Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Subtitles from KOCOWA
Synced by RIVERSAL
2
00:00:08,289 --> 00:00:09,489
Wait.
3
00:00:09,489 --> 00:00:12,688
- Get over here.
- Why are you doing this to me?
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,058
I told you it wasn't me.
5
00:00:15,188 --> 00:00:17,929
(Request for Arrest Warrant)
6
00:00:43,119 --> 00:00:44,189
What on earth?
7
00:00:47,058 --> 00:00:48,958
- It was me.
- What do you mean?
8
00:00:48,958 --> 00:00:50,458
I'm the culprit.
9
00:00:50,928 --> 00:00:51,958
What?
10
00:01:05,339 --> 00:01:06,839
You saw it yourself.
11
00:01:07,208 --> 00:01:09,678
I was caught on the security footage
and the dash cam.
12
00:01:10,248 --> 00:01:12,079
That's the awl I used
to puncture the tire.
13
00:01:12,478 --> 00:01:14,689
There's more than enough evidence
that proves I'm guilty.
14
00:01:14,689 --> 00:01:15,988
Log this in as evidence.
15
00:01:15,988 --> 00:01:17,019
Got it.
16
00:01:19,458 --> 00:01:20,859
What was your motive?
17
00:01:21,159 --> 00:01:23,458
It's like I said before.
I felt bad for Cheol Soo.
18
00:01:23,458 --> 00:01:25,299
Now, please let Oh Bong Ja go.
19
00:01:25,428 --> 00:01:27,859
Someone innocent shouldn't have
to suffer behind bars.
20
00:01:27,859 --> 00:01:29,629
Did Lee Cheol Soo
solicit the attack?
21
00:01:29,769 --> 00:01:32,538
How many times must I tell you this?
He didn't.
22
00:01:32,538 --> 00:01:35,309
I bet you got
beaten up a lot as a kid...
23
00:01:35,309 --> 00:01:37,208
for repeating your words.
24
00:01:37,208 --> 00:01:39,439
No one kills a person
when there's nothing...
25
00:01:39,439 --> 00:01:41,348
to gain from it.
26
00:01:41,348 --> 00:01:42,779
You've got to be kidding me.
27
00:01:42,779 --> 00:01:45,019
A lot of things in this world
don't make sense.
28
00:01:45,019 --> 00:01:47,019
She was driving Cheol Soo crazy,
29
00:01:47,019 --> 00:01:49,219
so I did it out of friendship...
30
00:01:49,219 --> 00:01:50,689
and loyalty.
31
00:01:51,148 --> 00:01:52,588
I didn't mean to kill her though.
32
00:01:52,588 --> 00:01:54,788
I just wanted to teach her a lesson.
33
00:01:54,788 --> 00:01:56,189
I had no idea she'd die.
34
00:01:56,588 --> 00:01:57,988
And just like today,
35
00:01:58,758 --> 00:01:59,928
you were wearing makeup.
36
00:01:59,928 --> 00:02:01,129
What for?
37
00:02:02,169 --> 00:02:04,368
To disguise myself as a woman.
38
00:02:04,368 --> 00:02:06,838
Don't you know the first thing
about being a detective?
39
00:02:06,838 --> 00:02:09,708
Why won't you arrest me
when I'm confessing?
40
00:02:09,708 --> 00:02:12,708
Why are you confessing now
when you kept quiet all this time?
41
00:02:13,508 --> 00:02:15,208
You and your hunt for motives.
42
00:02:15,948 --> 00:02:18,749
Now you're reminding me of a guy
who took off with my money.
43
00:02:18,879 --> 00:02:20,249
Mr. Han!
44
00:02:21,048 --> 00:02:22,589
The guilt was overwhelming,
45
00:02:22,589 --> 00:02:25,288
and I didn't want to be tortured
in the afterlife.
46
00:02:25,459 --> 00:02:27,489
Now, let Oh Bong Ja go.
47
00:02:27,489 --> 00:02:30,129
You can't keep
an innocent person locked up.
48
00:02:30,129 --> 00:02:33,298
Do you want to be accused
of violating her rights?
49
00:02:34,098 --> 00:02:35,529
What a nightmare.
50
00:02:37,598 --> 00:02:38,768
What's your take on this?
51
00:02:38,768 --> 00:02:40,798
He had the tool used in the crime,
52
00:02:41,469 --> 00:02:42,638
so it has to be him.
53
00:02:43,038 --> 00:02:44,538
He has always been
our prime suspect.
54
00:02:44,538 --> 00:02:47,439
It's not like we can
hold them both for the same crime.
55
00:02:47,679 --> 00:02:50,179
We should investigate
the one who confessed first though.
56
00:02:50,179 --> 00:02:52,749
You haven't applied for
Oh Bong Ja's arrest warrant yet.
57
00:02:53,918 --> 00:02:55,619
Okay, let her go for now...
58
00:02:56,318 --> 00:02:58,048
and contact Han Dol Se's family.
59
00:02:58,318 --> 00:03:00,459
He was adamant about
keeping them in the dark.
60
00:03:00,459 --> 00:03:02,489
His sons are not
in his life anymore,
61
00:03:02,489 --> 00:03:03,828
and he has no other family.
62
00:03:06,828 --> 00:03:08,828
Ms. Oh, come on out.
63
00:03:08,969 --> 00:03:10,399
Am I being taken
to a detention center?
64
00:03:10,399 --> 00:03:12,899
No, you're free to go home.
65
00:03:12,899 --> 00:03:14,668
The real culprit confessed.
66
00:03:14,739 --> 00:03:18,679
Really? Who was it?
Who caused the accident?
67
00:03:18,679 --> 00:03:21,179
Where is this person?
I should see who it is.
68
00:03:21,179 --> 00:03:22,209
Hold on.
69
00:03:27,879 --> 00:03:29,288
- Wait!
- Ms. Oh.
70
00:03:37,059 --> 00:03:38,228
What's going on?
71
00:03:38,228 --> 00:03:39,429
Just go.
72
00:03:39,959 --> 00:03:41,698
Tell me what's going on!
73
00:03:41,698 --> 00:03:43,228
Don't say anything and go home.
74
00:03:43,228 --> 00:03:45,598
I'm guilty and I'm glad you're out.
75
00:03:45,598 --> 00:03:49,339
This is ridiculous.
He didn't do it. It wasn't him.
76
00:03:49,339 --> 00:03:50,869
That's for us to investigate,
77
00:03:50,869 --> 00:03:52,339
so please leave.
78
00:03:52,978 --> 00:03:55,309
He brought us the tool he used
and confessed.
79
00:03:56,709 --> 00:03:59,649
Detective, could you
give us a minute?
80
00:03:59,649 --> 00:04:01,888
- I can't.
- Not even a minute?
81
00:04:03,249 --> 00:04:04,448
You better not come up with a story.
82
00:04:04,448 --> 00:04:05,589
We won't.
83
00:04:08,888 --> 00:04:10,228
I have nothing to say to you.
84
00:04:10,728 --> 00:04:12,098
Are you out of your mind?
85
00:04:12,098 --> 00:04:14,098
Can't you see
how significant this can be?
86
00:04:14,929 --> 00:04:16,198
I don't know anything like that.
87
00:04:16,298 --> 00:04:18,168
I don't want to know.
And even if I do, it doesn't matter.
88
00:04:18,798 --> 00:04:20,168
I just want you to be released.
89
00:04:21,469 --> 00:04:22,839
I'm not the killer.
90
00:04:23,138 --> 00:04:25,479
I know you're doing this for me,
but I didn't kill her.
91
00:04:26,379 --> 00:04:28,039
This has nothing to do with you.
I did it.
92
00:04:28,278 --> 00:04:29,448
I'm the killer.
93
00:04:29,648 --> 00:04:33,218
When I say something publicly,
you should take it publicly.
94
00:04:34,049 --> 00:04:36,249
Stop being silly and tell them
you didn't do it.
95
00:04:36,249 --> 00:04:37,818
Whether I'm asked 10 times
or 100 times,
96
00:04:38,018 --> 00:04:39,518
my answer doesn't change.
97
00:04:40,189 --> 00:04:42,328
I told you not to get
your stories straight.
98
00:04:43,258 --> 00:04:45,059
I don't have anything to do anyway.
99
00:04:45,398 --> 00:04:48,468
I'll get free meals there.
I'll live at ease in jail.
100
00:04:48,768 --> 00:04:51,599
Don't worry about me
and go on your way.
101
00:04:52,369 --> 00:04:53,698
You didn't want
to see me ever again.
102
00:04:53,898 --> 00:04:55,869
Then why are you
sticking to me like that?
103
00:04:55,968 --> 00:04:57,208
Move over and keep your distance.
104
00:04:58,239 --> 00:05:00,278
You can't even be
a lookout for a thief.
105
00:05:00,479 --> 00:05:03,249
You feel intimidated
when I give you a lecture.
106
00:05:03,349 --> 00:05:05,479
There's no way
you can commit murder.
107
00:05:06,049 --> 00:05:07,948
Don't give people
around you a hard time.
108
00:05:07,948 --> 00:05:09,619
The culprit will
eventually get caught.
109
00:05:10,049 --> 00:05:12,888
I can't hear anything now,
so stop talking.
110
00:05:13,859 --> 00:05:17,528
Detective, will you send her home?
She's really annoying.
111
00:05:18,758 --> 00:05:19,799
You should leave.
112
00:05:35,049 --> 00:05:36,879
Gosh, Bong Ja.
113
00:05:37,508 --> 00:05:38,849
What happened?
114
00:05:39,018 --> 00:05:40,078
How did you get out?
115
00:05:40,078 --> 00:05:41,479
The real culprit is caught.
116
00:05:41,479 --> 00:05:43,689
The real culprit? Who is it?
117
00:05:43,948 --> 00:05:45,059
Who killed Maeng Ja?
118
00:05:45,059 --> 00:05:46,658
Your friend.
119
00:05:47,088 --> 00:05:48,528
He turned himself in this morning.
120
00:05:48,528 --> 00:05:51,328
Dol Se? Is that what you're saying?
121
00:05:51,328 --> 00:05:54,528
He even brought the tools he used,
but I know it wasn't him.
122
00:05:54,528 --> 00:05:56,898
You should go find out
what's going on.
123
00:05:57,229 --> 00:05:59,039
And don't tell your children.
124
00:05:59,398 --> 00:06:02,708
They would think
you let your friend kill her.
125
00:06:03,138 --> 00:06:04,468
What are you talking about?
126
00:06:05,778 --> 00:06:07,338
This is wrong.
127
00:06:08,078 --> 00:06:09,849
Cheol Soo, your broom.
128
00:06:16,218 --> 00:06:17,218
Auntie!
129
00:06:17,218 --> 00:06:20,518
Surprised? I was going to call you,
but I thought you were asleep.
130
00:06:22,229 --> 00:06:25,099
I was on my way to see you.
How did you get out?
131
00:06:25,398 --> 00:06:26,698
For lack of evidence.
132
00:06:26,898 --> 00:06:28,929
I just talked
to the lawyer on the phone.
133
00:06:31,268 --> 00:06:32,599
I knew you'd be out.
134
00:06:33,099 --> 00:06:34,599
It must've been hard for you.
135
00:06:36,068 --> 00:06:37,539
It's you who had hard times.
136
00:06:38,068 --> 00:06:39,439
I didn't do anything.
137
00:06:40,278 --> 00:06:41,309
Auntie...
