Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,274 --> 00:00:04,855
I will kill you before I
let you take my daughter!
2
00:00:04,955 --> 00:00:06,214
Our daughter.
3
00:00:06,315 --> 00:00:08,314
My daughter.
4
00:00:09,074 --> 00:00:10,535
Happy family.
-We know you're
5
00:00:10,634 --> 00:00:12,974
in communication with ARC.
-Okay, wait.
6
00:00:13,074 --> 00:00:14,974
Please there's been a mistake.
7
00:00:15,074 --> 00:00:16,330
What happened to your scalp, sweet?
8
00:00:16,355 --> 00:00:17,454
Oh what, this?
9
00:00:17,554 --> 00:00:18,850
While you were getting
off your head, Candy,
10
00:00:18,875 --> 00:00:20,875
I was getting mine bashed in.
11
00:00:21,434 --> 00:00:26,134
These women, criminals
are becoming your friends.
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,594
But not you, you're a terrorist.
13
00:00:27,634 --> 00:00:29,614
You are changing.
14
00:00:29,713 --> 00:00:31,713
I can see you're not ready.
15
00:00:34,554 --> 00:00:36,613
Ladies and
gents, welcome to Skov.
16
00:00:36,713 --> 00:00:38,533
Let's get that patient some help.
17
00:00:38,634 --> 00:00:39,393
And make sure you wrap her up,
18
00:00:39,473 --> 00:00:41,454
the weather outside's minus 10.
19
00:00:41,554 --> 00:00:43,293
Bloody hell.
20
00:00:43,393 --> 00:00:44,450
Why does the pirate feel the need
21
00:00:44,473 --> 00:00:46,533
to give us a running commentary?
22
00:00:46,633 --> 00:00:48,633
Hospital, now.
23
00:01:03,993 --> 00:01:06,253
Never parked in a back garden before.
24
00:01:06,352 --> 00:01:07,052
Your fam must be loaded.
25
00:01:07,153 --> 00:01:09,212
Oh, this is the lower orchard, actually.
26
00:01:09,313 --> 00:01:11,331
Hmm.
27
00:01:11,432 --> 00:01:13,171
No one will find us here.
28
00:01:13,272 --> 00:01:15,272
Better not.
29
00:01:29,551 --> 00:01:31,292
Put something behind her head.
30
00:01:31,391 --> 00:01:33,390
Put this behind her neck.
31
00:01:33,710 --> 00:01:35,411
What the hell's happened to her?
32
00:01:35,510 --> 00:01:37,287
You sure you can't just
give her some of your blood
33
00:01:37,311 --> 00:01:38,691
or the kiss of life or something?
34
00:01:38,790 --> 00:01:40,610
She needs a hospital.
35
00:01:40,710 --> 00:01:44,131
Got the directions.
-You know, there's a darling
36
00:01:44,230 --> 00:01:45,450
little patisserie.
37
00:01:45,551 --> 00:01:48,210
If you just turn right, you can't miss it.
38
00:01:48,311 --> 00:01:49,371
Jesus.
39
00:01:49,471 --> 00:01:50,691
She's looking better.
40
00:01:50,790 --> 00:01:52,366
She hasn't opened her eyes for two days.
41
00:01:52,390 --> 00:01:54,127
She's barely got a pulse,
she's not exactly on the mend.
42
00:01:54,151 --> 00:01:56,210
She'll be all right,
with the right treatment.
43
00:01:56,310 --> 00:01:58,049
You know that for sure, do you?
44
00:01:58,150 --> 00:02:00,150
Just be quick.
45
00:02:00,989 --> 00:02:01,750
And keep your eye on the witch.
46
00:02:01,829 --> 00:02:04,129
Yeah, you don't need to be concerned.
47
00:02:04,230 --> 00:02:06,469
Don't tell me what I need.
48
00:02:07,430 --> 00:02:09,409
I'm the captain.
49
00:02:09,509 --> 00:02:11,509
I'm the one taking us to freedom.
50
00:02:13,990 --> 00:02:15,990
You're just my compass.
51
00:03:22,347 --> 00:03:24,347
Fields of poppies in Arcadia.
52
00:03:26,067 --> 00:03:28,165
That's what they say.
53
00:03:28,265 --> 00:03:30,265
Far as the eye can see.
54
00:03:30,865 --> 00:03:33,066
Thou hast the keys of paradise.
55
00:03:33,906 --> 00:03:36,325
Looks like you've already got 'em.
56
00:03:36,425 --> 00:03:38,425
Orchards, eh?
57
00:03:40,026 --> 00:03:42,945
I always knew you were
a princess, Candy, but-
58
00:03:44,305 --> 00:03:46,305
Shouldn't be this cold,
59
00:03:47,746 --> 00:03:49,746
not this time of year.
60
00:03:51,745 --> 00:03:53,944
Hope everything's all
right with my parents.
61
00:03:57,104 --> 00:03:59,664
I thought you weren't
interested in a family reunion?
62
00:04:01,504 --> 00:04:03,525
I'm not.
63
00:04:03,625 --> 00:04:04,365
Then be a good girl.
64
00:04:04,465 --> 00:04:06,465
Have another line,
65
00:04:06,784 --> 00:04:08,784
and forget about it.
66
00:04:40,343 --> 00:04:42,343
It's beautiful.
