All language subtitles for lovely Swords Girl ep 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,140 --> 00:01:38,740 Lovely Swords Girl 2 00:01:39,880 --> 00:01:40,840 In the martial world, rumor has it that 3 00:01:41,160 --> 00:01:44,080 Zhang Hen and his junior sister apprentice fought each other to death 4 00:01:44,080 --> 00:01:45,680 for the only chance of becoming immortal. 5 00:01:46,280 --> 00:01:47,600 According to the original time sequence, 6 00:01:47,840 --> 00:01:49,960 first they fell in love, 7 00:01:50,030 --> 00:01:52,440 and then they fought for the elixir. 8 00:01:52,800 --> 00:01:54,520 With the time sequence rearranged, 9 00:01:54,640 --> 00:01:56,560 first they showed eagerness for the elixir, 10 00:01:56,720 --> 00:01:58,750 and then they showed affection to each other. 11 00:01:59,240 --> 00:02:01,760 That is, the rumor is not true. 12 00:02:02,080 --> 00:02:03,240 Zhang Hen hided their true story 13 00:02:03,240 --> 00:02:05,240 in the "Magic Code". 14 00:02:05,600 --> 00:02:07,120 They loved so deeply. 15 00:02:07,320 --> 00:02:09,320 No one wanted to live alone. 16 00:02:09,720 --> 00:02:11,280 If only one could live an immortal life, 17 00:02:11,320 --> 00:02:14,360 then that would be pretty much like hell. 18 00:02:18,240 --> 00:02:20,480 They decided to retire from the martial world, 19 00:02:20,920 --> 00:02:23,320 but they were reluctant to destroy the "Magic Code" 20 00:02:23,600 --> 00:02:25,070 which combined their efforts. 21 00:02:25,680 --> 00:02:27,070 After discussion, 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,160 they disorganized the sequence of the original chapters 23 00:02:29,320 --> 00:02:31,640 and divided the "Magic Code" into nine volumes. 24 00:02:31,720 --> 00:02:33,160 They bestowed the volumes to nine kids with the 25 00:02:33,180 --> 00:02:34,640 best aptitudes of practicing martial arts, 26 00:02:34,680 --> 00:02:37,360 who later founded the nine major sects. 27 00:02:37,760 --> 00:02:38,880 Since the "Magic Code" was incomplete, 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,280 it wouldn't bring trouble to the martial world. 29 00:02:41,480 --> 00:02:42,560 After that, 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,840 they pretended to fight to death, 31 00:02:45,000 --> 00:02:46,680 but actually, they retired from the martial world. 32 00:02:46,760 --> 00:02:48,520 Since then, they spent their life together 33 00:02:48,760 --> 00:02:50,040 and were never heard of. 34 00:02:51,860 --> 00:02:54,820 Episode 24 This Love will be Recorded in the Treasure Code of the Martial World 35 00:02:55,440 --> 00:02:56,360 The wounds won't kill you. 36 00:02:57,040 --> 00:02:58,240 We will spare your life. 37 00:02:59,360 --> 00:03:01,320 Don't ever hurt your family again. 38 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 All along, 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,520 it's a dream that will never come true. 40 00:03:05,520 --> 00:03:06,240 Leave now! 41 00:03:43,200 --> 00:03:44,960 Powerful as I am, 42 00:03:45,440 --> 00:03:47,280 you've been no match for me long before. 43 00:03:50,840 --> 00:03:52,120 He's possessed by the devil, 44 00:03:52,520 --> 00:03:53,680 but if we cooperate, 45 00:03:54,070 --> 00:03:55,400 we've still got a good chance of winning. 46 00:05:07,840 --> 00:05:08,600 Master, 47 00:05:08,600 --> 00:05:09,720 I will go ahead to guide the way. 48 00:05:09,800 --> 00:05:11,760 Transfer the kids to a safe place right away. 49 00:05:14,420 --> 00:05:16,360 You killed the innocent 50 00:05:16,360 --> 00:05:17,400 and acted arbitrarily. 51 00:05:18,000 --> 00:05:19,960 What would she feel if she saw all these? 52 00:05:23,000 --> 00:05:24,440 I did nothing wrong! 53 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 Look! 54 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 No one 55 00:05:34,040 --> 00:05:36,600 suffers such loneliness as I do! 56 00:05:37,880 --> 00:05:40,040 If I find the method of resurrection, 57 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 I won't have to endure the pain ever again. 58 00:05:44,880 --> 00:05:46,760 There's no method of resurrection. 59 00:05:46,840 --> 00:05:49,640 It's just your obsession. 