All language subtitles for Wonderful Fate episode 7 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* 2 00:01:45,970 --> 00:01:49,840 [Wonderful Fate] 3 00:01:52,259 --> 00:01:53,020 The bell rings. 4 00:01:53,020 --> 00:01:54,100 Hand in the examination paper, please. 5 00:01:55,300 --> 00:01:56,420 Haven't finished yet. 6 00:01:56,460 --> 00:01:57,660 I haven't finished yet. 7 00:01:58,860 --> 00:01:59,740 Li Fuzhu, 8 00:01:59,979 --> 00:02:00,770 time to hand in the paper. 9 00:02:00,770 --> 00:02:01,770 Hurry up. 10 00:02:02,780 --> 00:02:03,300 Wait a minute. 11 00:02:03,300 --> 00:02:04,290 Haven't finished. 12 00:02:07,370 --> 00:02:08,300 Just a second. 13 00:02:09,419 --> 00:02:10,220 Hurry. 14 00:02:17,170 --> 00:02:18,140 Miss, it's our examination paper. 15 00:02:18,460 --> 00:02:19,100 Time's up. 16 00:02:19,100 --> 00:02:19,900 It's too late. 17 00:02:21,740 --> 00:02:22,500 Miss, 18 00:02:23,579 --> 00:02:24,980 you know who we are? 19 00:02:25,579 --> 00:02:26,220 Who cares? 20 00:02:26,220 --> 00:02:27,380 I said time was up. 21 00:02:27,500 --> 00:02:28,220 Miss, 22 00:02:28,860 --> 00:02:31,250 you don't know me, really? 23 00:02:36,060 --> 00:02:38,380 Is someone silly? 24 00:02:39,380 --> 00:02:41,900 Playing the cover-up in the movie? 25 00:02:42,620 --> 00:02:44,780 You think you can get by 26 00:02:45,500 --> 00:02:47,140 because the invigilator doesn't know you? 27 00:02:50,260 --> 00:02:51,540 The monitor recorded the whole thing! 28 00:02:54,500 --> 00:02:56,540 I'm going to give you one more chance. 29 00:02:57,300 --> 00:02:57,940 You can choose 30 00:02:59,090 --> 00:03:00,820 to admit the mistake by yourself 31 00:03:01,540 --> 00:03:02,260 or 32 00:03:02,820 --> 00:03:04,260 I'll tell your names in front of the class. 33 00:03:06,020 --> 00:03:07,250 But at that time, 34 00:03:08,260 --> 00:03:09,540 you'll be under severe punishment. 35 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 Be quick. 36 00:03:22,380 --> 00:03:23,380 I'm screwed. 37 00:03:33,140 --> 00:03:34,650 You two, again? 38 00:03:35,260 --> 00:03:37,780 You two won't miss any chance to make trouble. 39 00:03:38,100 --> 00:03:39,370 Good for you! 40 00:03:40,900 --> 00:03:41,500 A written self-criticism of 3,000 words! 41 00:03:41,860 --> 00:03:43,140 Each of you. 42 00:03:43,660 --> 00:03:44,650 Punctuation marks not included. 43 00:03:44,370 --> 00:03:49,120 [Episode 07] 44 00:03:50,140 --> 00:03:51,020 Who dare 45 00:03:51,540 --> 00:03:52,900 burn the Imperial Garden? 46 00:03:53,860 --> 00:03:55,210 What's this for? 47 00:03:56,300 --> 00:03:56,940 To impute this crime 48 00:03:57,530 --> 00:03:58,460 to you? 49 00:04:03,370 --> 00:04:04,860 If only we were in my hometown! 50 00:04:05,180 --> 00:04:06,180 We can check the fingerprint. 51 00:04:07,060 --> 00:04:07,620 By doing so, 52 00:04:08,650 --> 00:04:10,290 we can find out the criminal. 53 00:04:11,100 --> 00:04:11,940 Check the fingerprint? 54 00:04:12,260 --> 00:04:12,700 Yes. 55 00:04:13,580 --> 00:04:14,460 My Lady. 56 00:04:14,660 --> 00:04:14,980 My Lady, 57 00:04:14,980 --> 00:04:15,690 something's wrong. 