Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:05,983 --> 00:00:08,368
She'll make a great
Queen one day
3
00:00:10,011 --> 00:00:13,556
as you will,
very soon, Diana.
4
00:00:14,714 --> 00:00:16,695
Papa, please
don't talk like that.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,495
You're gonna get better;
I know it.
6
00:00:20,529 --> 00:00:21,587
You must be strong.
7
00:00:22,882 --> 00:00:24,835
I fear my time
is very near,
8
00:00:26,570 --> 00:00:28,307
and it's important that
9
00:00:28,307 --> 00:00:29,360
the transition between
10
00:00:29,570 --> 00:00:32,761
my rule and yours go smoothly.
11
00:00:34,258 --> 00:00:36,773
I'm ready to do whatever's
needed of me.
12
00:00:37,922 --> 00:00:39,295
I've sent for Xena.
13
00:00:40,231 --> 00:00:41,369
In difficult times like these,
14
00:00:41,369 --> 00:00:45,244
it's good to have mighty
friends close at hand.
15
00:00:47,681 --> 00:00:49,697
And who's mightier
than Xena?
16
00:00:49,905 --> 00:00:51,853
I was the one chosen
to fight Callisto
17
00:00:51,853 --> 00:00:54,201
because if there's anyone
mightier than Xena,
18
00:00:54,455 --> 00:00:55,862
it's Joxer the Magnificent.
19
00:00:57,184 --> 00:00:59,796
So, I challenged Callisto to pit
her strength against mine.
20
00:01:00,855 --> 00:01:02,660
She was a little hesitant
at first understandably.
21
00:01:03,111 --> 00:01:04,183
But then she came at me.
22
00:01:04,515 --> 00:01:07,717
And I parried, dodged, dodged,
thrust, parried, parried!
23
00:01:08,105 --> 00:01:11,120
And I spun around to,
to Hi, Gaby.
24
00:01:11,655 --> 00:01:13,672
Go ahead I'd love
to hear the rest.
25
00:01:14,488 --> 00:01:17,402
To, call Xena to dispatch
the villaness,
26
00:01:17,884 --> 00:01:19,745
which she did
while I held off
27
00:01:19,745 --> 00:01:20,855
the other members
of Callisto's gang.
28
00:01:22,060 --> 00:01:24,246
You know, I don't
remember it that way.
29
00:01:24,650 --> 00:01:26,827
Well, that's because you
were tied up at the time.
30
00:01:27,219 --> 00:01:28,762
So were you.
31
00:01:31,551 --> 00:01:32,546
What are you doing here?
32
00:01:33,531 --> 00:01:34,623
I heard that King
Lias was dying,
33
00:01:34,623 --> 00:01:35,623
and he sent fo Xena.
34
00:01:35,623 --> 00:01:37,089
So I thought I might
be of some help.
35
00:01:37,464 --> 00:01:38,277
I don't think so,
36
00:01:38,588 --> 00:01:40,138
but I'll be sure to ask
her when I see her.
37
00:01:40,610 --> 00:01:41,412
I already talked to her.
38
00:01:41,804 --> 00:01:42,607
She's heading
to the castle.
39
00:01:42,920 --> 00:01:43,524
She told me to give her
40
00:01:43,524 --> 00:01:44,482
a little time to settle in,
41
00:01:44,482 --> 00:01:45,560
and that I should follow.
42
00:01:45,560 --> 00:01:46,570
What are you
talking about?
43
00:01:46,930 --> 00:01:48,027
Xena's in Thebes.
44
00:01:48,307 --> 00:01:49,337
The message she
sent to me said
45
00:01:49,337 --> 00:01:50,855
that she wouldn't be
her till tomorrow.
46
00:01:51,139 --> 00:01:52,991
Wrong!
She was here an hour ago.
47
00:01:53,358 --> 00:01:54,587
Now, how could she
get here so fast?
48
00:01:55,011 --> 00:01:55,868
I don't know.
49
00:01:56,312 --> 00:01:57,541
But she was definitely here.
50
00:02:01,164 --> 00:02:02,682
I guess I better hurry up
to catch up with her.
51
00:02:02,931 --> 00:02:04,124
Yeah, and tell her
not to worry.
52
00:02:04,789 --> 00:02:06,513
I could tell when we parted
company this morning,
53
00:02:06,513 --> 00:02:08,180
that she was gonna
miss my affections.
54
00:02:13,069 --> 00:02:14,913
What'd you do that for?
55
00:02:15,146 --> 00:02:17,078
That's Xena's reputation
you're playing with.
56
00:02:17,318 --> 00:02:18,477
And that's going too far.
57
00:02:22,806 --> 00:02:25,197
So anyway, there I was,
on the parapet.
58
00:02:42,480 --> 00:02:43,565
Xena.
59
00:02:44,762 --> 00:02:45,587
Diana.
60
00:02:45,587 --> 00:02:46,795
Welcome.
61
00:02:51,091 --> 00:02:52,026
Thank you for coming.
62
00:02:52,233 --> 00:02:53,370
We didn't expect you so soon.
63
00:02:53,370 --> 00:02:54,683
Well, I made good time.
64
00:02:55,031 --> 00:02:55,666
I want you to meet Agis,
65
00:02:56,409 --> 00:02:59,338
He was once the advisor to
King Cabnus of Thebes.
66
00:02:59,338 --> 00:03:00,825
I trust him completely
67
00:03:01,400 --> 00:03:03,838
He'll be a great help to us
all in these difficult times
68
00:03:05,310 --> 00:03:07,590
If Xena trusts you,
I trust you.
69
00:03:07,590 --> 00:03:08,591
Welcome, sir.
70
00:03:08,591 --> 00:03:10,042
I'm honored,
your Highness.
71
00:03:11,140 --> 00:03:12,058
How's the King?
72
00:03:13,276 --> 00:03:14,545
He's not well, Xena.
73
00:03:14,887 --> 00:03:17,167
Oh, well, I'm sorry
to hear that.
74
00:03:17,407 --> 00:03:18,654
We'll get through
this together.
75
00:03:22,671 --> 00:03:23,606
Hello, Princess.
76
00:03:23,606 --> 00:03:25,201
Gabrielle, welcome.
77
00:03:27,010 --> 00:03:28,595
I'll have rooms
prepared for you all.
78
00:03:29,012 --> 00:03:32,158
Guard, stay with Xena.
79
00:03:32,533 --> 00:03:33,775
Her commands are
to be obeyed as
80
00:03:33,775 --> 00:03:35,927
though they came
from the King himself.
81
00:03:35,927 --> 00:03:37,482
Yes, your Highness.
82
00:03:39,853 --> 00:03:41,471
We need to work on
communication here.
83
00:03:42,074 --> 00:03:42,717
I thought you said
84
00:03:42,717 --> 00:03:44,262
we were gonna meet at
the tavern tomorrow
85
00:03:44,262 --> 00:03:45,254
And what hapened with Joxer
86
00:03:45,254 --> 00:03:46,844
to make him think you
were in love with him?
