All language subtitles for intergalactic.s01e06.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,397 --> 00:00:05,597 What? -The aggression node's 2 00:00:05,676 --> 00:00:07,338 triggered by your chastity circ. 3 00:00:07,437 --> 00:00:09,618 Chastity circ? 4 00:00:09,718 --> 00:00:12,557 Skov, urgent message from Commonworld Security. 5 00:00:14,919 --> 00:00:15,919 Mum. 6 00:00:15,958 --> 00:00:17,958 Candy? 7 00:00:18,359 --> 00:00:20,739 I've got Dr. Emma Greaves. 8 00:00:20,839 --> 00:00:22,739 You can come and get her. 9 00:00:22,839 --> 00:00:24,620 Ash, where is Emma? 10 00:00:24,719 --> 00:00:27,021 She's supposed to be looking after you. 11 00:00:27,120 --> 00:00:29,501 It's okay. -No! 12 00:00:33,600 --> 00:00:35,841 Can you do it? Can you get us out? 13 00:00:36,762 --> 00:00:39,442 Aboard ACCM. Aboard. Securing ship. 14 00:00:40,523 --> 00:00:42,523 Scanning for any remaining convicts. 15 00:00:58,645 --> 00:01:00,265 I'm sorry. 16 00:01:00,365 --> 00:01:03,466 You deserve to suffer for what you've done! 17 00:01:03,566 --> 00:01:05,706 Die, slowly! 18 00:01:05,805 --> 00:01:06,546 Please! 19 00:01:06,646 --> 00:01:08,587 Please don't kill me. 20 00:01:10,087 --> 00:01:13,266 Thrown out into space until you freeze, 21 00:01:13,367 --> 00:01:15,548 shatter into a million fucking pieces 22 00:01:15,647 --> 00:01:17,668 and it still wouldn't be- 23 00:01:17,768 --> 00:01:19,507 Candy? 24 00:01:21,129 --> 00:01:24,368 20 seconds to door release. 25 00:01:27,209 --> 00:01:29,210 Candy! 26 00:01:30,810 --> 00:01:32,509 Keypad malfunction. 27 00:01:32,609 --> 00:01:33,349 Candy! 28 00:01:33,450 --> 00:01:35,110 Decompressing airlock. 29 00:01:35,210 --> 00:01:37,210 Candy! 30 00:01:47,412 --> 00:01:50,872 10 seconds to door release. 31 00:01:50,972 --> 00:01:52,712 Keypad malfunction. 32 00:01:52,813 --> 00:01:54,813 5, 4, 3, 2, 1. 33 00:01:56,853 --> 00:01:58,853 Door release. Cancelled. 34 00:02:07,094 --> 00:02:09,096 No! 35 00:02:09,455 --> 00:02:11,836 Emergency. All crew to the bridge. 36 00:02:11,936 --> 00:02:14,776 Emergency. All crew to the bridge. 37 00:02:15,896 --> 00:02:17,757 I didn't see what happened. 38 00:02:17,856 --> 00:02:20,956 He must have passed out, blood loss from the bullet. 39 00:02:21,056 --> 00:02:23,478 It must have his his head or somet. 40 00:02:23,578 --> 00:02:24,318 Let me go. 41 00:02:24,418 --> 00:02:25,158 I want to go! 42 00:02:25,258 --> 00:02:27,598 No. You stay with me. 43 00:02:27,698 --> 00:02:31,998 Get that pirate out of here. It's the last thing she needs. 44 00:03:48,870 --> 00:03:50,691 Are you okay? 45 00:03:50,790 --> 00:03:52,450 I want to sleep with you. 46 00:03:52,550 --> 00:03:53,251 That would be- 47 00:03:53,350 --> 00:03:55,350 What about your hair thing? 48 00:03:56,151 --> 00:03:57,491 It's nothing. 49 00:03:57,591 --> 00:03:58,591 Just a bit of biotech, 50 00:03:58,632 --> 00:04:00,372 I can snip it out. 51 00:04:00,472 --> 00:04:03,012 Unless you don't want to be with me? 52 00:04:03,111 --> 00:04:04,453 No, I do. 53 00:04:04,552 --> 00:04:06,752 I really do, but just 54 00:04:07,872 --> 00:04:10,373 maybe we should speak to Echo first. 