67
00:04:45,663 --> 00:04:47,663
I've never seen the snow before.
68
00:04:49,663 --> 00:04:51,663
Me neither.
69
00:04:56,062 --> 00:04:59,923
I made you this.
70
00:05:00,023 --> 00:05:02,021
Sorry, it's a bit shit.
71
00:05:05,942 --> 00:05:08,141
Look, if you just move that,
72
00:05:09,422 --> 00:05:10,562
it moves the beak.
73
00:05:16,901 --> 00:05:19,581
Look, Gen, I just want to say that,
74
00:05:22,422 --> 00:05:24,480
all the rest of 'em, you know, they,
75
00:05:24,581 --> 00:05:27,141
they treat me like shit on
the bottom of their shoe.
76
00:05:28,620 --> 00:05:30,620
Just a stupid screw.
77
00:05:32,180 --> 00:05:34,180
But you...
78
00:05:34,500 --> 00:05:35,641
You're the only good thing
79
00:05:35,740 --> 00:05:37,600
that's come out of this shower of shit.
80
00:05:37,701 --> 00:05:39,701
And I just want-
81
00:05:42,420 --> 00:05:44,560
What?
82
00:05:44,661 --> 00:05:46,201
What is it?
83
00:05:46,300 --> 00:05:48,480
No, no!
-What the hell?
84
00:05:48,579 --> 00:05:50,079
Mama's gonna kill me!
85
00:06:25,019 --> 00:06:30,019
* I lived by the good book *
86
00:06:31,658 --> 00:06:36,658
* With God in my ears *
87
00:06:37,937 --> 00:06:42,937
* And I followed His will *
88
00:06:44,617 --> 00:06:49,617
* For all of my years *
89
00:06:51,098 --> 00:06:56,096
* Then you *
90
00:06:57,576 --> 00:06:59,276
* Then you *
91
00:06:59,377 --> 00:07:01,716
This shouldn't have happened.
92
00:07:01,817 --> 00:07:04,836
Earth first, everyone else last.
93
00:07:04,937 --> 00:07:06,937
Who's helping these people?
94
00:07:08,377 --> 00:07:10,377
Where are the ARC?
95
00:07:10,856 --> 00:07:12,856
Their base?
96
00:07:21,255 --> 00:07:23,536
Emma Greaves has arrived.
97
00:07:26,136 --> 00:07:29,896
* How did I find myself here *
98
00:07:39,055 --> 00:07:42,814
* How did I find myself here *
99
00:07:55,215 --> 00:07:57,215
Candy?
100
00:08:06,574 --> 00:08:08,074
I'm sorry.
101
00:08:08,173 --> 00:08:10,173
I'm so sorry.
102
00:08:15,934 --> 00:08:17,934
Can I help you?
103
00:08:19,134 --> 00:08:21,374
I'm Phoebe, Candy's mother.
104
00:08:22,254 --> 00:08:26,014
Tula, Candy's friend.
105
00:08:27,533 --> 00:08:28,273
What happened?
106
00:08:28,372 --> 00:08:30,372
Pass me the jar.
107
00:08:36,212 --> 00:08:37,229
Mum... There's plenty of time
108
00:08:37,253 --> 00:08:39,253
to talk later.
109
00:08:44,452 --> 00:08:46,893
Let's have some tea, warm the blood.
110
00:08:48,173 --> 00:08:50,173
Soothe the heart.
111
00:08:50,732 --> 00:08:52,731
Medicine for the soul.
112
00:09:34,331 --> 00:09:36,331
Commonworld bastards.
113
00:09:40,289 --> 00:09:42,330
Use this.
-Can we take that?
114
00:09:43,370 --> 00:09:44,629
You using that?
115
00:09:44,730 --> 00:09:46,110
Shh, keep your voice down.
116
00:09:46,210 --> 00:09:48,409
Can you at least try not
to draw attention to us?
117
00:09:56,370 --> 00:09:58,029
Find a doctor.
118
00:09:58,129 --> 00:09:59,590
I'll be here.
119
00:09:59,690 --> 00:10:00,549
Hey, no, I'll go.
120
00:10:00,649 --> 00:10:01,389
No, both of you go.
121
00:10:01,489 --> 00:10:03,489
I'll stay here with Ash.
122
00:10:44,687 --> 00:10:45,947
From the Eastern Quandrant.
123
00:10:46,048 --> 00:10:48,047
Our van's outside.
124
00:11:00,366 --> 00:11:02,907
I was helping with the maintenance.
125
00:11:03,006 --> 00:11:05,006
Caught my hair.
126
00:11:05,846 --> 00:11:07,846
I don't know how it happened, Mama.
127
00:11:08,527 --> 00:11:09,866
I'm so sorry.
128
00:11:09,966 --> 00:11:11,586
Ah.
129
00:11:11,686 --> 00:11:14,125
Don't you Mama me.
130
00:11:18,086 --> 00:11:20,125
You're no use to me like that.
131
00:11:22,485 --> 00:11:24,485
You hear me?
132
00:11:27,086 --> 00:11:29,086
Get it fixed.
133
00:11:31,605 --> 00:11:34,684
I don't want to see you until you do.
134
00:11:43,884 --> 00:11:46,544
There's a bio mechanic
in the west market.
135
00:11:46,644 --> 00:11:49,044
No idea if he's still there, but...