87
00:03:46,844 --> 00:03:48,672
You have to watch
what you say to this guy.
88
00:03:48,672 --> 00:03:49,785
He's a little crazy.
89
00:03:49,785 --> 00:03:50,784
He had this whole bar thinking
90
00:03:50,784 --> 00:03:53,170
you were some kind
of low-life tramp.
91
00:03:53,406 --> 00:03:54,471
Guard!
92
00:03:54,887 --> 00:03:57,264
Throw this big-mouthed
idiot in the dungeon!
93
00:03:59,074 --> 00:04:03,623
Big-mouthed idiot?
Xena, Xena, Xena!
94
00:05:20,086 --> 00:05:21,526
Ain't you ever heard of knockin?.
95
00:05:25,251 --> 00:05:26,944
Hey, that's no way to
treat a Warrior Princess.
96
00:05:26,944 --> 00:05:29,325
Let me remind
you of reality, Meg.
97
00:05:29,887 --> 00:05:32,293
You're a filthy tramp that
I fished out of the gutter
98
00:05:32,293 --> 00:05:34,790
because you look like
Xena and Diana.
99
00:05:34,790 --> 00:05:36,153
You're useful to me only
100
00:05:36,153 --> 00:05:38,561
if you're a convincing thespian.
101
00:05:39,070 --> 00:05:41,072
You never said nothing
about no kinky stuff.
102
00:05:41,838 --> 00:05:43,590
Besides, I pulled it
off so far today.
103
00:05:43,590 --> 00:05:45,010
Oh, not quite.
104
00:05:45,010 --> 00:05:46,633
You ordered Xena's best friend
105
00:05:46,633 --> 00:05:48,044
thrown into a dungeon.
106
00:05:48,466 --> 00:05:50,368
that the irritating blonde?
107
00:05:50,368 --> 00:05:52,714
I can't see how Xena
can put up with her.
108
00:05:54,433 --> 00:05:55,592
Don't worry, I'll fix it.
109
00:05:56,220 --> 00:05:57,799
Yes, you will.
110
00:05:57,799 --> 00:05:59,462
Because you're going
to do exactly
111
00:05:59,462 --> 00:06:01,064
what I say.
112
00:06:01,918 --> 00:06:03,621
Fine.
113
00:06:07,007 --> 00:06:08,086
This place is nice.
114
00:06:08,086 --> 00:06:10,411
But I bet Diana has
a real comfy set-up.
115
00:06:11,368 --> 00:06:12,510
When do I get to be her?
116
00:06:13,457 --> 00:06:16,800
When it's apporpriate to make
the switch very soon.
117
00:06:17,639 --> 00:06:20,582
I want you acting as
the Princess when Lias dies.
118
00:06:21,710 --> 00:06:23,503
That way you can turn
the control of
119
00:06:23,503 --> 00:06:25,382
the army over to me right away.
120
00:06:26,115 --> 00:06:27,768
Once I have command of the army,
121
00:06:28,070 --> 00:06:29,505
I can launch an attack on Miridias
122
00:06:29,505 --> 00:06:31,862
and sell their citizens into slavery.
123
00:06:32,865 --> 00:06:34,616
And that will only be the beginning
124
00:06:34,616 --> 00:06:36,987
of a series of conquests.
125
00:06:37,794 --> 00:06:38,990
Hey, Aggie, come here!
126
00:06:45,839 --> 00:06:47,653
Look what the round thing does.
127
00:06:49,389 --> 00:06:51,930
A chakram is a weapon, not a toy.
128
00:06:52,914 --> 00:06:53,717
Well, what kind of damage
129
00:06:53,717 --> 00:06:55,808
would a cheap wooden
thing do anyway?
130
00:06:57,100 --> 00:06:58,586
Ah, look, you broke it!
131
00:06:58,959 --> 00:07:00,555
Fix it, put it back on your belt,
132
00:07:00,555 --> 00:07:01,662
and leave it there!
133
00:07:03,591 --> 00:07:06,411
You need to visit Xena's little friend.
134
00:07:06,839 --> 00:07:09,289
Big-mouthed idiot.
Maybe it's a code.
135
00:07:09,741 --> 00:07:10,777
Maybe it means something.
136
00:07:11,632 --> 00:07:12,831
Maybe, I'm gonna kill her.
137
00:07:19,176 --> 00:07:20,286
Open up.
138
00:07:24,447 --> 00:07:25,601
You had better have a pretty
139
00:07:25,601 --> 00:07:26,942
good explanation for this.
140
00:07:27,544 --> 00:07:29,602
Gabrielle, it's all part of the plan.
141
00:07:29,602 --> 00:07:31,304
Well, will you tell me what the plan is?
142
00:07:31,304 --> 00:07:32,278
Can't.
143
00:07:32,820 --> 00:07:33,648
Oh, so I'm just supposed to
144
00:07:33,648 --> 00:07:35,290
accept being thrown into a dungeon,
145
00:07:35,290 --> 00:07:37,194
and you won't tell me
what the plan is?
146
00:07:37,194 --> 00:07:38,365
Gabrielle, have you ever had
147
00:07:38,365 --> 00:07:41,340
burning splinters shoved
under your fingernails?
148
00:07:42,225 --> 00:07:43,007
No.
149
00:07:43,007 --> 00:07:46,183
I thought as much.
150
00:07:47,091 --> 00:07:49,311
You see, the man
we're after is known
151
00:07:49,311 --> 00:07:52,258
to extract information
using that method.
152
00:07:52,729 --> 00:07:54,870
So the less you know,
the safer you'll be.
153
00:07:55,087 --> 00:07:56,994
If he captures me,
he doesn't know
154
00:07:56,994 --> 00:07:58,259
that I don't know anything.
155
00:07:58,259 --> 00:08:00,375
He's still going to put splinters
under my fingernails.
156
00:08:01,367 --> 00:08:03,055
All the more reason
why you should stay here.
157
00:08:04,792 --> 00:08:07,219
You're less likely to fall
into his clutches that way.
158
00:08:07,219 --> 00:08:08,819
I can take care of myself!
159
00:08:09,201 --> 00:08:10,718
Now why are you
treating me like a kid?
160
00:08:11,052 --> 00:08:12,180
I thought we were passed that.
161
00:08:13,177 --> 00:08:15,184
Well, we're not and,
162
00:08:15,522 --> 00:08:18,269
don't try to contact Diana
163
00:08:19,242 --> 00:08:20,694
You'll only put her in danger.
164
00:08:26,029 --> 00:08:26,943
She'll stay quiet.
165
00:08:28,072 --> 00:08:29,116
Good.
166
00:08:29,572 --> 00:08:30,430
Hey, Aggie.
167
00:08:32,567 --> 00:08:34,768
My name's Agis.
168
00:08:34,768 --> 00:08:35,295
Well, what do we do
169
00:08:35,295 --> 00:08:36,774
when the real Xena gets here?
170
00:08:38,136 --> 00:08:39,569
She won't.
