All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x06 - Warrior... Princess... Tramp.DVDRip.Englis

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:05,983 --> 00:00:08,368 She'll make a great Queen one day 3 00:00:10,011 --> 00:00:13,556 as you will, very soon, Diana. 4 00:00:14,714 --> 00:00:16,695 Papa, please don't talk like that. 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,495 You're gonna get better; I know it. 6 00:00:20,529 --> 00:00:21,587 You must be strong. 7 00:00:22,882 --> 00:00:24,835 I fear my time is very near, 8 00:00:26,570 --> 00:00:28,307 and it's important that 9 00:00:28,307 --> 00:00:29,360 the transition between 10 00:00:29,570 --> 00:00:32,761 my rule and yours go smoothly. 11 00:00:34,258 --> 00:00:36,773 I'm ready to do whatever's needed of me. 12 00:00:37,922 --> 00:00:39,295 I've sent for Xena. 13 00:00:40,231 --> 00:00:41,369 In difficult times like these, 14 00:00:41,369 --> 00:00:45,244 it's good to have mighty friends close at hand. 15 00:00:47,681 --> 00:00:49,697 And who's mightier than Xena? 16 00:00:49,905 --> 00:00:51,853 I was the one chosen to fight Callisto 17 00:00:51,853 --> 00:00:54,201 because if there's anyone mightier than Xena, 18 00:00:54,455 --> 00:00:55,862 it's Joxer the Magnificent. 19 00:00:57,184 --> 00:00:59,796 So, I challenged Callisto to pit her strength against mine. 20 00:01:00,855 --> 00:01:02,660 She was a little hesitant at first understandably. 21 00:01:03,111 --> 00:01:04,183 But then she came at me. 22 00:01:04,515 --> 00:01:07,717 And I parried, dodged, dodged, thrust, parried, parried! 23 00:01:08,105 --> 00:01:11,120 And I spun around to, to Hi, Gaby. 24 00:01:11,655 --> 00:01:13,672 Go ahead I'd love to hear the rest. 25 00:01:14,488 --> 00:01:17,402 To, call Xena to dispatch the villaness, 26 00:01:17,884 --> 00:01:19,745 which she did while I held off 27 00:01:19,745 --> 00:01:20,855 the other members of Callisto's gang. 28 00:01:22,060 --> 00:01:24,246 You know, I don't remember it that way. 29 00:01:24,650 --> 00:01:26,827 Well, that's because you were tied up at the time. 30 00:01:27,219 --> 00:01:28,762 So were you. 31 00:01:31,551 --> 00:01:32,546 What are you doing here? 32 00:01:33,531 --> 00:01:34,623 I heard that King Lias was dying, 33 00:01:34,623 --> 00:01:35,623 and he sent fo Xena. 34 00:01:35,623 --> 00:01:37,089 So I thought I might be of some help. 35 00:01:37,464 --> 00:01:38,277 I don't think so, 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,138 but I'll be sure to ask her when I see her. 37 00:01:40,610 --> 00:01:41,412 I already talked to her. 38 00:01:41,804 --> 00:01:42,607 She's heading to the castle. 39 00:01:42,920 --> 00:01:43,524 She told me to give her 40 00:01:43,524 --> 00:01:44,482 a little time to settle in, 41 00:01:44,482 --> 00:01:45,560 and that I should follow. 42 00:01:45,560 --> 00:01:46,570 What are you talking about? 43 00:01:46,930 --> 00:01:48,027 Xena's in Thebes. 44 00:01:48,307 --> 00:01:49,337 The message she sent to me said 45 00:01:49,337 --> 00:01:50,855 that she wouldn't be her till tomorrow. 46 00:01:51,139 --> 00:01:52,991 Wrong! She was here an hour ago. 47 00:01:53,358 --> 00:01:54,587 Now, how could she get here so fast? 48 00:01:55,011 --> 00:01:55,868 I don't know. 49 00:01:56,312 --> 00:01:57,541 But she was definitely here. 50 00:02:01,164 --> 00:02:02,682 I guess I better hurry up to catch up with her. 51 00:02:02,931 --> 00:02:04,124 Yeah, and tell her not to worry. 52 00:02:04,789 --> 00:02:06,513 I could tell when we parted company this morning, 53 00:02:06,513 --> 00:02:08,180 that she was gonna miss my affections. 54 00:02:13,069 --> 00:02:14,913 What'd you do that for? 55 00:02:15,146 --> 00:02:17,078 That's Xena's reputation you're playing with. 56 00:02:17,318 --> 00:02:18,477 And that's going too far. 57 00:02:22,806 --> 00:02:25,197 So anyway, there I was, on the parapet. 58 00:02:42,480 --> 00:02:43,565 Xena. 59 00:02:44,762 --> 00:02:45,587 Diana. 60 00:02:45,587 --> 00:02:46,795 Welcome. 61 00:02:51,091 --> 00:02:52,026 Thank you for coming. 62 00:02:52,233 --> 00:02:53,370 We didn't expect you so soon. 63 00:02:53,370 --> 00:02:54,683 Well, I made good time. 64 00:02:55,031 --> 00:02:55,666 I want you to meet Agis, 65 00:02:56,409 --> 00:02:59,338 He was once the advisor to King Cabnus of Thebes. 66 00:02:59,338 --> 00:03:00,825 I trust him completely 67 00:03:01,400 --> 00:03:03,838 He'll be a great help to us all in these difficult times 68 00:03:05,310 --> 00:03:07,590 If Xena trusts you, I trust you. 69 00:03:07,590 --> 00:03:08,591 Welcome, sir. 70 00:03:08,591 --> 00:03:10,042 I'm honored, your Highness. 71 00:03:11,140 --> 00:03:12,058 How's the King? 72 00:03:13,276 --> 00:03:14,545 He's not well, Xena. 73 00:03:14,887 --> 00:03:17,167 Oh, well, I'm sorry to hear that. 74 00:03:17,407 --> 00:03:18,654 We'll get through this together. 75 00:03:22,671 --> 00:03:23,606 Hello, Princess. 76 00:03:23,606 --> 00:03:25,201 Gabrielle, welcome. 77 00:03:27,010 --> 00:03:28,595 I'll have rooms prepared for you all. 78 00:03:29,012 --> 00:03:32,158 Guard, stay with Xena. 79 00:03:32,533 --> 00:03:33,775 Her commands are to be obeyed as 80 00:03:33,775 --> 00:03:35,927 though they came from the King himself. 81 00:03:35,927 --> 00:03:37,482 Yes, your Highness. 