All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x03 - The Giant Killer.DVDRip.English.orig.Addic

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:06,745 --> 00:00:08,150 The battle raged on for days. 3 00:00:09,339 --> 00:00:10,409 By the time we drove Gareth 4 00:00:10,409 --> 00:00:12,875 and his army back, there were bodies everywhere. 5 00:00:16,229 --> 00:00:17,341 Why aren't they buried? 6 00:00:19,091 --> 00:00:20,551 Giants leave their dead above ground. 7 00:00:21,829 --> 00:00:22,609 It's a sign of honor. 8 00:00:28,495 --> 00:00:29,855 So, why are you meeting your friend here? 9 00:00:31,833 --> 00:00:33,597 We vowed ten years ago to meet in this place, 10 00:00:33,853 --> 00:00:35,005 and mourn and celebrate. 11 00:00:36,123 --> 00:00:36,951 Celebrate what? 12 00:00:38,424 --> 00:00:39,654 Life-- and death. 13 00:00:42,030 --> 00:00:43,831 I hate it when you go cryptic on me. 14 00:00:47,121 --> 00:00:48,220 What happened to him? 15 00:00:54,667 --> 00:00:55,936 Judging by the scorch-marks, 16 00:00:55,936 --> 00:00:57,637 I'd say he got in an argument with Zeus 17 00:00:57,637 --> 00:01:00,031 and wound up on the business end of a thunderbolt. 18 00:01:01,371 --> 00:01:02,450 Here, take a look. 19 00:01:13,129 --> 00:01:16,337 Xena, I,I think we better get out of here. 20 00:01:16,894 --> 00:01:19,112 Relax, it's the live ones you have to worry about. 21 00:01:20,260 --> 00:01:22,348 It's a live one I am worried about. 22 00:01:40,477 --> 00:01:45,589 Xena I was hoping you'd come. 23 00:01:45,945 --> 00:01:47,402 I told you I'd be here. 24 00:01:49,557 --> 00:01:50,884 This is your friend? 25 00:01:51,950 --> 00:01:52,978 Gabrielle. 26 00:01:54,260 --> 00:01:55,265 Pleased to meet you. 27 00:01:57,371 --> 00:01:59,234 Pleased to meet you, too. 28 00:01:59,634 --> 00:02:00,844 It's been a long time. 29 00:02:01,580 --> 00:02:03,669 Different lifetime, from what I hear. 30 00:02:04,170 --> 00:02:05,481 Yes, I guess it is. 31 00:02:06,041 --> 00:02:08,308 Ah, I think I'll take a walk. 32 00:02:09,616 --> 00:02:11,215 I'll let you two catch up. 33 00:02:15,087 --> 00:02:16,254 So, how have you been? 34 00:02:17,125 --> 00:02:18,581 Ah, making a living. 35 00:02:19,149 --> 00:02:20,256 You know how it's been since 36 00:02:21,239 --> 00:02:22,956 since we last saw each other. 37 00:02:22,956 --> 00:02:23,800 I know. 38 00:02:24,431 --> 00:02:26,829 I'm helping a local army drive off a band of thieves. 39 00:02:27,845 --> 00:02:31,864 Pay's good, very good, enough to 40 00:02:31,864 --> 00:02:33,005 Enough to head into the hills 41 00:02:33,005 --> 00:02:34,728 and spend your life seeking revenge? 42 00:02:35,314 --> 00:02:37,877 Until I kill Gareth, I don't have a life, Xena. 43 00:02:39,428 --> 00:02:41,462 You, of all people, should understand that. 44 00:02:41,833 --> 00:02:44,961 I understand that a man's soul can be poisoned by hatred. 45 00:02:46,345 --> 00:02:47,929 I hope that's not happening to you. 46 00:02:53,734 --> 00:02:55,132 You know, you think she'd mention that her friend 47 00:02:55,132 --> 00:02:56,587 was taller than most pine trees. 48 00:03:00,188 --> 00:03:01,363 Here's another one. 49 00:03:04,455 --> 00:03:05,622 I'm not alone. 50 00:03:06,112 --> 00:03:09,942 Yes. I heard you talking to your friend the bush. 51 00:03:12,255 --> 00:03:13,286 Now, just come quietly. 52 00:03:13,927 --> 00:03:14,307 Leave her alone! 53 00:03:14,307 --> 00:03:15,459 David, don't! 54 00:03:17,176 --> 00:03:19,081 Why don't you pick on someone who can defend themselves? 