Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:11,451 --> 00:00:12,139
I don't wanna die!
3
00:00:12,565 --> 00:00:13,483
Kill them all!
4
00:00:27,599 --> 00:00:29,953
Help! My baby!
5
00:01:24,494 --> 00:01:26,454
Run, woman!
They're trying to kill us all!
6
00:01:26,994 --> 00:01:29,989
Trying?I think we're succeeding.
7
00:01:56,556 --> 00:01:57,720
Stop!
8
00:02:00,141 --> 00:02:03,729
Let her live.
You old crone.
9
00:02:04,311 --> 00:02:05,800
Tell the world what we did here.
10
00:02:06,295 --> 00:02:09,259
Let them know what devastation
awaits anyone who defies me.
11
00:02:10,462 --> 00:02:11,509
Who are you?
12
00:02:13,267 --> 00:02:17,015
I'm Xena, Warrior Princess!
13
00:03:30,334 --> 00:03:32,552
Innkeeper, please-- wine!
14
00:03:37,356 --> 00:03:39,965
You look like you could use
that more than me.
15
00:03:47,169 --> 00:03:48,354
You all right?
16
00:03:48,914 --> 00:03:53,786
No-- but thank you for your kindness.
My name is Melas.
17
00:04:00,447 --> 00:04:00,900
Xena.
18
00:04:02,322 --> 00:04:05,490
Xena?
The Warrior Princess?
19
00:04:05,807 --> 00:04:07,304
Some people call me that.
20
00:04:20,451 --> 00:04:25,697
Go ahead-- murder me--
just like you murdered my son.
21
00:04:27,246 --> 00:04:28,914
What are you saying?
22
00:04:29,246 --> 00:04:32,029
I found a woman from my
village lying half-dead in the road.
23
00:04:32,748 --> 00:04:36,149
She said you and your army
murdered everyone but her--
24
00:04:38,045 --> 00:04:40,929
even my-- 6-yr-old son.
25
00:04:41,180 --> 00:04:42,305
That's a lie.
26
00:04:42,557 --> 00:04:44,496
Then why does every traveller
between here and Corinth
27
00:04:44,496 --> 00:04:46,653
have a story about
an army led by Xena?
28
00:04:47,563 --> 00:04:48,703
That's true.
29
00:04:51,447 --> 00:04:52,955
Gabrielle, come on.
30
00:04:55,682 --> 00:05:00,057
I'll avenge my son's death.
I won't rest until you're dead.
31
00:05:00,320 --> 00:05:02,153
You'll do what you think you have to--
32
00:05:02,153 --> 00:05:03,999
but you've got
the wrong person.
33
00:05:10,868 --> 00:05:12,558
We'll head toward Corinth and
see if we can make any sense
34
00:05:12,558 --> 00:05:13,668
of what he was saying.
35
00:05:14,896 --> 00:05:15,788
Is that Xena?
36
00:05:16,290 --> 00:05:17,329
I think it's her.
37
00:05:23,438 --> 00:05:24,339
Are you all right?
38
00:05:25,683 --> 00:05:27,773
See that look of fear and
hatred on their faces?
39
00:05:28,555 --> 00:05:29,247
Yeah.
40
00:05:29,247 --> 00:05:31,135
I used to wanna see that look.
41
00:05:31,949 --> 00:05:33,423
It meant I was doing my job right.
42
00:05:34,776 --> 00:05:35,841
Xena!
43
00:05:37,257 --> 00:05:37,967
Yeah?
44
00:05:39,532 --> 00:05:43,502
Joxer, the mighty, at your service.
45
00:05:45,078 --> 00:05:46,259
Get lost!
46
00:05:46,463 --> 00:05:51,170
You know, a warrior needs-- wait-- listen
47
00:05:51,525 --> 00:05:53,294
Don't judge me because I was
travelling with those sheep.
48
00:05:53,914 --> 00:05:55,887
I can be of invaluable service
to a woman like you.
49
00:05:56,216 --> 00:06:00,239
Yeah-- as a matter of fact, um
I'm a warrior of some repute.
50
00:06:00,731 --> 00:06:01,682
Hmm! I never heard of you.
51
00:06:02,168 --> 00:06:03,795
Listen, I wasn't talking
to you, little girl.
52
00:06:03,795 --> 00:06:04,543
Hey!
53
00:06:04,902 --> 00:06:06,887
Now, listen-- I'm fierce and
I have a lust for blood.
