All language subtitles for intergalactic.s01e06.1080p.web.h264-ggez_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,397 --> 00:00:05,577 - What? - The aggression node's 2 00:00:05,677 --> 00:00:07,338 triggered by your chastity circ. 3 00:00:07,438 --> 00:00:09,618 - Chastity circ? 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,558 - Skov, urgent message from Commonworld Security. 5 00:00:14,919 --> 00:00:15,859 Mum. 6 00:00:15,959 --> 00:00:17,959 - Candy? 7 00:00:18,359 --> 00:00:20,740 - I've got Dr. Emma Greaves. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,740 You can come and get her. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,620 - Ash, where is Emma? 10 00:00:24,720 --> 00:00:27,021 She's supposed to be looking after you. 11 00:00:27,121 --> 00:00:29,501 - It's okay. - No! 12 00:00:33,601 --> 00:00:35,842 Can you do it? Can you get us out? 13 00:00:36,762 --> 00:00:39,442 Aboard ACCM. Aboard. Securing ship. 14 00:00:40,523 --> 00:00:42,523 Scanning for any remaining convicts. 15 00:00:58,645 --> 00:01:00,265 - I'm sorry. 16 00:01:00,365 --> 00:01:03,466 - You deserve to suffer for what you've done! 17 00:01:03,566 --> 00:01:05,706 Die, slowly! 18 00:01:05,806 --> 00:01:06,546 - Please! 19 00:01:06,646 --> 00:01:08,587 Please don't kill me. 20 00:01:10,087 --> 00:01:13,267 - Thrown out into space until you freeze, 21 00:01:13,367 --> 00:01:15,548 shatter into a million fucking pieces 22 00:01:15,648 --> 00:01:17,668 and it still wouldn't be- 23 00:01:17,768 --> 00:01:19,508 Candy? 24 00:01:21,129 --> 00:01:24,369 20 seconds to door release. 25 00:01:27,209 --> 00:01:29,210 Candy! 26 00:01:30,810 --> 00:01:32,510 Keypad malfunction. 27 00:01:32,610 --> 00:01:33,350 - Candy! 28 00:01:33,450 --> 00:01:35,111 Decompressing airlock. 29 00:01:35,211 --> 00:01:37,211 Candy! 30 00:01:47,412 --> 00:01:50,873 10 seconds to door release. 31 00:01:50,973 --> 00:01:52,713 Keypad malfunction. 32 00:01:52,813 --> 00:01:54,813 5, 4, 3, 2, 1. 33 00:01:56,854 --> 00:01:58,854 Door release. Cancelled. 34 00:02:07,095 --> 00:02:09,096 - No! 35 00:02:09,456 --> 00:02:11,836 - Emergency. - All crew to the bridge. 36 00:02:11,936 --> 00:02:14,776 Emergency. All crew to the bridge. 37 00:02:15,897 --> 00:02:17,757 - I didn't see what happened. 38 00:02:17,857 --> 00:02:20,957 He must have passed out, blood loss from the bullet. 39 00:02:21,057 --> 00:02:23,478 It must have his his head or somet. 40 00:02:23,578 --> 00:02:24,318 - Let me go. 41 00:02:24,418 --> 00:02:25,158 I want to go! 42 00:02:25,258 --> 00:02:27,598 - No. You stay with me. 43 00:02:27,698 --> 00:02:31,999 Get that pirate out of here. It's the last thing she needs. 44 00:03:48,870 --> 00:03:50,691 - Are you okay? 45 00:03:50,791 --> 00:03:52,451 - I want to sleep with you. 46 00:03:52,551 --> 00:03:53,251 - That would be- 47 00:03:53,351 --> 00:03:55,351 What about your hair thing? 48 00:03:56,151 --> 00:03:57,492 - It's nothing. 49 00:03:57,592 --> 00:03:58,532 Just a bit of biotech, 50 00:03:58,632 --> 00:04:00,372 I can snip it out. 51 00:04:00,472 --> 00:04:03,012 Unless you don't want to be with me? 52 00:04:03,112 --> 00:04:04,453 - No, I do. 53 00:04:04,553 --> 00:04:06,753 I really do, but just 54 00:04:07,873 --> 00:04:10,374 maybe we should speak to Echo first. 