55 00:03:19,494 --> 00:03:20,943 Who? You? 56 00:03:21,349 --> 00:03:22,189 No ,me. 57 00:03:25,852 --> 00:03:26,802 Get her! 58 00:03:44,004 --> 00:03:44,597 Grab her! 59 00:04:02,390 --> 00:04:03,935 See? Stay where you are! 60 00:04:03,935 --> 00:04:05,255 Are you OK? 61 00:04:13,064 --> 00:04:13,678 You all right? 62 00:04:13,678 --> 00:04:14,705 Never better. 63 00:04:27,305 --> 00:04:29,943 What am I paying you for?! Do something! 64 00:04:31,680 --> 00:04:35,737 Dagon this is my friend, Xena. 65 00:04:38,202 --> 00:04:40,367 Xena I should'a known. 66 00:04:40,367 --> 00:04:41,473 David. 67 00:04:41,473 --> 00:04:43,501 I thought you were with these thieves. 68 00:04:44,656 --> 00:04:46,019 You're both most welcome guests. 69 00:04:47,514 --> 00:04:49,584 Thanks for the hospitality. 70 00:04:55,691 --> 00:04:56,684 Think nothing of it. 71 00:04:57,841 --> 00:05:00,558 After all any friend of Goliath's 72 00:05:00,558 --> 00:05:02,338 is a friend of the Philistines. 73 00:06:21,885 --> 00:06:24,358 Time and again you people have been warned. 74 00:06:25,935 --> 00:06:27,282 And now,you come armed! 75 00:06:27,891 --> 00:06:28,637 It's a sling. 76 00:06:28,637 --> 00:06:30,310 It's a deadly weapon in the right hands! 77 00:06:31,500 --> 00:06:33,142 And you were using it to steal. 78 00:06:33,142 --> 00:06:34,434 My people are not thieves. 79 00:06:35,954 --> 00:06:39,205 Your people? Your people?! 80 00:06:39,205 --> 00:06:40,389 He spoke out of turn. 81 00:06:40,389 --> 00:06:43,187 It's all right, brother. Yes, my people. 82 00:06:43,763 --> 00:06:46,257 I'm Jonathan,eldest son of King Saul. 83 00:06:47,591 --> 00:06:49,562 You call that petty criminal a king?! 84 00:06:52,024 --> 00:06:55,673 Well if I catch him on my land, 85 00:06:56,368 --> 00:06:57,911 he'll be crowned a new! 86 00:06:58,305 --> 00:06:59,930 This land is ours, and you know it. 87 00:07:00,276 --> 00:07:03,837 I'll tell you what I know. We built this land into something! 88 00:07:04,913 --> 00:07:06,930 It was an unproductive desert when we got here! 89 00:07:07,748 --> 00:07:12,657 And now, it's a thriving area! All we get from you is ingratitude! 90 00:07:14,081 --> 00:07:14,810 Lock 'em up! 91 00:07:15,189 --> 00:07:18,782 Yes, sir. Come along, move it! 92 00:07:22,108 --> 00:07:23,749 See that he gets a bandage for that head. 93 00:07:26,702 --> 00:07:28,218 Come on; come on. 94 00:07:39,374 --> 00:07:41,094 Goliath won't be able to join us for dinner. 95 00:07:42,046 --> 00:07:42,721 However 96 00:07:43,487 --> 00:07:45,063 I would be honored with your presence. 97 00:08:03,560 --> 00:08:04,679 They're thieves 98 00:08:05,516 --> 00:08:07,091 and they need to be punished as such. 99 00:08:07,921 --> 00:08:09,467 What, exactly, have they stolen? 100 00:08:10,224 --> 00:08:13,500 Game-- they were hunting on our land. 101 00:08:15,408 --> 00:08:16,880 Then the calf starved. 102 00:08:17,639 --> 00:08:19,908 It's a shame they don't manage their resources better. 103 00:08:21,533 --> 00:08:23,000 They really need our help. 104 00:08:23,358 --> 00:08:24,318 What does that mean? 105 00:08:25,172 --> 00:08:27,143 We're going to bring civilization to the Israelites. 106 00:08:31,470 --> 00:08:32,534 More wine! 107 00:08:37,771 --> 00:08:40,039 So, you're going to enslave them, in other words. 108 00:08:42,470 --> 00:08:45,843 No man or woman is forced to work for us. 109 00:08:46,675 --> 00:08:48,347 They can go their own way, if they wish. 110 00:08:51,362 --> 00:08:53,093 As long as they don't mind giving up their land 111 00:08:53,093 --> 00:08:54,676 or going without food. 112 00:08:55,879 --> 00:08:56,831 You don't know the lengths 113 00:08:56,831 --> 00:08:57,705 I've gone to try and work 114 00:08:57,705 --> 00:08:59,504 with them in a peaceful way. 115 00:08:59,753 --> 00:09:00,554 They just won't listen to reason. 