Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,939 --> 00:00:52,053
Daddy.
2
00:00:58,553 --> 00:01:00,053
Daddy.
3
00:01:00,853 --> 00:01:02,053
Tangerine.
4
00:01:02,453 --> 00:01:04,053
Daddy.
5
00:01:04,753 --> 00:01:05,853
Tangerine.
6
00:01:48,420 --> 00:01:49,827
Nothing's changed.
7
00:01:50,600 --> 00:01:51,907
As soon as my eyes close.
8
00:01:52,260 --> 00:01:53,827
I dream about Tangerine.
9
00:01:55,187 --> 00:01:56,393
And that city.
10
00:01:57,453 --> 00:01:58,773
It gets more and more vivid.
11
00:01:59,787 --> 00:02:01,420
In the city...
12
00:02:02,993 --> 00:02:04,700
There was a...
13
00:02:11,213 --> 00:02:12,940
There was a...
14
00:02:59,334 --> 00:03:00,432
Hold on.
15
00:03:23,727 --> 00:03:24,733
Yu Changhai.
16
00:03:35,793 --> 00:03:36,847
Stop.
17
00:03:36,987 --> 00:03:38,053
Stop! Enough.
18
00:03:38,787 --> 00:03:39,790
Stop.
19
00:03:40,687 --> 00:03:41,827
You're killing him.
20
00:03:42,360 --> 00:03:43,367
Stop it.
21
00:03:49,760 --> 00:03:50,767
Look at this.
22
00:03:50,873 --> 00:03:51,987
Look!
23
00:03:52,433 --> 00:03:53,640
Six years ago.
24
00:03:54,240 --> 00:03:55,247
I'm Liaoyuan.
25
00:03:56,127 --> 00:03:57,547
You kidnapped her.
26
00:03:58,320 --> 00:03:59,327
Where is she?
27
00:03:59,700 --> 00:04:00,707
Tell me.
28
00:04:00,867 --> 00:04:02,120
Where?
29
00:04:02,627 --> 00:04:03,633
Speak!
30
00:04:13,853 --> 00:04:14,920
Let's move.
31
00:04:18,727 --> 00:04:19,827
Yu Changhai.
32
00:04:41,660 --> 00:04:42,733
Tangerine.
33
00:04:45,340 --> 00:04:47,200
Tangerine. No.
34
00:04:47,547 --> 00:04:49,585
Not her. Tangerine.
35
00:04:50,347 --> 00:04:51,440
Tangerine.
36
00:04:51,564 --> 00:04:52,587
Tangerine.
37
00:04:53,411 --> 00:04:54,411
Tangerine.
38
00:04:54,511 --> 00:04:55,519
Not her.
39
00:04:55,619 --> 00:04:56,626
Tangerine.
40
00:04:59,067 --> 00:05:00,473
She's not here.
41
00:05:30,993 --> 00:05:33,287
Arrest him! Rescue the kids!
42
00:05:40,093 --> 00:05:45,893
A WRITER'S ODYSSEY
43
00:05:49,293 --> 00:05:51,393
Base, this is squadron two, over.
44
00:05:51,493 --> 00:05:54,993
Intelligence confirmed.
Kidnapper detained, over.
45
00:05:58,720 --> 00:06:00,027
♪ Little Tangerine. ♪
46
00:06:00,553 --> 00:06:02,560
♪ Oh, little Tangerine. ♪
47
00:06:03,760 --> 00:06:06,067
♪ Soon you'll grow tall. ♪
48
00:06:08,460 --> 00:06:09,567
♪ Little Tangerine. ♪
49
00:06:10,300 --> 00:06:11,700
♪ Oh, little Tangerine. ♪
50
00:06:12,767 --> 00:06:16,127
♪ To grow pretty I must eat y fill. ♪
51
00:06:16,927 --> 00:06:20,527
Give me the red braised it's mommy made.
52
00:06:20,927 --> 00:06:22,727
Give them to me!
53
00:06:22,827 --> 00:06:25,053
No mom, all gone...
54
00:06:41,060 --> 00:06:42,160
Xiaoyu.
55
00:06:42,660 --> 00:06:43,660
Tangerine.
56
00:06:50,460 --> 00:06:52,660
- Daddy.
- Tangerine.
57
00:06:52,760 --> 00:06:55,207
Officer Wu. Are you coming back to HQ?
58
00:06:55,313 --> 00:06:57,233
- Should we save you some dinner?
- Sure.
59
00:06:57,333 --> 00:06:59,113
We're bringing the suspect back.
60
00:06:59,613 --> 00:07:01,473
We got lucky today,
picked up a big one.
61
00:07:02,593 --> 00:07:03,747
What happened?
62
00:07:04,660 --> 00:07:05,980
Six kids in one van.
63
00:07:06,387 --> 00:07:08,207
These child trafficker are crazy.
64
00:07:08,513 --> 00:07:10,669
We'll get them all!
These trafficker bastards!
65
00:07:10,793 --> 00:07:12,467
Okay. See you soon.
66
00:07:20,273 --> 00:07:21,480
Give the photo back.
67
00:07:22,340 --> 00:07:23,647
Hey, behave!
68
00:07:24,367 --> 00:07:25,933
Give it back! Let go.
69
00:07:27,193 --> 00:07:28,613
What are you doing?
70
00:07:29,300 --> 00:07:31,227
- Give me the photo
- You're insane.
71
00:07:31,433 --> 00:07:32,673
Give me the photo!
72
00:07:34,193 --> 00:07:35,217
Sit back.
73
00:07:36,200 --> 00:07:37,227
Let go.
74
00:07:38,733 --> 00:07:40,260
- Let go.
- Stop it!
75
00:07:40,380 --> 00:07:41,407
You pick!
76
00:07:46,247 --> 00:07:48,300
- Open up.
- Sit back.
77
00:07:48,424 --> 00:07:49,503
Open up.
78
00:07:49,627 --> 00:07:50,633
Officer Wu.
79
00:07:51,973 --> 00:07:53,113
Don't you dare.
80
00:07:53,420 --> 00:07:54,720
Open the door.
81
00:07:56,333 --> 00:07:57,340
Officer Wu.
82
00:07:57,447 --> 00:07:58,520
The car lock.
83
00:08:00,353 --> 00:08:01,640
Wu! He's getting away!
84
00:08:01,953 --> 00:08:03,133
The key is broken.
85
00:08:06,580 --> 00:08:07,597
Freeze!
86
00:08:08,900 --> 00:08:09,900
Freeze!
87
00:08:27,253 --> 00:08:28,460
Don't overthink it.
88
00:08:28,853 --> 00:08:30,160
You don't know me.
89
00:08:31,020 --> 00:08:32,127
And you...
90
00:08:32,380 --> 00:08:34,780
You're our valued business partner.
91
00:08:35,993 --> 00:08:37,200
You've got the wrong guy.
92
00:08:37,600 --> 00:08:38,973
You name's Guan Ning.
93
00:08:39,280 --> 00:08:42,127
From Liaoyuan.
Used to work in a bank.
94
00:08:42,327 --> 00:08:45,634
Six years ago your daughter went missing.
And you've been looking for her since.
95
00:08:45,800 --> 00:08:47,007
Sold your house...
96
00:08:47,120 --> 00:08:48,627
...divorced your wife.
97
00:08:48,867 --> 00:08:49,973
Six years.
98
00:08:50,173 --> 00:08:51,280
Nice going.
99
00:08:51,880 --> 00:08:53,860
Anyone else would've given up ages ago.
100
00:08:54,520 --> 00:08:55,820
You don't sleep well, do you?
101
00:08:56,047 --> 00:08:57,507
That's none of your business.
102
00:08:58,547 --> 00:09:01,140
Because you don't dare sleep.
You're scared of having nightmares.
103
00:09:01,420 --> 00:09:03,407
You'll dream about your daughter.
104
00:09:03,813 --> 00:09:06,867
And a massive city.
105
00:09:13,033 --> 00:09:15,020
Yeah. You're the one.
106
00:09:16,127 --> 00:09:17,127
Stop the car.
107
00:09:17,851 --> 00:09:18,951
Stop the car!
108
00:09:29,133 --> 00:09:30,280
That's right.
109
00:09:31,500 --> 00:09:33,293
The police are looking for you.
110
00:09:33,553 --> 00:09:35,260
I'll go turn myself in them.
111
00:09:35,367 --> 00:09:38,367
- Everything can be explained.
- Go back and you can clear your name.
112
00:09:38,567 --> 00:09:41,553
But you may find your daughter
if you come with me.
113
00:09:44,233 --> 00:09:45,500
The choice is yours.
114
00:09:50,653 --> 00:09:52,093
What did you say?
115
00:11:13,728 --> 00:11:14,828
Leaved him alone.
116
00:11:32,320 --> 00:11:33,460
Go west.
117
00:11:33,667 --> 00:11:35,807
- Run for your life!
- Sis.
118
00:11:39,473 --> 00:11:40,580
Good boy.
119
00:11:41,027 --> 00:11:42,027
Go.
120
00:12:42,047 --> 00:12:43,053
Sister.
121
00:13:02,840 --> 00:13:03,913
Sis.
122
00:13:04,447 --> 00:13:05,753
Go west.
123
00:13:06,500 --> 00:13:07,793
Run...
124
00:13:21,067 --> 00:13:22,273
Sis.
125
00:13:24,813 --> 00:13:25,820
Sis.
126
00:13:26,444 --> 00:13:27,536
Go.
127
00:13:27,960 --> 00:13:29,260
Quick.
128
00:13:30,984 --> 00:13:33,014
Do as I say.
129
00:13:43,460 --> 00:13:46,680
By order of Lord Redmane.
130
00:13:47,853 --> 00:13:50,413
Your heads are to be removed.
131
00:13:53,413 --> 00:13:55,353
The dead cannot be resurrected.
132
00:13:56,073 --> 00:13:57,380
My condolences.
133
00:13:57,720 --> 00:13:58,927
Kid.
134
00:14:05,920 --> 00:14:07,027
Ouch, it hurts!
135
00:14:08,327 --> 00:14:09,533
Come.
136
00:14:11,480 --> 00:14:13,013
Cut off this girl's head.
137
00:14:14,093 --> 00:14:16,000
And take me to a doctor.
138
00:14:16,693 --> 00:14:18,573
I'll give you a good death.
139
00:14:30,593 --> 00:14:32,100
Don't you dare kill me.
140
00:14:34,740 --> 00:14:36,820
I bear the mark of Lord Redmane--
141
00:14:59,980 --> 00:15:01,087
Sister.
142
00:15:03,033 --> 00:15:04,893
We've been running for years.
143
00:15:07,180 --> 00:15:08,973
Should I really keep running?
144
00:15:14,407 --> 00:15:16,187
Just listen to your sister, kid.
145
00:15:21,727 --> 00:15:24,667
Let's see how far you get.
146
00:15:34,903 --> 00:15:36,003
Hey!
147
00:15:38,753 --> 00:15:42,853
Once Lord Redmane claims your life,
you're as good as dead.
148
00:15:43,300 --> 00:15:47,500
Your head will hang outside the citadel.
149
00:15:48,033 --> 00:15:51,620
The girl will be exhumed.
And her head will hang with yours.
150
00:15:52,220 --> 00:15:56,627
Knocking each other in the wind.
151
00:15:57,107 --> 00:15:59,993
Two big round meatballs.
152
00:16:02,307 --> 00:16:03,927
Don't even think about it.
153
00:16:04,693 --> 00:16:07,947
He's godlike!
154
00:16:08,380 --> 00:16:10,120
You don't stand a chance.
155
00:16:10,480 --> 00:16:12,560
Sis. I can't keep running west.
156
00:16:12,733 --> 00:16:14,647
I must seek justice for you.
157
00:17:13,520 --> 00:17:15,587
That old man's blood stinks.
158
00:17:15,693 --> 00:17:20,127
Unbearable.
Sent me to sleep for forty years!
159
00:17:20,513 --> 00:17:22,620
You're not like that. No.
160
00:17:23,447 --> 00:17:26,513
Want to scoop my eyeballs out?
Don't even think about it.
161
00:17:27,820 --> 00:17:30,640
You really are a juicy meatball!
162
00:17:30,740 --> 00:17:32,440
Yes, juicy and tender.
