All language subtitles for intergalactic.s01e05.1080p.web.h264-ggez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,274 --> 00:00:04,855 I will kill you before I let you take my daughter! 2 00:00:04,955 --> 00:00:06,214 Our daughter. 3 00:00:06,315 --> 00:00:08,314 My daughter. 4 00:00:09,074 --> 00:00:10,535 Happy family. -We know you're 5 00:00:10,634 --> 00:00:12,974 in communication with ARC. -Okay, wait. 6 00:00:13,074 --> 00:00:14,974 Please there's been a mistake. 7 00:00:15,074 --> 00:00:16,330 What happened to your scalp, sweet? 8 00:00:16,355 --> 00:00:17,454 Oh what, this? 9 00:00:17,554 --> 00:00:18,850 While you were getting off your head, Candy, 10 00:00:18,875 --> 00:00:20,875 I was getting mine bashed in. 11 00:00:21,434 --> 00:00:26,134 These women, criminals are becoming your friends. 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,594 But not you, you're a terrorist. 13 00:00:27,634 --> 00:00:29,614 You are changing. 14 00:00:29,713 --> 00:00:31,713 I can see you're not ready. 15 00:00:34,554 --> 00:00:36,613 Ladies and gents, welcome to Skov. 16 00:00:36,713 --> 00:00:38,533 Let's get that patient some help. 17 00:00:38,634 --> 00:00:39,393 And make sure you wrap her up, 18 00:00:39,473 --> 00:00:41,454 the weather outside's minus 10. 19 00:00:41,554 --> 00:00:43,293 Bloody hell. 20 00:00:43,393 --> 00:00:44,450 Why does the pirate feel the need 21 00:00:44,473 --> 00:00:46,533 to give us a running commentary? 22 00:00:46,633 --> 00:00:48,633 Hospital, now. 23 00:01:03,993 --> 00:01:06,253 Never parked in a back garden before. 24 00:01:06,352 --> 00:01:07,052 Your fam must be loaded. 25 00:01:07,153 --> 00:01:09,212 Oh, this is the lower orchard, actually. 26 00:01:09,313 --> 00:01:11,331 Hmm. 27 00:01:11,432 --> 00:01:13,171 No one will find us here. 28 00:01:13,272 --> 00:01:15,272 Better not. 29 00:01:29,551 --> 00:01:31,292 Put something behind her head. 30 00:01:31,391 --> 00:01:33,390 Put this behind her neck. 31 00:01:33,710 --> 00:01:35,411 What the hell's happened to her? 32 00:01:35,510 --> 00:01:37,287 You sure you can't just give her some of your blood 33 00:01:37,311 --> 00:01:38,691 or the kiss of life or something? 34 00:01:38,790 --> 00:01:40,610 She needs a hospital. 35 00:01:40,710 --> 00:01:44,131 Got the directions. -You know, there's a darling 36 00:01:44,230 --> 00:01:45,450 little patisserie. 37 00:01:45,551 --> 00:01:48,210 If you just turn right, you can't miss it. 38 00:01:48,311 --> 00:01:49,371 Jesus. 39 00:01:49,471 --> 00:01:50,691 She's looking better. 40 00:01:50,790 --> 00:01:52,366 She hasn't opened her eyes for two days. 41 00:01:52,390 --> 00:01:54,127 She's barely got a pulse, she's not exactly on the mend. 42 00:01:54,151 --> 00:01:56,210 She'll be all right, with the right treatment. 43 00:01:56,310 --> 00:01:58,049 You know that for sure, do you? 44 00:01:58,150 --> 00:02:00,150 Just be quick. 45 00:02:00,989 --> 00:02:01,750 And keep your eye on the witch. 46 00:02:01,829 --> 00:02:04,129 Yeah, you don't need to be concerned. 47 00:02:04,230 --> 00:02:06,469 Don't tell me what I need. 48 00:02:07,430 --> 00:02:09,409 I'm the captain. 49 00:02:09,509 --> 00:02:11,509 I'm the one taking us to freedom. 50 00:02:13,990 --> 00:02:15,990 You're just my compass. 51 00:03:22,347 --> 00:03:24,347 Fields of poppies in Arcadia. 52 00:03:26,067 --> 00:03:28,165 That's what they say. 53 00:03:28,265 --> 00:03:30,265 Far as the eye can see. 54 00:03:30,865 --> 00:03:33,066 Thou hast the keys of paradise. 55 00:03:33,906 --> 00:03:36,325 Looks like you've already got 'em. 56 00:03:36,425 --> 00:03:38,425 Orchards, eh? 57 00:03:40,026 --> 00:03:42,945 I always knew you were a princess, Candy, but- 58 00:03:44,305 --> 00:03:46,305 Shouldn't be this cold, 59 00:03:47,746 --> 00:03:49,746 not this time of year. 60 00:03:51,745 --> 00:03:53,944 Hope everything's all right with my parents. 61 00:03:57,104 --> 00:03:59,664 I thought you weren't interested in a family reunion? 