171
00:08:56,809 --> 00:08:57,884
There she is.
172
00:09:04,307 --> 00:09:06,453
How's about you and me
have some fun,?
173
00:09:07,653 --> 00:09:08,641
No, thanks.
174
00:09:08,641 --> 00:09:11,725
Oh, so now you're
playing hard to get.
175
00:09:20,589 --> 00:09:21,696
Have you seen a young woman,
176
00:09:22,007 --> 00:09:23,447
carrying a staff, about this high?
177
00:09:24,120 --> 00:09:25,118
She left yesterday.
178
00:09:25,839 --> 00:09:28,376
But there's no reason
why you should be lonely,
179
00:09:28,376 --> 00:09:30,384
when there's healthy
young men like us around.
180
00:09:31,415 --> 00:09:32,157
Give us a kiss.
181
00:09:35,496 --> 00:09:36,562
There she is!
182
00:09:39,539 --> 00:09:41,369
Give me something strong.
183
00:09:51,168 --> 00:09:53,227
Well, I take it you're not
looking for a kiss.
184
00:09:53,465 --> 00:09:56,418
No, I want your heart.
185
00:09:57,714 --> 00:09:58,921
You're not my type.
186
00:10:13,703 --> 00:10:17,473
So, Xena, how's about
that kiss, huh?
187
00:10:55,185 --> 00:10:56,151
The name's Xena;
188
00:10:56,935 --> 00:11:00,276
that's Xena with a capital Z.
189
00:11:36,719 --> 00:11:37,469
Are you all right?
190
00:11:37,469 --> 00:11:40,855
Yes.I was,I was just
practicing my new punch.
191
00:11:43,612 --> 00:11:45,378
I'm only gonna say
this one more time:
192
00:11:45,771 --> 00:11:47,908
I'm a close personal friend of Xena's.
193
00:11:49,576 --> 00:11:52,808
Listen, road block, step aside!
194
00:11:54,216 --> 00:11:55,997
You're not getting into this castle
195
00:11:56,599 --> 00:11:59,012
So, be smart and walk away
while you still can.
196
00:12:01,790 --> 00:12:02,320
You still don't know
197
00:12:02,320 --> 00:12:03,665
who you're dealing with, do you?
198
00:12:03,665 --> 00:12:05,462
- Don't make me hurt you.
- Oh!
199
00:12:07,727 --> 00:12:08,543
Guard
200
00:12:09,132 --> 00:12:11,101
It's all right
He's with me.
201
00:12:19,537 --> 00:12:21,912
You're a very lucky man.
202
00:12:48,743 --> 00:12:50,296
Come in.
203
00:12:56,991 --> 00:12:58,694
Have a seat.
204
00:13:10,547 --> 00:13:11,671
What's the matter?
205
00:13:11,885 --> 00:13:13,471
Listen, Xena, I've been thinking
206
00:13:13,471 --> 00:13:15,105
a lot about something
Gabrielle said to me.
207
00:13:15,510 --> 00:13:17,011
What did that little brat say?
208
00:13:17,229 --> 00:13:17,956
No, listen, Xena,
209
00:13:17,956 --> 00:13:19,668
I've been sullying your
reputation around town.
210
00:13:21,185 --> 00:13:22,279
What are you talking about?
211
00:13:22,542 --> 00:13:24,247
Listen, Xena, I told a
bar-room full of guys
212
00:13:24,452 --> 00:13:25,762
how intimate you and I got!
213
00:13:26,514 --> 00:13:28,853
Well, there's nothing wrong
with a little publicity.
214
00:13:28,853 --> 00:13:31,596
A little pub, no, no, Xena.
Listen. Listen! I
215
00:13:32,793 --> 00:13:35,580
I don't deserve you as a lover.
216
00:13:36,652 --> 00:13:37,871
You're kidding, right?
217
00:13:40,019 --> 00:13:42,939
Look, don't listen to
anything Gabrielle says
218
00:13:43,141 --> 00:13:45,579
I'm seriously considering
having her executed.
219
00:13:45,579 --> 00:13:47,009
What? No, no, listen, listen!
220
00:13:47,591 --> 00:13:49,135
I'm wrecking one of
the great friendships!
221
00:13:49,430 --> 00:13:54,985
Now, OK, OK, one of us
has to be strong and
222
00:13:54,985 --> 00:13:57,545
it's Listen, so I'll be
outside your window,
223
00:13:57,545 --> 00:13:59,249
should you need my sword
at your service.
224
00:14:03,814 --> 00:14:06,530
I need your sword in
my service right now.
225
00:14:07,450 --> 00:14:09,620
Sword, service Yes, Look!
226
00:14:12,338 --> 00:14:14,033
What am I,nuts, going in there?!
227
00:14:16,394 --> 00:14:18,380
What a lovely man.
228
00:14:23,485 --> 00:14:27,370
OK, OK. Be strong. Wow.
229
00:14:28,058 --> 00:14:29,523
Be strong.
You're Joxer.
230
00:14:30,203 --> 00:14:31,076
You're Joxer the Magnificent.
231
00:14:31,399 --> 00:14:36,153
You're Joxer. You're lost.
232
00:14:41,449 --> 00:14:42,730
Oh, this is madness.
233
00:14:43,421 --> 00:14:44,655
Do you really think
a different dress
234
00:14:44,655 --> 00:14:46,079
will weaken my manly resolve?
235
00:14:48,642 --> 00:14:49,343
You're right.
236
00:14:55,751 --> 00:14:57,612
Xena's kind of unpredictable,
isn't she?
237
00:14:58,121 --> 00:14:59,137
You're telling me.
238
00:15:23,763 --> 00:15:25,060
How'd she get out here?
239
00:15:39,277 --> 00:15:42,170
Diana, we have a
real problem, here.
240
00:15:42,805 --> 00:15:45,014
I was attacked in a tavern
by a band of thugs
241
00:15:45,014 --> 00:15:46,040
Someone who obviously
242
00:15:46,040 --> 00:15:47,289
didn't want me to get here.
243
00:15:47,289 --> 00:15:48,606
Someone who wanted to
244
00:15:49,563 --> 00:15:51,117
take advantage
of the king's illness.
245
00:15:51,646 --> 00:15:53,241
- We have to
- Xena!
246
00:15:54,287 --> 00:15:55,819
I just came from
seeing my father.
247
00:15:56,869 --> 00:15:58,155
He's slipping away.
248
00:16:00,155 --> 00:16:01,931
Can't we talk about this later?
249
00:16:02,782 --> 00:16:05,541
Sure, I'll talk to Philemon about
250
00:16:05,541 --> 00:16:06,774
making the castle secure.
251
00:16:08,840 --> 00:16:11,418
I'll be here if you need me.
252
00:16:20,236 --> 00:16:22,903
Hey, Aggie I thought you said
253
00:16:22,903 --> 00:16:24,408
she wasn't gonna
make it to the party.
254
00:16:24,682 --> 00:16:26,751
Obviously, something went wrong.