138
00:06:47,318 --> 00:06:49,888
What happened?
Are you sure you did it?
139
00:06:53,658 --> 00:06:55,658
Why did you come here
so early in the morning?
140
00:06:55,828 --> 00:06:57,789
Did you really kill Maeng Ja?
141
00:06:57,789 --> 00:06:59,499
You're just like the detectives.
142
00:06:59,499 --> 00:07:01,929
You keep asking the same question
until I feel sick of it.
143
00:07:01,929 --> 00:07:04,599
Why did you do such a thing?
144
00:07:04,599 --> 00:07:06,068
I didn't ask you to do it.
145
00:07:06,068 --> 00:07:08,138
Why did you not ask me first?
146
00:07:08,198 --> 00:07:10,439
Do you not know
how serious this can be?
147
00:07:10,768 --> 00:07:12,879
You might be sentenced to death.
148
00:07:13,508 --> 00:07:16,679
Gosh, you spit a lot when you speak.
149
00:07:16,679 --> 00:07:21,888
What am I supposed to do now?
What should we do?
150
00:07:22,619 --> 00:07:25,489
I have no face to show
to your parents when I die.
151
00:07:25,658 --> 00:07:26,958
What can we do?
152
00:07:27,258 --> 00:07:29,028
They will just have to deal with it.
153
00:07:29,289 --> 00:07:30,828
They just got the wrong son.
154
00:07:30,828 --> 00:07:33,328
Looking at a police station
makes you wet your pants.
155
00:07:33,328 --> 00:07:35,028
How are you going to hang in there?
156
00:07:35,468 --> 00:07:38,099
You must be out of your mind.
157
00:07:38,268 --> 00:07:39,768
When was I in my right mind?
158
00:07:39,939 --> 00:07:42,468
You stay out of this.
I'll take care of my own life.
159
00:07:42,739 --> 00:07:44,838
This is just wrong.
160
00:07:45,078 --> 00:07:49,078
Cheol Soo, don't worry about me
and sleep without worry at home.
161
00:07:49,078 --> 00:07:52,018
Whether I stay here or at my home,
I'll be alone anyway.
162
00:07:52,218 --> 00:07:55,049
You can come visit me
when you're bored though.
163
00:07:55,619 --> 00:07:57,419
This is crazy.
164
00:07:58,189 --> 00:08:01,929
I have no power to get you
out of here. What do I do?
165
00:08:02,828 --> 00:08:04,289
This is just wrong.
166
00:08:04,289 --> 00:08:07,859
Cheol Soo, I like it here.
I even get free meals.
167
00:08:08,129 --> 00:08:11,299
It feels like home already.
I even have a good appetite.
168
00:08:12,299 --> 00:08:15,338
Excuse me, sir.
When can I get my breakfast?
169
00:08:18,268 --> 00:08:19,309
My gosh.
170
00:08:39,629 --> 00:08:41,869
- Hey, Dol Se.
- What?
171
00:08:41,869 --> 00:08:43,928
You have 5,000 dollars.
Give me the money.
172
00:08:44,729 --> 00:08:48,099
Why? Now that I'm in jail,
do you want my money?
173
00:08:48,438 --> 00:08:49,839
Is that what occurred to you
on your way home?
174
00:08:49,839 --> 00:08:52,839
Don't be absurd.
I need to get you a lawyer.
175
00:08:53,109 --> 00:08:56,949
Like you said, I don't even have
5,000 dollars at the age of 70.
176
00:08:57,609 --> 00:08:59,418
I tried to get some money
for Bong Ja,
177
00:09:00,048 --> 00:09:01,579
but it wasn't easy.
178
00:09:01,888 --> 00:09:03,949
Give me the money.
I'll get you a lawyer.
179
00:09:03,949 --> 00:09:05,459
You don't need to.
180
00:09:05,459 --> 00:09:07,918
I won't feel at ease
unless I pay for what I did.
181
00:09:07,918 --> 00:09:10,959
Even if you want to pay for what
you did, you still need a lawyer.
182
00:09:11,229 --> 00:09:14,329
According to Article 12 Clause 4
of the Constitution,
183
00:09:14,329 --> 00:09:18,569
even criminals have
the right to counsel.
184
00:09:18,839 --> 00:09:21,668
Look at you. You sound like a judge.
185
00:09:21,668 --> 00:09:23,768
That's what Byun Ho always says.
186
00:09:23,768 --> 00:09:25,038
So I memorized it.
187
00:09:25,038 --> 00:09:27,038
I don't have that money, and I
wouldn't give you even if I did.
188
00:09:27,038 --> 00:09:29,449
Don't worry about me
and go have breakfast.
189
00:09:29,449 --> 00:09:30,908
It's almost time for me to eat.
190
00:09:32,119 --> 00:09:33,619
My goodness.
191
00:09:34,449 --> 00:09:38,048
(Pro-bono Lawyer)
192
00:09:39,758 --> 00:09:41,859
(Pro-bono Legal Services)
193
00:09:43,229 --> 00:09:44,359
Sit.
194
00:09:45,329 --> 00:09:47,428
What now? Did a fire break out?
195
00:09:47,428 --> 00:09:49,599
If a fire broke out,
I would've told you to run.
196
00:09:50,768 --> 00:09:53,268
Gwang Tae, you know what?
197
00:09:53,999 --> 00:09:55,408
We should pull ourselves together.
198
00:09:56,109 --> 00:09:58,308
Our whole family doesn't even
have 10,000 dollars put together.
199
00:09:58,538 --> 00:09:59,808
This is just wrong.
200
00:09:59,808 --> 00:10:01,379
Why are you talking about money
all of a sudden?
201
00:10:01,709 --> 00:10:03,508
I bet Gwang Nam has
more than 10,000 dollars.
202
00:10:03,508 --> 00:10:05,449
She's married,
so she has her own life.
203
00:10:05,619 --> 00:10:07,249
You and I need to rebuild
the family fortune.
204
00:10:07,619 --> 00:10:09,819
We can't live separately
in this studio building forever.
205
00:10:10,749 --> 00:10:12,359
You're 29 now, so...
206
00:10:12,388 --> 00:10:14,518
I know what you're saying.
At the age of 29,
207
00:10:14,518 --> 00:10:16,928
I should be married with children,
and I should work hard...
208
00:10:16,928 --> 00:10:19,798
to support my family and save money
in my installment savings accounts.
209
00:10:22,369 --> 00:10:24,028
You said you didn't
want to get married.
210
00:10:24,699 --> 00:10:27,638
Then you should be ready
to live on your own.
211
00:10:27,898 --> 00:10:29,308
What you are going to do
when you get old?
212
00:10:29,308 --> 00:10:30,668
Are you afraid I'd live off you?
213
00:10:30,668 --> 00:10:33,008
Don't worry.
I will never sponge off you.
214
00:10:33,908 --> 00:10:35,479
You hate being looked down on.
215
00:10:36,379 --> 00:10:38,209
I understand
that you don't have dreams.
216
00:10:38,209 --> 00:10:40,048
But you should be able
to look after yourself.
217
00:10:40,949 --> 00:10:42,619
You say you always search for
small happiness.
218
00:10:42,619 --> 00:10:45,018
But you can make a lot of money
and pursue bigger happiness.
219
00:10:45,018 --> 00:10:48,729
You just have fun until you go broke
and find a part-time job only then.
220
00:10:49,288 --> 00:10:51,729
You just eat some fancy sushi
with all the money you have.
221
00:10:52,298 --> 00:10:54,329
Have you ever owned more than
1,000 dollars in your account?
222
00:10:54,329 --> 00:10:57,369
No. You're looking down on me again.
223
00:11:00,099 --> 00:11:02,308
Don't feel bitter about what I said.
224
00:11:02,308 --> 00:11:04,438
I'm just saying we should
pull ourselves together.
225
00:11:04,438 --> 00:11:06,678
I don't care.
I'll just do whatever I want.
226
00:11:06,778 --> 00:11:07,908
How dare you...
227
00:11:11,548 --> 00:11:14,249
Lee Gwang Tae, I want you
to move out right away.
228
00:11:15,249 --> 00:11:16,518
Why are you being like this?
229
00:11:16,648 --> 00:11:17,989
Stop nagging at me.
230
00:11:17,989 --> 00:11:19,388
I might become successful
while gritting my teeth...
231
00:11:19,388 --> 00:11:20,388
because of you!
232
00:11:28,668 --> 00:11:29,729
Hello?
233
00:11:30,329 --> 00:11:32,099
Yes. Han Dol Se is my father.
234
00:11:34,239 --> 00:11:36,008
What? The police station?
235
00:11:49,418 --> 00:11:50,989
(Detention Room)
236
00:11:54,959 --> 00:11:56,089
Why did you come?
237
00:11:57,629 --> 00:11:58,898
Do you think I wanted to come here?
238
00:11:59,699 --> 00:12:00,758
What happened?
239
00:12:01,459 --> 00:12:03,928
What did you do
to get locked up in jail?
240
00:12:05,129 --> 00:12:06,369
Forget it and just go.
241
00:12:06,538 --> 00:12:08,938
Then why did you call me,
instead of that darn Bae Seul?
242
00:12:08,938 --> 00:12:10,138
I didn't call you.
243
00:12:10,938 --> 00:12:13,408
Who called this rude punk?
244
00:12:14,609 --> 00:12:15,879
Go. I don't need you.
245
00:12:17,479 --> 00:12:18,678
Okay. I'm leaving.
246
00:12:18,918 --> 00:12:21,219
Don't call me
whether you rot in jail or not.
247
00:12:26,859 --> 00:12:27,989
Excuse me.
248
00:12:43,739 --> 00:12:44,839
What did he do?
249
00:12:46,938 --> 00:12:48,209
Are you the Han Ye Seul
from the other day?
250
00:12:48,479 --> 00:12:50,579
What did Han Dol Se do?
251
00:12:50,579 --> 00:12:51,778
Did he cheat someone again?
252
00:12:51,778 --> 00:12:54,648
How impetuous you are.
You just left without hearing me.
253
00:12:55,048 --> 00:12:56,148
It's murder.
254
00:12:57,489 --> 00:13:00,158
Murder? Not fraud?
255
00:13:00,158 --> 00:13:02,688
It's a case of premeditated murder.
256
00:13:03,928 --> 00:13:05,129
That can't be right.
257
00:13:05,699 --> 00:13:08,129
My dad has no guts to kill someone.
258
00:13:08,658 --> 00:13:10,469
He just can't. He's a coward.
259
00:13:10,469 --> 00:13:12,398
We have evidence,
and he turned himself in.
260
00:13:12,569 --> 00:13:16,538
It's an old case, and he's been on
the list of suspects the whole time.
261
00:13:17,908 --> 00:13:19,979
Who on earth did he kill?
262
00:13:19,979 --> 00:13:21,379
His friend's wife.
263
00:13:21,379 --> 00:13:22,548
His friend's wife?
264
00:13:23,849 --> 00:13:26,518
Does that mean they were
in an inappropriate relationship?
265
00:13:26,518 --> 00:13:29,449
We can't be sure about that.
He cut a hole in her car tire.
266
00:13:30,119 --> 00:13:32,219
- Have you not heard of it before?
- No.
267
00:13:32,219 --> 00:13:35,188
I guess you're not
so intimate with your dad.
268
00:13:36,129 --> 00:13:37,558
What is happening to him then?
269
00:13:38,359 --> 00:13:41,329
We will investigate the case,
put him in jail, and have trials.
