All language subtitles for Young.Sheldon.S04E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,786 Previously, on Young Sheldon. 2 00:00:03,474 --> 00:00:05,519 Checkmate. You lose. 3 00:00:05,937 --> 00:00:09,343 5,730-year half-life of carbon-14 4 00:00:09,427 --> 00:00:10,906 is used as a geochronometer. 5 00:00:10,990 --> 00:00:12,999 Anything else you'd like to add? 6 00:00:13,083 --> 00:00:14,684 I read this magazine. 7 00:00:14,768 --> 00:00:16,588 Why won't you compete with me? 8 00:00:16,684 --> 00:00:18,780 Because it's fun watching you get upset. 9 00:00:18,864 --> 00:00:20,402 What's fun about it? 10 00:00:20,486 --> 00:00:22,347 Everything. 11 00:00:23,870 --> 00:00:25,827 I've never been good at sharing. 12 00:00:25,911 --> 00:00:28,553 - I had to share a womb... - Ow. 13 00:00:28,637 --> 00:00:29,647 Ow. 14 00:00:31,211 --> 00:00:32,771 a bedroom... 15 00:00:39,560 --> 00:00:43,054 Even my train room had Georgie's sweaty weight bench in it. 16 00:00:43,138 --> 00:00:45,327 Come on, George. One more. 17 00:00:45,411 --> 00:00:47,386 Feel the burn, big boy. 18 00:00:47,470 --> 00:00:49,107 Feel the burn. 19 00:00:49,191 --> 00:00:53,203 But when it came to academics, the spotlight was all mine. 20 00:00:53,287 --> 00:00:55,765 Sheldon, having you here has been a real boon 21 00:00:55,849 --> 00:00:57,439 to this university. 22 00:00:57,806 --> 00:01:00,775 I did love basking in its glow. 23 00:01:00,859 --> 00:01:02,820 So we could really use your help 24 00:01:02,904 --> 00:01:05,301 in raising the school's profile even higher. 25 00:01:05,385 --> 00:01:08,304 Of course. My intellect is at your service. 26 00:01:08,388 --> 00:01:09,479 Excellent. 27 00:01:09,563 --> 00:01:11,334 There is another young physics prodigy 28 00:01:11,418 --> 00:01:13,092 we want you to help us recruit. 29 00:01:13,176 --> 00:01:15,033 Her name is Paige Swanson. 30 00:01:35,418 --> 00:01:37,318 Why would you want Paige to come here? 31 00:01:37,402 --> 00:01:38,494 You know her? 32 00:01:38,578 --> 00:01:39,458 Oh, I know her. 33 00:01:39,542 --> 00:01:40,716 Ah. Wonderful. 34 00:01:40,800 --> 00:01:42,552 Just tell her how much you love the school 35 00:01:42,636 --> 00:01:44,349 and convince her to enroll. 36 00:01:44,433 --> 00:01:45,972 But you don't need another child prodigy. 37 00:01:45,996 --> 00:01:47,052 You've already got me. 38 00:01:47,136 --> 00:01:49,490 And you have been... so great. 39 00:01:49,574 --> 00:01:51,972 Just imagine what it'd be like having two of you. 40 00:01:52,056 --> 00:01:53,540 Well, why would you want two of me? 41 00:01:53,624 --> 00:01:56,400 I mean, I've heard even one of me is a lot to handle. 42 00:01:56,484 --> 00:01:59,185 Well, you're not afraid of a little competition, are you? 43 00:01:59,269 --> 00:02:00,747 From Paige? Hardly. 44 00:02:00,831 --> 00:02:03,719 But I should warn you, she can be very difficult. 45 00:02:04,184 --> 00:02:07,039 Well, luckily I've had some practice with that lately. 46 00:02:07,123 --> 00:02:09,070 And how do you handle it? 47 00:02:10,098 --> 00:02:13,725 Usually I, uh, play to their egos. 48 00:02:13,809 --> 00:02:16,961 You know, make them feel like the smartest person in the room. 49 00:02:17,120 --> 00:02:18,461 And they fall for that? 50 00:02:18,545 --> 00:02:19,872 Well... 51 00:02:19,956 --> 00:02:22,252 Not everyone's as smart as you, Sheldon. 