82 00:03:39,853 --> 00:03:41,471 We need to work on communication here. 83 00:03:42,074 --> 00:03:42,717 I thought you said 84 00:03:42,717 --> 00:03:44,262 we were gonna meet at the tavern tomorrow 85 00:03:44,262 --> 00:03:45,254 And what hapened with Joxer 86 00:03:45,254 --> 00:03:46,844 to make him think you were in love with him? 87 00:03:46,844 --> 00:03:48,672 You have to watch what you say to this guy. 88 00:03:48,672 --> 00:03:49,785 He's a little crazy. 89 00:03:49,785 --> 00:03:50,784 He had this whole bar thinking 90 00:03:50,784 --> 00:03:53,170 you were some kind of low-life tramp. 91 00:03:53,406 --> 00:03:54,471 Guard! 92 00:03:54,887 --> 00:03:57,264 Throw this big-mouthed idiot in the dungeon! 93 00:03:59,074 --> 00:04:03,623 Big-mouthed idiot? Xena, Xena, Xena! 94 00:05:20,086 --> 00:05:21,526 Ain't you ever heard of knockin?. 95 00:05:25,251 --> 00:05:26,944 Hey, that's no way to treat a Warrior Princess. 96 00:05:26,944 --> 00:05:29,325 Let me remind you of reality, Meg. 97 00:05:29,887 --> 00:05:32,293 You're a filthy tramp that I fished out of the gutter 98 00:05:32,293 --> 00:05:34,790 because you look like Xena and Diana. 99 00:05:34,790 --> 00:05:36,153 You're useful to me only 100 00:05:36,153 --> 00:05:38,561 if you're a convincing thespian. 101 00:05:39,070 --> 00:05:41,072 You never said nothing about no kinky stuff. 102 00:05:41,838 --> 00:05:43,590 Besides, I pulled it off so far today. 103 00:05:43,590 --> 00:05:45,010 Oh, not quite. 104 00:05:45,010 --> 00:05:46,633 You ordered Xena's best friend 105 00:05:46,633 --> 00:05:48,044 thrown into a dungeon. 106 00:05:48,466 --> 00:05:50,368 that the irritating blonde? 107 00:05:50,368 --> 00:05:52,714 I can't see how Xena can put up with her. 108 00:05:54,433 --> 00:05:55,592 Don't worry, I'll fix it. 109 00:05:56,220 --> 00:05:57,799 Yes, you will. 110 00:05:57,799 --> 00:05:59,462 Because you're going to do exactly 111 00:05:59,462 --> 00:06:01,064 what I say. 112 00:06:01,918 --> 00:06:03,621 Fine. 113 00:06:07,007 --> 00:06:08,086 This place is nice. 114 00:06:08,086 --> 00:06:10,411 But I bet Diana has a real comfy set-up. 115 00:06:11,368 --> 00:06:12,510 When do I get to be her? 116 00:06:13,457 --> 00:06:16,800 When it's apporpriate to make the switch very soon. 117 00:06:17,639 --> 00:06:20,582 I want you acting as the Princess when Lias dies. 118 00:06:21,710 --> 00:06:23,503 That way you can turn the control of 119 00:06:23,503 --> 00:06:25,382 the army over to me right away. 120 00:06:26,115 --> 00:06:27,768 Once I have command of the army, 121 00:06:28,070 --> 00:06:29,505 I can launch an attack on Miridias 122 00:06:29,505 --> 00:06:31,862 and sell their citizens into slavery. 123 00:06:32,865 --> 00:06:34,616 And that will only be the beginning 124 00:06:34,616 --> 00:06:36,987 of a series of conquests. 125 00:06:37,794 --> 00:06:38,990 Hey, Aggie, come here! 126 00:06:45,839 --> 00:06:47,653 Look what the round thing does. 127 00:06:49,389 --> 00:06:51,930 A chakram is a weapon, not a toy. 128 00:06:52,914 --> 00:06:53,717 Well, what kind of damage 129 00:06:53,717 --> 00:06:55,808 would a cheap wooden thing do anyway? 130 00:06:57,100 --> 00:06:58,586 Ah, look, you broke it! 131 00:06:58,959 --> 00:07:00,555 Fix it, put it back on your belt, 132 00:07:00,555 --> 00:07:01,662 and leave it there! 133 00:07:03,591 --> 00:07:06,411 You need to visit Xena's little friend. 134 00:07:06,839 --> 00:07:09,289 Big-mouthed idiot. Maybe it's a code. 135 00:07:09,741 --> 00:07:10,777 Maybe it means something. 136 00:07:11,632 --> 00:07:12,831 Maybe, I'm gonna kill her. 137 00:07:19,176 --> 00:07:20,286 Open up. 138 00:07:24,447 --> 00:07:25,601 You had better have a pretty 139 00:07:25,601 --> 00:07:26,942 good explanation for this. 140 00:07:27,544 --> 00:07:29,602 Gabrielle, it's all part of the plan. 141 00:07:29,602 --> 00:07:31,304 Well, will you tell me what the plan is? 142 00:07:31,304 --> 00:07:32,278 Can't. 143 00:07:32,820 --> 00:07:33,648 Oh, so I'm just supposed to 144 00:07:33,648 --> 00:07:35,290 accept being thrown into a dungeon, 145 00:07:35,290 --> 00:07:37,194 and you won't tell me what the plan is? 146 00:07:37,194 --> 00:07:38,365 Gabrielle, have you ever had 147 00:07:38,365 --> 00:07:41,340 burning splinters shoved under your fingernails? 148 00:07:42,225 --> 00:07:43,007 No. 149 00:07:43,007 --> 00:07:46,183 I thought as much. 150 00:07:47,091 --> 00:07:49,311 You see, the man we're after is known 151 00:07:49,311 --> 00:07:52,258 to extract information using that method. 152 00:07:52,729 --> 00:07:54,870 So the less you know, the safer you'll be. 153 00:07:55,087 --> 00:07:56,994 If he captures me, he doesn't know 154 00:07:56,994 --> 00:07:58,259 that I don't know anything. 155 00:07:58,259 --> 00:08:00,375 He's still going to put splinters under my fingernails. 156 00:08:01,367 --> 00:08:03,055 All the more reason why you should stay here. 157 00:08:04,792 --> 00:08:07,219 You're less likely to fall into his clutches that way. 158 00:08:07,219 --> 00:08:08,819 I can take care of myself! 159 00:08:09,201 --> 00:08:10,718 Now why are you treating me like a kid? 160 00:08:11,052 --> 00:08:12,180 I thought we were passed that. 161 00:08:13,177 --> 00:08:15,184 Well, we're not and, 162 00:08:15,522 --> 00:08:18,269 don't try to contact Diana 163 00:08:19,242 --> 00:08:20,694 You'll only put her in danger. 164 00:08:26,029 --> 00:08:26,943 She'll stay quiet. 165 00:08:28,072 --> 00:08:29,116 Good. 166 00:08:29,572 --> 00:08:30,430 Hey, Aggie. 