55 00:04:10,473 --> 00:04:13,653 We nearly died in Skov and this could end 56 00:04:13,753 --> 00:04:17,235 at any moment and I don't want to die without, you know. 57 00:04:19,194 --> 00:04:20,295 What about your mum? 58 00:04:20,394 --> 00:04:22,295 Don't worry about mama. 59 00:04:22,394 --> 00:04:24,396 I've got a plan. 60 00:04:39,398 --> 00:04:41,757 Verona, I know it's- 61 00:04:43,957 --> 00:04:45,459 I know it's hard for you to believe, 62 00:04:45,558 --> 00:04:46,298 but I never meant- 63 00:04:46,399 --> 00:04:49,358 Stop saying that. Of course you meant it. 64 00:04:50,519 --> 00:04:54,000 You called the Commonworld and you told them where we were. 65 00:04:55,279 --> 00:04:56,019 And then what, 66 00:04:56,120 --> 00:04:57,255 you thought you could control the consequences? 67 00:04:57,279 --> 00:04:57,980 Just tell me what to do. 68 00:04:58,081 --> 00:05:00,781 Do you want me to plot a new course, pilot us out of here? 69 00:05:00,880 --> 00:05:03,641 Pilot us? To where? 70 00:05:10,641 --> 00:05:12,098 We'll work out Emma's coordinates and find a way 71 00:05:12,122 --> 00:05:14,122 to Arcadia. 72 00:05:14,843 --> 00:05:17,523 Before the Commonworld finds us. 73 00:05:19,723 --> 00:05:21,704 Candy, come, in your arm. 74 00:05:21,803 --> 00:05:22,803 Candy. 75 00:05:23,843 --> 00:05:25,305 Let me help--Let me go. 76 00:05:25,404 --> 00:05:26,144 Shh, shh. 77 00:05:26,245 --> 00:05:26,985 No, there you go. 78 00:05:27,084 --> 00:05:28,084 Shh, shh. 79 00:05:29,725 --> 00:05:31,906 Keep still, Candy. 80 00:05:32,005 --> 00:05:34,026 Candy! 81 00:05:34,125 --> 00:05:35,625 Keep still. 82 00:05:35,725 --> 00:05:37,266 I'm trying to help you. 83 00:05:40,007 --> 00:05:41,667 All right. 84 00:05:41,766 --> 00:05:43,766 Keep still, child! 85 00:05:44,247 --> 00:05:46,427 Just let me numb the pain. 86 00:05:49,168 --> 00:05:51,288 You gonna watch, or you gonna fucking help? 87 00:05:52,329 --> 00:05:55,149 Come on. 88 00:05:55,249 --> 00:06:00,250 Candy. 89 00:06:05,170 --> 00:06:08,911 The operation on Skov was an outstanding success. 90 00:06:09,011 --> 00:06:11,230 Our priority was to retrieve Emma Greaves 91 00:06:11,331 --> 00:06:12,471 which we have done. 92 00:06:12,572 --> 00:06:13,992 At the expense of my daughter. 93 00:06:14,091 --> 00:06:15,951 That is an emotional misrepresentation- 94 00:06:16,052 --> 00:06:19,432 She was left on Skov, abandoned. 95 00:06:19,533 --> 00:06:21,533 She will be fine. 96 00:06:21,893 --> 00:06:23,112 Her cover wasn't blown, 97 00:06:23,213 --> 00:06:25,153 and we have black ops aboard the ship. 98 00:06:25,252 --> 00:06:28,314 Sir, ma'am. Transit ships ready to board. 99 00:06:28,413 --> 00:06:30,494 Arrival Kelp, 0600 hours. 100 00:06:32,774 --> 00:06:35,675 Rebecca, you seem unable to understand the significance 101 00:06:35,774 --> 00:06:37,634 of what we were about to do. 102 00:06:37,735 --> 00:06:41,656 Talk to Greaves, extract everything we need. 103 00:06:46,216 --> 00:06:48,216 You're right. 104 00:06:49,177 --> 00:06:51,297 I'm sorry. I'm ready to come with you. 105 00:07:07,540 --> 00:07:09,480 Access... 106 00:07:09,579 --> 00:07:11,600 Ah, there we go. 107 00:07:11,699 --> 00:07:14,240 Just hold tight, mate. 108 00:07:14,341 --> 00:07:16,081 I've nearly got it. 109 00:07:16,180 --> 00:07:18,180 There! 110 00:07:27,143 --> 00:07:28,163 What the hell? 111 00:07:28,262 --> 00:07:29,002 It's all right, mate. 112 00:07:29,103 --> 00:07:30,442 It's all right. 