52 00:02:23,579 --> 00:02:26,945 Okay, have a great day. Love you. 53 00:02:27,737 --> 00:02:28,928 Love you, too. 54 00:02:29,012 --> 00:02:30,299 What are you doing? 55 00:02:30,383 --> 00:02:31,622 I learned it in baseball. 56 00:02:31,706 --> 00:02:34,218 When you don't want the other team to see what you're saying. 57 00:02:34,302 --> 00:02:36,709 It's okay to love your mom. 58 00:02:36,793 --> 00:02:39,345 At home. Here, you get the hand. 59 00:02:40,958 --> 00:02:42,281 Hey, Mary. 60 00:02:42,365 --> 00:02:43,819 Oh, Brenda. 61 00:02:43,903 --> 00:02:45,401 Love the haircut. 62 00:02:45,485 --> 00:02:46,671 Thank you. 63 00:02:46,755 --> 00:02:48,358 I was always afraid to go short, 64 00:02:48,442 --> 00:02:50,327 but I figured I already lost a husband. 65 00:02:50,411 --> 00:02:51,701 What's a few inches off the top? 66 00:02:51,785 --> 00:02:54,323 Well, you look like a new person. 67 00:02:54,407 --> 00:02:55,933 I feel like a new person. 68 00:02:56,017 --> 00:02:58,264 I just needed to do something for me. 69 00:02:58,348 --> 00:03:01,538 It was either this or get a tattoo on my thigh. 70 00:03:01,622 --> 00:03:03,705 I think you made the right choice. 71 00:03:03,789 --> 00:03:05,012 Well, I guess. 72 00:03:05,096 --> 00:03:07,218 I mean, who's seeing me naked these days? 73 00:03:07,951 --> 00:03:09,782 Well, I wouldn't know. 74 00:03:17,064 --> 00:03:19,310 Hey, Mary. What are you doing here? 75 00:03:19,394 --> 00:03:21,524 I don't know. I was just out running errands 76 00:03:21,608 --> 00:03:23,530 and thought maybe I'd make an appointment. 77 00:03:23,614 --> 00:03:26,837 Well, chair's free now. Come on, have a seat. 78 00:03:26,921 --> 00:03:29,757 Oh, um, o-okay. 79 00:03:29,841 --> 00:03:32,295 Okay. What can I do for you? 80 00:03:32,379 --> 00:03:35,407 Well, I guess I'm just looking for a change. 81 00:03:35,491 --> 00:03:36,920 Uh-oh. 82 00:03:37,029 --> 00:03:38,428 What's "uh-oh"? 83 00:03:38,512 --> 00:03:40,804 Well, nothing, it's just, when the women come in 84 00:03:40,888 --> 00:03:43,720 looking for a change, it's usually relationship trouble. 85 00:03:43,804 --> 00:03:45,200 Oh... 86 00:03:45,284 --> 00:03:47,989 Well, not me. I'm fine. 87 00:03:48,073 --> 00:03:51,116 Okay, but I got a perm and a divorce in the same week 88 00:03:51,200 --> 00:03:52,900 and I only regret one of them. 89 00:03:54,174 --> 00:03:56,019 Maybe this is a bad idea. I should come back. 90 00:03:56,103 --> 00:03:58,413 No, no, no, no. Come on, you're already here. 91 00:03:58,497 --> 00:03:59,905 Either way, there's nothing wrong 92 00:03:59,989 --> 00:04:01,255 in a little change. 93 00:04:01,339 --> 00:04:03,116 Okay. Uh... 94 00:04:03,318 --> 00:04:05,340 What do you think I should do? 95 00:04:05,443 --> 00:04:07,484 Well, when you look at yourself in the mirror, 96 00:04:07,568 --> 00:04:08,804 who do you see? 97 00:04:08,888 --> 00:04:13,678 I see a mom and... a wife. 98 00:04:13,762 --> 00:04:16,040 Okay, that's the hair you already got. 99 00:04:16,525 --> 00:04:18,724 Who do you want to see? 100 00:04:18,808 --> 00:04:20,886 Oh, um... 101 00:04:22,886 --> 00:04:24,630 Maybe we start with the nails. 102 00:04:24,714 --> 00:04:26,589 - That's a great idea. - Yeah. 103 00:04:26,673 --> 00:04:29,615 So now I'm supposed to talk Paige into coming to my school. 