60 00:05:52,560 --> 00:05:53,600 Just let go! 61 00:05:53,960 --> 00:05:54,920 Trust me! 62 00:05:55,680 --> 00:05:57,760 It's not too late yet! 63 00:06:01,240 --> 00:06:03,320 Trust you? 64 00:06:08,880 --> 00:06:12,560 Do you know how horrible that word is? 65 00:06:14,520 --> 00:06:17,880 Those who hurt her and wronged her to death 66 00:06:18,800 --> 00:06:22,760 happened to be my flesh and blood. 67 00:06:24,720 --> 00:06:32,520 Physically alive, I'm a dead man already. 68 00:06:34,680 --> 00:06:37,400 The remaining of my miserable life 69 00:06:38,360 --> 00:06:41,200 is just the shadow of the past, 70 00:06:42,560 --> 00:06:44,880 repeating my memories with her. 71 00:06:46,680 --> 00:06:48,760 I just wanted to protect my lover. 72 00:06:50,640 --> 00:06:52,440 But I was incompetent. 73 00:06:54,720 --> 00:06:57,480 If there's a way of resurrecting her, 74 00:06:58,840 --> 00:07:01,800 I'm willing to pay for it at all costs. 75 00:07:04,000 --> 00:07:05,600 Look at the smile on her face. 76 00:07:05,920 --> 00:07:08,840 Does it show any regret or desperation? 77 00:07:09,200 --> 00:07:12,200 Would she hope to see you trapped in the memories instead of moving on? 78 00:07:12,440 --> 00:07:14,440 She would hope that with time passing by, 79 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 all your pain could vanish. 80 00:07:16,680 --> 00:07:18,840 She would hope that you could live on 81 00:07:18,840 --> 00:07:20,080 with her in your memories. 82 00:07:21,200 --> 00:07:22,760 That's enough! 83 00:07:25,280 --> 00:07:26,600 Nothing can 84 00:07:27,880 --> 00:07:30,960 keep me from leaving the world now. 85 00:07:39,440 --> 00:07:41,800 If I can't see her despite all the efforts, 86 00:07:42,200 --> 00:07:45,760 I've no reason to live any more. 87 00:08:01,920 --> 00:08:06,040 This time, I won't leave you alone. 88 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 Being with his lover 89 00:08:30,200 --> 00:08:32,030 might be the best end for him. 90 00:08:51,920 --> 00:08:52,840 There're still kids over there. 91 00:09:09,640 --> 00:09:10,520 Let's go! 92 00:09:58,480 --> 00:10:00,080 No! 93 00:10:02,720 --> 00:10:04,200 Don't! 94 00:10:05,960 --> 00:10:08,120 -Fatty! -Yushu! 95 00:10:09,600 --> 00:10:11,000 Yushu! 96 00:10:11,160 --> 00:10:14,480 No! Fatty! 97 00:10:16,000 --> 00:10:17,120 I'm leaving. 98 00:10:17,120 --> 00:10:18,080 When I grow up, 99 00:10:18,080 --> 00:10:20,480 I will be the best man and come back to marry you. 100 00:10:28,040 --> 00:10:29,440 Fatty! 101 00:10:30,160 --> 00:10:30,920 Darling! 102 00:10:31,560 --> 00:10:33,040 I lied to you. 103 00:10:33,160 --> 00:10:34,880 Live or die, 104 00:10:35,120 --> 00:10:37,840 you're always the one I love most. 105 00:10:37,920 --> 00:10:39,000 If there's a next life, 106 00:10:39,160 --> 00:10:40,680 I'll find you earlier, 107 00:10:40,840 --> 00:10:41,640 and be there for you, 108 00:10:41,800 --> 00:10:43,480 so that you will remember me 109 00:10:43,920 --> 00:10:45,280 and never forget me again. 110 00:10:45,640 --> 00:10:49,200 For 15 years, I've loved, 111 00:10:49,240 --> 00:10:51,600 been hurt, 112 00:10:52,800 --> 00:10:54,120 and felt happy with all my heart. 113 00:10:55,000 --> 00:10:56,440 Fatty! 114 00:11:04,160 --> 00:11:05,720 Fatty! 115 00:11:15,320 --> 00:11:16,320 Fatty! 116 00:11:17,840 --> 00:11:21,160 Fatty! Fatty! 117 00:11:21,680 --> 00:11:23,360 No! 118 00:11:23,760 --> 00:11:25,160 No! 119 00:11:25,160 --> 00:11:26,040 I've got two dads. 120 00:11:26,040 --> 00:11:26,720 One is surnamed Ai, 121 00:11:26,720 --> 00:11:27,400 and the other is surnamed De. 122 00:11:27,400 --> 00:11:28,240 My name is Yushu. 123 00:11:28,280 --> 00:11:30,160 So I'm Aide Yushu. 124 00:11:30,360 --> 00:11:31,600 Shengyou, 125 00:11:31,600 --> 00:11:35,520 finally I'm qualified of saying I love you. 126 00:11:35,520 --> 00:11:36,160 Look! 127 00:11:36,600 --> 00:11:38,120 Here's the guarantee letter you wrote. 128 00:11:38,120 --> 00:11:38,760 So, 129 00:11:38,920 --> 00:11:40,040 let's get married. 130 00:11:40,520 --> 00:11:41,560 If you want to torture someone, 131 00:11:41,640 --> 00:11:42,840 choose me as your target. 