All language subtitles for Xena Warrior Princess - 01x22 - Callisto.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:11,451 --> 00:00:12,139 I don't wanna die! 3 00:00:12,565 --> 00:00:13,483 Kill them all! 4 00:00:27,599 --> 00:00:29,953 Help! My baby! 5 00:01:24,494 --> 00:01:26,454 Run, woman! They're trying to kill us all! 6 00:01:26,994 --> 00:01:29,989 Trying?I think we're succeeding. 7 00:01:56,556 --> 00:01:57,720 Stop! 8 00:02:00,141 --> 00:02:03,729 Let her live. You old crone. 9 00:02:04,311 --> 00:02:05,800 Tell the world what we did here. 10 00:02:06,295 --> 00:02:09,259 Let them know what devastation awaits anyone who defies me. 11 00:02:10,462 --> 00:02:11,509 Who are you? 12 00:02:13,267 --> 00:02:17,015 I'm Xena, Warrior Princess! 13 00:03:30,334 --> 00:03:32,552 Innkeeper, please-- wine! 14 00:03:37,356 --> 00:03:39,965 You look like you could use that more than me. 15 00:03:47,169 --> 00:03:48,354 You all right? 16 00:03:48,914 --> 00:03:53,786 No-- but thank you for your kindness. My name is Melas. 17 00:04:00,447 --> 00:04:00,900 Xena. 18 00:04:02,322 --> 00:04:05,490 Xena? The Warrior Princess? 19 00:04:05,807 --> 00:04:07,304 Some people call me that. 20 00:04:20,451 --> 00:04:25,697 Go ahead-- murder me-- just like you murdered my son. 21 00:04:27,246 --> 00:04:28,914 What are you saying? 22 00:04:29,246 --> 00:04:32,029 I found a woman from my village lying half-dead in the road. 23 00:04:32,748 --> 00:04:36,149 She said you and your army murdered everyone but her-- 24 00:04:38,045 --> 00:04:40,929 even my-- 6-yr-old son. 25 00:04:41,180 --> 00:04:42,305 That's a lie. 26 00:04:42,557 --> 00:04:44,496 Then why does every traveller between here and Corinth 27 00:04:44,496 --> 00:04:46,653 have a story about an army led by Xena? 28 00:04:47,563 --> 00:04:48,703 That's true. 29 00:04:51,447 --> 00:04:52,955 Gabrielle, come on. 30 00:04:55,682 --> 00:05:00,057 I'll avenge my son's death. I won't rest until you're dead. 31 00:05:00,320 --> 00:05:02,153 You'll do what you think you have to-- 32 00:05:02,153 --> 00:05:03,999 but you've got the wrong person. 33 00:05:10,868 --> 00:05:12,558 We'll head toward Corinth and see if we can make any sense 34 00:05:12,558 --> 00:05:13,668 of what he was saying. 35 00:05:14,896 --> 00:05:15,788 Is that Xena? 36 00:05:16,290 --> 00:05:17,329 I think it's her. 37 00:05:23,438 --> 00:05:24,339 Are you all right? 38 00:05:25,683 --> 00:05:27,773 See that look of fear and hatred on their faces? 39 00:05:28,555 --> 00:05:29,247 Yeah. 40 00:05:29,247 --> 00:05:31,135 I used to wanna see that look. 41 00:05:31,949 --> 00:05:33,423 It meant I was doing my job right. 42 00:05:34,776 --> 00:05:35,841 Xena! 43 00:05:37,257 --> 00:05:37,967 Yeah? 44 00:05:39,532 --> 00:05:43,502 Joxer, the mighty, at your service. 45 00:05:45,078 --> 00:05:46,259 Get lost! 46 00:05:46,463 --> 00:05:51,170 You know, a warrior needs-- wait-- listen 47 00:05:51,525 --> 00:05:53,294 Don't judge me because I was travelling with those sheep. 48 00:05:53,914 --> 00:05:55,887 I can be of invaluable service to a woman like you. 49 00:05:56,216 --> 00:06:00,239 Yeah-- as a matter of fact, um I'm a warrior of some repute. 50 00:06:00,731 --> 00:06:01,682 Hmm! I never heard of you. 51 00:06:02,168 --> 00:06:03,795 Listen, I wasn't talking to you, little girl. 52 00:06:03,795 --> 00:06:04,543 Hey! 53 00:06:04,902 --> 00:06:06,887 Now, listen-- I'm fierce and I have a lust for blood. 