104 00:04:29,699 --> 00:04:31,335 Maybe it'll be nice to have somebody 105 00:04:31,419 --> 00:04:32,999 your own age to hang out with. 106 00:04:33,083 --> 00:04:34,561 Sure, so the next time someone says, 107 00:04:34,645 --> 00:04:36,598 "Hey, look what the kid genius did," people will say, 108 00:04:36,622 --> 00:04:38,068 "Which one? There's so many." 109 00:04:38,411 --> 00:04:40,699 I thought you and that little girl were friends. 110 00:04:40,783 --> 00:04:43,126 Missy's her friend. I'm her rival. 111 00:04:43,364 --> 00:04:45,515 Well, I think you're getting worked up about nothing. 112 00:04:45,599 --> 00:04:48,427 Maybe she won't even decide to come to this school. 113 00:04:48,511 --> 00:04:51,655 Oh, I see where you're going. 114 00:04:51,739 --> 00:04:53,726 I should convince her it's a terrible school. 115 00:04:53,810 --> 00:04:54,810 That's brilliant. 116 00:04:54,867 --> 00:04:56,525 That's not where I was going. 117 00:04:56,609 --> 00:04:58,557 Too late, I'm already there. 118 00:05:03,770 --> 00:05:05,153 What are you doing? 119 00:05:06,049 --> 00:05:08,606 Look at me and tell me what you see. 120 00:05:09,344 --> 00:05:10,952 What? 121 00:05:11,892 --> 00:05:13,606 Did you get a haircut? Looks great. 122 00:05:13,690 --> 00:05:15,203 No, I didn't get a haircut. 123 00:05:15,287 --> 00:05:17,575 'Cause you don't need one. Looking good, babe. 124 00:05:17,659 --> 00:05:18,754 Lord. 125 00:05:18,838 --> 00:05:22,443 Just tell me what you see when you look at me. 126 00:05:24,654 --> 00:05:27,101 I don't know what's going on, but this feels like a trap. 127 00:05:27,941 --> 00:05:30,172 I went to the salon to get a haircut. 128 00:05:30,256 --> 00:05:31,973 Knew it, looking foxy. 129 00:05:32,057 --> 00:05:36,638 But I didn't get one because I don't know what I want. 130 00:05:36,722 --> 00:05:38,007 Oh. 131 00:05:38,091 --> 00:05:40,817 You know who's got good hair? Charlene Tilton. 132 00:05:40,901 --> 00:05:41,910 Who? 133 00:05:41,994 --> 00:05:43,653 That little blonde one on Dallas. 134 00:05:43,737 --> 00:05:45,699 People make a fuss over Victoria Principal, 135 00:05:45,783 --> 00:05:46,856 but Charlene Tilton... 136 00:05:46,940 --> 00:05:48,960 You're not helping me, George. 137 00:05:50,583 --> 00:05:52,618 I knew this was a trap. 138 00:05:53,470 --> 00:05:56,107 I must tell you that Sheldon was very excited 139 00:05:56,191 --> 00:05:58,074 to hear that you might be joining us. 140 00:05:58,158 --> 00:05:59,529 Well, isn't he sweet? 141 00:05:59,613 --> 00:06:00,809 He's a peach. 142 00:06:00,893 --> 00:06:03,278 All right, I'm here. Hello, hello. 143 00:06:03,362 --> 00:06:04,465 Hello. 144 00:06:04,549 --> 00:06:06,819 Hi, Sheldon. I'm so excited for you 145 00:06:06,903 --> 00:06:08,066 to show me around campus today. 146 00:06:08,090 --> 00:06:09,730 The only reason I'm doing it is because... 147 00:06:09,800 --> 00:06:11,966 He's excited to do it, I'm excited he's doing it. 148 00:06:12,050 --> 00:06:13,567 - Are you excited? - Sure. 149 00:06:13,651 --> 00:06:15,251 Everyone's excited. Yay. 150 00:06:16,400 --> 00:06:18,524 Come on, let's go. 151 00:06:18,754 --> 00:06:21,123 You and me, together again. 152 00:06:21,207 --> 00:06:22,809 It just feels right, doesn't it? 153 00:06:25,063 --> 00:06:26,427 There's the cafeteria. 154 00:06:26,511 --> 00:06:28,708 If you like tuna salad with hair in it. 155 00:06:28,792 --> 00:06:31,148 Over there is the quad. It's a nice place to relax, 156 00:06:31,232 --> 00:06:33,438 if you like getting hit in the head with Frisbees. 