167 00:08:32,567 --> 00:08:34,768 My name's Agis. 168 00:08:34,768 --> 00:08:35,295 Well, what do we do 169 00:08:35,295 --> 00:08:36,774 when the real Xena gets here? 170 00:08:38,136 --> 00:08:39,569 She won't. 171 00:08:56,809 --> 00:08:57,884 There she is. 172 00:09:04,307 --> 00:09:06,453 How's about you and me have some fun,? 173 00:09:07,653 --> 00:09:08,641 No, thanks. 174 00:09:08,641 --> 00:09:11,725 Oh, so now you're playing hard to get. 175 00:09:20,589 --> 00:09:21,696 Have you seen a young woman, 176 00:09:22,007 --> 00:09:23,447 carrying a staff, about this high? 177 00:09:24,120 --> 00:09:25,118 She left yesterday. 178 00:09:25,839 --> 00:09:28,376 But there's no reason why you should be lonely, 179 00:09:28,376 --> 00:09:30,384 when there's healthy young men like us around. 180 00:09:31,415 --> 00:09:32,157 Give us a kiss. 181 00:09:35,496 --> 00:09:36,562 There she is! 182 00:09:39,539 --> 00:09:41,369 Give me something strong. 183 00:09:51,168 --> 00:09:53,227 Well, I take it you're not looking for a kiss. 184 00:09:53,465 --> 00:09:56,418 No, I want your heart. 185 00:09:57,714 --> 00:09:58,921 You're not my type. 186 00:10:13,703 --> 00:10:17,473 So, Xena, how's about that kiss, huh? 187 00:10:55,185 --> 00:10:56,151 The name's Xena; 188 00:10:56,935 --> 00:11:00,276 that's Xena with a capital Z. 189 00:11:36,719 --> 00:11:37,469 Are you all right? 190 00:11:37,469 --> 00:11:40,855 Yes.I was,I was just practicing my new punch. 191 00:11:43,612 --> 00:11:45,378 I'm only gonna say this one more time: 192 00:11:45,771 --> 00:11:47,908 I'm a close personal friend of Xena's. 193 00:11:49,576 --> 00:11:52,808 Listen, road block, step aside! 194 00:11:54,216 --> 00:11:55,997 You're not getting into this castle 195 00:11:56,599 --> 00:11:59,012 So, be smart and walk away while you still can. 196 00:12:01,790 --> 00:12:02,320 You still don't know 197 00:12:02,320 --> 00:12:03,665 who you're dealing with, do you? 198 00:12:03,665 --> 00:12:05,462 - Don't make me hurt you. - Oh! 199 00:12:07,727 --> 00:12:08,543 Guard 200 00:12:09,132 --> 00:12:11,101 It's all right He's with me. 201 00:12:19,537 --> 00:12:21,912 You're a very lucky man. 202 00:12:48,743 --> 00:12:50,296 Come in. 203 00:12:56,991 --> 00:12:58,694 Have a seat. 204 00:13:10,547 --> 00:13:11,671 What's the matter? 205 00:13:11,885 --> 00:13:13,471 Listen, Xena, I've been thinking 206 00:13:13,471 --> 00:13:15,105 a lot about something Gabrielle said to me. 207 00:13:15,510 --> 00:13:17,011 What did that little brat say? 208 00:13:17,229 --> 00:13:17,956 No, listen, Xena, 209 00:13:17,956 --> 00:13:19,668 I've been sullying your reputation around town. 210 00:13:21,185 --> 00:13:22,279 What are you talking about? 211 00:13:22,542 --> 00:13:24,247 Listen, Xena, I told a bar-room full of guys 212 00:13:24,452 --> 00:13:25,762 how intimate you and I got! 213 00:13:26,514 --> 00:13:28,853 Well, there's nothing wrong with a little publicity. 214 00:13:28,853 --> 00:13:31,596 A little pub, no, no, Xena. Listen. Listen! I 215 00:13:32,793 --> 00:13:35,580 I don't deserve you as a lover. 216 00:13:36,652 --> 00:13:37,871 You're kidding, right? 217 00:13:40,019 --> 00:13:42,939 Look, don't listen to anything Gabrielle says 218 00:13:43,141 --> 00:13:45,579 I'm seriously considering having her executed. 219 00:13:45,579 --> 00:13:47,009 What? No, no, listen, listen! 220 00:13:47,591 --> 00:13:49,135 I'm wrecking one of the great friendships! 221 00:13:49,430 --> 00:13:54,985 Now, OK, OK, one of us has to be strong and 222 00:13:54,985 --> 00:13:57,545 it's Listen, so I'll be outside your window, 223 00:13:57,545 --> 00:13:59,249 should you need my sword at your service. 224 00:14:03,814 --> 00:14:06,530 I need your sword in my service right now. 225 00:14:07,450 --> 00:14:09,620 Sword, service Yes, Look! 226 00:14:12,338 --> 00:14:14,033 What am I,nuts, going in there?! 227 00:14:16,394 --> 00:14:18,380 What a lovely man. 228 00:14:23,485 --> 00:14:27,370 OK, OK. Be strong. Wow. 229 00:14:28,058 --> 00:14:29,523 Be strong. You're Joxer. 230 00:14:30,203 --> 00:14:31,076 You're Joxer the Magnificent. 231 00:14:31,399 --> 00:14:36,153 You're Joxer. You're lost. 232 00:14:41,449 --> 00:14:42,730 Oh, this is madness. 233 00:14:43,421 --> 00:14:44,655 Do you really think a different dress 234 00:14:44,655 --> 00:14:46,079 will weaken my manly resolve? 235 00:14:48,642 --> 00:14:49,343 You're right. 236 00:14:55,751 --> 00:14:57,612 Xena's kind of unpredictable, isn't she? 237 00:14:58,121 --> 00:14:59,137 You're telling me. 238 00:15:23,763 --> 00:15:25,060 How'd she get out here? 239 00:15:39,277 --> 00:15:42,170 Diana, we have a real problem, here. 240 00:15:42,805 --> 00:15:45,014 I was attacked in a tavern by a band of thugs 241 00:15:45,014 --> 00:15:46,040 Someone who obviously 242 00:15:46,040 --> 00:15:47,289 didn't want me to get here. 243 00:15:47,289 --> 00:15:48,606 Someone who wanted to 244 00:15:49,563 --> 00:15:51,117 take advantage of the king's illness. 245 00:15:51,646 --> 00:15:53,241 - We have to - Xena! 246 00:15:54,287 --> 00:15:55,819 I just came from seeing my father. 247 00:15:56,869 --> 00:15:58,155 He's slipping away. 248 00:16:00,155 --> 00:16:01,931 Can't we talk about this later? 249 00:16:02,782 --> 00:16:05,541 Sure, I'll talk to Philemon about 250 00:16:05,541 --> 00:16:06,774 making the castle secure. 