54 00:06:06,887 --> 00:06:08,593 As a matter of fact, if a couple of days 55 00:06:08,593 --> 00:06:09,591 go by and I haven't shed some blood, 56 00:06:09,591 --> 00:06:11,012 I get very depressed. 57 00:06:11,528 --> 00:06:13,184 Blood and me go together like a horse and chariot. 58 00:06:13,690 --> 00:06:15,097 I once bathed in a tub of blood. 59 00:06:15,356 --> 00:06:16,984 My nickname is 'Bloody Joxer.' 60 00:06:20,096 --> 00:06:22,090 You like the sight of blood so much, keep talking. 61 00:06:27,090 --> 00:06:28,668 I'm disappointed in you, Xena! 62 00:06:29,262 --> 00:06:31,296 I thought you'd recognize talent when you saw it! 63 00:06:34,239 --> 00:06:35,870 Oh-- she must be threatened. 64 00:06:35,870 --> 00:06:38,564 I can understand that-- what, with my masculine prowess and stuff. 65 00:07:10,484 --> 00:07:11,973 You're a slow learner. 66 00:07:13,600 --> 00:07:14,740 I don't care how long it takes. 67 00:07:15,402 --> 00:07:17,209 I will see you dead one day. 68 00:07:20,350 --> 00:07:23,740 You know, if she was the monster you think she is, 69 00:07:24,111 --> 00:07:25,439 she'd have killed you by now. 70 00:07:26,442 --> 00:07:28,565 She likes to see me helpless in my rage. 71 00:07:30,372 --> 00:07:34,538 I will continue to hunt you even if it costs me my life. 72 00:07:34,843 --> 00:07:37,313 I'm going after whoever's behind these raids. 73 00:07:38,500 --> 00:07:41,268 So, be smart, and stay out of my way. 74 00:07:46,406 --> 00:07:49,566 Goodbye, Melas. I hope you find peace. 75 00:07:50,656 --> 00:07:53,611 I will once I know her evil heart has stopped beating. 76 00:09:00,454 --> 00:09:03,634 You want it? Come and get it. 77 00:09:49,120 --> 00:09:51,558 I'm good! As good as you-- 78 00:09:52,012 --> 00:09:54,103 and why not? You made me. 79 00:10:11,225 --> 00:10:13,278 It was you who shot me with that poison dart. 80 00:10:13,789 --> 00:10:17,147 Yes-- you see, it left me free to revive your reputation 81 00:10:17,147 --> 00:10:18,958 as a wonton killer of women and children. 82 00:10:19,855 --> 00:10:21,556 I never killed women and children. 83 00:10:22,215 --> 00:10:24,337 Well-- you have now. 84 00:10:43,263 --> 00:10:45,120 What did you mean when you said, 'I made you.'? 85 00:10:45,821 --> 00:10:47,543 Do you remember Cirra? 86 00:11:12,968 --> 00:11:15,406 I've just blocked off the flow of blood to your brain. 87 00:11:15,956 --> 00:11:18,327 You'll be dead in _seconds unless I release you. 88 00:11:20,624 --> 00:11:22,076 Who was that woman? 89 00:11:25,400 --> 00:11:27,995 Don't bother struggling. Just spit it out. 90 00:11:28,719 --> 00:11:29,967 Her name is Callisto! 91 00:11:32,812 --> 00:11:34,212 What's she got to do with Cirra? 92 00:11:34,516 --> 00:11:35,871 Her family died there! 93 00:11:39,916 --> 00:11:41,403 What does Callisto want? 94 00:11:45,509 --> 00:11:47,695 Answer the question or I just walk away. 95 00:11:47,902 --> 00:11:49,774 She wants the world to see you as the demon! 96 00:11:50,264 --> 00:11:52,419 Then, she wants to kill you in combat! 97 00:11:55,759 --> 00:11:56,933 Where's she headed? 98 00:11:58,038 --> 00:12:01,764 Delphi-- she plans to murder the oracle and blame it on you! 99 00:12:02,853 --> 00:12:03,968 When? 100 00:12:04,714 --> 00:12:06,807 At tomorrow's Apollo sacrifice! 101 00:12:12,312 --> 00:12:14,606 Now-- remember to tell her this. 102 00:12:15,390 --> 00:12:20,185 She's right, I made her-- and I'll be the one to destroy her. 103 00:12:28,838 --> 00:12:30,752 Be careful; I am in a bad mood! 104 00:12:30,752 --> 00:12:31,458 I saw everything. 