132 00:11:42,880 --> 00:11:44,360 I'm most willing to! Come on! 133 00:11:44,360 --> 00:11:45,400 But in the world, 134 00:11:45,400 --> 00:11:46,760 the one you can trust completely 135 00:11:46,760 --> 00:11:47,800 is right in front of you. 136 00:12:00,000 --> 00:12:02,400 The most solid relationship in the world 137 00:12:02,560 --> 00:12:03,680 is the triangle relationship. 138 00:12:04,960 --> 00:12:06,120 Can you 139 00:12:06,600 --> 00:12:08,320 give me a hug? 140 00:12:17,080 --> 00:12:18,240 To lose weight 141 00:12:19,440 --> 00:12:21,320 or to die. 142 00:12:22,120 --> 00:12:26,720 Have you ever seen a man more handsome than I am? 143 00:12:27,760 --> 00:12:28,600 Fatty! 144 00:12:28,720 --> 00:12:29,600 You tricked me again! 145 00:12:30,200 --> 00:12:31,600 I didn't mean to! 146 00:12:31,600 --> 00:12:33,560 I was desperate to tell you all the time. 147 00:12:51,400 --> 00:12:52,440 Stop! 148 00:12:52,920 --> 00:12:54,040 Catch me if you can! 149 00:12:54,400 --> 00:12:55,360 Stop running! 150 00:12:56,880 --> 00:12:57,680 As long as in your heart, 151 00:12:58,280 --> 00:13:00,520 Gong Yuanxiu and I are on the same level, 152 00:13:00,520 --> 00:13:01,480 that's enough! 153 00:13:02,040 --> 00:13:03,680 I'm Aide Yushu. 154 00:13:03,760 --> 00:13:09,040 My darling cares for me the most! 155 00:13:49,040 --> 00:13:50,120 Enlarge the searching area! 156 00:13:50,120 --> 00:13:50,920 Keep searching! 157 00:13:51,720 --> 00:13:52,960 Make sure to find Master Ai. 158 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Find him if he's alive… 159 00:13:58,200 --> 00:13:59,480 Make sure to find him! 160 00:14:00,960 --> 00:14:02,120 Please! 161 00:14:02,840 --> 00:14:03,600 Young Master, we will do our best 162 00:14:03,600 --> 00:14:04,640 to fulfill the task! 163 00:14:24,960 --> 00:14:26,040 Last night, 164 00:14:27,120 --> 00:14:29,240 I dreamed of fatty again. 165 00:14:31,760 --> 00:14:33,320 He was just like old days, 166 00:14:33,320 --> 00:14:35,800 smiling brightly at me. 167 00:14:37,280 --> 00:14:38,440 You always say 168 00:14:39,000 --> 00:14:42,160 only colorful dreams can come true. 169 00:14:42,720 --> 00:14:44,360 He must be waiting for us. 170 00:15:11,720 --> 00:15:13,560 Fatty can't stand hunger. 171 00:15:15,120 --> 00:15:16,160 It's so cold. 172 00:15:17,480 --> 00:15:20,680 I wonder whether he's full and warm or not. 173 00:15:23,800 --> 00:15:25,040 There's no trace of him in the downstream. 174 00:15:25,360 --> 00:15:26,440 Search every household 175 00:15:26,760 --> 00:15:28,280 in the tributaries of the midstream. 176 00:15:28,680 --> 00:15:29,800 There must be clues. 177 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 Dad, he's awake! 178 00:16:48,360 --> 00:16:49,360 Who are you? 179 00:16:50,320 --> 00:16:51,400 Pardon! 180 00:16:54,560 --> 00:16:56,160 Do you feel well? 181 00:17:01,920 --> 00:17:03,160 What are you doing? 182 00:17:08,800 --> 00:17:10,310 I used to have such small bells 183 00:17:11,720 --> 00:17:13,880 when I was little. 184 00:17:15,200 --> 00:17:16,440 These? 185 00:17:53,880 --> 00:17:55,600 Eldest Young Master! Eldest Young Master! 186 00:17:57,040 --> 00:17:57,760 Eldest Young Master! 187 00:17:57,840 --> 00:17:58,520 Have you found him? 188 00:17:58,680 --> 00:17:59,520 Yes! 189 00:18:02,960 --> 00:18:04,400 Really! Really! 190 00:18:09,280 --> 00:18:11,320 Walk! Follow me! 191 00:18:11,640 --> 00:18:13,160 Walk! Right! 192 00:18:13,480 --> 00:18:15,960 Walk! Walk! Walk! 193 00:18:16,760 --> 00:18:18,000 Stride around! 194 00:18:18,400 --> 00:18:19,080 Right! 195 00:18:20,000 --> 00:18:23,480 Right! Walk! Walk! Walk! 196 00:18:25,120 --> 00:18:26,080 Still feel hurt in your legs? 197 00:18:26,080 --> 00:18:26,720 Not anymore. 198 00:18:26,880 --> 00:18:27,840 It's better than yesterday, right? 199 00:18:27,880 --> 00:18:28,760 Much better! 200 00:18:29,120 --> 00:18:30,200 Stand straight! 201 00:18:31,320 --> 00:18:32,200 Fatty! 202 00:18:52,760 --> 00:18:53,760 Master! 203 00:18:57,800 --> 00:18:59,200 Who are they? 204 00:19:00,560 --> 00:19:01,960 Who are you? 205 00:19:02,440 --> 00:19:03,120 Fatty! 206 00:19:03,920 --> 00:19:05,400 I'm your second cousin! 207 00:19:07,520 --> 00:19:08,960 Second cousin? 