113 00:07:30,543 --> 00:07:32,278 You just, you had a bit of a turn on the bridge. 114 00:07:32,302 --> 00:07:35,004 You passed out and hit your head. 115 00:07:35,103 --> 00:07:39,324 It's all right. Just try staying down, yeah? 116 00:07:39,423 --> 00:07:41,125 20 minutes? 117 00:07:41,225 --> 00:07:44,225 Just need to get a few things ready. 118 00:07:52,346 --> 00:07:54,346 You're all right, mate. 119 00:07:54,667 --> 00:07:56,247 Listen. 120 00:07:56,346 --> 00:07:58,547 She wants to have sex with me. 121 00:08:00,187 --> 00:08:01,567 What? 122 00:08:01,668 --> 00:08:03,668 And you? 123 00:08:04,148 --> 00:08:06,148 I just don't know if I'm ready. 124 00:08:06,827 --> 00:08:08,809 I don't know if it's what I want. 125 00:08:08,908 --> 00:08:10,408 Maybe I should tell her. 126 00:08:10,509 --> 00:08:14,009 You reckon you might be over thinking this one, mate. 127 00:08:14,108 --> 00:08:15,810 I like her. 128 00:08:15,910 --> 00:08:17,329 I really like her. 129 00:08:17,430 --> 00:08:19,129 Yeah, and she likes you. 130 00:08:19,230 --> 00:08:21,230 That's why she wants to have sex with you. 131 00:08:22,550 --> 00:08:26,370 Yeah, but it's not just about the sex, is it? 132 00:08:26,471 --> 00:08:28,211 We're stuck here. 133 00:08:28,312 --> 00:08:31,132 This place is weird enough without rushing into anything. 134 00:08:31,231 --> 00:08:33,312 True. It really is up to you, mate. 135 00:08:34,712 --> 00:08:36,753 But I think you'd be a fool to turn it down. 136 00:08:52,355 --> 00:08:54,355 Are you putting on aftershave? 137 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 How did it feel? 138 00:09:30,360 --> 00:09:32,360 No. 139 00:09:33,520 --> 00:09:35,522 Tell me. 140 00:09:36,481 --> 00:09:39,501 How does it feel knowing every time she looks at you, 141 00:09:39,601 --> 00:09:43,062 all she sees is the woman who killed her mum? 142 00:09:43,163 --> 00:09:45,923 All I want to do is make things better. 143 00:09:47,802 --> 00:09:49,264 Please. 144 00:09:49,364 --> 00:09:52,084 Can beg all you want, snitch. 145 00:09:54,764 --> 00:09:56,764 You're on borrowed time. 146 00:09:59,404 --> 00:10:01,404 Nowhere to hide on this ship. 147 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 Where ever you go. 148 00:10:09,407 --> 00:10:11,407 I'll hunt you down. 149 00:10:17,967 --> 00:10:19,967 There's a thing with death. 150 00:10:22,327 --> 00:10:24,568 Can look over your shoulder all you want. 151 00:10:31,610 --> 00:10:33,850 Don't always see it coming. 152 00:11:04,294 --> 00:11:05,394 Okay. 153 00:11:26,057 --> 00:11:30,258 Sorry. Didn't realise you were trying to work. 154 00:11:55,542 --> 00:11:57,542 Screw you. 155 00:12:43,068 --> 00:12:45,068 Oh! 156 00:13:05,272 --> 00:13:07,273 Phew. 157 00:13:37,317 --> 00:13:38,417 I'm not having it. 158 00:13:38,517 --> 00:13:40,518 No monsters on my ship. 159 00:13:41,238 --> 00:13:42,457 I feel that. 160 00:13:42,557 --> 00:13:44,937 If you're hunting something, would you just let me help. 161 00:13:45,038 --> 00:13:47,038 I'm a good shot. 162 00:13:47,959 --> 00:13:48,698 Tula? 163 00:13:48,798 --> 00:13:49,578 One job. 164 00:13:49,678 --> 00:13:52,379 Stay here, and look after Candy. 