All language subtitles for intergalactic.s01e07.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,936 --> 00:00:05,355 The queen's only as strong as her colony. 2 00:00:05,456 --> 00:00:06,636 She may be weakened. 3 00:00:06,735 --> 00:00:07,735 No more drugs. 4 00:00:07,815 --> 00:00:10,236 What, you think a habit like yours 5 00:00:10,336 --> 00:00:11,476 you can kick it on your own? 6 00:00:11,576 --> 00:00:14,055 I have to and you have to let me. 7 00:00:15,256 --> 00:00:17,256 What have I done? 8 00:00:17,736 --> 00:00:19,736 I'm a monster! 9 00:00:20,536 --> 00:00:23,275 The operation was an outstanding success. 10 00:00:23,376 --> 00:00:25,675 Our priority was to retrieve Emma Greaves, 11 00:00:25,774 --> 00:00:27,074 which we have done. 12 00:00:27,175 --> 00:00:29,795 Do you really think if I had the coordinates to Arcadia 13 00:00:29,894 --> 00:00:31,894 I'd give them to you? 14 00:01:02,493 --> 00:01:04,554 Snitch, this is a waste of time. 15 00:01:04,653 --> 00:01:05,554 No, this is it. 16 00:01:05,653 --> 00:01:08,213 We just need to work out how to get on there. 17 00:01:10,692 --> 00:01:12,692 I dunno. 18 00:01:14,852 --> 00:01:16,853 Are we sure that's where Emma is? 19 00:01:20,893 --> 00:01:22,149 Jets have been going in and out all day, 20 00:01:22,173 --> 00:01:24,173 that's more than just a rig. 21 00:01:25,093 --> 00:01:26,412 Infiltrating a Commonworld base 22 00:01:26,453 --> 00:01:28,873 in the middle of the sea, piece of piss. 23 00:01:28,972 --> 00:01:30,873 It's nuts. 24 00:01:30,972 --> 00:01:32,188 Getting Emma back is the only way 25 00:01:32,212 --> 00:01:33,391 you're gonna get to Arcadia. 26 00:01:35,652 --> 00:01:39,132 So, I may have found us another way to Arcadia. 27 00:01:40,891 --> 00:01:42,192 Poker. 28 00:01:42,292 --> 00:01:43,472 What you on about? 29 00:01:43,572 --> 00:01:45,912 There's a game, tonight. 30 00:01:46,012 --> 00:01:47,231 Very hush-hush. 31 00:01:47,331 --> 00:01:49,031 One big prize. 32 00:01:49,132 --> 00:01:50,432 Coordinates. 33 00:01:50,531 --> 00:01:52,432 One-hundred per cent legit. 34 00:01:52,531 --> 00:01:54,072 Well there we are. 35 00:01:54,171 --> 00:01:56,031 Problem solved. 36 00:01:56,132 --> 00:01:58,131 Witch can look after herself. 37 00:02:14,490 --> 00:02:18,070 17 years I've spent perfecting this machine. 38 00:02:18,170 --> 00:02:20,329 Many of my colleagues said it was hopeless, 39 00:02:21,210 --> 00:02:25,110 that we'd never even begin to understand her ability, 40 00:02:25,210 --> 00:02:27,210 let alone replicate it. 41 00:02:27,689 --> 00:02:29,689 But I believed. 42 00:02:31,170 --> 00:02:33,990 Will it work? 43 00:02:34,090 --> 00:02:35,110 Yes. 44 00:02:35,210 --> 00:02:40,210 In a matter of hours we'll know the location of Arcadia. 45 00:03:54,805 --> 00:03:56,805 I think that's him. 46 00:03:57,925 --> 00:03:59,385 Name's Ludo Merrick. 47 00:03:59,485 --> 00:04:00,586 Apparently he's ex-ARC. 48 00:04:00,686 --> 00:04:02,686 Wanted by both sides. 49 00:04:04,126 --> 00:04:05,945 You're all hypocrites. 50 00:04:06,045 --> 00:04:07,346 Is that right? 51 00:04:07,445 --> 00:04:09,445 Yes. 52 00:04:09,966 --> 00:04:12,146 I know I screwed up. 53 00:04:12,246 --> 00:04:15,665 But we could rescue Emma, it's the right thing. 54 00:04:15,765 --> 00:04:17,384 The right thing? 55 00:04:17,485 --> 00:04:20,564 Who the fuck do you think you're talking to here? 56 00:04:22,004 --> 00:04:23,865 Fine. 57 00:04:23,964 --> 00:04:25,964 I'll do it on my own. 58 00:04:36,204 --> 00:04:38,185 Yeah, I guess we could take a boat. 59 00:04:38,284 --> 00:04:39,380 I mean, it's not like they'll see us coming 60 00:04:39,404 --> 00:04:41,183 from 20 miles away. 61 00:04:41,283 --> 00:04:42,504 We? 62 00:04:42,603 --> 00:04:44,704 Maintenance train straight to the base. 63 00:04:44,803 --> 00:04:47,084 Reckon we can hitch a ride. 64 00:04:53,603 --> 00:04:54,663 Thanks. 