58 00:04:24,780 --> 00:04:26,250 Look at you. How happily you are enjoying the food 59 00:04:26,690 --> 00:04:28,450 as if you hadn't been slapped just now. 60 00:04:29,260 --> 00:04:30,460 I was born in a poor family. 61 00:04:30,770 --> 00:04:32,060 As a child, I didn't have enough to eat. 62 00:04:32,380 --> 00:04:34,060 I was sold to work as a palace maid at a young age, 63 00:04:34,580 --> 00:04:36,620 because my parents wanted me to have enough food. 64 00:04:37,300 --> 00:04:38,900 I will be very happy 65 00:04:39,100 --> 00:04:40,180 when having tasty food. 66 00:04:41,860 --> 00:04:42,500 How about this? 67 00:04:43,090 --> 00:04:44,100 You can go to the Imperial Kitchen 68 00:04:44,340 --> 00:04:45,260 whenever you want to eat something. 69 00:04:45,420 --> 00:04:47,300 It's so kind of you, Chef Xue. 70 00:04:49,060 --> 00:04:50,100 It's no big deal. 71 00:04:52,820 --> 00:04:53,860 By the way, Lan'er, 72 00:04:55,530 --> 00:04:57,730 you had better not 73 00:04:57,780 --> 00:04:58,540 break the palace rules again. 74 00:04:59,370 --> 00:04:59,860 If you 75 00:05:01,060 --> 00:05:01,900 have to, 76 00:05:02,980 --> 00:05:03,980 don't be afraid. 77 00:05:04,540 --> 00:05:05,530 I'll deal with it. 78 00:05:08,140 --> 00:05:09,580 Thanks, Chef Xue. 79 00:05:11,300 --> 00:05:11,980 You're welcome. 80 00:05:12,340 --> 00:05:13,660 Chef Xue. 81 00:05:13,860 --> 00:05:14,820 What's the matter? 82 00:05:16,060 --> 00:05:16,580 Chef Xue, 83 00:05:17,700 --> 00:05:18,660 the guard at the palace gate has changed. 84 00:05:19,100 --> 00:05:20,020 I'm afraid we can't leave the palace without a hitch 85 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 at Zi Shi[11p.m-1a.m]. 86 00:05:22,140 --> 00:05:23,180 Stop it. 87 00:05:23,300 --> 00:05:24,250 We'll talk about it later. 88 00:05:24,620 --> 00:05:25,180 Yes. 89 00:05:28,140 --> 00:05:29,180 Sorry, you can continue. 90 00:05:33,180 --> 00:05:33,900 Lan'er. 91 00:05:35,500 --> 00:05:36,180 My Lady. 92 00:05:37,140 --> 00:05:37,860 Your Highness. 93 00:05:38,700 --> 00:05:39,460 Let me see your face. 94 00:05:41,100 --> 00:05:41,730 Who did this? 95 00:05:43,220 --> 00:05:44,420 Lan'er, tell the truth. Don't worry. 96 00:05:44,810 --> 00:05:45,500 The heavenly girl and I 97 00:05:45,620 --> 00:05:46,860 will punish the one who bullied you. 98 00:05:48,100 --> 00:05:49,180 Actually, it's nobody. 99 00:05:49,659 --> 00:05:50,580 It's Lady Ruan. 100 00:05:51,650 --> 00:05:52,700 She pretends to be caring and virtuous. 101 00:05:52,900 --> 00:05:53,940 But in fact, 102 00:05:54,170 --> 00:05:54,860 she is a vicious woman. 103 00:05:55,980 --> 00:05:57,500 Thank you for helping me, Chef Xue. 104 00:05:58,570 --> 00:05:59,100 Don't mention it. 105 00:05:59,570 --> 00:06:01,060 It's men's duty to 106 00:06:01,540 --> 00:06:02,460 defend the weak against the strong. 107 00:06:04,340 --> 00:06:05,460 How dare you, Ruan Qing. 108 00:06:06,050 --> 00:06:07,180 You think I don't associate with you 109 00:06:07,420 --> 00:06:08,740 because I fear you? 110 00:06:09,130 --> 00:06:10,620 You even slapped my best friend on her face! 111 00:06:14,780 --> 00:06:16,100 What are you going to do? 112 00:06:16,260 --> 00:06:17,420 I'll revenge Lan'er. 113 00:06:19,020 --> 00:06:19,900 Don't! 114 00:06:20,180 --> 00:06:21,060 There are some knives in the Imperial Kitchen. 