251 00:16:08,840 --> 00:16:11,418 I'll be here if you need me. 252 00:16:20,236 --> 00:16:22,903 Hey, Aggie I thought you said 253 00:16:22,903 --> 00:16:24,408 she wasn't gonna make it to the party. 254 00:16:24,682 --> 00:16:26,751 Obviously, something went wrong. 255 00:16:27,153 --> 00:16:28,572 Well, you'd better be careful; 256 00:16:28,572 --> 00:16:29,479 she looks tough. 257 00:16:31,121 --> 00:16:32,173 How'd you like the tears? 258 00:16:32,473 --> 00:16:33,770 Nice touch, 259 00:16:35,075 --> 00:16:37,184 You know what to do with her. 260 00:16:46,696 --> 00:16:47,336 Wait a minute. 261 00:16:47,336 --> 00:16:49,726 So, Diana and Xena are exact look alikes? 262 00:16:50,257 --> 00:16:50,899 Right! 263 00:16:51,286 --> 00:16:53,756 Oh, great! I insulted royalty. 264 00:16:54,431 --> 00:16:55,353 I'm in big trouble. 265 00:16:56,709 --> 00:16:57,556 But on the bright side, 266 00:16:57,850 --> 00:16:59,009 Xena still has a thing for me. 267 00:16:59,477 --> 00:17:01,982 impossible! No offense, Joxer, 268 00:17:02,212 --> 00:17:03,365 but you're just not her type. 269 00:17:04,291 --> 00:17:06,138 She was certainy making do with my type. 270 00:17:06,880 --> 00:17:08,215 Let me tell you what we did in that tavern. 271 00:17:08,589 --> 00:17:10,025 She gave me this. 272 00:17:10,025 --> 00:17:10,976 That ain't all. 273 00:17:11,388 --> 00:17:12,754 Ah- no! That's not necessary. 274 00:17:13,805 --> 00:17:15,010 I wish I knew what was wrong with her. 275 00:17:15,371 --> 00:17:16,334 Well, it's simple, really. 276 00:17:16,538 --> 00:17:17,843 She was struck by Cupid's arrow. 277 00:17:17,843 --> 00:17:18,854 It's love, Gabrielle. 278 00:17:18,854 --> 00:17:19,934 But, don't worry, I'm prepared 279 00:17:19,934 --> 00:17:21,091 to do the honorable thing. 280 00:17:21,324 --> 00:17:22,024 Leave? 281 00:17:22,024 --> 00:17:24,505 No, Marry her, We could all travel around together. 282 00:17:25,024 --> 00:17:26,825 Xena and I could be like a father and mother to you. 283 00:17:28,066 --> 00:17:29,610 Guards! 284 00:17:29,610 --> 00:17:31,471 Please! Please! Please! 285 00:17:31,471 --> 00:17:32,831 I've got to get out of here! 286 00:17:36,284 --> 00:17:38,156 Xena told me all about the plan. 287 00:17:38,361 --> 00:17:39,270 What is the plan? 288 00:17:39,489 --> 00:17:41,769 Can't say, but, uh, you'll have to stay here. 289 00:17:43,269 --> 00:17:44,502 And she also explained that little 290 00:17:44,502 --> 00:17:46,517 misunderstanding between you and I. 291 00:17:47,003 --> 00:17:48,087 Forgive me, you're Highness 292 00:17:48,087 --> 00:17:49,209 I'm lower than rat droppings. 293 00:17:49,209 --> 00:17:50,454 Oh, of course. 294 00:17:50,908 --> 00:17:52,939 It was just an honest mistake. 295 00:17:53,784 --> 00:17:55,490 Now, come with me. Eh! 296 00:17:55,798 --> 00:17:59,240 Sorry, remember the plan? 297 00:17:59,725 --> 00:18:00,802 Um, what is the plan? 298 00:18:01,503 --> 00:18:02,501 I'll tell you out here. 299 00:18:02,849 --> 00:18:03,525 Oh, good. 300 00:18:03,525 --> 00:18:04,707 You're gonna tell Joxer, 301 00:18:04,707 --> 00:18:06,052 but you're not gonna tell me? 302 00:18:06,052 --> 00:18:06,932 Xena's orders. 303 00:18:07,411 --> 00:18:09,142 She's very fond of him, you know? 304 00:18:20,900 --> 00:18:22,010 Uh, wait, what's the plan? 305 00:18:26,510 --> 00:18:27,491 That's the plan? 306 00:18:27,491 --> 00:18:28,554 What do you think? 307 00:18:28,554 --> 00:18:29,299 Good plan. 308 00:18:29,855 --> 00:18:30,696 Your Highness 309 00:18:33,088 --> 00:18:33,461 Your Highness, 310 00:18:33,687 --> 00:18:35,072 it is time for the baby's nap. 311 00:18:35,515 --> 00:18:36,525 Now, you know how she can't drift off 312 00:18:36,525 --> 00:18:38,513 unless you sing a lullabye to her. 313 00:18:40,619 --> 00:18:41,369 All right, all right. 314 00:18:41,369 --> 00:18:42,597 Just, go on up to the nursery and 315 00:18:42,597 --> 00:18:43,871 I'll catch up with you there. 316 00:18:48,856 --> 00:18:49,796 Wait for me in my room; 317 00:18:49,796 --> 00:18:51,187 I won't be long. 318 00:18:56,053 --> 00:18:57,748 If one of those bottles should happen to fall, 319 00:18:57,748 --> 00:18:59,867 63 bottles of beer on the wall. 320 00:18:59,867 --> 00:19:02,105 63 bottles of beer on the wall, 321 00:19:02,105 --> 00:19:04,297 63 bottles of beer. 322 00:19:04,768 --> 00:19:06,673 If one of those bottles should happen to fall 323 00:19:08,297 --> 00:19:10,802 43 bottles of beer on the wall. 324 00:19:12,221 --> 00:19:14,610 You're mad, you devil. 325 00:19:15,958 --> 00:19:17,034 Oh, Joxer, why should you deny 326 00:19:17,239 --> 00:19:18,868 yourself to these needy women? 327 00:19:19,988 --> 00:19:20,825 Joxer? 328 00:19:23,298 --> 00:19:25,083 What are you doing here? 329 00:19:25,411 --> 00:19:28,131 I hate to tell you this, Xena, 330 00:19:28,834 --> 00:19:30,784 but All right, I might as well spit it out. 331 00:19:32,019 --> 00:19:33,270 Princess Diana wants me. 332 00:19:33,730 --> 00:19:34,846 She what? 333 00:19:36,009 --> 00:19:38,442 Listen, I can see the pain on your face but really, 334 00:19:38,948 --> 00:19:40,068 there's plenty of me to go around. 335 00:19:40,786 --> 00:19:42,244 And um, there's no reason 336 00:19:42,244 --> 00:19:43,536 why we can't be adults about 337 00:19:43,536 --> 00:19:44,857 this and have a little fun. 338 00:19:46,912 --> 00:19:49,222 Are you suicidal? 