54
00:06:06,887 --> 00:06:08,593
As a matter of fact,
if a couple of days
55
00:06:08,593 --> 00:06:09,591
go by and I haven't
shed some blood,
56
00:06:09,591 --> 00:06:11,012
I get very depressed.
57
00:06:11,528 --> 00:06:13,184
Blood and me go together
like a horse and chariot.
58
00:06:13,690 --> 00:06:15,097
I once bathed in
a tub of blood.
59
00:06:15,356 --> 00:06:16,984
My nickname is 'Bloody Joxer.'
60
00:06:20,096 --> 00:06:22,090
You like the sight of blood
so much, keep talking.
61
00:06:27,090 --> 00:06:28,668
I'm disappointed in you, Xena!
62
00:06:29,262 --> 00:06:31,296
I thought you'd recognize
talent when you saw it!
63
00:06:34,239 --> 00:06:35,870
Oh-- she must be threatened.
64
00:06:35,870 --> 00:06:38,564
I can understand that-- what,
with my masculine prowess and stuff.
65
00:07:10,484 --> 00:07:11,973
You're a slow learner.
66
00:07:13,600 --> 00:07:14,740
I don't care how long it takes.
67
00:07:15,402 --> 00:07:17,209
I will see you dead one day.
68
00:07:20,350 --> 00:07:23,740
You know, if she was the
monster you think she is,
69
00:07:24,111 --> 00:07:25,439
she'd have killed you by now.
70
00:07:26,442 --> 00:07:28,565
She likes to see me
helpless in my rage.
71
00:07:30,372 --> 00:07:34,538
I will continue to hunt you
even if it costs me my life.
72
00:07:34,843 --> 00:07:37,313
I'm going after whoever's
behind these raids.
73
00:07:38,500 --> 00:07:41,268
So, be smart, and
stay out of my way.
74
00:07:46,406 --> 00:07:49,566
Goodbye, Melas.
I hope you find peace.
75
00:07:50,656 --> 00:07:53,611
I will once I know her evil heart
has stopped beating.
76
00:09:00,454 --> 00:09:03,634
You want it? Come and get it.
77
00:09:49,120 --> 00:09:51,558
I'm good! As good as you--
78
00:09:52,012 --> 00:09:54,103
and why not?
You made me.
79
00:10:11,225 --> 00:10:13,278
It was you who shot me
with that poison dart.
80
00:10:13,789 --> 00:10:17,147
Yes-- you see, it left me free
to revive your reputation
81
00:10:17,147 --> 00:10:18,958
as a wonton killer of
women and children.
82
00:10:19,855 --> 00:10:21,556
I never killed
women and children.
83
00:10:22,215 --> 00:10:24,337
Well-- you have now.
84
00:10:43,263 --> 00:10:45,120
What did you mean when
you said, 'I made you.'?
85
00:10:45,821 --> 00:10:47,543
Do you remember Cirra?
86
00:11:12,968 --> 00:11:15,406
I've just blocked off the flow
of blood to your brain.
87
00:11:15,956 --> 00:11:18,327
You'll be dead in _seconds
unless I release you.
88
00:11:20,624 --> 00:11:22,076
Who was that woman?
89
00:11:25,400 --> 00:11:27,995
Don't bother struggling.
Just spit it out.
90
00:11:28,719 --> 00:11:29,967
Her name is Callisto!
91
00:11:32,812 --> 00:11:34,212
What's she got to do with Cirra?
92
00:11:34,516 --> 00:11:35,871
Her family died there!
93
00:11:39,916 --> 00:11:41,403
What does Callisto want?
94
00:11:45,509 --> 00:11:47,695
Answer the question
or I just walk away.
95
00:11:47,902 --> 00:11:49,774
She wants the world to
see you as the demon!
96
00:11:50,264 --> 00:11:52,419
Then, she wants to
kill you in combat!
97
00:11:55,759 --> 00:11:56,933
Where's she headed?
98
00:11:58,038 --> 00:12:01,764
Delphi-- she plans to murder the
oracle and blame it on you!
99
00:12:02,853 --> 00:12:03,968
When?
100
00:12:04,714 --> 00:12:06,807
At tomorrow's Apollo sacrifice!
101
00:12:12,312 --> 00:12:14,606
Now-- remember to tell her this.
102
00:12:15,390 --> 00:12:20,185
She's right, I made her-- and
I'll be the one to destroy her.
103
00:12:28,838 --> 00:12:30,752
Be careful;
I am in a bad mood!
104
00:12:30,752 --> 00:12:31,458
I saw everything.
