Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,397 --> 00:00:05,597
What?
-The aggression node's
2
00:00:05,676 --> 00:00:07,338
triggered by your chastity circ.
3
00:00:07,437 --> 00:00:09,618
Chastity circ?
4
00:00:09,718 --> 00:00:12,557
Skov, urgent message
from Commonworld Security.
5
00:00:14,919 --> 00:00:15,919
Mum.
6
00:00:15,958 --> 00:00:17,958
Candy?
7
00:00:18,359 --> 00:00:20,739
I've got Dr. Emma Greaves.
8
00:00:20,839 --> 00:00:22,739
You can come and get her.
9
00:00:22,839 --> 00:00:24,620
Ash, where is Emma?
10
00:00:24,719 --> 00:00:27,021
She's supposed to be looking after you.
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,501
It's okay.
-No!
12
00:00:33,600 --> 00:00:35,841
Can you do
it? Can you get us out?
13
00:00:36,762 --> 00:00:39,442
Aboard
ACCM. Aboard. Securing ship.
14
00:00:40,523 --> 00:00:42,523
Scanning for any remaining convicts.
15
00:00:58,645 --> 00:01:00,265
I'm sorry.
16
00:01:00,365 --> 00:01:03,466
You deserve to suffer
for what you've done!
17
00:01:03,566 --> 00:01:05,706
Die, slowly!
18
00:01:05,805 --> 00:01:06,546
Please!
19
00:01:06,646 --> 00:01:08,587
Please don't kill me.
20
00:01:10,087 --> 00:01:13,266
Thrown out into space until you freeze,
21
00:01:13,367 --> 00:01:15,548
shatter into a million fucking pieces
22
00:01:15,647 --> 00:01:17,668
and it still wouldn't be-
23
00:01:17,768 --> 00:01:19,507
Candy?
24
00:01:21,129 --> 00:01:24,368
20 seconds to door release.
25
00:01:27,209 --> 00:01:29,210
Candy!
26
00:01:30,810 --> 00:01:32,509
Keypad malfunction.
27
00:01:32,609 --> 00:01:33,349
Candy!
28
00:01:33,450 --> 00:01:35,110
Decompressing airlock.
29
00:01:35,210 --> 00:01:37,210
Candy!
30
00:01:47,412 --> 00:01:50,872
10 seconds to door release.
31
00:01:50,972 --> 00:01:52,712
Keypad malfunction.
32
00:01:52,813 --> 00:01:54,813
5, 4, 3, 2, 1.
33
00:01:56,853 --> 00:01:58,853
Door release. Cancelled.
34
00:02:07,094 --> 00:02:09,096
No!
35
00:02:09,455 --> 00:02:11,836
Emergency.
All crew to the bridge.
36
00:02:11,936 --> 00:02:14,776
Emergency. All crew to the bridge.
37
00:02:15,896 --> 00:02:17,757
I didn't see what happened.
38
00:02:17,856 --> 00:02:20,956
He must have passed out,
blood loss from the bullet.
39
00:02:21,056 --> 00:02:23,478
It must have his his head or somet.
40
00:02:23,578 --> 00:02:24,318
Let me go.
41
00:02:24,418 --> 00:02:25,158
I want to go!
42
00:02:25,258 --> 00:02:27,598
No. You stay with me.
43
00:02:27,698 --> 00:02:31,998
Get that pirate out of here.
It's the last thing she needs.
44
00:03:48,870 --> 00:03:50,691
Are you okay?
45
00:03:50,790 --> 00:03:52,450
I want to sleep with you.
46
00:03:52,550 --> 00:03:53,251
That would be-
47
00:03:53,350 --> 00:03:55,350
What about your hair thing?
48
00:03:56,151 --> 00:03:57,491
It's nothing.
49
00:03:57,591 --> 00:03:58,591
Just a bit of biotech,
50
00:03:58,632 --> 00:04:00,372
I can snip it out.
51
00:04:00,472 --> 00:04:03,012
Unless you don't want to be with me?
52
00:04:03,111 --> 00:04:04,453
No, I do.
53
00:04:04,552 --> 00:04:06,752
I really do, but just
54
00:04:07,872 --> 00:04:10,373
maybe we should speak to Echo first.
55
00:04:10,473 --> 00:04:13,653
We nearly died in
Skov and this could end
56
00:04:13,753 --> 00:04:17,235
at any moment and I don't
want to die without, you know.