339 00:19:50,383 --> 00:19:51,334 Oh, don't worry, Xena. 340 00:19:52,070 --> 00:19:53,833 I got just what you need, and 341 00:19:54,101 --> 00:19:55,057 plenty of it, too. 342 00:20:01,425 --> 00:20:02,273 You got some explaining 343 00:20:02,273 --> 00:20:03,027 to do and you can start 344 00:20:03,027 --> 00:20:04,663 by telling me where Gabrielle is. 345 00:20:04,972 --> 00:20:06,442 In the dungeon, where you put her! 346 00:20:06,896 --> 00:20:07,675 What? 347 00:20:12,441 --> 00:20:13,442 What's the gripe, Aggie? 348 00:20:13,697 --> 00:20:15,021 I've done everything just like you said. 349 00:20:15,021 --> 00:20:17,539 And more try staying away from that clown, Joxer. 350 00:20:17,981 --> 00:20:19,597 I think he's cute. 351 00:20:20,473 --> 00:20:22,442 You better not mess this up. 352 00:20:22,645 --> 00:20:23,647 Look who's talking. 353 00:20:23,647 --> 00:20:24,685 What does that mean? 354 00:20:25,294 --> 00:20:26,413 You were supposed to keep 355 00:20:26,413 --> 00:20:27,857 the real Xena away from here. 356 00:20:27,857 --> 00:20:30,605 Last time I looked, she was making herself quite at home. 357 00:20:31,044 --> 00:20:32,742 You should hire better people, Aggie. 358 00:20:34,415 --> 00:20:37,473 Don't you talk to me that way. 359 00:20:38,131 --> 00:20:40,036 A despiccable slag like you 360 00:20:40,036 --> 00:20:42,551 should find it an honor to work with a man like me. 361 00:20:43,317 --> 00:20:47,740 And my name is Agis, not Aggie. 362 00:20:48,605 --> 00:20:49,853 Take it easy now, Agis. 363 00:20:49,853 --> 00:20:51,225 And you're gonna do exactly like 364 00:20:51,225 --> 00:20:53,492 I say from now on,correct? 365 00:20:54,382 --> 00:20:55,256 Exactly. 366 00:20:56,248 --> 00:20:57,038 Good. 367 00:20:58,383 --> 00:21:00,522 Well, don't just stand there move it! 368 00:21:09,828 --> 00:21:10,990 Come on, Warrior Princess. 369 00:21:11,492 --> 00:21:13,731 Take that! Ow, ah! 370 00:21:16,490 --> 00:21:17,520 I know what the plan is: 371 00:21:17,926 --> 00:21:20,130 You're trying to drive me insane! 372 00:21:20,519 --> 00:21:21,260 Let's go. 373 00:21:29,417 --> 00:21:30,210 Now, wait a minute. 374 00:21:30,566 --> 00:21:32,525 OK, I believe you when you say that 375 00:21:32,525 --> 00:21:33,775 there's another look-alike here. 376 00:21:33,775 --> 00:21:35,053 That would explain everything. 377 00:21:35,545 --> 00:21:37,366 But how do I know that you're the real Xena? 378 00:21:38,022 --> 00:21:40,148 Yeah, how do we know you're the real Xena? 379 00:21:53,640 --> 00:21:54,528 Hello, Xena. 380 00:21:55,187 --> 00:21:56,282 Boy,am I glad to see you. 381 00:21:56,282 --> 00:21:57,812 Let's split up and search the castle 382 00:21:57,812 --> 00:21:59,000 they may have hidden Diana here. 383 00:21:59,000 --> 00:22:00,002 Wait, wait, wait, wait, wait 384 00:22:00,242 --> 00:22:01,096 How am I supposed to know 385 00:22:01,096 --> 00:22:02,319 who the real Diana is? 386 00:22:03,423 --> 00:22:04,735 Well, if you come across a woman, 387 00:22:04,735 --> 00:22:06,094 and she looks exactly like me, 388 00:22:06,094 --> 00:22:07,693 and she displays any interest in you 389 00:22:07,693 --> 00:22:08,677 whatsoever as a man, 390 00:22:08,677 --> 00:22:09,883 that's the bad one. 391 00:22:12,067 --> 00:22:15,741 She is bad, real bad. 392 00:22:23,964 --> 00:22:25,309 Alcibiades. 393 00:22:25,309 --> 00:22:26,240 Meg? 394 00:22:26,653 --> 00:22:27,673 Yeah, of course, it's me. 395 00:22:28,380 --> 00:22:29,230 Look what I found. 396 00:22:31,807 --> 00:22:32,920 We found her snooping around. 397 00:22:33,509 --> 00:22:34,773 Agis wants you to take her to the same 398 00:22:34,773 --> 00:22:36,292 place you're hiding Diana. 399 00:22:36,555 --> 00:22:37,493 And that way we'll have two cards 400 00:22:37,493 --> 00:22:38,820 to play against Xena. 401 00:22:39,807 --> 00:22:41,510 All right, hand me the rope. 402 00:22:42,198 --> 00:22:44,199 Hey, I wanna come too. 403 00:22:44,854 --> 00:22:46,055 Xena's figured this whole thing out 404 00:22:46,552 --> 00:22:47,994 I don't want to be around her any more. 405 00:22:48,672 --> 00:22:50,134 I'm terrified of that warrior witch. 406 00:22:50,383 --> 00:22:52,650 And you know, maybe if you take me along, 407 00:22:52,650 --> 00:22:55,616 then we can relax a little later on. 408 00:23:00,747 --> 00:23:02,476 Ah, sorry 409 00:23:03,358 --> 00:23:05,025 had to make sure you weren't Xena. 410 00:23:08,510 --> 00:23:09,859 Bring her along. 411 00:23:27,902 --> 00:23:28,905 Hey, boys! 412 00:23:37,730 --> 00:23:38,746 All right! 413 00:23:40,937 --> 00:23:42,416 How're you doing, Princess? 414 00:23:42,416 --> 00:23:45,619 Not well. I'll probably be dead soon. 415 00:23:46,174 --> 00:23:47,024 Why's that? 416 00:23:47,823 --> 00:23:48,510 Well, I've been sitting on 417 00:23:48,510 --> 00:23:50,581 this cold ground almost the entire day 418 00:23:50,581 --> 00:23:51,808 Who could survive that? 419 00:23:51,808 --> 00:23:53,137 A cold bottom isn't fatal. 420 00:23:53,137 --> 00:23:54,060 Says you. 421 00:23:54,060 --> 00:23:57,012 No, but if I have to listen to you two blabber any more, 422 00:23:57,012 --> 00:23:59,387 somebody's gonna end up seriously dead. 423 00:24:00,422 --> 00:24:03,874 Hey, boys, let's toy with the brat a while. 424 00:24:44,376 --> 00:24:45,367 If we can put Meg on the throne, 425 00:24:45,367 --> 00:24:47,625 we will control the most powerful army in Boecia. 