105
00:12:32,008 --> 00:12:33,571
I know now it was not
you who killed my son.
106
00:12:34,603 --> 00:12:35,377
I'm sorry.
Save your breath.
107
00:12:35,377 --> 00:12:36,409
I don't want your apology.
108
00:12:37,581 --> 00:12:40,292
Let me travel with you.
I'll do anything to help you kill her.
109
00:12:41,762 --> 00:12:42,832
I don't need your help.
110
00:12:43,378 --> 00:12:45,399
Look-- I'm gonna go
after her anyway.
111
00:12:47,168 --> 00:12:48,526
Why not work with me?
112
00:12:52,317 --> 00:12:54,384
I suppose I could keep
you from getting killed.
113
00:13:31,535 --> 00:13:32,880
Enough!
114
00:13:32,880 --> 00:13:33,823
Callisto!
115
00:13:34,613 --> 00:13:37,462
So-- she put her touch on you?
116
00:13:37,754 --> 00:13:38,887
Right away.
117
00:13:38,887 --> 00:13:40,118
And you told her everything?
118
00:13:41,051 --> 00:13:43,600
Everything-- just as you wanted.
119
00:13:43,600 --> 00:13:47,670
Good-- and then she--
she let you go with some stupid
120
00:13:47,670 --> 00:13:51,760
message--something heroic about
stopping me, huh?
121
00:13:51,760 --> 00:13:54,445
Yes--you were right
about everything.
122
00:13:55,802 --> 00:14:00,233
Oh--oh, Xena, Xena--
I can call your every move.
123
00:14:01,229 --> 00:14:04,553
Ow, ow, watch the suit,
would ya? Ooh, ooh!
124
00:14:05,492 --> 00:14:06,933
We found this scum
hiding in the supply
125
00:14:06,933 --> 00:14:08,778
wagon we stole from
the other village.
126
00:14:09,295 --> 00:14:11,701
He says he has something
invaluable to offer you.
127
00:14:12,272 --> 00:14:14,452
Warrior Queen-- forgive my intrusion.
128
00:14:15,685 --> 00:14:18,177
'Warrior Queen'-- I like that.
129
00:14:20,854 --> 00:14:24,122
It's so much better than--
'Warrior Princess'-- you know.
130
00:14:26,275 --> 00:14:28,279
Yes-- yes it is. Now what is it
you have to offer me?
131
00:14:29,810 --> 00:14:30,887
My services.
132
00:14:31,238 --> 00:14:32,730
Your services-- really?
133
00:14:32,982 --> 00:14:34,935
And what is it exactly
that-- you do hmm?
134
00:14:36,444 --> 00:14:39,423
Ha-ha-ha-ha-ha.What do I do?
I'm a warrior!
135
00:14:40,287 --> 00:14:46,038
Oh, you're a warrior.
How silly of me.
136
00:14:46,718 --> 00:14:49,785
And why is it, dear man, that
you look like an idiot, then?
137
00:14:52,195 --> 00:14:54,848
Amm, I cultivate that look
to make me seem less threatening.
138
00:14:56,084 --> 00:14:58,829
You see, uh-- people
don't fear worthless idiots,
139
00:14:58,829 --> 00:15:01,219
so it's easy for me to
get the drop on 'em.
140
00:15:02,676 --> 00:15:04,046
Hah! See?
141
00:15:04,722 --> 00:15:07,129
So, you want to do something
to prove yourself to me,then?
142
00:15:07,738 --> 00:15:09,348
Anything-- please.
143
00:15:09,675 --> 00:15:11,955
Hmm-- you know
who Xena is, don't you?
144
00:15:14,489 --> 00:15:15,941
She travels with someone.
145
00:15:16,679 --> 00:15:18,502
An irritating little blond-- I know.
146
00:15:20,082 --> 00:15:21,659
Yes, her name is Gabrielle.
147
00:15:23,269 --> 00:15:28,673
You bring her to me-- and you may
join my legion-- as a warrior.
148
00:15:30,368 --> 00:15:33,007
Consider the deed
done, my Queen.
149
00:15:38,660 --> 00:15:40,948
We're-- we're all on
the same team, now.
150
00:15:45,934 --> 00:15:49,661
Who knows?
He might be able to capture the brat.
151
00:15:51,291 --> 00:15:54,433
But even if he doesn't,
every distraction for Xena
152
00:15:54,635 --> 00:15:56,416
will help me carry out my plan.