270
00:13:41,329 --> 00:13:42,528
Are you sure he's the killer?
271
00:13:42,528 --> 00:13:44,199
I'm 99.9 percent sure.
272
00:13:44,199 --> 00:13:46,768
It's hard to find evidence
that he's not the killer.
273
00:13:47,538 --> 00:13:49,109
We have more than enough evidence.
274
00:13:49,408 --> 00:13:51,008
Find a lawyer.
275
00:13:51,008 --> 00:13:54,178
If you can't afford it, find one
who offers pro-bono services.
276
00:13:54,438 --> 00:13:58,079
He didn't want to call his children
or get a lawyer.
277
00:13:58,079 --> 00:14:00,048
But that's against
the Constitution of Korea.
278
00:14:00,518 --> 00:14:04,918
Oh, right. His eldest one hung up
on me as I said I was a detective.
279
00:14:40,219 --> 00:14:41,658
Gwang Sik!
280
00:14:41,959 --> 00:14:42,959
Hello.
281
00:14:44,158 --> 00:14:45,528
Are you back from kindergarten?
282
00:14:45,528 --> 00:14:47,129
How was business today?
283
00:14:47,459 --> 00:14:49,528
I made enough to feed you for free.
284
00:14:49,569 --> 00:14:51,369
- Shall we eat?
- Yes.
285
00:14:57,209 --> 00:14:58,908
- Is it good?
- Very.
286
00:15:00,609 --> 00:15:02,209
Have a mini sausage.
287
00:15:02,209 --> 00:15:04,148
Gwang Sik, are you
flirting with someone?
288
00:15:04,148 --> 00:15:05,178
What?
289
00:15:06,148 --> 00:15:07,148
You know that too?
290
00:15:07,148 --> 00:15:08,379
That's nothing.
291
00:15:08,379 --> 00:15:11,048
Kids at my kindergarten are crazy
about dating,
292
00:15:11,048 --> 00:15:13,888
the strife of a civil war
is nothing compared to them.
293
00:15:13,888 --> 00:15:16,129
I'm the only one who isn't dating.
294
00:15:16,129 --> 00:15:17,158
Why is that?
295
00:15:17,158 --> 00:15:19,058
None of the boys catch my eye.
296
00:15:20,499 --> 00:15:23,869
At your age,
you should have a kid my age.
297
00:15:24,928 --> 00:15:26,699
Unit 301 is cute.
298
00:15:26,699 --> 00:15:28,268
Don't play too hard to get.
299
00:15:28,599 --> 00:15:31,239
It's not like that.
Don't go around talking nonsense.
300
00:15:31,239 --> 00:15:32,479
People will get the wrong idea.
301
00:15:33,579 --> 00:15:35,408
I've been tiptoeing around people
my whole life.
302
00:15:35,778 --> 00:15:38,209
I'll keep this to myself.
303
00:15:38,648 --> 00:15:41,418
I said it's not like that.
My goodness.
304
00:15:46,219 --> 00:15:49,388
(Lawyers, Law Firms)
305
00:15:49,528 --> 00:15:51,089
Did he do something similar before?
306
00:15:51,359 --> 00:15:52,398
No.
307
00:15:52,629 --> 00:15:55,798
It's tough. Most people confess.
308
00:15:55,798 --> 00:15:58,028
We'll have to prove his innocence.
309
00:15:58,028 --> 00:15:59,538
Don't worry too much.
310
00:16:01,199 --> 00:16:02,969
- Thank you. Bye.
- Bye.
311
00:16:14,518 --> 00:16:17,449
(A Spoonful of Moonlight)
312
00:16:21,619 --> 00:16:22,959
(Shining under Starlight)
313
00:16:57,188 --> 00:16:58,359
My goodness.
314
00:16:58,359 --> 00:16:59,459
Why?
315
00:16:59,499 --> 00:17:00,959
Why what?
316
00:17:00,959 --> 00:17:03,369
Why are you creeping about
in your apron?
317
00:17:03,398 --> 00:17:05,028
I came to get something.
318
00:17:15,079 --> 00:17:17,648
What's in here
that he's using two padlocks?
319
00:17:19,549 --> 00:17:20,678
What are you doing?
320
00:17:20,678 --> 00:17:22,019
My goodness.
321
00:17:24,349 --> 00:17:25,388
What are you doing?
322
00:17:25,388 --> 00:17:27,458
Bong Ja was released on
lack of evidence.
323
00:17:27,458 --> 00:17:29,589
So I thought you might have done it.
324
00:17:29,589 --> 00:17:31,688
Anyone would think it was you.
325
00:17:31,688 --> 00:17:32,759
Or not.
326
00:17:32,759 --> 00:17:35,599
You can't talk like that
to your brother-in-law.
327
00:17:35,928 --> 00:17:37,468
My sister's dead.
You're not my brother-in-law.
328
00:17:37,468 --> 00:17:38,869
Be glad we didn't kick you out.
329
00:17:38,869 --> 00:17:39,968
What?
330
00:17:42,908 --> 00:17:44,339
This is wrong. Just wrong.
331
00:17:44,339 --> 00:17:45,438
(Law Firm M and L)
332
00:17:45,438 --> 00:17:46,539
What's wrong with you these days?
333
00:17:46,539 --> 00:17:48,309
What did you say when I hired you?
334
00:17:48,309 --> 00:17:49,908
You said you'd remain hard-working.
335
00:17:50,509 --> 00:17:53,579
People change without them knowing.
336
00:17:53,579 --> 00:17:54,879
Do you have trouble at home?
337
00:17:54,879 --> 00:17:57,148
- I'm sorry.
- You just say that.
338
00:17:58,549 --> 00:18:01,289
Look at the younger lawyers.
You should be setting an example.
339
00:18:01,289 --> 00:18:03,529
You can't survive by slacking off.
340
00:18:03,529 --> 00:18:04,829
I'll do better.
341
00:18:04,829 --> 00:18:06,529
It blows to get scolded,
342
00:18:06,529 --> 00:18:08,359
but it's worse for the scolder.
343
00:18:09,099 --> 00:18:11,698
Pull yourself together
before I take drastic measures.
344
00:18:13,898 --> 00:18:15,069
I'll do that.
345
00:18:39,829 --> 00:18:42,529
Oh? What are you doing here?
346
00:18:43,428 --> 00:18:45,329
I'm here for Maeng Ja's sake.
347
00:18:45,329 --> 00:18:49,569
I want to ask your friend
why he did such a thing.
348
00:18:49,968 --> 00:18:53,379
I want to complain that
he put me through the worst.
349
00:18:53,738 --> 00:18:55,379
I know how you feel,
350
00:18:55,379 --> 00:18:57,448
but don't do that.
It's all my fault.
351
00:18:58,049 --> 00:19:00,549
He gets into trouble
before thinking things through.
352
00:19:00,549 --> 00:19:02,519
He acts before he thinks.
353
00:19:02,519 --> 00:19:05,448
He gets into trouble and then
has a tough time cleaning it up.
354
00:19:05,448 --> 00:19:07,559
The poor guy did that
his whole life.
355
00:19:09,029 --> 00:19:11,388
I've been by all day out of concern,
356
00:19:11,388 --> 00:19:13,059
but they won't let me see him.
357
00:19:13,759 --> 00:19:16,269
They're busy questioning him.
358
00:19:16,629 --> 00:19:18,228
Are they sure he did it?
359
00:19:18,228 --> 00:19:21,339
He confessed and brought the awl,
so there's no way out.
360
00:19:21,339 --> 00:19:23,638
Why is he like that?
361
00:19:23,638 --> 00:19:24,638
What?
362
00:19:25,269 --> 00:19:27,539
Why did he do such a thing?
363
00:19:28,839 --> 00:19:33,019
He says he did it to teach her
a lesson for suing me for divorce.
364
00:19:33,648 --> 00:19:36,819
Shouldn't we hire him a lawyer?
365
00:19:36,819 --> 00:19:38,349
If he did it for you?
366
00:19:38,448 --> 00:19:39,918
We can't afford to.
367
00:19:40,519 --> 00:19:42,488
I'm not young and I don't work.
368
00:19:42,488 --> 00:19:43,988
Who would lend me money?
369
00:19:43,988 --> 00:19:46,759
Do you want me to ask my bank?
370
00:19:47,299 --> 00:19:48,998
- You?
- If we don't help,
371
00:19:48,998 --> 00:19:50,898
people will badmouth you.
372
00:19:50,898 --> 00:19:52,228
He did it to help you.
373
00:19:52,228 --> 00:19:54,168
Who would badmouth me for that?
374
00:19:54,638 --> 00:19:56,269
You don't have to worry.
375
00:20:09,488 --> 00:20:11,789
You still owe us a lot
for your building.
376
00:20:12,388 --> 00:20:14,289
It'll take us a while to decide.
377
00:20:14,759 --> 00:20:16,428
Tell me yes or no
as soon as possible.
378
00:20:16,958 --> 00:20:17,958
Okay.
379
00:20:18,829 --> 00:20:19,859
You want to be paid in advance?
380
00:20:21,029 --> 00:20:23,029
I don't have a lot.
381
00:20:23,428 --> 00:20:24,698
Here's 2,000 dollars.
382
00:20:26,299 --> 00:20:27,638
Thank you, boss.
383
00:20:35,009 --> 00:20:36,049
Here.
384
00:20:36,549 --> 00:20:38,448
Thank you, Chairman. I'll work hard.
385
00:20:38,448 --> 00:20:39,918
Not hard. Work well.
386
00:20:39,918 --> 00:20:42,718
Yes, sir. I'll work well,
and practice more trot songs.
387
00:20:43,049 --> 00:20:44,049
Okay.
388
00:21:14,218 --> 00:21:16,849
(Thank you.)
389
00:21:26,629 --> 00:21:28,158
(Gwang Sik)
390
00:21:34,599 --> 00:21:36,809
The call cannot be connected.
391
00:21:58,029 --> 00:21:59,658
(My Byun Ho)
392
00:22:08,069 --> 00:22:09,438
Don't call me.
393
00:22:10,438 --> 00:22:11,668
I won't call you.
394
00:22:20,579 --> 00:22:21,648
Mother, it's me.
395
00:22:22,049 --> 00:22:23,619
Did you have dinner?
396
00:22:24,488 --> 00:22:25,849
Yes, with my colleagues.
397
00:22:25,849 --> 00:22:28,759
I've been bothered
since I last visited Seoul.
398
00:22:29,488 --> 00:22:32,329
Since we're at it,
why don't you see a doctor?
399
00:22:33,428 --> 00:22:35,728
I can't sleep
whenever I think of you.
400
00:22:36,468 --> 00:22:38,668
Let's see a doctor
before you regret it.
401
00:22:39,129 --> 00:22:40,799
I can come over tomorrow.
402
00:22:42,069 --> 00:22:43,408
I'll come and see you now.
403
00:23:08,698 --> 00:23:10,029
(Han Ye Seul)
404
00:23:54,178 --> 00:23:55,238
Hello.
405
00:23:55,579 --> 00:23:57,208
You're hard at work.
406
00:23:57,978 --> 00:23:59,049
Why are you here?
407
00:23:59,049 --> 00:24:02,688
Can you pass this to Mr. Han Dol Se?
408
00:24:03,019 --> 00:24:04,688
You can't give him things like that.
409
00:24:04,688 --> 00:24:07,488
Please pass it on to him.
This is for you.
410
00:24:07,488 --> 00:24:09,789
I can't take that.