208 00:19:09,160 --> 00:19:11,400 Master, I'm Mo Yi! 209 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Mo Yi? 210 00:19:14,160 --> 00:19:15,920 Let me take you back to the Ghost Domain Sect. 211 00:19:16,080 --> 00:19:16,720 No way! 212 00:19:17,080 --> 00:19:18,320 Wherever he goes, I will go with him. 213 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 How are you? 214 00:19:30,120 --> 00:19:31,200 Good! 215 00:19:32,120 --> 00:19:34,760 I'm so happy with Xue'er every day. 216 00:20:19,680 --> 00:20:22,280 Sister-in-law, do you have something in mind? 217 00:20:25,240 --> 00:20:27,040 I'm thinking of Fatty. 218 00:20:29,440 --> 00:20:31,360 He's happy already. 219 00:20:33,240 --> 00:20:34,640 Happy? 220 00:20:37,520 --> 00:20:38,840 As man, 221 00:20:39,200 --> 00:20:42,080 he's pursued love with everything he's got. 222 00:20:42,720 --> 00:20:44,160 Even if he failed, 223 00:20:45,560 --> 00:20:48,960 he's passed his feelings to you, 224 00:20:51,960 --> 00:20:53,560 loved a woman with all his heart, 225 00:20:54,920 --> 00:20:56,720 and made her worry about him 226 00:20:56,720 --> 00:20:57,800 and feel sad for him, 227 00:20:58,840 --> 00:21:02,320 and even cry for him at last, 228 00:21:03,400 --> 00:21:05,320 isn't that what happiness is all about? 229 00:21:09,920 --> 00:21:10,960 Mutual love 230 00:21:11,400 --> 00:21:13,840 may not be owned by everyone. 231 00:21:15,240 --> 00:21:16,640 But sometimes, 232 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 love is all about how you feel. 233 00:21:54,400 --> 00:21:56,040 Why aren't you eating? 234 00:21:58,960 --> 00:22:00,760 I want to eat with you. 235 00:22:10,440 --> 00:22:11,960 I'm fine. 236 00:22:14,760 --> 00:22:16,880 If you still can't let go of him, 237 00:22:16,960 --> 00:22:18,200 we can go and visit him together. 238 00:22:21,880 --> 00:22:23,480 You've done so much 239 00:22:24,280 --> 00:22:25,880 for me. 240 00:22:29,480 --> 00:22:32,480 I won't keep you waiting any more. 241 00:22:38,520 --> 00:22:39,760 Let's eat. 242 00:22:50,320 --> 00:22:52,560 In future, every meal should be like this. 243 00:22:53,160 --> 00:22:54,640 We sit together 244 00:22:54,760 --> 00:22:55,680 and eat together. 245 00:23:13,960 --> 00:23:15,480 Your wounds just healed, right? 246 00:23:15,480 --> 00:23:16,440 However severe I'm injured, 247 00:23:16,520 --> 00:23:18,760 I can still carry a woman. 248 00:23:21,680 --> 00:23:22,600 There! There! 249 00:23:35,600 --> 00:23:37,520 These bracelets are too small, 250 00:23:38,080 --> 00:23:40,480 unable to showcase 251 00:23:40,720 --> 00:23:42,800 the bossy and lively character of my lady. 252 00:23:55,080 --> 00:23:55,760 I'm not buying it 253 00:23:55,760 --> 00:23:57,040 for myself. 254 00:23:57,080 --> 00:23:57,840 Keep it. 255 00:23:57,960 --> 00:23:58,960 A girl 256 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 must have a decent bracelet. 257 00:24:09,960 --> 00:24:10,880 Thanks for coming! 258 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 Yuanhan. 259 00:24:33,480 --> 00:24:34,600 Miss Lu, next time you come, 260 00:24:34,760 --> 00:24:36,040 please go through the front door. 261 00:24:38,120 --> 00:24:39,240 Miss Lu, 262 00:24:40,600 --> 00:24:41,640 what brings you here? 263 00:24:48,880 --> 00:24:50,440 I can see anyone 264 00:24:50,920 --> 00:24:52,200 whenever I like! 265 00:24:53,480 --> 00:24:54,680 Yes, 266 00:24:55,240 --> 00:24:56,800 you can. 267 00:24:59,800 --> 00:25:01,240 Miss Lu, you've come a long way. 268 00:25:01,640 --> 00:25:03,240 You must have something important. 269 00:25:03,240 --> 00:25:04,400 I just want to see you. 270 00:25:04,560 --> 00:25:05,840 Is that OK? 271 00:25:06,480 --> 00:25:07,280 Yes. 272 00:25:07,760 --> 00:25:08,760 Now you've seen me. 273 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 You should go back. 274 00:25:11,600 --> 00:25:13,200 You're hot and then you're cold. What's your problem? 275 00:25:13,760 --> 00:25:14,480 I'll leave as you wish. 276 00:25:14,880 --> 00:25:16,240 Your family is not that great. 277 00:25:17,600 --> 00:25:18,800 I'm kidding. 