57
00:04:19,194 --> 00:04:20,295
What about your mum?
58
00:04:20,394 --> 00:04:22,295
Don't worry about mama.
59
00:04:22,394 --> 00:04:24,396
I've got a plan.
60
00:04:39,398 --> 00:04:41,757
Verona, I know it's-
61
00:04:43,957 --> 00:04:45,459
I know it's hard for you to believe,
62
00:04:45,558 --> 00:04:46,298
but I never meant-
63
00:04:46,399 --> 00:04:49,358
Stop saying that. Of
course you meant it.
64
00:04:50,519 --> 00:04:54,000
You called the Commonworld and
you told them where we were.
65
00:04:55,279 --> 00:04:56,019
And then what,
66
00:04:56,120 --> 00:04:57,255
you thought you could
control the consequences?
67
00:04:57,279 --> 00:04:57,980
Just tell me what to do.
68
00:04:58,081 --> 00:05:00,781
Do you want me to plot a new
course, pilot us out of here?
69
00:05:00,880 --> 00:05:03,641
Pilot us? To where?
70
00:05:10,641 --> 00:05:12,098
We'll work out Emma's
coordinates and find a way
71
00:05:12,122 --> 00:05:14,122
to Arcadia.
72
00:05:14,843 --> 00:05:17,523
Before the Commonworld finds us.
73
00:05:19,723 --> 00:05:21,704
Candy, come, in your arm.
74
00:05:21,803 --> 00:05:22,803
Candy.
75
00:05:23,843 --> 00:05:25,305
Let me help--Let me go.
76
00:05:25,404 --> 00:05:26,144
Shh, shh.
77
00:05:26,245 --> 00:05:26,985
No, there you go.
78
00:05:27,084 --> 00:05:28,084
Shh, shh.
79
00:05:29,725 --> 00:05:31,906
Keep still, Candy.
80
00:05:32,005 --> 00:05:34,026
Candy!
81
00:05:34,125 --> 00:05:35,625
Keep still.
82
00:05:35,725 --> 00:05:37,266
I'm trying to help you.
83
00:05:40,007 --> 00:05:41,667
All right.
84
00:05:41,766 --> 00:05:43,766
Keep still, child!
85
00:05:44,247 --> 00:05:46,427
Just let me numb the pain.
86
00:05:49,168 --> 00:05:51,288
You gonna watch, or
you gonna fucking help?
87
00:05:52,329 --> 00:05:55,149
Come on.
88
00:05:55,249 --> 00:06:00,250
Candy.
89
00:06:05,170 --> 00:06:08,911
The operation on Skov
was an outstanding success.
90
00:06:09,011 --> 00:06:11,230
Our priority was to retrieve Emma Greaves
91
00:06:11,331 --> 00:06:12,471
which we have done.
92
00:06:12,572 --> 00:06:13,992
At the expense of my daughter.
93
00:06:14,091 --> 00:06:15,951
That is an emotional misrepresentation-
94
00:06:16,052 --> 00:06:19,432
She was left on Skov, abandoned.
95
00:06:19,533 --> 00:06:21,533
She will be fine.
96
00:06:21,893 --> 00:06:23,112
Her cover wasn't blown,
97
00:06:23,213 --> 00:06:25,153
and we have black ops aboard the ship.
98
00:06:25,252 --> 00:06:28,314
Sir, ma'am. Transit
ships ready to board.
99
00:06:28,413 --> 00:06:30,494
Arrival Kelp, 0600 hours.
100
00:06:32,774 --> 00:06:35,675
Rebecca, you seem unable to
understand the significance
101
00:06:35,774 --> 00:06:37,634
of what we were about to do.
102
00:06:37,735 --> 00:06:41,656
Talk to Greaves, extract
everything we need.
103
00:06:46,216 --> 00:06:48,216
You're right.
104
00:06:49,177 --> 00:06:51,297
I'm sorry. I'm ready to come with you.
105
00:07:07,540 --> 00:07:09,480
Access...
106
00:07:09,579 --> 00:07:11,600
Ah, there we go.
107
00:07:11,699 --> 00:07:14,240
Just hold tight, mate.
108
00:07:14,341 --> 00:07:16,081
I've nearly got it.
109
00:07:16,180 --> 00:07:18,180
There!