55 00:04:10,474 --> 00:04:13,654 - We nearly died in Skov and this could end 56 00:04:13,754 --> 00:04:17,235 at any moment and I don't want to die without, you know. 57 00:04:19,195 --> 00:04:20,295 - What about your mum? 58 00:04:20,395 --> 00:04:22,295 - Don't worry about mama. 59 00:04:22,395 --> 00:04:24,396 I've got a plan. 60 00:04:39,398 --> 00:04:41,758 Verona, I know it's- 61 00:04:43,958 --> 00:04:45,459 I know it's hard for you to believe, 62 00:04:45,559 --> 00:04:46,299 but I never meant- 63 00:04:46,399 --> 00:04:49,359 - Stop saying that. Of course you meant it. 64 00:04:50,519 --> 00:04:54,000 You called the Commonworld and you told them where we were. 65 00:04:55,280 --> 00:04:56,020 And then what, 66 00:04:56,120 --> 00:04:57,200 you thought you could control the consequences? 67 00:04:57,280 --> 00:04:57,981 - Just tell me what to do. 68 00:04:58,081 --> 00:05:00,781 Do you want me to plot a new course, pilot us out of here? 69 00:05:00,881 --> 00:05:03,641 - Pilot us? To where? 70 00:05:10,642 --> 00:05:12,023 We'll work out Emma's coordinates and find a way 71 00:05:12,123 --> 00:05:14,123 to Arcadia. 72 00:05:14,843 --> 00:05:17,523 Before the Commonworld finds us. 73 00:05:19,724 --> 00:05:21,704 - Candy, come, in your arm. 74 00:05:21,804 --> 00:05:22,744 Candy. 75 00:05:23,844 --> 00:05:25,305 Let me help- Let me go. 76 00:05:25,405 --> 00:05:26,145 - Shh, shh. 77 00:05:26,245 --> 00:05:26,985 No, there you go. 78 00:05:27,085 --> 00:05:27,825 Shh, shh. 79 00:05:29,725 --> 00:05:31,906 Keep still, Candy. 80 00:05:32,006 --> 00:05:34,026 Candy! 81 00:05:34,126 --> 00:05:35,626 Keep still. 82 00:05:35,726 --> 00:05:37,266 I'm trying to help you. 83 00:05:40,007 --> 00:05:41,667 All right. 84 00:05:41,767 --> 00:05:43,767 Keep still, child! 85 00:05:44,247 --> 00:05:46,428 Just let me numb the pain. 86 00:05:49,168 --> 00:05:51,288 You gonna watch, or you gonna fucking help? 87 00:05:52,329 --> 00:05:53,309 Come on. 88 00:05:53,409 --> 00:05:55,149 Come on. 89 00:05:55,249 --> 00:06:00,250 Candy. 90 00:06:05,170 --> 00:06:08,911 - The operation on Skov was an outstanding success. 91 00:06:09,011 --> 00:06:11,231 Our priority was to retrieve Emma Greaves 92 00:06:11,331 --> 00:06:12,472 which we have done. 93 00:06:12,572 --> 00:06:13,992 - At the expense of my daughter. 94 00:06:14,092 --> 00:06:15,952 - That is an emotional misrepresentation- 95 00:06:16,052 --> 00:06:19,433 - She was left on Skov, abandoned. 96 00:06:19,533 --> 00:06:21,533 - She will be fine. 97 00:06:21,893 --> 00:06:23,113 Her cover wasn't blown, 98 00:06:23,213 --> 00:06:25,153 and we have black ops aboard the ship. 99 00:06:25,253 --> 00:06:28,314 - Sir, ma'am. Transit ships ready to board. 100 00:06:28,414 --> 00:06:30,494 Arrival Kelp, 0600 hours. 101 00:06:32,775 --> 00:06:35,675 - Rebecca, you seem unable to understand the significance 102 00:06:35,775 --> 00:06:37,635 of what we were about to do. 103 00:06:37,735 --> 00:06:41,656 Talk to Greaves, extract everything we need. 104 00:06:46,217 --> 00:06:48,217 - You're right. 105 00:06:49,177 --> 00:06:51,297 I'm sorry. I'm ready to come with you. 106 00:07:07,540 --> 00:07:09,480 Access... 107 00:07:09,580 --> 00:07:11,600 - Ah, there we go. 108 00:07:11,700 --> 00:07:14,241 Just hold tight, mate. 109 00:07:14,341 --> 00:07:16,081 I've nearly got it. 110 00:07:16,181 --> 00:07:18,181 There! 