136
00:11:52,524 --> 00:11:54,524
Here.
137
00:11:55,164 --> 00:11:57,163
Take this.
138
00:11:58,203 --> 00:12:01,583
Sell it, buy some vegetables.
139
00:12:01,683 --> 00:12:03,964
You look like you could
do with a good dinner.
140
00:12:12,563 --> 00:12:14,563
Are you feeling okay?
141
00:12:26,842 --> 00:12:28,842
Where's Dad, Mum?
142
00:12:29,523 --> 00:12:31,523
Where's Quint and Jasper?
143
00:12:33,722 --> 00:12:35,722
What happened to our family?
144
00:12:40,523 --> 00:12:41,523
No!
145
00:12:41,562 --> 00:12:44,802
No, no, please, get off me, get off me!
146
00:12:46,001 --> 00:12:47,501
No, please, no!
147
00:12:51,562 --> 00:12:53,562
Fuck.
148
00:12:56,241 --> 00:12:58,241
Echo.
149
00:13:06,280 --> 00:13:08,280
I've got the
antidote to wake her up.
150
00:13:31,879 --> 00:13:34,039
About to call it a day,
didn't think you were coming.
151
00:13:35,360 --> 00:13:37,360
Let's go.
152
00:13:40,320 --> 00:13:42,320
Shit, shit.
153
00:13:53,119 --> 00:13:55,119
Shit!
154
00:14:09,839 --> 00:14:12,899
Are you okay?
-Who the fuck are these lot?
155
00:14:12,999 --> 00:14:14,019
Bounty hunters?
156
00:14:14,119 --> 00:14:15,577
Come on.
157
00:14:20,238 --> 00:14:21,138
The fuck you doing?
158
00:14:21,238 --> 00:14:22,898
Let's go!
159
00:14:28,957 --> 00:14:30,957
Come on!
160
00:14:40,716 --> 00:14:42,856
They were caught
stealing medical equipment
161
00:14:42,956 --> 00:14:44,956
for an ARC field hospital.
162
00:14:45,356 --> 00:14:47,356
Captured by the Commonworld.
163
00:14:48,996 --> 00:14:50,817
Tortured.
164
00:14:50,917 --> 00:14:52,917
Killed.
165
00:15:30,195 --> 00:15:32,254
* When they marched into our shelter *
166
00:15:32,355 --> 00:15:35,095
* I was cautioned to surrender *
167
00:15:35,195 --> 00:15:40,195
* This I could not do *
168
00:15:41,434 --> 00:15:45,195
* I took my gun and vanished *
169
00:15:51,474 --> 00:15:53,413
* An old woman gave us shelter *
170
00:15:53,514 --> 00:15:56,413
* Kept us hidden in a cellar *
171
00:15:56,514 --> 00:16:01,514
* Then the soldiers came *
172
00:16:02,793 --> 00:16:07,793
* She died without a whisper oh *
173
00:16:10,673 --> 00:16:12,773
* I've changed my name so often *
174
00:16:12,873 --> 00:16:15,653
* I've lost my man and children *
175
00:16:15,753 --> 00:16:20,753
* But I have many friends *
176
00:16:22,513 --> 00:16:26,753
* And some of them are with me now *
177
00:16:36,231 --> 00:16:38,231
Yeah, I can fix the hair.
178
00:16:38,951 --> 00:16:40,951
Little bit of soldering.
179
00:16:41,351 --> 00:16:42,351
But it'll happen again,
180
00:16:42,432 --> 00:16:45,192
every time you get excited.
181
00:16:46,631 --> 00:16:50,932
Your aggression node's
triggered by your Chastity-Circ.
182
00:16:51,032 --> 00:16:53,032
Looks like it's been there for years.
183
00:16:54,032 --> 00:16:55,532
Chastity-Circ?
184
00:16:55,631 --> 00:16:57,370
It's a nasty bit of kit.
185
00:16:57,471 --> 00:16:59,650
I don't see them that often.
186
00:16:59,750 --> 00:17:01,951
Old school biotech.
187
00:17:04,070 --> 00:17:06,230
Somebody wants to keep
you on a short leash.
188
00:17:08,111 --> 00:17:10,111
I'll whip it out, if you want.
189
00:17:11,070 --> 00:17:13,070
No.
-You sure?
190
00:17:19,270 --> 00:17:20,930
Fuck me, Harper.
191
00:17:21,029 --> 00:17:23,029
I thought you were a goner.
192
00:17:23,789 --> 00:17:26,210
First a coma and then a kidnap!
193
00:17:26,309 --> 00:17:28,569
What happened?
-You tell me.
194
00:17:28,670 --> 00:17:30,049
Bounty hunters?
195
00:17:30,150 --> 00:17:32,150
She needs rest.
196
00:17:33,869 --> 00:17:35,869
Hang tight, Harper.
197
00:17:36,349 --> 00:17:38,349
It was a lucky escape.
198
00:17:40,829 --> 00:17:42,828
Here.
199
00:17:43,269 --> 00:17:45,249
It's one of Mum's recipes.
200
00:17:45,348 --> 00:17:48,469
It's herbal, it's probably a placebo, but.
201
00:17:50,588 --> 00:17:52,588
You have family, Harper?
202
00:17:56,588 --> 00:17:58,749
It's just me and my Mum.