163
00:17:35,640 --> 00:17:37,740
A mere mortal.
164
00:17:38,100 --> 00:17:40,140
Who wants to slay a god.
165
00:17:42,333 --> 00:17:45,047
How fascinating!
Take me with you.
166
00:17:45,527 --> 00:17:47,327
I love a bit of fun.
167
00:18:08,513 --> 00:18:10,113
Do you see that?
168
00:18:10,320 --> 00:18:12,333
That's where Redmane is.
169
00:18:13,040 --> 00:18:15,027
Go take yours revenge.
170
00:18:16,120 --> 00:18:17,220
Go.
171
00:18:25,993 --> 00:18:27,514
Seven years ago.
172
00:18:28,238 --> 00:18:30,507
I went across the city.
173
00:18:30,607 --> 00:18:34,253
To eat crab meal dumplings.
174
00:18:34,947 --> 00:18:37,847
It was a two-hour drive,
and then I had to queue.
175
00:18:37,947 --> 00:18:42,133
You only need one traffic jam,
and that's two hours. Gone!
176
00:18:42,940 --> 00:18:44,047
Time.
177
00:18:44,313 --> 00:18:45,640
It's so precious.
178
00:18:45,767 --> 00:18:46,967
Time.
179
00:18:47,453 --> 00:18:49,393
The final problem for humanity.
180
00:18:50,608 --> 00:18:52,508
At Aladdin Group.
181
00:18:52,733 --> 00:18:56,007
Our goal is to give you more time.
182
00:18:56,967 --> 00:18:59,807
Today, we used the lamp app to pay bills...
183
00:18:59,931 --> 00:19:02,331
...pay games, chat, shop.
184
00:19:02,827 --> 00:19:06,300
You can even see a doctor
or report a crime.
185
00:19:07,647 --> 00:19:10,007
Not to mention eat dumplings.
186
00:19:11,360 --> 00:19:14,800
In the past we took
two hours to do one thing.
187
00:19:14,967 --> 00:19:18,740
Now in two hours we can do ten things.
188
00:19:19,420 --> 00:19:22,567
Because we are
resculpting time.
189
00:19:30,613 --> 00:19:32,320
You can really talk shit.
190
00:19:33,013 --> 00:19:34,220
And my daughter?
191
00:19:38,827 --> 00:19:42,300
I'm the CIO of Aladdin Group.
Chief Information Officer...
192
00:19:42,747 --> 00:19:44,707
- ...Tu Ling.
- Cut the crap.
193
00:19:45,240 --> 00:19:46,960
You said you'd help me find her.
194
00:19:47,660 --> 00:19:49,467
We've already found her.
195
00:20:01,287 --> 00:20:04,227
Well, maybe not found her.
196
00:20:05,107 --> 00:20:08,067
But narrowed the search
as much as possible.
197
00:20:09,727 --> 00:20:11,353
One of these five girls...
198
00:20:12,147 --> 00:20:13,367
...is your daughter.
199
00:20:15,493 --> 00:20:16,900
Can you tell which?
200
00:20:29,313 --> 00:20:30,420
I can't.
201
00:20:31,487 --> 00:20:33,867
Can't even recognize my own kid.
202
00:20:34,347 --> 00:20:37,173
It's not your fault.
Years have passed.
203
00:20:47,607 --> 00:20:48,713
Don't worry.
204
00:20:49,253 --> 00:20:51,433
Once we run a DNA analysis...
205
00:20:51,587 --> 00:20:53,593
...we'll know instantly.
206
00:20:55,033 --> 00:20:57,040
When is the DNA analysis?
207
00:21:09,440 --> 00:21:11,147
What will it cost me?
208
00:21:15,600 --> 00:21:16,807
Just in time.
209
00:21:20,000 --> 00:21:21,207
Hi, everyone.
210
00:21:21,360 --> 00:21:23,453
Let's continue with my novel...
211
00:21:24,653 --> 00:21:26,160
...from where we left off.
212
00:21:26,680 --> 00:21:29,049
- The sister holds the blade.
- This is a live stream.
213
00:21:29,173 --> 00:21:31,527
- Supporting her exhausted body.
- Yes.
214
00:21:31,747 --> 00:21:34,647
- The novel is being streamed live.
- She looks up at Kongwen.
215
00:21:34,753 --> 00:21:36,600
The sister forces a smile.
216
00:21:36,801 --> 00:21:37,888
Run.
217
00:21:38,113 --> 00:21:39,427
Go west, quick...
218
00:21:39,767 --> 00:21:41,410
Before finishing her words...
219
00:21:41,534 --> 00:21:42,700
...a foot...
220
00:21:42,807 --> 00:21:45,109
...kicks her on to the ground.
221
00:21:45,233 --> 00:21:47,307
It's the old monk.
222
00:21:48,407 --> 00:21:50,695
A black sabre in his right hand...
223
00:21:50,819 --> 00:21:53,907
...pierces the sister's back.
224
00:21:54,607 --> 00:21:57,507
The life, slowly leaves her face.
225
00:22:00,907 --> 00:22:03,607
In front of Kongwen,
towards the northeast.
226
00:22:03,707 --> 00:22:07,207
Several hundred miles away,
a light gleams in the distance.
227
00:22:08,007 --> 00:22:10,107
Kongwen looks towards it.
228
00:22:10,631 --> 00:22:11,683
And see!
229
00:22:12,707 --> 00:22:13,707
A city?
230
00:22:14,407 --> 00:22:15,407
A city.
231
00:22:18,407 --> 00:22:21,907
Sunlight shines through the clouds,
and envelopes the city...
232
00:22:22,507 --> 00:22:25,207
...a massive ancient citadel.
233
00:22:25,507 --> 00:22:26,672
There it is.
234
00:22:26,772 --> 00:22:32,047
The capital of the Ranliang Kingdom.
City of Clouds.
235
00:22:32,371 --> 00:22:33,629
Your dream.
236
00:22:35,153 --> 00:22:36,333
At that moment.
237
00:22:36,540 --> 00:22:39,840
Upon the hill, deep within the palace.
238
00:22:39,964 --> 00:22:43,560
Redmane felt something.
239
00:22:47,035 --> 00:22:50,360
The Lam app,
will bring you a better life.
240
00:22:50,460 --> 00:22:54,460
Time and distance.
Are no longer problems.
241
00:22:54,560 --> 00:22:57,360
The young man's eyes, persevered.
242
00:22:57,484 --> 00:23:00,615
Aladdin is by your side.
I'll...
243
00:23:01,839 --> 00:23:05,960
- ...arm by your side.
- As he gripped the blade...
244
00:23:12,160 --> 00:23:16,213
...tightly in his hand,
Redmane in his hilltop palace...
245
00:23:16,420 --> 00:23:18,920
...suddenly had splitting headache.
246
00:23:19,520 --> 00:23:24,820
It was an old wound,
which had somehow burst open.
247
00:23:27,120 --> 00:23:30,420
The intense pain caused his great body...
248
00:23:30,620 --> 00:23:32,220
...to tumble down.
249
00:23:34,520 --> 00:23:35,620
What happened?
250
00:23:37,820 --> 00:23:41,420
Just now. Aladdin Group President, Li Mu.
Suddenly fainted during his talk.
251
00:23:41,620 --> 00:23:44,520
What began as a small
life sciences company.
252
00:23:44,644 --> 00:23:49,320
Has grown into dozens of sectors.
A large multinational conglomerate.
253
00:23:49,420 --> 00:23:52,440
For many years,
Li Mu has led Aladdin's development.
254
00:24:00,373 --> 00:24:01,380
Sir.
255
00:24:03,380 --> 00:24:04,887
What's he writing now?
256
00:24:05,520 --> 00:24:07,127
The young man Kongwen...
257
00:24:08,333 --> 00:24:09,993
...decided to go at the capital.
258
00:24:10,167 --> 00:24:11,493
Redname sensed it.
259
00:24:12,153 --> 00:24:14,453
Caused his old head wound to act up.
260
00:24:25,387 --> 00:24:26,893
Are you sure it's him?
261
00:24:27,207 --> 00:24:29,867
He's the only right option for me.
262
00:24:30,393 --> 00:24:34,127
He managed to lose his own child,
yet has no shame.
263
00:24:35,560 --> 00:24:36,567
Tu Ling.
264
00:24:37,613 --> 00:24:41,153
Your parents abandoned you...
265
00:24:42,020 --> 00:24:43,227
...not Guan Ning.
266
00:24:43,620 --> 00:24:46,240
Don't confuse personal life with work.
267
00:24:47,087 --> 00:24:48,093
Yes, sir.
268
00:24:53,647 --> 00:24:54,980
What is the price?
269
00:24:57,120 --> 00:24:59,860
What are you willing to pay
to get your daughter back?
270
00:25:00,007 --> 00:25:01,013
Anything.
271
00:25:01,193 --> 00:25:02,200
Good.
272
00:25:02,647 --> 00:25:03,653
Good.
273
00:25:05,180 --> 00:25:06,687
You have to kill someone.
274
00:25:08,373 --> 00:25:09,380
Kill?
275
00:25:09,520 --> 00:25:11,107
Just give him a push.
276
00:25:11,207 --> 00:25:13,167
Using your special power.
277
00:25:13,867 --> 00:25:15,673
We've done our research.
278
00:25:16,987 --> 00:25:20,553
You're not the only one with such powers.
Some feel no pain.
279
00:25:20,713 --> 00:25:24,480
Others can produce electricity.
And then those like you.
280
00:25:25,227 --> 00:25:26,533
You throw stones.
281
00:25:26,787 --> 00:25:29,307
With unusual power and accuracy.
282
00:25:29,907 --> 00:25:31,113
Look at that.
283
00:25:32,087 --> 00:25:34,053
You can even change its direction.
284
00:25:34,177 --> 00:25:36,853
Would killing someone
really be so difficult?
285
00:25:37,927 --> 00:25:39,733
You've been spying on me.
286
00:25:44,767 --> 00:25:47,737
Every day we sift through
an ocean of information.
287
00:25:48,540 --> 00:25:50,773
Looking for what's useful.
288
00:25:52,373 --> 00:25:53,380
I mean.
289
00:25:54,273 --> 00:25:56,773
How else do you think
we found your daughter?
290
00:26:10,633 --> 00:26:11,940
Who are you going after?
291
00:26:13,240 --> 00:26:14,347
A novelist.
292
00:26:14,733 --> 00:26:16,533
The novel you just heard live...
293
00:26:16,727 --> 00:26:19,813
Is called "Godslayer."
The author's name is Lu Kongwen.
294
00:26:20,700 --> 00:26:22,207
Here's the thing.
295
00:26:22,333 --> 00:26:25,520
My boss believes
that novel is affecting his health.
296
00:26:26,167 --> 00:26:29,073
- What the heck?
- There's a character called Redmane.
297
00:26:29,673 --> 00:26:33,227
Every time, Redmane gets sick or hurt...
298
00:26:34,273 --> 00:26:37,213
...my boss faints like today.
That's the third time now.
299
00:26:37,427 --> 00:26:40,600
We've tried every "legal" means...
300
00:26:40,807 --> 00:26:42,213
...to stop him from writing.
301
00:26:42,320 --> 00:26:45,080
But nothing has worked.
And the writer has announced...
302
00:26:45,207 --> 00:26:49,093
That he'll finish the novel in three days.
Given the way the plot is developing...
303
00:26:51,960 --> 00:26:53,267
...Redmane will die.
304
00:26:57,087 --> 00:26:58,493
You're all insane.
305
00:27:01,060 --> 00:27:04,873
Your boss fears being written to death?
306
00:27:07,060 --> 00:27:09,720
- I know you don't believe it.
- Do you?
307
00:27:09,827 --> 00:27:11,767
What matters is my boss believes it.
308
00:27:15,107 --> 00:27:16,313
Never mind.
309
00:27:16,540 --> 00:27:18,107
If you're not interested.
310
00:27:18,440 --> 00:27:19,947
Then you my leave.
311
00:27:31,787 --> 00:27:33,387
Where's the writer?
312
00:27:33,587 --> 00:27:36,587
- In the Twin River City.
- I'll kill him.
313
00:27:36,687 --> 00:27:39,887
- To get my girl back.