255
00:16:27,153 --> 00:16:28,572
Well, you'd better be careful;
256
00:16:28,572 --> 00:16:29,479
she looks tough.
257
00:16:31,121 --> 00:16:32,173
How'd you like the tears?
258
00:16:32,473 --> 00:16:33,770
Nice touch,
259
00:16:35,075 --> 00:16:37,184
You know what to do with her.
260
00:16:46,696 --> 00:16:47,336
Wait a minute.
261
00:16:47,336 --> 00:16:49,726
So, Diana and Xena
are exact look alikes?
262
00:16:50,257 --> 00:16:50,899
Right!
263
00:16:51,286 --> 00:16:53,756
Oh, great! I insulted royalty.
264
00:16:54,431 --> 00:16:55,353
I'm in big trouble.
265
00:16:56,709 --> 00:16:57,556
But on the bright side,
266
00:16:57,850 --> 00:16:59,009
Xena still has a thing for me.
267
00:16:59,477 --> 00:17:01,982
impossible!
No offense, Joxer,
268
00:17:02,212 --> 00:17:03,365
but you're just not her type.
269
00:17:04,291 --> 00:17:06,138
She was certainy making
do with my type.
270
00:17:06,880 --> 00:17:08,215
Let me tell you what
we did in that tavern.
271
00:17:08,589 --> 00:17:10,025
She gave me this.
272
00:17:10,025 --> 00:17:10,976
That ain't all.
273
00:17:11,388 --> 00:17:12,754
Ah- no! That's not necessary.
274
00:17:13,805 --> 00:17:15,010
I wish I knew what
was wrong with her.
275
00:17:15,371 --> 00:17:16,334
Well, it's simple, really.
276
00:17:16,538 --> 00:17:17,843
She was struck by Cupid's arrow.
277
00:17:17,843 --> 00:17:18,854
It's love, Gabrielle.
278
00:17:18,854 --> 00:17:19,934
But, don't worry, I'm prepared
279
00:17:19,934 --> 00:17:21,091
to do the honorable thing.
280
00:17:21,324 --> 00:17:22,024
Leave?
281
00:17:22,024 --> 00:17:24,505
No, Marry her, We could all
travel around together.
282
00:17:25,024 --> 00:17:26,825
Xena and I could be like a
father and mother to you.
283
00:17:28,066 --> 00:17:29,610
Guards!
284
00:17:29,610 --> 00:17:31,471
Please! Please! Please!
285
00:17:31,471 --> 00:17:32,831
I've got to get out of here!
286
00:17:36,284 --> 00:17:38,156
Xena told me all about the plan.
287
00:17:38,361 --> 00:17:39,270
What is the plan?
288
00:17:39,489 --> 00:17:41,769
Can't say, but, uh,
you'll have to stay here.
289
00:17:43,269 --> 00:17:44,502
And she also explained that little
290
00:17:44,502 --> 00:17:46,517
misunderstanding
between you and I.
291
00:17:47,003 --> 00:17:48,087
Forgive me, you're Highness
292
00:17:48,087 --> 00:17:49,209
I'm lower than rat droppings.
293
00:17:49,209 --> 00:17:50,454
Oh, of course.
294
00:17:50,908 --> 00:17:52,939
It was just an honest mistake.
295
00:17:53,784 --> 00:17:55,490
Now, come with me. Eh!
296
00:17:55,798 --> 00:17:59,240
Sorry, remember the plan?
297
00:17:59,725 --> 00:18:00,802
Um, what is the plan?
298
00:18:01,503 --> 00:18:02,501
I'll tell you out here.
299
00:18:02,849 --> 00:18:03,525
Oh, good.
300
00:18:03,525 --> 00:18:04,707
You're gonna tell Joxer,
301
00:18:04,707 --> 00:18:06,052
but you're not gonna tell me?
302
00:18:06,052 --> 00:18:06,932
Xena's orders.
303
00:18:07,411 --> 00:18:09,142
She's very fond of him,
you know?
304
00:18:20,900 --> 00:18:22,010
Uh, wait,
what's the plan?
305
00:18:26,510 --> 00:18:27,491
That's the plan?
306
00:18:27,491 --> 00:18:28,554
What do you think?
307
00:18:28,554 --> 00:18:29,299
Good plan.
308
00:18:29,855 --> 00:18:30,696
Your Highness
309
00:18:33,088 --> 00:18:33,461
Your Highness,
310
00:18:33,687 --> 00:18:35,072
it is time for the baby's nap.
311
00:18:35,515 --> 00:18:36,525
Now, you know
how she can't drift off
312
00:18:36,525 --> 00:18:38,513
unless you sing a lullabye to her.
313
00:18:40,619 --> 00:18:41,369
All right,
all right.
314
00:18:41,369 --> 00:18:42,597
Just, go on up to
the nursery and
315
00:18:42,597 --> 00:18:43,871
I'll catch up with you there.
316
00:18:48,856 --> 00:18:49,796
Wait for me in my room;
317
00:18:49,796 --> 00:18:51,187
I won't be long.
318
00:18:56,053 --> 00:18:57,748
If one of those bottles
should happen to fall,
319
00:18:57,748 --> 00:18:59,867
63 bottles of beer on the wall.
320
00:18:59,867 --> 00:19:02,105
63 bottles of beer on the wall,
321
00:19:02,105 --> 00:19:04,297
63 bottles of beer.
322
00:19:04,768 --> 00:19:06,673
If one of those bottles
should happen to fall
323
00:19:08,297 --> 00:19:10,802
43 bottles of beer on the wall.
324
00:19:12,221 --> 00:19:14,610
You're mad, you devil.
325
00:19:15,958 --> 00:19:17,034
Oh, Joxer,
why should you deny
326
00:19:17,239 --> 00:19:18,868
yourself to these needy women?
327
00:19:19,988 --> 00:19:20,825
Joxer?
328
00:19:23,298 --> 00:19:25,083
What are you doing here?
329
00:19:25,411 --> 00:19:28,131
I hate to tell you this, Xena,
330
00:19:28,834 --> 00:19:30,784
but All right, I might
as well spit it out.
331
00:19:32,019 --> 00:19:33,270
Princess Diana wants me.
332
00:19:33,730 --> 00:19:34,846
She what?
333
00:19:36,009 --> 00:19:38,442
Listen, I can see the pain
on your face but really,
334
00:19:38,948 --> 00:19:40,068
there's plenty of me to go around.
335
00:19:40,786 --> 00:19:42,244
And um, there's no reason
336
00:19:42,244 --> 00:19:43,536
why we can't be adults about
337
00:19:43,536 --> 00:19:44,857
this and have a little fun.
338
00:19:46,912 --> 00:19:49,222
Are you suicidal?
339
00:19:50,383 --> 00:19:51,334
Oh, don't worry, Xena.
340
00:19:52,070 --> 00:19:53,833
I got just what you need, and
341
00:19:54,101 --> 00:19:55,057
plenty of it, too.