278 00:25:19,320 --> 00:25:20,360 Long time no see. 279 00:25:21,760 --> 00:25:23,160 I also miss you. 280 00:25:28,000 --> 00:25:29,120 Last time I went to the Parrot Sect, 281 00:25:29,560 --> 00:25:31,680 I hardly had time to appreciate the scenery there. 282 00:25:32,000 --> 00:25:33,960 That's a shame. 283 00:25:34,320 --> 00:25:35,520 Like spring all the year round, 284 00:25:35,800 --> 00:25:38,120 our Huaqing Town is a land of idyllic beauty. 285 00:25:38,440 --> 00:25:39,560 Moreover, 286 00:25:39,560 --> 00:25:41,680 there are various flowers 287 00:25:41,680 --> 00:25:42,680 competing for beauty and fascination each month. 288 00:25:42,920 --> 00:25:43,520 Really? 289 00:25:44,080 --> 00:25:46,280 I really want to visit there. 290 00:25:46,280 --> 00:25:47,480 OK, I'll take you there. 291 00:25:47,680 --> 00:25:49,480 Right away! At once! Immediately! 292 00:26:14,520 --> 00:26:15,400 Oh no! 293 00:26:15,400 --> 00:26:17,000 Second Young Master is also falling in love. 294 00:26:17,720 --> 00:26:19,160 The brothers are so attached 295 00:26:19,320 --> 00:26:21,720 that even their love are alike. 296 00:26:22,800 --> 00:26:24,320 The spring is coming. 297 00:26:24,560 --> 00:26:26,880 You can think about those in front of you. 298 00:26:26,960 --> 00:26:27,800 Like 299 00:26:28,320 --> 00:26:29,280 me. 300 00:26:30,440 --> 00:26:31,920 Wake up! 301 00:26:36,920 --> 00:26:37,840 So this is 302 00:26:38,280 --> 00:26:40,840 the folk remedy of healing waist that your lady told you? 303 00:26:41,640 --> 00:26:42,320 Yes! 304 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 My lady said that 305 00:26:44,040 --> 00:26:45,800 to form the strangest waist, 306 00:26:45,920 --> 00:26:47,280 one should lie on the hardest bed. 307 00:26:49,240 --> 00:26:53,280 That is for preventing severe scoliosis. 308 00:26:53,440 --> 00:26:56,120 Such a silly girl. 309 00:26:57,800 --> 00:26:58,840 Get up now! 310 00:26:59,120 --> 00:26:59,960 It's cold on the floor. 311 00:27:00,960 --> 00:27:01,880 I don't feel cold. 312 00:27:02,240 --> 00:27:03,640 You're more and more like the Eldest Young Master 313 00:27:03,640 --> 00:27:06,040 and the Second Young Master. 314 00:27:07,600 --> 00:27:08,800 Don't worship me! 315 00:27:09,280 --> 00:27:10,960 I'm just smart. 316 00:27:12,560 --> 00:27:13,520 Then tell me, 317 00:27:13,840 --> 00:27:15,280 what should I give my lady 318 00:27:15,920 --> 00:27:18,320 for her birthday? 319 00:27:18,920 --> 00:27:21,960 So you want to give birthday gift to my sister-in-law! 320 00:27:21,960 --> 00:27:24,960 To me, these are all similar. 321 00:27:28,480 --> 00:27:31,040 Then what's the best gift for my lady? 322 00:27:32,760 --> 00:27:33,640 No way! 323 00:27:35,960 --> 00:27:39,120 Definitely not this one! 324 00:27:39,400 --> 00:27:41,440 I didn't say I want to give this to her. 325 00:27:41,800 --> 00:27:45,400 After all, you gave it to me. 326 00:27:46,360 --> 00:27:47,640 You're not too silly! 327 00:27:48,600 --> 00:27:49,800 Wear this for now. 328 00:27:50,720 --> 00:27:51,680 One day, I will give you something 329 00:27:52,240 --> 00:27:55,680 handed down from my ancestors. 330 00:27:56,640 --> 00:27:57,920 What is that? 331 00:27:58,240 --> 00:27:59,280 Third Young Master, 332 00:27:59,440 --> 00:28:02,760 why do you suddenly give me gifts all the time? 333 00:28:02,800 --> 00:28:03,720 Dumb head! 334 00:28:03,840 --> 00:28:05,720 You look clumsy all the time, 335 00:28:06,120 --> 00:28:08,120 but you were so brave in crucial moments. 336 00:28:10,400 --> 00:28:11,480 For all these years, 337 00:28:12,560 --> 00:28:14,920 I felt my heart missing a beat for the first time, 338 00:28:15,360 --> 00:28:17,520 like it's impending. 339 00:28:17,920 --> 00:28:20,760 The heart is impending. 340 00:28:21,760 --> 00:28:23,040 Where is the heart? 341 00:28:33,600 --> 00:28:34,960 Here! 342 00:28:35,400 --> 00:28:36,800 Silly! 343 00:28:40,880 --> 00:28:42,520 -Yuanxia! -Sister-in-law, you're so kind! 344 00:28:42,520 --> 00:28:43,920 Have a seat, please! 345 00:28:46,520 --> 00:28:47,880 Yuanxia, 346 00:28:48,280 --> 00:28:49,600 you're making me nervous. 347 00:28:50,040 --> 00:28:52,080 Just tell me what you want. 348 00:28:53,520 --> 00:28:54,360 Sister-in-law. 349 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 Yu'er has no other relatives 350 00:28:56,680 --> 00:28:57,920 besides you, right? 