- You only have three days.
314
00:27:40,487 --> 00:27:43,580
If you want to find your daughter,
this is your last chance.
315
00:27:45,087 --> 00:27:47,807
Record your dreams.
And send them to me every day.
316
00:27:48,233 --> 00:27:50,033
Don't let us down.
317
00:27:54,433 --> 00:27:58,033
Young Kongwen descended
Sacred Wood Peak, left Mount Di.
318
00:27:58,633 --> 00:28:00,733
And went north to the City of Clouds.
319
00:28:01,433 --> 00:28:04,233
The first two hundred miles were hard.
320
00:28:05,333 --> 00:28:09,786
Kongwen was travelling on foot.
Upon reaching the Luoshui River port...
321
00:28:10,010 --> 00:28:12,733
...he boarded a freighter bound
for the capital.
322
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
The strange waves and water beasts...
323
00:28:22,933 --> 00:28:27,033
...frightened Kongwen.
But luckily he avoided getting seasick.
324
00:28:27,733 --> 00:28:30,933
What was to come,
Kongwen didn't know.
325
00:28:31,733 --> 00:28:35,433
All he knew was
that if he didn't look for Redmane...
326
00:28:36,333 --> 00:28:39,671
Then there was no need
for him to continue living.
327
00:28:40,195 --> 00:28:41,733
Redmane...
328
00:28:42,033 --> 00:28:47,133
...was the only soul in the world
who awaited Kongwen.
329
00:28:49,233 --> 00:28:52,733
Redmane...
could sense Kongwen's presence.
330
00:28:53,533 --> 00:28:55,733
He remembered Kongwen's father...
331
00:28:57,433 --> 00:28:59,133
...once a friend.
332
00:28:59,533 --> 00:29:03,133
And the only man he ever feared.
333
00:29:03,833 --> 00:29:05,033
Very well...
334
00:29:05,957 --> 00:29:07,657
...thought Redmane.
335
00:29:08,233 --> 00:29:11,433
He'd been lonely
for far too long.
336
00:29:14,681 --> 00:29:16,081
Damn it!
337
00:29:27,813 --> 00:29:29,833
Hey Kongwen. What's up?
338
00:29:30,427 --> 00:29:31,433
Damn kid.
339
00:30:08,053 --> 00:30:11,553
How did he score?
What were you thinking? Are you a moron?
340
00:30:12,053 --> 00:30:13,453
What is this?
341
00:30:17,653 --> 00:30:19,053
You're a grown up.
342
00:30:19,177 --> 00:30:20,953
Pick on someone your own size!
343
00:30:22,053 --> 00:30:24,553
Pass it to me. Come on.
Pass it!
344
00:30:32,928 --> 00:30:34,836
Time for lunch, Kongwen.
345
00:30:35,260 --> 00:30:38,194
He comes every day to scrounge food.
I can't stand the sight of him.
346
00:30:38,593 --> 00:30:42,460
Almost thirty years old.
No job. No income.
347
00:30:42,567 --> 00:30:44,467
He's the definition of a parasite.
348
00:32:00,560 --> 00:32:01,867
What are you looking at?
349
00:32:02,560 --> 00:32:03,907
Why are you following me?
350
00:32:04,227 --> 00:32:05,233
What?
351
00:32:14,240 --> 00:32:16,400
I saw you when I was eating lunch.
352
00:32:16,900 --> 00:32:18,933
And when I was playing soccer.
353
00:32:19,567 --> 00:32:21,520
Why are you following me?
354
00:32:24,093 --> 00:32:25,433
I'm... I'm a fan of yours.
355
00:32:27,200 --> 00:32:28,307
A fan?
356
00:32:39,407 --> 00:32:40,713
You're my fan?
357
00:32:43,613 --> 00:32:44,820
So you followed me?
358
00:32:47,693 --> 00:32:49,000
Where are you from?
359
00:32:49,780 --> 00:32:51,447
I'm from Liaoyuan.
360
00:32:51,600 --> 00:32:54,800
And you came all that way to see me?
Don't be stupid.
361
00:32:55,613 --> 00:32:59,333
What? How did you get here?
By plane? Train?
362
00:32:59,557 --> 00:33:01,100
- Boat?
- Married?
363
00:33:02,047 --> 00:33:04,333
- Divorced.
- It takes ages by boat.
364
00:33:07,047 --> 00:33:09,387
Which of my novels is your favorite?
365
00:33:12,187 --> 00:33:13,300
Godslayer.
366
00:33:15,947 --> 00:33:17,053
Godslayer, huh?
367
00:33:20,280 --> 00:33:22,310
Who's your favorite character?
368
00:33:23,260 --> 00:33:25,520
The young Kongwen, of course.
369
00:33:26,147 --> 00:33:28,487
So you like the Kongwen storyline better.
370
00:33:33,647 --> 00:33:34,653
It seems.
371
00:33:35,233 --> 00:33:38,307
The one from Baihan Fang
is not interesting enough.
372
00:33:40,173 --> 00:33:41,180
What?
373
00:33:42,833 --> 00:33:44,040
What is "Beihanteng"?
374
00:33:45,927 --> 00:33:47,867
I'm developing a new character.
375
00:33:49,233 --> 00:33:53,253
Someone who's been blinded
and can't see the truth.
376
00:33:53,677 --> 00:33:56,477
But I haven't worked out how to write it.
377
00:33:57,280 --> 00:33:58,287
Redmane...
378
00:33:59,353 --> 00:34:02,293
- ...sensed Kongwen's presence.
- Excuse me.
379
00:34:07,133 --> 00:34:08,140
Hello.
380
00:34:09,220 --> 00:34:12,093
Why are you speaking to Kongwen?
Just do your job.
381
00:34:12,520 --> 00:34:13,827
You're listening in?
382
00:34:13,967 --> 00:34:15,373
Is that strange?
383
00:34:15,507 --> 00:34:17,013
Of course it's strange!
384
00:34:30,682 --> 00:34:31,682
Hello.
385
00:34:31,907 --> 00:34:34,047
Stop talking to him.
Finish the job.
386
00:34:34,200 --> 00:34:36,747
Stop ordering me around.
Tell me...
387
00:34:36,860 --> 00:34:40,387
What does Kongwen mean by "Baihanfang"?
388
00:34:40,487 --> 00:34:44,367
I didn't see this in the novel.
Didn't you show me the entire novel?
389
00:34:44,567 --> 00:34:47,760
I'm helping you kill someone,
and still you hide things from me?
390
00:34:48,613 --> 00:34:50,673
What difference does it make?
391
00:34:51,347 --> 00:34:53,673
Fine. I'll ask Lu Kongwen myself.
392
00:34:53,807 --> 00:34:55,013
Who is calling me?
393
00:35:01,940 --> 00:35:02,947
My fan.
394
00:35:05,720 --> 00:35:08,467
I forgot to ask your name.
395
00:35:09,420 --> 00:35:11,540
- I'm Guan Ning.
- Guan Ning.
396
00:35:11,887 --> 00:35:12,893
What's up?
397
00:35:15,680 --> 00:35:19,640
You mentioned a "Beihanfeng."
In your novel.
398
00:35:19,760 --> 00:35:22,233
- No it's Baihan Fang.
- Who's that?
399
00:35:32,720 --> 00:35:33,827
Are you okay?
400
00:35:35,600 --> 00:35:36,807
You almost killed me.
401
00:35:37,313 --> 00:35:38,387
Oh sorry.
402
00:35:38,567 --> 00:35:41,007
I was just dozing off.
Are you okay?
403
00:35:41,131 --> 00:35:42,231
Fuck you!
404
00:35:42,907 --> 00:35:45,073
Sorry. I just called the police.
405
00:35:45,173 --> 00:35:47,647
They'll be here any minute. Hang on.
406
00:35:55,333 --> 00:35:56,340
Guan Ning?
407
00:35:57,073 --> 00:35:58,080
Guan Ning.
408
00:36:12,720 --> 00:36:16,413
I didn't dream about my daughter
last night. Which is weird.
409
00:36:17,420 --> 00:36:19,340
But I went into that city.
410
00:36:19,847 --> 00:36:21,547
It was so big.
411
00:36:22,047 --> 00:36:26,233
There were armed men.
Something crimson wrapped on my head.
412
00:36:26,940 --> 00:36:29,940
I couldn't see anything,
I just kept running.
413
00:36:30,640 --> 00:36:32,173
Someone was chasing me.
414
00:36:33,080 --> 00:36:34,980
But I couldn't tell who.
415
00:37:27,680 --> 00:37:29,280
This is the capital.
416
00:37:30,080 --> 00:37:31,780
What a city.
417
00:37:33,180 --> 00:37:35,480
Is this some kind of carnival?
418
00:37:38,080 --> 00:37:40,380
You'll find out seen enough.
419
00:37:46,280 --> 00:37:47,380
Kid.
420
00:37:48,380 --> 00:37:50,300
- Are you alright?
- Grandpa.
421
00:37:51,107 --> 00:37:54,600
I can see you're well prepared
with all this equipment.
422
00:37:59,755 --> 00:38:00,755
Sir!
423
00:38:00,880 --> 00:38:04,048
What lies ahead?
Why is everyone scrambling to get there?
424
00:38:04,272 --> 00:38:06,153
To worship Lord Redmane.
425
00:38:11,153 --> 00:38:15,053
DRAGON DISTRICT, CITY OF CLOUDS
426
00:38:35,373 --> 00:38:37,773
Lord Redmane.
427
00:38:38,373 --> 00:38:40,573
Lord Redmane.
428
00:38:42,773 --> 00:38:45,673
Kneel down.
Bless all sentient beings!
429
00:38:46,248 --> 00:38:48,800
Bless all sentient beings!
430
00:38:49,224 --> 00:38:51,283
Where the dragon soars!
431
00:38:51,807 --> 00:38:53,873
Where the dragon soars!
432
00:38:54,780 --> 00:38:56,880
All enemies fall.
433
00:38:57,104 --> 00:38:59,327
All enemies fall.
434
00:38:59,851 --> 00:39:01,980
Lord Redmane!
435
00:39:03,280 --> 00:39:04,880
Who's this guy?
436
00:39:05,280 --> 00:39:06,380
Redmane.
437
00:39:07,680 --> 00:39:09,680
He's no mortal like you.
438
00:39:10,104 --> 00:39:12,130
Where the dragon soars!
439
00:39:12,254 --> 00:39:14,080
Where the dragon soars!
440
00:39:14,204 --> 00:39:16,556
All enemies fall.
441
00:39:16,880 --> 00:39:18,980
All enemies fall.
442
00:39:22,980 --> 00:39:25,980
The dragon rises, Baihan falls.
443
00:39:26,104 --> 00:39:28,080
The dragon rises, Baihan falls.
444
00:39:28,204 --> 00:39:30,704
Steal the paintings. Snatch the silks.
445
00:39:30,880 --> 00:39:34,014
The dragon rises, Baihan falls.
Steal the paintings.
446
00:39:34,114 --> 00:39:37,016
This is no festival.
Of course not!
447
00:39:37,380 --> 00:39:39,363
This City of Clouds had 18 districts.
448
00:39:39,487 --> 00:39:42,980
Now only the dragon district
and Baihan remain.
449
00:39:43,104 --> 00:39:47,280
How come? Redmane ordered everyone
to fight each other.
450
00:39:47,604 --> 00:39:49,640
Until they were no more, ha-ha!
451
00:39:49,750 --> 00:39:52,240
BAIHAN DISTRICT
452
00:39:57,380 --> 00:40:00,880
It really is a war.
Why does everyone look so happy?
453
00:40:01,104 --> 00:40:05,180
This is a world of chaos and madness.
And it's all because of Redmane.
454
00:40:05,904 --> 00:40:09,180
But you...
Do you really think you can kill him?
455
00:40:09,304 --> 00:40:10,704
Snatch the silks.
456
00:40:10,804 --> 00:40:12,654
The dragon rises, Baihan falls.
457
00:40:12,754 --> 00:40:14,780
Steal the paintings, snatch the silks.
458
00:40:32,948 --> 00:40:34,248
Archers forward.
459
00:40:34,373 --> 00:40:35,633
Archers forward.