157 00:06:33,522 --> 00:06:35,441 - I know what you're doing. - No, you don't. 158 00:06:35,525 --> 00:06:37,121 You have nothing to worry about. 159 00:06:37,205 --> 00:06:38,906 I don't want to come to this school. 160 00:06:38,990 --> 00:06:40,620 I'm just looking at it to make my mom happy 161 00:06:40,644 --> 00:06:41,967 since it's close to home. 162 00:06:42,051 --> 00:06:43,513 Well, that's wonderful news. 163 00:06:43,597 --> 00:06:46,392 Besides, I've got offers from way better universities. 164 00:06:46,476 --> 00:06:49,297 What do you mean? What's wrong with this school? 165 00:06:49,387 --> 00:06:51,241 It's fine. It's just nowhere near as good 166 00:06:51,325 --> 00:06:52,967 as Harvard or Columbia. 167 00:06:53,051 --> 00:06:54,694 It is too. 168 00:06:54,831 --> 00:06:57,155 If you like a substandard science department 169 00:06:57,239 --> 00:06:58,491 and hair in your tuna. 170 00:07:01,731 --> 00:07:04,410 Paige had made me look at East Texas Tech 171 00:07:04,494 --> 00:07:06,289 in a whole new light. 172 00:07:28,213 --> 00:07:29,704 Of course. 173 00:07:42,934 --> 00:07:45,327 She said she doesn't even want to come to this university. 174 00:07:45,411 --> 00:07:47,296 Well, I hope you convinced her otherwise. 175 00:07:47,380 --> 00:07:49,545 She said she'd rather go to Harvard or Columbia. 176 00:07:49,629 --> 00:07:52,007 T-Those are all perfectly fine schools, 177 00:07:52,091 --> 00:07:53,788 but we have a lot to offer here, too. 178 00:07:53,872 --> 00:07:55,592 I told her that, but she said I was settling 179 00:07:55,661 --> 00:07:57,261 because I want to live close to my mommy. 180 00:07:57,310 --> 00:07:58,423 Well, that's ridiculous. 181 00:07:58,507 --> 00:08:00,632 That's why I came here to tell on her. 182 00:08:01,193 --> 00:08:04,700 Well, the important thing is you're here and you're happy. 183 00:08:04,784 --> 00:08:06,481 I thought I was, but why does Paige 184 00:08:06,565 --> 00:08:08,513 get to go to a better school than me? 185 00:08:09,257 --> 00:08:11,296 Hey, I know what'll solve your problem. 186 00:08:11,380 --> 00:08:13,155 Convince Paige to come here. 187 00:08:13,239 --> 00:08:15,353 Yeah. Wait. 188 00:08:15,810 --> 00:08:18,557 Sometimes I think George doesn't even see me. 189 00:08:18,641 --> 00:08:20,054 And it's not just him. 190 00:08:20,138 --> 00:08:21,913 My daughter's embarrassed of me, 191 00:08:21,997 --> 00:08:25,241 my boys think all I'm good for is food and clean clothes. 192 00:08:25,325 --> 00:08:26,937 You start feeling like a ghost, right? 193 00:08:27,021 --> 00:08:29,608 - Yes. - I get it, I'm a mom. 194 00:08:29,692 --> 00:08:32,382 So did that feeling ever go away? 195 00:08:32,466 --> 00:08:33,467 Yeah. 196 00:08:33,551 --> 00:08:37,054 I realized I was doing everything for everyone else, 197 00:08:37,138 --> 00:08:39,374 and I didn't have anything left for me. 198 00:08:39,458 --> 00:08:41,985 So, here we are. 199 00:08:42,855 --> 00:08:46,297 When I was younger, I used to love making my own clothes. 200 00:08:46,381 --> 00:08:48,085 - Mm-hmm. - I always thought I'd do 201 00:08:48,169 --> 00:08:49,507 something with that. 202 00:08:49,591 --> 00:08:51,046 Maybe I should get back to it. 203 00:08:51,130 --> 00:08:52,999 You definitely should. 204 00:08:53,083 --> 00:08:54,280 Okay. 205 00:08:54,364 --> 00:08:57,306 Okay. So, what are we thinking? 