111 00:07:27,143 --> 00:07:28,163 - What the hell? 112 00:07:28,263 --> 00:07:29,003 - It's all right, mate. 113 00:07:29,103 --> 00:07:30,443 It's all right. 114 00:07:30,543 --> 00:07:32,203 You just, you had a bit of a turn on the bridge. 115 00:07:32,303 --> 00:07:35,004 You passed out and hit your head. 116 00:07:35,104 --> 00:07:39,324 It's all right. Just try staying down, yeah? 117 00:07:39,424 --> 00:07:41,125 - 20 minutes? 118 00:07:41,225 --> 00:07:44,225 Just need to get a few things ready. 119 00:07:52,346 --> 00:07:54,347 You're all right, mate. 120 00:07:54,667 --> 00:07:56,247 Listen. 121 00:07:56,347 --> 00:07:58,547 She wants to have sex with me. 122 00:08:00,187 --> 00:08:01,568 - What? 123 00:08:01,668 --> 00:08:03,668 And you? 124 00:08:04,148 --> 00:08:06,148 I just don't know if I'm ready. 125 00:08:06,828 --> 00:08:08,809 I don't know if it's what I want. 126 00:08:08,909 --> 00:08:10,409 Maybe I should tell her. 127 00:08:10,509 --> 00:08:14,009 - You reckon you might be over thinking this one, mate. 128 00:08:14,109 --> 00:08:15,810 - I like her. 129 00:08:15,910 --> 00:08:17,330 I really like her. 130 00:08:17,430 --> 00:08:19,130 - Yeah, and she likes you. 131 00:08:19,230 --> 00:08:21,231 That's why she wants to have sex with you. 132 00:08:22,551 --> 00:08:26,371 - Yeah, but it's not just about the sex, is it? 133 00:08:26,471 --> 00:08:28,212 We're stuck here. 134 00:08:28,312 --> 00:08:31,132 This place is weird enough without rushing into anything. 135 00:08:31,232 --> 00:08:33,312 - True. It really is up to you, mate. 136 00:08:34,713 --> 00:08:36,753 But I think you'd be a fool to turn it down. 137 00:08:52,355 --> 00:08:54,355 - Are you putting on aftershave? 138 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 - How did it feel? 139 00:09:30,361 --> 00:09:32,361 No. 140 00:09:33,521 --> 00:09:35,522 Tell me. 141 00:09:36,482 --> 00:09:39,502 How does it feel knowing every time she looks at you, 142 00:09:39,602 --> 00:09:43,063 all she sees is the woman who killed her mum? 143 00:09:43,163 --> 00:09:45,923 - All I want to do is make things better. 144 00:09:47,803 --> 00:09:49,264 Please. 145 00:09:49,364 --> 00:09:52,084 - Can beg all you want, snitch. 146 00:09:54,764 --> 00:09:56,765 You're on borrowed time. 147 00:09:59,405 --> 00:10:01,405 Nowhere to hide on this ship. 148 00:10:04,126 --> 00:10:06,126 Where ever you go. 149 00:10:09,407 --> 00:10:11,407 I'll hunt you down. 150 00:10:17,968 --> 00:10:19,968 There's a thing with death. 151 00:10:22,328 --> 00:10:24,569 Can look over your shoulder all you want. 152 00:10:31,610 --> 00:10:33,850 Don't always see it coming. 153 00:11:04,295 --> 00:11:05,395 - Okay. 154 00:11:26,058 --> 00:11:30,258 - Sorry. Didn't realise you were trying to work. 155 00:11:55,542 --> 00:11:57,542 Screw you. 156 00:12:43,069 --> 00:12:45,069 - Oh! 157 00:13:05,272 --> 00:13:07,273 - Phew. 158 00:13:37,317 --> 00:13:38,417 - I'm not having it. 159 00:13:38,517 --> 00:13:40,518 No monsters on my ship. 160 00:13:41,238 --> 00:13:42,458 - I feel that. 161 00:13:42,558 --> 00:13:44,938 - If you're hunting something, would you just let me help. 162 00:13:45,038 --> 00:13:47,039 I'm a good shot. 163 00:13:47,959 --> 00:13:48,699 Tula? 164 00:13:48,799 --> 00:13:49,579 One job. 165 00:13:49,679 --> 00:13:52,379 Stay here, and look after Candy. 