110
00:07:27,143 --> 00:07:28,163
What the hell?
111
00:07:28,262 --> 00:07:29,002
It's all right, mate.
112
00:07:29,103 --> 00:07:30,442
It's all right.
113
00:07:30,543 --> 00:07:32,278
You just, you had a bit
of a turn on the bridge.
114
00:07:32,302 --> 00:07:35,004
You passed out and hit your head.
115
00:07:35,103 --> 00:07:39,324
It's all right. Just
try staying down, yeah?
116
00:07:39,423 --> 00:07:41,125
20 minutes?
117
00:07:41,225 --> 00:07:44,225
Just need to get a few things ready.
118
00:07:52,346 --> 00:07:54,346
You're all right, mate.
119
00:07:54,667 --> 00:07:56,247
Listen.
120
00:07:56,346 --> 00:07:58,547
She wants to have sex with me.
121
00:08:00,187 --> 00:08:01,567
What?
122
00:08:01,668 --> 00:08:03,668
And you?
123
00:08:04,148 --> 00:08:06,148
I just don't know if I'm ready.
124
00:08:06,827 --> 00:08:08,809
I don't know if it's what I want.
125
00:08:08,908 --> 00:08:10,408
Maybe I should tell her.
126
00:08:10,509 --> 00:08:14,009
You reckon you might be
over thinking this one, mate.
127
00:08:14,108 --> 00:08:15,810
I like her.
128
00:08:15,910 --> 00:08:17,329
I really like her.
129
00:08:17,430 --> 00:08:19,129
Yeah, and she likes you.
130
00:08:19,230 --> 00:08:21,230
That's why she wants to have sex with you.
131
00:08:22,550 --> 00:08:26,370
Yeah, but it's not just
about the sex, is it?
132
00:08:26,471 --> 00:08:28,211
We're stuck here.
133
00:08:28,312 --> 00:08:31,132
This place is weird enough
without rushing into anything.
134
00:08:31,231 --> 00:08:33,312
True. It really is up to you, mate.
135
00:08:34,712 --> 00:08:36,753
But I think you'd be a
fool to turn it down.
136
00:08:52,355 --> 00:08:54,355
Are you putting on aftershave?
137
00:09:23,480 --> 00:09:25,480
How did it feel?
138
00:09:30,360 --> 00:09:32,360
No.
139
00:09:33,520 --> 00:09:35,522
Tell me.
140
00:09:36,481 --> 00:09:39,501
How does it feel knowing
every time she looks at you,
141
00:09:39,601 --> 00:09:43,062
all she sees is the
woman who killed her mum?
142
00:09:43,163 --> 00:09:45,923
All I want to do is make things better.
143
00:09:47,802 --> 00:09:49,264
Please.
144
00:09:49,364 --> 00:09:52,084
Can beg all you want, snitch.
145
00:09:54,764 --> 00:09:56,764
You're on borrowed time.
146
00:09:59,404 --> 00:10:01,404
Nowhere to hide on this ship.
147
00:10:04,125 --> 00:10:06,125
Where ever you go.
148
00:10:09,407 --> 00:10:11,407
I'll hunt you down.
149
00:10:17,967 --> 00:10:19,967
There's a thing with death.
150
00:10:22,327 --> 00:10:24,568
Can look over your shoulder all you want.
151
00:10:31,610 --> 00:10:33,850
Don't always see it coming.
152
00:11:04,294 --> 00:11:05,394
Okay.
153
00:11:26,057 --> 00:11:30,258
Sorry. Didn't realise
you were trying to work.
154
00:11:55,542 --> 00:11:57,542
Screw you.
155
00:12:43,068 --> 00:12:45,068
Oh!
156
00:13:05,272 --> 00:13:07,273
Phew.
157
00:13:37,317 --> 00:13:38,417
I'm not having it.
158
00:13:38,517 --> 00:13:40,518
No monsters on my ship.
159
00:13:41,238 --> 00:13:42,457
I feel that.
160
00:13:42,557 --> 00:13:44,937
If you're hunting something,
would you just let me help.
161
00:13:45,038 --> 00:13:47,038
I'm a good shot.
162
00:13:47,959 --> 00:13:48,698
Tula?
163
00:13:48,798 --> 00:13:49,578
One job.
164
00:13:49,678 --> 00:13:52,379
Stay here, and look after Candy.