153
00:15:58,990 --> 00:16:01,914
It's almost close to
completion,Theodorus.
154
00:16:04,041 --> 00:16:10,727
Tomorrow, at Delphi, Xena's
weapon will be found,
155
00:16:12,667 --> 00:16:14,906
in the oracle's skull.
156
00:16:39,169 --> 00:16:41,125
When was the last time you
got some sleep, Melas?
157
00:16:42,403 --> 00:16:43,887
The night before I buried my son.
158
00:16:46,544 --> 00:16:48,375
Why don't you lay down
and close your eyes?
159
00:16:48,789 --> 00:16:49,838
You might drift off.
160
00:16:50,730 --> 00:16:56,285
Drift off. You don't get it, do you?
I don't want to drift off.
161
00:16:57,593 --> 00:17:00,007
I'm not trying to run
away from the pain.
162
00:17:00,007 --> 00:17:01,106
I want to satisfy it.
163
00:17:02,377 --> 00:17:04,828
And the only way I can do that
is with Callisto's blood.
164
00:17:07,310 --> 00:17:09,308
You'd feel the same way
if you lost what I did.
165
00:17:12,230 --> 00:17:12,950
Maybe.
166
00:17:22,439 --> 00:17:24,368
Do you wanna talk about it?
167
00:17:25,145 --> 00:17:26,017
What?
168
00:17:27,145 --> 00:17:27,868
Cirra.
169
00:17:32,287 --> 00:17:37,489
It was just another village to conquer
nothing out of the ordinary.
170
00:17:41,685 --> 00:17:46,019
The fire broke out
and I don't know if it was
171
00:17:46,019 --> 00:17:49,679
one of my men or just an accident,
but, there was a strong
172
00:17:49,907 --> 00:17:52,147
wind, and-- those flames just
173
00:17:52,489 --> 00:17:55,086
swept_ through that town
like a wave of death.
174
00:17:58,590 --> 00:18:00,266
But the people were
huddled in their houses,
175
00:18:00,266 --> 00:18:02,082
'cause they were afraid of my army.
176
00:18:02,743 --> 00:18:05,097
That was one time
when my army was
177
00:18:05,097 --> 00:18:07,475
responsible for the death
of women and children.
178
00:18:12,211 --> 00:18:14,227
And there was just
a handful of survivors;
179
00:18:17,739 --> 00:18:19,743
obviously, Callisto was one of them.
180
00:18:22,151 --> 00:18:24,243
You know, she'll do
anything for revenge.
181
00:18:24,974 --> 00:18:25,977
I don't blame her.
182
00:18:26,566 --> 00:18:32,552
Uh-- I do. When will this end?
Look at Melas.
183
00:18:35,462 --> 00:18:37,223
I know that he's a good man, but
184
00:18:37,463 --> 00:18:39,612
this hate is making him
an obsessed killer.
185
00:18:40,961 --> 00:18:43,460
Somebody has to say no
to this lust for revenge.
186
00:18:44,325 --> 00:18:46,146
That is so hard to do.
187
00:18:46,802 --> 00:18:51,507
You did it! When your village
was destroyed, you were--
188
00:18:51,930 --> 00:18:54,742
infected with bloodlust.
But you overcame it!
189
00:18:55,293 --> 00:19:00,428
I was lucky. I saw what I'd become,
and I was able to turn around.
190
00:19:01,661 --> 00:19:04,024
But if something happened
to Mother, or Hercules,
191
00:19:04,446 --> 00:19:08,509
or you-- I might do just the same.
192
00:19:09,131 --> 00:19:12,509
No-- no look, you promise me.
193
00:19:12,993 --> 00:19:16,226
If something happens to me,
you will not become a monster.
194
00:19:17,505 --> 00:19:19,819
There's only one way to
end this cycle of hatred,
195
00:19:19,819 --> 00:19:23,147
and it's through love--
and forgiveness.
196
00:19:25,489 --> 00:19:26,632
Don't you go changing, Gabrielle.
197
00:19:26,915 --> 00:19:28,224
I like you just the way you are.
198
00:19:29,555 --> 00:19:30,383
Go get some sleep.
199
00:19:30,383 --> 00:19:33,498
No-- no, you promise me.
200
00:19:35,049 --> 00:19:36,091
I promise.
201
00:19:41,549 --> 00:19:42,913
Go-- go on.
202
00:19:57,099 --> 00:19:58,964
The oracle should be arriving
soon to give her prophecy.