460
00:40:39,013 --> 00:40:40,133
Archers forward.
461
00:40:59,460 --> 00:41:00,460
Release!
462
00:41:00,660 --> 00:41:01,860
Release!
463
00:41:21,860 --> 00:41:24,298
Shuan Zi!
464
00:41:27,835 --> 00:41:29,335
Release!
465
00:41:32,960 --> 00:41:34,198
Kill them!
466
00:41:35,022 --> 00:41:36,460
Kill them!
467
00:41:37,460 --> 00:41:38,560
Kill them all!
468
00:42:10,587 --> 00:42:13,617
Dragons!
469
00:42:23,787 --> 00:42:26,387
Release!
470
00:43:00,387 --> 00:43:02,287
Tar.
It's hot tar!
471
00:43:13,087 --> 00:43:16,787
Burn!
472
00:43:19,587 --> 00:43:22,887
Burn them to death.
473
00:43:30,887 --> 00:43:32,387
Lord Redmane.
474
00:43:32,687 --> 00:43:34,787
Bless all sentient beings.
475
00:43:34,911 --> 00:43:38,687
Where the dragon soars
all enemies fall...
476
00:44:20,367 --> 00:44:21,370
No!
477
00:44:22,200 --> 00:44:23,793
Want to run away?
478
00:44:23,893 --> 00:44:25,953
- No you don't!
- Let go of me.
479
00:44:33,553 --> 00:44:35,393
Amid the coming calamity.
480
00:44:36,240 --> 00:44:38,360
There will be parched lips and dry throats.
481
00:44:38,973 --> 00:44:40,747
But in the joy of today.
482
00:44:41,373 --> 00:44:43,100
Everything is pleasant.
483
00:44:47,593 --> 00:44:49,533
As summer fades to winter.
484
00:44:51,173 --> 00:44:53,987
So Baihan's image will fade.
485
00:45:03,420 --> 00:45:04,933
This can't be real.
486
00:45:06,167 --> 00:45:07,673
You're frightened.
487
00:45:07,913 --> 00:45:10,193
What's wrong with this city?
488
00:45:46,907 --> 00:45:49,507
By order of Lord Redmane...
489
00:45:49,731 --> 00:45:53,007
...your heads are to be removed.
490
00:46:01,507 --> 00:46:05,007
Move. It's getting dark.
Don't miss the curfew.
491
00:46:39,880 --> 00:46:41,480
The car that hit me yesterday...
492
00:46:41,633 --> 00:46:42,953
You set that up, didn't you?
493
00:46:43,100 --> 00:46:44,880
Your behavior yesterday was terrible.
494
00:46:45,673 --> 00:46:48,133
I guess you no longer
want to find your daughter.
495
00:46:49,573 --> 00:46:51,893
And she probably doesn't
want to see you either.
496
00:46:52,200 --> 00:46:53,207
Bullshit!
497
00:46:54,340 --> 00:46:56,460
You know nothing about losing a child.
498
00:47:35,607 --> 00:47:36,807
Pull him out.
499
00:47:43,207 --> 00:47:44,345
Tu Ling.
500
00:47:45,669 --> 00:47:46,707
Tu Ling!
501
00:47:48,707 --> 00:47:50,607
Daddy, come and find me!
502
00:47:50,707 --> 00:47:55,707
You can do it if you try.
If not the monster will get me.
503
00:47:56,107 --> 00:47:58,007
Daddy will be at the monster.
504
00:47:58,207 --> 00:47:59,707
And rescue you.
505
00:48:07,707 --> 00:48:08,907
I said pull him out!
506
00:48:14,473 --> 00:48:15,987
You're a tough one.
507
00:48:19,380 --> 00:48:20,687
I won't die.
508
00:48:20,787 --> 00:48:22,707
I will bring Tangerine home.
509
00:48:23,160 --> 00:48:24,767
She's waiting for me.
510
00:48:32,540 --> 00:48:33,547
Hello sir.
511
00:48:33,853 --> 00:48:35,147
This is reception.
512
00:48:35,247 --> 00:48:37,567
There's a Mr. Lu here looking for you.
513
00:48:40,700 --> 00:48:42,207
I'll be right down.
514
00:48:46,000 --> 00:48:47,507
You dropped this.
515
00:48:49,680 --> 00:48:52,400
A room card was inside.
That's how I found you.
516
00:49:01,393 --> 00:49:03,127
Can you show me around?
517
00:49:03,333 --> 00:49:05,087
You know, somewhere not so crowded.
518
00:49:17,265 --> 00:49:18,465
Have you read it?
519
00:49:22,540 --> 00:49:24,500
- Read what?
- Godslayer.
520
00:49:24,633 --> 00:49:26,640
I updated it last night.
521
00:49:29,753 --> 00:49:33,020
- It's not loading.
- Your phone's a piece of junk.
522
00:49:34,007 --> 00:49:37,220
My words were following last night.
All thanks to your little notebook.
523
00:49:37,320 --> 00:49:38,600
It really inspired me.
524
00:49:38,700 --> 00:49:40,260
- So thanks.
- You're welcome.
525
00:49:41,847 --> 00:49:43,947
My little notebook. Wait.
526
00:49:44,800 --> 00:49:46,820
Why were you reading my notebook?
527
00:49:47,220 --> 00:49:49,060
I know, I should've asked.
528
00:49:49,353 --> 00:49:52,940
But I've been stuck in this rut so long.
And it was driving me crazy.
529
00:49:54,640 --> 00:49:58,197
Those ideas in your notebook,
how did you come up with them?
530
00:49:58,307 --> 00:49:59,613
None of your business.
531
00:50:02,160 --> 00:50:03,800
I dreamt them, that's all.
532
00:50:05,147 --> 00:50:06,307
Sorry.
533
00:50:06,893 --> 00:50:08,973
I didn't mean to upset you.
534
00:50:10,187 --> 00:50:11,560
You know.
535
00:50:11,827 --> 00:50:13,133
In the past.
536
00:50:13,373 --> 00:50:16,473
I wasn't such a nerd.
I was really outgoing.
537
00:50:16,573 --> 00:50:18,080
Even had a girlfriend.
538
00:50:19,793 --> 00:50:21,447
But this one time...
539
00:50:23,933 --> 00:50:25,340
...I read a novel.
540
00:50:26,120 --> 00:50:27,727
From the library.
541
00:50:29,720 --> 00:50:31,227
It was called "Seesaw."
542
00:50:32,640 --> 00:50:34,547
And it really touched me.
543
00:50:35,833 --> 00:50:37,953
That's how I fell in love with novels.
544
00:50:39,093 --> 00:50:40,800
Once I started writing.
545
00:50:40,920 --> 00:50:42,593
Nothing else mattered.
546
00:50:43,480 --> 00:50:45,087
Nothing.
547
00:50:45,533 --> 00:50:47,040
At all.
548
00:50:48,460 --> 00:50:49,667
Enough bricks.
549
00:50:49,767 --> 00:50:50,823
Let's go.
550
00:50:53,573 --> 00:50:55,680
Writing and writing...
551
00:50:56,413 --> 00:50:58,393
And by the time I realized it.
552
00:50:59,907 --> 00:51:01,613
My girlfriend had gone.
553
00:51:02,680 --> 00:51:04,813
My diploma had been cancelled.
554
00:51:05,953 --> 00:51:07,660
I couldn't find a job.
555
00:51:08,767 --> 00:51:10,187
But I felt fine.
556
00:51:10,300 --> 00:51:11,907
I had my novel to write.
557
00:51:12,987 --> 00:51:14,667
Though I felt bad for my mother.
558
00:51:15,407 --> 00:51:18,520
Now it's been six years of writing.
559
00:51:20,173 --> 00:51:21,280
Six years?
560
00:51:21,620 --> 00:51:24,693
Yeah, and it doesn't exactly pay well.
561
00:51:27,033 --> 00:51:28,540
I live off my mother.
562
00:51:29,627 --> 00:51:32,913
Six years and you still haven't made it.
Just...
563
00:51:33,787 --> 00:51:35,093
...stop writing.
564
00:51:36,207 --> 00:51:37,613
It's hopeless.
565
00:51:39,220 --> 00:51:41,320
No matter what people say about me.
566
00:51:43,887 --> 00:51:45,293
I always believe...
567
00:51:46,587 --> 00:51:47,793
...I can do it.
568
00:51:49,807 --> 00:51:51,747
As long as I keep writing...
569
00:51:52,733 --> 00:51:54,140
...my existence...
570
00:51:54,473 --> 00:51:55,880
...has meaning.
571
00:52:04,693 --> 00:52:06,000
Did you hear that?
572
00:52:10,293 --> 00:52:11,300
No?
573
00:52:29,100 --> 00:52:30,747
On a deserted street...
574
00:52:30,953 --> 00:52:33,953
Kongwen recklessly chased
the crimson cavalrymen.
575
00:52:34,053 --> 00:52:37,093
That talking armor
hasn't spoken in a while.
576
00:52:37,400 --> 00:52:40,413
Maybe he's fallen asleep.
577
00:52:47,027 --> 00:52:48,533
Come on, let's go home.
578
00:52:49,473 --> 00:52:50,780
You're so heavy.
579
00:52:55,700 --> 00:52:56,707
Go away.
580
00:53:05,320 --> 00:53:06,327
Go away.
581
00:53:15,807 --> 00:53:17,113
You've lost him.
582
00:53:18,993 --> 00:53:20,400
He's already cold.
583
00:53:25,673 --> 00:53:27,080
Is this your brother?
584
00:53:27,400 --> 00:53:28,907
You could say that.
585
00:53:33,687 --> 00:53:36,707
Prized from the dead people's mouths.
They can be traded for food.
586
00:53:41,200 --> 00:53:42,707
Those cavalrymen.
587
00:53:43,127 --> 00:53:44,433
Who were they?
588
00:53:44,560 --> 00:53:46,300
When they blew their horns.
589
00:53:46,480 --> 00:53:48,087
Why did everyone scatter?
590
00:53:49,260 --> 00:53:50,753
You're not local?
591
00:53:53,580 --> 00:53:54,753
No wonder.
592
00:53:54,853 --> 00:53:57,207
Those are Redmane's personal troops.
593
00:53:57,307 --> 00:53:59,533
When there's no fighting
a curfew is imposed.
594
00:53:59,640 --> 00:54:02,300
They come out and blow
their horns before sunset.
595
00:54:02,447 --> 00:54:03,653
After dark...
596
00:54:04,253 --> 00:54:05,960
No one is allowed out.
597
00:54:06,767 --> 00:54:08,473
What happens if they do?
598
00:54:09,467 --> 00:54:10,773
They'll die.
599
00:54:15,660 --> 00:54:16,967
If not for you...
600
00:54:17,287 --> 00:54:19,347
I'd have been dead ten times over.
601
00:54:59,653 --> 00:55:01,387
This crimson stuff...
602
00:55:02,167 --> 00:55:03,727
I can't see anything.
603
00:55:04,760 --> 00:55:05,967
Little girl.
604
00:55:20,013 --> 00:55:21,120
What's up?
605
00:55:21,987 --> 00:55:23,760
Not good. The sun.
606
00:55:24,987 --> 00:55:26,093
The sun?
607
00:55:26,740 --> 00:55:28,247
I forgot the time.
608
00:55:49,540 --> 00:55:50,678
Don't worry.
609
00:55:51,702 --> 00:55:52,840
Run quickly.
610
00:56:15,040 --> 00:56:16,240
This way, quickly.
611
00:56:18,940 --> 00:56:19,940
This way.
612
00:56:28,540 --> 00:56:29,540
Over here.
613
00:56:43,327 --> 00:56:44,327
Dead end!
614
00:56:49,827 --> 00:56:51,327
Up to the roof!
615
00:56:59,060 --> 00:57:00,060
Get up.
616
00:57:07,660 --> 00:57:08,760
Come on.
617
00:57:16,660 --> 00:57:18,360
You can't run fast carrying me.
618
00:57:59,613 --> 00:58:00,613
Here.
619
00:58:01,213 --> 00:58:03,313
Over here. Come on, hurry up.
620
00:59:31,880 --> 00:59:32,893
Stop!
621
00:59:47,773 --> 00:59:48,780
Run.
622
01:00:24,180 --> 01:00:25,287
Run.