165 00:13:52,479 --> 00:13:53,740 Don't talk to her. 166 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 Don't let her kill herself. 167 00:14:08,761 --> 00:14:11,081 Genevieve, it's mumma. Do you hear me? 168 00:14:12,442 --> 00:14:14,582 Where are you? 169 00:14:14,682 --> 00:14:16,682 I need you. 170 00:14:17,363 --> 00:14:19,342 Some fucking creature on board, 171 00:14:19,442 --> 00:14:20,583 so keep your eyes peeled, 172 00:14:20,683 --> 00:14:22,683 fingers on triggers. 173 00:14:38,086 --> 00:14:39,905 What the hell? 174 00:14:40,005 --> 00:14:42,006 Yeah. I told you. 175 00:14:43,606 --> 00:14:45,606 What the fuck was he doing here? 176 00:14:50,248 --> 00:14:51,947 What did this? 177 00:14:52,048 --> 00:14:53,347 An animal? 178 00:14:53,447 --> 00:14:55,109 No idea. 179 00:14:55,209 --> 00:14:57,209 But I'm gonna find out. 180 00:14:58,009 --> 00:15:01,610 Otherwise, the end's gonna be fucking nigh for all of us. 181 00:15:10,410 --> 00:15:12,410 Genevieve. 182 00:15:23,572 --> 00:15:25,572 Where is everyone? 183 00:15:28,653 --> 00:15:30,833 There's an intruder. 184 00:15:30,933 --> 00:15:32,953 An animal or something like that. 185 00:15:33,053 --> 00:15:34,835 We need to stay here. 186 00:15:34,934 --> 00:15:36,934 Stay safe. 187 00:15:39,054 --> 00:15:41,054 I don't want to stay safe. 188 00:15:43,456 --> 00:15:45,395 I want this all to end. 189 00:15:45,495 --> 00:15:46,235 Just don't. 190 00:15:46,336 --> 00:15:47,956 Don't! 191 00:15:51,216 --> 00:15:52,393 I just want you to know that 192 00:15:52,417 --> 00:15:56,177 I'm so sorry for what happened to your mum. 193 00:15:57,298 --> 00:16:00,577 I really thought I was doing the right thing. 194 00:16:02,538 --> 00:16:04,719 And then I saw my dad- 195 00:16:04,818 --> 00:16:06,078 I! I! I! 196 00:16:06,178 --> 00:16:09,700 You stole something from me that I can never get back! 197 00:16:13,340 --> 00:16:16,301 My mum, she was gonna fix me. 198 00:16:18,341 --> 00:16:21,541 And you stole it. 199 00:16:23,501 --> 00:16:25,501 What did I steal from you? 200 00:16:28,982 --> 00:16:30,982 Hope. 201 00:19:16,527 --> 00:19:18,528 Drew? 202 00:19:29,209 --> 00:19:30,348 Help! 203 00:19:30,449 --> 00:19:32,509 It's Genevieve! 204 00:19:32,609 --> 00:19:35,029 I'm in the pod! Help! 205 00:19:57,813 --> 00:19:59,354 Drew, stop! 206 00:19:59,453 --> 00:20:01,453 Get off her! 207 00:20:01,973 --> 00:20:03,973 Ah! 208 00:20:04,653 --> 00:20:06,734 Stop! Drew! 209 00:20:14,496 --> 00:20:17,375 Don't hurt him! 210 00:20:18,695 --> 00:20:20,696 What's wrong with him? 211 00:20:23,096 --> 00:20:25,096 It was him! 212 00:20:28,337 --> 00:20:30,518 The screw attacked you! 213 00:20:30,617 --> 00:20:31,518 I'll kill him! 214 00:20:31,617 --> 00:20:32,358 Tula, you can't. 215 00:20:32,459 --> 00:20:33,519 You can't shoot him. 216 00:20:33,618 --> 00:20:34,679 One reason? 217 00:20:34,778 --> 00:20:36,719 Because it's Drew! 218 00:20:36,818 --> 00:20:38,035 He doesn't randomly attack people. 219 00:20:38,058 --> 00:20:39,680 He's pathetic, all right? 220 00:20:39,779 --> 00:20:41,480 He's scared of his own shadow. 221 00:20:41,579 --> 00:20:42,319 She's right. 