426 00:24:48,128 --> 00:24:51,221 Conquests you never dreamed of are in our grasp. 427 00:24:51,880 --> 00:24:55,520 And you lead Xena directly to our hideout. 428 00:24:55,925 --> 00:24:57,287 What are we going to do about Xena? 429 00:24:58,163 --> 00:24:59,065 Now, that she has Diana, 430 00:24:59,568 --> 00:25:01,646 there's nothing stopping her from coming after you. 431 00:25:02,738 --> 00:25:05,691 There's still one card left to play. 432 00:25:15,230 --> 00:25:16,165 My baby! 433 00:25:17,546 --> 00:25:19,332 They took my baby! 434 00:25:26,279 --> 00:25:28,228 This chamber is known only to the royal family. 435 00:25:28,496 --> 00:25:29,189 Good. 436 00:25:29,189 --> 00:25:30,439 I want you and Philemon to stay here 437 00:25:30,439 --> 00:25:31,720 until we can find your baby. 438 00:25:32,064 --> 00:25:33,624 You can't expect me just to wait down here, 439 00:25:33,624 --> 00:25:35,223 when my child's life is in danger. 440 00:25:35,532 --> 00:25:36,862 Your life is in danger, too. 441 00:25:37,408 --> 00:25:38,000 Philemon, 442 00:25:38,000 --> 00:25:40,017 I am asking you to have faith in me. 443 00:25:40,912 --> 00:25:42,805 This plan is our only way to save your child. 444 00:25:43,163 --> 00:25:44,412 Then we'll stay down here. 445 00:25:45,770 --> 00:25:48,080 Philemon, we have to trust Xena now. 446 00:25:49,037 --> 00:25:50,251 She's our only hope. 447 00:25:51,307 --> 00:25:52,058 Gabrielle, 448 00:25:52,262 --> 00:25:53,043 I want you to find Meg 449 00:25:53,043 --> 00:25:54,074 and keep her in one place 450 00:25:54,074 --> 00:25:56,212 - I'll do the rest. - right 451 00:26:07,824 --> 00:26:09,179 Got you, sweety! Oh! 452 00:26:12,854 --> 00:26:13,597 Hi, Xena. 453 00:26:14,121 --> 00:26:16,340 Sorry, Joxer just a habit. 454 00:26:17,577 --> 00:26:18,193 That's OK. 455 00:26:18,685 --> 00:26:19,466 I've been keeping an eye 456 00:26:19,466 --> 00:26:21,101 out for you for the fake Diana. 457 00:26:21,520 --> 00:26:22,592 Her name's Meg. 458 00:26:22,989 --> 00:26:24,928 Meg, huh? That's a pretty name. 459 00:26:25,351 --> 00:26:27,195 You're not falling for her, are you? 460 00:26:27,604 --> 00:26:29,119 Well, I've seen a different side of her. 461 00:26:29,870 --> 00:26:30,946 I bet you have. 462 00:26:31,427 --> 00:26:32,333 Hey, listen, I think she's just 463 00:26:32,333 --> 00:26:33,570 a victim of circumstance. 464 00:26:33,570 --> 00:26:35,152 She'll be a victim of some more circumstances 465 00:26:35,152 --> 00:26:36,304 when I get my hands on her. 466 00:26:36,304 --> 00:26:38,745 And don't bother keeping an eye on her anymore. 467 00:26:39,061 --> 00:26:40,494 I've got Gabrielle on that. 468 00:26:40,962 --> 00:26:43,007 Oh, you think she can do a better job than I can. 469 00:26:43,446 --> 00:26:44,540 This is not a competition. 470 00:26:45,134 --> 00:26:47,725 You think that I'm a complete joke, don't you? 471 00:26:51,052 --> 00:26:54,192 Princess, may I talk to you, please? 472 00:26:54,866 --> 00:26:55,742 Can't it wait? 473 00:26:56,179 --> 00:26:57,210 No, it can't. 474 00:27:07,599 --> 00:27:09,379 a little more cleavage couldn't hurt. 475 00:27:16,519 --> 00:27:17,684 Get out of my way. 476 00:27:17,944 --> 00:27:19,334 Over my dead body. 477 00:27:21,082 --> 00:27:22,428 That can be arranged. 478 00:27:34,390 --> 00:27:35,976 Eat some fruit, baby! 479 00:28:00,040 --> 00:28:04,880 Mercy, mercy, please. 480 00:28:06,506 --> 00:28:07,841 Tears are no good with me! 481 00:28:10,717 --> 00:28:14,133 Look at you looking down at me. 482 00:28:17,095 --> 00:28:18,295 Ah, that's all right. 483 00:28:19,100 --> 00:28:20,181 I'm used to it. 484 00:28:24,038 --> 00:28:26,718 Snotty brats like you always hate girls like me. 485 00:28:27,101 --> 00:28:28,980 What do you expect with what you've been doing? 486 00:28:29,994 --> 00:28:31,371 What was I supposed to do? 487 00:28:31,664 --> 00:28:33,084 Agis said that he'd kill me 488 00:28:33,084 --> 00:28:34,412 if I didn't do everything he said. 489 00:28:35,013 --> 00:28:36,930 I suppose none of this is your fault, is it? 490 00:28:38,073 --> 00:28:39,463 I didn't say that. 491 00:28:39,959 --> 00:28:41,072 It's all my fault. 492 00:28:41,072 --> 00:28:43,086 My whole stinkin' life's my fault. 493 00:28:45,161 --> 00:28:47,483 You know, I shouldn't feel for you, but you just, 494 00:28:47,483 --> 00:28:49,638 you look so much like my best friend. 495 00:28:49,963 --> 00:28:51,366 Me I don't want your pity. 496 00:28:52,240 --> 00:28:54,319 I've been on my own since I was 10 years old. 497 00:28:54,592 --> 00:28:56,434 I'm tougher inside than you'll ever be. 498 00:28:56,837 --> 00:28:57,801 Since you were 10? 499 00:28:58,199 --> 00:29:00,166 My father died in childbirth. 500 00:29:01,072 --> 00:29:02,943 Your father died in childbirth. 501 00:29:04,336 --> 00:29:06,801 he got drunk and fell off the roof 502 00:29:06,801 --> 00:29:08,019 when I was being born. 503 00:29:08,592 --> 00:29:09,507 I always wondered what it 504 00:29:09,507 --> 00:29:11,044 would be like to have a father. 505 00:29:12,322 --> 00:29:13,635 Bet you had a good father. 506 00:29:14,497 --> 00:29:16,603 I, I guess I did. 507 00:29:17,433 --> 00:29:18,425 But what about your mother? 508 00:29:20,302 --> 00:29:22,029 One of her boyfriends liked me too much. 509 00:29:22,913 --> 00:29:24,245 So I ran away from home. 510 00:29:25,038 --> 00:29:26,523 And then I found out the next year that, 511 00:29:26,523 --> 00:29:28,809 that she had died and, 512 00:29:30,104 --> 00:29:31,071 and I was real sorry that 513 00:29:31,071 --> 00:29:33,055 I hadn't gone back to say goodbye. 