165
00:13:52,479 --> 00:13:53,740
Don't talk to her.
166
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
Don't let her kill herself.
167
00:14:08,761 --> 00:14:11,081
Genevieve, it's mumma. Do you hear me?
168
00:14:12,442 --> 00:14:14,582
Where are you?
169
00:14:14,682 --> 00:14:16,682
I need you.
170
00:14:17,363 --> 00:14:19,342
Some fucking creature on board,
171
00:14:19,442 --> 00:14:20,583
so keep your eyes peeled,
172
00:14:20,683 --> 00:14:22,683
fingers on triggers.
173
00:14:38,086 --> 00:14:39,905
What the hell?
174
00:14:40,005 --> 00:14:42,006
Yeah. I told you.
175
00:14:43,606 --> 00:14:45,606
What the fuck was he doing here?
176
00:14:50,248 --> 00:14:51,947
What did this?
177
00:14:52,048 --> 00:14:53,347
An animal?
178
00:14:53,447 --> 00:14:55,109
No idea.
179
00:14:55,209 --> 00:14:57,209
But I'm gonna find out.
180
00:14:58,009 --> 00:15:01,610
Otherwise, the end's gonna be
fucking nigh for all of us.
181
00:15:10,410 --> 00:15:12,410
Genevieve.
182
00:15:23,572 --> 00:15:25,572
Where is everyone?
183
00:15:28,653 --> 00:15:30,833
There's an intruder.
184
00:15:30,933 --> 00:15:32,953
An animal or something like that.
185
00:15:33,053 --> 00:15:34,835
We need to stay here.
186
00:15:34,934 --> 00:15:36,934
Stay safe.
187
00:15:39,054 --> 00:15:41,054
I don't want to stay safe.
188
00:15:43,456 --> 00:15:45,395
I want this all to end.
189
00:15:45,495 --> 00:15:46,235
Just don't.
190
00:15:46,336 --> 00:15:47,956
Don't!
191
00:15:51,216 --> 00:15:52,393
I just want you to know that
192
00:15:52,417 --> 00:15:56,177
I'm so sorry for what
happened to your mum.
193
00:15:57,298 --> 00:16:00,577
I really thought I was
doing the right thing.
194
00:16:02,538 --> 00:16:04,719
And then I saw my dad-
195
00:16:04,818 --> 00:16:06,078
I! I! I!
196
00:16:06,178 --> 00:16:09,700
You stole something from me
that I can never get back!
197
00:16:13,340 --> 00:16:16,301
My mum, she was gonna fix me.
198
00:16:18,341 --> 00:16:21,541
And you stole it.
199
00:16:23,501 --> 00:16:25,501
What did I steal from you?
200
00:16:28,982 --> 00:16:30,982
Hope.
201
00:19:16,527 --> 00:19:18,528
Drew?
202
00:19:29,209 --> 00:19:30,348
Help!
203
00:19:30,449 --> 00:19:32,509
It's Genevieve!
204
00:19:32,609 --> 00:19:35,029
I'm in the pod! Help!
205
00:19:57,813 --> 00:19:59,354
Drew, stop!
206
00:19:59,453 --> 00:20:01,453
Get off her!
207
00:20:01,973 --> 00:20:03,973
Ah!
208
00:20:04,653 --> 00:20:06,734
Stop! Drew!
209
00:20:14,496 --> 00:20:17,375
Don't hurt him!
210
00:20:18,695 --> 00:20:20,696
What's wrong with him?
211
00:20:23,096 --> 00:20:25,096
It was him!
212
00:20:28,337 --> 00:20:30,518
The screw attacked you!
213
00:20:30,617 --> 00:20:31,518
I'll kill him!
214
00:20:31,617 --> 00:20:32,358
Tula, you can't.
215
00:20:32,459 --> 00:20:33,519
You can't shoot him.
216
00:20:33,618 --> 00:20:34,679
One reason?
217
00:20:34,778 --> 00:20:36,719
Because it's Drew!
218
00:20:36,818 --> 00:20:38,035
He doesn't randomly attack people.
219
00:20:38,058 --> 00:20:39,680
He's pathetic, all right?
220
00:20:39,779 --> 00:20:41,480
He's scared of his own shadow.
221
00:20:41,579 --> 00:20:42,319
She's right.