342
00:20:01,425 --> 00:20:02,273
You got some explaining
343
00:20:02,273 --> 00:20:03,027
to do and you can start
344
00:20:03,027 --> 00:20:04,663
by telling me where Gabrielle is.
345
00:20:04,972 --> 00:20:06,442
In the dungeon,
where you put her!
346
00:20:06,896 --> 00:20:07,675
What?
347
00:20:12,441 --> 00:20:13,442
What's the gripe, Aggie?
348
00:20:13,697 --> 00:20:15,021
I've done everything
just like you said.
349
00:20:15,021 --> 00:20:17,539
And more try staying away
from that clown, Joxer.
350
00:20:17,981 --> 00:20:19,597
I think he's cute.
351
00:20:20,473 --> 00:20:22,442
You better not mess this up.
352
00:20:22,645 --> 00:20:23,647
Look who's talking.
353
00:20:23,647 --> 00:20:24,685
What does that mean?
354
00:20:25,294 --> 00:20:26,413
You were supposed to keep
355
00:20:26,413 --> 00:20:27,857
the real Xena away from here.
356
00:20:27,857 --> 00:20:30,605
Last time I looked, she was
making herself quite at home.
357
00:20:31,044 --> 00:20:32,742
You should hire better people, Aggie.
358
00:20:34,415 --> 00:20:37,473
Don't you talk to me that way.
359
00:20:38,131 --> 00:20:40,036
A despiccable slag like you
360
00:20:40,036 --> 00:20:42,551
should find it an honor to
work with a man like me.
361
00:20:43,317 --> 00:20:47,740
And my name is Agis, not Aggie.
362
00:20:48,605 --> 00:20:49,853
Take it easy now, Agis.
363
00:20:49,853 --> 00:20:51,225
And you're gonna do exactly like
364
00:20:51,225 --> 00:20:53,492
I say from now on,correct?
365
00:20:54,382 --> 00:20:55,256
Exactly.
366
00:20:56,248 --> 00:20:57,038
Good.
367
00:20:58,383 --> 00:21:00,522
Well, don't just stand
there move it!
368
00:21:09,828 --> 00:21:10,990
Come on,
Warrior Princess.
369
00:21:11,492 --> 00:21:13,731
Take that! Ow, ah!
370
00:21:16,490 --> 00:21:17,520
I know what the plan is:
371
00:21:17,926 --> 00:21:20,130
You're trying to drive me insane!
372
00:21:20,519 --> 00:21:21,260
Let's go.
373
00:21:29,417 --> 00:21:30,210
Now, wait a minute.
374
00:21:30,566 --> 00:21:32,525
OK, I believe you when you say that
375
00:21:32,525 --> 00:21:33,775
there's another look-alike here.
376
00:21:33,775 --> 00:21:35,053
That would explain everything.
377
00:21:35,545 --> 00:21:37,366
But how do I know that
you're the real Xena?
378
00:21:38,022 --> 00:21:40,148
Yeah, how do we know
you're the real Xena?
379
00:21:53,640 --> 00:21:54,528
Hello, Xena.
380
00:21:55,187 --> 00:21:56,282
Boy,am I glad to see you.
381
00:21:56,282 --> 00:21:57,812
Let's split up and search the castle
382
00:21:57,812 --> 00:21:59,000
they may have hidden Diana here.
383
00:21:59,000 --> 00:22:00,002
Wait, wait, wait, wait, wait
384
00:22:00,242 --> 00:22:01,096
How am I supposed to know
385
00:22:01,096 --> 00:22:02,319
who the real Diana is?
386
00:22:03,423 --> 00:22:04,735
Well, if you come across a woman,
387
00:22:04,735 --> 00:22:06,094
and she looks exactly like me,
388
00:22:06,094 --> 00:22:07,693
and she displays any
interest in you
389
00:22:07,693 --> 00:22:08,677
whatsoever as a man,
390
00:22:08,677 --> 00:22:09,883
that's the bad one.
391
00:22:12,067 --> 00:22:15,741
She is bad,
real bad.
392
00:22:23,964 --> 00:22:25,309
Alcibiades.
393
00:22:25,309 --> 00:22:26,240
Meg?
394
00:22:26,653 --> 00:22:27,673
Yeah, of course, it's me.
395
00:22:28,380 --> 00:22:29,230
Look what I found.
396
00:22:31,807 --> 00:22:32,920
We found her snooping around.
397
00:22:33,509 --> 00:22:34,773
Agis wants you to
take her to the same
398
00:22:34,773 --> 00:22:36,292
place you're hiding Diana.
399
00:22:36,555 --> 00:22:37,493
And that way we'll have two cards
400
00:22:37,493 --> 00:22:38,820
to play against Xena.
401
00:22:39,807 --> 00:22:41,510
All right, hand me the rope.
402
00:22:42,198 --> 00:22:44,199
Hey, I wanna come too.
403
00:22:44,854 --> 00:22:46,055
Xena's figured this
whole thing out
404
00:22:46,552 --> 00:22:47,994
I don't want to be
around her any more.
405
00:22:48,672 --> 00:22:50,134
I'm terrified of
that warrior witch.
406
00:22:50,383 --> 00:22:52,650
And you know,
maybe if you take me along,
407
00:22:52,650 --> 00:22:55,616
then we can relax
a little later on.
408
00:23:00,747 --> 00:23:02,476
Ah, sorry
409
00:23:03,358 --> 00:23:05,025
had to make sure
you weren't Xena.
410
00:23:08,510 --> 00:23:09,859
Bring her along.
411
00:23:27,902 --> 00:23:28,905
Hey, boys!
412
00:23:37,730 --> 00:23:38,746
All right!
413
00:23:40,937 --> 00:23:42,416
How're you doing, Princess?
414
00:23:42,416 --> 00:23:45,619
Not well.
I'll probably be dead soon.
415
00:23:46,174 --> 00:23:47,024
Why's that?
416
00:23:47,823 --> 00:23:48,510
Well, I've been sitting on
417
00:23:48,510 --> 00:23:50,581
this cold ground
almost the entire day
418
00:23:50,581 --> 00:23:51,808
Who could survive that?
419
00:23:51,808 --> 00:23:53,137
A cold bottom isn't fatal.
420
00:23:53,137 --> 00:23:54,060
Says you.
421
00:23:54,060 --> 00:23:57,012
No, but if I have to listen
to you two blabber any more,
422
00:23:57,012 --> 00:23:59,387
somebody's gonna
end up seriously dead.
423
00:24:00,422 --> 00:24:03,874
Hey, boys, let's toy
with the brat a while.
424
00:24:44,376 --> 00:24:45,367
If we can put Meg on the throne,
425
00:24:45,367 --> 00:24:47,625
we will control the most
powerful army in Boecia.
426
00:24:48,128 --> 00:24:51,221
Conquests you never dreamed
of are in our grasp.
427
00:24:51,880 --> 00:24:55,520
And you lead Xena
directly to our hideout.