It can be seen as a bribe.
411
00:24:17,698 --> 00:24:21,069
Mr. Han, please sit up
if you're not sleeping.
412
00:24:28,079 --> 00:24:29,109
Why?
413
00:24:29,279 --> 00:24:30,978
- You have a letter.
- From whom?
414
00:24:31,178 --> 00:24:32,248
Ms. Oh Bong Ja.
415
00:24:35,148 --> 00:24:37,148
- Let me have it.
- I can't,
416
00:24:37,148 --> 00:24:39,019
but I can read it to you.
417
00:24:40,458 --> 00:24:42,289
I really need reading glasses now.
418
00:24:45,388 --> 00:24:46,859
"You crazy jerk."
419
00:24:47,329 --> 00:24:48,428
That's unexpected.
420
00:24:49,059 --> 00:24:50,928
"When will you stop
being so annoying?"
421
00:24:51,168 --> 00:24:53,968
"Do you have any idea
what a murder charge entails?"
422
00:24:54,299 --> 00:24:58,638
"Why are you taking the fall
for a crime you didn't commit?"
423
00:24:58,938 --> 00:25:02,539
"Are you saying you're okay
with rotting in jail for decades,"
424
00:25:02,539 --> 00:25:03,809
"you crazy bat?"
425
00:25:06,978 --> 00:25:08,718
"Tell them it wasn't you."
426
00:25:08,718 --> 00:25:11,188
"Get yourself out of there,
you crazy jerk."
427
00:25:12,349 --> 00:25:15,789
I didn't peg her as the type,
but she cusses like a sailor.
428
00:25:15,789 --> 00:25:18,029
We all get like that
when we're upset.
429
00:25:18,829 --> 00:25:19,898
Now, carry on.
430
00:25:22,398 --> 00:25:23,428
That's it.
431
00:25:24,129 --> 00:25:26,029
She ended with, "You crazy jerk."
432
00:25:38,408 --> 00:25:40,119
- Hello?
- Ms. Oh Bong Ja?
433
00:25:40,648 --> 00:25:41,948
This is the police.
434
00:25:42,988 --> 00:25:44,019
Yes?
435
00:25:44,319 --> 00:25:47,388
Mr. Han wrote a reply,
so let me read it for you.
436
00:25:47,888 --> 00:25:48,958
What?
437
00:25:50,728 --> 00:25:51,759
Oh, sure.
438
00:25:51,759 --> 00:25:55,129
"My sweet baby, I got your letter.
Don't you worry about me though..."
439
00:25:55,329 --> 00:25:57,069
"for I'll run into the fire..."
440
00:25:57,069 --> 00:25:58,769
"if that's what it takes
to save you."
441
00:25:59,428 --> 00:26:01,069
"I'm sorry for everything."
442
00:26:01,468 --> 00:26:06,678
"I won't get to see you again,
so I'll say what I want."
443
00:26:07,609 --> 00:26:09,678
I apologize for breaking your heart.
444
00:26:10,648 --> 00:26:11,978
You're the first...
445
00:26:12,309 --> 00:26:15,948
and last person
to ever care dearly for me.
446
00:26:17,148 --> 00:26:18,988
Not even my parents were
that good to me.
447
00:26:20,859 --> 00:26:23,259
For you,
I'm willing to give up everything.
448
00:26:23,888 --> 00:26:25,728
I'd offer you my liver...
449
00:26:26,529 --> 00:26:28,428
and even my eyes.
450
00:26:29,428 --> 00:26:32,369
For you, I could give up my life.
451
00:26:34,269 --> 00:26:38,238
My plan was
to care for you in old age,
452
00:26:38,968 --> 00:26:40,339
change your diapers,
453
00:26:40,779 --> 00:26:42,279
make sure you died with dignity.
454
00:26:43,178 --> 00:26:44,748
and then follow you
to the afterlife.
455
00:26:46,109 --> 00:26:49,549
"Forget the likes of me
and always be healthy."
456
00:26:50,648 --> 00:26:51,789
Crazy jerk.
457
00:26:51,988 --> 00:26:53,059
Sorry?
458
00:26:54,158 --> 00:26:56,458
Sorry about that. That's all, right?
459
00:26:56,629 --> 00:26:57,928
- I'll hang up then.
- Wait,
460
00:26:58,589 --> 00:26:59,759
there's one more line.
461
00:27:01,498 --> 00:27:03,029
I love you, Bong Ja.
462
00:27:34,158 --> 00:27:35,228
(Is something going on?)
463
00:27:39,599 --> 00:27:40,799
Is something going on?
464
00:27:41,039 --> 00:27:42,398
You haven't been skipping meals,
have you?
465
00:27:42,968 --> 00:27:45,668
Signal me anytime you want.
You know which unit.
466
00:27:45,908 --> 00:27:46,938
I wish you the best.
467
00:28:05,589 --> 00:28:06,658
My gosh.
468
00:28:07,359 --> 00:28:08,998
You didn't have to meet me out here.
469
00:28:09,099 --> 00:28:10,769
I wanted to see you get here.
470
00:28:11,069 --> 00:28:12,629
Driving this late
must've been exhausting.
471
00:28:12,629 --> 00:28:13,968
Let's go inside and have dinner.
472
00:28:14,238 --> 00:28:15,299
Come on.
473
00:28:25,248 --> 00:28:27,218
You shouldn't skip meals, you know.
474
00:28:27,549 --> 00:28:29,319
It's what we live for.
475
00:28:30,289 --> 00:28:31,589
I don't, Mom.
476
00:28:32,519 --> 00:28:34,759
Anyway, your doenjang stew
is to die for.
477
00:28:38,658 --> 00:28:42,498
I could smell the stew
over the phone...
478
00:28:42,599 --> 00:28:43,769
which is why I drove
all the way here.
479
00:28:44,369 --> 00:28:46,299
Anyone who invents a phone like that
would earn billions.
480
00:28:47,438 --> 00:28:49,039
I can't fool you, can I?
481
00:28:50,009 --> 00:28:51,809
Anyway, eat up and head home.
It's late.
482
00:28:52,638 --> 00:28:53,809
I'm staying the night.
483
00:28:54,579 --> 00:28:56,109
Did your wife allow it?
484
00:28:56,448 --> 00:28:57,549
What I do is up to me.
485
00:29:11,559 --> 00:29:12,958
I left sushi at the door.
486
00:29:13,698 --> 00:29:14,759
I hope you eat it.
487
00:29:42,218 --> 00:29:43,589
Something's up.
488
00:29:44,759 --> 00:29:45,859
What?
489
00:29:47,198 --> 00:29:49,359
You never once slept over alone
after getting married.
490
00:29:50,069 --> 00:29:51,369
You also seem gaunt.
491
00:29:52,099 --> 00:29:53,698
I haven't lost any weight.
492
00:29:55,039 --> 00:29:56,138
I guess it's the old age.
493
00:29:56,839 --> 00:29:58,039
Exhaustion shows on the face.
494
00:29:58,039 --> 00:29:59,468
You dare say that
in front of your mom?
495
00:30:01,039 --> 00:30:02,839
Let me go to the city
with you tomorrow.
496
00:30:03,279 --> 00:30:04,379
We'll head to a hospital.
497
00:30:06,109 --> 00:30:08,379
- Maybe next time.
- Next time?
498
00:30:08,978 --> 00:30:10,549
You're already 45.
499
00:30:16,119 --> 00:30:18,259
Have you considered adoption?
500
00:30:19,529 --> 00:30:20,599
Adoption?
501
00:30:23,529 --> 00:30:25,299
Discuss it with your wife.
502
00:30:27,339 --> 00:30:29,398
It's upsetting to be
looked down on by her,
503
00:30:29,398 --> 00:30:30,738
but I guess I understand.
504
00:30:31,208 --> 00:30:32,908
She has to grow old
without a child...
505
00:30:32,908 --> 00:30:34,779
all because
she married the wrong man.
506
00:30:36,039 --> 00:30:37,748
As a woman myself, I feel for her.
507
00:30:39,819 --> 00:30:41,319
My heart clenches...
508
00:30:41,319 --> 00:30:42,819
every time others mention
their grandchildren,
509
00:30:43,648 --> 00:30:45,289
so hearing about
her friends' children...
510
00:30:45,349 --> 00:30:46,789
must be like torture.
511
00:30:47,658 --> 00:30:50,988
I'm sure she has been
crying her eyes out in secret.
512
00:30:52,829 --> 00:30:54,658
Others opt to get dogs,
513
00:30:56,468 --> 00:30:58,799
but raising children
is always the better choice.
514
00:30:59,129 --> 00:31:00,238
Look at me, for example.
515
00:31:01,238 --> 00:31:02,599
I may live alone,
516
00:31:02,599 --> 00:31:04,839
but I feel reassured
every time you come to see me.
517
00:31:06,738 --> 00:31:10,478
Knowing that no one will visit you
when you're old...
518
00:31:12,408 --> 00:31:14,049
breaks my heart.
519
00:31:16,019 --> 00:31:17,849
What did you do to deserve this?
520
00:31:21,218 --> 00:31:24,259
The fortune teller said
you'd have a son and a daughter.
521
00:31:25,388 --> 00:31:26,829
What a fraud.
522
00:31:27,428 --> 00:31:28,829
She didn't get anything right.
523
00:31:33,468 --> 00:31:34,498
Mother.
524
00:31:36,869 --> 00:31:37,938
What is it?
525
00:31:44,648 --> 00:31:46,718
Who has such a sweet child?
526
00:31:47,279 --> 00:31:48,418
Is the baby a friend's?
527
00:31:48,879 --> 00:31:49,948
No.
528
00:31:51,948 --> 00:31:53,188
He's your grandchild.
529
00:31:54,888 --> 00:31:55,988
My grandchild?
530
00:31:57,958 --> 00:31:59,158
My child.
531
00:32:00,299 --> 00:32:01,498
What are you saying?
532
00:32:03,968 --> 00:32:05,069
Your child?
533
00:32:05,728 --> 00:32:07,138
When did you have a child?
534
00:32:08,668 --> 00:32:10,138
Gwang Nam didn't have him,
535
00:32:12,708 --> 00:32:14,039
but he's my son.
536
00:32:18,379 --> 00:32:19,509
Mother!
537
00:32:20,448 --> 00:32:21,718
Mother, please.
538
00:32:22,648 --> 00:32:24,888
You imbecile.
You weren't sterile at all.
539
00:32:25,289 --> 00:32:28,988
Someone as smart as you
shouldn't waste your life like so.
540
00:32:28,988 --> 00:32:30,859
Did you lie about being sterile
for that wench's sake?
541
00:32:31,059 --> 00:32:32,988
I won't let her get away with this.
Lead the way!
542
00:32:33,089 --> 00:32:34,228
Maybe later.
543
00:32:34,329 --> 00:32:35,559
I'll bring him with me.
544
00:32:35,559 --> 00:32:37,629
Don't you dare stop me
from seeing my grandchild.
545
00:32:39,198 --> 00:32:40,238
Unlock the car doors.
546
00:32:48,509 --> 00:32:50,408
Unbelievable.
547
00:32:51,178 --> 00:32:53,879
No wonder you were
holding a baby in my dreams.
548
00:32:54,718 --> 00:32:55,879
Get going!
549
00:32:56,688 --> 00:32:58,248
That fortune teller must be gifted.
550
00:32:58,272 --> 00:33:08,272
Subtitles from KOCOWA
Synced by RIVERSAL
551
00:34:01,139 --> 00:34:03,169
Where is he? Where's my grandchild?