222
00:20:42,420 --> 00:20:45,420
It's not his fault,
mumma. He must be sick.
223
00:20:49,941 --> 00:20:51,941
There, look.
224
00:20:54,541 --> 00:20:56,541
What the hell is that?
225
00:20:57,701 --> 00:20:59,863
I don't know, but he's got it too.
226
00:21:02,542 --> 00:21:03,843
What?
227
00:21:03,942 --> 00:21:05,722
What are you lot looking at?
228
00:21:05,823 --> 00:21:07,824
Nothing wrong with me, I'm fine.
229
00:21:13,184 --> 00:21:15,184
Oh!
-Ugh.
230
00:21:17,345 --> 00:21:18,345
No, this is not random.
231
00:21:18,424 --> 00:21:21,205
This is some viral shit.
232
00:21:21,306 --> 00:21:22,046
What you doing?
233
00:21:22,145 --> 00:21:23,346
What do you think I'm doing?
234
00:21:23,425 --> 00:21:25,425
I'm calling the doctor.
235
00:21:33,267 --> 00:21:35,268
Candy?
236
00:21:37,867 --> 00:21:39,367
Come on. Get up.
237
00:21:39,468 --> 00:21:40,209
What?
238
00:21:40,308 --> 00:21:42,308
Come one. We need you.
239
00:21:50,430 --> 00:21:51,806
I don't know what I'm looking for.
240
00:21:51,829 --> 00:21:53,410
I can't help.
241
00:21:53,509 --> 00:21:55,131
It's years since I went to med school.
242
00:21:55,230 --> 00:21:56,451
I never practised.
243
00:21:56,550 --> 00:21:57,550
I just want to-
244
00:21:57,590 --> 00:21:58,330
No!
245
00:21:58,431 --> 00:21:59,171
No, you can't go.
246
00:21:59,270 --> 00:22:00,852
Listen, there is something on this ship
247
00:22:00,951 --> 00:22:03,291
making us sick and dangerous.
248
00:22:03,392 --> 00:22:05,471
You're the only one who can help.
249
00:22:19,314 --> 00:22:20,614
Dirty bullet?
250
00:22:20,713 --> 00:22:23,494
Oh, those fucking bastards.
251
00:22:23,595 --> 00:22:25,255
No, I don't think so.
252
00:22:25,355 --> 00:22:27,756
The Commonworld has a
moratorium on bio weapons.
253
00:22:28,675 --> 00:22:31,256
Yeah, I know they do.
254
00:22:31,355 --> 00:22:34,016
Still, what better way to
convince the Earth's population
255
00:22:34,115 --> 00:22:35,856
that homogalactus are
a bunch of ungrateful,
256
00:22:35,957 --> 00:22:37,257
homicidal maniacs?
257
00:22:37,356 --> 00:22:38,656
Dirty bullet?
258
00:22:38,757 --> 00:22:40,257
Film 'em going mad.
259
00:22:40,356 --> 00:22:41,698
It gives you every excuse to rape
260
00:22:41,798 --> 00:22:43,377
and pillage their planets.
261
00:22:43,478 --> 00:22:45,498
You know, there does come a time, Harper.
262
00:22:45,597 --> 00:22:48,538
When naivety is no longer an excuse.
263
00:22:48,638 --> 00:22:49,778
Yeah, alright mate.
264
00:22:49,878 --> 00:22:51,878
Give her a break, yeah?
265
00:22:52,278 --> 00:22:54,278
I don't think it's a virus.
266
00:22:55,160 --> 00:22:57,160
I think it's a parasite.
267
00:22:58,200 --> 00:23:02,421
Parasite that works
its way into the brain.
268
00:23:02,520 --> 00:23:04,101
What, causes psychosis?
269
00:23:04,201 --> 00:23:05,300
He didn't go mad.
270
00:23:05,401 --> 00:23:06,141
How do we know?
271
00:23:06,240 --> 00:23:08,241
There was no one on the bridge to see it.
272
00:23:08,682 --> 00:23:10,682
What about the screw?
273
00:23:12,041 --> 00:23:16,242
He got splashed by Echo's
blood, taking out the bullet.
274
00:23:20,682 --> 00:23:22,683
Parasites move.
275
00:23:25,483 --> 00:23:26,624
Shit.
276
00:23:26,723 --> 00:23:28,724
What?