222 00:20:42,420 --> 00:20:45,420 It's not his fault, mumma. He must be sick. 223 00:20:49,941 --> 00:20:51,941 There, look. 224 00:20:54,541 --> 00:20:56,541 What the hell is that? 225 00:20:57,701 --> 00:20:59,863 I don't know, but he's got it too. 226 00:21:02,542 --> 00:21:03,843 What? 227 00:21:03,942 --> 00:21:05,722 What are you lot looking at? 228 00:21:05,823 --> 00:21:07,824 Nothing wrong with me, I'm fine. 229 00:21:13,184 --> 00:21:15,184 Oh! -Ugh. 230 00:21:17,345 --> 00:21:18,345 No, this is not random. 231 00:21:18,424 --> 00:21:21,205 This is some viral shit. 232 00:21:21,306 --> 00:21:22,046 What you doing? 233 00:21:22,145 --> 00:21:23,346 What do you think I'm doing? 234 00:21:23,425 --> 00:21:25,425 I'm calling the doctor. 235 00:21:33,267 --> 00:21:35,268 Candy? 236 00:21:37,867 --> 00:21:39,367 Come on. Get up. 237 00:21:39,468 --> 00:21:40,209 What? 238 00:21:40,308 --> 00:21:42,308 Come one. We need you. 239 00:21:50,430 --> 00:21:51,806 I don't know what I'm looking for. 240 00:21:51,829 --> 00:21:53,410 I can't help. 241 00:21:53,509 --> 00:21:55,131 It's years since I went to med school. 242 00:21:55,230 --> 00:21:56,451 I never practised. 243 00:21:56,550 --> 00:21:57,550 I just want to- 244 00:21:57,590 --> 00:21:58,330 No! 245 00:21:58,431 --> 00:21:59,171 No, you can't go. 246 00:21:59,270 --> 00:22:00,852 Listen, there is something on this ship 247 00:22:00,951 --> 00:22:03,291 making us sick and dangerous. 248 00:22:03,392 --> 00:22:05,471 You're the only one who can help. 249 00:22:19,314 --> 00:22:20,614 Dirty bullet? 250 00:22:20,713 --> 00:22:23,494 Oh, those fucking bastards. 251 00:22:23,595 --> 00:22:25,255 No, I don't think so. 252 00:22:25,355 --> 00:22:27,756 The Commonworld has a moratorium on bio weapons. 253 00:22:28,675 --> 00:22:31,256 Yeah, I know they do. 254 00:22:31,355 --> 00:22:34,016 Still, what better way to convince the Earth's population 255 00:22:34,115 --> 00:22:35,856 that homogalactus are a bunch of ungrateful, 256 00:22:35,957 --> 00:22:37,257 homicidal maniacs? 257 00:22:37,356 --> 00:22:38,656 Dirty bullet? 258 00:22:38,757 --> 00:22:40,257 Film 'em going mad. 259 00:22:40,356 --> 00:22:41,698 It gives you every excuse to rape 260 00:22:41,798 --> 00:22:43,377 and pillage their planets. 261 00:22:43,478 --> 00:22:45,498 You know, there does come a time, Harper. 262 00:22:45,597 --> 00:22:48,538 When naivety is no longer an excuse. 263 00:22:48,638 --> 00:22:49,778 Yeah, alright mate. 264 00:22:49,878 --> 00:22:51,878 Give her a break, yeah? 265 00:22:52,278 --> 00:22:54,278 I don't think it's a virus. 266 00:22:55,160 --> 00:22:57,160 I think it's a parasite. 267 00:22:58,200 --> 00:23:02,421 Parasite that works its way into the brain. 268 00:23:02,520 --> 00:23:04,101 What, causes psychosis? 269 00:23:04,201 --> 00:23:05,300 He didn't go mad. 270 00:23:05,401 --> 00:23:06,141 How do we know? 271 00:23:06,240 --> 00:23:08,241 There was no one on the bridge to see it. 272 00:23:08,682 --> 00:23:10,682 What about the screw? 273 00:23:12,041 --> 00:23:16,242 He got splashed by Echo's blood, taking out the bullet. 274 00:23:20,682 --> 00:23:22,683 Parasites move. 275 00:23:25,483 --> 00:23:26,624 Shit. 276 00:23:26,723 --> 00:23:28,724 What? 277 00:23:31,244 --> 00:23:34,025 Once a parasite has passed on to a new host, 278 00:23:34,125 --> 00:23:36,726 it appears like the patient is recovering but, 279 00:23:38,766 --> 00:23:40,226 it's too late, the damage is done. 280 00:23:40,326 --> 00:23:42,487 It's organ failure. I'm sorry. 