65 00:04:54,764 --> 00:04:55,863 Yeah, alright. 66 00:04:55,963 --> 00:04:57,963 Come the fuck on. 67 00:05:14,523 --> 00:05:17,442 I, I really am doing so much better. 68 00:05:18,762 --> 00:05:19,502 You told us not to. 69 00:05:19,603 --> 00:05:23,723 I know, I know, Genevieve, sweet, lovely Genevieve. 70 00:05:25,362 --> 00:05:27,021 Please... 71 00:05:27,122 --> 00:05:28,742 Open the door. 72 00:05:28,841 --> 00:05:30,422 Come here. 73 00:05:30,521 --> 00:05:31,942 Drew! 74 00:05:32,042 --> 00:05:33,502 Is everything alright? 75 00:05:33,601 --> 00:05:37,841 Look, I just, I erm, I, I just, I need something, 76 00:05:40,521 --> 00:05:42,302 just, just to take the edge off. 77 00:05:42,401 --> 00:05:44,401 Candy, you can do this. 78 00:05:45,042 --> 00:05:47,101 You can do this for your mum. 79 00:05:47,201 --> 00:05:49,201 Argh! 80 00:05:51,600 --> 00:05:53,761 Come on, we're not helping. 81 00:05:56,040 --> 00:06:01,040 No! 82 00:06:04,401 --> 00:06:06,401 You know, this place, Kelp, 83 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 it used to be a holiday planet. 84 00:06:09,920 --> 00:06:13,620 You know, fairgrounds, arcades and that. 85 00:06:13,720 --> 00:06:17,399 And I was thinking maybe we could go and explore? 86 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Just me and you. 87 00:06:23,000 --> 00:06:25,139 Like a date? 88 00:06:25,240 --> 00:06:26,420 Yeah. 89 00:06:26,519 --> 00:06:28,519 Like a date. 90 00:06:35,319 --> 00:06:38,558 Alls you've gotta do is just follow it. 91 00:06:43,038 --> 00:06:45,038 Wow, Genevieve! 92 00:06:45,678 --> 00:06:47,718 You sure you've never done this before? 93 00:06:50,519 --> 00:06:52,519 Shit, you're actually amazing! 94 00:06:55,478 --> 00:06:57,478 Come on then. 95 00:07:01,158 --> 00:07:03,377 * Oh, when you come home * 96 00:07:03,478 --> 00:07:05,737 * Do you care to see me * 97 00:07:05,838 --> 00:07:09,817 * Things ain't the way they used to be, baby * 98 00:07:09,918 --> 00:07:13,177 * But I can't believe that's your only reason * 99 00:07:13,278 --> 00:07:13,978 Genevieve? 100 00:07:14,077 --> 00:07:14,817 Where the hell are you? 101 00:07:14,918 --> 00:07:16,737 Mama? 102 00:07:16,838 --> 00:07:17,577 Mama? 103 00:07:17,677 --> 00:07:18,677 Genevieve. 104 00:07:18,757 --> 00:07:19,497 I'm sorry, I'm just... 105 00:07:19,598 --> 00:07:21,778 I need you at the Hotel. 106 00:07:21,877 --> 00:07:23,877 Meet me at the bar, now! 107 00:07:30,677 --> 00:07:32,817 I have to go. 108 00:07:32,917 --> 00:07:34,917 Yeah. 109 00:07:37,557 --> 00:07:41,417 * I don't wanna lose your love * 110 00:07:41,516 --> 00:07:43,177 * I think you need my love * 111 00:07:43,276 --> 00:07:46,836 * You can't defeat my love * 112 00:07:56,475 --> 00:07:58,475 Come on. 113 00:08:18,154 --> 00:08:20,154 Go. 114 00:09:14,352 --> 00:09:16,972 Well, it's not enough! -The rest of the fleet 115 00:09:17,072 --> 00:09:18,972 is mobilising for the Arcadia offensive, ma'am. 116 00:09:19,072 --> 00:09:20,807 Perhaps you'd like to clarify with the Director. 117 00:09:20,831 --> 00:09:22,172 Yes, very well. 118 00:09:22,272 --> 00:09:24,272 Dismissed. 119 00:09:34,351 --> 00:09:36,351 What now? 120 00:09:59,030 --> 00:10:00,770 What did they do to you? 121 00:10:00,870 --> 00:10:01,730 It's okay, Mum. 122 00:10:01,831 --> 00:10:02,571 I'm fine. 123 00:10:02,671 --> 00:10:03,730 What are you doing here? 124 00:10:03,831 --> 00:10:05,831 How did you get away? 125 00:10:08,950 --> 00:10:10,950 I saw Dad. 126 00:10:20,789 --> 00:10:22,789 You knew. 127 00:10:23,909 --> 00:10:25,909 He was right. 