428
00:24:55,925 --> 00:24:57,287
What are we going
to do about Xena?
429
00:24:58,163 --> 00:24:59,065
Now, that she has Diana,
430
00:24:59,568 --> 00:25:01,646
there's nothing stopping
her from coming after you.
431
00:25:02,738 --> 00:25:05,691
There's still one card left to play.
432
00:25:15,230 --> 00:25:16,165
My baby!
433
00:25:17,546 --> 00:25:19,332
They took my baby!
434
00:25:26,279 --> 00:25:28,228
This chamber is known
only to the royal family.
435
00:25:28,496 --> 00:25:29,189
Good.
436
00:25:29,189 --> 00:25:30,439
I want you
and Philemon to stay here
437
00:25:30,439 --> 00:25:31,720
until we can find your baby.
438
00:25:32,064 --> 00:25:33,624
You can't expect me
just to wait down here,
439
00:25:33,624 --> 00:25:35,223
when my child's life is in danger.
440
00:25:35,532 --> 00:25:36,862
Your life is in danger, too.
441
00:25:37,408 --> 00:25:38,000
Philemon,
442
00:25:38,000 --> 00:25:40,017
I am asking you to have faith in me.
443
00:25:40,912 --> 00:25:42,805
This plan is our only
way to save your child.
444
00:25:43,163 --> 00:25:44,412
Then we'll stay down here.
445
00:25:45,770 --> 00:25:48,080
Philemon, we have to
trust Xena now.
446
00:25:49,037 --> 00:25:50,251
She's our only hope.
447
00:25:51,307 --> 00:25:52,058
Gabrielle,
448
00:25:52,262 --> 00:25:53,043
I want you to find Meg
449
00:25:53,043 --> 00:25:54,074
and keep her in one place
450
00:25:54,074 --> 00:25:56,212
- I'll do the rest.
- right
451
00:26:07,824 --> 00:26:09,179
Got you,
sweety! Oh!
452
00:26:12,854 --> 00:26:13,597
Hi, Xena.
453
00:26:14,121 --> 00:26:16,340
Sorry, Joxer just a habit.
454
00:26:17,577 --> 00:26:18,193
That's OK.
455
00:26:18,685 --> 00:26:19,466
I've been keeping an eye
456
00:26:19,466 --> 00:26:21,101
out for you for the fake Diana.
457
00:26:21,520 --> 00:26:22,592
Her name's Meg.
458
00:26:22,989 --> 00:26:24,928
Meg, huh?
That's a pretty name.
459
00:26:25,351 --> 00:26:27,195
You're not falling for her, are you?
460
00:26:27,604 --> 00:26:29,119
Well, I've seen a
different side of her.
461
00:26:29,870 --> 00:26:30,946
I bet you have.
462
00:26:31,427 --> 00:26:32,333
Hey, listen, I think she's just
463
00:26:32,333 --> 00:26:33,570
a victim of circumstance.
464
00:26:33,570 --> 00:26:35,152
She'll be a victim of
some more circumstances
465
00:26:35,152 --> 00:26:36,304
when I get my hands on her.
466
00:26:36,304 --> 00:26:38,745
And don't bother keeping
an eye on her anymore.
467
00:26:39,061 --> 00:26:40,494
I've got Gabrielle on that.
468
00:26:40,962 --> 00:26:43,007
Oh, you think she can do
a better job than I can.
469
00:26:43,446 --> 00:26:44,540
This is not a competition.
470
00:26:45,134 --> 00:26:47,725
You think that I'm a
complete joke, don't you?
471
00:26:51,052 --> 00:26:54,192
Princess,
may I talk to you, please?
472
00:26:54,866 --> 00:26:55,742
Can't it wait?
473
00:26:56,179 --> 00:26:57,210
No, it can't.
474
00:27:07,599 --> 00:27:09,379
a little more cleavage
couldn't hurt.
475
00:27:16,519 --> 00:27:17,684
Get out of my way.
476
00:27:17,944 --> 00:27:19,334
Over my dead body.
477
00:27:21,082 --> 00:27:22,428
That can be arranged.
478
00:27:34,390 --> 00:27:35,976
Eat some fruit, baby!
479
00:28:00,040 --> 00:28:04,880
Mercy, mercy, please.
480
00:28:06,506 --> 00:28:07,841
Tears are no good with me!
481
00:28:10,717 --> 00:28:14,133
Look at you looking down at me.
482
00:28:17,095 --> 00:28:18,295
Ah, that's all right.
483
00:28:19,100 --> 00:28:20,181
I'm used to it.
484
00:28:24,038 --> 00:28:26,718
Snotty brats like you
always hate girls like me.
485
00:28:27,101 --> 00:28:28,980
What do you expect with
what you've been doing?
486
00:28:29,994 --> 00:28:31,371
What was I supposed to do?
487
00:28:31,664 --> 00:28:33,084
Agis said that he'd kill me
488
00:28:33,084 --> 00:28:34,412
if I didn't do everything he said.
489
00:28:35,013 --> 00:28:36,930
I suppose none of
this is your fault, is it?
490
00:28:38,073 --> 00:28:39,463
I didn't say that.
491
00:28:39,959 --> 00:28:41,072
It's all my fault.
492
00:28:41,072 --> 00:28:43,086
My whole stinkin' life's my fault.
493
00:28:45,161 --> 00:28:47,483
You know, I shouldn't feel
for you, but you just,
494
00:28:47,483 --> 00:28:49,638
you look so much
like my best friend.
495
00:28:49,963 --> 00:28:51,366
Me I don't want your pity.
496
00:28:52,240 --> 00:28:54,319
I've been on my own
since I was 10 years old.
497
00:28:54,592 --> 00:28:56,434
I'm tougher inside
than you'll ever be.
498
00:28:56,837 --> 00:28:57,801
Since you were 10?
499
00:28:58,199 --> 00:29:00,166
My father died in childbirth.
500
00:29:01,072 --> 00:29:02,943
Your father died in childbirth.
501
00:29:04,336 --> 00:29:06,801
he got drunk and fell off the roof
502
00:29:06,801 --> 00:29:08,019
when I was being born.
503
00:29:08,592 --> 00:29:09,507
I always wondered what it
504
00:29:09,507 --> 00:29:11,044
would be like to have a father.
505
00:29:12,322 --> 00:29:13,635
Bet you had a good father.
506
00:29:14,497 --> 00:29:16,603
I, I guess I did.
507
00:29:17,433 --> 00:29:18,425
But what about your mother?
508
00:29:20,302 --> 00:29:22,029
One of her boyfriends
liked me too much.
509
00:29:22,913 --> 00:29:24,245
So I ran away from home.
510
00:29:25,038 --> 00:29:26,523
And then I found out
the next year that,
511
00:29:26,523 --> 00:29:28,809
that she had died and,
512
00:29:30,104 --> 00:29:31,071
and I was real sorry that
513
00:29:31,071 --> 00:29:33,055
I hadn't gone back to say goodbye.