62 00:04:01,504 --> 00:04:03,525 I'm not. 63 00:04:03,625 --> 00:04:04,365 Then be a good girl. 64 00:04:04,465 --> 00:04:06,465 Have another line, 65 00:04:06,784 --> 00:04:08,784 and forget about it. 66 00:04:40,343 --> 00:04:42,343 It's beautiful. 67 00:04:45,663 --> 00:04:47,663 I've never seen the snow before. 68 00:04:49,663 --> 00:04:51,663 Me neither. 69 00:04:56,062 --> 00:04:59,923 I made you this. 70 00:05:00,023 --> 00:05:02,021 Sorry, it's a bit shit. 71 00:05:05,942 --> 00:05:08,141 Look, if you just move that, 72 00:05:09,422 --> 00:05:10,562 it moves the beak. 73 00:05:16,901 --> 00:05:19,581 Look, Gen, I just want to say that, 74 00:05:22,422 --> 00:05:24,480 all the rest of 'em, you know, they, 75 00:05:24,581 --> 00:05:27,141 they treat me like shit on the bottom of their shoe. 76 00:05:28,620 --> 00:05:30,620 Just a stupid screw. 77 00:05:32,180 --> 00:05:34,180 But you... 78 00:05:34,500 --> 00:05:35,641 You're the only good thing 79 00:05:35,740 --> 00:05:37,600 that's come out of this shower of shit. 80 00:05:37,701 --> 00:05:39,701 And I just want- 81 00:05:42,420 --> 00:05:44,560 What? 82 00:05:44,661 --> 00:05:46,201 What is it? 83 00:05:46,300 --> 00:05:48,480 No, no! -What the hell? 84 00:05:48,579 --> 00:05:50,079 Mama's gonna kill me! 85 00:06:25,019 --> 00:06:30,019 * I lived by the good book * 86 00:06:31,658 --> 00:06:36,658 * With God in my ears * 87 00:06:37,937 --> 00:06:42,937 * And I followed His will * 88 00:06:44,617 --> 00:06:49,617 * For all of my years * 89 00:06:51,098 --> 00:06:56,096 * Then you * 90 00:06:57,576 --> 00:06:59,276 * Then you * 91 00:06:59,377 --> 00:07:01,716 This shouldn't have happened. 92 00:07:01,817 --> 00:07:04,836 Earth first, everyone else last. 93 00:07:04,937 --> 00:07:06,937 Who's helping these people? 94 00:07:08,377 --> 00:07:10,377 Where are the ARC? 95 00:07:10,856 --> 00:07:12,856 Their base? 96 00:07:21,255 --> 00:07:23,536 Emma Greaves has arrived. 97 00:07:26,136 --> 00:07:29,896 * How did I find myself here * 98 00:07:39,055 --> 00:07:42,814 * How did I find myself here * 99 00:07:55,215 --> 00:07:57,215 Candy? 100 00:08:06,574 --> 00:08:08,074 I'm sorry. 101 00:08:08,173 --> 00:08:10,173 I'm so sorry. 102 00:08:15,934 --> 00:08:17,934 Can I help you? 103 00:08:19,134 --> 00:08:21,374 I'm Phoebe, Candy's mother. 104 00:08:22,254 --> 00:08:26,014 Tula, Candy's friend. 105 00:08:27,533 --> 00:08:28,273 What happened? 106 00:08:28,372 --> 00:08:30,372 Pass me the jar. 107 00:08:36,212 --> 00:08:37,229 Mum... There's plenty of time 108 00:08:37,253 --> 00:08:39,253 to talk later. 109 00:08:44,452 --> 00:08:46,893 Let's have some tea, warm the blood. 110 00:08:48,173 --> 00:08:50,173 Soothe the heart. 111 00:08:50,732 --> 00:08:52,731 Medicine for the soul. 112 00:09:34,331 --> 00:09:36,331 Commonworld bastards. 113 00:09:40,289 --> 00:09:42,330 Use this. -Can we take that? 114 00:09:43,370 --> 00:09:44,629 You using that? 115 00:09:44,730 --> 00:09:46,110 Shh, keep your voice down. 116 00:09:46,210 --> 00:09:48,409 Can you at least try not to draw attention to us? 117 00:09:56,370 --> 00:09:58,029 Find a doctor. 118 00:09:58,129 --> 00:09:59,590 I'll be here. 119 00:09:59,690 --> 00:10:00,549 Hey, no, I'll go. 120 00:10:00,649 --> 00:10:01,389 No, both of you go. 121 00:10:01,489 --> 00:10:03,489 I'll stay here with Ash. 122 00:10:44,687 --> 00:10:45,947 From the Eastern Quandrant. 123 00:10:46,048 --> 00:10:48,047 Our van's outside. 124 00:11:00,366 --> 00:11:02,907 I was helping with the maintenance. 125 00:11:03,006 --> 00:11:05,006 Caught my hair. 126 00:11:05,846 --> 00:11:07,846 I don't know how it happened, Mama. 127 00:11:08,527 --> 00:11:09,866 I'm so sorry. 128 00:11:09,966 --> 00:11:11,586 Ah. 129 00:11:11,686 --> 00:11:14,125 Don't you Mama me. 130 00:11:18,086 --> 00:11:20,125 You're no use to me like that. 131 00:11:22,485 --> 00:11:24,485 You hear me? 132 00:11:27,086 --> 00:11:29,086 Get it fixed. 133 00:11:31,605 --> 00:11:34,684 I don't want to see you until you do. 134 00:11:43,884 --> 00:11:46,544 There's a bio mechanic in the west market. 