277
00:23:31,244 --> 00:23:34,025
Once a parasite has
passed on to a new host,
278
00:23:34,125 --> 00:23:36,726
it appears like the
patient is recovering but,
279
00:23:38,766 --> 00:23:40,226
it's too late, the damage is done.
280
00:23:40,326 --> 00:23:42,487
It's organ failure. I'm sorry.
281
00:23:47,967 --> 00:23:49,788
But, wait.
282
00:23:49,887 --> 00:23:52,028
If Drew's no longer raging-
283
00:23:52,127 --> 00:23:53,667
It means someone else is the host.
284
00:24:48,056 --> 00:24:50,277
If we shoot her, what
happens to the parasite?
285
00:24:50,376 --> 00:24:51,633
What if it just jumps to another person?
286
00:24:51,656 --> 00:24:54,896
Fuck you asking me! Can't
see it, can't shoot it!
287
00:25:11,819 --> 00:25:13,819
What have I done?
288
00:25:21,221 --> 00:25:23,221
I'm a monster!
289
00:25:25,942 --> 00:25:27,942
We're all monsters.
290
00:25:32,823 --> 00:25:35,302
I can't even remember how
many people I've killed.
291
00:25:58,906 --> 00:26:01,846
Let's do something, snitch!
292
00:26:01,946 --> 00:26:04,448
Otherwise, she's gonna
switch off life support,
293
00:26:04,548 --> 00:26:07,768
hit comms and bring the
Commonworld straight to us,
294
00:26:07,867 --> 00:26:09,867
if they're not on their way already!
295
00:26:13,669 --> 00:26:15,669
Open the door.
296
00:26:44,032 --> 00:26:45,032
It's fine!
297
00:26:45,074 --> 00:26:47,074
I've got her.
298
00:27:07,237 --> 00:27:09,237
Oh dear.
299
00:27:10,997 --> 00:27:14,438
Still, saves me a job.
300
00:27:49,282 --> 00:27:53,523
How is Ash? At least she's
safer now she's away from you.
301
00:28:08,086 --> 00:28:10,086
Harper's blood result.
302
00:28:11,925 --> 00:28:13,826
Tested positive.
303
00:28:13,926 --> 00:28:15,626
I'll tie her up.
304
00:28:15,727 --> 00:28:19,467
Yeah, tie her up.
305
00:28:19,567 --> 00:28:21,567
Fucking parasite.
306
00:28:28,209 --> 00:28:30,209
Fuck away.
307
00:28:30,568 --> 00:28:32,568
You're right.
308
00:28:33,169 --> 00:28:35,170
The parasite's not gonna stop.
309
00:28:35,849 --> 00:28:38,250
It's just gonna keep on
moving until it kills us all.
310
00:28:40,891 --> 00:28:43,671
I'm gonna take it out
of the airlock with me.
311
00:28:43,770 --> 00:28:45,931
At least that way, some
of us will survive.
312
00:28:49,011 --> 00:28:51,011
So what are you waiting for?
313
00:28:51,971 --> 00:28:53,972
One of us to try and stop you?
314
00:28:54,893 --> 00:28:56,893
No.
315
00:29:31,538 --> 00:29:33,538
Harper's the host.
316
00:29:33,857 --> 00:29:35,479
She's going to take the parasite
317
00:29:35,578 --> 00:29:37,578
out of the airlock with her.
318
00:29:38,818 --> 00:29:39,959
No.
319
00:29:40,058 --> 00:29:42,039
No, you can't let her do that.
320
00:29:42,140 --> 00:29:44,420
Look, I know how you must
feel about Ash, but this-
321
00:29:51,141 --> 00:29:53,141
This is so fucked up.
322
00:29:56,301 --> 00:29:58,301
I'm scared, mate.
323
00:30:23,826 --> 00:30:26,625
What happened wasn't your fault.
324
00:30:29,106 --> 00:30:30,567
You didn't mean to do it.
325
00:30:30,666 --> 00:30:32,886
Doesn't matter if I meant it.
326
00:30:32,987 --> 00:30:35,688
I'm still responsible for
taking someone's life,
327
00:30:35,788 --> 00:30:37,788
even if he was Commonworld.
328
00:30:38,867 --> 00:30:42,868
Maybe this is some kind of justice.
329
00:31:27,674 --> 00:31:30,155
Airlock activated.