623
01:00:56,160 --> 01:00:57,567
Do you hear it?
624
01:01:00,453 --> 01:01:01,960
It's coming again.
625
01:01:03,647 --> 01:01:04,653
Guan Ning.
626
01:01:06,447 --> 01:01:07,520
Guan Ning.
627
01:01:20,347 --> 01:01:21,353
Guan Ning.
628
01:01:22,773 --> 01:01:23,780
Guan Ning.
629
01:01:28,433 --> 01:01:29,820
Guan Ning, help!
630
01:02:20,153 --> 01:02:21,560
Little Tangerine.
631
01:02:22,093 --> 01:02:23,500
Oh, little Tangerine.
632
01:02:24,200 --> 01:02:25,807
Soon you'll grow big.
633
01:02:26,107 --> 01:02:27,580
Boing, boing, boing.
634
01:02:27,680 --> 01:02:28,987
Little Tangerine.
635
01:02:29,733 --> 01:02:31,140
Oh, little Tangerine.
636
01:02:36,753 --> 01:02:38,660
♪ Soon you'll grow tall. ♪
637
01:02:38,940 --> 01:02:40,875
♪ Boing, boing, boing. ♪
638
01:02:40,975 --> 01:02:43,048
♪ Little Tangerine. ♪
639
01:02:43,148 --> 01:02:45,060
♪ Oh, little Tangerine. ♪
640
01:02:45,284 --> 01:02:49,084
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
641
01:02:50,140 --> 01:02:52,140
♪ Little Tangerine. ♪
642
01:02:52,264 --> 01:02:53,941
♪ Oh little Tangerine. ♪
643
01:02:54,165 --> 01:02:56,877
♪ Soon you'll grow tall. ♪
644
01:02:58,908 --> 01:03:01,033
♪ Little Tangerine. ♪
645
01:03:01,133 --> 01:03:03,293
♪ Oh, little Tangerine. ♪
646
01:03:03,417 --> 01:03:07,617
♪ To grow tall you must eat your fill. ♪
647
01:03:07,780 --> 01:03:11,780
♪ There it's me, lovely little Tangerine. ♪
648
01:03:11,900 --> 01:03:15,733
♪ Daddy says I'm the
best little lady on earth. ♪
649
01:03:15,833 --> 01:03:19,860
♪ But my daddy's a fool. ♪
650
01:03:20,300 --> 01:03:22,860
♪ Please forgive him, mummy-- ♪
651
01:03:29,347 --> 01:03:30,753
This song.
652
01:03:30,913 --> 01:03:32,320
Who taught it to you?
653
01:03:32,747 --> 01:03:34,453
Where did you hear it?
654
01:03:36,180 --> 01:03:37,740
Tell me, tell me!
655
01:03:37,900 --> 01:03:40,667
Where did you learn this song?
Tell me where you learn this song!
656
01:03:40,767 --> 01:03:42,067
Speak!
657
01:04:41,927 --> 01:04:42,933
Yu Changhai!
658
01:04:50,293 --> 01:04:51,300
Get him!
659
01:04:51,887 --> 01:04:52,980
Get him!
660
01:05:52,880 --> 01:05:53,987
Bastard!
661
01:06:13,520 --> 01:06:14,687
Stop beating me!
662
01:06:15,420 --> 01:06:17,727
- Stop beating me!
- Where is my daughter?
663
01:06:23,207 --> 01:06:24,947
Where is my daughter?
664
01:06:25,327 --> 01:06:26,333
Tangerine?
665
01:06:27,742 --> 01:06:29,242
Little Tangerine?
666
01:06:29,567 --> 01:06:30,573
Yes.
667
01:06:32,267 --> 01:06:33,273
Tangerine.
668
01:06:33,687 --> 01:06:34,893
Little Tangerine.
669
01:06:36,942 --> 01:06:38,142
Where is she?
670
01:06:38,267 --> 01:06:39,273
Man...
671
01:06:39,507 --> 01:06:41,013
Just listen to me.
672
01:06:41,480 --> 01:06:43,420
I didn't do it on purpose.
673
01:06:44,407 --> 01:06:45,867
But I put your kid...
674
01:06:46,620 --> 01:06:47,953
In a sack...
675
01:06:48,440 --> 01:06:50,500
And locked her in the trunk.
676
01:06:51,080 --> 01:06:53,220
I was scared she'd make a noise.
677
01:06:53,427 --> 01:06:55,507
So I drugged her.
678
01:06:55,887 --> 01:06:58,307
That was my first time.
679
01:06:58,613 --> 01:07:00,400
I was an amateur.
680
01:07:00,507 --> 01:07:03,753
I didn't know the right dose.
681
01:07:04,560 --> 01:07:07,373
So I gave her a bit too much.
682
01:07:08,200 --> 01:07:10,720
When I checked her later.
683
01:07:11,740 --> 01:07:12,747
She...
684
01:07:13,967 --> 01:07:15,847
She didn't wake up.
685
01:07:18,447 --> 01:07:20,547
This is rain, don't you know?
686
01:07:20,647 --> 01:07:22,547
It's called "rain."
687
01:07:23,847 --> 01:07:25,347
Raining.
688
01:07:26,671 --> 01:07:28,771
You haven't played in the rain before.
689
01:07:28,947 --> 01:07:30,947
Want to try? Let's go.
690
01:07:32,047 --> 01:07:33,947
I really didn't mean to.
691
01:07:34,847 --> 01:07:37,947
I have money. Really.
I can pay you.
692
01:07:38,047 --> 01:07:40,813
Man, I'll pay you.
693
01:08:23,020 --> 01:08:24,507
Go back to the hotel.
694
01:08:24,613 --> 01:08:26,120
I'm going to kill him.
695
01:08:26,380 --> 01:08:28,600
- Didn't you hear what I said?
- Move!
696
01:08:46,673 --> 01:08:49,360
- He's awake.
- Take care of Guan Ning.
697
01:08:49,813 --> 01:08:51,120
We need him.
698
01:08:57,520 --> 01:08:59,227
Yu Changhai said...
699
01:09:00,700 --> 01:09:02,007
My daughter is dead.
700
01:09:02,253 --> 01:09:03,860
He must be mistaken.
701
01:09:05,447 --> 01:09:06,553
Or is lying.
702
01:09:06,693 --> 01:09:09,587
You have to be certain.
You have to reassure him.
703
01:09:10,487 --> 01:09:12,093
Those five girls...
704
01:09:13,467 --> 01:09:16,007
Was any one of then actually my daughter?
705
01:09:26,813 --> 01:09:28,320
There's no hope.
706
01:09:31,500 --> 01:09:33,007
There never was.
707
01:09:35,560 --> 01:09:37,300
You're in a fragile emotional state.
708
01:09:38,433 --> 01:09:41,127
I'll get someone else to do this.
709
01:09:42,133 --> 01:09:43,640
You should stand down.
710
01:09:44,400 --> 01:09:46,367
Tu Ling!
What did you say?
711
01:09:46,773 --> 01:09:48,280
We can't let him go.
712
01:09:48,607 --> 01:09:50,347
We need him to kill Lu Kongwen.
713
01:09:52,747 --> 01:09:54,153
Where's Yu Changhai?
714
01:09:54,260 --> 01:09:55,767
We have him.
715
01:09:56,193 --> 01:09:58,400
I'll find a way to turn
him in to the police.
716
01:09:58,500 --> 01:10:00,980
He'll get the punishment he deserves.
717
01:10:01,173 --> 01:10:02,280
Punishment.
718
01:10:05,075 --> 01:10:07,833
Hand him over to me, not the police.
719
01:10:07,933 --> 01:10:09,440
One life for another.
720
01:10:09,567 --> 01:10:11,273
That's what we agreed.
721
01:10:11,420 --> 01:10:13,127
There's no going back.
722
01:10:13,533 --> 01:10:15,293
I'll trade Lu Kongwen's life...
723
01:10:15,607 --> 01:10:17,113
...for Yu Changhai's.
724
01:10:19,240 --> 01:10:20,947
Tomorrow is the last day.
725
01:10:21,227 --> 01:10:22,733
Wait for my call.
726
01:10:49,473 --> 01:10:50,580
Just now...
727
01:10:50,927 --> 01:10:52,907
You really wanted to let him go.
728
01:10:53,367 --> 01:10:54,973
Those five girls...
729
01:10:56,887 --> 01:10:58,407
Were all fake, weren't they?
730
01:10:58,607 --> 01:11:01,920
Of course. Guan Ning spent six years
trying to find his daughter.
731
01:11:02,053 --> 01:11:05,720
- How do you think I could find her?
- You used his dead daughter.
732
01:11:05,820 --> 01:11:07,680
You're feeling sorry for him.
733
01:11:07,820 --> 01:11:10,260
Guan Ning is just like your parents.
734
01:11:10,933 --> 01:11:14,720
Threw his kid away like piece of garbage.
Discarded. Or misplaced.
735
01:11:14,827 --> 01:11:17,087
You're a piece of discarded trash, too.
736
01:11:17,473 --> 01:11:19,413
And yet you feel sorry for him.
737
01:11:21,920 --> 01:11:23,953
Why must it be Guan Ning who kills Kongwen?
738
01:11:24,053 --> 01:11:26,900
It just has to be him.
It's essential.
739
01:11:43,873 --> 01:11:45,380
Go, go.
740
01:11:45,904 --> 01:11:47,104
Long ago...
741
01:11:47,807 --> 01:11:50,380
The emperor had two favorite generals.
742
01:11:50,713 --> 01:11:53,460
One was called Redmane.
The other Jiutian.
743
01:11:53,727 --> 01:11:55,360
They were sworn brothers.
744
01:11:55,933 --> 01:11:58,493
But for a long time, the
emperor didn't attend court.
745
01:11:58,593 --> 01:12:01,367
And Redmane ruled on important matters.
746
01:12:01,700 --> 01:12:03,900
People said the emperor was dead.
747
01:12:04,000 --> 01:12:07,140
Redmane had them rounded up and beheaded.
748
01:12:08,053 --> 01:12:09,727
After Jiutian heard.
749
01:12:09,933 --> 01:12:12,780
He returned with his
soldiers to see the emperor.
750
01:12:13,680 --> 01:12:15,020
Redmane said to Jiutian...
751
01:12:15,420 --> 01:12:17,480
Go home my good brother.
752
01:12:17,713 --> 01:12:20,053
Obey me and I'll make you prime minister.
753
01:12:20,853 --> 01:12:23,807
Jiutian refused.
And started a fight with Redmane.
754
01:12:24,040 --> 01:12:25,247
What happened then?
755
01:12:25,353 --> 01:12:26,913
Jiutian was killed.
756
01:12:27,420 --> 01:12:30,313
And declared a traitor.
His whole clan was wiped out.
757
01:12:31,033 --> 01:12:34,307
Redmane resented the
citizens who helped Jiutian.
758
01:12:34,947 --> 01:12:37,847
So he turned the 18
districts against each other.
759
01:12:38,793 --> 01:12:40,040
Time passed.
760
01:12:40,300 --> 01:12:41,780
And it turned into a war.
761
01:12:41,967 --> 01:12:45,473
Whenever fighting starts,
Redmane lets off fireworks.
762
01:12:45,893 --> 01:12:47,640
I guess he likes war.
763
01:12:52,360 --> 01:12:53,367
Dad.
764
01:12:53,787 --> 01:12:54,793
Mum.
765
01:12:55,287 --> 01:12:56,363
I'm home.
766
01:13:04,060 --> 01:13:05,567
A few years ago...
767
01:13:06,380 --> 01:13:08,000
My parents went out for food.
768
01:13:08,500 --> 01:13:10,607
And must have missed the curfew.
769
01:13:11,640 --> 01:13:13,347
They never came back.
770
01:13:17,693 --> 01:13:20,407
My dad painted this.
My mum in her childhood.
771
01:13:20,547 --> 01:13:21,753
It's beautiful!
772
01:13:22,447 --> 01:13:25,127
Such art was the most
precious thing in Baihan.
773
01:13:25,280 --> 01:13:28,240
All of the paintings in
the district were looted.
774
01:13:29,080 --> 01:13:30,540
It will be light soon.