135 00:11:46,644 --> 00:11:49,044 No idea if he's still there, but... 136 00:11:52,524 --> 00:11:54,524 Here. 137 00:11:55,164 --> 00:11:57,163 Take this. 138 00:11:58,203 --> 00:12:01,583 Sell it, buy some vegetables. 139 00:12:01,683 --> 00:12:03,964 You look like you could do with a good dinner. 140 00:12:12,563 --> 00:12:14,563 Are you feeling okay? 141 00:12:26,842 --> 00:12:28,842 Where's Dad, Mum? 142 00:12:29,523 --> 00:12:31,523 Where's Quint and Jasper? 143 00:12:33,722 --> 00:12:35,722 What happened to our family? 144 00:12:40,523 --> 00:12:41,523 No! 145 00:12:41,562 --> 00:12:44,802 No, no, please, get off me, get off me! 146 00:12:46,001 --> 00:12:47,501 No, please, no! 147 00:12:51,562 --> 00:12:53,562 Fuck. 148 00:12:56,241 --> 00:12:58,241 Echo. 149 00:13:06,280 --> 00:13:08,280 I've got the antidote to wake her up. 150 00:13:31,879 --> 00:13:34,039 About to call it a day, didn't think you were coming. 151 00:13:35,360 --> 00:13:37,360 Let's go. 152 00:13:40,320 --> 00:13:42,320 Shit, shit. 153 00:13:53,119 --> 00:13:55,119 Shit! 154 00:14:09,839 --> 00:14:12,899 Are you okay? -Who the fuck are these lot? 155 00:14:12,999 --> 00:14:14,019 Bounty hunters? 156 00:14:14,119 --> 00:14:15,577 Come on. 157 00:14:20,238 --> 00:14:21,138 The fuck you doing? 158 00:14:21,238 --> 00:14:22,898 Let's go! 159 00:14:28,957 --> 00:14:30,957 Come on! 160 00:14:40,716 --> 00:14:42,856 They were caught stealing medical equipment 161 00:14:42,956 --> 00:14:44,956 for an ARC field hospital. 162 00:14:45,356 --> 00:14:47,356 Captured by the Commonworld. 163 00:14:48,996 --> 00:14:50,817 Tortured. 164 00:14:50,917 --> 00:14:52,917 Killed. 165 00:15:30,195 --> 00:15:32,254 * When they marched into our shelter * 166 00:15:32,355 --> 00:15:35,095 * I was cautioned to surrender * 167 00:15:35,195 --> 00:15:40,195 * This I could not do * 168 00:15:41,434 --> 00:15:45,195 * I took my gun and vanished * 169 00:15:51,474 --> 00:15:53,413 * An old woman gave us shelter * 170 00:15:53,514 --> 00:15:56,413 * Kept us hidden in a cellar * 171 00:15:56,514 --> 00:16:01,514 * Then the soldiers came * 172 00:16:02,793 --> 00:16:07,793 * She died without a whisper oh * 173 00:16:10,673 --> 00:16:12,773 * I've changed my name so often * 174 00:16:12,873 --> 00:16:15,653 * I've lost my man and children * 175 00:16:15,753 --> 00:16:20,753 * But I have many friends * 176 00:16:22,513 --> 00:16:26,753 * And some of them are with me now * 177 00:16:36,231 --> 00:16:38,231 Yeah, I can fix the hair. 178 00:16:38,951 --> 00:16:40,951 Little bit of soldering. 179 00:16:41,351 --> 00:16:42,351 But it'll happen again, 180 00:16:42,432 --> 00:16:45,192 every time you get excited. 181 00:16:46,631 --> 00:16:50,932 Your aggression node's triggered by your Chastity-Circ. 182 00:16:51,032 --> 00:16:53,032 Looks like it's been there for years. 183 00:16:54,032 --> 00:16:55,532 Chastity-Circ? 184 00:16:55,631 --> 00:16:57,370 It's a nasty bit of kit. 185 00:16:57,471 --> 00:16:59,650 I don't see them that often. 186 00:16:59,750 --> 00:17:01,951 Old school biotech. 187 00:17:04,070 --> 00:17:06,230 Somebody wants to keep you on a short leash. 188 00:17:08,111 --> 00:17:10,111 I'll whip it out, if you want. 189 00:17:11,070 --> 00:17:13,070 No. -You sure? 190 00:17:19,270 --> 00:17:20,930 Fuck me, Harper. 191 00:17:21,029 --> 00:17:23,029 I thought you were a goner. 192 00:17:23,789 --> 00:17:26,210 First a coma and then a kidnap! 193 00:17:26,309 --> 00:17:28,569 What happened? -You tell me. 194 00:17:28,670 --> 00:17:30,049 Bounty hunters? 195 00:17:30,150 --> 00:17:32,150 She needs rest. 196 00:17:33,869 --> 00:17:35,869 Hang tight, Harper. 197 00:17:36,349 --> 00:17:38,349 It was a lucky escape. 198 00:17:40,829 --> 00:17:42,828 Here. 199 00:17:43,269 --> 00:17:45,249 It's one of Mum's recipes. 200 00:17:45,348 --> 00:17:48,469 It's herbal, it's probably a placebo, but. 201 00:17:50,588 --> 00:17:52,588 You have family, Harper? 