203
00:17:59,868 --> 00:18:01,868
Me too.
204
00:18:10,268 --> 00:18:11,968
What is wrong with you?
205
00:18:12,067 --> 00:18:14,048
You're like a fucking magpie.
206
00:18:14,147 --> 00:18:15,483
That, if it's shiny and not nailed down
207
00:18:15,508 --> 00:18:17,127
you can't keep your hands off it.
208
00:18:17,228 --> 00:18:19,508
Didn't hear Ash
complaining the other night.
209
00:18:29,386 --> 00:18:31,527
Fuck!
210
00:18:44,267 --> 00:18:46,166
Your hands.
211
00:18:46,267 --> 00:18:48,267
Remind me of your dad's.
212
00:18:48,866 --> 00:18:51,186
Same shape, same skill.
213
00:18:54,306 --> 00:18:56,306
Mum.
214
00:18:58,865 --> 00:19:02,746
After uni, I... Your husband,
215
00:19:03,586 --> 00:19:05,586
was he part of the resistance?
216
00:19:05,986 --> 00:19:07,645
He was a doctor.
217
00:19:07,746 --> 00:19:11,846
Surgeon, helped my boys
run a field hospital.
218
00:19:11,945 --> 00:19:14,306
You have sons?
-Medical students.
219
00:19:15,265 --> 00:19:17,265
All they ever wanted was to help.
220
00:19:18,025 --> 00:19:20,704
Civilian casualties, children.
221
00:19:22,785 --> 00:19:26,184
The Commonworld hung them from our barn.
222
00:19:28,384 --> 00:19:30,384
Made me watch.
223
00:19:33,144 --> 00:19:35,144
Their sacrifice will not be in vain.
224
00:19:37,865 --> 00:19:40,084
Where are the ARC based on Skov now?
225
00:19:40,183 --> 00:19:43,864
They had a bunker in the
east, near the university.
226
00:20:14,343 --> 00:20:15,682
Get away from me!
227
00:20:15,782 --> 00:20:17,782
Get away from me!
228
00:20:26,301 --> 00:20:28,721
How are you feeling, Ash?
229
00:20:28,821 --> 00:20:31,001
We were so worried about you.
230
00:20:31,102 --> 00:20:33,041
I'm fine, thank you.
231
00:20:33,142 --> 00:20:35,001
Good.
232
00:20:35,102 --> 00:20:37,102
Be back to check on you later.
233
00:20:52,780 --> 00:20:55,540
It's all right, accidents happen.
234
00:20:57,780 --> 00:20:59,780
This...
235
00:21:02,141 --> 00:21:04,141
This was my little girl's cup.
236
00:21:07,300 --> 00:21:09,300
Lucy?
237
00:21:10,740 --> 00:21:12,740
Hey.
238
00:21:17,019 --> 00:21:19,019
Why do you want to give us money?
239
00:21:22,180 --> 00:21:24,180
It's the right thing to do.
240
00:21:25,220 --> 00:21:27,279
It doesn't make sense.
241
00:21:27,380 --> 00:21:28,476
You're the head of security.
242
00:21:28,500 --> 00:21:33,500
I feel, have always felt that it's wrong
243
00:21:33,939 --> 00:21:36,499
that the traitors' families
should be punished too.
244
00:21:43,538 --> 00:21:45,679
That they should suffer
from the sins of the father.
245
00:21:45,778 --> 00:21:47,778
Punished by association.
246
00:21:51,459 --> 00:21:56,459
It's unfair that you or your
daughter should lose your home.
247
00:21:59,698 --> 00:22:01,678
That you should suffer
on top of your grief.
248
00:22:01,778 --> 00:22:06,018
I want to find a way to rebalance things.
249
00:22:09,337 --> 00:22:12,057
It's gotten out of control.
250
00:22:15,417 --> 00:22:17,233
You were involved in
what happened to Donnie.
251
00:22:17,258 --> 00:22:18,397
He was a traitor.
252
00:22:18,498 --> 00:22:19,518
No.
253
00:22:19,617 --> 00:22:21,977
I've known my husband
since I was 18 years old.
254
00:22:23,176 --> 00:22:25,616
The good and the bad.
255
00:22:27,457 --> 00:22:32,457
He was weak, easily led,
but he was never a traitor.
256
00:22:34,977 --> 00:22:36,977
So whatever reasons you give me,
257
00:22:39,856 --> 00:22:41,856
this is guilt money.
258
00:22:43,017 --> 00:22:45,215
You have blood on your
hands, Arch-Marshall.
259
00:22:47,016 --> 00:22:50,996
I hope they kill you too.
260
00:22:52,935 --> 00:22:54,935
Hey, come on.
261
00:23:11,255 --> 00:23:13,035
This is Ash Harper.
262
00:23:13,134 --> 00:23:15,134
Urgent message for Commonwealth Security.
263
00:23:27,615 --> 00:23:30,114
This is Arch-Marshall
Harper for Dr. Lee.
264
00:23:30,213 --> 00:23:31,394
He's not available.
265
00:23:31,493 --> 00:23:32,993
Can I help?
266
00:23:33,094 --> 00:23:35,094
No, I need to speak to him urgently.
267
00:23:41,733 --> 00:23:44,034
I repeat, urgent message
for Commonwealth Security.