115 00:06:23,860 --> 00:06:24,900 This time, I must teach her a lesson! 116 00:06:26,970 --> 00:06:27,540 Just wait. 117 00:06:28,420 --> 00:06:29,050 My Lady. 118 00:06:33,190 --> 00:06:33,980 [The Imperial Kitchen] 119 00:06:33,740 --> 00:06:35,770 We can solve this thing. 120 00:06:35,900 --> 00:06:36,900 Don't be reckless. 121 00:06:37,300 --> 00:06:38,659 I'm fine, My Lady. 122 00:06:38,780 --> 00:06:39,900 It's just a slap. 123 00:06:40,140 --> 00:06:41,220 I'm all right. 124 00:06:41,490 --> 00:06:43,250 No discussions. I must chop her! 125 00:06:43,780 --> 00:06:44,220 She bullied you 126 00:06:44,250 --> 00:06:45,180 and still wants me to make a match 127 00:06:45,220 --> 00:06:46,180 between her and Yun Yi? 128 00:06:46,260 --> 00:06:46,740 Not a chance. 129 00:06:46,740 --> 00:06:47,260 Heavenly girl! 130 00:06:50,380 --> 00:06:51,260 Ruan Qing! 131 00:06:57,740 --> 00:06:59,970 Please don't do that again. 132 00:07:00,820 --> 00:07:01,580 Heavenly girl. 133 00:07:07,340 --> 00:07:07,820 Ah. 134 00:07:08,580 --> 00:07:09,620 State Preceptor. 135 00:07:09,900 --> 00:07:10,860 Here you are. 136 00:07:11,700 --> 00:07:12,970 I didn't see you. 137 00:07:13,180 --> 00:07:14,060 You are quite welcome. 138 00:07:14,100 --> 00:07:15,860 Why didn't you inform me ahead of time? 139 00:07:15,900 --> 00:07:17,300 So I can meet you at the gate. 140 00:07:18,740 --> 00:07:20,140 You shouldn't have. 141 00:07:20,420 --> 00:07:22,970 I came here just to visit Qing'er. 142 00:07:25,290 --> 00:07:28,740 Why are you carrying a kitchen knife? 143 00:07:31,060 --> 00:07:32,260 This... 144 00:07:37,580 --> 00:07:40,940 I feel that an honored guest will come today. 145 00:07:41,500 --> 00:07:42,180 So 146 00:07:42,380 --> 00:07:44,460 I decide to make some dishes in the kitchen. 147 00:07:46,180 --> 00:07:47,340 Then why do you 148 00:07:47,409 --> 00:07:48,730 carry the kitchen knife here? 149 00:07:50,980 --> 00:07:53,500 I used to do acrobatics before, 150 00:07:53,780 --> 00:07:56,340 so I wanna show it to Ruan Qing. 151 00:07:56,420 --> 00:07:57,500 To enliven atmosphere. 152 00:07:59,820 --> 00:08:01,460 Can you do acrobatics? 153 00:08:03,540 --> 00:08:04,180 This is wonderful! 154 00:08:04,620 --> 00:08:06,890 I haven't seen an acrobatic show for many years. 155 00:08:08,060 --> 00:08:08,940 I remember 156 00:08:08,940 --> 00:08:13,220 that I ever saw Bao Longxing swallowing a sword. 157 00:08:16,980 --> 00:08:18,620 Could it be swallowing a kitchen knife 158 00:08:18,740 --> 00:08:20,220 that sister will perform? 159 00:08:23,020 --> 00:08:24,050 Lucky for us. 160 00:08:30,530 --> 00:08:31,300 It's not the case. 161 00:08:31,850 --> 00:08:32,850 What I want to perform 162 00:08:33,140 --> 00:08:34,539 is holding the knife by hands. 163 00:08:34,860 --> 00:08:35,419 That's to say, 164 00:08:35,419 --> 00:08:36,539 throwing the knife from where you sit 165 00:08:36,580 --> 00:08:37,500 to where I stand. 