128 00:10:26,909 --> 00:10:27,929 You lied to me... 129 00:10:28,029 --> 00:10:29,029 Ash... 130 00:10:29,070 --> 00:10:31,068 17 years, Mum. 131 00:10:32,349 --> 00:10:34,889 Jesus, I thought he was dead! 132 00:10:34,989 --> 00:10:36,249 I thought ARC killed him! 133 00:10:36,349 --> 00:10:37,688 I was trying to protect you. 134 00:10:37,788 --> 00:10:40,489 You let me believe he was this big fucking war hero! 135 00:10:40,588 --> 00:10:42,588 I had no choice! 136 00:10:43,028 --> 00:10:44,924 You know what happens to the families of traitors. 137 00:10:44,948 --> 00:10:46,649 No! 138 00:10:46,749 --> 00:10:49,769 No, you, you took away my choice. 139 00:10:49,869 --> 00:10:51,168 My choice to know my own father! 140 00:10:51,269 --> 00:10:53,268 He left us, Ash! 141 00:10:55,347 --> 00:10:56,567 He left us. 142 00:10:56,668 --> 00:10:58,207 He hasn't contacted you once, Ash. 143 00:10:58,307 --> 00:11:00,307 Not once. 144 00:11:03,587 --> 00:11:05,587 I never wanted you to know. 145 00:11:07,307 --> 00:11:09,168 I never wanted you to feel that kind of pain. 146 00:11:09,268 --> 00:11:11,707 I wanted you to remember a father that loved you. 147 00:11:13,868 --> 00:11:15,288 Why did he leave us? 148 00:11:15,388 --> 00:11:17,407 He chose ARC. 149 00:11:17,506 --> 00:11:19,506 He chose her. 150 00:11:21,466 --> 00:11:22,726 Emma? 151 00:11:22,826 --> 00:11:24,826 She filled his head with lies. 152 00:11:28,586 --> 00:11:30,586 Is she here? 153 00:11:33,466 --> 00:11:37,006 You didn't know I was here, did you? 154 00:11:37,106 --> 00:11:39,106 You came here for her. 155 00:12:24,384 --> 00:12:27,183 I've brought you a present. 156 00:12:29,543 --> 00:12:31,543 Eat. 157 00:12:33,303 --> 00:12:35,443 You're going to need your strength. 158 00:12:35,543 --> 00:12:37,543 My power. 159 00:12:39,224 --> 00:12:41,224 It frightens you. 160 00:12:43,903 --> 00:12:45,903 It should. 161 00:13:03,702 --> 00:13:08,702 Freeze! 162 00:13:12,783 --> 00:13:14,782 Mum, Emma's not what you think. 163 00:13:15,341 --> 00:13:17,341 She isn't a terrorist. 164 00:13:18,101 --> 00:13:21,782 I've seen what the Commonworld do to people in their way. 165 00:13:23,461 --> 00:13:25,461 You sound just like him. 166 00:13:27,662 --> 00:13:28,961 She poisoned him. 167 00:13:29,062 --> 00:13:30,841 Emma Greaves. 168 00:13:30,942 --> 00:13:32,942 Made him doubt everything he... 169 00:13:33,341 --> 00:13:35,341 Everything we believed. 170 00:13:40,020 --> 00:13:41,600 No more lies. 171 00:13:41,701 --> 00:13:43,841 You deserve to know the truth. 172 00:13:43,941 --> 00:13:45,941 All of it. 173 00:13:55,540 --> 00:13:57,076 So, we need to think about the buy-in 174 00:13:57,100 --> 00:13:58,557 if we're gonna get a seat at the table. 175 00:13:58,581 --> 00:13:59,600 Could stake the Hemlock. 176 00:13:59,700 --> 00:14:01,279 Oh shut the fuck up, pirate. 177 00:14:01,379 --> 00:14:04,039 Listen, I know my poker. 178 00:14:04,139 --> 00:14:08,080 Even if I had the cash, I don't need to play no cards. 179 00:14:08,179 --> 00:14:09,259 Just need this guy to spend 180 00:14:09,340 --> 00:14:11,340 some quality time with my Genevieve. 181 00:14:13,659 --> 00:14:14,840 Come on, Tula. 182 00:14:14,940 --> 00:14:15,995 Maybe committing mass murder 183 00:14:16,019 --> 00:14:18,159 could be a plan B for once, yeah? 184 00:14:18,259 --> 00:14:19,960 There it is. 185 00:14:20,059 --> 00:14:23,558 Piss and powder break, like fuckin' clockwork. 186 00:14:23,658 --> 00:14:25,658 Right, get ready. 187 00:14:26,979 --> 00:14:28,979 Maybe Echo's right? 188 00:14:29,379 --> 00:14:31,578 You getting in my daughter's head, pirate? 189 00:14:33,418 --> 00:14:35,399 You know what? 190 00:14:35,499 --> 00:14:37,198 I don't need any of you lot. 191 00:14:37,298 --> 00:14:39,298 I make my own way. 192 00:14:50,057 --> 00:14:51,278 Go! 193 00:14:51,378 --> 00:14:53,378 Yes Mum. 194 00:15:04,337 --> 00:15:06,118 Who the fuck are you? 195 00:15:07,378 --> 00:15:09,378 What the fuck? 196 00:15:29,336 --> 00:15:31,336 Give me the coordinates. 