105 00:12:32,008 --> 00:12:33,571 I know now it was not you who killed my son. 106 00:12:34,603 --> 00:12:35,377 I'm sorry. Save your breath. 107 00:12:35,377 --> 00:12:36,409 I don't want your apology. 108 00:12:37,581 --> 00:12:40,292 Let me travel with you. I'll do anything to help you kill her. 109 00:12:41,762 --> 00:12:42,832 I don't need your help. 110 00:12:43,378 --> 00:12:45,399 Look-- I'm gonna go after her anyway. 111 00:12:47,168 --> 00:12:48,526 Why not work with me? 112 00:12:52,317 --> 00:12:54,384 I suppose I could keep you from getting killed. 113 00:13:31,535 --> 00:13:32,880 Enough! 114 00:13:32,880 --> 00:13:33,823 Callisto! 115 00:13:34,613 --> 00:13:37,462 So-- she put her touch on you? 116 00:13:37,754 --> 00:13:38,887 Right away. 117 00:13:38,887 --> 00:13:40,118 And you told her everything? 118 00:13:41,051 --> 00:13:43,600 Everything-- just as you wanted. 119 00:13:43,600 --> 00:13:47,670 Good-- and then she-- she let you go with some stupid 120 00:13:47,670 --> 00:13:51,760 message--something heroic about stopping me, huh? 121 00:13:51,760 --> 00:13:54,445 Yes--you were right about everything. 122 00:13:55,802 --> 00:14:00,233 Oh--oh, Xena, Xena-- I can call your every move. 123 00:14:01,229 --> 00:14:04,553 Ow, ow, watch the suit, would ya? Ooh, ooh! 124 00:14:05,492 --> 00:14:06,933 We found this scum hiding in the supply 125 00:14:06,933 --> 00:14:08,778 wagon we stole from the other village. 126 00:14:09,295 --> 00:14:11,701 He says he has something invaluable to offer you. 127 00:14:12,272 --> 00:14:14,452 Warrior Queen-- forgive my intrusion. 128 00:14:15,685 --> 00:14:18,177 'Warrior Queen'-- I like that. 129 00:14:20,854 --> 00:14:24,122 It's so much better than-- 'Warrior Princess'-- you know. 130 00:14:26,275 --> 00:14:28,279 Yes-- yes it is. Now what is it you have to offer me? 131 00:14:29,810 --> 00:14:30,887 My services. 132 00:14:31,238 --> 00:14:32,730 Your services-- really? 133 00:14:32,982 --> 00:14:34,935 And what is it exactly that-- you do hmm? 134 00:14:36,444 --> 00:14:39,423 Ha-ha-ha-ha-ha.What do I do? I'm a warrior! 135 00:14:40,287 --> 00:14:46,038 Oh, you're a warrior. How silly of me. 136 00:14:46,718 --> 00:14:49,785 And why is it, dear man, that you look like an idiot, then? 137 00:14:52,195 --> 00:14:54,848 Amm, I cultivate that look to make me seem less threatening. 138 00:14:56,084 --> 00:14:58,829 You see, uh-- people don't fear worthless idiots, 139 00:14:58,829 --> 00:15:01,219 so it's easy for me to get the drop on 'em. 140 00:15:02,676 --> 00:15:04,046 Hah! See? 141 00:15:04,722 --> 00:15:07,129 So, you want to do something to prove yourself to me,then? 142 00:15:07,738 --> 00:15:09,348 Anything-- please. 143 00:15:09,675 --> 00:15:11,955 Hmm-- you know who Xena is, don't you? 144 00:15:14,489 --> 00:15:15,941 She travels with someone. 145 00:15:16,679 --> 00:15:18,502 An irritating little blond-- I know. 146 00:15:20,082 --> 00:15:21,659 Yes, her name is Gabrielle. 147 00:15:23,269 --> 00:15:28,673 You bring her to me-- and you may join my legion-- as a warrior. 148 00:15:30,368 --> 00:15:33,007 Consider the deed done, my Queen. 149 00:15:38,660 --> 00:15:40,948 We're-- we're all on the same team, now. 150 00:15:45,934 --> 00:15:49,661 Who knows? He might be able to capture the brat. 151 00:15:51,291 --> 00:15:54,433 But even if he doesn't, every distraction for Xena 152 00:15:54,635 --> 00:15:56,416 will help me carry out my plan. 153 00:15:58,990 --> 00:16:01,914 It's almost close to completion,Theodorus. 