206 00:08:57,560 --> 00:09:00,983 Actually, I don't think I need a haircut anymore. 207 00:09:01,067 --> 00:09:02,812 Thank you so much. 208 00:09:02,896 --> 00:09:04,821 Oh, my pleasure. 209 00:09:07,497 --> 00:09:10,642 I got to start charging by the hour. 210 00:09:15,491 --> 00:09:16,931 What are you doing? 211 00:09:17,015 --> 00:09:18,336 I'm sewing. 212 00:09:18,420 --> 00:09:19,686 Why? 213 00:09:19,770 --> 00:09:21,982 Because it's a thing I like to do. 214 00:09:22,271 --> 00:09:23,967 I ain't never seen you sew. 215 00:09:24,051 --> 00:09:25,968 Well, you're seeing it now. 216 00:09:26,052 --> 00:09:27,417 What you making? 217 00:09:27,501 --> 00:09:29,492 A dress for Missy. 218 00:09:30,685 --> 00:09:32,116 Did you lose your job? 219 00:09:32,200 --> 00:09:33,389 No. 220 00:09:33,473 --> 00:09:35,374 Did Dad lose his job? 221 00:09:35,458 --> 00:09:38,265 It's about me doing something for myself. 222 00:09:38,349 --> 00:09:39,913 All right, don't get sassy. 223 00:09:39,997 --> 00:09:41,477 Hey. 224 00:09:42,945 --> 00:09:44,679 What's going on in here? 225 00:09:44,763 --> 00:09:46,314 She's making clothes for Missy. 226 00:09:46,398 --> 00:09:48,392 Uh-oh. Did you lose your job? 227 00:09:48,476 --> 00:09:49,773 No. 228 00:09:49,857 --> 00:09:51,860 She's doing something for her. 229 00:09:52,673 --> 00:09:54,978 I don't get it, either. 230 00:09:56,277 --> 00:09:57,421 Ooh, maybe I'll transfer 231 00:09:57,505 --> 00:09:59,306 to the University of Zurich. 232 00:09:59,396 --> 00:10:01,140 I thought you liked your school. 233 00:10:01,224 --> 00:10:03,095 I did, until Paige ruined it. 234 00:10:03,200 --> 00:10:04,556 Why do you care what she thinks? 235 00:10:04,640 --> 00:10:06,062 I don't. 236 00:10:06,146 --> 00:10:08,033 Sure sounds like you do. 237 00:10:08,193 --> 00:10:10,366 I can't help it. She makes me crazy. 238 00:10:10,450 --> 00:10:11,890 Then stop thinking about her. 239 00:10:11,974 --> 00:10:13,577 I wish I could. 240 00:10:13,661 --> 00:10:15,962 Ooh, maybe you have a crush on her. 241 00:10:16,575 --> 00:10:18,069 That's ridiculous. 242 00:10:18,153 --> 00:10:19,173 I don't know. 243 00:10:19,257 --> 00:10:20,553 I don't. 244 00:10:20,637 --> 00:10:23,699 You care what she thinks, you can't stop talking about her. 245 00:10:23,783 --> 00:10:25,265 I don't have a crush on her! 246 00:10:25,349 --> 00:10:26,642 Are you sure? 247 00:10:26,726 --> 00:10:28,369 I don't know! 248 00:10:34,420 --> 00:10:36,421 Okay, here we go. 249 00:10:36,505 --> 00:10:40,155 "Is it a crush? Take this juicy quiz and find out. 250 00:10:40,239 --> 00:10:42,460 Do you think about them when they're not around?" 251 00:10:42,544 --> 00:10:43,749 Lately, yes. 252 00:10:43,833 --> 00:10:46,532 "Are you jealous when other people give them attention?" 253 00:10:46,911 --> 00:10:48,139 I suppose I am. 254 00:10:48,223 --> 00:10:50,000 "Do you get nervous when you're around them?" 255 00:10:50,084 --> 00:10:53,053 How could I not? Last time she punched me, in the face. 256 00:10:53,137 --> 00:10:54,664 That was so great. 257 00:10:54,748 --> 00:10:56,600 "Do you talk about them all the time?" 258 00:10:56,684 --> 00:10:58,436 That's a big fat yes. 259 00:10:58,520 --> 00:11:00,681 "Do you dream about them?" 260 00:11:00,841 --> 00:11:02,338 Oh, dear. 261 00:11:02,422 --> 00:11:04,183 Just last night I had a nightmare that she solved 262 00:11:04,207 --> 00:11:06,014 the Einstein field equations ahead of me. 263 00:11:06,098 --> 00:11:07,973 That's five out of five. 264 00:11:08,057 --> 00:11:11,212 "You're crushing harder than Zack on Kelly Kapowski." 