197 00:15:34,816 --> 00:15:37,895 I'll make you and it will hurt. 198 00:15:39,135 --> 00:15:41,436 You'll kill me anyway. 199 00:15:41,536 --> 00:15:43,536 You fucking monster! 200 00:16:36,533 --> 00:16:39,913 Drew, I'm not feeling very well. 201 00:16:40,014 --> 00:16:41,313 Candy? 202 00:16:41,413 --> 00:16:42,274 Candy? 203 00:16:42,374 --> 00:16:44,373 Candy! 204 00:16:49,293 --> 00:16:50,873 Candy? 205 00:16:50,972 --> 00:16:52,972 Candy, can you hear me? 206 00:16:53,852 --> 00:16:55,633 Just pull me up. 207 00:16:55,732 --> 00:16:57,393 Yeah, yeah, go on. 208 00:16:57,493 --> 00:16:59,493 Okay. 209 00:17:19,692 --> 00:17:21,511 Fuck! 210 00:17:21,612 --> 00:17:23,612 Shit. 211 00:17:32,530 --> 00:17:34,431 Hey. 212 00:17:34,530 --> 00:17:36,530 Alright? 213 00:17:39,211 --> 00:17:41,211 I know you. 214 00:17:41,931 --> 00:17:44,510 Well, sometimes it's like you know a person, isn't it? 215 00:17:44,611 --> 00:17:47,691 Like there's just this undeniable connection. 216 00:17:49,211 --> 00:17:51,270 I saw your mug shot. 217 00:17:51,371 --> 00:17:53,809 You're on the run with those escaped prisoners. 218 00:17:54,650 --> 00:17:56,670 I dunno what you're talking about, love. 219 00:17:56,769 --> 00:17:58,769 Guess I just got one of those faces. 220 00:18:01,210 --> 00:18:03,309 Relax. 221 00:18:03,410 --> 00:18:05,410 I've got a proposition for you. 222 00:18:12,369 --> 00:18:14,369 What are they doing? 223 00:18:15,450 --> 00:18:17,449 She's left us no choice, Ash. 224 00:18:18,769 --> 00:18:21,429 This machine allows us to follow Emma trans dimensionally 225 00:18:21,528 --> 00:18:24,068 as she locates planets with New Aurum. 226 00:18:27,169 --> 00:18:29,229 Planets like Arcadia. 227 00:18:29,328 --> 00:18:31,148 Arcadia? 228 00:18:31,249 --> 00:18:32,509 No, this isn't right. 229 00:18:32,608 --> 00:18:33,788 Listen to me! 230 00:18:33,888 --> 00:18:35,888 New Aurum is running out. 231 00:18:36,648 --> 00:18:39,229 Emma was given this incredible gift, 232 00:18:39,328 --> 00:18:42,528 the power to save the world, and she threw it away. 233 00:18:44,367 --> 00:18:47,788 She forced us to drain every resource in this galaxy. 234 00:18:47,887 --> 00:18:50,048 That blood is on her hands. 235 00:18:50,968 --> 00:18:53,728 Earth must come first, 236 00:18:55,327 --> 00:18:57,407 no matter what sacrifices need to be made. 237 00:18:59,167 --> 00:19:02,407 It's our home, it's our responsibility. 238 00:19:06,366 --> 00:19:08,366 And I know you believe that too. 239 00:19:12,207 --> 00:19:14,207 You're right. 240 00:19:15,686 --> 00:19:17,686 It's our home. 241 00:19:19,007 --> 00:19:21,007 We don't have a choice. 242 00:19:23,487 --> 00:19:25,487 Oh, Ash. 243 00:19:27,405 --> 00:19:29,405 I miss it. 244 00:19:30,046 --> 00:19:32,046 I miss the way things used to be. 245 00:19:33,445 --> 00:19:35,445 Earth first. 246 00:19:36,086 --> 00:19:38,086 Earth first. 247 00:20:02,805 --> 00:20:04,805 Genevieve? 248 00:20:05,285 --> 00:20:09,744 Are you okay? 249 00:20:09,845 --> 00:20:12,444 Listen, I fucked up with Candy. 250 00:20:19,243 --> 00:20:22,804 I don't want to be a monster. 251 00:20:24,364 --> 00:20:25,743 You're not a monster, Genevieve. 252 00:20:25,844 --> 00:20:27,299 I don't want to spend another night 253 00:20:27,324 --> 00:20:28,384 washing blood off myself. 254 00:20:28,483 --> 00:20:31,463 I just, I just wanna be normal. 255 00:20:31,564 --> 00:20:33,564 We can be. 256 00:20:34,163 --> 00:20:36,403 Genevieve, where are you? 257 00:20:44,363 --> 00:20:46,423 Where the hell have you been? 258 00:20:46,522 --> 00:20:48,423 I'm sorry, Mama. 259 00:20:48,522 --> 00:20:50,563 He, he got away. 260 00:20:51,843 --> 00:20:53,843 You're sorry? 261 00:20:56,282 --> 00:20:59,262 What the fuck do I do with "sorry"? 