330
00:31:38,436 --> 00:31:40,676
20 seconds to door release.
331
00:31:42,998 --> 00:31:44,998
Ash!
332
00:31:46,117 --> 00:31:46,857
Ash, stop!
333
00:31:46,958 --> 00:31:50,219
Door release. Cancelled.
334
00:31:50,318 --> 00:31:52,318
You're not dying.
335
00:31:53,878 --> 00:31:55,878
You're the cure.
336
00:32:18,363 --> 00:32:22,262
It seems that Commonworld
elite must be immune
337
00:32:22,363 --> 00:32:24,364
to dirty bullets.
338
00:32:24,923 --> 00:32:27,324
You must have been vaccinated as a child.
339
00:32:30,684 --> 00:32:32,345
I can use the antibodies in your blood
340
00:32:32,444 --> 00:32:34,444
to cure everybody else.
341
00:32:42,486 --> 00:32:44,487
You need to keep still.
342
00:33:49,976 --> 00:33:51,977
You're good at this.
343
00:33:54,497 --> 00:33:56,497
That's all I ever wanted to be.
344
00:33:57,896 --> 00:33:59,897
Top of the class.
345
00:34:06,898 --> 00:34:08,898
I'm sorry.
346
00:34:10,858 --> 00:34:12,860
I'm so sorry.
347
00:34:17,900 --> 00:34:19,900
I don't want your sympathy.
348
00:34:20,460 --> 00:34:22,460
Your apologies.
349
00:34:23,940 --> 00:34:25,141
You have to live with the fact
350
00:34:25,181 --> 00:34:27,902
that I will never forgive you.
351
00:34:29,342 --> 00:34:31,342
For what you've done.
352
00:34:32,742 --> 00:34:34,003
What does Ash know?
353
00:34:34,103 --> 00:34:35,922
What have you told her?
354
00:34:36,023 --> 00:34:36,762
About what?
355
00:34:36,862 --> 00:34:40,063
About Yann, the ARC, about me.
356
00:34:41,824 --> 00:34:43,824
She doesn't know everything, yet.
357
00:34:45,063 --> 00:34:47,065
She will.
358
00:34:47,664 --> 00:34:49,664
She's learning.
359
00:34:50,344 --> 00:34:51,244
The further she gets from you,
360
00:34:51,344 --> 00:34:53,346
the closer she gets to the truth.
361
00:34:54,266 --> 00:34:55,326
For herself,
362
00:34:55,425 --> 00:34:57,445
the Commonworld.
363
00:34:57,545 --> 00:34:59,547
Just like Yann.
364
00:35:00,027 --> 00:35:02,027
He was about to save me.
365
00:35:03,786 --> 00:35:05,847
He travelled the galaxies to rescue me.
366
00:35:07,347 --> 00:35:09,347
Took him long enough.
367
00:35:10,027 --> 00:35:12,007
17 years.
368
00:35:12,108 --> 00:35:14,108
He's hardly in a hurry.
369
00:35:14,469 --> 00:35:17,248
What do you think he's
been doing all this time?
370
00:35:17,349 --> 00:35:20,449
Building a resistance,
which will destroy you,
371
00:35:20,550 --> 00:35:22,550
and everything you stand for.
372
00:35:24,190 --> 00:35:26,371
And who do you think's
been keeping his bed warm
373
00:35:26,471 --> 00:35:28,550
as he's saving the universe?
374
00:35:30,391 --> 00:35:32,411
That's the thing with Yann.
375
00:35:32,510 --> 00:35:34,532
Always the hero of his own story.
376
00:35:34,632 --> 00:35:37,052
And women, something he uses
377
00:35:37,152 --> 00:35:39,952
and tosses aside when he
gets what he wants from us.
378
00:35:41,032 --> 00:35:43,052
That's your truth. Not mine.
379
00:35:43,152 --> 00:35:45,213
Maybe.
380
00:35:45,313 --> 00:35:47,914
Maybe it's lucky that this
is where it ends for you.
381
00:35:49,353 --> 00:35:51,253
And then you can pretend to yourself
382
00:35:51,353 --> 00:35:54,635
that you're different-the special one.
383
00:36:33,880 --> 00:36:35,900
Thanks.
384
00:36:36,001 --> 00:36:38,001
Hey.