166 00:13:52,479 --> 00:13:53,740 Don't talk to her. 167 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 Don't let her kill herself. 168 00:14:08,762 --> 00:14:11,082 Genevieve, it's mumma. Do you hear me? 169 00:14:12,442 --> 00:14:14,583 Where are you? 170 00:14:14,683 --> 00:14:16,683 I need you. 171 00:14:17,363 --> 00:14:19,343 Some fucking creature on board, 172 00:14:19,443 --> 00:14:20,584 so keep your eyes peeled, 173 00:14:20,684 --> 00:14:22,684 fingers on triggers. 174 00:14:38,086 --> 00:14:39,906 What the hell? 175 00:14:40,006 --> 00:14:42,007 - Yeah. I told you. 176 00:14:43,607 --> 00:14:45,607 - What the fuck was he doing here? 177 00:14:50,248 --> 00:14:51,948 What did this? 178 00:14:52,048 --> 00:14:53,348 An animal? 179 00:14:53,448 --> 00:14:55,109 No idea. 180 00:14:55,209 --> 00:14:57,209 But I'm gonna find out. 181 00:14:58,009 --> 00:15:01,610 Otherwise, the end's gonna be fucking nigh for all of us. 182 00:15:10,411 --> 00:15:12,411 - Genevieve. 183 00:15:23,573 --> 00:15:25,573 - Where is everyone? 184 00:15:28,654 --> 00:15:30,834 - There's an intruder. 185 00:15:30,934 --> 00:15:32,954 An animal or something like that. 186 00:15:33,054 --> 00:15:34,835 We need to stay here. 187 00:15:34,935 --> 00:15:36,935 Stay safe. 188 00:15:39,055 --> 00:15:41,055 - I don't want to stay safe. 189 00:15:43,456 --> 00:15:45,396 I want this all to end. 190 00:15:45,496 --> 00:15:46,236 Just don't. 191 00:15:46,336 --> 00:15:47,957 Don't! 192 00:15:51,217 --> 00:15:52,317 - I just want you to know that 193 00:15:52,417 --> 00:15:56,178 I'm so sorry for what happened to your mum. 194 00:15:57,298 --> 00:16:00,578 I really thought I was doing the right thing. 195 00:16:02,539 --> 00:16:04,719 And then I saw my dad- 196 00:16:04,819 --> 00:16:06,079 - I! I! I! 197 00:16:06,179 --> 00:16:09,700 You stole something from me that I can never get back! 198 00:16:13,340 --> 00:16:16,301 My mum, she was gonna fix me. 199 00:16:18,341 --> 00:16:21,541 And you stole it. 200 00:16:23,502 --> 00:16:25,502 - What did I steal from you? 201 00:16:28,983 --> 00:16:30,983 - Hope. 202 00:19:16,527 --> 00:19:18,528 - Drew? 203 00:19:29,209 --> 00:19:30,349 - Help! 204 00:19:30,449 --> 00:19:32,510 It's Genevieve! 205 00:19:32,610 --> 00:19:35,030 I'm in the pod! Help! 206 00:19:57,813 --> 00:19:59,354 - Drew, stop! 207 00:19:59,454 --> 00:20:01,454 Get off her! 208 00:20:01,974 --> 00:20:03,974 - Ah! 209 00:20:04,654 --> 00:20:06,735 Stop! Drew! 210 00:20:14,496 --> 00:20:15,276 - Don't hurt him! 211 00:20:15,376 --> 00:20:17,376 Don't hurt him! 212 00:20:18,696 --> 00:20:20,697 What's wrong with him? 213 00:20:23,097 --> 00:20:25,097 It was him! 214 00:20:28,338 --> 00:20:30,518 The screw attacked you! 215 00:20:30,618 --> 00:20:31,518 I'll kill him! 216 00:20:31,618 --> 00:20:32,359 - Tula, you can't. 217 00:20:32,459 --> 00:20:33,519 You can't shoot him. 218 00:20:33,619 --> 00:20:34,679 - One reason? 219 00:20:34,779 --> 00:20:36,719 - Because it's Drew! 220 00:20:36,819 --> 00:20:37,959 He doesn't randomly attack people. 221 00:20:38,059 --> 00:20:39,680 He's pathetic, all right? 222 00:20:39,780 --> 00:20:41,480 He's scared of his own shadow. 223 00:20:41,580 --> 00:20:42,320 - She's right. 