262 00:20:59,363 --> 00:21:01,362 Huh? 263 00:21:01,961 --> 00:21:05,541 How are we getting those coordinates now? 264 00:21:05,642 --> 00:21:07,642 I might be able to help with that. 265 00:21:10,001 --> 00:21:12,001 Thought you'd pissed off? 266 00:21:13,842 --> 00:21:15,821 So here's how it is. 267 00:21:15,922 --> 00:21:17,801 You've got a ship that could take us to Arcadia. 268 00:21:17,882 --> 00:21:18,582 I don't. 269 00:21:18,682 --> 00:21:21,741 However, I do have something that you don't, Tula. 270 00:21:21,842 --> 00:21:23,461 An in. 271 00:21:23,560 --> 00:21:25,297 The croupier's looking for passage to Arcadia, 272 00:21:25,320 --> 00:21:28,121 she's offered us a seat at the game, no buy-in required. 273 00:21:29,000 --> 00:21:31,040 Just a bit of good old-fashioned cheating. 274 00:21:35,961 --> 00:21:37,961 Talk to me. 275 00:21:39,240 --> 00:21:40,361 The croupier's name's Mya. 276 00:21:40,441 --> 00:21:41,780 You ever play poker? 277 00:21:41,881 --> 00:21:43,540 What do you think? 278 00:21:53,119 --> 00:21:55,119 She'll never let us be together. 279 00:21:55,839 --> 00:21:57,839 Never. 280 00:21:59,799 --> 00:22:00,895 When mama's at the poker game. 281 00:22:00,920 --> 00:22:02,779 That's when we go. 282 00:22:02,880 --> 00:22:03,900 We run. 283 00:22:04,000 --> 00:22:06,000 Yeah. 284 00:22:10,838 --> 00:22:12,838 That's my girl. 285 00:22:15,719 --> 00:22:17,719 Ready? 286 00:22:27,838 --> 00:22:29,818 Get your fucking hands off me! 287 00:22:29,919 --> 00:22:32,459 I'm not telling you anything you fucking pigs! 288 00:22:32,558 --> 00:22:34,557 Get your hands off! 289 00:22:45,557 --> 00:22:48,458 * Hello, my love * 290 00:22:48,557 --> 00:22:53,557 * It's getting cold on this island * 291 00:22:57,436 --> 00:23:00,656 * I'm sad alone * 292 00:23:00,757 --> 00:23:05,757 * I'm so sad on my own * 293 00:23:08,797 --> 00:23:12,057 * The truth is * 294 00:23:12,156 --> 00:23:14,576 * We were much too young * 295 00:23:14,676 --> 00:23:16,676 Can I help you? 296 00:23:17,836 --> 00:23:21,195 Er no, I was just, I was just leaving. 297 00:23:25,596 --> 00:23:30,596 * Or anyone like you * 298 00:23:31,756 --> 00:23:34,736 * We said goodbye * 299 00:23:34,836 --> 00:23:39,836 * With a smile on our faces * 300 00:23:43,474 --> 00:23:46,414 * Now you're alone * 301 00:23:46,515 --> 00:23:48,855 I don't see why I can't be the one at the table. 302 00:23:48,954 --> 00:23:49,971 Even with Mya feeding us aces, 303 00:23:49,994 --> 00:23:51,290 you've still gotta make it look convincing. 304 00:23:51,315 --> 00:23:52,535 My ship, my rules. 305 00:23:52,634 --> 00:23:54,855 I'm just saying, cards are my thing. 306 00:23:54,954 --> 00:23:55,855 Well, now shutting up 307 00:23:55,954 --> 00:23:58,394 and doing everything I say is your thing. 308 00:24:00,315 --> 00:24:01,654 Ah, Miss Valentine! 309 00:24:01,755 --> 00:24:04,174 Such an honour to finally meet you. 310 00:24:04,275 --> 00:24:06,534 Right this way please. 311 00:24:06,634 --> 00:24:11,413 * Now you're looking for me * 312 00:24:11,513 --> 00:24:14,513 * Or anyone like me * 313 00:24:23,314 --> 00:24:25,013 Finally, this the last one? 314 00:24:25,114 --> 00:24:25,973 Yes, Mr. Merrick. 315 00:24:26,074 --> 00:24:27,814 May I introduce Avery Valentine. 316 00:24:27,913 --> 00:24:29,532 Thought you were a bloke? 317 00:24:29,633 --> 00:24:32,173 Ah, sorry to disappoint. 318 00:24:32,272 --> 00:24:35,292 Your credentials check out, it's all the same to me. 319 00:24:35,393 --> 00:24:36,613 Who's this, your date? 320 00:24:36,712 --> 00:24:38,333 Manservant. 321 00:24:38,432 --> 00:24:40,732 He's a mute, actually. 322 00:24:40,833 --> 00:24:42,833 Since birth. 323 00:24:43,153 --> 00:24:44,772 Very sad. 324 00:24:44,873 --> 00:24:46,873 Avery Valentine, 325 00:24:49,593 --> 00:24:52,032 it is so lovely to meet you. 326 00:25:03,551 --> 00:25:05,551 Two minutes. 