514 00:29:34,673 --> 00:29:36,182 She was a rotten mother, you know? 515 00:29:36,968 --> 00:29:37,818 She was fun. 516 00:29:41,919 --> 00:29:43,541 Anyways, I loved her. 517 00:29:45,356 --> 00:29:47,293 God, I hate it when I get like this. 518 00:29:53,974 --> 00:29:55,572 This is not a party! 519 00:29:55,839 --> 00:29:56,875 Will you get that into your head 520 00:29:56,875 --> 00:29:58,382 while it's still attached to your shoulders?! 521 00:29:59,961 --> 00:30:01,154 Now that Diana's on the loose, 522 00:30:01,154 --> 00:30:02,388 there's only one thing to do. 523 00:30:03,649 --> 00:30:04,528 What's that? 524 00:30:04,760 --> 00:30:05,962 Kill the King. 525 00:30:07,416 --> 00:30:09,172 You can't assume the throne until he's dead. 526 00:30:10,711 --> 00:30:12,010 As long as we have the baby, 527 00:30:13,198 --> 00:30:15,685 Diana and Xena won't do anything. 528 00:30:16,213 --> 00:30:19,497 Lias is still surrounded by loyal palace guards. 529 00:30:21,258 --> 00:30:22,814 I want you to take him some poison. 530 00:30:22,814 --> 00:30:24,294 - No. - What? 531 00:30:24,971 --> 00:30:28,244 No, I mean, uh, poison is too slow. 532 00:30:28,244 --> 00:30:29,009 You can never be sure 533 00:30:29,009 --> 00:30:30,254 if it's going to do the job. 534 00:30:31,272 --> 00:30:36,413 I should-- I should stab him. 535 00:30:37,894 --> 00:30:40,340 I could hide the knife under the baby's blanket and pretend 536 00:30:40,340 --> 00:30:43,054 I was taking the little tyke to see the old buzzard. 537 00:30:43,570 --> 00:30:49,586 That's good I like that. Go get the baby. 538 00:31:02,413 --> 00:31:03,069 Are you all right? 539 00:31:03,069 --> 00:31:03,819 No. 540 00:31:06,000 --> 00:31:07,269 Why haven't you been to see me? 541 00:31:09,377 --> 00:31:11,879 Sorry, father, I've been bothered by some things. 542 00:31:12,901 --> 00:31:16,727 Well, nothing can give the last few days of my life more 543 00:31:16,727 --> 00:31:19,487 worth than to be able to comfort you. 544 00:31:22,675 --> 00:31:24,168 I don't think you'd understand. 545 00:31:24,751 --> 00:31:28,861 Ah, my sweet, we've always shared 546 00:31:29,488 --> 00:31:32,581 our hopes, our dreams,our pains. 547 00:31:34,831 --> 00:31:37,317 Don't draw away from me now. 548 00:31:37,317 --> 00:31:39,224 If your soul has been darkened, 549 00:31:39,788 --> 00:31:42,210 let my love bring some light to you. 550 00:31:47,615 --> 00:31:48,801 Here it is. 551 00:31:54,135 --> 00:31:56,304 Hah! Xena! Let's take the baby! 552 00:31:56,878 --> 00:31:57,832 Get the baby out of here. 553 00:31:58,596 --> 00:32:00,221 The baby! Oh, no, no, no, no, no, oh! 554 00:32:00,432 --> 00:32:01,923 Hey Meg! He thinks you're Xena. 555 00:32:02,285 --> 00:32:03,186 Kill the idiot! 556 00:32:03,441 --> 00:32:04,330 No! No, no! 557 00:32:12,863 --> 00:32:13,737 I brought your sword. 558 00:32:13,991 --> 00:32:14,783 Come on, idiot! 559 00:32:14,783 --> 00:32:16,135 The name's Joxer. 560 00:32:16,491 --> 00:32:17,782 Come on! This way! 561 00:32:18,180 --> 00:32:19,365 It's quicker! 562 00:32:28,501 --> 00:32:31,958 What are you doing? It's me, Meg. 563 00:32:32,533 --> 00:32:35,980 Then prove it; kill him. 564 00:32:47,542 --> 00:32:50,275 Do it! Go on! Do it! 565 00:32:50,798 --> 00:32:52,171 You heard me. Kill him, 566 00:32:52,171 --> 00:32:54,078 you slag! Do it! 567 00:32:55,951 --> 00:32:58,780 No, and neither will you. 568 00:32:59,653 --> 00:33:01,266 How dare you? 569 00:33:03,355 --> 00:33:04,918 Xena! 570 00:33:07,288 --> 00:33:08,307 Duck! 571 00:33:17,082 --> 00:33:18,370 Missed me! Missed me again! 572 00:33:24,908 --> 00:33:26,039 Well 573 00:33:27,489 --> 00:33:28,801 You're not my daughter, are you? 574 00:33:29,104 --> 00:33:29,799 Not officially. 575 00:33:30,384 --> 00:33:31,676 You're not Xena, either. 576 00:33:31,914 --> 00:33:32,800 No. 577 00:33:33,490 --> 00:33:34,314 Amazing. 578 00:33:40,360 --> 00:33:41,772 You're on your own now, Pops. 579 00:33:45,072 --> 00:33:46,664 Your little friend just kicked my butt. 580 00:33:48,007 --> 00:33:49,983 What chance do you think I stand against you? 581 00:33:50,365 --> 00:33:51,586 Why don't you just kill me? 582 00:33:52,850 --> 00:33:54,663 Go on, get it over and done with. 583 00:33:54,971 --> 00:33:56,401 No, because I want you to stay here 584 00:33:56,401 --> 00:33:57,651 and take care of the king. 585 00:33:57,651 --> 00:34:00,694 No. No, see, you must not have been paying attention. 586 00:34:00,694 --> 00:34:01,601 I'm no good. 587 00:34:01,601 --> 00:34:03,590 You got the king to safety, I saw you. 588 00:34:03,590 --> 00:34:05,617 well that was my one good deed for the year. 589 00:34:06,150 --> 00:34:07,494 Believe me, you don't want to be leaving 590 00:34:07,494 --> 00:34:08,654 anybody's life in my hands. 591 00:34:09,884 --> 00:34:11,008 I'm a low-life. 592 00:34:11,008 --> 00:34:12,826 I don't care what you've done in your past. 593 00:34:13,213 --> 00:34:14,790 Do good now and you are good. 594 00:34:15,877 --> 00:34:17,463 Lock the door behind me when I leave, 595 00:34:17,463 --> 00:34:18,462 and cover him up. 596 00:34:18,932 --> 00:34:20,133 A chill now could kill him. 597 00:34:25,483 --> 00:34:27,198 You look so like my daughter; 598 00:34:28,026 --> 00:34:29,386 it's remarkable. 