351 00:28:59,240 --> 00:29:02,360 Yu'er? Yes! 352 00:29:02,440 --> 00:29:03,440 She was unfortunate. 353 00:29:03,760 --> 00:29:06,280 Luckily, she met me, 354 00:29:06,280 --> 00:29:07,640 who is kind-hearted and beautiful. 355 00:29:08,080 --> 00:29:08,960 Right! 356 00:29:10,080 --> 00:29:11,040 Well, sister-in-law, 357 00:29:11,480 --> 00:29:13,320 what does she like 358 00:29:13,640 --> 00:29:14,880 and what doesn't she like? 359 00:29:17,600 --> 00:29:18,520 Yuanxia, 360 00:29:18,520 --> 00:29:19,920 you are longing for love! 361 00:29:20,440 --> 00:29:22,800 Do your parents know about this? 362 00:29:22,960 --> 00:29:25,200 Sister-in-law, hush! 363 00:29:26,560 --> 00:29:27,440 Hush! 364 00:29:28,200 --> 00:29:29,000 Understood! 365 00:29:30,120 --> 00:29:31,440 What's important now is that 366 00:29:31,520 --> 00:29:33,400 your affection for each other 367 00:29:33,400 --> 00:29:34,600 should be at the same level. 368 00:29:34,880 --> 00:29:36,600 Yours can't be too little. 369 00:29:36,600 --> 00:29:37,840 Hers can't be too much. 370 00:29:38,120 --> 00:29:39,320 You must make compromises. 371 00:29:40,640 --> 00:29:43,400 There's no perfect lover in this world. 372 00:29:43,760 --> 00:29:44,800 Right! 373 00:29:44,920 --> 00:29:46,280 I'll keep your words in mind! 374 00:29:47,880 --> 00:29:48,680 In future, 375 00:29:48,680 --> 00:29:49,640 I will live my life 376 00:29:49,640 --> 00:29:50,760 with your elder brother whole-heartedly. 377 00:29:50,880 --> 00:29:53,160 You must tell me all his weaknesses 378 00:29:53,160 --> 00:29:54,320 and anything that might cause him pain and make him angry. 379 00:29:54,640 --> 00:29:55,880 As exchange, 380 00:29:55,880 --> 00:29:58,640 I'll help you handle Yu'er. 381 00:29:58,920 --> 00:29:59,760 Deal! 382 00:29:59,760 --> 00:30:00,520 No problem! 383 00:30:00,760 --> 00:30:02,720 My elder brother is perfect. 384 00:30:02,720 --> 00:30:05,120 But after spending 18 years with him, 385 00:30:05,200 --> 00:30:07,200 I know he has weaknesses. 386 00:30:07,480 --> 00:30:10,560 For example, he becomes talkative after three drinks. 387 00:30:10,600 --> 00:30:11,840 You can hardly stop him. 388 00:30:12,320 --> 00:30:15,800 Also, he loves the smell of the ink in the inkslab. 389 00:30:16,120 --> 00:30:19,280 Can you imagine that stinky smell? 390 00:30:25,720 --> 00:30:26,560 Yuanhan. 391 00:30:27,080 --> 00:30:28,640 Have you decided where to go? 392 00:30:31,280 --> 00:30:32,700 Climb mountains and boat on rivers. Appreciate the 393 00:30:32,720 --> 00:30:34,160 brightness of the moon and the freshness of the wind. 394 00:30:35,840 --> 00:30:40,840 Just go around. I will go where my heart leads me. 395 00:30:41,320 --> 00:30:42,160 Yuanhan. 396 00:30:42,560 --> 00:30:44,320 Pay attention to your safety 397 00:30:45,600 --> 00:30:47,000 when going out with Miss Lu. 398 00:30:48,680 --> 00:30:49,440 Brother! 399 00:30:51,000 --> 00:30:51,960 Brother! 400 00:30:59,880 --> 00:31:00,800 Yuanhan, 401 00:31:02,040 --> 00:31:04,000 thanks for taking care of me 402 00:31:04,400 --> 00:31:07,200 and keeping the family running 403 00:31:07,800 --> 00:31:10,640 when I was sick. 404 00:31:11,160 --> 00:31:14,560 I'm you big brother, 405 00:31:15,000 --> 00:31:16,160 but I lived lightheartedly 406 00:31:16,960 --> 00:31:19,080 and happily under your protection. 407 00:31:19,080 --> 00:31:19,920 Elder brother, I'm going to pursue 408 00:31:20,320 --> 00:31:22,400 my freedom 409 00:31:23,120 --> 00:31:24,240 and happiness. 410 00:31:45,280 --> 00:31:46,680 Next year when the lotus blossoms 411 00:31:47,600 --> 00:31:49,280 and the lotus seeds mature, 412 00:31:50,520 --> 00:31:51,760 do come back home. 413 00:31:53,800 --> 00:31:56,840 Just be happy with each other's company for the long journey. 414 00:32:33,880 --> 00:32:34,600 Come on! 415 00:33:05,840 --> 00:33:06,680 Mo Yi, 416 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 let's go back to Foggy Mountain 417 00:33:18,760 --> 00:33:19,960 to have steamed buns. 418 00:33:24,920 --> 00:33:25,400 OK. 419 00:33:28,160 --> 00:33:29,360 Steamed buns are good. 420 00:33:31,120 --> 00:33:32,240 Steamed buns are good. 421 00:33:37,880 --> 00:33:39,720 In the broad daylight, 422 00:33:39,720 --> 00:33:40,560 you dare grab civilian girls by force! 