202 00:17:56,588 --> 00:17:58,749 It's just me and my Mum. 203 00:17:59,868 --> 00:18:01,868 Me too. 204 00:18:10,268 --> 00:18:11,968 What is wrong with you? 205 00:18:12,067 --> 00:18:14,048 You're like a fucking magpie. 206 00:18:14,147 --> 00:18:15,483 That, if it's shiny and not nailed down 207 00:18:15,508 --> 00:18:17,127 you can't keep your hands off it. 208 00:18:17,228 --> 00:18:19,508 Didn't hear Ash complaining the other night. 209 00:18:29,386 --> 00:18:31,527 Fuck! 210 00:18:44,267 --> 00:18:46,166 Your hands. 211 00:18:46,267 --> 00:18:48,267 Remind me of your dad's. 212 00:18:48,866 --> 00:18:51,186 Same shape, same skill. 213 00:18:54,306 --> 00:18:56,306 Mum. 214 00:18:58,865 --> 00:19:02,746 After uni, I... Your husband, 215 00:19:03,586 --> 00:19:05,586 was he part of the resistance? 216 00:19:05,986 --> 00:19:07,645 He was a doctor. 217 00:19:07,746 --> 00:19:11,846 Surgeon, helped my boys run a field hospital. 218 00:19:11,945 --> 00:19:14,306 You have sons? -Medical students. 219 00:19:15,265 --> 00:19:17,265 All they ever wanted was to help. 220 00:19:18,025 --> 00:19:20,704 Civilian casualties, children. 221 00:19:22,785 --> 00:19:26,184 The Commonworld hung them from our barn. 222 00:19:28,384 --> 00:19:30,384 Made me watch. 223 00:19:33,144 --> 00:19:35,144 Their sacrifice will not be in vain. 224 00:19:37,865 --> 00:19:40,084 Where are the ARC based on Skov now? 225 00:19:40,183 --> 00:19:43,864 They had a bunker in the east, near the university. 226 00:20:14,343 --> 00:20:15,682 Get away from me! 227 00:20:15,782 --> 00:20:17,782 Get away from me! 228 00:20:26,301 --> 00:20:28,721 How are you feeling, Ash? 229 00:20:28,821 --> 00:20:31,001 We were so worried about you. 230 00:20:31,102 --> 00:20:33,041 I'm fine, thank you. 231 00:20:33,142 --> 00:20:35,001 Good. 232 00:20:35,102 --> 00:20:37,102 Be back to check on you later. 233 00:20:52,780 --> 00:20:55,540 It's all right, accidents happen. 234 00:20:57,780 --> 00:20:59,780 This... 235 00:21:02,141 --> 00:21:04,141 This was my little girl's cup. 236 00:21:07,300 --> 00:21:09,300 Lucy? 237 00:21:10,740 --> 00:21:12,740 Hey. 238 00:21:17,019 --> 00:21:19,019 Why do you want to give us money? 239 00:21:22,180 --> 00:21:24,180 It's the right thing to do. 240 00:21:25,220 --> 00:21:27,279 It doesn't make sense. 241 00:21:27,380 --> 00:21:28,476 You're the head of security. 242 00:21:28,500 --> 00:21:33,500 I feel, have always felt that it's wrong 243 00:21:33,939 --> 00:21:36,499 that the traitors' families should be punished too. 244 00:21:43,538 --> 00:21:45,679 That they should suffer from the sins of the father. 245 00:21:45,778 --> 00:21:47,778 Punished by association. 246 00:21:51,459 --> 00:21:56,459 It's unfair that you or your daughter should lose your home. 247 00:21:59,698 --> 00:22:01,678 That you should suffer on top of your grief. 248 00:22:01,778 --> 00:22:06,018 I want to find a way to rebalance things. 249 00:22:09,337 --> 00:22:12,057 It's gotten out of control. 250 00:22:15,417 --> 00:22:17,233 You were involved in what happened to Donnie. 251 00:22:17,258 --> 00:22:18,397 He was a traitor. 252 00:22:18,498 --> 00:22:19,518 No. 253 00:22:19,617 --> 00:22:21,977 I've known my husband since I was 18 years old. 254 00:22:23,176 --> 00:22:25,616 The good and the bad. 255 00:22:27,457 --> 00:22:32,457 He was weak, easily led, but he was never a traitor. 256 00:22:34,977 --> 00:22:36,977 So whatever reasons you give me, 257 00:22:39,856 --> 00:22:41,856 this is guilt money. 258 00:22:43,017 --> 00:22:45,215 You have blood on your hands, Arch-Marshall. 259 00:22:47,016 --> 00:22:50,996 I hope they kill you too. 260 00:22:52,935 --> 00:22:54,935 Hey, come on. 261 00:23:11,255 --> 00:23:13,035 This is Ash Harper. 262 00:23:13,134 --> 00:23:15,134 Urgent message for Commonwealth Security. 263 00:23:27,615 --> 00:23:30,114 This is Arch-Marshall Harper for Dr. Lee. 264 00:23:30,213 --> 00:23:31,394 He's not available. 265 00:23:31,493 --> 00:23:32,993 Can I help? 266 00:23:33,094 --> 00:23:35,094 No, I need to speak to him urgently. 