203
00:20:00,073 --> 00:20:01,586
Let's spread out and
look for Callisto.
204
00:20:02,193 --> 00:20:03,769
Give a yell as soon as you see her.
205
00:20:42,943 --> 00:20:44,486
You wanna fight, huh?
206
00:20:46,333 --> 00:20:47,971
Fine with me.
207
00:20:53,282 --> 00:20:55,017
You made me mad, now, little girl.
208
00:21:09,617 --> 00:21:12,040
You've just made a serious mistake.
209
00:21:16,869 --> 00:21:18,565
You broke my crossbow!
210
00:21:19,554 --> 00:21:20,441
That does it!
211
00:21:20,441 --> 00:21:22,602
I'm gonna rip you apart
with my bare hands!
212
00:21:36,382 --> 00:21:38,706
What are you doing?!
Now, stay down!
213
00:21:39,006 --> 00:21:42,446
Are you kidding, me?
I got you right where I want you.
214
00:21:43,889 --> 00:21:46,646
Will you stay down?!
There's something I gotta do!
215
00:21:49,441 --> 00:21:54,598
Go ahead. Run-- you coward!
216
00:24:27,453 --> 00:24:29,230
Ah, no, no, no, no, no
217
00:24:31,968 --> 00:24:32,667
No!
218
00:24:45,276 --> 00:24:47,503
Argo won't obey you, and if
you don't stop kicking her,
219
00:24:47,711 --> 00:24:49,565
I'll break your ankles.
220
00:24:50,193 --> 00:24:53,992
Oh, the good Xena.
What happened to you?
221
00:24:53,992 --> 00:24:55,762
One day you just decided
to fight for justice?
222
00:24:56,519 --> 00:24:57,487
Something like that.
223
00:24:58,037 --> 00:25:00,100
And all the shattered people
you left behind were now
224
00:25:00,100 --> 00:25:01,820
supposed to cheer you, is that it?
225
00:25:02,443 --> 00:25:06,182
No.What happened to
you was terrible.
226
00:25:06,442 --> 00:25:08,539
It was my fault and I'm sorry.
227
00:25:09,943 --> 00:25:13,005
Oh-- well! That makes _all_ the difference.
228
00:25:13,335 --> 00:25:15,098
And now, we can be
the best of friends.
229
00:25:17,651 --> 00:25:19,104
That's what I think
of your apology.
230
00:25:19,104 --> 00:25:23,042
Xena! Xena-- Melas has gone crazy.
231
00:25:23,737 --> 00:25:25,090
He's organizing a lynch mob.
232
00:25:25,090 --> 00:25:26,367
Well, I'm not afraid to die,
233
00:25:26,367 --> 00:25:27,755
if that's what you're worried about.
234
00:25:28,379 --> 00:25:31,899
What about you, Xena?
How will you feel to see your
235
00:25:31,899 --> 00:25:34,843
creation executed without
a fair trial, hmm?
236
00:25:35,553 --> 00:25:36,600
Don't listen to her, Xena.
237
00:25:36,833 --> 00:25:38,539
You can't torture yourself
over what she's become.
238
00:25:39,652 --> 00:25:44,602
No, no, no, of course not.
No, it's not her fault at all
239
00:25:44,602 --> 00:25:47,259
that I dream every
night of my mother's
240
00:25:47,259 --> 00:25:50,373
screams_ coming from
my burning home!
241
00:25:51,803 --> 00:25:54,098
You tell me Xena,
do you sleep will at night?!
242
00:25:55,123 --> 00:25:56,587
No, I don't.
243
00:25:57,320 --> 00:26:00,623
Good-- well I can take whatever
it is you think I have
244
00:26:00,623 --> 00:26:02,888
coming to me but you tell me this,
245
00:26:02,888 --> 00:26:04,553
Xena have you ever been
246
00:26:04,553 --> 00:26:07,605
tried for all of the things
you have done?
247
00:26:08,693 --> 00:26:09,605
Have you ever been handed
248
00:26:09,605 --> 00:26:11,881
over to a mob that
wanted your blood?
249
00:26:19,009 --> 00:26:20,712
What would you do if I let you go?
250
00:26:20,712 --> 00:26:22,012
What are you doing?
251
00:26:22,012 --> 00:26:23,399
I changed; so can she.
252
00:26:23,399 --> 00:26:25,933
No, her heart has been
eaten away by hatred.