281 00:23:47,967 --> 00:23:49,788 But, wait. 282 00:23:49,887 --> 00:23:52,028 If Drew's no longer raging- 283 00:23:52,127 --> 00:23:53,667 It means someone else is the host. 284 00:24:48,056 --> 00:24:50,277 If we shoot her, what happens to the parasite? 285 00:24:50,376 --> 00:24:51,633 What if it just jumps to another person? 286 00:24:51,656 --> 00:24:54,896 Fuck you asking me! Can't see it, can't shoot it! 287 00:25:11,819 --> 00:25:13,819 What have I done? 288 00:25:21,221 --> 00:25:23,221 I'm a monster! 289 00:25:25,942 --> 00:25:27,942 We're all monsters. 290 00:25:32,823 --> 00:25:35,302 I can't even remember how many people I've killed. 291 00:25:58,906 --> 00:26:01,846 Let's do something, snitch! 292 00:26:01,946 --> 00:26:04,448 Otherwise, she's gonna switch off life support, 293 00:26:04,548 --> 00:26:07,768 hit comms and bring the Commonworld straight to us, 294 00:26:07,867 --> 00:26:09,867 if they're not on their way already! 295 00:26:13,669 --> 00:26:15,669 Open the door. 296 00:26:44,032 --> 00:26:45,032 It's fine! 297 00:26:45,074 --> 00:26:47,074 I've got her. 298 00:27:07,237 --> 00:27:09,237 Oh dear. 299 00:27:10,997 --> 00:27:14,438 Still, saves me a job. 300 00:27:49,282 --> 00:27:53,523 How is Ash? At least she's safer now she's away from you. 301 00:28:08,086 --> 00:28:10,086 Harper's blood result. 302 00:28:11,925 --> 00:28:13,826 Tested positive. 303 00:28:13,926 --> 00:28:15,626 I'll tie her up. 304 00:28:15,727 --> 00:28:19,467 Yeah, tie her up. 305 00:28:19,567 --> 00:28:21,567 Fucking parasite. 306 00:28:28,209 --> 00:28:30,209 Fuck away. 307 00:28:30,568 --> 00:28:32,568 You're right. 308 00:28:33,169 --> 00:28:35,170 The parasite's not gonna stop. 309 00:28:35,849 --> 00:28:38,250 It's just gonna keep on moving until it kills us all. 310 00:28:40,891 --> 00:28:43,671 I'm gonna take it out of the airlock with me. 311 00:28:43,770 --> 00:28:45,931 At least that way, some of us will survive. 312 00:28:49,011 --> 00:28:51,011 So what are you waiting for? 313 00:28:51,971 --> 00:28:53,972 One of us to try and stop you? 314 00:28:54,893 --> 00:28:56,893 No. 315 00:29:31,538 --> 00:29:33,538 Harper's the host. 316 00:29:33,857 --> 00:29:35,479 She's going to take the parasite 317 00:29:35,578 --> 00:29:37,578 out of the airlock with her. 318 00:29:38,818 --> 00:29:39,959 No. 319 00:29:40,058 --> 00:29:42,039 No, you can't let her do that. 320 00:29:42,140 --> 00:29:44,420 Look, I know how you must feel about Ash, but this- 321 00:29:51,141 --> 00:29:53,141 This is so fucked up. 322 00:29:56,301 --> 00:29:58,301 I'm scared, mate. 323 00:30:23,826 --> 00:30:26,625 What happened wasn't your fault. 324 00:30:29,106 --> 00:30:30,567 You didn't mean to do it. 325 00:30:30,666 --> 00:30:32,886 Doesn't matter if I meant it. 326 00:30:32,987 --> 00:30:35,688 I'm still responsible for taking someone's life, 327 00:30:35,788 --> 00:30:37,788 even if he was Commonworld. 328 00:30:38,867 --> 00:30:42,868 Maybe this is some kind of justice. 329 00:31:27,674 --> 00:31:30,155 Airlock activated. 330 00:31:38,436 --> 00:31:40,676 20 seconds to door release. 