423 00:33:40,720 --> 00:33:42,040 You have no humanities 424 00:33:42,040 --> 00:33:43,120 and consciousness! 425 00:33:43,760 --> 00:33:45,720 I'll fight you with all my strength 426 00:33:45,720 --> 00:33:47,880 even if I have to die with you. 427 00:33:48,080 --> 00:33:49,440 After I eat up the love token, 428 00:33:49,440 --> 00:33:51,320 you'll have no proof. 429 00:33:51,520 --> 00:33:53,160 Don't you know that love can't be forced? 430 00:33:53,160 --> 00:33:54,480 Nor can't it be forgotten. 431 00:33:54,960 --> 00:33:56,680 He called me darling. Can't I beat him? 432 00:33:57,640 --> 00:33:58,440 No. 433 00:34:01,040 --> 00:34:02,560 You can be my honey 434 00:34:02,720 --> 00:34:04,120 and his darling. 435 00:34:04,200 --> 00:34:06,080 Then you don't have to beat anyone. 436 00:34:08,440 --> 00:34:10,960 Bro, you're not silly, 437 00:34:11,230 --> 00:34:12,710 but smart! I like you! 438 00:34:12,710 --> 00:34:14,360 I've promised Yuanxiu 439 00:34:14,480 --> 00:34:17,960 to visit his parents in the Gong family. 440 00:34:18,520 --> 00:34:21,190 Fatty, let me ask you again. 441 00:34:21,600 --> 00:34:23,080 Do you have to go to the Gong family? 442 00:34:23,360 --> 00:34:25,080 One on the left, and the other on the right. 443 00:34:25,080 --> 00:34:26,520 One is fat and the other is slim. 444 00:34:26,630 --> 00:34:28,840 We both love you and listen to you. 445 00:34:28,920 --> 00:34:31,120 How can you not be happy? 446 00:34:31,670 --> 00:34:33,190 Even if I go to the Ghost Domain Sect, 447 00:34:33,360 --> 00:34:35,040 I won't marry you. 448 00:34:35,440 --> 00:34:36,360 I know that. 449 00:34:37,280 --> 00:34:39,400 I only go there for some distraction. 450 00:34:39,400 --> 00:34:41,360 If I want to leave, you can't stop me. 451 00:34:41,630 --> 00:34:43,080 You don't remember what happened, 452 00:34:43,080 --> 00:34:44,670 so Shengyou can deny your marriage. 453 00:34:44,710 --> 00:34:45,660 It's known to the world that the Gong family and 454 00:34:45,670 --> 00:34:46,630 the Holy Medicine Sect are related by marriage. 455 00:34:46,760 --> 00:34:47,840 I don't care about the world. 456 00:34:48,120 --> 00:34:49,480 I just want Shengyou to be free. 457 00:34:49,520 --> 00:34:50,960 If she wants her freedom, she has to ask me in person. 458 00:34:50,960 --> 00:34:52,230 You are Aide Yushu. 459 00:34:52,560 --> 00:34:55,630 A little fatty who bravely protected me from being cut open. 460 00:34:56,040 --> 00:34:58,040 Nobody in the world is sillier than you. 461 00:34:58,280 --> 00:34:59,800 You are so unique. 462 00:35:00,080 --> 00:35:01,520 You are definitely the most ferocious, 463 00:35:01,520 --> 00:35:04,280 capable and promising young man among all fatties! 464 00:35:04,400 --> 00:35:05,080 Aren't I handsome? 465 00:35:05,280 --> 00:35:08,560 Yes! Yes! Yes! 466 00:35:09,560 --> 00:35:11,480 Your nose is bleeding. Stop laughing! 467 00:35:20,480 --> 00:35:21,240 Here! 468 00:35:21,800 --> 00:35:23,120 I love you as a whole. 469 00:35:23,200 --> 00:35:25,680 All your merits and defects are part of you. 470 00:35:26,120 --> 00:35:28,200 She was obviously tricked by your family 471 00:35:28,240 --> 00:35:30,680 to marry a fool like you. 472 00:35:31,000 --> 00:35:31,600 Why? 473 00:35:32,160 --> 00:35:33,080 I give you the chance 474 00:35:33,240 --> 00:35:35,520 to let her go willingly. 475 00:35:35,880 --> 00:35:36,720 Promise me that 476 00:35:37,640 --> 00:35:38,800 you'll take good care of Shengyou. 477 00:35:39,320 --> 00:35:40,760 Haven't we agreed to look after her together 478 00:35:40,800 --> 00:35:42,080 and compete for her fairly? 479 00:35:43,280 --> 00:35:44,200 For a lot of things, 480 00:35:44,400 --> 00:35:45,480 when you ask the question, 481 00:35:46,280 --> 00:35:48,280 you've already know the answer. 482 00:35:53,360 --> 00:35:56,720 You've already made your choice, 483 00:35:58,320 --> 00:35:59,280 right? 484 00:35:59,640 --> 00:36:03,640 Tomorrow, after everything settles, 485 00:36:05,040 --> 00:36:07,360 I hope that you can find your happiness. 