552
00:34:03,169 --> 00:34:05,080
- Where...
- Mother, wait.
553
00:34:05,080 --> 00:34:06,080
Right.
554
00:34:07,209 --> 00:34:10,550
My sweet baby. There he is.
555
00:34:20,559 --> 00:34:21,629
Goodness.
556
00:34:22,590 --> 00:34:24,229
Are you my boy's son?
557
00:34:24,829 --> 00:34:26,870
Are you Byun Ho's son?
558
00:34:28,200 --> 00:34:29,669
He's the same.
559
00:34:30,340 --> 00:34:32,240
He's the same
as you were at this age.
560
00:34:32,800 --> 00:34:36,939
My love, look at your grandson.
561
00:34:38,140 --> 00:34:40,879
You have a healthy grandson.
562
00:34:42,079 --> 00:34:44,879
Your father would've been thrilled.
563
00:34:44,879 --> 00:34:47,720
He died while wishing
to hold his grandchild.
564
00:34:49,149 --> 00:34:51,419
There's nothing more
that I want in this life.
565
00:34:52,359 --> 00:34:56,959
Goodness, my sweet puppy.
566
00:34:57,600 --> 00:35:00,829
My sweet grandson.
567
00:35:02,100 --> 00:35:05,439
Thank you so much.
I'd bow down to you if I could.
568
00:35:07,539 --> 00:35:10,309
You, the mother of my grandchild,
are my daughter-in-law now.
569
00:35:14,709 --> 00:35:17,620
My sweet puppy, there you go.
570
00:35:19,149 --> 00:35:21,789
Goodness me.
571
00:35:28,990 --> 00:35:30,499
(You crazy jerk!)
572
00:35:30,499 --> 00:35:33,430
(My sweet baby, I got your letter.)
573
00:35:39,769 --> 00:35:41,010
Hey, there.
574
00:35:41,010 --> 00:35:43,510
- Do you have the money?
- No, I'm here to wash the grills.
575
00:35:46,850 --> 00:35:48,749
All this after insisting on
bringing the money?
576
00:35:48,749 --> 00:35:51,149
Make sure they're spotless.
I'll check later on.
577
00:36:05,430 --> 00:36:07,269
Heo Ki Jin, stop right there!
578
00:36:10,470 --> 00:36:11,769
Darn it.
579
00:36:12,999 --> 00:36:14,269
Darn.
580
00:36:20,249 --> 00:36:22,010
Wait. Just wait!
581
00:36:22,010 --> 00:36:23,050
You...
582
00:36:23,050 --> 00:36:25,479
- Hold on a second.
- You!
583
00:36:25,780 --> 00:36:26,890
No!
584
00:36:31,990 --> 00:36:33,019
Darn it.
585
00:36:33,220 --> 00:36:35,030
My gosh.
586
00:36:36,959 --> 00:36:39,729
You'll be beaten as much as
it took me to pay off the debt.
587
00:36:39,729 --> 00:36:42,100
Okay, fine. I'll pay the bill.
588
00:36:42,499 --> 00:36:43,769
How much was it?
589
00:36:51,539 --> 00:36:54,780
I'm sorry, okay? I did wrong.
590
00:36:55,979 --> 00:36:58,879
Consider our past friendship
and forgive me just this once.
591
00:36:58,879 --> 00:37:00,220
Our past friendship?
592
00:37:00,220 --> 00:37:02,189
Punching me
will only hurt your hand.
593
00:37:02,950 --> 00:37:04,459
Wouldn't you rather have the money?
594
00:37:04,959 --> 00:37:05,959
Fine.
595
00:37:10,559 --> 00:37:11,559
How much is it?
596
00:37:11,559 --> 00:37:12,859
832 dollars.
597
00:37:12,859 --> 00:37:14,769
832 dollars?
598
00:37:17,370 --> 00:37:18,840
That's really a lot.
599
00:37:19,470 --> 00:37:20,470
So half of that is...
600
00:37:20,470 --> 00:37:22,340
- Half?
- We'll go Dutch.
601
00:37:22,939 --> 00:37:24,379
We're going Dutch?
602
00:37:24,609 --> 00:37:26,979
- It's only fair.
- Okay, let's be fair.
603
00:37:27,479 --> 00:37:29,879
For every piece of meat I ate,
you ate three.
604
00:37:29,879 --> 00:37:33,120
Are you saying we should consider
the amount of meat we ate?
605
00:37:33,120 --> 00:37:34,720
You wanted to be fair.
606
00:37:36,120 --> 00:37:38,359
That's 16 portions
of special cut beef.
607
00:37:38,689 --> 00:37:40,090
Gosh, it's a lot.
608
00:37:40,090 --> 00:37:42,160
For every portion I ate,
you ate three.
609
00:37:42,160 --> 00:37:43,729
The drinks were on the house.
610
00:37:43,729 --> 00:37:45,660
It was 52 dollars a portion.
611
00:37:45,660 --> 00:37:47,200
Expensive, right?
612
00:37:47,200 --> 00:37:50,200
You had 12 portions,
so that'll be 624 dollars.
613
00:37:50,200 --> 00:37:53,470
I had 4 portions
which add up to 208 dollars. Okay?
614
00:37:54,169 --> 00:37:57,379
How's that fair? We ate together,
so the bill should be split in half.
615
00:37:57,379 --> 00:37:58,979
Don't be so cheap about it.
616
00:37:58,979 --> 00:38:00,979
Fine, then pay up
by getting beat up.
617
00:38:00,979 --> 00:38:03,149
All right, I give in.
618
00:38:03,479 --> 00:38:04,620
I'll pay you back.
619
00:38:05,050 --> 00:38:06,550
You have until Saturday.
620
00:38:06,550 --> 00:38:08,649
You've already waited this long,
so give me a little more time.
621
00:38:08,649 --> 00:38:09,890
When then?
622
00:38:13,260 --> 00:38:16,729
Meeting you and falling in love
with you...
623
00:38:16,729 --> 00:38:18,329
is the only story of my life
I'm proud of.
624
00:38:28,709 --> 00:38:30,109
Yes, this is Oh Bong Ja.
625
00:38:30,340 --> 00:38:31,410
This is the bank.
626
00:38:32,309 --> 00:38:34,780
Oh, right. How did it go?
627
00:38:35,550 --> 00:38:39,050
I'm afraid we can't approve
all of the requested amount.
628
00:38:39,050 --> 00:38:41,620
Could you perhaps come in
for a consultation?
629
00:38:43,320 --> 00:38:44,390
Sure thing.
630
00:39:08,079 --> 00:39:09,879
M... Murder?
631
00:39:10,850 --> 00:39:14,350
He went onto committing a murder?
632
00:39:14,350 --> 00:39:15,720
I'm afraid so.
633
00:39:16,649 --> 00:39:19,660
Pay up so that I can hire
a better lawyer for him.
634
00:39:19,720 --> 00:39:22,689
Darn it. Are you kidding me?
635
00:39:23,899 --> 00:39:26,200
And he calls him our father?
636
00:39:26,200 --> 00:39:29,070
Was coming from a family
of slaves and frauds not enough?
637
00:39:29,070 --> 00:39:32,439
He's now making us
the sons of a murderer?
638
00:39:32,970 --> 00:39:34,439
You're in no position to say that.
639
00:39:34,439 --> 00:39:35,910
Whatever.
640
00:39:35,910 --> 00:39:38,609
This isn't my problem,
so deal with it if you want to.
641
00:39:39,510 --> 00:39:40,749
Han Bae Seul.
642
00:39:42,910 --> 00:39:44,749
Fraud or killer.
643
00:39:45,519 --> 00:39:46,720
He's still our father.
644
00:39:47,189 --> 00:39:49,320
That depends, you know.
645
00:39:54,260 --> 00:39:56,859
Don't you know
why he mingled with frauds?
646
00:39:57,600 --> 00:39:58,999
Thanks to that,
you were able to study...
647
00:39:58,999 --> 00:40:00,399
without having to earn a penny.
648
00:40:00,999 --> 00:40:02,600
Dad going in and out of prison?
649
00:40:02,800 --> 00:40:05,769
That was all for you,
so get off that high horse of yours.
650
00:40:05,769 --> 00:40:07,039
That's no way to speak
to your older brother.
651
00:40:07,039 --> 00:40:08,669
Then be the grown-up.
652
00:40:09,010 --> 00:40:10,370
Have you forgotten...
653
00:40:10,510 --> 00:40:13,379
how you used to treat me
hiding behind Dad's shield?
654
00:40:13,379 --> 00:40:14,879
I hate our family.
655
00:40:15,249 --> 00:40:18,079
Our father disgusts me
and so do you.
656
00:40:18,879 --> 00:40:20,590
Don't ever contact me again.
657
00:40:20,590 --> 00:40:22,419
I don't need a father or a brother.
658
00:40:23,189 --> 00:40:25,519
A dozen times a day,
659
00:40:25,820 --> 00:40:27,490
I pray to be an orphan!
660
00:40:56,820 --> 00:40:57,890
An orphan?
661
00:40:59,419 --> 00:41:01,160
You have no right to say that.
662
00:41:02,590 --> 00:41:05,499
Dad took everything I deserved
and gave it all to you.
663
00:41:06,829 --> 00:41:08,870
How could you
not even ask after him?
664
00:41:09,499 --> 00:41:12,039
When he makes kimchi,
he brings it only to you.
665
00:41:12,640 --> 00:41:14,340
You didn't even let him
see your wife...
666
00:41:15,209 --> 00:41:17,109
or attend your wedding.
667
00:41:17,439 --> 00:41:20,309
You didn't even show your kid
to him. How could you say that?
668
00:41:21,879 --> 00:41:23,479
Still, he thinks you're his son.
669
00:41:25,749 --> 00:41:28,019
Do you know what
you're saved as in his phone?
670
00:41:28,890 --> 00:41:30,590
You're saved as "My Eldest Son".
671
00:41:32,459 --> 00:41:33,820
And I'm saved as "Two".
672
00:41:34,390 --> 00:41:35,390
What about that?
673
00:41:36,289 --> 00:41:37,899
Actually, I hate that.
674
00:41:38,499 --> 00:41:39,829
"My Eldest Son"?
675
00:41:40,570 --> 00:41:42,729
You can take that name.
676
00:41:51,680 --> 00:41:52,740
You jerk.
677
00:41:54,209 --> 00:41:56,450
When Mom was sick,
you came to see her only once.
678
00:41:57,450 --> 00:41:58,850
You just gave her
100 dollars and left...
679
00:41:58,850 --> 00:42:00,479
without giving her a hug
because she stunk.
680
00:42:01,550 --> 00:42:04,260
I was in the military,
681
00:42:04,990 --> 00:42:06,689
so I didn't even know
Mom passed away.
682
00:42:08,760 --> 00:42:10,629
I didn't even get to see her face.
683
00:42:12,629 --> 00:42:14,629
I didn't even get to hold her hands.
684
00:42:15,470 --> 00:42:17,030
You're not a human being.
685
00:42:17,970 --> 00:42:19,700
You're lucky
that you're still alive.
686
00:42:27,079 --> 00:42:29,450
Hey, you're just a bully
who can't even be a mere singer.
687
00:42:30,249 --> 00:42:32,320
You will keep living...
688
00:42:32,850 --> 00:42:35,550
a pathetic life just like Dad.
689
00:42:45,399 --> 00:42:46,430
Hello, sir.