385
00:36:38,320 --> 00:36:40,440
How did you know that Harper was the cure?
386
00:36:42,882 --> 00:36:44,961
It was all there in the evidence.
387
00:36:47,081 --> 00:36:51,103
Right, snitch. Now you've
done all your vampire shit,
388
00:36:51,202 --> 00:36:52,782
let's finish what we started!
389
00:36:52,882 --> 00:36:54,503
No, no, no, no, let her go.
390
00:36:54,603 --> 00:36:56,423
Let her go.
391
00:36:56,523 --> 00:36:57,264
Did you forget?
392
00:36:57,364 --> 00:36:59,364
I'm not forgetting anything.
393
00:37:00,443 --> 00:37:02,445
There's no more death.
394
00:37:20,766 --> 00:37:22,768
And no more drugs.
395
00:37:23,248 --> 00:37:24,108
I mean it, all of this.
396
00:37:24,208 --> 00:37:26,208
Everything from the Phoenix,
anything you can find.
397
00:37:26,248 --> 00:37:28,768
I don't want any of it anywhere in me.
398
00:37:29,688 --> 00:37:34,668
Oh yeah? You really
think a habit like yours
399
00:37:34,768 --> 00:37:36,190
you can just kick it on your own?
400
00:37:36,289 --> 00:37:38,289
I have to.
401
00:37:39,090 --> 00:37:41,090
And you have to let me.
402
00:37:53,652 --> 00:37:55,652
You wanna get clean?
403
00:37:57,813 --> 00:37:59,813
Get clean!
404
00:38:01,092 --> 00:38:03,974
Carpe fucking diem, bitch
405
00:38:16,456 --> 00:38:20,596
Well, I'm gonna have a shower
because blood's never sexy.
406
00:38:20,695 --> 00:38:25,697
And then, I think I might
follow Tula's advice.
407
00:38:26,056 --> 00:38:28,056
Maybe you should too.
408
00:38:46,860 --> 00:38:48,860
I don't wanna have sex with you.
409
00:38:50,181 --> 00:38:51,181
Oh.
410
00:38:51,260 --> 00:38:53,260
Not today.
411
00:38:54,101 --> 00:38:56,181
Well, not for a while, actually.
412
00:38:57,061 --> 00:39:01,882
I know you're not experienced.
413
00:39:01,981 --> 00:39:05,503
I've been with girls, but never like this.
414
00:39:07,262 --> 00:39:09,583
I've never felt the way
that I feel about you.
415
00:39:11,304 --> 00:39:13,844
And I don't want to
ruin this by rushing it.
416
00:39:13,943 --> 00:39:15,204
It's okay.
417
00:39:15,304 --> 00:39:18,224
If you want to wait, if
that's what's good for you.
418
00:39:19,945 --> 00:39:22,784
I think it's what's good for us.
419
00:39:44,989 --> 00:39:47,528
We'll get there, yeah?
420
00:39:47,628 --> 00:39:50,349
We've got time. There's no hurry.
421
00:40:34,436 --> 00:40:36,976
Why are you still so angry with me?
422
00:40:37,076 --> 00:40:38,697
Why do you think?
423
00:40:38,797 --> 00:40:41,137
I don't know, but you're
even angrier than Candy
424
00:40:41,237 --> 00:40:42,976
and she has every right.
425
00:40:59,519 --> 00:41:01,519
There. That's why.
426
00:41:03,079 --> 00:41:05,161
Don't worry, that's over.
427
00:41:08,481 --> 00:41:10,481
Alright?
428
00:41:14,202 --> 00:41:16,342
What if the ship escapes us?
429
00:41:16,442 --> 00:41:18,442
Look, we've got comms.
430
00:41:21,603 --> 00:41:23,862
Suspect in transit to Kelp.
431
00:41:23,963 --> 00:41:27,123
Ah! That's where they've taken Emma.
432
00:41:42,925 --> 00:41:43,826
Where's Candy?
433
00:41:43,925 --> 00:41:46,606
Don't worry about her. Candy's fine.
434
00:42:00,248 --> 00:42:02,028
Get on with it, snitch!
435
00:42:02,128 --> 00:42:04,489
Find a witch, find a way.
436
00:42:08,210 --> 00:42:10,210
Planet Kelp.
437
00:42:13,210 --> 00:42:17,210
Preuzeto sa www.titlovi.com
28372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.