224 00:20:42,420 --> 00:20:45,420 It's not his fault, mumma. He must be sick. 225 00:20:49,941 --> 00:20:51,941 - There, look. 226 00:20:54,542 --> 00:20:56,542 - What the hell is that? 227 00:20:57,702 --> 00:20:59,863 - I don't know, but he's got it too. 228 00:21:02,543 --> 00:21:03,843 - What? 229 00:21:03,943 --> 00:21:05,723 - What are you lot looking at? 230 00:21:05,823 --> 00:21:07,824 Nothing wrong with me, I'm fine. 231 00:21:13,185 --> 00:21:15,185 - Oh! - Ugh. 232 00:21:17,345 --> 00:21:18,325 - No, this is not random. 233 00:21:18,425 --> 00:21:21,206 This is some viral shit. 234 00:21:21,306 --> 00:21:22,046 - What you doing? 235 00:21:22,146 --> 00:21:23,326 - What do you think I'm doing? 236 00:21:23,426 --> 00:21:25,426 I'm calling the doctor. 237 00:21:33,267 --> 00:21:35,268 Candy? 238 00:21:37,868 --> 00:21:39,368 Come on. Get up. 239 00:21:39,468 --> 00:21:40,209 - What? 240 00:21:40,309 --> 00:21:42,309 - Come one. We need you. 241 00:21:50,430 --> 00:21:51,730 - I don't know what I'm looking for. 242 00:21:51,830 --> 00:21:53,410 I can't help. 243 00:21:53,510 --> 00:21:55,131 It's years since I went to med school. 244 00:21:55,231 --> 00:21:56,451 I never practised. 245 00:21:56,551 --> 00:21:57,491 I just want to- 246 00:21:57,591 --> 00:21:58,331 - No! 247 00:21:58,431 --> 00:21:59,171 No, you can't go. 248 00:21:59,271 --> 00:22:00,852 Listen, there is something on this ship 249 00:22:00,952 --> 00:22:03,292 making us sick and dangerous. 250 00:22:03,392 --> 00:22:05,472 You're the only one who can help. 251 00:22:19,314 --> 00:22:20,614 - Dirty bullet? 252 00:22:20,714 --> 00:22:23,495 - Oh, those fucking bastards. 253 00:22:23,595 --> 00:22:25,255 - No, I don't think so. 254 00:22:25,355 --> 00:22:27,756 The Commonworld has a moratorium on bio weapons. 255 00:22:28,676 --> 00:22:31,256 - Yeah, I know they do. 256 00:22:31,356 --> 00:22:34,016 Still, what better way to convince the Earth's population 257 00:22:34,116 --> 00:22:35,857 that homogalactus are a bunch of ungrateful, 258 00:22:35,957 --> 00:22:37,257 homicidal maniacs? 259 00:22:37,357 --> 00:22:38,657 Dirty bullet? 260 00:22:38,757 --> 00:22:40,257 Film 'em going mad. 261 00:22:40,357 --> 00:22:41,698 It gives you every excuse to rape 262 00:22:41,798 --> 00:22:43,378 and pillage their planets. 263 00:22:43,478 --> 00:22:45,498 You know, there does come a time, Harper. 264 00:22:45,598 --> 00:22:48,539 When naivety is no longer an excuse. 265 00:22:48,639 --> 00:22:49,779 - Yeah, alright mate. 266 00:22:49,879 --> 00:22:51,879 Give her a break, yeah? 267 00:22:52,279 --> 00:22:54,279 - I don't think it's a virus. 268 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 I think it's a parasite. 269 00:22:58,200 --> 00:23:02,421 Parasite that works its way into the brain. 270 00:23:02,521 --> 00:23:04,101 - What, causes psychosis? 271 00:23:04,201 --> 00:23:05,301 - He didn't go mad. 272 00:23:05,401 --> 00:23:06,141 How do we know? 273 00:23:06,241 --> 00:23:08,242 There was no one on the bridge to see it. 274 00:23:08,682 --> 00:23:10,682 - What about the screw? 275 00:23:12,042 --> 00:23:16,243 - He got splashed by Echo's blood, taking out the bullet. 