775
01:13:30,640 --> 01:13:32,840
They'll come to take my mum's paintings.
776
01:13:32,947 --> 01:13:34,553
And kill me as well!
777
01:13:34,840 --> 01:13:36,347
Run away with me.
778
01:13:36,533 --> 01:13:39,787
There's nowhere to run.
The world belongs to Redmane.
779
01:13:43,768 --> 01:13:44,993
Kill them all!
780
01:13:45,093 --> 01:13:46,720
Wipe them out!
781
01:13:47,144 --> 01:13:49,480
The door's locked.
Over the hedge!
782
01:13:55,720 --> 01:13:57,220
Open the gate!
783
01:14:02,320 --> 01:14:03,420
This way.
784
01:14:03,744 --> 01:14:06,020
Search this place.
Look for paintings.
785
01:14:08,620 --> 01:14:11,020
Nothing's left. Not a piece.
786
01:14:15,920 --> 01:14:18,013
Damn it! Someone's been here.
787
01:14:18,113 --> 01:14:20,513
Let's kill these two brats
and be on our way.
788
01:14:24,800 --> 01:14:27,400
I won't let you tie my head to a tree.
789
01:14:51,000 --> 01:14:53,953
Really?
So this is how you're going to die?
790
01:14:54,053 --> 01:14:55,360
Who boring.
791
01:15:06,873 --> 01:15:09,273
Hello. It's Guan Ning.
792
01:15:09,373 --> 01:15:10,953
Where are you?
793
01:15:12,960 --> 01:15:14,667
You were right yesterday.
794
01:15:15,373 --> 01:15:17,180
For so many years...
795
01:15:18,820 --> 01:15:20,527
I have kept writing.
796
01:15:20,647 --> 01:15:22,360
Without any success.
797
01:15:23,113 --> 01:15:26,913
And at the expense of my mother.
I've been too reckless.
798
01:15:28,267 --> 01:15:31,927
Yesterday, some madman
was throwing rocks at me.
799
01:15:32,233 --> 01:15:34,140
I thought I was going to die.
800
01:15:35,087 --> 01:15:36,840
I could hear my heart...
801
01:15:38,162 --> 01:15:41,527
Racing in my chest.
It was so clear.
802
01:15:42,573 --> 01:15:44,227
For a moment.
803
01:15:44,407 --> 01:15:47,053
I thought...
804
01:15:47,707 --> 01:15:49,767
...dying would be easier.
805
01:15:50,200 --> 01:15:51,500
I'd be at ease.
806
01:15:51,824 --> 01:15:53,424
So at ease.
807
01:15:57,700 --> 01:15:58,807
I understand.
808
01:16:01,893 --> 01:16:04,093
All our lives we live on hope.
809
01:16:05,920 --> 01:16:07,320
But that hope...
810
01:16:09,020 --> 01:16:11,987
Is never forthcoming.
Just think of my father.
811
01:16:12,753 --> 01:16:14,653
One day he was fine...
812
01:16:15,060 --> 01:16:16,767
And gone the next.
813
01:16:18,933 --> 01:16:21,373
If somebody pushed me off right now...
814
01:16:23,480 --> 01:16:25,440
It would solve everything.
815
01:16:27,840 --> 01:16:30,180
I would sincerely thank that person.
816
01:16:37,293 --> 01:16:38,360
Unfortunately...
817
01:16:38,460 --> 01:16:40,240
I still haven't finished...
818
01:16:40,373 --> 01:16:42,080
...writing your character.
819
01:16:50,067 --> 01:16:52,240
What do you mean, "my character"?
820
01:16:53,580 --> 01:16:54,987
I told you.
821
01:16:55,113 --> 01:16:56,620
In your notebook.
822
01:16:56,720 --> 01:16:58,187
The warrior.
823
01:16:58,487 --> 01:17:01,287
With something crimson on his head.
824
01:17:01,633 --> 01:17:03,340
"I can't see anything."
825
01:17:04,047 --> 01:17:05,580
That was so cool.
826
01:17:05,767 --> 01:17:07,487
I put you in the novel.
827
01:17:08,093 --> 01:17:09,100
Yesterday.
828
01:17:09,940 --> 01:17:12,567
I hurriedly wrote it in your notebook.
829
01:17:13,640 --> 01:17:15,320
Well, technically speaking.
830
01:17:16,227 --> 01:17:17,953
It wasn't you I wrote.
831
01:17:18,880 --> 01:17:20,233
More like...
832
01:17:20,360 --> 01:17:22,260
A crimson warrior.
833
01:17:23,660 --> 01:17:26,360
That grew out of you.
834
01:17:41,387 --> 01:17:42,487
Run.
835
01:17:49,687 --> 01:17:53,173
The wound on the warrior's head...
836
01:17:53,340 --> 01:17:55,413
It's exactly the same as yours.
837
01:17:55,627 --> 01:17:56,933
Identical.
838
01:18:06,220 --> 01:18:08,067
From what you wrote...
839
01:18:09,050 --> 01:18:12,330
The warrior doesn't seem
to be chasing Kongwen...
840
01:18:13,120 --> 01:18:14,653
But chasing the girl.
841
01:18:14,833 --> 01:18:15,840
I think...
842
01:18:16,107 --> 01:18:19,047
He was after the girl's flute.
A flute?
843
01:18:20,367 --> 01:18:21,627
I don't know.
844
01:18:22,780 --> 01:18:27,133
But the warrior... He was enchanted
by Tangerine's flute playing.
845
01:18:33,813 --> 01:18:34,853
Tangerine?
846
01:18:35,827 --> 01:18:37,033
Who's that?
847
01:18:38,547 --> 01:18:40,280
The girl in the story.
848
01:18:40,593 --> 01:18:42,360
That ten-year-old girl.
849
01:18:42,900 --> 01:18:45,027
The one from Baihan Fang.
850
01:18:45,127 --> 01:18:46,933
She lost her parents.
851
01:18:55,200 --> 01:18:57,600
Every time this Redmane
gets sick or hurt...
852
01:18:57,700 --> 01:19:01,000
My boss faints like today.
That's the third time now.
853
01:19:01,500 --> 01:19:04,800
I guess the one in Baihan...
Isn't interesting enough.
854
01:19:04,900 --> 01:19:07,600
So I wrote you into the novel.
And because of your dream.
855
01:19:07,700 --> 01:19:10,000
My boss has determined it's you.
He thinks this is fate.
856
01:19:10,124 --> 01:19:12,424
Bring Tangerine home.
She's waiting for me.
857
01:19:13,600 --> 01:19:15,424
Daddy, come and find me.
858
01:19:15,524 --> 01:19:17,298
You can if you try.
859
01:19:17,398 --> 01:19:20,576
If not the monster will get me.
860
01:19:20,800 --> 01:19:22,800
Daddy, come and find me.
861
01:19:22,900 --> 01:19:24,818
You can if you try.
862
01:19:25,142 --> 01:19:28,200
If not the monster will get me.
863
01:19:35,400 --> 01:19:36,678
Your novel...
864
01:19:36,902 --> 01:19:38,780
Can it change reality?
865
01:19:39,027 --> 01:19:41,127
That's a strange question.
866
01:19:41,287 --> 01:19:43,793
A novel changing reality.
867
01:19:44,847 --> 01:19:46,053
I don't know...
868
01:19:46,927 --> 01:19:48,233
But I do believe...
869
01:19:48,340 --> 01:19:50,580
That the novel's world and people...
870
01:19:51,227 --> 01:19:52,333
...exist.
871
01:19:52,747 --> 01:19:54,053
Somewhere...
872
01:19:54,687 --> 01:19:56,420
They are just like us.
873
01:19:56,540 --> 01:19:57,840
Living.
874
01:19:59,593 --> 01:20:00,693
For real.
875
01:20:02,422 --> 01:20:04,722
Although they evaded the crimson warrior...
876
01:20:05,447 --> 01:20:09,167
...Kongwen and Tangerine
were surrounded by a mob.
877
01:20:09,687 --> 01:20:11,493
How do they escape?
878
01:20:16,367 --> 01:20:18,240
Well you're the one writing it.
879
01:20:18,340 --> 01:20:20,860
Then you can decide what happens next.
880
01:20:23,400 --> 01:20:26,087
Tell me.
That talking armor...
881
01:20:26,280 --> 01:20:27,987
Who's side is it on?
882
01:20:29,547 --> 01:20:31,587
The armor feeds on Kongwen's blood.
883
01:20:31,867 --> 01:20:33,893
So those two have this...
884
01:20:34,393 --> 01:20:35,807
...weird symbiosis.
885
01:20:35,920 --> 01:20:37,227
Well that's clear.
886
01:20:44,607 --> 01:20:45,660
I get it!
887
01:21:25,520 --> 01:21:27,420
They're going to kill Tangerine.
888
01:21:27,720 --> 01:21:29,758
And take her parents' paintings.
889
01:21:30,882 --> 01:21:33,220
Your heart is racing, young man.
890
01:21:33,767 --> 01:21:36,087
I'll kill anyone who lays a hand
on this girl.
891
01:21:36,187 --> 01:21:38,387
Ah yes, the taste of blood.
892
01:21:43,587 --> 01:21:44,587
Kill them!
893
01:21:44,787 --> 01:21:46,587
Hang their heads on a tree.
894
01:22:01,660 --> 01:22:04,427
Monsters.
895
01:22:04,833 --> 01:22:07,233
Cockroaches.
896
01:22:09,500 --> 01:22:10,538
Come.
897
01:22:11,462 --> 01:22:13,500
Let me crush you.
898
01:22:49,800 --> 01:22:51,000
Run Tangerine!
899
01:23:17,300 --> 01:23:18,800
My meatball.
900
01:24:06,513 --> 01:24:07,587
Stop!
901
01:24:10,813 --> 01:24:12,033
Enough!
902
01:24:17,567 --> 01:24:18,820
Hurry!
903
01:24:19,080 --> 01:24:20,080
Run!
904
01:24:35,187 --> 01:24:36,560
It's you.
905
01:25:00,707 --> 01:25:01,713
No.
906
01:25:01,820 --> 01:25:02,823
No.
907
01:25:02,930 --> 01:25:03,937
No.
908
01:25:06,160 --> 01:25:07,167
No.
909
01:25:07,940 --> 01:25:09,100
Impossible.
910
01:25:10,700 --> 01:25:12,827
How could it... What's this for?
911
01:25:19,173 --> 01:25:20,180
Get up!
912
01:25:23,020 --> 01:25:24,127
Are you okay?
913
01:25:31,033 --> 01:25:32,140
Done yet?
914
01:25:32,307 --> 01:25:33,813
I've had enough.
915
01:25:45,587 --> 01:25:47,980
What are you sighing for? I really--
916
01:25:50,680 --> 01:25:51,787
What the--?
917
01:25:53,964 --> 01:25:54,972
Hey.
918
01:25:55,220 --> 01:25:56,223
Ah!
919
01:25:56,884 --> 01:25:58,184
No! Please!
920
01:25:59,633 --> 01:26:01,140
I didn't think...
921
01:26:01,313 --> 01:26:03,433
...that you would be so...
922
01:26:04,413 --> 01:26:05,580
...mean--
923
01:26:09,967 --> 01:26:12,087
- What else do you want?
- Kneel.
924
01:26:12,193 --> 01:26:13,447
Never!
925
01:26:20,300 --> 01:26:22,253
For four hundred years...
926
01:26:23,313 --> 01:26:25,913
I never expected that.
A mortal...
927
01:26:26,513 --> 01:26:28,087
...controlling me.
928
01:26:32,293 --> 01:26:34,500
You drank too much of my blood.
929
01:26:34,947 --> 01:26:36,835
So what? Your blood is tasty!
930
01:26:36,959 --> 01:26:39,447
- I've held back for four hundred years--
- Return.
931
01:26:44,560 --> 01:26:45,653
Bastard.
932
01:26:46,293 --> 01:26:47,400
Bastard.
933
01:26:47,907 --> 01:26:49,807
You bastard!
934
01:27:02,307 --> 01:27:04,680
Tu Ling. I know you're listening in.
935
01:27:04,780 --> 01:27:06,187
I quit.
936
01:27:06,893 --> 01:27:10,260
I won't let Lu Kongwen die.
Once he finishes the novel...