690
00:42:49,669 --> 00:42:50,899
What do you mean?
691
00:42:51,499 --> 00:42:54,340
Your father says
he doesn't want a lawyer.
692
00:43:04,979 --> 00:43:05,979
What are you doing?
693
00:43:05,979 --> 00:43:08,149
I scraped up all the money
I had to get you a lawyer.
694
00:43:08,149 --> 00:43:09,220
Why did you say no?
695
00:43:09,220 --> 00:43:10,760
You don't have to waste your money.
696
00:43:11,320 --> 00:43:13,590
Lawyers care only about money.
697
00:43:13,789 --> 00:43:14,890
They can't get me out of here.
698
00:43:15,559 --> 00:43:19,700
You should have your name cleared
for your favorite son.
699
00:43:19,700 --> 00:43:21,100
It's of no use doing that.
700
00:43:21,100 --> 00:43:23,200
What difference does it make
even if I'm not a murderer?
701
00:43:23,729 --> 00:43:25,240
He's married and has a job already.
702
00:43:25,769 --> 00:43:26,870
That's enough.
703
00:43:26,870 --> 00:43:29,039
- Is it true my dad did it?
- It is.
704
00:43:30,010 --> 00:43:31,640
Look me in the eye and say that.
705
00:43:32,209 --> 00:43:35,149
It's true. I'll be sentenced to life
even if I get a lawyer.
706
00:43:35,379 --> 00:43:38,579
That's not what you decide.
The judge will...
707
00:43:38,579 --> 00:43:39,680
What's the reason?
708
00:43:39,780 --> 00:43:42,019
Why did you kill your friend's wife?
709
00:43:43,189 --> 00:43:46,689
Is she the woman you said
you would never get over?
710
00:43:47,590 --> 00:43:50,359
How dare you compare
a wench like her to her?
711
00:43:50,359 --> 00:43:51,800
I don't think that's the case.
712
00:43:51,800 --> 00:43:54,430
Just go. I like it here.
It's so comfortable.
713
00:43:55,030 --> 00:43:57,370
I get meals when it's time.
714
00:43:57,370 --> 00:43:59,240
I get to watch people fight
in the evening.
715
00:43:59,240 --> 00:44:02,809
I was so bored when I was alone
at home. It's really fun.
716
00:44:02,809 --> 00:44:04,809
I often lose track of time
watching it.
717
00:44:04,979 --> 00:44:06,609
I'm enjoying a wonderful life
in my later years.
718
00:44:07,109 --> 00:44:10,280
You do it your way.
And I'll do it my way.
719
00:44:10,879 --> 00:44:12,649
Just so you know,
I'll get you a lawyer anyway.
720
00:44:13,979 --> 00:44:15,490
Do you have money to burn?
721
00:44:15,490 --> 00:44:16,519
Yes.
722
00:44:18,160 --> 00:44:19,320
Han Dol Se.
723
00:44:20,019 --> 00:44:21,660
Just be honest with me.
724
00:44:21,930 --> 00:44:24,160
If you turned yourself in
to mess up the investigation,
725
00:44:24,160 --> 00:44:25,530
it can be a serious crime.
726
00:44:25,859 --> 00:44:27,399
Are you sure you punctured the tire?
727
00:44:28,530 --> 00:44:30,100
I'm tired of saying this.
728
00:44:30,100 --> 00:44:31,800
I don't want to repeat
my answer anymore.
729
00:44:31,800 --> 00:44:33,740
Didn't you take
the rap for Oh Bong Ja's sake?
730
00:44:33,740 --> 00:44:34,840
What are you talking about?
731
00:44:34,870 --> 00:44:37,140
Why would I take her sins
for myself?
732
00:44:37,479 --> 00:44:38,579
Don't you think so?
733
00:44:38,579 --> 00:44:39,579
I agree.
734
00:44:40,209 --> 00:44:42,579
Detective, do you remember
the case from last year?
735
00:44:42,579 --> 00:44:45,149
The woman who killed her husband
with her lover.
736
00:44:45,450 --> 00:44:49,320
They were busy blaming each other
when they got here.
737
00:44:49,590 --> 00:44:51,689
No matter how deep their love is,
738
00:44:51,689 --> 00:44:54,189
they all just try to prove
their innocence in here.
739
00:44:54,959 --> 00:44:56,059
You heard him, right?
740
00:44:58,629 --> 00:44:59,930
Darn, this is killing me.
741
00:45:03,899 --> 00:45:05,669
I don't care how much it costs.
742
00:45:05,870 --> 00:45:08,269
Please get my dad out
no matter what.
743
00:45:08,269 --> 00:45:10,510
But he insists that he doesn't
want a lawyer.
744
00:45:10,510 --> 00:45:12,939
Don't listen to him
and just do as I say.
745
00:45:13,640 --> 00:45:14,850
Your father didn't do it, did he?
746
00:45:14,850 --> 00:45:16,109
Never.
747
00:45:16,109 --> 00:45:18,280
As far as I know,
he can never do such a thing.
748
00:45:19,220 --> 00:45:21,919
Please get him acquitted
no matter what.
749
00:45:22,649 --> 00:45:23,820
Thank you.
750
00:45:31,459 --> 00:45:33,399
I'd like to deliver more parcels
in the morning.
751
00:45:33,530 --> 00:45:36,030
I'm doing about 70 parcels,
but I can take another 30.
752
00:45:36,229 --> 00:45:38,800
Please call me when it's available.
753
00:45:42,939 --> 00:45:44,680
Sir, about the moving work.
754
00:45:45,309 --> 00:45:46,640
Call me whenever you need workers.
755
00:45:46,979 --> 00:45:48,280
I quit my morning delivery job.
756
00:45:48,280 --> 00:45:49,479
So you don't have to worry.
757
00:45:49,709 --> 00:45:51,350
Please get me as much work
as possible.
758
00:45:51,780 --> 00:45:52,919
Thank you.
759
00:45:55,850 --> 00:45:57,959
(Today's Menu: Curry)
760
00:46:07,930 --> 00:46:09,829
How did you know I like curry?
761
00:46:09,829 --> 00:46:11,140
It looks good.
762
00:46:25,579 --> 00:46:26,780
Hey, Unit 301.
763
00:46:29,289 --> 00:46:31,059
Why are you lost in deep thought?
764
00:46:32,189 --> 00:46:33,559
I left you a memo.
765
00:46:34,660 --> 00:46:35,689
I saw that.
766
00:46:36,359 --> 00:46:37,530
You didn't write me back.
767
00:46:38,559 --> 00:46:41,669
I listened to "Pipeline".
I liked it.
768
00:46:41,829 --> 00:46:43,100
Can you really play the song?
769
00:46:47,570 --> 00:46:48,870
Is something wrong?
770
00:46:50,240 --> 00:46:51,439
It's a long story.
771
00:46:52,039 --> 00:46:53,209
I have time for it.
772
00:46:53,840 --> 00:46:56,649
I made your favorite curry.
Did you eat?
773
00:46:58,579 --> 00:46:59,879
I think it's burning.
774
00:47:01,450 --> 00:47:02,519
My gosh.
775
00:47:12,160 --> 00:47:13,229
It's hot.
776
00:47:41,430 --> 00:47:42,490
He wasn't there?
777
00:47:42,959 --> 00:47:43,959
No, sir.
778
00:47:51,939 --> 00:47:53,240
Who's the culprit?
779
00:47:53,539 --> 00:47:56,140
I think Cheol Soo is
really suspicious.
780
00:47:56,740 --> 00:48:00,410
Right? The one who benefits from
Maeng Ja's death is the culprit.
781
00:48:04,010 --> 00:48:06,320
Auntie, I heard you have a bad cold.
782
00:48:07,590 --> 00:48:09,820
I took medicine. I'll be fine.
783
00:48:10,959 --> 00:48:12,919
You rarely get sick.
784
00:48:13,359 --> 00:48:15,760
She had a hard time
at the police station.
785
00:48:16,160 --> 00:48:17,559
How would she not fall sick?
786
00:48:17,829 --> 00:48:19,700
She's not used to it like I am.
787
00:48:20,430 --> 00:48:21,600
Do you feel comfortable there?
788
00:48:21,600 --> 00:48:23,300
That's just another place
people can stay.
789
00:48:23,300 --> 00:48:24,669
And the police are
also human beings.
790
00:48:25,669 --> 00:48:27,370
Auntie, get some rest.
I'll be out for a while.
791
00:48:27,370 --> 00:48:29,410
- Where are you going?
- To Gwang Nam's place.
792
00:48:29,410 --> 00:48:31,340
She's not answering my calls.
I'll give her some side dishes.
793
00:48:31,340 --> 00:48:33,609
I will come with you.
I should teach her a lesson.
794
00:48:33,609 --> 00:48:34,850
If that's what you want,
you can't come.
795
00:48:35,010 --> 00:48:36,309
I'll go with you.
796
00:48:36,379 --> 00:48:38,050
Don't upset her there.
797
00:48:38,579 --> 00:48:39,919
It's not just upsetting her.
798
00:48:39,919 --> 00:48:42,090
I'll make her furious
like adding fuel to the fire.
799
00:48:42,090 --> 00:48:43,350
To burn her off.
800
00:48:43,350 --> 00:48:44,390
Hey!
801
00:48:47,090 --> 00:48:48,129
Why did you come?
802
00:48:48,430 --> 00:48:50,629
I'm here to see
how much weight you lost.
803
00:48:51,300 --> 00:48:53,260
My friend failed to lose weight
even after spending a fortune,
804
00:48:53,399 --> 00:48:56,729
but she lost 5kg a week
when her husband had an affair.
805
00:48:56,729 --> 00:48:58,370
I bet you've lost about 10kg.
806
00:48:58,600 --> 00:49:01,209
Auntie, she has no weight to lose.
807
00:49:01,410 --> 00:49:03,769
I brought some side dishes.
Your favorite ones.
808
00:49:04,070 --> 00:49:06,140
Do you want me to cook rice?
Will you eat some?
809
00:49:06,140 --> 00:49:07,240
No.
810
00:49:07,240 --> 00:49:08,680
You're so stupid.
811
00:49:09,180 --> 00:49:11,220
You weren't so smart
when you were young anyway.
812
00:49:11,350 --> 00:49:12,419
Auntie.
813
00:49:12,419 --> 00:49:14,649
You can't kick your husband out
at a time like this.
814
00:49:15,620 --> 00:49:18,019
He'll be just happy
to stay at her house.
815
00:49:18,019 --> 00:49:20,559
You're paving the way for him.
816
00:49:21,160 --> 00:49:22,590
He wouldn't do that.
817
00:49:22,959 --> 00:49:24,329
He's staying at his friend's
officetel.
818
00:49:24,329 --> 00:49:25,499
And do you believe that?
819
00:49:25,499 --> 00:49:28,669
All men will eventually
incline to their children.
820
00:49:28,870 --> 00:49:30,370
So does he want a divorce?
821
00:49:31,039 --> 00:49:33,640
How dare he ask for a divorce?
I'm the only one who can say that.
822
00:49:33,640 --> 00:49:36,640
He can't say that now
because he feels bad for you.
823
00:49:36,870 --> 00:49:38,539
But he will soon beg you
to divorce him.
824
00:49:38,539 --> 00:49:40,140
That wench wouldn't
just sit back and watch.
825
00:49:40,280 --> 00:49:42,450
She will use her son
to make Byun Ho get divorced.