331 00:31:42,998 --> 00:31:44,998 Ash! 332 00:31:46,117 --> 00:31:46,857 Ash, stop! 333 00:31:46,958 --> 00:31:50,219 Door release. Cancelled. 334 00:31:50,318 --> 00:31:52,318 You're not dying. 335 00:31:53,878 --> 00:31:55,878 You're the cure. 336 00:32:18,363 --> 00:32:22,262 It seems that Commonworld elite must be immune 337 00:32:22,363 --> 00:32:24,364 to dirty bullets. 338 00:32:24,923 --> 00:32:27,324 You must have been vaccinated as a child. 339 00:32:30,684 --> 00:32:32,345 I can use the antibodies in your blood 340 00:32:32,444 --> 00:32:34,444 to cure everybody else. 341 00:32:42,486 --> 00:32:44,487 You need to keep still. 342 00:33:49,976 --> 00:33:51,977 You're good at this. 343 00:33:54,497 --> 00:33:56,497 That's all I ever wanted to be. 344 00:33:57,896 --> 00:33:59,897 Top of the class. 345 00:34:06,898 --> 00:34:08,898 I'm sorry. 346 00:34:10,858 --> 00:34:12,860 I'm so sorry. 347 00:34:17,900 --> 00:34:19,900 I don't want your sympathy. 348 00:34:20,460 --> 00:34:22,460 Your apologies. 349 00:34:23,940 --> 00:34:25,141 You have to live with the fact 350 00:34:25,181 --> 00:34:27,902 that I will never forgive you. 351 00:34:29,342 --> 00:34:31,342 For what you've done. 352 00:34:32,742 --> 00:34:34,003 What does Ash know? 353 00:34:34,103 --> 00:34:35,922 What have you told her? 354 00:34:36,023 --> 00:34:36,762 About what? 355 00:34:36,862 --> 00:34:40,063 About Yann, the ARC, about me. 356 00:34:41,824 --> 00:34:43,824 She doesn't know everything, yet. 357 00:34:45,063 --> 00:34:47,065 She will. 358 00:34:47,664 --> 00:34:49,664 She's learning. 359 00:34:50,344 --> 00:34:51,244 The further she gets from you, 360 00:34:51,344 --> 00:34:53,346 the closer she gets to the truth. 361 00:34:54,266 --> 00:34:55,326 For herself, 362 00:34:55,425 --> 00:34:57,445 the Commonworld. 363 00:34:57,545 --> 00:34:59,547 Just like Yann. 364 00:35:00,027 --> 00:35:02,027 He was about to save me. 365 00:35:03,786 --> 00:35:05,847 He travelled the galaxies to rescue me. 366 00:35:07,347 --> 00:35:09,347 Took him long enough. 367 00:35:10,027 --> 00:35:12,007 17 years. 368 00:35:12,108 --> 00:35:14,108 He's hardly in a hurry. 369 00:35:14,469 --> 00:35:17,248 What do you think he's been doing all this time? 370 00:35:17,349 --> 00:35:20,449 Building a resistance, which will destroy you, 371 00:35:20,550 --> 00:35:22,550 and everything you stand for. 372 00:35:24,190 --> 00:35:26,371 And who do you think's been keeping his bed warm 373 00:35:26,471 --> 00:35:28,550 as he's saving the universe? 374 00:35:30,391 --> 00:35:32,411 That's the thing with Yann. 375 00:35:32,510 --> 00:35:34,532 Always the hero of his own story. 376 00:35:34,632 --> 00:35:37,052 And women, something he uses 377 00:35:37,152 --> 00:35:39,952 and tosses aside when he gets what he wants from us. 378 00:35:41,032 --> 00:35:43,052 That's your truth. Not mine. 379 00:35:43,152 --> 00:35:45,213 Maybe. 380 00:35:45,313 --> 00:35:47,914 Maybe it's lucky that this is where it ends for you. 381 00:35:49,353 --> 00:35:51,253 And then you can pretend to yourself 382 00:35:51,353 --> 00:35:54,635 that you're different-the special one. 383 00:36:33,880 --> 00:36:35,900 Thanks. 384 00:36:36,001 --> 00:36:38,001 Hey. 385 00:36:38,320 --> 00:36:40,440 How did you know that Harper was the cure? 386 00:36:42,882 --> 00:36:44,961 It was all there in the evidence. 