937
01:27:10,867 --> 01:27:12,678
...I'll turn myself in to the police.
938
01:27:12,802 --> 01:27:15,413
Tangerine. Wherever you are.
939
01:27:15,513 --> 01:27:18,213
Even if you can't come back...
940
01:27:18,413 --> 01:27:20,303
...I will make you live on.
941
01:27:21,213 --> 01:27:24,017
- Who on earth are you?
- I've come to kill Redmane.
942
01:27:28,100 --> 01:27:29,580
I know the way...
943
01:27:30,267 --> 01:27:33,067
...to the mountain palace,
I'll take you there.
944
01:27:59,200 --> 01:28:00,847
You're so full of ideas.
945
01:28:01,253 --> 01:28:04,738
Perhaps you could do me a favor,
and help me to finish the novel.
946
01:28:04,862 --> 01:28:07,027
You'll be the first to read it.
947
01:28:09,593 --> 01:28:10,647
This guy.
948
01:28:12,073 --> 01:28:13,180
My dad.
949
01:28:13,487 --> 01:28:16,200
- I mean the man next to him.
- That's a friend of my dad's.
950
01:28:16,300 --> 01:28:17,307
It's...
951
01:28:17,673 --> 01:28:18,680
Yes.
952
01:28:19,773 --> 01:28:21,080
The famous Li Mu.
953
01:28:21,253 --> 01:28:22,833
They went to medical school together.
954
01:28:23,053 --> 01:28:24,060
My dad...
955
01:28:24,233 --> 01:28:26,213
...founded a company with him.
956
01:28:26,420 --> 01:28:28,540
Then one day they were in an accident.
957
01:28:29,387 --> 01:28:30,693
And my dad died.
958
01:28:40,987 --> 01:28:43,107
Take a break.
Let's find somewhere quiet.
959
01:28:46,707 --> 01:28:48,267
You knew Lu Kongwen all long.
960
01:28:48,473 --> 01:28:51,133
He's your business partner's son.
Why did you hide that from me?
961
01:28:51,233 --> 01:28:52,973
How did his father die?
962
01:28:53,073 --> 01:28:55,113
What else are you keeping from me?
963
01:28:55,320 --> 01:28:58,093
I didn't tell you
for your own good.
964
01:28:58,227 --> 01:29:01,420
Do you really believe his novel can
kill you? Or you just want kill the mail?
965
01:29:01,520 --> 01:29:03,337
I believe in karma.
966
01:29:03,437 --> 01:29:05,427
After Lu Kongwen and Guan Ning...
967
01:29:06,600 --> 01:29:07,907
I'm next, right?
968
01:29:10,100 --> 01:29:12,120
So I'm quitting. With immediate effect.
969
01:29:15,707 --> 01:29:19,713
Mr. Li. We checked a few days ago.
And all of your levels were good.
970
01:29:20,120 --> 01:29:22,533
Today there are a few abnormalities.
971
01:29:22,800 --> 01:29:25,860
Yet still within the safe range.
If you're still concerned about it.
972
01:29:26,120 --> 01:29:29,400
Then please come back without delay.
And we'll do another thorough check.
973
01:29:37,433 --> 01:29:39,633
Ma'am. Is this your car?
974
01:29:40,133 --> 01:29:42,540
Please move it out of the unloading zone.
975
01:30:03,893 --> 01:30:04,947
Cool, huh?
976
01:30:05,047 --> 01:30:08,313
There's a lithium battery inside.
With a very powerful current. Want to try?
977
01:30:08,513 --> 01:30:10,800
I actually thought you were
generating power yourself.
978
01:30:10,900 --> 01:30:12,727
You've seen too many sci-fi movies.
979
01:30:12,933 --> 01:30:15,853
I'm just harder to electrocute
than most people.
980
01:30:16,280 --> 01:30:18,667
As a kid I was always
touching power sockets.
981
01:30:18,773 --> 01:30:20,507
To charge myself...
982
01:30:20,613 --> 01:30:23,813
And then shock the girls at school.
It was so much fun.
983
01:30:34,413 --> 01:30:36,713
Sorry. I'm bothering you again.
984
01:30:37,137 --> 01:30:38,289
It's okay.
985
01:30:39,013 --> 01:30:40,987
You can use this place whenever you want.
986
01:30:41,087 --> 01:30:43,187
- Keep the key.
- Okay.
987
01:31:00,187 --> 01:31:01,444
For some reason...
988
01:31:01,668 --> 01:31:04,525
The path was not patrolled
by Redmane guards.
989
01:31:04,749 --> 01:31:06,387
When it should have been.
990
01:31:06,487 --> 01:31:11,567
So Tangerine and Kongwen
made to the palace easily.
991
01:31:13,860 --> 01:31:15,973
Don't risk your life. Go home.
992
01:31:16,320 --> 01:31:19,420
I've heard that...
Many who disappear end up in the palace...
993
01:31:19,920 --> 01:31:23,860
...as disciples of Redmane.
My parents might be there.
994
01:31:24,167 --> 01:31:25,767
I must go and find them.
995
01:31:50,360 --> 01:31:51,473
Kongwen.
996
01:31:52,253 --> 01:31:53,380
Come back.
997
01:32:13,975 --> 01:32:15,907
Kongwen.
998
01:32:44,015 --> 01:32:46,202
I know why Redmane has imposed a curfew.
999
01:32:46,326 --> 01:32:48,360
His soldiers can't move at night.
1000
01:32:49,347 --> 01:32:51,940
Redmane doesn't want people to find out.
Let's go.
1001
01:33:06,387 --> 01:33:08,140
I'm going down for a walk.
1002
01:33:08,340 --> 01:33:09,847
I'll be back later.
1003
01:33:47,293 --> 01:33:48,293
Here.
1004
01:34:18,447 --> 01:34:19,450
Take this!
1005
01:34:44,742 --> 01:34:45,996
Where is he?
1006
01:34:46,520 --> 01:34:47,874
Where is he?
1007
01:34:49,260 --> 01:34:52,040
Let's split up and search.
1008
01:34:57,873 --> 01:35:01,173
Still making progress?
You must yearn for death.
1009
01:35:01,773 --> 01:35:04,327
Help me get vengeance.
When Redmane is dead...
1010
01:35:04,427 --> 01:35:06,613
- ...I'll let you go.
- Don't take me for a fool.
1011
01:35:07,020 --> 01:35:09,513
I'm the one who killed your sister.
1012
01:35:09,827 --> 01:35:13,060
My real enemy is Redmane.
I already killed you once.
1013
01:35:14,173 --> 01:35:16,100
I have no hatred for you.
1014
01:35:16,747 --> 01:35:17,853
All along...
1015
01:35:18,160 --> 01:35:20,087
...I've treated you as my buddy.
1016
01:35:53,713 --> 01:35:55,093
Come on, one more! Come on.
1017
01:35:55,227 --> 01:35:56,233
Come on.
1018
01:35:59,593 --> 01:36:01,313
Have a look. Running out?
1019
01:36:01,487 --> 01:36:02,693
Look carefully.
1020
01:36:05,880 --> 01:36:08,693
I'll switch myself to the highest current.
1021
01:36:08,993 --> 01:36:11,307
Really. You won't feel a thing.
1022
01:36:11,413 --> 01:36:12,413
Trust me.
1023
01:36:12,587 --> 01:36:13,793
It feels good.
1024
01:36:13,907 --> 01:36:15,040
Come on, try it.
1025
01:36:16,180 --> 01:36:17,193
Come on.
1026
01:36:31,900 --> 01:36:33,007
Rubber glove.
1027
01:36:33,287 --> 01:36:34,393
Wooden floor.
1028
01:36:35,320 --> 01:36:36,427
Insulation.
1029
01:36:36,753 --> 01:36:39,460
How could you be so evil?
1030
01:36:49,067 --> 01:36:51,707
The drumming is getting much louder.
1031
01:36:52,987 --> 01:36:55,720
But there's no sight of the drummer.
1032
01:36:58,215 --> 01:36:59,215
Hey.
1033
01:36:59,340 --> 01:37:02,027
- What?
- Armor, what does Redmane look like?
1034
01:37:02,127 --> 01:37:05,273
I've never seen him, no one has.
You should go back.
1035
01:37:10,407 --> 01:37:13,220
- Redmane. Show yourself!
- You're scaring me.
1036
01:37:13,320 --> 01:37:14,827
My name is Kongwen!
1037
01:37:15,707 --> 01:37:17,080
I've come to kill you!
1038
01:37:17,187 --> 01:37:21,020
Nobody's home.
Take my advice and leave.
1039
01:37:26,093 --> 01:37:27,600
That's not drumming.
1040
01:37:34,313 --> 01:37:36,413
Not from drums. It's his heartbeat.
1041
01:38:12,720 --> 01:38:14,240
Redmane.
1042
01:38:35,060 --> 01:38:36,453
You damn fool.
1043
01:38:46,793 --> 01:38:48,400
Alright, that's enough.
1044
01:38:48,670 --> 01:38:49,977
Just give up.
1045
01:38:50,237 --> 01:38:52,137
You should go to the hospital.
1046
01:41:22,847 --> 01:41:25,220
I knew this face.
1047
01:41:32,553 --> 01:41:33,727
Unmistakably.
1048
01:41:34,420 --> 01:41:35,953
Of the same breed.
1049
01:41:36,607 --> 01:41:38,100
What are you talking about?
1050
01:41:40,413 --> 01:41:42,220
You really don't know?
1051
01:41:42,773 --> 01:41:44,507
The year you were born...
1052
01:41:44,713 --> 01:41:46,233
...I went to see you.
1053
01:41:46,673 --> 01:41:48,393
Your name is Kongwen.
1054
01:41:48,540 --> 01:41:51,140
You're the son of my sworn brother...
1055
01:41:51,240 --> 01:41:52,840
...Jiutian.
1056
01:41:55,794 --> 01:41:57,082
From the start...
1057
01:41:57,707 --> 01:42:00,607
...I should never
have let you and your sister live.
1058
01:42:02,307 --> 01:42:04,207
That is true karma!
1059
01:42:06,807 --> 01:42:08,073
But it's fine.
1060
01:42:08,820 --> 01:42:10,407
I've been alone...
1061
01:42:11,407 --> 01:42:13,713
...for way too long now.
1062
01:42:14,307 --> 01:42:16,147
This Jiutian you speak of.
1063
01:42:16,707 --> 01:42:17,813
My father...
1064
01:42:21,267 --> 01:42:23,233
Was killed by you, too?
1065
01:42:29,887 --> 01:42:31,393
I'll take you...
1066
01:42:31,500 --> 01:42:33,607
...to see your father.
1067
01:42:39,163 --> 01:42:42,316
Don't try to run away.
You know...
1068
01:42:43,180 --> 01:42:44,920
You can't escape.
1069
01:43:01,133 --> 01:43:02,233
Did you see that?
1070
01:43:02,333 --> 01:43:03,900
Between his eyebrows.
1071
01:43:04,187 --> 01:43:06,107
There was a sword stuck in there.
1072
01:43:07,633 --> 01:43:11,173
It seems Redmane isn't so invincible.
1073
01:43:14,487 --> 01:43:15,593
Let's do it.
1074
01:43:15,967 --> 01:43:17,273
I'll cover you.
1075
01:43:18,020 --> 01:43:19,673
Your father is here.
1076
01:43:20,307 --> 01:43:21,940
Killed beneath this tree.
1077
01:43:22,640 --> 01:43:24,487
And buried here too.
1078
01:43:40,920 --> 01:43:42,940
Before I became a god...
1079
01:43:44,120 --> 01:43:46,560
He was my best friend.
1080
01:43:47,187 --> 01:43:49,240
We fought battles together.
1081
01:43:49,473 --> 01:43:50,780
Drank together.
1082
01:43:51,887 --> 01:43:53,127
Chatted.
1083
01:43:56,273 --> 01:43:58,233
I miss him dearly.
1084
01:43:59,933 --> 01:44:01,040
You killed him!
1085
01:44:02,175 --> 01:44:03,249
Right.
1086
01:44:03,873 --> 01:44:06,447
Sadly mortals cannot escape death.
1087
01:44:07,010 --> 01:44:10,490
It would bring me such joy...