826
00:49:43,050 --> 00:49:44,850
Who's born a fool is never cured.
827
00:49:44,919 --> 00:49:48,090
She will do whatever she can
to get a husband who's a lawyer.
828
00:49:48,090 --> 00:49:49,189
Wouldn't you do the same thing?
829
00:49:49,189 --> 00:49:50,490
Auntie, stop it.
830
00:49:50,720 --> 00:49:52,189
Think about it.
831
00:49:52,189 --> 00:49:54,189
If you get divorced,
you'll be penniless.
832
00:49:54,390 --> 00:49:56,329
You have no job,
and you can't do anything.
833
00:49:56,559 --> 00:49:58,499
How will you make a living
after you get divorced?
834
00:49:58,700 --> 00:49:59,999
And you're not young anymore.
835
00:50:00,160 --> 00:50:03,229
No one would want a woman
in her 40s.
836
00:50:04,030 --> 00:50:05,439
Why are you being like this?
837
00:50:05,899 --> 00:50:07,200
Do you want me to end up like that?
838
00:50:07,200 --> 00:50:09,169
If you don't want a divorce,
raise the kid yourself.
839
00:50:09,169 --> 00:50:11,240
- Are you crazy?
- You have no other choice.
840
00:50:11,240 --> 00:50:12,910
If you don't want
to divorce Byun Ho.
841
00:50:13,010 --> 00:50:14,649
She won't give you her son anyway.
842
00:50:14,809 --> 00:50:16,109
Are you here to piss me off?
843
00:50:16,379 --> 00:50:17,950
Gwang Sik, take her out.
844
00:50:17,950 --> 00:50:20,519
Good medicine tastes better.
845
00:50:22,120 --> 00:50:25,090
Now that she mentioned it,
what do you want to do now?
846
00:50:25,559 --> 00:50:26,820
I'm here to talk about it.
847
00:50:26,820 --> 00:50:27,959
You don't have to know.
848
00:50:28,729 --> 00:50:31,129
Kicking him out doesn't
make things any better.
849
00:50:31,600 --> 00:50:33,430
And you can't just wait
until Byun Ho makes up his mind.
850
00:50:34,399 --> 00:50:35,629
Why are you being like this?
851
00:50:36,070 --> 00:50:37,370
What do you know about marriage?
852
00:50:37,370 --> 00:50:39,470
Gwang Sik is legally married.
853
00:50:40,439 --> 00:50:41,910
When did you take this picture?
854
00:50:42,539 --> 00:50:43,640
Was it when you were in college?
855
00:50:45,309 --> 00:50:47,910
Giving you expensive dancing lessons
was all for nothing.
856
00:50:48,309 --> 00:50:49,809
He still chose a diner owner
over you.
857
00:50:50,910 --> 00:50:51,919
What?
858
00:50:52,079 --> 00:50:55,189
What did you just say?
Hey! Figure out your own life!
859
00:50:55,990 --> 00:50:58,760
You can't talk like that to Auntie,
however angry you are.
860
00:50:58,760 --> 00:51:00,059
What about you?
861
00:51:00,059 --> 00:51:03,430
You registered as a couple
with a guy you found in the trash.
862
00:51:03,890 --> 00:51:06,930
You two are just the same,
so don't try to lecture me!
863
00:51:06,930 --> 00:51:08,030
Did you hear that?
864
00:51:08,030 --> 00:51:10,300
She said
we're just the same witches.
865
00:51:10,300 --> 00:51:11,539
I didn't call you witches.
866
00:51:11,539 --> 00:51:14,100
Gwang Nam, we're doing this
out of concern for you.
867
00:51:15,439 --> 00:51:18,479
Don't just be angry all the time
and think.
868
00:51:18,539 --> 00:51:21,609
To be honest, the money
Byun Ho makes, this apartment,
869
00:51:21,609 --> 00:51:23,309
and the luxuries you enjoyed...
870
00:51:23,309 --> 00:51:24,979
You don't want to give that up.
871
00:51:26,050 --> 00:51:28,390
You'll get nowhere
if you think only of yourself.
872
00:51:28,390 --> 00:51:30,249
Consider Byun Ho
and the woman's situation...
873
00:51:34,160 --> 00:51:35,559
Use words, not force.
874
00:51:35,559 --> 00:51:37,260
Don't you speak so freely.
875
00:51:37,260 --> 00:51:39,559
Why should I consider
their situation?
876
00:51:40,300 --> 00:51:42,800
I haven't forgiven them,
so how dare you interfere?
877
00:51:43,600 --> 00:51:46,269
My blood is boiling
with a sense of betrayal.
878
00:51:46,269 --> 00:51:48,309
How dare you bark and mock me?
879
00:51:52,680 --> 00:51:55,079
I'll let you off this time
because of the situation you're in.
880
00:51:55,950 --> 00:51:57,450
This problem...
881
00:51:58,149 --> 00:52:00,350
won't go away by having tantrums.
882
00:52:01,289 --> 00:52:03,019
I'd like you to act like an adult.
883
00:52:03,689 --> 00:52:05,720
This is all your mom's fault.
884
00:52:05,720 --> 00:52:09,090
She put Gwang Nam
on a pedestal and spoiled her.
885
00:52:09,660 --> 00:52:11,030
You're just a bed-wetter.
886
00:52:12,329 --> 00:52:15,999
Get out! Leave!
Get lost, both of you!
887
00:52:15,999 --> 00:52:17,169
- Leave!
- We will.
888
00:52:17,169 --> 00:52:19,669
Look at your eyeballs.
You'll beat us up next.
889
00:52:19,669 --> 00:52:20,700
Leave!
890
00:52:22,209 --> 00:52:23,970
- We are leaving.
- Get out.
891
00:52:29,950 --> 00:52:31,220
My gosh.
892
00:53:02,809 --> 00:53:03,950
Leave.
893
00:53:04,620 --> 00:53:06,280
There's no point in staying.
894
00:53:06,419 --> 00:53:07,919
You're just wasting your breath.
895
00:53:08,390 --> 00:53:09,749
Why won't you listen?
896
00:53:10,490 --> 00:53:12,189
You'll be jailed tomorrow.
897
00:53:12,559 --> 00:53:13,760
I don't care.
898
00:53:14,220 --> 00:53:15,890
Don't waste your money.
899
00:53:17,090 --> 00:53:19,359
Why do that when I'm guilty?
900
00:53:19,729 --> 00:53:21,600
I really won't see you again
if you keep this up.
901
00:53:21,600 --> 00:53:24,300
- Don't see me, then.
- Why are you upsetting me?
902
00:53:25,800 --> 00:53:27,200
Don't regret this later.
903
00:53:39,050 --> 00:53:40,780
He'll be sent straight to lock-up.
904
00:53:52,660 --> 00:53:53,660
Hey.
905
00:53:55,729 --> 00:53:56,829
You're off work now?
906
00:54:01,200 --> 00:54:02,510
Did you have a drink?
907
00:54:03,470 --> 00:54:04,510
No.
908
00:54:04,510 --> 00:54:05,939
Your eyes are bloodshot.
909
00:54:05,939 --> 00:54:07,180
I'm tired.
910
00:54:08,109 --> 00:54:09,850
Nothing's going my way.
911
00:54:17,959 --> 00:54:20,590
I don't have ramyeon.
Would you like noodles?
912
00:54:44,149 --> 00:54:46,450
It's not like the world
moves the way you like.
913
00:54:46,450 --> 00:54:48,050
I can't control
how I feel sometimes.
914
00:54:48,919 --> 00:54:50,689
I've never seen such pretty noodles.
915
00:54:51,519 --> 00:54:54,789
Your letter was a huge help to me.
916
00:54:55,359 --> 00:54:57,030
I was struggling a lot then.
917
00:54:58,059 --> 00:55:00,160
This is my reply.
918
00:55:02,229 --> 00:55:05,070
I haven't eaten all day. Thank you.
919
00:55:05,399 --> 00:55:07,399
All day long? Oh, dear.
920
00:55:07,399 --> 00:55:09,140
You'll be hungry.
Stop talking and eat.
921
00:55:09,140 --> 00:55:12,479
When eating noodles, the only sound
you should make is the slurp.
922
00:55:12,510 --> 00:55:14,140
Go on, before it gets cold.
923
00:55:31,660 --> 00:55:33,660
You really won't say a word.
924
00:55:34,660 --> 00:55:36,169
At least say it's good.
925
00:55:37,200 --> 00:55:39,269
It's so good, I'm lost for words.
926
00:55:42,070 --> 00:55:43,439
It reminds me of that movie.
927
00:55:43,870 --> 00:55:45,479
"Would you like to stay
for ramyeon?"
928
00:55:47,510 --> 00:55:49,209
The woman
seduced a man with ramyeon.
929
00:55:49,209 --> 00:55:51,209
I should've stocked up on ramyeon.
930
00:55:51,209 --> 00:55:53,550
The guy fell for instant noodles,
not even this kind.
931
00:55:54,519 --> 00:55:56,390
It was because he liked her, right?
932
00:56:00,689 --> 00:56:02,189
He'll be detained right away.
933
00:56:41,359 --> 00:56:42,499
Sung Dae.
934
00:56:43,899 --> 00:56:46,539
NISI says the weapon isn't a match.
935
00:56:46,539 --> 00:56:47,570
What?
936
00:56:48,169 --> 00:56:49,269
It's not the awl?
937
00:56:49,269 --> 00:56:51,169
No. What now?
938
00:57:05,720 --> 00:57:06,820
Hello?
939
00:57:08,559 --> 00:57:10,559
Yes. I understand.
940
00:57:14,870 --> 00:57:16,470
- Hey.
- Where are you going?
941
00:57:16,470 --> 00:57:17,729
To the police station.
942
00:57:17,729 --> 00:57:20,399
They want to ask me
something about Dol Se.
943
00:57:20,399 --> 00:57:21,570
About what?
944
00:57:21,570 --> 00:57:24,169
I don't know. They say he's guilty,
945
00:57:24,169 --> 00:57:26,180
so I guess they want to check.
946
00:57:26,180 --> 00:57:27,439
What do you mean?
947
00:57:29,479 --> 00:57:32,050
Isn't Dol Se your friend, Dad?
948
00:57:32,050 --> 00:57:33,720
Is he Mom's killer?
949
00:57:33,720 --> 00:57:35,249
- No, it's not that.
- No, it's not that.
950
00:57:35,249 --> 00:57:36,620
That's crazy.
951
00:57:36,620 --> 00:57:39,059
It's not that. He didn't do it.
952
00:57:40,019 --> 00:57:44,260
Gwang Nam, you know
Dad's friend called Dol Se, right?
953
00:57:44,629 --> 00:57:47,300
Yes. He killed Mom.
954
00:57:48,200 --> 00:57:51,129
I think Dad's involved.
What do we do?
955
00:57:51,129 --> 00:57:52,240
What?
956
00:57:52,769 --> 00:57:54,439
I knew this would happen.
957
00:57:54,439 --> 00:57:57,169
I said that Dad
was acting strangely.
958
00:57:57,169 --> 00:57:58,379
Let's all go over there.
959
00:57:58,379 --> 00:58:00,039
(Request for Arrest Warrant)
960
00:58:05,079 --> 00:58:07,050
What's the matter?
961
00:58:08,450 --> 00:58:09,490
Read this.
962
00:58:09,490 --> 00:58:12,189
- You can't show him that.
- Sit back down.
963
00:58:13,689 --> 00:58:15,660
- What's this?