267 00:23:41,733 --> 00:23:44,034 I repeat, urgent message for Commonwealth Security. 268 00:23:44,134 --> 00:23:46,134 I've got Dr. Emma Greaves. 269 00:23:46,614 --> 00:23:47,834 We're in Skov. -Ash? 270 00:23:47,933 --> 00:23:49,933 Can you come? -Ash? 271 00:23:51,933 --> 00:23:53,932 What are you doing? 272 00:23:54,732 --> 00:23:56,732 Come on, come inside. 273 00:24:21,612 --> 00:24:23,112 Sir, I need to speak with you. 274 00:24:23,211 --> 00:24:24,132 Yes, I got your message. -There's something 275 00:24:24,211 --> 00:24:26,571 I should have told you a long time ago. 276 00:24:27,892 --> 00:24:29,892 But we can't discuss it here. 277 00:24:32,011 --> 00:24:33,152 Let's go to my office. 278 00:24:33,251 --> 00:24:35,352 Sir. 279 00:24:35,451 --> 00:24:37,352 She's been in contact. 280 00:24:37,451 --> 00:24:38,311 Ash? -Is she still 281 00:24:38,412 --> 00:24:39,951 with Emma Greaves? 282 00:24:40,050 --> 00:24:42,391 Affirmative. -Where, where are they? 283 00:24:42,490 --> 00:24:43,550 Skov. 284 00:24:43,651 --> 00:24:45,851 Closing in on the exact location now, Ma'am. 285 00:24:47,010 --> 00:24:49,010 You must be relieved. 286 00:24:51,530 --> 00:24:54,391 What was it you wanted to discuss? 287 00:24:56,171 --> 00:24:58,590 Are you all right, Rebecca? 288 00:24:58,691 --> 00:25:00,730 Yes, yes I am now. 289 00:25:16,569 --> 00:25:18,569 They're back. 290 00:25:23,809 --> 00:25:25,808 Why did it take so long? 291 00:25:28,489 --> 00:25:30,269 Did you get it fixed? 292 00:25:30,368 --> 00:25:32,368 Yes, Mama. 293 00:25:34,808 --> 00:25:36,868 Right, enough of this. 294 00:25:36,969 --> 00:25:37,828 Everyone back on the Hemlock. 295 00:25:37,929 --> 00:25:40,429 No one's going anywhere until they've eaten something. 296 00:25:40,528 --> 00:25:42,189 We're getting on the Hemlock, 297 00:25:42,288 --> 00:25:43,704 and we're going back. -I haven't shared a meal 298 00:25:43,729 --> 00:25:45,469 with my daughter for eight years. 299 00:25:45,568 --> 00:25:49,087 No one is going to stop me now, especially not you. 300 00:25:52,367 --> 00:25:54,367 Thank you. 301 00:26:00,607 --> 00:26:02,607 Are you okay, sweets? 302 00:26:04,048 --> 00:26:06,048 All fixed? 303 00:26:10,647 --> 00:26:12,646 Let me have a look at you. 304 00:26:14,567 --> 00:26:17,047 Hey, what's going on with you two? 305 00:26:18,487 --> 00:26:20,487 I've seen the way you look at her. 306 00:26:21,287 --> 00:26:25,106 It's a ballsy move, mate, given the mother. 307 00:26:25,207 --> 00:26:27,207 Nothing's going on. 308 00:26:27,727 --> 00:26:29,423 I'm kidding myself if I think anything could happen 309 00:26:29,446 --> 00:26:30,987 between me and her. 310 00:26:31,086 --> 00:26:32,947 Well, it's never plain sailing. 311 00:26:33,047 --> 00:26:37,645 Just keep your head in the game, you'll be all right. 312 00:26:44,405 --> 00:26:46,566 I'm sorry that I never got in touch, Mum. 313 00:26:47,766 --> 00:26:52,306 You couldn't wait to get away from us. 314 00:26:52,405 --> 00:26:53,746 You left, didn't look back. 315 00:26:53,846 --> 00:26:55,846 It wasn't you. -Then who? 316 00:26:56,605 --> 00:26:57,345 What? 317 00:26:57,444 --> 00:26:59,025 What was so terrible? 318 00:26:59,125 --> 00:27:01,144 Please. 319 00:27:01,244 --> 00:27:03,105 I can't. -Just one message 320 00:27:03,204 --> 00:27:04,500 to let us know you were all right. 321 00:27:04,525 --> 00:27:06,525 And I wasn't. 322 00:27:08,884 --> 00:27:10,884 I'm not all right. 323 00:27:11,484 --> 00:27:13,525 I haven't been all right for a long time. 324 00:27:16,125 --> 00:27:21,124 After university, I never took up my residency at Kings. 325 00:27:21,564 --> 00:27:22,864 Candy. -I never practised 326 00:27:22,963 --> 00:27:24,503 as a doctor. 327 00:27:24,604 --> 00:27:28,784 I got mixed up with this crowd and we'd party, 328 00:27:28,884 --> 00:27:30,023 we'd go out, we'd get high. 329 00:27:30,124 --> 00:27:32,403 And you know, it was fun. 330 00:27:35,243 --> 00:27:37,243 It was fun for them at least. 