1088
01:44:12,353 --> 01:44:15,327
...to kill him a few more times.
1089
01:44:21,980 --> 01:44:24,147
Tangerine. Stay back.
1090
01:44:28,647 --> 01:44:30,967
- How do we fight him?
- Chop off his feet.
1091
01:44:37,833 --> 01:44:38,933
Go get him.
1092
01:45:20,133 --> 01:45:21,133
Watch out!
1093
01:46:42,583 --> 01:46:44,528
A mere mortal.
1094
01:46:45,002 --> 01:46:47,247
Daring to slay a god.
1095
01:46:47,500 --> 01:46:49,800
You don't deserve to be a person.
1096
01:46:50,750 --> 01:46:52,438
You're a demon!
1097
01:46:52,812 --> 01:46:54,400
Go get him!
1098
01:46:57,750 --> 01:47:00,650
When I held your father in my hands...
1099
01:47:01,324 --> 01:47:03,724
...he struggled for quite a while.
1100
01:47:04,347 --> 01:47:06,331
Now I'm wondering.
1101
01:47:06,555 --> 01:47:09,647
How long could you last?
1102
01:47:13,997 --> 01:47:15,097
Take this!
1103
01:47:23,947 --> 01:47:27,047
Let go of me.
1104
01:47:31,847 --> 01:47:33,947
Meatball!
1105
01:48:01,660 --> 01:48:05,360
I shall kill you, slowly...
1106
01:48:23,447 --> 01:48:24,453
Girl.
1107
01:48:25,357 --> 01:48:27,010
What tune is that?
1108
01:48:27,613 --> 01:48:29,573
It's one my father taught me.
1109
01:48:29,700 --> 01:48:30,807
He said.
1110
01:48:30,993 --> 01:48:33,033
Whenever I play this tune...
1111
01:48:33,433 --> 01:48:35,473
...he will come to rescue me.
1112
01:48:38,593 --> 01:48:40,487
Your father lied to you.
1113
01:48:45,517 --> 01:48:46,520
Enough!
1114
01:48:47,347 --> 01:48:49,340
It's getting on my nerves.
1115
01:48:55,762 --> 01:48:56,762
Tangerine!
1116
01:50:00,453 --> 01:50:02,687
My fault, my fault.
1117
01:50:08,140 --> 01:50:10,060
The novel is behind schedule.
1118
01:50:11,180 --> 01:50:12,987
I have to finish it.
1119
01:50:19,247 --> 01:50:20,887
Stay here overnight for observation.
1120
01:50:32,700 --> 01:50:33,710
Sorry.
1121
01:50:33,823 --> 01:50:35,130
I've come late.
1122
01:50:35,253 --> 01:50:36,560
It seems...
1123
01:50:36,800 --> 01:50:38,307
...this Lu Kongwen...
1124
01:50:39,290 --> 01:50:40,863
...won't make it.
1125
01:50:43,300 --> 01:50:47,353
My original plan was for the police,
to think you'd killed yourself.
1126
01:50:47,567 --> 01:50:49,367
The police would also have discovered...
1127
01:50:49,467 --> 01:50:51,467
...Tangerine's name in the novel.
1128
01:50:52,113 --> 01:50:54,433
- And that she's so similar to my daughter.
- Also...
1129
01:50:54,540 --> 01:50:57,527
Remember the dream diary you sent us?
1130
01:50:57,860 --> 01:51:01,887
I um... forged your hand writing,
and lived up your dreams.
1131
01:51:02,013 --> 01:51:03,327
This proves my suspicions.
1132
01:51:03,427 --> 01:51:05,707
Kongwen is linked to
Tangerine's disappearance.
1133
01:51:05,867 --> 01:51:07,847
That's why I wanted to kill him.
1134
01:51:09,207 --> 01:51:11,013
You hacked my phone.
1135
01:51:11,847 --> 01:51:15,700
- So I wouldn't read the parts about her.
- What a coincidence!
1136
01:51:15,940 --> 01:51:18,400
That your daughter is
also called Tangerine.
1137
01:51:18,630 --> 01:51:20,930
That's why you chose me as the fall guy.
1138
01:51:21,180 --> 01:51:23,840
Once I died,
this case would be closed...
1139
01:51:24,007 --> 01:51:26,267
...and no one would suspect you.
1140
01:51:26,860 --> 01:51:30,160
You'd both better leave now.
You'll get your compensation.
1141
01:51:30,300 --> 01:51:31,707
Five million each.
1142
01:51:31,900 --> 01:51:34,220
You think you can sweep this under the rug.
1143
01:51:34,320 --> 01:51:36,760
But the death of Kongwen's father...
1144
01:51:36,860 --> 01:51:38,740
...is enough to bring down.
1145
01:51:45,680 --> 01:51:47,220
Don't like the taste of losing.
1146
01:51:47,320 --> 01:51:48,827
Call the police.
1147
01:51:49,947 --> 01:51:51,687
We're accomplices.
1148
01:51:52,273 --> 01:51:54,080
Want to go down together?
1149
01:51:55,180 --> 01:51:57,700
Just move on with your life.
1150
01:51:58,690 --> 01:51:59,697
Alright.
1151
01:51:59,853 --> 01:52:01,660
I'll need the computer.
1152
01:52:02,860 --> 01:52:04,413
Guan Ning. Be quiet.
1153
01:52:05,267 --> 01:52:07,047
I need to finish the novel.
1154
01:52:09,540 --> 01:52:10,713
Is this a joke?
1155
01:52:10,813 --> 01:52:13,420
You don't know how to write.
All you can do is throw rocks.
1156
01:52:13,520 --> 01:52:14,826
I realize now.
1157
01:52:15,820 --> 01:52:17,840
I wasn't sent to kill Lu Kongwen.
1158
01:52:18,887 --> 01:52:21,047
I am here to help him finish the story.
1159
01:52:21,473 --> 01:52:23,080
I had those dreams...
1160
01:52:23,360 --> 01:52:25,560
Because Tangerine was calling me...
1161
01:52:25,900 --> 01:52:27,507
...from the other world.
1162
01:52:27,760 --> 01:52:30,627
He's really lost it.
You've really lost it.
1163
01:52:30,753 --> 01:52:33,687
You think you can write her back to life?
You don't have that power.
1164
01:52:33,787 --> 01:52:34,894
Yes I do.
1165
01:52:38,773 --> 01:52:39,880
Because I believe.
1166
01:52:42,993 --> 01:52:44,287
You're insane.
1167
01:52:45,967 --> 01:52:47,007
Give it to me.
1168
01:52:49,167 --> 01:52:50,267
Tu Ling.
1169
01:52:52,313 --> 01:52:53,820
I'm really curious...
1170
01:52:54,193 --> 01:52:56,881
To see if this novel
can write you to death.
1171
01:52:57,305 --> 01:53:00,793
I'm Tangerine,
love by all who set eyes on me.
1172
01:53:02,217 --> 01:53:04,965
Mummy says
I'm the best little lady on earth.
1173
01:53:05,065 --> 01:53:07,565
Mummy says
I'm the best little lady on earth.
1174
01:53:08,289 --> 01:53:15,437
To grow tall I must eat my fill.
1175
01:53:16,807 --> 01:53:18,013
I believe...
1176
01:53:19,773 --> 01:53:22,207
...I can write this.
1177
01:53:32,443 --> 01:53:34,343
Give Tangerine back to me!
1178
01:53:53,600 --> 01:53:55,393
Such a stubborn girl.
1179
01:53:55,640 --> 01:53:56,647
Tangerine.
1180
01:53:59,373 --> 01:54:00,847
It's useless.
1181
01:54:01,400 --> 01:54:03,900
No one is coming to save you.
1182
01:54:09,097 --> 01:54:11,663
How vain the hopes of mortals!
1183
01:54:31,727 --> 01:54:32,765
Tangerine!
1184
01:54:33,089 --> 01:54:34,427
Daddy's here!
1185
01:54:45,727 --> 01:54:48,227
Say hello to my big pal, you ape!
1186
01:54:51,127 --> 01:54:53,028
Dad, I'm here.
1187
01:54:53,727 --> 01:54:55,227
Quick! Save me!
1188
01:55:15,427 --> 01:55:18,027
Take this! I'll kick your ass!
1189
01:55:44,720 --> 01:55:48,420
Having fun? Who's the boss now?
1190
01:55:52,520 --> 01:55:54,820
Tangerine. Your dad really came.
1191
01:56:00,620 --> 01:56:01,620
Reload.
1192
01:56:13,420 --> 01:56:16,620
In the name of the moon, I'll punish you!
1193
01:56:30,920 --> 01:56:33,120
Human cannon!
1194
01:56:55,293 --> 01:56:56,993
That blade on his forehead.
1195
01:57:26,293 --> 01:57:28,093
You're alive?
1196
01:57:33,393 --> 01:57:34,993
Dad.
1197
01:57:54,180 --> 01:57:56,179
What the--? I must help him.
1198
01:57:57,155 --> 01:57:58,855
Dad!
1199
01:58:05,080 --> 01:58:06,118
Tangerine!
1200
01:58:06,842 --> 01:58:08,380
Daddy's here!
1201
01:59:30,540 --> 01:59:32,240
You can't pull it out!
1202
01:59:33,440 --> 01:59:35,240
Return my father's blade.
1203
01:59:36,840 --> 01:59:38,340
Stop!
1204
01:59:42,715 --> 01:59:44,615
Return my father's blade.
1205
01:59:44,940 --> 01:59:47,540
I don't want to die.
1206
01:59:48,640 --> 01:59:52,440
There's so much more I have to do.
1207
01:59:52,640 --> 01:59:54,040
I...
1208
01:59:54,140 --> 01:59:56,040
...need more time.
1209
01:59:58,340 --> 01:59:59,528
I...
1210
01:59:59,652 --> 02:00:02,340
...can surpass everyone.
1211
02:00:02,940 --> 02:00:05,840
And become... a true...
1212
02:00:06,340 --> 02:00:07,478
...God.
1213
02:00:07,802 --> 02:00:09,040
God.
1214
02:00:09,140 --> 02:00:11,640
Beat the monster for me, daddy!
1215
02:00:12,940 --> 02:00:15,740
As you wish!
1216
02:00:55,913 --> 02:00:57,733
If my parents were like you...
1217
02:00:58,507 --> 02:01:00,247
I wouldn't have met Li Mu.
1218
02:01:00,500 --> 02:01:03,287
The doctors asked me to tell you
Lu Kongwen is stable.
1219
02:01:06,820 --> 02:01:09,287
Li Mu. The cops are at their way.
1220
02:01:14,487 --> 02:01:15,493
Guan Ning!
1221
02:01:35,093 --> 02:01:36,900
Oh, my sweet Tangerine.
1222
02:01:37,420 --> 02:01:39,040
Little Tangerine.
1223
02:01:40,080 --> 02:01:42,087
Soon you'll grow big.
1224
02:01:42,673 --> 02:01:44,413
Boing, boing, boing.
1225
02:01:45,160 --> 02:01:46,867
Oh, my sweet Tangerine.
1226
02:01:47,547 --> 02:01:49,387
My sweet little Tangerine.
1227
02:01:49,967 --> 02:01:52,260
If you want to grow tall.
1228
02:01:54,880 --> 02:01:56,853
Then you must eat your fill.
1229
02:01:58,147 --> 02:02:01,327
I'm Tangerine,
loved by all who set eyes on me.
1230
02:02:01,647 --> 02:02:03,180
Mummy said...
1231
02:02:03,907 --> 02:02:06,067
I'm the best little lady on earth.
1232
02:02:06,720 --> 02:02:08,083
My daddy...
1233
02:02:10,053 --> 02:02:11,260
...is a fool.
1234
02:02:11,913 --> 02:02:14,780
Forgive him, mummy.
1235
02:02:24,807 --> 02:02:25,913
Dad.
1236
02:02:26,980 --> 02:02:28,840
What took you so long?
1237
02:02:30,073 --> 02:02:31,133
Daddy...
1238
02:02:43,917 --> 02:02:45,453
Dad, don't cry.
1239
02:03:01,980 --> 02:03:03,593
Dad, let's go home.
1240
02:03:03,800 --> 02:03:05,073
Let's go home.
83369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.