253
00:26:25,933 --> 00:26:30,899
The sight, just the sight,
of Xena, Warrior Princess,
254
00:26:31,183 --> 00:26:34,967
arguing on my behalf amuses
me so-- let me tell you.Let me
255
00:26:35,172 --> 00:26:38,986
answer your question of what
I would do if you let me go.
256
00:26:39,620 --> 00:26:44,211
You let me go, and I will dedicate
my life to killing everything
257
00:26:44,211 --> 00:26:48,932
you've loved-- your
friends, your family,
258
00:26:49,184 --> 00:26:52,124
your reputation, even your horse.
259
00:26:52,336 --> 00:26:55,265
You see, I am being so
honest with you-- because
260
00:26:55,265 --> 00:27:00,219
the idea of your pity--
is worse than death for me.
261
00:27:00,478 --> 00:27:04,403
You see--you created a monster
with integrity, Xena.
262
00:27:05,868 --> 00:27:07,199
Scary, isn't it?
263
00:27:09,149 --> 00:27:11,465
Now-- take me to the mob.
264
00:27:26,591 --> 00:27:29,682
You've done well, Xena.
We thank you for bringing her in.
265
00:27:30,124 --> 00:27:31,358
You'll hand her over to us.
266
00:27:32,073 --> 00:27:35,684
I'm taking her to the town jail,
where she'll wait for a fair trial.
267
00:27:37,059 --> 00:27:37,792
She must be punished!
268
00:27:37,792 --> 00:27:38,843
She's a demon!
269
00:27:39,088 --> 00:27:40,362
She's a monster!
270
00:27:48,048 --> 00:27:52,153
Don't worry-- we'll get her.
Yeah! Death to Callisto!
271
00:27:52,507 --> 00:27:54,388
Death! Death!
272
00:27:55,484 --> 00:27:57,545
We'll get you, Callisto!
We'll get you!
273
00:28:07,842 --> 00:28:11,018
Xena-- they're coming.
274
00:28:12,607 --> 00:28:14,298
But you know that already, don't you?
275
00:28:15,794 --> 00:28:16,591
What will you do?
276
00:28:17,733 --> 00:28:18,998
How many of them will you kill?
277
00:28:21,763 --> 00:28:22,922
You're beginning to hate me.
278
00:28:24,373 --> 00:28:25,770
You've fought it because of some
279
00:28:25,770 --> 00:28:29,984
silly sense of guilt, huh? Now,
I'm a painful reminder of what
280
00:28:29,984 --> 00:28:34,576
you used to be, and how you
may never leave it behind.
281
00:28:38,688 --> 00:28:41,486
Ooh-- that crowd wants my blood.
282
00:28:43,125 --> 00:28:44,317
Why not let them have me?
283
00:28:45,202 --> 00:28:47,718
It's the easy way out.
Nobody'll blame you.
284
00:28:56,938 --> 00:29:00,975
Don't worry, I won't let anything
happen to you without a fair trial.
285
00:29:02,155 --> 00:29:05,880
You know-- there used to be
some respect mixed up in my
286
00:29:05,880 --> 00:29:08,369
hatred for you. But-- tsk, tsk--
not anymore.
287
00:29:09,017 --> 00:29:11,206
Your petty scruples are
an embarrassment.
288
00:29:12,330 --> 00:29:14,221
As a villain, you were awesome.
289
00:29:15,343 --> 00:29:19,800
As a hero, you are a sentimental fool.
290
00:29:30,595 --> 00:29:31,768
Ah-hah! Got'cha!
291
00:29:31,768 --> 00:29:32,976
You've gotta be kidding.
292
00:29:32,976 --> 00:29:34,642
Once I have you,
I'm trading you for Callisto.
293
00:29:34,642 --> 00:29:36,460
She'll reward me well.
294
00:29:38,909 --> 00:29:41,563
Oh, oh, you _broke_ my nose.
295
00:29:42,261 --> 00:29:43,255
I hate it when that happens!
296
00:29:44,269 --> 00:29:47,157
Keep your head back! Use this.
297
00:29:51,151 --> 00:29:52,814
Now, why are you attacking me?
298
00:29:53,457 --> 00:29:56,520
I am a warrior, and I'm trying to
make a name for myself!
299
00:29:56,782 --> 00:29:58,178
Well, I've got some
bad news for you.
300
00:29:58,446 --> 00:30:00,163
You're not a warrior.
301
00:30:00,163 --> 00:30:01,500
Oh, great-- hit a man
when he's down.
302
00:30:02,130 --> 00:30:04,962
Listen, I've beaten the stuffing
out of you both times we met.