327 00:25:11,791 --> 00:25:13,791 I'm sorry. 328 00:25:19,431 --> 00:25:22,070 What the fuck are you wearing? 329 00:25:24,030 --> 00:25:25,851 Is this for them? 330 00:25:25,951 --> 00:25:28,671 Please tell me that all of this is for them. 331 00:25:34,550 --> 00:25:36,550 I really am sorry, Verona. 332 00:25:38,871 --> 00:25:39,609 Nah. 333 00:25:39,710 --> 00:25:42,089 Nah, nah, nah, this is not you. 334 00:25:42,190 --> 00:25:44,190 It's winter on Valdivian right now. 335 00:25:44,950 --> 00:25:46,950 You'll need something else to wear. 336 00:25:48,029 --> 00:25:51,130 Prison transport will come and pick you up soon. 337 00:25:51,230 --> 00:25:53,230 Just wear the coat, 338 00:25:54,549 --> 00:25:56,549 keep your head down. 339 00:25:58,309 --> 00:26:00,309 There's nowhere to go. 340 00:26:02,029 --> 00:26:05,509 And this little piggy ran all the way home. 341 00:26:42,907 --> 00:26:44,907 Are you looking to score, sweetheart? 342 00:26:48,907 --> 00:26:50,906 I don't have any money. 343 00:26:51,987 --> 00:26:53,987 Don't worry, it's cool. 344 00:26:58,787 --> 00:27:02,247 What line of work are you in again, Avery darling? 345 00:27:02,346 --> 00:27:03,846 Oh, no, don't tell me... 346 00:27:03,946 --> 00:27:05,946 Arms dealer, wasn't it? 347 00:27:06,386 --> 00:27:08,386 How's business? 348 00:27:09,106 --> 00:27:10,406 Booming. 349 00:27:10,507 --> 00:27:12,506 I bet. 350 00:27:13,066 --> 00:27:16,746 You know, you really remind me of someone I know. 351 00:27:17,905 --> 00:27:20,526 Of course, my friend doesn't have anything 352 00:27:20,625 --> 00:27:22,665 like your level of business acumen. 353 00:27:24,826 --> 00:27:26,965 What was the name of that weapons manufacturer 354 00:27:27,066 --> 00:27:29,066 you took over again? 355 00:27:30,425 --> 00:27:33,185 We're not here to talk business, are we? 356 00:27:37,424 --> 00:27:40,704 Maybe you and I can sit down later, yeah? 357 00:27:41,825 --> 00:27:44,565 I've got a deal going I can cut you in on. 358 00:27:44,664 --> 00:27:47,265 Well that sounds like fun, sweetheart, 359 00:27:49,105 --> 00:27:52,984 but I really don't like sharing. 360 00:27:54,744 --> 00:27:58,704 Mr. Merrick, I'm afraid we have an imposter amongst us. 361 00:27:59,784 --> 00:28:00,784 Fucking dead! 362 00:28:00,824 --> 00:28:02,963 Woah, woah, woah, woah, woah. 363 00:28:03,064 --> 00:28:04,483 Let's all just calm down, yeah? 364 00:28:04,584 --> 00:28:05,743 Who the fuck are youse two? 365 00:28:05,784 --> 00:28:07,640 Tula Quik. -Mya, you vetted the players. 366 00:28:07,663 --> 00:28:09,640 No, no way, they must have faked their credentials. 367 00:28:09,663 --> 00:28:11,483 I don't give a shit. 368 00:28:11,584 --> 00:28:13,663 Get the fuck out of my game! 369 00:28:14,703 --> 00:28:16,703 Tough luck, sweetheart. 370 00:28:17,023 --> 00:28:19,023 Can't win 'em all. 371 00:28:29,182 --> 00:28:30,403 Get her out. 372 00:28:30,502 --> 00:28:32,502 What, no! 373 00:28:49,021 --> 00:28:51,021 Get the fuck on with it! 374 00:28:57,662 --> 00:28:59,662 You want your shit or not? 375 00:29:03,342 --> 00:29:05,342 Come on. 376 00:29:15,381 --> 00:29:17,381 Oi! 377 00:29:27,141 --> 00:29:27,881 Look, are you sure? 378 00:29:27,980 --> 00:29:29,480 Are we really doing this? 379 00:29:29,580 --> 00:29:31,740 We're really doing this. 380 00:29:33,339 --> 00:29:35,339 The fuck is this? 381 00:29:37,180 --> 00:29:39,119 Tula, look, it, it's not what it looks like. 382 00:29:39,220 --> 00:29:39,960 Honestly! 383 00:29:40,059 --> 00:29:42,900 Tula, we've all had a long day, let's just chill, yeah? 384 00:29:46,539 --> 00:29:48,539 Drew and I, 385 00:29:52,940 --> 00:29:54,940 we're going away together. 386 00:30:02,058 --> 00:30:04,798 You touched my daughter? 387 00:30:04,898 --> 00:30:07,499 You touched my daughter, screw? 