514
00:29:34,673 --> 00:29:36,182
She was a rotten mother,
you know?
515
00:29:36,968 --> 00:29:37,818
She was fun.
516
00:29:41,919 --> 00:29:43,541
Anyways, I loved her.
517
00:29:45,356 --> 00:29:47,293
God, I hate it when I get like this.
518
00:29:53,974 --> 00:29:55,572
This is not a party!
519
00:29:55,839 --> 00:29:56,875
Will you get that into your head
520
00:29:56,875 --> 00:29:58,382
while it's still attached
to your shoulders?!
521
00:29:59,961 --> 00:30:01,154
Now that Diana's on the loose,
522
00:30:01,154 --> 00:30:02,388
there's only one thing to do.
523
00:30:03,649 --> 00:30:04,528
What's that?
524
00:30:04,760 --> 00:30:05,962
Kill the King.
525
00:30:07,416 --> 00:30:09,172
You can't assume the
throne until he's dead.
526
00:30:10,711 --> 00:30:12,010
As long as we have the baby,
527
00:30:13,198 --> 00:30:15,685
Diana and Xena
won't do anything.
528
00:30:16,213 --> 00:30:19,497
Lias is still surrounded
by loyal palace guards.
529
00:30:21,258 --> 00:30:22,814
I want you to take
him some poison.
530
00:30:22,814 --> 00:30:24,294
- No.
- What?
531
00:30:24,971 --> 00:30:28,244
No, I mean, uh, poison is too slow.
532
00:30:28,244 --> 00:30:29,009
You can never be sure
533
00:30:29,009 --> 00:30:30,254
if it's going to do the job.
534
00:30:31,272 --> 00:30:36,413
I should-- I should stab him.
535
00:30:37,894 --> 00:30:40,340
I could hide the knife under
the baby's blanket and pretend
536
00:30:40,340 --> 00:30:43,054
I was taking the little tyke
to see the old buzzard.
537
00:30:43,570 --> 00:30:49,586
That's good I like that.
Go get the baby.
538
00:31:02,413 --> 00:31:03,069
Are you all right?
539
00:31:03,069 --> 00:31:03,819
No.
540
00:31:06,000 --> 00:31:07,269
Why haven't you been to see me?
541
00:31:09,377 --> 00:31:11,879
Sorry, father,
I've been bothered by some things.
542
00:31:12,901 --> 00:31:16,727
Well, nothing can give the
last few days of my life more
543
00:31:16,727 --> 00:31:19,487
worth than to be able to comfort you.
544
00:31:22,675 --> 00:31:24,168
I don't think you'd understand.
545
00:31:24,751 --> 00:31:28,861
Ah, my sweet,
we've always shared
546
00:31:29,488 --> 00:31:32,581
our hopes,
our dreams,our pains.
547
00:31:34,831 --> 00:31:37,317
Don't draw away from me now.
548
00:31:37,317 --> 00:31:39,224
If your soul has been darkened,
549
00:31:39,788 --> 00:31:42,210
let my love bring some light to you.
550
00:31:47,615 --> 00:31:48,801
Here it is.
551
00:31:54,135 --> 00:31:56,304
Hah! Xena!
Let's take the baby!
552
00:31:56,878 --> 00:31:57,832
Get the baby out of here.
553
00:31:58,596 --> 00:32:00,221
The baby!
Oh, no, no, no, no, no, oh!
554
00:32:00,432 --> 00:32:01,923
Hey Meg!
He thinks you're Xena.
555
00:32:02,285 --> 00:32:03,186
Kill the idiot!
556
00:32:03,441 --> 00:32:04,330
No! No, no!
557
00:32:12,863 --> 00:32:13,737
I brought your sword.
558
00:32:13,991 --> 00:32:14,783
Come on, idiot!
559
00:32:14,783 --> 00:32:16,135
The name's Joxer.
560
00:32:16,491 --> 00:32:17,782
Come on!
This way!
561
00:32:18,180 --> 00:32:19,365
It's quicker!
562
00:32:28,501 --> 00:32:31,958
What are you doing?
It's me, Meg.
563
00:32:32,533 --> 00:32:35,980
Then prove it;
kill him.
564
00:32:47,542 --> 00:32:50,275
Do it! Go on! Do it!
565
00:32:50,798 --> 00:32:52,171
You heard me.
Kill him,
566
00:32:52,171 --> 00:32:54,078
you slag!
Do it!
567
00:32:55,951 --> 00:32:58,780
No, and neither will you.
568
00:32:59,653 --> 00:33:01,266
How dare you?
569
00:33:03,355 --> 00:33:04,918
Xena!
570
00:33:07,288 --> 00:33:08,307
Duck!
571
00:33:17,082 --> 00:33:18,370
Missed me!
Missed me again!
572
00:33:24,908 --> 00:33:26,039
Well
573
00:33:27,489 --> 00:33:28,801
You're not my daughter,
are you?
574
00:33:29,104 --> 00:33:29,799
Not officially.
575
00:33:30,384 --> 00:33:31,676
You're not Xena, either.
576
00:33:31,914 --> 00:33:32,800
No.
577
00:33:33,490 --> 00:33:34,314
Amazing.
578
00:33:40,360 --> 00:33:41,772
You're on your own now, Pops.
579
00:33:45,072 --> 00:33:46,664
Your little friend
just kicked my butt.
580
00:33:48,007 --> 00:33:49,983
What chance do you think
I stand against you?
581
00:33:50,365 --> 00:33:51,586
Why don't you just kill me?
582
00:33:52,850 --> 00:33:54,663
Go on, get it over
and done with.
583
00:33:54,971 --> 00:33:56,401
No, because I want
you to stay here
584
00:33:56,401 --> 00:33:57,651
and take care of the king.
585
00:33:57,651 --> 00:34:00,694
No. No, see, you must not
have been paying attention.
586
00:34:00,694 --> 00:34:01,601
I'm no good.
587
00:34:01,601 --> 00:34:03,590
You got the king to safety,
I saw you.
588
00:34:03,590 --> 00:34:05,617
well that was my one
good deed for the year.
589
00:34:06,150 --> 00:34:07,494
Believe me, you don't
want to be leaving
590
00:34:07,494 --> 00:34:08,654
anybody's life in my hands.
591
00:34:09,884 --> 00:34:11,008
I'm a low-life.
592
00:34:11,008 --> 00:34:12,826
I don't care what
you've done in your past.
593
00:34:13,213 --> 00:34:14,790
Do good now
and you are good.
594
00:34:15,877 --> 00:34:17,463
Lock the door behind
me when I leave,
595
00:34:17,463 --> 00:34:18,462
and cover him up.
596
00:34:18,932 --> 00:34:20,133
A chill now could kill him.
597
00:34:25,483 --> 00:34:27,198
You look so like my daughter;
598
00:34:28,026 --> 00:34:29,386
it's remarkable.
599
00:34:29,978 --> 00:34:33,570
Yes, three women
who look so much alike,
600
00:34:33,570 --> 00:34:35,102
and yet inside, so different.