276 00:23:20,683 --> 00:23:22,684 - Parasites move. 277 00:23:25,484 --> 00:23:26,624 Shit. 278 00:23:26,724 --> 00:23:28,725 - What? 279 00:23:31,245 --> 00:23:34,025 - Once a parasite has passed on to a new host, 280 00:23:34,125 --> 00:23:36,726 it appears like the patient is recovering but, 281 00:23:38,766 --> 00:23:40,226 it's too late, the damage is done. 282 00:23:40,326 --> 00:23:42,487 It's organ failure. I'm sorry. 283 00:23:47,967 --> 00:23:49,788 - But, wait. 284 00:23:49,888 --> 00:23:52,028 If Drew's no longer raging- 285 00:23:52,128 --> 00:23:53,668 - It means someone else is the host. 286 00:24:48,056 --> 00:24:50,277 - If we shoot her, what happens to the parasite? 287 00:24:50,377 --> 00:24:51,557 What if it just jumps to another person? 288 00:24:51,657 --> 00:24:54,897 - Fuck you asking me! Can't see it, can't shoot it! 289 00:25:11,820 --> 00:25:13,820 - What have I done? 290 00:25:21,221 --> 00:25:23,221 I'm a monster! 291 00:25:25,942 --> 00:25:27,942 - We're all monsters. 292 00:25:32,823 --> 00:25:35,303 I can't even remember how many people I've killed. 293 00:25:58,907 --> 00:26:01,847 - Let's do something, snitch! 294 00:26:01,947 --> 00:26:04,448 Otherwise, she's gonna switch off life support, 295 00:26:04,548 --> 00:26:07,768 hit comms and bring the Commonworld straight to us, 296 00:26:07,868 --> 00:26:09,868 if they're not on their way already! 297 00:26:13,669 --> 00:26:15,669 - Open the door. 298 00:26:44,033 --> 00:26:44,974 It's fine! 299 00:26:45,074 --> 00:26:47,074 I've got her. 300 00:27:07,237 --> 00:27:09,237 - Oh dear. 301 00:27:10,997 --> 00:27:14,438 Still, saves me a job. 302 00:27:49,283 --> 00:27:53,524 - How is Ash? At least she's safer now she's away from you. 303 00:28:08,086 --> 00:28:10,086 - Harper's blood result. 304 00:28:11,926 --> 00:28:13,827 Tested positive. 305 00:28:13,927 --> 00:28:15,627 I'll tie her up. 306 00:28:15,727 --> 00:28:19,467 - Yeah, tie her up. 307 00:28:19,567 --> 00:28:21,568 Fucking parasite. 308 00:28:28,209 --> 00:28:30,209 - Fuck away. 309 00:28:30,569 --> 00:28:32,569 - You're right. 310 00:28:33,169 --> 00:28:35,170 The parasite's not gonna stop. 311 00:28:35,850 --> 00:28:38,250 It's just gonna keep on moving until it kills us all. 312 00:28:40,891 --> 00:28:43,671 I'm gonna take it out of the airlock with me. 313 00:28:43,771 --> 00:28:45,931 At least that way, some of us will survive. 314 00:28:49,012 --> 00:28:51,012 - So what are you waiting for? 315 00:28:51,972 --> 00:28:53,973 One of us to try and stop you? 316 00:28:54,893 --> 00:28:56,893 - No. 317 00:29:31,538 --> 00:29:33,538 - Harper's the host. 318 00:29:33,858 --> 00:29:35,479 She's going to take the parasite 319 00:29:35,579 --> 00:29:37,579 out of the airlock with her. 320 00:29:38,819 --> 00:29:39,959 - No. 321 00:29:40,059 --> 00:29:42,040 No, you can't let her do that. 322 00:29:42,140 --> 00:29:44,420 Look, I know how you must feel about Ash, but this- 323 00:29:51,141 --> 00:29:53,141 This is so fucked up. 324 00:29:56,302 --> 00:29:58,302 I'm scared, mate. 325 00:30:23,826 --> 00:30:26,626 - What happened wasn't your fault. 326 00:30:29,107 --> 00:30:30,567 You didn't mean to do it. 327 00:30:30,667 --> 00:30:32,887 - Doesn't matter if I meant it. 328 00:30:32,987 --> 00:30:35,688 I'm still responsible for taking someone's life, 329 00:30:35,788 --> 00:30:37,788 even if he was Commonworld. 330 00:30:38,868 --> 00:30:42,869 Maybe this is some kind of justice. 331 00:31:27,675 --> 00:31:30,156 Airlock activated. 