388 00:30:09,419 --> 00:30:11,419 Mama, please... 389 00:30:15,898 --> 00:30:16,638 Argh! 390 00:30:16,739 --> 00:30:17,479 Tula! 391 00:30:17,578 --> 00:30:18,318 Tu... 392 00:30:18,419 --> 00:30:19,157 Tula, let go! 393 00:30:19,258 --> 00:30:21,637 Oh for fucks sake! -Tula, please! 394 00:30:21,738 --> 00:30:23,738 Argh! 395 00:30:28,258 --> 00:30:31,837 Oh. 396 00:30:31,938 --> 00:30:33,938 I don't want to hurt you. 397 00:30:36,857 --> 00:30:38,857 He's got in your head. 398 00:30:42,457 --> 00:30:46,237 That's what men do, Genevieve. 399 00:30:46,336 --> 00:30:48,376 I'm not you, Mama. 400 00:30:50,416 --> 00:30:52,416 All I ever did was protect you. 401 00:30:53,936 --> 00:30:58,017 You make me do things I don't want to do. 402 00:31:11,056 --> 00:31:13,056 Wait! 403 00:31:14,016 --> 00:31:16,756 I'm getting those fucking coordinates tonight. 404 00:31:16,855 --> 00:31:19,296 I'll stake this whole damn ship if I have to. 405 00:31:20,655 --> 00:31:24,596 But you should be there too. 406 00:31:24,695 --> 00:31:26,695 You're my daughter. 407 00:31:29,095 --> 00:31:31,095 Both of us. 408 00:31:36,295 --> 00:31:38,494 If that's what you want. 409 00:31:49,894 --> 00:31:52,134 What about ARC's operations on the ground? 410 00:31:53,653 --> 00:31:55,233 Hm? 411 00:31:55,334 --> 00:31:57,374 You say were taken to a hospital on Skov? 412 00:31:59,574 --> 00:32:03,094 Like I said, sir, I, I was pretty out of it. 413 00:32:03,933 --> 00:32:05,933 Well, she must have told you something? 414 00:32:07,294 --> 00:32:08,753 You must have seen something? 415 00:32:08,854 --> 00:32:09,673 Who was she there to meet? 416 00:32:09,773 --> 00:32:11,273 Sir, I-I don't know. 417 00:32:11,374 --> 00:32:12,114 I'm sorry. 418 00:32:12,213 --> 00:32:13,713 But I can't, I can't just... 419 00:32:13,814 --> 00:32:17,073 Sir, my daughter has been through a traumatic ordeal. 420 00:32:17,173 --> 00:32:19,173 Perhaps we can take a short break? 421 00:32:20,492 --> 00:32:22,492 Of course. 422 00:32:35,692 --> 00:32:37,692 Five minutes 'til prison transport. 423 00:33:27,930 --> 00:33:29,930 Get your boss. 424 00:33:53,888 --> 00:33:55,888 Hey! 425 00:33:57,648 --> 00:33:59,648 You sneaky little bitch! 426 00:34:07,888 --> 00:34:10,648 You're all gonna let me back in 427 00:34:12,248 --> 00:34:14,688 and I'm gonna add a little bonus for the winner. 428 00:34:16,248 --> 00:34:18,248 What could you possibly offer us? 429 00:34:36,327 --> 00:34:37,626 Mama. 430 00:34:37,726 --> 00:34:39,726 Hold still. 431 00:35:02,885 --> 00:35:05,606 This chip gives you control of my daughter. 432 00:35:06,485 --> 00:35:08,485 I ain't no arms dealer, 433 00:35:09,726 --> 00:35:13,445 but you and I both know what a weapon like this is worth. 434 00:35:19,005 --> 00:35:21,005 I think we should play some poker. 435 00:35:29,364 --> 00:35:31,824 Sir, I've had a report 436 00:35:31,925 --> 00:35:33,704 that the prisoner in custody has escaped. 437 00:35:33,804 --> 00:35:35,505 Call your daughter. 438 00:35:35,605 --> 00:35:36,625 Now. 439 00:35:36,724 --> 00:35:38,724 Ash, where are you? 440 00:35:45,603 --> 00:35:47,603 Follow me. 441 00:35:54,483 --> 00:35:56,143 Emma, can you hear me? 442 00:35:56,244 --> 00:35:59,643 Shit, they nearly have the coordinates! 443 00:36:03,204 --> 00:36:05,804 We need to switch it off now! 444 00:36:07,003 --> 00:36:08,702 Okay, I think I've found the power source. 445 00:36:08,802 --> 00:36:10,182 Disconnecting! 446 00:36:13,003 --> 00:36:15,242 Okay, not the power source. 447 00:36:30,762 --> 00:36:32,762 Raise 10.000. 448 00:36:33,882 --> 00:36:34,621 Shit. 449 00:36:34,722 --> 00:36:36,722 I'm out. 450 00:36:37,922 --> 00:36:39,922 Raise. 451 00:36:40,362 --> 00:36:42,362 50.000. 452 00:36:49,081 --> 00:36:50,141 Call. 453 00:36:55,960 --> 00:36:57,960 Disconnecting. 