268
00:23:44,134 --> 00:23:46,134
I've got Dr. Emma Greaves.
269
00:23:46,614 --> 00:23:47,834
We're in Skov. -Ash?
270
00:23:47,933 --> 00:23:49,933
Can you come?
-Ash?
271
00:23:51,933 --> 00:23:53,932
What are you doing?
272
00:23:54,732 --> 00:23:56,732
Come on, come inside.
273
00:24:21,612 --> 00:24:23,112
Sir, I need to speak with you.
274
00:24:23,211 --> 00:24:24,132
Yes, I got your message.
-There's something
275
00:24:24,211 --> 00:24:26,571
I should have told you a long time ago.
276
00:24:27,892 --> 00:24:29,892
But we can't discuss it here.
277
00:24:32,011 --> 00:24:33,152
Let's go to my office.
278
00:24:33,251 --> 00:24:35,352
Sir.
279
00:24:35,451 --> 00:24:37,352
She's been in contact.
280
00:24:37,451 --> 00:24:38,311
Ash?
-Is she still
281
00:24:38,412 --> 00:24:39,951
with Emma Greaves?
282
00:24:40,050 --> 00:24:42,391
Affirmative.
-Where, where are they?
283
00:24:42,490 --> 00:24:43,550
Skov.
284
00:24:43,651 --> 00:24:45,851
Closing in on the exact
location now, Ma'am.
285
00:24:47,010 --> 00:24:49,010
You must be relieved.
286
00:24:51,530 --> 00:24:54,391
What was it you wanted to discuss?
287
00:24:56,171 --> 00:24:58,590
Are you all right, Rebecca?
288
00:24:58,691 --> 00:25:00,730
Yes, yes I am now.
289
00:25:16,569 --> 00:25:18,569
They're back.
290
00:25:23,809 --> 00:25:25,808
Why did it take so long?
291
00:25:28,489 --> 00:25:30,269
Did you get it fixed?
292
00:25:30,368 --> 00:25:32,368
Yes, Mama.
293
00:25:34,808 --> 00:25:36,868
Right, enough of this.
294
00:25:36,969 --> 00:25:37,828
Everyone back on the Hemlock.
295
00:25:37,929 --> 00:25:40,429
No one's going anywhere
until they've eaten something.
296
00:25:40,528 --> 00:25:42,189
We're getting on the Hemlock,
297
00:25:42,288 --> 00:25:43,704
and we're going back.
-I haven't shared a meal
298
00:25:43,729 --> 00:25:45,469
with my daughter for eight years.
299
00:25:45,568 --> 00:25:49,087
No one is going to stop me
now, especially not you.
300
00:25:52,367 --> 00:25:54,367
Thank you.
301
00:26:00,607 --> 00:26:02,607
Are you okay, sweets?
302
00:26:04,048 --> 00:26:06,048
All fixed?
303
00:26:10,647 --> 00:26:12,646
Let me have a look at you.
304
00:26:14,567 --> 00:26:17,047
Hey, what's going on with you two?
305
00:26:18,487 --> 00:26:20,487
I've seen the way you look at her.
306
00:26:21,287 --> 00:26:25,106
It's a ballsy move,
mate, given the mother.
307
00:26:25,207 --> 00:26:27,207
Nothing's going on.
308
00:26:27,727 --> 00:26:29,423
I'm kidding myself if I
think anything could happen
309
00:26:29,446 --> 00:26:30,987
between me and her.
310
00:26:31,086 --> 00:26:32,947
Well, it's never plain sailing.
311
00:26:33,047 --> 00:26:37,645
Just keep your head in the
game, you'll be all right.
312
00:26:44,405 --> 00:26:46,566
I'm sorry that I
never got in touch, Mum.
313
00:26:47,766 --> 00:26:52,306
You couldn't wait to get away from us.
314
00:26:52,405 --> 00:26:53,746
You left, didn't look back.
315
00:26:53,846 --> 00:26:55,846
It wasn't you.
-Then who?
316
00:26:56,605 --> 00:26:57,345
What?
317
00:26:57,444 --> 00:26:59,025
What was so terrible?
318
00:26:59,125 --> 00:27:01,144
Please.
319
00:27:01,244 --> 00:27:03,105
I can't. -Just one message
320
00:27:03,204 --> 00:27:04,500
to let us know you were all right.
321
00:27:04,525 --> 00:27:06,525
And I wasn't.
322
00:27:08,884 --> 00:27:10,884
I'm not all right.
323
00:27:11,484 --> 00:27:13,525
I haven't been all right for a long time.
324
00:27:16,125 --> 00:27:21,124
After university, I never
took up my residency at Kings.
325
00:27:21,564 --> 00:27:22,864
Candy.
-I never practised
326
00:27:22,963 --> 00:27:24,503
as a doctor.
327
00:27:24,604 --> 00:27:28,784
I got mixed up with this
crowd and we'd party,
328
00:27:28,884 --> 00:27:30,023
we'd go out, we'd get high.
329
00:27:30,124 --> 00:27:32,403
And you know, it was fun.
330
00:27:35,243 --> 00:27:37,243
It was fun for them at least.
331
00:27:38,163 --> 00:27:42,624
And you?
332
00:27:42,723 --> 00:27:44,883
I just wanted to forget.
333
00:27:46,962 --> 00:27:48,962
I wanted not to feel anything.