332 00:31:38,437 --> 00:31:40,677 20 seconds to door release. 333 00:31:42,998 --> 00:31:44,998 - Ash! 334 00:31:46,118 --> 00:31:46,858 Ash, stop! 335 00:31:46,958 --> 00:31:50,219 Door release. Cancelled. 336 00:31:50,319 --> 00:31:52,319 - You're not dying. 337 00:31:53,879 --> 00:31:55,879 You're the cure. 338 00:32:18,363 --> 00:32:22,263 It seems that Commonworld elite must be immune 339 00:32:22,363 --> 00:32:24,364 to dirty bullets. 340 00:32:24,924 --> 00:32:27,324 You must have been vaccinated as a child. 341 00:32:30,685 --> 00:32:32,345 I can use the antibodies in your blood 342 00:32:32,445 --> 00:32:34,445 to cure everybody else. 343 00:32:42,486 --> 00:32:44,487 You need to keep still. 344 00:33:49,976 --> 00:33:51,977 - You're good at this. 345 00:33:54,497 --> 00:33:56,497 - That's all I ever wanted to be. 346 00:33:57,897 --> 00:33:59,898 Top of the class. 347 00:34:06,899 --> 00:34:08,899 - I'm sorry. 348 00:34:10,859 --> 00:34:12,860 I'm so sorry. 349 00:34:17,900 --> 00:34:19,901 - I don't want your sympathy. 350 00:34:20,461 --> 00:34:22,461 Your apologies. 351 00:34:23,941 --> 00:34:25,081 You have to live with the fact 352 00:34:25,181 --> 00:34:27,902 that I will never forgive you. 353 00:34:29,342 --> 00:34:31,342 For what you've done. 354 00:34:32,743 --> 00:34:34,003 What does Ash know? 355 00:34:34,103 --> 00:34:35,923 What have you told her? 356 00:34:36,023 --> 00:34:36,763 About what? 357 00:34:36,863 --> 00:34:40,064 - About Yann, the ARC, about me. 358 00:34:41,824 --> 00:34:43,824 - She doesn't know everything, yet. 359 00:34:45,064 --> 00:34:47,065 She will. 360 00:34:47,665 --> 00:34:49,665 She's learning. 361 00:34:50,345 --> 00:34:51,245 The further she gets from you, 362 00:34:51,345 --> 00:34:53,346 the closer she gets to the truth. 363 00:34:54,266 --> 00:34:55,326 For herself, 364 00:34:55,426 --> 00:34:57,446 the Commonworld. 365 00:34:57,546 --> 00:34:59,547 Just like Yann. 366 00:35:00,027 --> 00:35:02,027 He was about to save me. 367 00:35:03,787 --> 00:35:05,847 He travelled the galaxies to rescue me. 368 00:35:07,348 --> 00:35:09,348 - Took him long enough. 369 00:35:10,028 --> 00:35:12,008 17 years. 370 00:35:12,108 --> 00:35:14,109 He's hardly in a hurry. 371 00:35:14,469 --> 00:35:17,249 What do you think he's been doing all this time? 372 00:35:17,349 --> 00:35:20,450 - Building a resistance, which will destroy you, 373 00:35:20,550 --> 00:35:22,550 and everything you stand for. 374 00:35:24,190 --> 00:35:26,371 - And who do you think's been keeping his bed warm 375 00:35:26,471 --> 00:35:28,551 as he's saving the universe? 376 00:35:30,391 --> 00:35:32,411 That's the thing with Yann. 377 00:35:32,511 --> 00:35:34,532 Always the hero of his own story. 378 00:35:34,632 --> 00:35:37,052 And women, something he uses 379 00:35:37,152 --> 00:35:39,952 and tosses aside when he gets what he wants from us. 380 00:35:41,033 --> 00:35:43,053 - That's your truth. Not mine. 381 00:35:43,153 --> 00:35:45,213 - Maybe. 382 00:35:45,313 --> 00:35:47,914 Maybe it's lucky that this is where it ends for you. 383 00:35:49,354 --> 00:35:51,254 And then you can pretend to yourself 384 00:35:51,354 --> 00:35:54,635 that you're different- the special one. 385 00:36:33,880 --> 00:36:35,901 - Thanks. 