331 00:27:38,163 --> 00:27:42,624 And you? 332 00:27:42,723 --> 00:27:44,883 I just wanted to forget. 333 00:27:46,962 --> 00:27:48,962 I wanted not to feel anything. 334 00:27:49,962 --> 00:27:51,962 Just to fill this... 335 00:27:53,563 --> 00:27:57,982 This hole. -My sweet girl. 336 00:27:58,083 --> 00:28:00,083 Mum, I am not sweet! 337 00:28:00,643 --> 00:28:02,643 I'm not, I'm... 338 00:28:04,603 --> 00:28:06,582 I'm dirty. 339 00:28:06,682 --> 00:28:08,682 I'm damaged. 340 00:28:09,201 --> 00:28:12,321 I lie, I steal. 341 00:28:16,241 --> 00:28:18,241 I owed money, Mum. 342 00:28:24,521 --> 00:28:26,521 To a dealer. 343 00:28:27,162 --> 00:28:29,881 And I started struggling to pay off my debt to her. 344 00:28:31,441 --> 00:28:34,701 And now I'm here and I'm still in debt, 345 00:28:34,800 --> 00:28:37,661 and I'm on the run and I'm gonna spend the rest of my life 346 00:28:37,760 --> 00:28:40,181 always looking over my shoulder. 347 00:28:40,280 --> 00:28:44,580 And all of Dad's hard work, 348 00:28:44,681 --> 00:28:46,681 all of, all of your sacrifices. 349 00:28:50,161 --> 00:28:52,819 What went before, it's gone. 350 00:28:52,920 --> 00:28:54,920 No one can change that. 351 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 You're here now. 352 00:29:00,759 --> 00:29:03,180 That's all that matters. 353 00:29:03,279 --> 00:29:06,200 You have a remarkable brain, Candy. 354 00:29:07,519 --> 00:29:10,200 And if you can heal other people, 355 00:29:11,559 --> 00:29:14,359 I know that you can heal yourself. 356 00:29:21,479 --> 00:29:23,479 The day they were martyred. 357 00:29:25,199 --> 00:29:27,199 My love, my boys. 358 00:29:33,878 --> 00:29:36,118 You see, we all have scars. 359 00:29:49,677 --> 00:29:52,417 You're lucky I'm even allowing you in my home 360 00:29:52,518 --> 00:29:54,258 after what you did to my daughter. 361 00:29:54,357 --> 00:29:56,357 After what I've done? 362 00:29:57,117 --> 00:30:00,738 Your Mother's blaming me for your fuck ups, Candy. 363 00:30:00,837 --> 00:30:03,017 Not very fair, is it? -Tula. 364 00:30:03,116 --> 00:30:05,196 See, Phoebe, 365 00:30:07,076 --> 00:30:09,436 you underestimate your daughter. 366 00:30:10,596 --> 00:30:12,596 She's clever. 367 00:30:13,836 --> 00:30:17,336 Got more education than the rest of us put together. 368 00:30:17,436 --> 00:30:19,057 That's your crime. 369 00:30:19,156 --> 00:30:20,616 All her potential wasted. 370 00:30:20,717 --> 00:30:23,497 She is a doctor reduced to this because of you. 371 00:30:23,596 --> 00:30:24,457 Nah, nah, nah, nah. 372 00:30:24,557 --> 00:30:27,016 She made her own choices. 373 00:30:27,115 --> 00:30:28,776 And you capitalised on it. 374 00:30:28,875 --> 00:30:30,875 You're toxic. 375 00:30:31,596 --> 00:30:35,115 I smelled it from you the moment you stepped into my house. 376 00:30:36,155 --> 00:30:38,155 You're the real poison here. 377 00:30:39,596 --> 00:30:41,596 I pity your daughter. 378 00:31:02,474 --> 00:31:04,474 Fuck it. 379 00:31:06,674 --> 00:31:08,674 Hate deer anyway. 380 00:31:11,354 --> 00:31:12,733 Come on. 381 00:31:12,834 --> 00:31:13,574 We're out of here. 382 00:31:13,673 --> 00:31:16,413 Oh come on, Tula, can we at least finish our dinner? 383 00:31:16,513 --> 00:31:18,614 Yeah, I agree, this is bangin'. 384 00:31:18,713 --> 00:31:20,713 You know what, Tula, you're right. 385 00:31:21,634 --> 00:31:24,713 I do make my own choices and I'm making one now. 386 00:31:26,834 --> 00:31:28,834 I'm staying with my mother. 387 00:31:32,314 --> 00:31:33,653 And I too. 388 00:31:33,753 --> 00:31:35,752 I'm not leaving Skov. 389 00:31:37,393 --> 00:31:39,472 Fuck sake. 390 00:31:40,353 --> 00:31:41,113 I cannot go back onto the Hemlock. 391 00:31:41,192 --> 00:31:43,192 Not when I'm this close to being free. 392 00:31:44,913 --> 00:31:46,913 Those men in the van, 393 00:31:48,313 --> 00:31:50,353 they were ARC comrades sent to rescue me. 394 00:31:51,432 --> 00:31:53,432 What are you talking about, witch? 395 00:31:54,393 --> 00:31:56,393 It was in my grasp. 