454 00:36:59,481 --> 00:37:01,481 You've done it! 455 00:37:05,081 --> 00:37:07,141 No. 456 00:37:07,240 --> 00:37:09,240 No, no. 457 00:37:13,920 --> 00:37:15,920 Fold. 458 00:37:19,159 --> 00:37:21,360 And then there were two. 459 00:37:30,480 --> 00:37:32,480 Okay, okay. 460 00:37:34,519 --> 00:37:35,659 Shit! 461 00:37:35,760 --> 00:37:37,019 Don't shoot! 462 00:37:37,119 --> 00:37:39,119 I can't risk any damage in here! 463 00:37:58,719 --> 00:38:00,719 All in. 464 00:38:04,719 --> 00:38:06,717 Call. 465 00:38:10,998 --> 00:38:12,998 So close. 466 00:38:15,918 --> 00:38:17,918 So, so close. 467 00:38:52,715 --> 00:38:54,715 Dr. Greaves. 468 00:39:11,476 --> 00:39:15,974 Sorry darling, looks like you lose. 469 00:39:16,074 --> 00:39:18,074 Again. 470 00:39:20,474 --> 00:39:22,474 Enjoy Arcadia. 471 00:39:27,155 --> 00:39:29,775 You're going to make me proud, aren't you, Genevieve? 472 00:39:29,875 --> 00:39:30,655 Mama! 473 00:39:30,755 --> 00:39:32,135 Please! 474 00:39:32,235 --> 00:39:34,235 No. 475 00:39:34,635 --> 00:39:36,695 Please. 476 00:39:36,795 --> 00:39:37,655 Take her to the ship. 477 00:39:37,755 --> 00:39:39,753 No, no. 478 00:39:46,114 --> 00:39:47,653 Let me go! 479 00:39:47,753 --> 00:39:48,813 Mama! 480 00:39:48,914 --> 00:39:50,614 No, let me go! 481 00:39:50,713 --> 00:39:51,853 Mama! 482 00:39:51,954 --> 00:39:53,373 Genevieve! 483 00:39:53,474 --> 00:39:55,293 Drew, she bet me! 484 00:39:55,393 --> 00:39:57,333 She bet me on a poker game! 485 00:39:57,434 --> 00:39:58,534 You can't just take her. 486 00:39:58,634 --> 00:39:59,373 You can't. 487 00:39:59,474 --> 00:40:00,253 I won't let you. 488 00:40:00,353 --> 00:40:01,414 I won't let you. 489 00:40:01,514 --> 00:40:03,253 Bless you, darling. 490 00:40:03,353 --> 00:40:06,012 It's love's young dream, is it? 491 00:40:06,112 --> 00:40:08,873 Go on then, shoot me in the face. 492 00:40:15,193 --> 00:40:17,992 You haven't got it in you, do you? 493 00:40:28,311 --> 00:40:29,972 Mama! 494 00:40:30,072 --> 00:40:32,072 Mama! 495 00:40:35,472 --> 00:40:37,472 What the fuck, Tula? 496 00:40:59,590 --> 00:41:00,291 Over there. 497 00:41:00,391 --> 00:41:03,771 Please evacuate now. 498 00:41:03,871 --> 00:41:05,871 Please evacuate now. 499 00:41:08,190 --> 00:41:10,331 Please evacuate now. 500 00:41:10,431 --> 00:41:11,251 It's okay. 501 00:41:11,351 --> 00:41:12,409 It's okay, it's okay. 502 00:41:12,510 --> 00:41:13,766 Please evacuate now! 503 00:41:13,789 --> 00:41:15,789 Ash! 504 00:41:17,469 --> 00:41:19,469 Don't! 505 00:41:23,309 --> 00:41:25,309 Ash, listen to me. 506 00:41:26,510 --> 00:41:28,889 I will fix everything, I promise. 507 00:41:28,989 --> 00:41:30,889 Dad was right. 508 00:41:30,989 --> 00:41:32,969 The Commonworld is broken. 509 00:41:33,070 --> 00:41:33,969 Look, I know you mean it 510 00:41:34,070 --> 00:41:35,324 when you say you want to save the world. 511 00:41:35,349 --> 00:41:36,844 But there are so many worlds worth saving. 512 00:41:36,869 --> 00:41:38,969 Not just ours. 513 00:41:39,068 --> 00:41:41,668 Please, Ash, you're all I have. 514 00:41:43,068 --> 00:41:45,068 I'm sorry. 515 00:41:49,628 --> 00:41:51,628 I love you, Mum. 516 00:41:56,909 --> 00:41:58,907 Let's go. 517 00:42:25,387 --> 00:42:27,547 You're finished, Harper! 518 00:42:29,387 --> 00:42:31,967 Sir, I will bring Emma Greaves back. 519 00:42:32,067 --> 00:42:34,067 Your daughter is a traitor. 520 00:42:37,027 --> 00:42:38,766 My daughter is dead. 521 00:42:38,867 --> 00:42:40,447 Just like her father. 522 00:42:40,547 --> 00:42:42,547 She will answer for her crimes. 523 00:42:43,907 --> 00:42:45,905 As will you. 524 00:42:58,945 --> 00:43:01,126 Please... 525 00:43:01,226 --> 00:43:02,226 Please, I can give you... 526 00:43:05,226 --> 00:43:09,226 Preuzeto sa www.titlovi.com 33254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.