49:23,766 Just before you go to the dogs 426 01:49:27,853 --> 01:49:30,273 I'm singing the blues in red 427 01:49:35,653 --> 01:49:40,950 For someone who can't hear me 428 01:49:42,660 --> 01:49:45,746 Singing like a child 429 01:49:46,831 --> 01:49:49,000 Lonely in the dark 430 01:49:50,084 --> 01:49:52,044 I'm singing the blues in red 33920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.