116 00:09:01,932 --> 00:09:03,773 Of course, what should one expect from a people 117 00:09:03,773 --> 00:09:05,587 who believe in only one God? 118 00:09:13,180 --> 00:09:15,632 Xena come work for me. 119 00:09:15,932 --> 00:09:16,917 I'm not interested. 120 00:09:17,229 --> 00:09:19,024 I'm talking about working for the common good. 121 00:09:19,698 --> 00:09:21,648 There's a whole world out there, just waiting to be helped. 122 00:09:22,938 --> 00:09:25,072 I reserve my help for those who need it. 123 00:09:27,290 --> 00:09:28,354 Come on. 124 00:09:33,317 --> 00:09:35,418 I think Goliath and I need to have a talk. 125 00:09:40,318 --> 00:09:41,668 All right quickly! 126 00:09:53,201 --> 00:09:54,341 I've come to see the prisoners. 127 00:09:55,298 --> 00:09:56,298 Make it quick! 128 00:09:58,571 --> 00:09:59,542 Cover the hole! 129 00:10:08,151 --> 00:10:09,105 What do you want? 130 00:10:19,473 --> 00:10:22,732 I came to thank you for trying to help me this morning. 131 00:10:27,266 --> 00:10:29,262 Had I known you were with Xena, I wouldn't have bothered. 132 00:10:30,235 --> 00:10:32,861 You don't understand. She's going to get you out of here. 133 00:10:33,307 --> 00:10:36,081 She's a murderer. We don't need her help. 134 00:10:36,873 --> 00:10:38,760 In case you haven't noticed, you're in a dungeon. 135 00:10:39,370 --> 00:10:42,058 Yeah, for now but I have faith. 136 00:10:43,667 --> 00:10:45,327 Look Xena has changed. 137 00:10:45,691 --> 00:10:47,204 Hey, I know all about Xena, OK? 138 00:10:47,932 --> 00:10:49,326 I've written of her exploits. 139 00:10:50,449 --> 00:10:51,323 You write stories? 140 00:10:52,184 --> 00:10:54,874 Mostly psalms you wouldn't understand. 141 00:10:55,938 --> 00:10:59,573 I know what a psalm is. It's a religious poem. 142 00:11:00,603 --> 00:11:02,193 I'm pretty good with a story myself. 143 00:11:02,847 --> 00:11:05,660 Really? Think you can make up an escape story, 144 00:11:05,660 --> 00:11:06,735 and get us out of here? 145 00:11:07,453 --> 00:11:09,687 I already have. But, you wouldn't like it. 146 00:11:10,091 --> 00:11:11,408 Xena leads the way. 147 00:11:18,076 --> 00:11:19,530 - Out of my way! - Hey! 148 00:11:28,215 --> 00:11:29,905 Stand aside! Move! 149 00:11:42,715 --> 00:11:44,999 You Israelites can't do anything right. 150 00:11:45,919 --> 00:11:48,106 The punishment for trying to escape is death! 151 00:11:53,360 --> 00:11:55,327 What they're paying you isn't worth it. 152 00:11:56,312 --> 00:11:58,278 You think King Saul would offer more? 153 00:11:58,872 --> 00:12:00,497 You're missing my point. 154 00:12:00,904 --> 00:12:04,463 And, you're missing my point. For the last ten years, 155 00:12:04,667 --> 00:12:07,651 I've had to live with the nightmare of losing my family. 156 00:12:08,952 --> 00:12:10,235 And the only dream I've had is 157 00:12:10,235 --> 00:12:12,541 to kill the man that took them from me. 158 00:12:13,892 --> 00:12:16,713 This job will give me the money to track him down. 159 00:12:17,666 --> 00:12:19,370 What you're doing is wrong. 160 00:12:19,806 --> 00:12:21,220 What I'm doing is my job. 161 00:12:21,563 --> 00:12:24,259 No. No, you're blind with hatred. 162 00:12:26,916 --> 00:12:30,995 Please, please, help me break these people out. 163 00:12:32,059 --> 00:12:34,761 I think I helped you enough for one lifetime. 164 00:12:37,623 --> 00:12:42,073 I owe you my life, Goliath not the lives of others. 165 00:12:53,350 --> 00:12:55,201 Look this is all a misunderstanding. 166 00:12:55,719 --> 00:12:57,186 I only brought him some food. 167 00:12:57,798 --> 00:12:59,383 Accepting food I can forgive. 168 00:12:59,815 --> 00:13:02,420 Conspiring to escape is another matter. 