- Read it.
964
00:58:16,490 --> 00:58:17,990
"You crazy jerk."
965
00:58:19,559 --> 00:58:20,600
(My sweet baby.)
966
00:58:21,459 --> 00:58:23,370
"I love you, Bong Ja"?
967
00:58:23,629 --> 00:58:26,169
That's what this guy here wrote.
968
00:58:28,240 --> 00:58:30,039
- It's you?
- This is infuriating.
969
00:58:30,039 --> 00:58:32,340
How could you expose me like this?
970
00:58:32,340 --> 00:58:35,609
You scum. My sister-in-law suffered
all her life because of you.
971
00:58:35,609 --> 00:58:37,780
I asked who she was seeing
and she refused to say.
972
00:58:37,780 --> 00:58:39,579
It turned out to be you?
973
00:58:39,680 --> 00:58:42,950
This is wrong. Just wrong.
This is just wrong.
974
00:58:42,950 --> 00:58:45,419
I'm sorry, Cheol Soo.
I'm so ashamed.
975
00:58:45,559 --> 00:58:48,729
You can't do this.
This is obstruction of justice.
976
00:58:49,289 --> 00:58:50,689
Darn you.
977
00:58:53,999 --> 00:58:56,669
You deserve to rot in prison
your whole life.
978
00:58:58,769 --> 00:59:01,070
Yes. I'll do that.
979
00:59:01,609 --> 00:59:03,070
But keep this a secret.
980
00:59:03,070 --> 00:59:05,109
Bong Ja will suffer
if she knows you know.
981
00:59:05,109 --> 00:59:08,140
You fool. You care that much
about her and you do this?
982
00:59:08,140 --> 00:59:10,649
Calm down, Mr. Lee.
983
00:59:11,079 --> 00:59:16,220
I think Mr. Han confessed
to what he didn't do to help Ms. Oh.
984
00:59:16,220 --> 00:59:18,090
That's why I called you.
985
00:59:18,090 --> 00:59:21,019
You know them both well.
986
00:59:21,689 --> 00:59:22,859
Do you know something?
987
00:59:22,859 --> 00:59:26,729
Come on. I said I did it.
Why are you doing this?
988
00:59:32,740 --> 00:59:34,899
Is he the guy who's my dad's friend?
989
00:59:34,899 --> 00:59:37,970
Why did you do it?
Why did you kill my mom?
990
00:59:37,970 --> 00:59:39,439
Don't do this.
991
00:59:39,939 --> 00:59:40,939
Take him away.
992
00:59:43,450 --> 00:59:46,180
What was your reason?
Why did you kill Mom?
993
00:59:46,180 --> 00:59:48,490
Tell us. Why did you kill Mom?
994
00:59:48,490 --> 00:59:49,590
Did Dad tell you to?
995
00:59:49,590 --> 00:59:50,590
No.
996
00:59:50,590 --> 00:59:52,090
Then why did you do it?
997
00:59:52,090 --> 00:59:53,859
Did Dad pay you?
998
00:59:53,859 --> 00:59:55,430
It has nothing to do with him.
999
00:59:55,430 --> 00:59:58,260
Tell the truth.
Did our Dad put you up to it?
1000
00:59:58,260 --> 00:59:59,459
You're childhood friends.
1001
00:59:59,459 --> 01:00:01,530
He didn't make me do it.
I did it on my own.
1002
01:00:01,530 --> 01:00:04,169
To teach your mom a lesson
for the nasty thing she was doing.
1003
01:00:04,169 --> 01:00:05,999
What did my mom do?
1004
01:00:05,999 --> 01:00:08,970
You scumbag. I will make you pay.
1005
01:00:09,240 --> 01:00:10,539
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
1006
01:00:11,109 --> 01:00:14,280
I'll ask you one last time.
Did my dad make you do it?
1007
01:00:14,510 --> 01:00:15,780
How many times must I tell you?
1008
01:00:15,979 --> 01:00:19,120
I'd only heard about you lot,
but you're so much like your mom.
1009
01:00:19,120 --> 01:00:20,450
How can you say that?
1010
01:00:20,450 --> 01:00:21,990
Will you all be quiet?
1011
01:00:22,789 --> 01:00:24,689
Based on what we know now,
1012
01:00:24,689 --> 01:00:27,919
Mr. Han confessed on purpose
to mess with our investigation.
1013
01:00:29,059 --> 01:00:31,490
You made him do it, didn't you?
1014
01:00:31,490 --> 01:00:34,930
Bring Mom back. Bring her back!
1015
01:00:34,999 --> 01:00:36,229
- Gwang Nam!
- Gwang Nam!
1016
01:00:36,229 --> 01:00:38,600
- Gwang Nam.
- Gwang Nam.
1017
01:00:39,600 --> 01:00:41,539
Wake up, Gwang Nam.
1018
01:00:41,539 --> 01:00:43,209
- Is she secure?
- Yes.
1019
01:00:46,840 --> 01:00:48,280
Watch out.
1020
01:00:48,280 --> 01:00:49,410
Gwang Nam.
1021
01:01:09,329 --> 01:01:10,999
Gosh, what's going on?
1022
01:01:11,070 --> 01:01:13,140
The drain seems to be backed up.
1023
01:01:13,140 --> 01:01:14,640
I should've had it fixed sooner.
1024
01:01:14,640 --> 01:01:16,169
And you're taking it on by yourself?
1025
01:01:16,169 --> 01:01:18,240
- Where's Taeng Ja?
- She went somewhere with Ttu Gi.
1026
01:01:18,240 --> 01:01:19,510
Unbelievable.
1027
01:01:45,999 --> 01:01:47,499
Bong Ja, can I have your car key?
1028
01:01:47,499 --> 01:01:49,169
- What?
- Hurry.
1029
01:01:54,740 --> 01:01:55,879
Cheol Soo?
1030
01:02:01,019 --> 01:02:02,320
She's not back yet.
1031
01:02:04,919 --> 01:02:06,689
The puzzle is finally
coming together.
1032
01:02:24,669 --> 01:02:25,740
Ko Woo Jung.
1033
01:02:26,280 --> 01:02:27,879
What is this about?
1034
01:02:28,039 --> 01:02:29,450
Where were you at this hour?
1035
01:02:29,879 --> 01:02:32,019
At my weekend farm. Why do you ask?
1036
01:02:32,180 --> 01:02:33,820
You need to come with us.
1037
01:02:33,820 --> 01:02:35,320
Why?
1038
01:02:35,749 --> 01:02:37,550
I didn't do it, you know.
1039
01:02:38,090 --> 01:02:39,820
It wasn't me.
1040
01:02:44,629 --> 01:02:47,100
I heard you caught the culprit.
1041
01:02:47,859 --> 01:02:51,499
New evidence surfaced,
so we must investigate again.
1042
01:02:53,499 --> 01:02:55,269
What kind of evidence?
1043
01:02:56,640 --> 01:02:57,840
You're dying to know, right?
1044
01:02:59,010 --> 01:03:00,410
Let's think rationally.
1045
01:03:01,039 --> 01:03:02,180
No wife would be all right...
1046
01:03:02,180 --> 01:03:04,079
after finding out about
her husband's affair.
1047
01:03:05,079 --> 01:03:06,979
Wouldn't she be...
1048
01:03:06,979 --> 01:03:09,249
the most furious and out for blood?
1049
01:03:09,590 --> 01:03:11,620
I didn't kill anyone.
1050
01:03:12,459 --> 01:03:15,189
Sung Dae, if she indeed
caused the accident,
1051
01:03:15,789 --> 01:03:17,160
she'd be sentenced
to life in prison.
1052
01:03:17,160 --> 01:03:19,859
Her actions led to not 1
but 2 deaths after all.
1053
01:03:20,059 --> 01:03:21,459
She might even get
the death penalty.
1054
01:03:22,300 --> 01:03:23,700
Call a lawyer if you have one.
1055
01:03:31,910 --> 01:03:33,209
Detective,
1056
01:03:33,379 --> 01:03:37,450
could I please stop by my house?
1057
01:03:40,579 --> 01:03:41,649
Turn the car around.
1058
01:03:42,320 --> 01:03:43,350
Sure.
1059
01:04:13,979 --> 01:04:15,320
You'd better not be up to something.
1060
01:04:15,550 --> 01:04:16,890
Of course not.
1061
01:04:49,120 --> 01:04:50,149
What is that?
1062
01:05:22,189 --> 01:05:23,590
Oh, dear.
1063
01:05:25,090 --> 01:05:28,220
(Shining under Starlight)
1064
01:05:29,260 --> 01:05:30,260
Gosh.
1065
01:05:51,510 --> 01:05:53,320
I've thought about it,
and it doesn't make sense.
1066
01:05:53,620 --> 01:05:55,280
He couldn't be alone in this.
1067
01:05:55,450 --> 01:05:56,519
I agree.
1068
01:05:56,689 --> 01:05:59,490
Who'd harm another person
when there's nothing to gain?
1069
01:05:59,490 --> 01:06:01,890
I hear he used to work
for Dad's family.
1070
01:06:02,129 --> 01:06:03,229
Have you seen him before?
1071
01:06:03,559 --> 01:06:06,260
Not even once.
It was probably before our time.
1072
01:06:06,959 --> 01:06:09,530
The law may not find him guilty,
but we will.
1073
01:06:09,669 --> 01:06:10,899
He killed our mom
for crying out loud.
1074
01:06:11,700 --> 01:06:12,800
Let's go.
1075
01:06:46,570 --> 01:06:47,570
Open it.
1076
01:06:48,039 --> 01:06:51,269
Not right now.
We'll do so when your dad gets here.
1077
01:06:51,269 --> 01:06:54,180
- Stay out of it, Auntie.
- I know I'm a third party,
1078
01:06:54,309 --> 01:06:55,780
but this isn't right.
1079
01:06:55,780 --> 01:06:56,979
We must open it.
1080
01:06:57,680 --> 01:06:59,620
The crime was committed
by Dad's hometown friend.
1081
01:07:00,180 --> 01:07:01,780
Dad has to be involved somehow.
1082
01:07:03,320 --> 01:07:04,919
This isn't just
an ordinary suitcase.
1083
01:07:06,459 --> 01:07:07,519
Hammer.
1084
01:07:09,729 --> 01:07:10,890
Auntie.
1085
01:08:26,140 --> 01:08:29,039
(Revolutionary Sisters)
1086
01:08:29,039 --> 01:08:30,640
How is this a stranger's home?
1087
01:08:30,640 --> 01:08:32,510
She's my daughter-in-law
who gave birth to my grandson.
1088
01:08:32,510 --> 01:08:34,810
- First, let's get you divorced.
- Mother!
1089
01:08:34,810 --> 01:08:36,279
I'll be going away for some time.
1090
01:08:36,279 --> 01:08:37,709
Where? For how long?
1091
01:08:37,709 --> 01:08:39,379
You're acting like
you won't be back.
1092
01:08:39,379 --> 01:08:40,720
She was being cozy with another man?
1093
01:08:40,720 --> 01:08:43,890
She was giggling
and smiling with her eyes.
1094
01:08:43,890 --> 01:08:45,289
She must be taught a lesson.
1095
01:08:45,390 --> 01:08:47,289
Where's the culprit? Who is it?
1096
01:08:47,919 --> 01:08:50,129
That's Mom. What is she saying?
1097
01:08:50,153 --> 01:08:55,153
Subtitles from KOCOWA
Synced by RIVERSAL
78845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.