154 00:16:04,041 --> 00:16:10,727 Tomorrow, at Delphi, Xena's weapon will be found, 155 00:16:12,667 --> 00:16:14,906 in the oracle's skull. 156 00:16:39,169 --> 00:16:41,125 When was the last time you got some sleep, Melas? 157 00:16:42,403 --> 00:16:43,887 The night before I buried my son. 158 00:16:46,544 --> 00:16:48,375 Why don't you lay down and close your eyes? 159 00:16:48,789 --> 00:16:49,838 You might drift off. 160 00:16:50,730 --> 00:16:56,285 Drift off. You don't get it, do you? I don't want to drift off. 161 00:16:57,593 --> 00:17:00,007 I'm not trying to run away from the pain. 162 00:17:00,007 --> 00:17:01,106 I want to satisfy it. 163 00:17:02,377 --> 00:17:04,828 And the only way I can do that is with Callisto's blood. 164 00:17:07,310 --> 00:17:09,308 You'd feel the same way if you lost what I did. 165 00:17:12,230 --> 00:17:12,950 Maybe. 166 00:17:22,439 --> 00:17:24,368 Do you wanna talk about it? 167 00:17:25,145 --> 00:17:26,017 What? 168 00:17:27,145 --> 00:17:27,868 Cirra. 169 00:17:32,287 --> 00:17:37,489 It was just another village to conquer nothing out of the ordinary. 170 00:17:41,685 --> 00:17:46,019 The fire broke out and I don't know if it was 171 00:17:46,019 --> 00:17:49,679 one of my men or just an accident, but, there was a strong 172 00:17:49,907 --> 00:17:52,147 wind, and-- those flames just 173 00:17:52,489 --> 00:17:55,086 swept_ through that town like a wave of death. 174 00:17:58,590 --> 00:18:00,266 But the people were huddled in their houses, 175 00:18:00,266 --> 00:18:02,082 'cause they were afraid of my army. 176 00:18:02,743 --> 00:18:05,097 That was one time when my army was 177 00:18:05,097 --> 00:18:07,475 responsible for the death of women and children. 178 00:18:12,211 --> 00:18:14,227 And there was just a handful of survivors; 179 00:18:17,739 --> 00:18:19,743 obviously, Callisto was one of them. 180 00:18:22,151 --> 00:18:24,243 You know, she'll do anything for revenge. 181 00:18:24,974 --> 00:18:25,977 I don't blame her. 182 00:18:26,566 --> 00:18:32,552 Uh-- I do. When will this end? Look at Melas. 183 00:18:35,462 --> 00:18:37,223 I know that he's a good man, but 184 00:18:37,463 --> 00:18:39,612 this hate is making him an obsessed killer. 185 00:18:40,961 --> 00:18:43,460 Somebody has to say no to this lust for revenge. 186 00:18:44,325 --> 00:18:46,146 That is so hard to do. 187 00:18:46,802 --> 00:18:51,507 You did it! When your village was destroyed, you were-- 188 00:18:51,930 --> 00:18:54,742 infected with bloodlust. But you overcame it! 189 00:18:55,293 --> 00:19:00,428 I was lucky. I saw what I'd become, and I was able to turn around. 190 00:19:01,661 --> 00:19:04,024 But if something happened to Mother, or Hercules, 191 00:19:04,446 --> 00:19:08,509 or you-- I might do just the same. 192 00:19:09,131 --> 00:19:12,509 No-- no look, you promise me. 193 00:19:12,993 --> 00:19:16,226 If something happens to me, you will not become a monster. 194 00:19:17,505 --> 00:19:19,819 There's only one way to end this cycle of hatred, 195 00:19:19,819 --> 00:19:23,147 and it's through love-- and forgiveness. 196 00:19:25,489 --> 00:19:26,632 Don't you go changing, Gabrielle. 197 00:19:26,915 --> 00:19:28,224 I like you just the way you are. 198 00:19:29,555 --> 00:19:30,383 Go get some sleep. 199 00:19:30,383 --> 00:19:33,498 No-- no, you promise me. 200 00:19:35,049 --> 00:19:36,091 I promise. 