303
00:30:06,465 --> 00:30:08,267
Listen-- you _don't_ understand.
304
00:30:08,491 --> 00:30:09,833
I come from a long
line of warlords!
305
00:30:10,454 --> 00:30:11,548
It's like a family tradition!
306
00:30:13,070 --> 00:30:13,756
Well, I'm really sorry,
307
00:30:13,756 --> 00:30:15,225
but you don't have that warrior thing.
308
00:30:17,112 --> 00:30:18,490
You don't think so, huh?
309
00:30:18,490 --> 00:30:22,730
No-- but that's all right;
that's all right.
310
00:30:23,310 --> 00:30:24,350
There are other things you can do.
311
00:30:24,571 --> 00:30:26,074
You know-- what interests you, now?
312
00:30:28,677 --> 00:30:29,664
I like to steal.
313
00:30:30,991 --> 00:30:32,147
Other than that.
314
00:30:34,962 --> 00:30:36,215
I like fishing.
315
00:30:37,164 --> 00:30:39,446
Well, there you go.
You'd make a great fisherman.
316
00:30:39,708 --> 00:30:40,413
You think?
317
00:30:40,616 --> 00:30:42,263
Yep, absolutely.
And I-- I've got a feel for people.
318
00:30:43,022 --> 00:30:44,747
Thanks-- I'm Joxer, by the way.
319
00:30:45,070 --> 00:30:45,998
Gabrielle.
320
00:30:47,334 --> 00:30:48,387
Hah! Got you now!
321
00:30:51,011 --> 00:30:51,810
This should bring her out.
322
00:31:04,195 --> 00:31:07,779
Perfect-- I'm gonna die
just like my family.
323
00:31:07,779 --> 00:31:11,827
It's kind of full circle, don't you think?
Oh, no, no, no! Not to fear,
324
00:31:11,827 --> 00:31:14,914
Xena-- I won't be screaming
out like my sister.
325
00:31:18,728 --> 00:31:20,451
Come on, we're leaving.
326
00:32:01,364 --> 00:32:02,183
Somebody help!
327
00:32:25,981 --> 00:32:27,103
Where is she?
She was right!
328
00:32:28,996 --> 00:32:29,828
What are you talking about?
329
00:32:29,828 --> 00:32:32,385
Gabrielle-- she said my hate
would lead to others being hurt.
330
00:32:32,698 --> 00:32:34,738
What are you saying?
331
00:32:35,197 --> 00:32:37,118
Callisto captured Gabrielle
on her way out of town.
332
00:32:40,065 --> 00:32:41,856
I've betrayed everything I believe in.
333
00:32:43,204 --> 00:32:45,641
People like us should listen
to people like Gabrielle.
334
00:32:52,353 --> 00:32:52,980
Hurry, now!
335
00:32:58,554 --> 00:33:00,211
So-- what do you think?
336
00:33:00,711 --> 00:33:02,327
I think Xena's gonna
wipe the floor with you.
337
00:33:02,650 --> 00:33:04,461
I share your respect for Xena's abilities.
338
00:33:05,046 --> 00:33:06,210
I know what she's capable of.
339
00:33:07,555 --> 00:33:08,959
Then you must be scared witless.
340
00:33:09,415 --> 00:33:14,899
Not at all. I relish the challenge.
I can take her.
341
00:33:15,610 --> 00:33:16,558
In your dreams.
342
00:33:17,500 --> 00:33:20,603
Well-- when she gets here,
she'll have such a _sweet_
343
00:33:20,836 --> 00:33:27,199
surprise waiting for her.
Anyways-- either way, I win!
344
00:33:34,916 --> 00:33:35,686
Quit that!
345
00:33:36,388 --> 00:33:38,322
I found this worm
sneaking around again!
346
00:33:39,131 --> 00:33:40,089
What do you want?
347
00:33:40,307 --> 00:33:43,414
I told you what you had to do
to gain my favor-- and you failed.
348
00:33:44,432 --> 00:33:45,447
See the girl!
349
00:33:45,447 --> 00:33:47,000
I captured the girl.
350
00:33:47,666 --> 00:33:48,688
I softened her up for you.
351
00:33:49,241 --> 00:33:50,352
I mean, just minutes
before you got her,
352
00:33:50,577 --> 00:33:52,181
I was pummeling her senseless
353
00:33:52,497 --> 00:33:54,555
Yes-- and what were you
hitting her with, your nose?
354
00:33:55,996 --> 00:33:57,505
Silence!