265 00:11:11,309 --> 00:11:12,975 Uh, what does that mean? 266 00:11:13,059 --> 00:11:15,664 Trust me, that's a big deal. 267 00:11:15,748 --> 00:11:18,679 My sister had gotten into my head, but I needed 268 00:11:18,763 --> 00:11:21,749 a more reliable opinion than a magazine that included 269 00:11:21,833 --> 00:11:24,087 the Hottest Tips for Pouty Lips. 270 00:11:24,360 --> 00:11:25,655 Georgie? 271 00:11:25,739 --> 00:11:26,796 What? 272 00:11:26,880 --> 00:11:29,148 Can I ask you a question about girls? 273 00:11:29,232 --> 00:11:31,933 Go ahead, but I find them very confusing. 274 00:11:32,017 --> 00:11:34,534 Missy thinks I have a crush on Paige. 275 00:11:34,921 --> 00:11:36,093 Do you? 276 00:11:36,177 --> 00:11:38,960 I don't know, but I know that I don't want to. 277 00:11:39,044 --> 00:11:41,508 Well, you don't get to choose. 278 00:11:41,592 --> 00:11:43,280 It's just something you feel. 279 00:11:43,364 --> 00:11:45,460 Did you have a crush on your girlfriend? 280 00:11:45,544 --> 00:11:47,093 Yeah, I guess. 281 00:11:47,177 --> 00:11:48,638 How did you know when you did? 282 00:11:48,722 --> 00:11:51,425 Well, one day she came to school in these soccer shorts, 283 00:11:51,509 --> 00:11:53,155 and that was it. 284 00:11:53,247 --> 00:11:55,174 What happened, you played soccer with her? 285 00:11:55,258 --> 00:11:56,397 No, dummy. 286 00:11:56,481 --> 00:11:58,993 Then what was the significance of the shorts? 287 00:11:59,610 --> 00:12:01,136 I don't think I can help you. 288 00:12:01,220 --> 00:12:02,398 Fine, I'll ask Dad. 289 00:12:02,482 --> 00:12:05,053 Good luck. The only thing he has a crush on is beer. 290 00:12:05,137 --> 00:12:07,296 I wasn't getting the help I needed, 291 00:12:07,380 --> 00:12:10,545 so I turned to the smartest resource I knew. 292 00:12:10,629 --> 00:12:12,945 Love is a funny thing. 293 00:12:13,029 --> 00:12:15,809 They say, "The heart wants what the heart wants," 294 00:12:15,893 --> 00:12:17,674 but I think it should be, 295 00:12:17,758 --> 00:12:21,772 "The limbic system wants what the limbic system wants." 296 00:12:21,856 --> 00:12:24,066 Finally, someone's making sense. 297 00:12:24,150 --> 00:12:28,130 Well, not to brag, but when it comes to unrequited love, 298 00:12:28,214 --> 00:12:30,165 I'm kind of an expert. 299 00:12:30,249 --> 00:12:33,038 Well, when I talk to Paige, all she does is drive me crazy. 300 00:12:33,122 --> 00:12:37,388 There's a thin line between affection and aggravation. 301 00:12:37,472 --> 00:12:39,849 The Roman poet Catullus said, 302 00:12:39,933 --> 00:12:44,266 "I hate and I love and I know not why." 303 00:12:44,350 --> 00:12:46,121 I'm not sure what to make of that. 304 00:12:46,205 --> 00:12:48,401 Perhaps it'd be more useful in Latin. 305 00:12:48,485 --> 00:12:50,098 "Odi et amo..." 306 00:12:50,182 --> 00:12:52,535 I just want to know if I have a crush. 307 00:12:52,619 --> 00:12:54,028 Well, does your heart rate elevate 308 00:12:54,112 --> 00:12:55,843 when you're in her presence? 309 00:12:56,026 --> 00:12:57,348 I suppose. 310 00:12:57,432 --> 00:12:59,455 Does your stomach flutter? 311 00:12:59,539 --> 00:13:01,283 Yes. 312 00:13:01,367 --> 00:13:05,272 Sounds like your limbic system might be doing its thing. 