201 00:19:41,549 --> 00:19:42,913 Go-- go on. 202 00:19:57,099 --> 00:19:58,964 The oracle should be arriving soon to give her prophecy. 203 00:20:00,073 --> 00:20:01,586 Let's spread out and look for Callisto. 204 00:20:02,193 --> 00:20:03,769 Give a yell as soon as you see her. 205 00:20:42,943 --> 00:20:44,486 You wanna fight, huh? 206 00:20:46,333 --> 00:20:47,971 Fine with me. 207 00:20:53,282 --> 00:20:55,017 You made me mad, now, little girl. 208 00:21:09,617 --> 00:21:12,040 You've just made a serious mistake. 209 00:21:16,869 --> 00:21:18,565 You broke my crossbow! 210 00:21:19,554 --> 00:21:20,441 That does it! 211 00:21:20,441 --> 00:21:22,602 I'm gonna rip you apart with my bare hands! 212 00:21:36,382 --> 00:21:38,706 What are you doing?! Now, stay down! 213 00:21:39,006 --> 00:21:42,446 Are you kidding, me? I got you right where I want you. 214 00:21:43,889 --> 00:21:46,646 Will you stay down?! There's something I gotta do! 215 00:21:49,441 --> 00:21:54,598 Go ahead. Run-- you coward! 216 00:24:27,453 --> 00:24:29,230 Ah, no, no, no, no, no 217 00:24:31,968 --> 00:24:32,667 No! 218 00:24:45,276 --> 00:24:47,503 Argo won't obey you, and if you don't stop kicking her, 219 00:24:47,711 --> 00:24:49,565 I'll break your ankles. 220 00:24:50,193 --> 00:24:53,992 Oh, the good Xena. What happened to you? 221 00:24:53,992 --> 00:24:55,762 One day you just decided to fight for justice? 222 00:24:56,519 --> 00:24:57,487 Something like that. 223 00:24:58,037 --> 00:25:00,100 And all the shattered people you left behind were now 224 00:25:00,100 --> 00:25:01,820 supposed to cheer you, is that it? 225 00:25:02,443 --> 00:25:06,182 No.What happened to you was terrible. 226 00:25:06,442 --> 00:25:08,539 It was my fault and I'm sorry. 227 00:25:09,943 --> 00:25:13,005 Oh-- well! That makes _all_ the difference. 228 00:25:13,335 --> 00:25:15,098 And now, we can be the best of friends. 229 00:25:17,651 --> 00:25:19,104 That's what I think of your apology. 230 00:25:19,104 --> 00:25:23,042 Xena! Xena-- Melas has gone crazy. 231 00:25:23,737 --> 00:25:25,090 He's organizing a lynch mob. 232 00:25:25,090 --> 00:25:26,367 Well, I'm not afraid to die, 233 00:25:26,367 --> 00:25:27,755 if that's what you're worried about. 234 00:25:28,379 --> 00:25:31,899 What about you, Xena? How will you feel to see your 235 00:25:31,899 --> 00:25:34,843 creation executed without a fair trial, hmm? 236 00:25:35,553 --> 00:25:36,600 Don't listen to her, Xena. 237 00:25:36,833 --> 00:25:38,539 You can't torture yourself over what she's become. 238 00:25:39,652 --> 00:25:44,602 No, no, no, of course not. No, it's not her fault at all 239 00:25:44,602 --> 00:25:47,259 that I dream every night of my mother's 240 00:25:47,259 --> 00:25:50,373 screams_ coming from my burning home! 241 00:25:51,803 --> 00:25:54,098 You tell me Xena, do you sleep will at night?! 242 00:25:55,123 --> 00:25:56,587 No, I don't. 243 00:25:57,320 --> 00:26:00,623 Good-- well I can take whatever it is you think I have 244 00:26:00,623 --> 00:26:02,888 coming to me but you tell me this, 245 00:26:02,888 --> 00:26:04,553 Xena have you ever been 246 00:26:04,553 --> 00:26:07,605 tried for all of the things you have done? 247 00:26:08,693 --> 00:26:09,605 Have you ever been handed 248 00:26:09,605 --> 00:26:11,881 over to a mob that wanted your blood? 249 00:26:19,009 --> 00:26:20,712 What would you do if I let you go? 250 00:26:20,712 --> 00:26:22,012 What are you doing? 251 00:26:22,012 --> 00:26:23,399 I changed; so can she. 252 00:26:23,399 --> 00:26:25,933 No, her heart has been eaten away by hatred. 