169 00:13:02,814 --> 00:13:05,610 But, he didn't escape. You're too smart. 170 00:13:06,062 --> 00:13:08,482 Now look don't you think they've learned their lesson? 171 00:13:08,975 --> 00:13:13,253 Perhaps. I'll just kill one the little one. 172 00:13:13,510 --> 00:13:13,975 No! 173 00:13:16,180 --> 00:13:17,415 I'm the eldest take me. 174 00:13:21,543 --> 00:13:22,764 No use fighting. No! 175 00:13:26,198 --> 00:13:26,931 No! 176 00:13:33,433 --> 00:13:34,675 No! 177 00:13:37,283 --> 00:13:38,211 Gabrielle, don't! 178 00:13:38,211 --> 00:13:39,281 No, it's all right. 179 00:13:43,219 --> 00:13:44,731 You're gonna have to kill the both of us! 180 00:13:45,260 --> 00:13:46,211 Are you out of your mind?! 181 00:13:46,211 --> 00:13:47,160 I know what I'm doing? 182 00:13:47,362 --> 00:13:48,046 All right. 183 00:13:48,344 --> 00:13:49,307 What?! 184 00:13:49,307 --> 00:13:51,122 I said, 'All right.' We'll kill the both of you. 185 00:13:51,323 --> 00:13:52,315 But-- 186 00:14:33,317 --> 00:14:34,012 Watch out! 187 00:14:48,295 --> 00:14:50,030 Quickly! Hurry! Hurry! 188 00:14:57,372 --> 00:14:58,653 Go! Go! Go! 189 00:15:07,607 --> 00:15:08,642 I can't see! 190 00:15:42,251 --> 00:15:43,706 Sound the horn for Goliath! 191 00:16:13,519 --> 00:16:14,646 Easy, big fellas. 192 00:16:28,427 --> 00:16:30,016 To the horses! 193 00:16:30,016 --> 00:16:32,598 Get out of here! 194 00:16:41,555 --> 00:16:42,258 Let's go! 195 00:16:48,620 --> 00:16:49,725 Let's go! 196 00:17:01,637 --> 00:17:02,712 Sound the horn, again! 197 00:17:03,809 --> 00:17:05,917 Where's that damned giant?! 198 00:17:36,511 --> 00:17:37,484 It was her! 199 00:17:37,484 --> 00:17:40,014 On behalf of the people of Abraham, I thank you. 200 00:17:41,545 --> 00:17:43,051 And I owe you an apology. 201 00:17:43,996 --> 00:17:44,730 It's all right. 202 00:17:46,575 --> 00:17:48,154 What's all this commotion? 203 00:17:48,372 --> 00:17:50,206 Father, you're sick. You should be resting. 204 00:17:50,206 --> 00:17:52,403 Nonsense! Where have you been? 205 00:17:52,638 --> 00:17:53,850 We were captured by the Philistines. 206 00:17:55,797 --> 00:17:57,406 This is Xena, the Warrior Woman. 207 00:17:58,313 --> 00:17:59,688 She and her friend broke us out. 208 00:18:01,601 --> 00:18:02,953 You're most welcome here. 209 00:18:03,850 --> 00:18:06,126 Please, come on in. 210 00:18:07,827 --> 00:18:09,794 You were right. You tell a great escape story. 211 00:18:10,061 --> 00:18:11,111 Hmm! I thought you'd like it. 212 00:18:19,140 --> 00:18:21,762 You're supposed to be soldiers! You're hopeless! 213 00:18:22,675 --> 00:18:24,749 Get out of my sight! Move! 214 00:18:25,957 --> 00:18:26,708 Sorry, sir. 215 00:18:27,173 --> 00:18:28,087 You! 216 00:18:31,654 --> 00:18:33,308 You said she was your friend! 217 00:18:33,910 --> 00:18:35,072 She is my friend. 218 00:18:36,012 --> 00:18:39,151 Well,your friend helped the enemy escape. 219 00:18:40,855 --> 00:18:41,643 If I didn't know better 220 00:18:42,406 --> 00:18:44,454 I'd say you were thinking of backing out. 221 00:18:45,481 --> 00:18:48,103 What if I was? 222 00:18:48,103 --> 00:18:50,365 Maybe,my friendship with Xena is more important. 223 00:18:51,500 --> 00:18:54,272 You want more money? All right, I'll double it. 224 00:18:54,500 --> 00:18:55,610 You're not listening, are you?! 225 00:18:57,005 --> 00:18:59,586 We're talking about me going up against my friend! 226 00:19:01,722 --> 00:19:03,790 What if I can tell you where you can find Gareth? 227 00:19:06,596 --> 00:19:11,191 When you finish this job I'll tell you where you can find Gareth. 228 00:19:17,297 --> 00:19:18,444 All right. 