313 00:13:05,604 --> 00:13:07,561 Oh, dear. 314 00:13:09,208 --> 00:13:11,437 - Hey. - Hey. 315 00:13:12,117 --> 00:13:13,746 That's a lot of fabric. 316 00:13:13,830 --> 00:13:15,218 Oh, it's not just fabric. 317 00:13:15,302 --> 00:13:18,343 I also got pattern books and an accessory kit. 318 00:13:19,765 --> 00:13:21,557 Can I ask how much that all cost? 319 00:13:21,641 --> 00:13:24,356 Well, it's hard to say, because in the long run 320 00:13:24,440 --> 00:13:25,817 I'm gonna save us money. 321 00:13:25,901 --> 00:13:28,597 Well, what did it cost in the short run? 322 00:13:28,681 --> 00:13:30,412 I don't know, a hundred dollars? 323 00:13:30,496 --> 00:13:34,154 A hundred dollars? What is wrong with you? 324 00:13:34,238 --> 00:13:35,896 Why would you say that? 325 00:13:35,980 --> 00:13:37,756 That is a good question. 326 00:13:37,840 --> 00:13:39,821 I mean, what is wrong with you? 327 00:13:39,989 --> 00:13:41,630 Why is it okay when you say it? 328 00:13:41,714 --> 00:13:44,077 'Cause clearly there's something wrong with you. 329 00:13:44,161 --> 00:13:45,858 So you think it's fine that she spent 330 00:13:45,942 --> 00:13:47,794 a hundred dollars on thread? 331 00:13:47,878 --> 00:13:51,039 I think it's fine that she has something that makes her happy. 332 00:13:52,938 --> 00:13:53,987 What are you looking for? 333 00:13:54,071 --> 00:13:55,735 Anybody but you. 334 00:13:56,002 --> 00:13:57,868 Look, I get it. 335 00:13:57,952 --> 00:14:01,369 One time, Darlene got all into scrapbooking. 336 00:14:01,453 --> 00:14:04,241 Overnight, our den became her scrapbooking room. 337 00:14:04,325 --> 00:14:05,513 What did you do? 338 00:14:05,597 --> 00:14:07,375 I said, "Whatever makes you happy, dear," 339 00:14:07,459 --> 00:14:09,696 and made love to her in the scrapbooking room. 340 00:14:09,780 --> 00:14:11,162 Ha. 341 00:14:13,613 --> 00:14:16,229 Maybe if you had three kids, you'd worry more about money. 342 00:14:16,313 --> 00:14:18,546 Oh, we can't wait to have babies. 343 00:14:18,630 --> 00:14:21,563 I just love the way their little heads smell. 344 00:14:22,520 --> 00:14:25,122 Does anybody in here want to be my friend? 345 00:14:25,434 --> 00:14:27,036 Anybody? 346 00:14:27,630 --> 00:14:30,368 Look, Sheldon, you're not gonna convince me to come here. 347 00:14:30,452 --> 00:14:31,924 You're wasting your time. 348 00:14:33,011 --> 00:14:35,832 I'm afraid we have a bigger problem. 349 00:14:35,981 --> 00:14:37,786 What are you talking about? 350 00:14:39,395 --> 00:14:41,801 I'm a scientist, and I have to follow the data 351 00:14:41,885 --> 00:14:44,706 wherever it leads, whether I like it or not. 352 00:14:44,926 --> 00:14:46,662 Get to the point. 353 00:14:47,873 --> 00:14:50,215 It seems I have a crush on you. 354 00:14:50,340 --> 00:14:51,489 What? 355 00:14:51,573 --> 00:14:53,405 I'm as surprised as you are. 356 00:14:53,489 --> 00:14:55,858 But I have all the symptoms according to both Dr. Sturgis 357 00:14:55,942 --> 00:14:58,477 and the editors of Sassymagazine. 358 00:15:03,942 --> 00:15:06,075 Uh, Sheldon, 359 00:15:06,489 --> 00:15:08,306 I'm really glad that you told me this, 360 00:15:08,390 --> 00:15:10,180 'cause... 361 00:15:11,159 --> 00:15:13,441 the truth is, I feel the same way about you. 362 00:15:13,525 --> 00:15:14,921 You do? 363 00:15:15,005 --> 00:15:16,669 I mean, I've been trying to hide it, 364 00:15:16,753 --> 00:15:19,187 but now I don't have to anymore. 