334
00:27:49,962 --> 00:27:51,962
Just to fill this...
335
00:27:53,563 --> 00:27:57,982
This hole. -My sweet girl.
336
00:27:58,083 --> 00:28:00,083
Mum, I am not sweet!
337
00:28:00,643 --> 00:28:02,643
I'm not, I'm...
338
00:28:04,603 --> 00:28:06,582
I'm dirty.
339
00:28:06,682 --> 00:28:08,682
I'm damaged.
340
00:28:09,201 --> 00:28:12,321
I lie, I steal.
341
00:28:16,241 --> 00:28:18,241
I owed money, Mum.
342
00:28:24,521 --> 00:28:26,521
To a dealer.
343
00:28:27,162 --> 00:28:29,881
And I started struggling
to pay off my debt to her.
344
00:28:31,441 --> 00:28:34,701
And now I'm here and I'm still in debt,
345
00:28:34,800 --> 00:28:37,661
and I'm on the run and I'm
gonna spend the rest of my life
346
00:28:37,760 --> 00:28:40,181
always looking over my shoulder.
347
00:28:40,280 --> 00:28:44,580
And all of Dad's hard work,
348
00:28:44,681 --> 00:28:46,681
all of, all of your sacrifices.
349
00:28:50,161 --> 00:28:52,819
What went before, it's gone.
350
00:28:52,920 --> 00:28:54,920
No one can change that.
351
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
You're here now.
352
00:29:00,759 --> 00:29:03,180
That's all that matters.
353
00:29:03,279 --> 00:29:06,200
You have a remarkable brain, Candy.
354
00:29:07,519 --> 00:29:10,200
And if you can heal other people,
355
00:29:11,559 --> 00:29:14,359
I know that you can heal yourself.
356
00:29:21,479 --> 00:29:23,479
The day they were martyred.
357
00:29:25,199 --> 00:29:27,199
My love, my boys.
358
00:29:33,878 --> 00:29:36,118
You see, we all have scars.
359
00:29:49,677 --> 00:29:52,417
You're lucky I'm even
allowing you in my home
360
00:29:52,518 --> 00:29:54,258
after what you did to my daughter.
361
00:29:54,357 --> 00:29:56,357
After what I've done?
362
00:29:57,117 --> 00:30:00,738
Your Mother's blaming me
for your fuck ups, Candy.
363
00:30:00,837 --> 00:30:03,017
Not very fair, is it? -Tula.
364
00:30:03,116 --> 00:30:05,196
See, Phoebe,
365
00:30:07,076 --> 00:30:09,436
you underestimate your daughter.
366
00:30:10,596 --> 00:30:12,596
She's clever.
367
00:30:13,836 --> 00:30:17,336
Got more education than the
rest of us put together.
368
00:30:17,436 --> 00:30:19,057
That's your crime.
369
00:30:19,156 --> 00:30:20,616
All her potential wasted.
370
00:30:20,717 --> 00:30:23,497
She is a doctor reduced
to this because of you.
371
00:30:23,596 --> 00:30:24,457
Nah, nah, nah, nah.
372
00:30:24,557 --> 00:30:27,016
She made her own choices.
373
00:30:27,115 --> 00:30:28,776
And you capitalised on it.
374
00:30:28,875 --> 00:30:30,875
You're toxic.
375
00:30:31,596 --> 00:30:35,115
I smelled it from you the moment
you stepped into my house.
376
00:30:36,155 --> 00:30:38,155
You're the real poison here.
377
00:30:39,596 --> 00:30:41,596
I pity your daughter.
378
00:31:02,474 --> 00:31:04,474
Fuck it.
379
00:31:06,674 --> 00:31:08,674
Hate deer anyway.
380
00:31:11,354 --> 00:31:12,733
Come on.
381
00:31:12,834 --> 00:31:13,574
We're out of here.
382
00:31:13,673 --> 00:31:16,413
Oh come on, Tula, can we
at least finish our dinner?
383
00:31:16,513 --> 00:31:18,614
Yeah, I agree, this is bangin'.
384
00:31:18,713 --> 00:31:20,713
You know what, Tula, you're right.
385
00:31:21,634 --> 00:31:24,713
I do make my own choices
and I'm making one now.
386
00:31:26,834 --> 00:31:28,834
I'm staying with my mother.
387
00:31:32,314 --> 00:31:33,653
And I too.
388
00:31:33,753 --> 00:31:35,752
I'm not leaving Skov.
389
00:31:37,393 --> 00:31:39,472
Fuck sake.
390
00:31:40,353 --> 00:31:41,113
I cannot go back onto the Hemlock.
391
00:31:41,192 --> 00:31:43,192
Not when I'm this close to being free.
392
00:31:44,913 --> 00:31:46,913
Those men in the van,
393
00:31:48,313 --> 00:31:50,353
they were ARC comrades sent to rescue me.
394
00:31:51,432 --> 00:31:53,432
What are you
talking about, witch?
395
00:31:54,393 --> 00:31:56,393
It was in my grasp.
396
00:31:57,073 --> 00:31:57,932
My freedom.
397
00:31:58,031 --> 00:32:00,031
My only hope.
398
00:32:09,152 --> 00:32:13,372
They will not stop until they
get what they want from me.
399
00:32:15,912 --> 00:32:18,311
What do they want from you?