253 00:26:25,933 --> 00:26:30,899 The sight, just the sight, of Xena, Warrior Princess, 254 00:26:31,183 --> 00:26:34,967 arguing on my behalf amuses me so-- let me tell you.Let me 255 00:26:35,172 --> 00:26:38,986 answer your question of what I would do if you let me go. 256 00:26:39,620 --> 00:26:44,211 You let me go, and I will dedicate my life to killing everything 257 00:26:44,211 --> 00:26:48,932 you've loved-- your friends, your family, 258 00:26:49,184 --> 00:26:52,124 your reputation, even your horse. 259 00:26:52,336 --> 00:26:55,265 You see, I am being so honest with you-- because 260 00:26:55,265 --> 00:27:00,219 the idea of your pity-- is worse than death for me. 261 00:27:00,478 --> 00:27:04,403 You see--you created a monster with integrity, Xena. 262 00:27:05,868 --> 00:27:07,199 Scary, isn't it? 263 00:27:09,149 --> 00:27:11,465 Now-- take me to the mob. 264 00:27:26,591 --> 00:27:29,682 You've done well, Xena. We thank you for bringing her in. 265 00:27:30,124 --> 00:27:31,358 You'll hand her over to us. 266 00:27:32,073 --> 00:27:35,684 I'm taking her to the town jail, where she'll wait for a fair trial. 267 00:27:37,059 --> 00:27:37,792 She must be punished! 268 00:27:37,792 --> 00:27:38,843 She's a demon! 269 00:27:39,088 --> 00:27:40,362 She's a monster! 270 00:27:48,048 --> 00:27:52,153 Don't worry-- we'll get her. Yeah! Death to Callisto! 271 00:27:52,507 --> 00:27:54,388 Death! Death! 272 00:27:55,484 --> 00:27:57,545 We'll get you, Callisto! We'll get you! 273 00:28:07,842 --> 00:28:11,018 Xena-- they're coming. 274 00:28:12,607 --> 00:28:14,298 But you know that already, don't you? 275 00:28:15,794 --> 00:28:16,591 What will you do? 276 00:28:17,733 --> 00:28:18,998 How many of them will you kill? 277 00:28:21,763 --> 00:28:22,922 You're beginning to hate me. 278 00:28:24,373 --> 00:28:25,770 You've fought it because of some 279 00:28:25,770 --> 00:28:29,984 silly sense of guilt, huh? Now, I'm a painful reminder of what 280 00:28:29,984 --> 00:28:34,576 you used to be, and how you may never leave it behind. 281 00:28:38,688 --> 00:28:41,486 Ooh-- that crowd wants my blood. 282 00:28:43,125 --> 00:28:44,317 Why not let them have me? 283 00:28:45,202 --> 00:28:47,718 It's the easy way out. Nobody'll blame you. 284 00:28:56,938 --> 00:29:00,975 Don't worry, I won't let anything happen to you without a fair trial. 285 00:29:02,155 --> 00:29:05,880 You know-- there used to be some respect mixed up in my 286 00:29:05,880 --> 00:29:08,369 hatred for you. But-- tsk, tsk-- not anymore. 287 00:29:09,017 --> 00:29:11,206 Your petty scruples are an embarrassment. 288 00:29:12,330 --> 00:29:14,221 As a villain, you were awesome. 289 00:29:15,343 --> 00:29:19,800 As a hero, you are a sentimental fool. 290 00:29:30,595 --> 00:29:31,768 Ah-hah! Got'cha! 291 00:29:31,768 --> 00:29:32,976 You've gotta be kidding. 292 00:29:32,976 --> 00:29:34,642 Once I have you, I'm trading you for Callisto. 293 00:29:34,642 --> 00:29:36,460 She'll reward me well. 294 00:29:38,909 --> 00:29:41,563 Oh, oh, you _broke_ my nose. 295 00:29:42,261 --> 00:29:43,255 I hate it when that happens! 296 00:29:44,269 --> 00:29:47,157 Keep your head back! Use this. 297 00:29:51,151 --> 00:29:52,814 Now, why are you attacking me? 298 00:29:53,457 --> 00:29:56,520 I am a warrior, and I'm trying to make a name for myself! 299 00:29:56,782 --> 00:29:58,178 Well, I've got some bad news for you. 300 00:29:58,446 --> 00:30:00,163 You're not a warrior. 