365 00:15:19,271 --> 00:15:21,108 This is such a relief. 366 00:15:21,192 --> 00:15:23,983 Oh, dear. This is new information. 367 00:15:24,067 --> 00:15:25,621 I had been operating under the assumption 368 00:15:25,645 --> 00:15:27,401 that my crush was unrequited. 369 00:15:27,582 --> 00:15:30,896 Oh, it's requited, Sheldon. It's very requited. 370 00:15:30,980 --> 00:15:32,623 Hmm. 371 00:15:36,399 --> 00:15:38,209 What are you doing? 372 00:15:38,293 --> 00:15:39,641 We have a crush on each other. 373 00:15:39,725 --> 00:15:40,816 So? 374 00:15:40,900 --> 00:15:42,849 Well, now we have to kiss. 375 00:15:42,933 --> 00:15:44,535 We do? 376 00:15:44,903 --> 00:15:47,897 I mean, it's where the data has led us. 377 00:15:50,084 --> 00:15:51,602 I suppose. 378 00:15:52,200 --> 00:15:53,475 Okay. 379 00:15:53,559 --> 00:15:55,942 Now close your eyes and pucker up. 380 00:16:02,056 --> 00:16:04,090 This might tickle. 381 00:16:07,054 --> 00:16:08,670 What's happening? Are we kissing? 382 00:16:08,754 --> 00:16:10,398 You bet. 383 00:16:13,356 --> 00:16:14,654 How was that? 384 00:16:14,957 --> 00:16:16,802 I didn't feel anything romantic. 385 00:16:16,886 --> 00:16:19,399 Hmm. Me, either. 386 00:16:20,940 --> 00:16:22,575 I guess it wasn't a crush after all. 387 00:16:22,659 --> 00:16:24,164 I guess not. 388 00:16:24,248 --> 00:16:27,244 Hmm. That's a relief. 389 00:16:27,465 --> 00:16:28,701 It is. 390 00:16:28,785 --> 00:16:31,711 I went to three classes before I figured it out. 391 00:16:31,950 --> 00:16:34,555 Good thing I look spiffy in a mustache. 392 00:16:40,131 --> 00:16:41,212 Hi. 393 00:16:41,296 --> 00:16:43,695 Oh. Three days in a row. 394 00:16:43,779 --> 00:16:46,581 If you were a man, I'd think you was in love with me. 395 00:16:46,686 --> 00:16:49,532 Well, this time I'm actually gonna get a haircut. 396 00:16:49,616 --> 00:16:51,868 I had a little accident. 397 00:16:51,952 --> 00:16:53,918 Uh-oh, what happened? 398 00:16:54,053 --> 00:16:57,800 Well, I was sewing and got to daydreaming... 399 00:17:03,485 --> 00:17:04,751 I love it. 400 00:17:04,835 --> 00:17:07,194 You can make all my clothes from now on. 401 00:17:09,256 --> 00:17:11,349 I'm-a wear this to the prom. 402 00:17:11,433 --> 00:17:14,516 I was wrong, honey, you really are good at this. 403 00:17:14,600 --> 00:17:16,513 Boy, am I dumb. 404 00:17:18,211 --> 00:17:20,463 George! 405 00:17:20,869 --> 00:17:22,352 George! Help! 406 00:17:22,436 --> 00:17:23,353 What? 407 00:17:23,437 --> 00:17:26,384 - What's the matter? - My hair got tangled in the machine. 408 00:17:26,468 --> 00:17:27,891 So pull it out. 409 00:17:27,975 --> 00:17:29,537 Don't you think I thought of that?! 410 00:17:29,621 --> 00:17:31,548 Well, what do you want me to do? 411 00:17:31,632 --> 00:17:33,706 All right, don't move. 412 00:17:34,107 --> 00:17:35,966 And here we are. 413 00:17:36,077 --> 00:17:38,268 Okay. Let's get that hat off 414 00:17:38,352 --> 00:17:40,078 and see what we're dealing with. 415 00:17:40,162 --> 00:17:42,337 - I don't want to. - Oh, come on. 416 00:17:42,421 --> 00:17:43,969 I've been doing this a long time. 417 00:17:44,053 --> 00:17:45,696 I promise you I've seen worse. 418 00:17:45,780 --> 00:17:47,759 Oh... 419 00:17:50,614 --> 00:17:53,343 That's not bad at all. 29632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.