400
00:33:09,788 --> 00:33:11,788
How did you know?
401
00:33:12,469 --> 00:33:14,469
Because it is part of me.
402
00:33:15,229 --> 00:33:16,929
I can find it anywhere.
403
00:33:17,028 --> 00:33:19,028
This room, the universe.
404
00:33:21,588 --> 00:33:23,588
I must find my comrades.
405
00:33:24,989 --> 00:33:26,848
If the ARC have me, my power-
406
00:33:26,949 --> 00:33:28,949
The galaxy can be free.
407
00:33:42,067 --> 00:33:46,887
I will help you, do anything,
my own family is decimated.
408
00:33:46,988 --> 00:33:48,988
But if I can help you... Mum.
409
00:33:49,748 --> 00:33:51,167
You don't need to do this.
410
00:33:51,268 --> 00:33:54,487
Oh my sweet girl, I know, I know.
411
00:33:54,586 --> 00:33:58,287
All I want is for us to be happy,
412
00:33:58,386 --> 00:34:01,767
but this, this will help all families.
413
00:34:01,866 --> 00:34:04,767
This will be the most important
thing that we ever do.
414
00:34:04,866 --> 00:34:09,746
This way, they did not die in vain.
415
00:34:12,786 --> 00:34:13,806
Nah, nah, nah.
416
00:34:13,907 --> 00:34:15,163
You just don't get to swan off to Arcadia
417
00:34:15,186 --> 00:34:16,885
with your ARC mates.
-Tula, leave her.
418
00:34:16,985 --> 00:34:18,726
No, I won't fucking leave her.
419
00:34:18,826 --> 00:34:20,445
She doesn't get to leave us.
420
00:34:20,545 --> 00:34:22,545
Ash.
421
00:34:28,065 --> 00:34:29,686
I want you to stay with me.
422
00:34:29,786 --> 00:34:31,786
I know I can't make you, but,
423
00:34:33,025 --> 00:34:35,025
I need you to trust me.
424
00:34:58,465 --> 00:34:59,244
Commonworld.
425
00:34:59,344 --> 00:35:01,344
Black ops, shit loads of 'em.
426
00:35:03,503 --> 00:35:05,684
We're surrounded.
427
00:35:30,862 --> 00:35:33,722
We have intelligence
you're harbouring a fugitive.
428
00:35:33,822 --> 00:35:34,702
If you do not give her up immediately,
429
00:35:34,782 --> 00:35:36,523
you will be shot.
430
00:35:36,623 --> 00:35:37,342
I'm sorry, you must be mistaken.
431
00:35:37,422 --> 00:35:39,003
I'm here alone.
432
00:35:39,103 --> 00:35:41,103
I'd like to help. -Move!
433
00:35:53,541 --> 00:35:54,882
On your own, are you?
434
00:35:54,981 --> 00:35:59,661
Come on!
435
00:36:02,061 --> 00:36:02,961
You have five seconds
436
00:36:03,061 --> 00:36:05,402
to tell me where Dr. Emma Greaves is.
437
00:36:07,181 --> 00:36:08,681
I don't even know who she is.
438
00:36:08,782 --> 00:36:11,521
Give her up, or I will shoot you.
439
00:36:11,621 --> 00:36:13,621
Five, four,
440
00:36:15,420 --> 00:36:17,420
three, two,
441
00:36:19,460 --> 00:36:21,320
one. -Stop!
442
00:36:21,420 --> 00:36:22,960
She's here, she's in there.
443
00:36:23,061 --> 00:36:24,161
Stay where you are!
444
00:36:24,260 --> 00:36:26,320
Oh, Candy, no!
445
00:36:38,619 --> 00:36:40,619
Suspect identified.
446
00:36:43,300 --> 00:36:45,360
No!
447
00:36:45,460 --> 00:36:47,460
No!
448
00:37:07,619 --> 00:37:09,619
Suspect in transit to Kelp.
449
00:37:11,659 --> 00:37:13,659
At last.
-What about Ash?
450
00:37:16,059 --> 00:37:18,059
Have they found my daughter?
451
00:37:21,338 --> 00:37:24,077
Sweep the house!
452
00:37:24,177 --> 00:37:25,277
Now don't move!
453
00:37:25,378 --> 00:37:27,077
I'm so sorry.
454
00:37:27,177 --> 00:37:29,177
It's okay.
455
00:37:30,737 --> 00:37:32,737
It's okay.
456
00:37:33,538 --> 00:37:35,538
No!
457
00:37:35,898 --> 00:37:37,918
No!
458
00:37:48,336 --> 00:37:49,797
Shoot me!
459
00:37:49,896 --> 00:37:51,036
Do it!
460
00:37:51,137 --> 00:37:53,217
I told you not to move.
461
00:38:15,735 --> 00:38:17,735
Please.
462
00:38:50,815 --> 00:38:52,815
Shit.
463
00:39:17,213 --> 00:39:18,672
Come on girl.
464
00:39:18,773 --> 00:39:20,773
You can't stay here!
465
00:39:30,452 --> 00:39:32,452
Shoot to kill.
466
00:39:32,893 --> 00:39:33,793
Look, I don't give a fuck
467
00:39:33,893 --> 00:39:34,793
where your loyalties lie.