229 00:19:19,359 --> 00:19:20,411 And if Xena comes between you 230 00:19:20,411 --> 00:19:21,656 and accomplishing the mission? 231 00:19:23,875 --> 00:19:26,001 I know how to do my job. 232 00:19:36,333 --> 00:19:37,745 Sorry, Xena. 233 00:19:38,666 --> 00:19:39,967 Let me get some ointment on that wound. 234 00:19:42,167 --> 00:19:43,169 Here, let me clean it first. 235 00:19:43,621 --> 00:19:46,980 It's nothing serious, but a small wound in the right place 236 00:19:47,337 --> 00:19:48,822 The Philistine army is on the move. 237 00:19:49,869 --> 00:19:51,367 They'll be here by tomorrow at the latest. 238 00:19:52,028 --> 00:19:53,176 Is Goliath with them? 239 00:19:53,490 --> 00:19:54,664 He's at the head of the army. 240 00:19:55,506 --> 00:19:58,852 He's already destroyed two outposts, here and here. 241 00:19:59,136 --> 00:20:01,671 Dagon is way too smart to take on directly 242 00:20:01,671 --> 00:20:03,447 especially with Goliath's help. 243 00:20:04,813 --> 00:20:06,069 I have to deal with him first. 244 00:20:06,974 --> 00:20:11,291 I propose a 'winner take all' contest me against Goliath. 245 00:20:11,808 --> 00:20:14,110 Are you out of your mind? He's a giant. 246 00:20:14,110 --> 00:20:15,201 It's a suicide mission. 247 00:20:15,987 --> 00:20:17,747 Every opponent has its weakness. 248 00:20:21,294 --> 00:20:24,311 With giants, it's here right above the bridge of the nose. 249 00:20:26,044 --> 00:20:27,610 All I need is one clear shot. 250 00:20:29,387 --> 00:20:31,343 And then Goliath will be no more. 251 00:20:32,909 --> 00:20:34,630 I'll have a messenger sent with the challenge. 252 00:20:37,779 --> 00:20:39,575 But, he's your friend. 253 00:20:40,897 --> 00:20:42,638 He's fighting on the wrong side. 254 00:20:44,736 --> 00:20:46,671 He knows I'll do what I have to do. 255 00:21:16,914 --> 00:21:18,039 I brought you some soup. 256 00:21:19,787 --> 00:21:20,885 It's always good after a battle. 257 00:21:21,211 --> 00:21:22,163 Oh, thank you. 258 00:21:24,089 --> 00:21:25,292 Are you writing one of your psalms? 259 00:21:25,931 --> 00:21:27,290 Actually, I was recording the story of 260 00:21:27,290 --> 00:21:28,792 this morning's fight with the Philistines. 261 00:21:29,836 --> 00:21:30,604 Can I read it? 262 00:21:31,311 --> 00:21:32,695 it's not very good. 263 00:21:33,679 --> 00:21:36,491 It doesn't matter. Stories are meant to be told. 264 00:21:37,352 --> 00:21:42,041 Stories tell us who we are. Come on tell it to me. 265 00:21:43,447 --> 00:21:46,246 - it's a record of Jonathan's exploits - Jonathan? 266 00:21:46,663 --> 00:21:47,653 What about yours? 267 00:21:47,982 --> 00:21:49,398 No one wants to read about me. 268 00:21:49,913 --> 00:21:51,320 Jonathan's gonna be our next king. 269 00:21:52,012 --> 00:21:53,263 You saved his life. 270 00:21:53,521 --> 00:21:55,115 Well, he would have done the same for me. 271 00:21:56,474 --> 00:21:57,522 it was very heroic. 272 00:21:58,137 --> 00:21:59,895 In fact, I'm writing a story about it myself. 273 00:21:59,895 --> 00:22:00,755 Really? 274 00:22:01,855 --> 00:22:02,760 About Jonathan. 275 00:22:03,886 --> 00:22:05,669 About you. 276 00:22:08,354 --> 00:22:12,011 'I sing of David, the Warrior Poet of Israel. 277 00:22:13,168 --> 00:22:15,056 His courage shown in the battlefield. 278 00:22:15,967 --> 00:22:17,572 His gentle nature in his home. 279 00:22:19,072 --> 00:22:20,777 His passion in his psalms. 280 00:22:22,134 --> 00:22:25,134 And all he did, he did for the love of his family and his God.' 281 00:22:27,649 --> 00:22:29,073 That's just the beginning. 282 00:22:30,142 --> 00:22:31,532 That was beautiful. 283 00:22:33,477 --> 00:22:34,327 Thank you. 284 00:22:45,573 --> 00:22:48,734 David, I thought you might be hungry. 