301 00:30:00,163 --> 00:30:01,500 Oh, great-- hit a man when he's down. 302 00:30:02,130 --> 00:30:04,962 Listen, I've beaten the stuffing out of you both times we met. 303 00:30:06,465 --> 00:30:08,267 Listen-- you _don't_ understand. 304 00:30:08,491 --> 00:30:09,833 I come from a long line of warlords! 305 00:30:10,454 --> 00:30:11,548 It's like a family tradition! 306 00:30:13,070 --> 00:30:13,756 Well, I'm really sorry, 307 00:30:13,756 --> 00:30:15,225 but you don't have that warrior thing. 308 00:30:17,112 --> 00:30:18,490 You don't think so, huh? 309 00:30:18,490 --> 00:30:22,730 No-- but that's all right; that's all right. 310 00:30:23,310 --> 00:30:24,350 There are other things you can do. 311 00:30:24,571 --> 00:30:26,074 You know-- what interests you, now? 312 00:30:28,677 --> 00:30:29,664 I like to steal. 313 00:30:30,991 --> 00:30:32,147 Other than that. 314 00:30:34,962 --> 00:30:36,215 I like fishing. 315 00:30:37,164 --> 00:30:39,446 Well, there you go. You'd make a great fisherman. 316 00:30:39,708 --> 00:30:40,413 You think? 317 00:30:40,616 --> 00:30:42,263 Yep, absolutely. And I-- I've got a feel for people. 318 00:30:43,022 --> 00:30:44,747 Thanks-- I'm Joxer, by the way. 319 00:30:45,070 --> 00:30:45,998 Gabrielle. 320 00:30:47,334 --> 00:30:48,387 Hah! Got you now! 321 00:30:51,011 --> 00:30:51,810 This should bring her out. 322 00:31:04,195 --> 00:31:07,779 Perfect-- I'm gonna die just like my family. 323 00:31:07,779 --> 00:31:11,827 It's kind of full circle, don't you think? Oh, no, no, no! Not to fear, 324 00:31:11,827 --> 00:31:14,914 Xena-- I won't be screaming out like my sister. 325 00:31:18,728 --> 00:31:20,451 Come on, we're leaving. 326 00:32:01,364 --> 00:32:02,183 Somebody help! 327 00:32:25,981 --> 00:32:27,103 Where is she? She was right! 328 00:32:28,996 --> 00:32:29,828 What are you talking about? 329 00:32:29,828 --> 00:32:32,385 Gabrielle-- she said my hate would lead to others being hurt. 330 00:32:32,698 --> 00:32:34,738 What are you saying? 331 00:32:35,197 --> 00:32:37,118 Callisto captured Gabrielle on her way out of town. 332 00:32:40,065 --> 00:32:41,856 I've betrayed everything I believe in. 333 00:32:43,204 --> 00:32:45,641 People like us should listen to people like Gabrielle. 334 00:32:52,353 --> 00:32:52,980 Hurry, now! 335 00:32:58,554 --> 00:33:00,211 So-- what do you think? 336 00:33:00,711 --> 00:33:02,327 I think Xena's gonna wipe the floor with you. 337 00:33:02,650 --> 00:33:04,461 I share your respect for Xena's abilities. 338 00:33:05,046 --> 00:33:06,210 I know what she's capable of. 339 00:33:07,555 --> 00:33:08,959 Then you must be scared witless. 340 00:33:09,415 --> 00:33:14,899 Not at all. I relish the challenge. I can take her. 341 00:33:15,610 --> 00:33:16,558 In your dreams. 342 00:33:17,500 --> 00:33:20,603 Well-- when she gets here, she'll have such a _sweet_ 343 00:33:20,836 --> 00:33:27,199 surprise waiting for her. Anyways-- either way, I win! 344 00:33:34,916 --> 00:33:35,686 Quit that! 345 00:33:36,388 --> 00:33:38,322 I found this worm sneaking around again! 346 00:33:39,131 --> 00:33:40,089 What do you want? 347 00:33:40,307 --> 00:33:43,414 I told you what you had to do to gain my favor-- and you failed. 348 00:33:44,432 --> 00:33:45,447 See the girl! 349 00:33:45,447 --> 00:33:47,000 I captured the girl. 350 00:33:47,666 --> 00:33:48,688 I softened her up for you. 351 00:33:49,241 --> 00:33:50,352 I mean, just minutes before you got her, 352 00:33:50,577 --> 00:33:52,181 I was pummeling her senseless 353 00:33:52,497 --> 00:33:54,555 Yes-- and what were you hitting her with, your nose? 354 00:33:55,996 --> 00:33:57,505 Silence! 