396 00:31:57,073 --> 00:31:57,932 My freedom. 397 00:31:58,031 --> 00:32:00,031 My only hope. 398 00:32:09,152 --> 00:32:13,372 They will not stop until they get what they want from me. 399 00:32:15,912 --> 00:32:18,311 What do they want from you? 400 00:33:09,788 --> 00:33:11,788 How did you know? 401 00:33:12,469 --> 00:33:14,469 Because it is part of me. 402 00:33:15,229 --> 00:33:16,929 I can find it anywhere. 403 00:33:17,028 --> 00:33:19,028 This room, the universe. 404 00:33:21,588 --> 00:33:23,588 I must find my comrades. 405 00:33:24,989 --> 00:33:26,848 If the ARC have me, my power- 406 00:33:26,949 --> 00:33:28,949 The galaxy can be free. 407 00:33:42,067 --> 00:33:46,887 I will help you, do anything, my own family is decimated. 408 00:33:46,988 --> 00:33:48,988 But if I can help you... Mum. 409 00:33:49,748 --> 00:33:51,167 You don't need to do this. 410 00:33:51,268 --> 00:33:54,487 Oh my sweet girl, I know, I know. 411 00:33:54,586 --> 00:33:58,287 All I want is for us to be happy, 412 00:33:58,386 --> 00:34:01,767 but this, this will help all families. 413 00:34:01,866 --> 00:34:04,767 This will be the most important thing that we ever do. 414 00:34:04,866 --> 00:34:09,746 This way, they did not die in vain. 415 00:34:12,786 --> 00:34:13,806 Nah, nah, nah. 416 00:34:13,907 --> 00:34:15,163 You just don't get to swan off to Arcadia 417 00:34:15,186 --> 00:34:16,885 with your ARC mates. -Tula, leave her. 418 00:34:16,985 --> 00:34:18,726 No, I won't fucking leave her. 419 00:34:18,826 --> 00:34:20,445 She doesn't get to leave us. 420 00:34:20,545 --> 00:34:22,545 Ash. 421 00:34:28,065 --> 00:34:29,686 I want you to stay with me. 422 00:34:29,786 --> 00:34:31,786 I know I can't make you, but, 423 00:34:33,025 --> 00:34:35,025 I need you to trust me. 424 00:34:58,465 --> 00:34:59,244 Commonworld. 425 00:34:59,344 --> 00:35:01,344 Black ops, shit loads of 'em. 426 00:35:03,503 --> 00:35:05,684 We're surrounded. 427 00:35:30,862 --> 00:35:33,722 We have intelligence you're harbouring a fugitive. 428 00:35:33,822 --> 00:35:34,702 If you do not give her up immediately, 429 00:35:34,782 --> 00:35:36,523 you will be shot. 430 00:35:36,623 --> 00:35:37,342 I'm sorry, you must be mistaken. 431 00:35:37,422 --> 00:35:39,003 I'm here alone. 432 00:35:39,103 --> 00:35:41,103 I'd like to help. -Move! 433 00:35:53,541 --> 00:35:54,882 On your own, are you? 434 00:35:54,981 --> 00:35:59,661 Come on! 435 00:36:02,061 --> 00:36:02,961 You have five seconds 436 00:36:03,061 --> 00:36:05,402 to tell me where Dr. Emma Greaves is. 437 00:36:07,181 --> 00:36:08,681 I don't even know who she is. 438 00:36:08,782 --> 00:36:11,521 Give her up, or I will shoot you. 439 00:36:11,621 --> 00:36:13,621 Five, four, 440 00:36:15,420 --> 00:36:17,420 three, two, 441 00:36:19,460 --> 00:36:21,320 one. -Stop! 442 00:36:21,420 --> 00:36:22,960 She's here, she's in there. 443 00:36:23,061 --> 00:36:24,161 Stay where you are! 444 00:36:24,260 --> 00:36:26,320 Oh, Candy, no! 445 00:36:38,619 --> 00:36:40,619 Suspect identified. 446 00:36:43,300 --> 00:36:45,360 No! 447 00:36:45,460 --> 00:36:47,460 No! 448 00:37:07,619 --> 00:37:09,619 Suspect in transit to Kelp. 449 00:37:11,659 --> 00:37:13,659 At last. -What about Ash? 450 00:37:16,059 --> 00:37:18,059 Have they found my daughter? 451 00:37:21,338 --> 00:37:24,077 Sweep the house! 452 00:37:24,177 --> 00:37:25,277 Now don't move! 453 00:37:25,378 --> 00:37:27,077 I'm so sorry. 454 00:37:27,177 --> 00:37:29,177 It's okay. 455 00:37:30,737 --> 00:37:32,737 It's okay. 456 00:37:33,538 --> 00:37:35,538 No! 457 00:37:35,898 --> 00:37:37,918 No! 458 00:37:48,336 --> 00:37:49,797 Shoot me! 459 00:37:49,896 --> 00:37:51,036 Do it! 460 00:37:51,137 --> 00:37:53,217 I told you not to move. 461 00:38:15,735 --> 00:38:17,735 Please. 