285 00:22:53,795 --> 00:22:55,331 Gabrielle, this is Sarah. 286 00:22:55,842 --> 00:22:56,732 Pleased to meet you. 287 00:22:58,281 --> 00:22:59,690 We're to be married next spring. 288 00:23:02,499 --> 00:23:06,512 How nice, I should be going, I 289 00:23:07,893 --> 00:23:10,338 I'm sure Xena's wondering where I am. 290 00:23:18,152 --> 00:23:20,248 Dumb! Dumb, dumb, dumb! 291 00:23:23,345 --> 00:23:24,365 Xena 292 00:23:39,270 --> 00:23:40,331 thunder keeping you up? 293 00:23:42,159 --> 00:23:43,471 No, just thinking. 294 00:23:44,883 --> 00:23:45,792 About tomorrow? 295 00:23:47,505 --> 00:23:48,848 About ten years ago 296 00:23:53,861 --> 00:23:57,590 when Goliath and I fought in a campaign against Gareth and his army. 297 00:23:58,960 --> 00:24:00,601 We were caught off-guard one morning. 298 00:24:02,050 --> 00:24:04,581 Goliath was taking his wife and children to safety 299 00:24:04,581 --> 00:24:06,504 when I was surrounded and badly injured. 300 00:24:10,455 --> 00:24:13,378 I yelled at him to get back but he wouldn't. 301 00:24:13,378 --> 00:24:14,837 He refused to leave me. 302 00:24:16,602 --> 00:24:17,736 He left his family? 303 00:24:24,370 --> 00:24:26,480 While he was saving me, Gareth killed them all. 304 00:24:31,111 --> 00:24:33,229 I owe him much more than my life. 305 00:25:11,722 --> 00:25:13,046 Call your men to attention. 306 00:25:13,919 --> 00:25:14,818 Fall in! 307 00:25:41,889 --> 00:25:45,026 I received your message and accept your terms. 308 00:25:48,787 --> 00:25:50,366 Sound the horn! 309 00:26:25,347 --> 00:26:27,237 Take your best shot, Xena. 310 00:26:46,276 --> 00:26:47,410 Attack the Israelites. 311 00:26:48,284 --> 00:26:49,192 Archers, ready! 312 00:26:50,596 --> 00:26:51,958 Now's the time to catch them off-guard. 313 00:26:54,787 --> 00:26:57,882 Aim! Fire! 314 00:27:00,333 --> 00:27:01,174 Watch out! 315 00:27:05,413 --> 00:27:06,254 Run! 316 00:27:22,941 --> 00:27:23,807 Charge! 317 00:27:24,179 --> 00:27:25,600 Charge! 318 00:27:40,249 --> 00:27:43,432 You're too slow, Goliath! Come on! 319 00:27:46,100 --> 00:27:47,072 Come on! 320 00:28:14,691 --> 00:28:16,192 Get your people out of here, now! 321 00:28:16,815 --> 00:28:17,866 Get to the cave! 322 00:28:22,394 --> 00:28:23,162 Watch out! 323 00:28:30,943 --> 00:28:32,082 Jonathan! 324 00:28:32,283 --> 00:28:33,031 David--! 325 00:28:33,391 --> 00:28:34,365 To the cave! 326 00:28:36,111 --> 00:28:37,009 David to the cave! 327 00:28:37,504 --> 00:28:38,084 Son! 328 00:28:38,354 --> 00:28:39,119 Run! 329 00:28:39,119 --> 00:28:41,048 Not now, sire. We must retreat! 330 00:28:41,274 --> 00:28:42,022 Run! 331 00:28:58,393 --> 00:28:59,407 Come out, Xena! 332 00:29:03,929 --> 00:29:04,615 Run! 333 00:29:05,818 --> 00:29:06,664 Salt. 334 00:29:10,239 --> 00:29:11,211 Got'cha. 335 00:29:24,458 --> 00:29:26,748 Hey! Come here! Give me a hand. 336 00:29:38,747 --> 00:29:39,394 That's good. 337 00:29:41,025 --> 00:29:42,280 Here's a fresh bandage. 338 00:29:58,433 --> 00:29:59,424 I'm sorry. 339 00:30:04,808 --> 00:30:09,086 My boy, my poor boy. 340 00:30:27,358 --> 00:30:28,745 Hey, let me take a look at that. 341 00:30:32,028 --> 00:30:34,097 Xena what are we gonna do? 342 00:30:35,574 --> 00:30:36,731 As long as he has that helmet on his head, 343 00:30:36,731 --> 00:30:37,753 we're helpless. 344 00:30:38,076 --> 00:30:39,938 Then, we have to get Goliath to take the helmet off. 345 00:30:41,183 --> 00:30:43,470 OK. I say he does. 346 00:30:43,922 --> 00:30:45,847 Now, are you sure that the shot to the forehead would kill him? 347 00:30:46,467 --> 00:30:49,199 Positive but I'm not going to do it. 348 00:30:49,531 --> 00:30:51,422 Look, I understand your feelings about Goliath. 