601
00:34:35,889 --> 00:34:37,541
One's a warrior,
and one's a Princess.
602
00:34:41,094 --> 00:34:42,815
One's a tramp.
603
00:34:53,793 --> 00:34:55,012
Wait, no!
604
00:34:56,826 --> 00:34:58,496
And then I lived in
Athens for a while.
605
00:34:59,886 --> 00:35:01,619
I actually did some
honest work there.
606
00:35:02,253 --> 00:35:05,500
I was a cook.
And you know,
607
00:35:05,500 --> 00:35:07,962
I have quite a touch
when it comes to spices.
608
00:35:08,874 --> 00:35:10,807
You like spicy foods, Kingy?
609
00:35:12,926 --> 00:35:16,588
King Lias? King Lias!
610
00:35:17,168 --> 00:35:18,751
Put a rope up on that chandelier!
611
00:35:20,360 --> 00:35:21,809
Tie the basket.
612
00:35:27,971 --> 00:35:29,615
Hold it right there!
613
00:35:32,212 --> 00:35:33,963
I'm coming to get that baby.
614
00:35:33,963 --> 00:35:35,579
And anyone who tries to stop me
615
00:35:35,579 --> 00:35:37,602
is going to eat my sword.
616
00:35:46,662 --> 00:35:48,633
But wait!
617
00:35:50,094 --> 00:35:53,489
I still have my round killing thing.
618
00:35:53,833 --> 00:35:54,568
It's Diana!
619
00:35:56,719 --> 00:35:57,360
Get her.
620
00:35:57,801 --> 00:35:59,144
Run that basket up on the rope!
621
00:36:02,142 --> 00:36:03,053
Just give me back my baby
622
00:36:03,053 --> 00:36:04,391
and then you can go in peace!
623
00:36:04,630 --> 00:36:06,410
Tie it off.
624
00:36:07,255 --> 00:36:08,765
Now, we'll see if she gives us
625
00:36:08,765 --> 00:36:10,108
what we need.
626
00:36:12,012 --> 00:36:13,231
Hold it, right there!
627
00:36:15,294 --> 00:36:17,168
In the blink of an eye I can split
628
00:36:17,168 --> 00:36:18,598
the skull of anyone
629
00:36:18,598 --> 00:36:20,860
who moves with my trusty
630
00:36:22,312 --> 00:36:24,079
shamrock.
631
00:36:26,846 --> 00:36:28,375
Grab her;
it's Meg!
632
00:36:36,333 --> 00:36:38,610
Guess which one I am.
633
00:36:44,119 --> 00:36:45,042
Give me that.
634
00:36:55,072 --> 00:36:55,938
What's going on?
635
00:37:04,715 --> 00:37:05,571
Stay down.
636
00:37:22,425 --> 00:37:23,353
I'm glad that's over.
637
00:37:48,248 --> 00:37:49,388
Gab, the baby!
638
00:38:23,076 --> 00:38:24,014
Hey, Princess!
639
00:38:25,533 --> 00:38:26,829
I just came from
seeing your father.
640
00:38:38,529 --> 00:38:39,878
Which one are you?
641
00:38:39,878 --> 00:38:41,079
I'm Xena.
642
00:38:45,443 --> 00:38:46,921
Diana?
643
00:38:48,643 --> 00:38:49,851
Oh, Papa!
644
00:38:52,413 --> 00:38:53,939
I sure hope he pulls through.
645
00:38:54,329 --> 00:38:55,201
He's a good man.
646
00:38:55,659 --> 00:38:59,277
I might even write him from jail
If I knew how to write.
647
00:39:00,188 --> 00:39:01,828
Well, if it were up to me,
648
00:39:01,828 --> 00:39:03,034
I'd give you another chance.
649
00:39:03,508 --> 00:39:04,453
I'd set you free.
650
00:39:05,258 --> 00:39:06,562
you're a softy.
651
00:39:10,661 --> 00:39:11,744
He's going to be fine;
652
00:39:11,744 --> 00:39:13,257
he may live on for years, yet.
653
00:39:14,339 --> 00:39:15,505
Meg, he wants to talk to you.
654
00:39:33,496 --> 00:39:35,926
They told me about the
plot you were mixed up in.
655
00:39:37,679 --> 00:39:38,444
You were right.
656
00:39:39,838 --> 00:39:41,727
You've done some very bad things.
657
00:39:42,880 --> 00:39:45,068
Well, I told you;
I'm trash.
658
00:39:45,699 --> 00:39:46,509
Stop it.
659
00:39:47,037 --> 00:39:50,300
I don't ever want to hear
anyone say things
660
00:39:50,300 --> 00:39:52,883
like that about
my personal cook.
661
00:39:55,527 --> 00:39:57,339
You're not kidding me,
are you, Kingy?
662
00:39:57,744 --> 00:40:03,791
Not at all. Oh, by the way,
I do like spices.
663
00:40:04,009 --> 00:40:06,041
Well, I'm about as spicy as
you can get!
664
00:40:09,928 --> 00:40:10,851
Thanks, King Lias.
665
00:40:13,056 --> 00:40:13,992
I won't let you down.
666
00:40:26,301 --> 00:40:30,242
So, so long Xena.
667
00:40:30,242 --> 00:40:31,115
Goodbye, Meg.
668
00:40:31,538 --> 00:40:32,788
It was fun being you for a while.
669
00:40:33,123 --> 00:40:34,744
Just don't do it again in a hurry.
670
00:40:35,522 --> 00:40:36,320
Hey, Meg!
671
00:40:36,523 --> 00:40:37,967
Learn to read so I can write to you.
672
00:40:37,967 --> 00:40:39,278
maybe I'll just do that.
673
00:40:41,673 --> 00:40:43,711
Get, get going, get going.
674
00:40:46,730 --> 00:40:51,648
Well, um, so long, Meg.
675
00:40:53,326 --> 00:40:54,607
So long, Joxer.
676
00:40:56,553 --> 00:40:57,679
Ditch the broads and double back
677
00:40:57,679 --> 00:40:59,216
I'll leave the kitchen
door open for you.
678
00:40:59,216 --> 00:40:59,996
Right.
679
00:41:08,119 --> 00:41:10,793
Hey, Xena, Gabrielle, wait up!
680
00:41:12,056 --> 00:41:15,228
I, Listen! I got some
things to, attend to.
681
00:41:15,431 --> 00:41:15,961
Fine.
682
00:41:15,961 --> 00:41:17,092
So, I won't be able to join you.
683
00:41:17,092 --> 00:41:17,891
That's OK.
684
00:41:18,094 --> 00:41:18,685
You sure?
685
00:41:18,891 --> 00:41:20,806
'Cause I know
how much you need a real
686
00:41:20,806 --> 00:41:22,496
warrior to watch your back,
you know?
687
00:41:22,702 --> 00:41:24,435
Joxer, she won't wait forever.
688
00:41:25,464 --> 00:41:26,424
Captioned by Grantman Brown
47005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.