355
00:34:00,718 --> 00:34:04,328
There is-- but another way
you can prove your worth.
356
00:34:05,874 --> 00:34:06,937
Name it, and I'll do it.
357
00:34:08,027 --> 00:34:10,614
Bring her down.
358
00:34:21,181 --> 00:34:22,099
Do her.
359
00:34:26,490 --> 00:34:27,550
Do who?
360
00:34:28,612 --> 00:34:33,640
Her-- the irritating blonde.
Slit her throat.
361
00:34:34,472 --> 00:34:40,880
I-- uh-- oh. I-- uh-- sl-- sl-- slit her-- slit her throat?
362
00:34:41,253 --> 00:34:44,767
Yes-- pierce the skin under
the chin with the blade and
363
00:34:44,767 --> 00:34:49,603
tear a hole-- this way-- like this.
364
00:34:50,157 --> 00:34:50,991
OK.
365
00:34:53,427 --> 00:34:54,598
Yes.
366
00:34:57,848 --> 00:35:00,101
Listen-- don't you think
she'd be worth more alive?
367
00:35:00,646 --> 00:35:02,575
I mean--hey--we could trade her for Xe
368
00:35:02,575 --> 00:35:04,804
it would make Xena
really mad, really mad.
369
00:35:04,804 --> 00:35:06,335
When Xena hears about this, she'll
370
00:35:06,335 --> 00:35:10,130
I want her dead! Do it! Do it!
371
00:35:23,056 --> 00:35:24,304
I, I, can't
372
00:35:32,700 --> 00:35:33,891
Just as I thought
373
00:35:38,136 --> 00:35:40,592
the man's backbone is mush.
374
00:35:45,198 --> 00:35:46,344
Chain him up.
375
00:35:47,377 --> 00:35:49,736
We'll have fun killing
the jellyfish later.
376
00:36:25,778 --> 00:36:27,363
Now, we determine
who is the best.
377
00:36:28,046 --> 00:36:29,746
You and I in a fight till death.
378
00:36:30,373 --> 00:36:33,690
And to make things even
more interesting-- take her up!
379
00:36:34,496 --> 00:36:35,408
Take her up!
380
00:36:37,880 --> 00:36:38,886
Do something!
381
00:36:39,187 --> 00:36:40,328
What do you expect me to do?!
382
00:36:41,879 --> 00:36:42,550
Xena!
383
00:36:44,124 --> 00:36:45,411
Oh, this is really high.
384
00:36:49,204 --> 00:36:50,797
Light it!
385
00:36:52,988 --> 00:36:54,990
Anytime you're ready, Xena.
386
00:37:07,799 --> 00:37:08,797
Come on Xena!
You're almost there!
387
00:37:22,197 --> 00:37:23,235
Xena!
388
00:37:44,381 --> 00:37:44,878
Kill her!
389
00:38:05,701 --> 00:38:06,358
Come on, Xena!
390
00:38:09,509 --> 00:38:12,167
Go Xena! Hurry!
391
00:38:13,096 --> 00:38:16,565
Come on! Hurry!
392
00:38:58,981 --> 00:39:00,239
Come on!
393
00:39:19,151 --> 00:39:20,735
Help! Yeah!
394
00:39:22,306 --> 00:39:25,355
The rope's burning!
So fall a little to the left!
395
00:39:25,654 --> 00:39:26,386
Hurry!
396
00:39:26,386 --> 00:39:31,229
Hold on, Gabrielle!
Hold on; don't panic.
397
00:39:36,400 --> 00:39:37,231
A little higher!
398
00:39:38,016 --> 00:39:38,775
Come on, Gabrielle.
399
00:39:52,925 --> 00:39:55,845
In a way, I'm disappointed, Xena.
There was a part of me
400
00:39:55,845 --> 00:39:58,472
that hoped that _you_ would win
and put out the rage in my heart.
401
00:40:00,059 --> 00:40:05,450
Sometimes, it even scares me.
But then I get over it.
402
00:40:40,875 --> 00:40:41,775
Nooo! Let it burn.
403
00:41:08,626 --> 00:41:10,426
No! Noooo! Ohh!
404
00:41:14,696 --> 00:41:15,810
I'm glad you saved Callisto.
405
00:41:17,415 --> 00:41:18,625
It was the right thing to do.
406
00:41:23,841 --> 00:41:27,778
The right thing to do
that's what they think.
407
00:41:28,009 --> 00:41:28,969
Captioned by Grantman Brown
30258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.