387 00:36:47,081 --> 00:36:51,103 Right, snitch. Now you've done all your vampire shit, 388 00:36:51,202 --> 00:36:52,782 let's finish what we started! 389 00:36:52,882 --> 00:36:54,503 No, no, no, no, let her go. 390 00:36:54,603 --> 00:36:56,423 Let her go. 391 00:36:56,523 --> 00:36:57,264 Did you forget? 392 00:36:57,364 --> 00:36:59,364 I'm not forgetting anything. 393 00:37:00,443 --> 00:37:02,445 There's no more death. 394 00:37:20,766 --> 00:37:22,768 And no more drugs. 395 00:37:23,248 --> 00:37:24,108 I mean it, all of this. 396 00:37:24,208 --> 00:37:26,208 Everything from the Phoenix, anything you can find. 397 00:37:26,248 --> 00:37:28,768 I don't want any of it anywhere in me. 398 00:37:29,688 --> 00:37:34,668 Oh yeah? You really think a habit like yours 399 00:37:34,768 --> 00:37:36,190 you can just kick it on your own? 400 00:37:36,289 --> 00:37:38,289 I have to. 401 00:37:39,090 --> 00:37:41,090 And you have to let me. 402 00:37:53,652 --> 00:37:55,652 You wanna get clean? 403 00:37:57,813 --> 00:37:59,813 Get clean! 404 00:38:01,092 --> 00:38:03,974 Carpe fucking diem, bitch 405 00:38:16,456 --> 00:38:20,596 Well, I'm gonna have a shower because blood's never sexy. 406 00:38:20,695 --> 00:38:25,697 And then, I think I might follow Tula's advice. 407 00:38:26,056 --> 00:38:28,056 Maybe you should too. 408 00:38:46,860 --> 00:38:48,860 I don't wanna have sex with you. 409 00:38:50,181 --> 00:38:51,181 Oh. 410 00:38:51,260 --> 00:38:53,260 Not today. 411 00:38:54,101 --> 00:38:56,181 Well, not for a while, actually. 412 00:38:57,061 --> 00:39:01,882 I know you're not experienced. 413 00:39:01,981 --> 00:39:05,503 I've been with girls, but never like this. 414 00:39:07,262 --> 00:39:09,583 I've never felt the way that I feel about you. 415 00:39:11,304 --> 00:39:13,844 And I don't want to ruin this by rushing it. 416 00:39:13,943 --> 00:39:15,204 It's okay. 417 00:39:15,304 --> 00:39:18,224 If you want to wait, if that's what's good for you. 418 00:39:19,945 --> 00:39:22,784 I think it's what's good for us. 419 00:39:44,989 --> 00:39:47,528 We'll get there, yeah? 420 00:39:47,628 --> 00:39:50,349 We've got time. There's no hurry. 421 00:40:34,436 --> 00:40:36,976 Why are you still so angry with me? 422 00:40:37,076 --> 00:40:38,697 Why do you think? 423 00:40:38,797 --> 00:40:41,137 I don't know, but you're even angrier than Candy 424 00:40:41,237 --> 00:40:42,976 and she has every right. 425 00:40:59,519 --> 00:41:01,519 There. That's why. 426 00:41:03,079 --> 00:41:05,161 Don't worry, that's over. 427 00:41:08,481 --> 00:41:10,481 Alright? 428 00:41:14,202 --> 00:41:16,342 What if the ship escapes us? 429 00:41:16,442 --> 00:41:18,442 Look, we've got comms. 430 00:41:21,603 --> 00:41:23,862 Suspect in transit to Kelp. 431 00:41:23,963 --> 00:41:27,123 Ah! That's where they've taken Emma. 432 00:41:42,925 --> 00:41:43,826 Where's Candy? 433 00:41:43,925 --> 00:41:46,606 Don't worry about her. Candy's fine. 434 00:42:00,248 --> 00:42:02,028 Get on with it, snitch! 435 00:42:02,128 --> 00:42:04,489 Find a witch, find a way. 436 00:42:08,210 --> 00:42:10,210 Planet Kelp. 437 00:42:13,210 --> 00:42:17,210 Preuzeto sa www.titlovi.com 28372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.