349 00:30:51,422 --> 00:30:54,201 No, Gabrielle, I can't do it. 350 00:30:55,090 --> 00:30:56,204 Look around you. 351 00:30:56,719 --> 00:30:58,565 Jonathan was the leader of these people. 352 00:30:59,104 --> 00:31:01,885 If I kill Goliath and then leave, what do they have left? 353 00:31:02,682 --> 00:31:04,205 They need someone to believe in. 354 00:31:05,076 --> 00:31:09,408 Xena, we need to talk. 355 00:31:10,162 --> 00:31:11,329 David, I wanted to talk to you 356 00:31:11,329 --> 00:31:15,937 Wait, let me finish. My people need a leader. 357 00:31:16,720 --> 00:31:20,662 I can't let you kill Goliath. I have to be the one. 358 00:31:28,346 --> 00:31:31,650 My family, I will avenge your deaths. 359 00:31:33,537 --> 00:31:34,679 Hello, Goliath. 360 00:31:40,270 --> 00:31:41,516 How long have you been there? 361 00:31:42,052 --> 00:31:43,318 Long enough. 362 00:31:44,458 --> 00:31:45,709 You could've killed me. 363 00:31:45,709 --> 00:31:47,129 I don't want to kill you. 364 00:31:48,192 --> 00:31:49,570 I don't wanna kill you either, Xena. 365 00:31:50,486 --> 00:31:51,837 You know I had nothing to do with 366 00:31:51,837 --> 00:31:54,159 that sneak attack on the Israelites, don't you? 367 00:31:54,688 --> 00:31:58,457 I know. It was Dagon. You can't trust him, Goliath. 368 00:31:59,769 --> 00:32:02,127 Why not just walk away from this whole mess right now? 369 00:32:02,127 --> 00:32:03,378 Leave him to go hang himself. 370 00:32:04,158 --> 00:32:06,009 Dagon knows where I can find Gareth. 371 00:32:07,025 --> 00:32:09,973 He'll give me the information when the Israelites are defeated. 372 00:32:11,072 --> 00:32:12,120 Do you think your wife would 373 00:32:12,120 --> 00:32:14,541 want you to hurt innocent people to avenge her? 374 00:32:14,541 --> 00:32:18,925 No! She wouldn't! She was peace-loving and forgiving! 375 00:32:20,065 --> 00:32:21,614 And now, she's dead! 376 00:32:22,193 --> 00:32:24,963 Because I wasn't there when my family needed me! 377 00:32:26,799 --> 00:32:28,485 I have to live with that! 378 00:32:30,204 --> 00:32:32,098 But these innocent people of yours 379 00:32:32,098 --> 00:32:33,711 stand between me and Gareth. 380 00:32:34,051 --> 00:32:36,783 And if you stand with them, you'll be my main target. 381 00:32:38,897 --> 00:32:42,970 - I'm sorry. - No, I'm sorry. 382 00:32:45,298 --> 00:32:47,441 This is the last time we'll be meeting in this place. 383 00:32:50,569 --> 00:32:52,414 You were a good friend, Goliath. 384 00:32:54,068 --> 00:32:59,862 So were you. See you on the battlefield. 385 00:33:15,291 --> 00:33:16,272 You wanted to see me? 386 00:33:17,153 --> 00:33:19,504 I get the feeling you're avoiding me. 387 00:33:20,439 --> 00:33:26,072 Avoiding you? No, You just have a lot of, well 388 00:33:29,160 --> 00:33:31,478 I think meeting your betrothed shook me up a little. 389 00:33:31,847 --> 00:33:35,428 I should've told you. Sarah's a wonderful person, 390 00:33:35,632 --> 00:33:37,211 and I love her very much. 391 00:33:38,791 --> 00:33:42,371 That's good. I just didn't wanna become an issue. 392 00:33:44,073 --> 00:33:45,349 How about being a friend? 393 00:33:47,565 --> 00:33:49,019 That's good enough for me. 394 00:33:55,083 --> 00:33:57,496 But I'm not convinced this is gonna take down a giant. 395 00:33:58,480 --> 00:33:59,631 Well, this is my best weapon. 396 00:34:00,528 --> 00:34:01,512 And besides, anything's possible 397 00:34:01,512 --> 00:34:03,711 when you put your faith in the Lord, Gabrielle. 398 00:34:05,197 --> 00:34:07,629 Yeah, well this one God stuff is a new concept for me. 399 00:34:08,788 --> 00:34:09,996 I understand. 