599 00:34:29,978 --> 00:34:33,570 Yes, three women who look so much alike, 600 00:34:33,570 --> 00:34:35,102 and yet inside, so different. 601 00:34:35,889 --> 00:34:37,541 One's a warrior, and one's a Princess. 602 00:34:41,094 --> 00:34:42,815 One's a tramp. 603 00:34:53,793 --> 00:34:55,012 Wait, no! 604 00:34:56,826 --> 00:34:58,496 And then I lived in Athens for a while. 605 00:34:59,886 --> 00:35:01,619 I actually did some honest work there. 606 00:35:02,253 --> 00:35:05,500 I was a cook. And you know, 607 00:35:05,500 --> 00:35:07,962 I have quite a touch when it comes to spices. 608 00:35:08,874 --> 00:35:10,807 You like spicy foods, Kingy? 609 00:35:12,926 --> 00:35:16,588 King Lias? King Lias! 610 00:35:17,168 --> 00:35:18,751 Put a rope up on that chandelier! 611 00:35:20,360 --> 00:35:21,809 Tie the basket. 612 00:35:27,971 --> 00:35:29,615 Hold it right there! 613 00:35:32,212 --> 00:35:33,963 I'm coming to get that baby. 614 00:35:33,963 --> 00:35:35,579 And anyone who tries to stop me 615 00:35:35,579 --> 00:35:37,602 is going to eat my sword. 616 00:35:46,662 --> 00:35:48,633 But wait! 617 00:35:50,094 --> 00:35:53,489 I still have my round killing thing. 618 00:35:53,833 --> 00:35:54,568 It's Diana! 619 00:35:56,719 --> 00:35:57,360 Get her. 620 00:35:57,801 --> 00:35:59,144 Run that basket up on the rope! 621 00:36:02,142 --> 00:36:03,053 Just give me back my baby 622 00:36:03,053 --> 00:36:04,391 and then you can go in peace! 623 00:36:04,630 --> 00:36:06,410 Tie it off. 624 00:36:07,255 --> 00:36:08,765 Now, we'll see if she gives us 625 00:36:08,765 --> 00:36:10,108 what we need. 626 00:36:12,012 --> 00:36:13,231 Hold it, right there! 627 00:36:15,294 --> 00:36:17,168 In the blink of an eye I can split 628 00:36:17,168 --> 00:36:18,598 the skull of anyone 629 00:36:18,598 --> 00:36:20,860 who moves with my trusty 630 00:36:22,312 --> 00:36:24,079 shamrock. 631 00:36:26,846 --> 00:36:28,375 Grab her; it's Meg! 632 00:36:36,333 --> 00:36:38,610 Guess which one I am. 633 00:36:44,119 --> 00:36:45,042 Give me that. 634 00:36:55,072 --> 00:36:55,938 What's going on? 635 00:37:04,715 --> 00:37:05,571 Stay down. 636 00:37:22,425 --> 00:37:23,353 I'm glad that's over. 637 00:37:48,248 --> 00:37:49,388 Gab, the baby! 638 00:38:23,076 --> 00:38:24,014 Hey, Princess! 639 00:38:25,533 --> 00:38:26,829 I just came from seeing your father. 640 00:38:38,529 --> 00:38:39,878 Which one are you? 641 00:38:39,878 --> 00:38:41,079 I'm Xena. 642 00:38:45,443 --> 00:38:46,921 Diana? 643 00:38:48,643 --> 00:38:49,851 Oh, Papa! 644 00:38:52,413 --> 00:38:53,939 I sure hope he pulls through. 645 00:38:54,329 --> 00:38:55,201 He's a good man. 646 00:38:55,659 --> 00:38:59,277 I might even write him from jail If I knew how to write. 647 00:39:00,188 --> 00:39:01,828 Well, if it were up to me, 648 00:39:01,828 --> 00:39:03,034 I'd give you another chance. 649 00:39:03,508 --> 00:39:04,453 I'd set you free. 650 00:39:05,258 --> 00:39:06,562 you're a softy. 651 00:39:10,661 --> 00:39:11,744 He's going to be fine; 652 00:39:11,744 --> 00:39:13,257 he may live on for years, yet. 653 00:39:14,339 --> 00:39:15,505 Meg, he wants to talk to you. 654 00:39:33,496 --> 00:39:35,926 They told me about the plot you were mixed up in. 655 00:39:37,679 --> 00:39:38,444 You were right. 656 00:39:39,838 --> 00:39:41,727 You've done some very bad things. 657 00:39:42,880 --> 00:39:45,068 Well, I told you; I'm trash. 658 00:39:45,699 --> 00:39:46,509 Stop it. 659 00:39:47,037 --> 00:39:50,300 I don't ever want to hear anyone say things 660 00:39:50,300 --> 00:39:52,883 like that about my personal cook. 661 00:39:55,527 --> 00:39:57,339 You're not kidding me, are you, Kingy? 662 00:39:57,744 --> 00:40:03,791 Not at all. Oh, by the way, I do like spices. 663 00:40:04,009 --> 00:40:06,041 Well, I'm about as spicy as you can get! 664 00:40:09,928 --> 00:40:10,851 Thanks, King Lias. 665 00:40:13,056 --> 00:40:13,992 I won't let you down. 666 00:40:26,301 --> 00:40:30,242 So, so long Xena. 667 00:40:30,242 --> 00:40:31,115 Goodbye, Meg. 668 00:40:31,538 --> 00:40:32,788 It was fun being you for a while. 669 00:40:33,123 --> 00:40:34,744 Just don't do it again in a hurry. 670 00:40:35,522 --> 00:40:36,320 Hey, Meg! 671 00:40:36,523 --> 00:40:37,967 Learn to read so I can write to you. 672 00:40:37,967 --> 00:40:39,278 maybe I'll just do that. 673 00:40:41,673 --> 00:40:43,711 Get, get going, get going. 674 00:40:46,730 --> 00:40:51,648 Well, um, so long, Meg. 675 00:40:53,326 --> 00:40:54,607 So long, Joxer. 676 00:40:56,553 --> 00:40:57,679 Ditch the broads and double back 677 00:40:57,679 --> 00:40:59,216 I'll leave the kitchen door open for you. 678 00:40:59,216 --> 00:40:59,996 Right. 679 00:41:08,119 --> 00:41:10,793 Hey, Xena, Gabrielle, wait up! 680 00:41:12,056 --> 00:41:15,228 I, Listen! I got some things to, attend to. 681 00:41:15,431 --> 00:41:15,961 Fine. 682 00:41:15,961 --> 00:41:17,092 So, I won't be able to join you. 683 00:41:17,092 --> 00:41:17,891 That's OK. 684 00:41:18,094 --> 00:41:18,685 You sure? 685 00:41:18,891 --> 00:41:20,806 'Cause I know how much you need a real 686 00:41:20,806 --> 00:41:22,496 warrior to watch your back, you know? 687 00:41:22,702 --> 00:41:24,435 Joxer, she won't wait forever. 688 00:41:25,464 --> 00:41:26,424 Captioned by Grantman Brown 47005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.