462 00:38:50,815 --> 00:38:52,815 Shit. 463 00:39:17,213 --> 00:39:18,672 Come on girl. 464 00:39:18,773 --> 00:39:20,773 You can't stay here! 465 00:39:30,452 --> 00:39:32,452 Shoot to kill. 466 00:39:32,893 --> 00:39:33,793 Look, I don't give a fuck 467 00:39:33,893 --> 00:39:34,793 where your loyalties lie. 468 00:39:34,893 --> 00:39:35,793 But if you don't shoot them, 469 00:39:35,893 --> 00:39:37,893 they will kill us all. 470 00:39:41,612 --> 00:39:43,612 No! 471 00:40:19,771 --> 00:40:21,771 Oh! 472 00:40:51,809 --> 00:40:53,809 Light it! 473 00:41:33,288 --> 00:41:35,286 They're all dead. 474 00:41:48,686 --> 00:41:50,927 It's a ballsy move, mate. 475 00:42:01,485 --> 00:42:02,865 Got to go now, Candy. 476 00:42:02,965 --> 00:42:05,106 Can't stay here. 477 00:42:05,206 --> 00:42:06,465 Just let me die here. 478 00:42:06,565 --> 00:42:09,545 No, not gonna do that. 479 00:42:09,646 --> 00:42:12,226 It's not what your Mum would have wanted. 480 00:42:12,326 --> 00:42:13,905 Come on. 481 00:42:16,085 --> 00:42:17,666 Come on. 482 00:42:54,923 --> 00:42:56,184 Hands up. 483 00:42:56,284 --> 00:42:57,543 Turn around. 484 00:42:57,643 --> 00:42:58,643 Don't shoot me. 485 00:42:58,724 --> 00:43:01,143 I'm Ash Harper, daughter of Arch-Marshall. 486 00:43:12,282 --> 00:43:13,422 No. 487 00:43:13,523 --> 00:43:15,623 No, you're dead. 488 00:43:15,722 --> 00:43:17,222 You're dead! 489 00:43:17,322 --> 00:43:19,322 That's what your mother told you. 490 00:43:20,402 --> 00:43:22,402 She lied to you. 491 00:43:23,282 --> 00:43:25,282 Ash... 492 00:43:26,523 --> 00:43:28,523 Ash, it's so wonderful to see you. 493 00:43:30,282 --> 00:43:32,282 I love you. 494 00:43:32,961 --> 00:43:35,021 I never stopped. 495 00:43:35,121 --> 00:43:37,121 That's why I sent for you. 496 00:43:37,922 --> 00:43:40,021 You and Emma. 497 00:43:40,121 --> 00:43:42,121 So we can be together. 498 00:43:42,802 --> 00:43:44,501 No! 499 00:43:44,601 --> 00:43:46,302 No. 500 00:43:46,402 --> 00:43:48,402 Where is Emma? 501 00:43:48,722 --> 00:43:51,141 She's supposed to be looking after you. 502 00:43:51,242 --> 00:43:52,742 No! 503 00:43:52,842 --> 00:43:54,840 No, no, no. 504 00:43:56,960 --> 00:43:57,661 My men are outside. 505 00:43:57,760 --> 00:43:58,501 Your men? 506 00:43:58,601 --> 00:44:01,621 Just, come with me. 507 00:44:01,721 --> 00:44:04,621 You'll be safe and I'll explain everything. 508 00:44:04,721 --> 00:44:06,460 No, you get away from me. 509 00:44:06,561 --> 00:44:08,021 Stay away from me. 510 00:44:08,121 --> 00:44:09,460 Ash! 511 00:44:19,760 --> 00:44:20,619 What are they saying? 512 00:44:20,719 --> 00:44:22,260 I'm sorry, Ma'am. 513 00:44:22,360 --> 00:44:24,360 It's very... 514 00:44:26,079 --> 00:44:28,719 We've got confirmation Skov forces are under attack. 515 00:44:30,400 --> 00:44:31,496 They have sustained casualties. 516 00:44:31,519 --> 00:44:32,980 But what does that mean? 517 00:44:33,079 --> 00:44:34,260 Is the Hemlock still there? 518 00:44:34,360 --> 00:44:35,940 I don't have that information. 519 00:44:36,039 --> 00:44:37,335 I'm sure they're doing everything they can. 520 00:44:37,360 --> 00:44:38,739 I don't care about that. 521 00:44:38,840 --> 00:44:39,699 Where is Ash? 522 00:44:39,798 --> 00:44:41,798 Do they have her? 523 00:44:52,239 --> 00:44:54,018 Alert, proximity warning. 524 00:44:54,119 --> 00:44:56,858 Alert, proximity warning. 525 00:44:56,958 --> 00:44:58,978 It's like fucking Christmas out there. 526 00:44:59,079 --> 00:45:00,798 Jupiter cruisers, ARC gun ships all shooting 527 00:45:00,838 --> 00:45:02,259 the shit out of each other. 528 00:45:02,358 --> 00:45:03,097 Can you do it? 529 00:45:03,197 --> 00:45:05,197 Can you get us out? 530 00:45:05,838 --> 00:45:07,838 Yeah. -Then go, go now! 531 00:45:08,757 --> 00:45:09,657 We sure? 532 00:45:09,757 --> 00:45:12,697 I am sure. 533 00:45:36,277 --> 00:45:37,536 Look, I'm sorry. 534 00:45:37,637 --> 00:45:39,577 I never meant Phoebe- 535 00:46:10,235 --> 00:46:12,215 Aboard GCC Hemlock. 536 00:46:12,315 --> 00:46:14,295 Securing ship. 537 00:46:14,394 --> 00:46:17,394 Scanning for any remaining convicts. 538 00:46:20,394 --> 00:46:24,394 Preuzeto sa www.titlovi.com 34861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.