355 00:34:00,718 --> 00:34:04,328 There is-- but another way you can prove your worth. 356 00:34:05,874 --> 00:34:06,937 Name it, and I'll do it. 357 00:34:08,027 --> 00:34:10,614 Bring her down. 358 00:34:21,181 --> 00:34:22,099 Do her. 359 00:34:26,490 --> 00:34:27,550 Do who? 360 00:34:28,612 --> 00:34:33,640 Her-- the irritating blonde. Slit her throat. 361 00:34:34,472 --> 00:34:40,880 I-- uh-- oh. I-- uh-- sl-- sl-- slit her-- slit her throat? 362 00:34:41,253 --> 00:34:44,767 Yes-- pierce the skin under the chin with the blade and 363 00:34:44,767 --> 00:34:49,603 tear a hole-- this way-- like this. 364 00:34:50,157 --> 00:34:50,991 OK. 365 00:34:53,427 --> 00:34:54,598 Yes. 366 00:34:57,848 --> 00:35:00,101 Listen-- don't you think she'd be worth more alive? 367 00:35:00,646 --> 00:35:02,575 I mean--hey--we could trade her for Xe 368 00:35:02,575 --> 00:35:04,804 it would make Xena really mad, really mad. 369 00:35:04,804 --> 00:35:06,335 When Xena hears about this, she'll 370 00:35:06,335 --> 00:35:10,130 I want her dead! Do it! Do it! 371 00:35:23,056 --> 00:35:24,304 I, I, can't 372 00:35:32,700 --> 00:35:33,891 Just as I thought 373 00:35:38,136 --> 00:35:40,592 the man's backbone is mush. 374 00:35:45,198 --> 00:35:46,344 Chain him up. 375 00:35:47,377 --> 00:35:49,736 We'll have fun killing the jellyfish later. 376 00:36:25,778 --> 00:36:27,363 Now, we determine who is the best. 377 00:36:28,046 --> 00:36:29,746 You and I in a fight till death. 378 00:36:30,373 --> 00:36:33,690 And to make things even more interesting-- take her up! 379 00:36:34,496 --> 00:36:35,408 Take her up! 380 00:36:37,880 --> 00:36:38,886 Do something! 381 00:36:39,187 --> 00:36:40,328 What do you expect me to do?! 382 00:36:41,879 --> 00:36:42,550 Xena! 383 00:36:44,124 --> 00:36:45,411 Oh, this is really high. 384 00:36:49,204 --> 00:36:50,797 Light it! 385 00:36:52,988 --> 00:36:54,990 Anytime you're ready, Xena. 386 00:37:07,799 --> 00:37:08,797 Come on Xena! You're almost there! 387 00:37:22,197 --> 00:37:23,235 Xena! 388 00:37:44,381 --> 00:37:44,878 Kill her! 389 00:38:05,701 --> 00:38:06,358 Come on, Xena! 390 00:38:09,509 --> 00:38:12,167 Go Xena! Hurry! 391 00:38:13,096 --> 00:38:16,565 Come on! Hurry! 392 00:38:58,981 --> 00:39:00,239 Come on! 393 00:39:19,151 --> 00:39:20,735 Help! Yeah! 394 00:39:22,306 --> 00:39:25,355 The rope's burning! So fall a little to the left! 395 00:39:25,654 --> 00:39:26,386 Hurry! 396 00:39:26,386 --> 00:39:31,229 Hold on, Gabrielle! Hold on; don't panic. 397 00:39:36,400 --> 00:39:37,231 A little higher! 398 00:39:38,016 --> 00:39:38,775 Come on, Gabrielle. 399 00:39:52,925 --> 00:39:55,845 In a way, I'm disappointed, Xena. There was a part of me 400 00:39:55,845 --> 00:39:58,472 that hoped that _you_ would win and put out the rage in my heart. 401 00:40:00,059 --> 00:40:05,450 Sometimes, it even scares me. But then I get over it. 402 00:40:40,875 --> 00:40:41,775 Nooo! Let it burn. 403 00:41:08,626 --> 00:41:10,426 No! Noooo! Ohh! 404 00:41:14,696 --> 00:41:15,810 I'm glad you saved Callisto. 405 00:41:17,415 --> 00:41:18,625 It was the right thing to do. 406 00:41:23,841 --> 00:41:27,778 The right thing to do that's what they think. 407 00:41:28,009 --> 00:41:28,969 Captioned by Grantman Brown 30258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.