400 00:34:10,817 --> 00:34:14,726 Think of Him as the ultimate power the highest Being there is. 401 00:34:15,273 --> 00:34:16,103 Greater than Zeus? 402 00:34:16,398 --> 00:34:19,821 Greater than Zeus, Ares all the lesser gods put together. 403 00:34:20,957 --> 00:34:24,209 I know it's difficult, but try to think of him as a sort of 404 00:34:24,209 --> 00:34:27,246 caretaker to the world like our shepard. 405 00:34:36,009 --> 00:34:36,991 What's this? 406 00:34:37,794 --> 00:34:38,803 These our my psalms. 407 00:34:39,865 --> 00:34:41,853 Just in case the good Lord sees fit to call me home, 408 00:34:41,853 --> 00:34:43,493 I want someone to remember them. 409 00:34:44,224 --> 00:34:45,093 And you're right. 410 00:34:46,210 --> 00:34:46,945 What's the point in writing them 411 00:34:46,945 --> 00:34:48,459 if they're gonna be kept secret? 412 00:34:53,030 --> 00:34:54,452 Will you recite it? 413 00:34:55,324 --> 00:34:57,166 It's always best to hear it from the author. 414 00:35:02,449 --> 00:35:04,186 I haven't written this one down, yet. 415 00:35:04,494 --> 00:35:06,507 I thought of it just before you walked up. 416 00:35:08,367 --> 00:35:10,795 'The Lord is my Shepard; I shall not want. 417 00:35:12,214 --> 00:35:14,543 He maketh me to lie down in green pastures. 418 00:35:16,101 --> 00:35:18,277 He leadeth me beside the still waters. 419 00:35:19,822 --> 00:35:21,382 He restoreth my soul. 420 00:35:22,697 --> 00:35:25,072 He leadeth me in the paths of righteousness, 421 00:35:25,072 --> 00:35:26,352 for his name's sake. 422 00:35:27,072 --> 00:35:29,806 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 423 00:35:30,195 --> 00:35:34,408 I shall fear no evil for Thou art with me. 424 00:35:36,768 --> 00:35:39,199 Thy rod and thy staff they comfort me. 425 00:35:40,065 --> 00:35:42,082 Thou preparedst my table for 426 00:35:44,542 --> 00:35:45,391 Come on, line up. 427 00:35:50,498 --> 00:35:51,642 The weather doesn't look good. 428 00:35:52,794 --> 00:35:55,835 I know. David and I worked on this plan all night. 429 00:35:55,835 --> 00:35:57,177 All we need is a little luck. 430 00:35:57,672 --> 00:35:59,532 Right. How are you doing? 431 00:36:01,645 --> 00:36:03,374 If all this works out, I lose a good friend. 432 00:36:04,956 --> 00:36:05,952 He made his own choice, Xena. 433 00:36:05,952 --> 00:36:08,850 I know. I know. 434 00:36:16,061 --> 00:36:18,988 You might wanna mention the weather to, Him. 435 00:36:48,772 --> 00:36:50,269 Positions. 436 00:37:12,033 --> 00:37:13,134 We want Xena! 437 00:37:16,791 --> 00:37:18,277 Watch it, Goliath! 438 00:37:50,623 --> 00:37:51,982 Keep your distance, David. 439 00:38:21,610 --> 00:38:23,219 Now! 440 00:39:16,409 --> 00:39:18,220 Attack! 441 00:39:36,016 --> 00:39:37,659 This is far from over! 442 00:39:48,368 --> 00:39:53,753 All right! David! David, the hero! 443 00:39:54,007 --> 00:39:54,727 David! 444 00:40:10,364 --> 00:40:11,579 Xena. 445 00:40:13,941 --> 00:40:15,196 I'm here, Goliath. 446 00:40:17,400 --> 00:40:20,288 Do you think I'll see my family on the other side? 447 00:40:21,302 --> 00:40:24,268 I don't know. I can't be the judge of that. 448 00:40:26,191 --> 00:40:27,496 I hope so, my friend. 449 00:40:28,929 --> 00:40:32,463 Gareth, still 450 00:40:34,161 --> 00:40:40,160 Go, now. Your war is over. 451 00:41:10,974 --> 00:41:13,620 Goliath, I know you can hear my thoughts. 452 00:41:14,165 --> 00:41:15,651 I hope you're with your family. 453 00:41:16,562 --> 00:41:18,355 When I think of you, I'll remember Goliath, 454 00:41:18,355 --> 00:41:23,825 the great warrior and the loving husband and my friend. 455 00:41:24,239 --> 00:41:25,199 Captioned by Grantman Brown 32037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.