486 00:36:10,520 --> 00:36:12,400 This is what I can tell you 487 00:36:13,520 --> 00:36:15,920 from the bottom of my heart. 488 00:36:22,520 --> 00:36:23,760 There're things 489 00:36:29,600 --> 00:36:31,240 that I will remember forever. 490 00:37:33,640 --> 00:37:35,680 I am Aide Yushu! 491 00:37:37,680 --> 00:37:39,240 Yu Shengyou! 492 00:37:42,080 --> 00:37:43,520 Goodbye! 493 00:37:45,560 --> 00:37:54,160 Yu Shengyou! Goodbye! 494 00:40:00,280 --> 00:40:01,720 Today is your birthday. 495 00:40:02,040 --> 00:40:03,640 I've got you a gift. 496 00:40:05,120 --> 00:40:06,280 Everything's ready. 497 00:40:06,280 --> 00:40:08,360 It's right here. Just look for it. 498 00:40:11,120 --> 00:40:12,280 It's so big here. 499 00:40:12,720 --> 00:40:14,440 Where should I start? 500 00:40:16,880 --> 00:40:19,080 Are you giving me the Gong Palace as my gift? 501 00:40:20,200 --> 00:40:22,080 That would be too much! 502 00:40:22,520 --> 00:40:24,320 I'm so flattered. 503 00:40:26,600 --> 00:40:27,840 You're so smart, 504 00:40:28,320 --> 00:40:29,400 but you guessed wrong. 505 00:40:31,080 --> 00:40:33,400 You know I'm impatient. 506 00:40:33,640 --> 00:40:34,760 Just tell me! 507 00:40:36,720 --> 00:40:37,920 What I want to give you 508 00:40:39,280 --> 00:40:42,000 is precious and unique 509 00:40:42,560 --> 00:40:44,000 in the world. 510 00:40:50,960 --> 00:40:52,040 Quite special actually. 511 00:40:52,800 --> 00:40:53,880 It's said that 512 00:40:53,880 --> 00:40:56,120 most women want him. 513 00:40:58,280 --> 00:41:01,200 How come you're even more narcissistic than Fatty now? 514 00:41:11,360 --> 00:41:12,400 Honey! 515 00:41:13,440 --> 00:41:15,320 Stop paying attention to other men in future. 516 00:41:17,800 --> 00:41:19,680 Stop crying for others any more. 517 00:41:20,680 --> 00:41:23,880 Just look at me, and just cry for me. 518 00:41:24,600 --> 00:41:26,640 Just be my honey! 519 00:41:27,240 --> 00:41:29,520 I don't want others to console you. 520 00:41:30,560 --> 00:41:31,760 From now on, 521 00:41:35,120 --> 00:41:36,560 I will share your job 522 00:41:38,000 --> 00:41:39,440 and sorrow. 523 00:41:40,440 --> 00:41:41,720 Whatever your pain will be, 524 00:41:42,320 --> 00:41:44,000 I'd like to share with you. 525 00:41:56,800 --> 00:41:58,240 Will you marry me? 526 00:42:01,880 --> 00:42:04,760 Moods change with the weather. 527 00:42:05,520 --> 00:42:09,720 Now your heart beats for me, 528 00:42:10,160 --> 00:42:12,880 but what about five years or ten years later 529 00:42:13,000 --> 00:42:15,200 when I become an old woman? 530 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 Silly! 531 00:42:34,640 --> 00:42:36,640 We've been though ups and downs. 532 00:42:37,800 --> 00:42:39,560 We've endured hardships to be together. 533 00:42:39,640 --> 00:42:41,960 We're meant to be. No one can replace you. 534 00:42:44,520 --> 00:42:47,920 In future, I'll give you my all. 535 00:42:50,120 --> 00:42:52,080 I'll make you happy ever after. 536 00:42:54,480 --> 00:42:55,440 Well. 537 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 Then I have new rules for you. 538 00:42:58,880 --> 00:43:00,960 You must be open with me all the time. 539 00:43:01,240 --> 00:43:03,320 Stop bottling things up. 540 00:43:03,560 --> 00:43:06,000 How am I supposed understand you if you don't tell me? 541 00:43:06,800 --> 00:43:07,720 In future, 542 00:43:07,760 --> 00:43:10,960 you must share joy and sorrow with me. 543 00:43:12,360 --> 00:43:14,400 Please save me the trouble of guessing. 544 00:43:15,120 --> 00:43:17,200 I am not smart. 545 00:43:17,680 --> 00:43:20,520 Make it easy for us, 546 00:43:20,760 --> 00:43:21,680 OK? 547 00:43:24,880 --> 00:43:26,200 Whatever you say. 548 00:43:28,680 --> 00:43:29,720 Honey! 549 00:43:30,360 --> 00:43:32,000 Which one do you like, the silly me 550 00:43:32,440 --> 00:43:33,760 or the present me? 551 00:43:40,520 --> 00:43:42,000 Whoever you are, 552 00:43:42,600 --> 00:43:43,840 I love you. 553 00:43:49,520 --> 00:43:50,640 Yu Shengyou, 554 00:43:54,120 --> 00:43:55,280 you're so precious. . 555 00:44:00,120 --> 00:44:01,400 I'm so lucky 556 00:44:03,040 --> 00:44:04,160 with you in my life. 36076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.