386 00:36:36,001 --> 00:36:38,001 Hey. 387 00:36:38,321 --> 00:36:40,441 How did you know that Harper was the cure? 388 00:36:42,882 --> 00:36:44,962 - It was all there in the evidence. 389 00:36:47,082 --> 00:36:51,103 - Right, snitch. Now you've done all your vampire shit, 390 00:36:51,203 --> 00:36:52,783 let's finish what we started! 391 00:36:52,883 --> 00:36:54,504 No, no, no, no, let her go. 392 00:36:54,604 --> 00:36:56,424 Let her go. 393 00:36:56,524 --> 00:36:57,264 - Did you forget? 394 00:36:57,364 --> 00:36:59,364 - I'm not forgetting anything. 395 00:37:00,444 --> 00:37:02,445 There's no more death. 396 00:37:20,767 --> 00:37:22,768 And no more drugs. 397 00:37:23,248 --> 00:37:24,108 I mean it, all of this. 398 00:37:24,208 --> 00:37:26,148 Everything from the Phoenix, anything you can find. 399 00:37:26,248 --> 00:37:28,769 I don't want any of it anywhere in me. 400 00:37:29,689 --> 00:37:34,669 - Oh yeah? You really think a habit like yours 401 00:37:34,769 --> 00:37:36,190 you can just kick it on your own? 402 00:37:36,290 --> 00:37:38,290 - I have to. 403 00:37:39,090 --> 00:37:41,090 And you have to let me. 404 00:37:53,652 --> 00:37:55,653 - You wanna get clean? 405 00:37:57,813 --> 00:37:59,813 Get clean! 406 00:38:01,093 --> 00:38:03,974 Carpe fucking diem, bitch 407 00:38:16,456 --> 00:38:20,596 - Well, I'm gonna have a shower because blood's never sexy. 408 00:38:20,696 --> 00:38:25,697 And then, I think I might follow Tula's advice. 409 00:38:26,057 --> 00:38:28,057 Maybe you should too. 410 00:38:46,860 --> 00:38:48,860 - I don't wanna have sex with you. 411 00:38:50,181 --> 00:38:51,161 - Oh. 412 00:38:51,261 --> 00:38:53,261 - Not today. 413 00:38:54,101 --> 00:38:56,181 Well, not for a while, actually. 414 00:38:57,062 --> 00:39:01,882 I know you're not experienced. 415 00:39:01,982 --> 00:39:05,503 I've been with girls, but never like this. 416 00:39:07,263 --> 00:39:09,583 I've never felt the way that I feel about you. 417 00:39:11,304 --> 00:39:13,844 And I don't want to ruin this by rushing it. 418 00:39:13,944 --> 00:39:15,204 - It's okay. 419 00:39:15,304 --> 00:39:18,225 If you want to wait, if that's what's good for you. 420 00:39:19,945 --> 00:39:22,785 - I think it's what's good for us. 421 00:39:44,989 --> 00:39:47,529 - We'll get there, yeah? 422 00:39:47,629 --> 00:39:50,349 We've got time. There's no hurry. 423 00:40:34,436 --> 00:40:36,976 - Why are you still so angry with me? 424 00:40:37,076 --> 00:40:38,697 - Why do you think? 425 00:40:38,797 --> 00:40:41,137 - I don't know, but you're even angrier than Candy 426 00:40:41,237 --> 00:40:42,977 and she has every right. 427 00:40:59,520 --> 00:41:01,520 - There. That's why. 428 00:41:03,080 --> 00:41:05,161 Don't worry, that's over. 429 00:41:08,481 --> 00:41:10,481 - Alright? 430 00:41:14,202 --> 00:41:16,342 What if the ship escapes us? 431 00:41:16,442 --> 00:41:18,442 - Look, we've got comms. 432 00:41:21,603 --> 00:41:23,863 Suspect in transit to Kelp. 433 00:41:23,963 --> 00:41:27,124 - Ah! That's where they've taken Emma. 434 00:41:42,926 --> 00:41:43,826 Where's Candy? 435 00:41:43,926 --> 00:41:46,607 - Don't worry about her. Candy's fine. 436 00:42:00,249 --> 00:42:02,029 Get on with it, snitch! 437 00:42:02,129 --> 00:42:04,489 Find a witch, find a way. 438 00:42:08,210 --> 00:42:10,210 Coordinates: Planet Kelp. 28750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.