468
00:39:34,893 --> 00:39:35,793
But if you don't shoot them,
469
00:39:35,893 --> 00:39:37,893
they will kill us all.
470
00:39:41,612 --> 00:39:43,612
No!
471
00:40:19,771 --> 00:40:21,771
Oh!
472
00:40:51,809 --> 00:40:53,809
Light it!
473
00:41:33,288 --> 00:41:35,286
They're all dead.
474
00:41:48,686 --> 00:41:50,927
It's a ballsy move, mate.
475
00:42:01,485 --> 00:42:02,865
Got to go now, Candy.
476
00:42:02,965 --> 00:42:05,106
Can't stay here.
477
00:42:05,206 --> 00:42:06,465
Just let me die here.
478
00:42:06,565 --> 00:42:09,545
No, not gonna do that.
479
00:42:09,646 --> 00:42:12,226
It's not what your Mum would have wanted.
480
00:42:12,326 --> 00:42:13,905
Come on.
481
00:42:16,085 --> 00:42:17,666
Come on.
482
00:42:54,923 --> 00:42:56,184
Hands up.
483
00:42:56,284 --> 00:42:57,543
Turn around.
484
00:42:57,643 --> 00:42:58,643
Don't shoot me.
485
00:42:58,724 --> 00:43:01,143
I'm Ash Harper, daughter of Arch-Marshall.
486
00:43:12,282 --> 00:43:13,422
No.
487
00:43:13,523 --> 00:43:15,623
No, you're dead.
488
00:43:15,722 --> 00:43:17,222
You're dead!
489
00:43:17,322 --> 00:43:19,322
That's what your mother told you.
490
00:43:20,402 --> 00:43:22,402
She lied to you.
491
00:43:23,282 --> 00:43:25,282
Ash...
492
00:43:26,523 --> 00:43:28,523
Ash, it's so wonderful to see you.
493
00:43:30,282 --> 00:43:32,282
I love you.
494
00:43:32,961 --> 00:43:35,021
I never stopped.
495
00:43:35,121 --> 00:43:37,121
That's why I sent for you.
496
00:43:37,922 --> 00:43:40,021
You and Emma.
497
00:43:40,121 --> 00:43:42,121
So we can be together.
498
00:43:42,802 --> 00:43:44,501
No!
499
00:43:44,601 --> 00:43:46,302
No.
500
00:43:46,402 --> 00:43:48,402
Where is Emma?
501
00:43:48,722 --> 00:43:51,141
She's supposed to be looking after you.
502
00:43:51,242 --> 00:43:52,742
No!
503
00:43:52,842 --> 00:43:54,840
No, no, no.
504
00:43:56,960 --> 00:43:57,661
My men are outside.
505
00:43:57,760 --> 00:43:58,501
Your men?
506
00:43:58,601 --> 00:44:01,621
Just, come with me.
507
00:44:01,721 --> 00:44:04,621
You'll be safe and I'll
explain everything.
508
00:44:04,721 --> 00:44:06,460
No, you get away from me.
509
00:44:06,561 --> 00:44:08,021
Stay away from me.
510
00:44:08,121 --> 00:44:09,460
Ash!
511
00:44:19,760 --> 00:44:20,619
What are they saying?
512
00:44:20,719 --> 00:44:22,260
I'm sorry, Ma'am.
513
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
It's very...
514
00:44:26,079 --> 00:44:28,719
We've got confirmation Skov
forces are under attack.
515
00:44:30,400 --> 00:44:31,496
They have sustained casualties.
516
00:44:31,519 --> 00:44:32,980
But what does that mean?
517
00:44:33,079 --> 00:44:34,260
Is the Hemlock still there?
518
00:44:34,360 --> 00:44:35,940
I don't have that information.
519
00:44:36,039 --> 00:44:37,335
I'm sure they're doing
everything they can.
520
00:44:37,360 --> 00:44:38,739
I don't care about that.
521
00:44:38,840 --> 00:44:39,699
Where is Ash?
522
00:44:39,798 --> 00:44:41,798
Do they have her?
523
00:44:52,239 --> 00:44:54,018
Alert, proximity warning.
524
00:44:54,119 --> 00:44:56,858
Alert, proximity warning.
525
00:44:56,958 --> 00:44:58,978
It's like fucking Christmas out there.
526
00:44:59,079 --> 00:45:00,798
Jupiter cruisers, ARC
gun ships all shooting
527
00:45:00,838 --> 00:45:02,259
the shit out of each other.
528
00:45:02,358 --> 00:45:03,097
Can you do it?
529
00:45:03,197 --> 00:45:05,197
Can you get us out?
530
00:45:05,838 --> 00:45:07,838
Yeah.
-Then go, go now!
531
00:45:08,757 --> 00:45:09,657
We sure?
532
00:45:09,757 --> 00:45:12,697
I am sure.
533
00:45:36,277 --> 00:45:37,536
Look, I'm sorry.
534
00:45:37,637 --> 00:45:39,577
I never meant Phoebe-
535
00:46:10,235 --> 00:46:12,215
Aboard GCC Hemlock.
536
00:46:12,315 --> 00:46:14,295
Securing ship.
537
00:46:14,394 --> 00:46:17,394
Scanning for any remaining convicts.
538
00:46:20,394 --> 00:46:24,394
Preuzeto sa www.titlovi.com
34861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.