166 00:08:38,780 --> 00:08:41,100 However, the scene will be too bloody. 167 00:08:41,500 --> 00:08:42,419 I don't think you 168 00:08:42,500 --> 00:08:44,260 want to witness such a bloody scene. 169 00:08:44,460 --> 00:08:44,820 What about, 170 00:08:45,340 --> 00:08:45,900 some other day, 171 00:08:46,020 --> 00:08:47,740 ,my performing 172 00:08:47,780 --> 00:08:48,780 something pleasant? 173 00:08:50,420 --> 00:08:51,300 Wait. 174 00:08:54,220 --> 00:08:56,380 Since you have unique skills, 175 00:08:56,660 --> 00:08:59,250 why don't you just show it? 176 00:08:59,500 --> 00:09:00,180 Right. 177 00:09:00,460 --> 00:09:02,450 Show it to us, please. 178 00:09:04,700 --> 00:09:05,580 There's no need. 179 00:09:06,620 --> 00:09:08,500 Lady Ruan was born noble. 180 00:09:08,900 --> 00:09:10,900 Such a vulgar thing as throwing the knife is not suitable for her to watch. 181 00:09:11,860 --> 00:09:13,340 I'll do it 182 00:09:15,460 --> 00:09:16,460 for Lady Ruan. 183 00:09:17,090 --> 00:09:17,620 Bi'er, 184 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 don't be rude. 185 00:09:19,420 --> 00:09:20,140 My Lady, 186 00:09:20,660 --> 00:09:21,980 holding the knife by hands 187 00:09:21,980 --> 00:09:23,420 was proposed by the heavenly lady. 188 00:09:24,130 --> 00:09:25,980 I just want the heavenly lady to have the chance to show her unique skills. 189 00:09:27,650 --> 00:09:29,380 You won't go back on your word, right? My Lady? 190 00:09:31,340 --> 00:09:32,140 You little girl! 191 00:09:32,460 --> 00:09:33,100 You have 192 00:09:33,340 --> 00:09:33,980 a one-track mind? 193 00:09:37,770 --> 00:09:38,420 Heavenly lady, 194 00:09:39,060 --> 00:09:40,180 please prepare yourself. 195 00:09:48,010 --> 00:09:49,060 I'm going to throw the knife. 196 00:10:55,460 --> 00:10:57,060 How could you be so rude to the heavenly Lady? 197 00:11:01,700 --> 00:11:02,540 Please forgive me. 198 00:11:03,170 --> 00:11:04,780 It's my fault to indulge my maid in normal days. 199 00:11:05,300 --> 00:11:06,020 So she acted 200 00:11:06,020 --> 00:11:07,010 so rudely. 201 00:11:31,660 --> 00:11:32,820 Why did you save me? 202 00:11:32,940 --> 00:11:34,970 You know how dangerous your act was? 203 00:11:35,020 --> 00:11:36,260 Stop pissing about! 204 00:11:37,380 --> 00:11:38,420 You will lose your life! 205 00:11:40,250 --> 00:11:41,500 I... 206 00:11:46,940 --> 00:11:49,170 I did all these for you. 207 00:11:55,940 --> 00:11:56,580 For me? 208 00:11:59,380 --> 00:12:00,100 Yes. 209 00:12:00,780 --> 00:12:03,660 Didn't you make me 210 00:12:03,980 --> 00:12:06,900 help you break off the engagement between you and Ruan Qing? 211 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 I thought over and over again, 212 00:12:08,460 --> 00:12:10,100 but I couldn't find a way indeed. 213 00:12:10,420 --> 00:12:11,260 So I 214 00:12:11,780 --> 00:12:12,660 got myself into trouble. 215 00:12:13,100 --> 00:12:14,980 I'll keep my promise even if I have to sacrifice. 216 00:12:17,740 --> 00:12:18,140 Really? 217 00:12:19,260 --> 00:12:21,260 Really! I mean it from the bottom of my heart. 218 00:12:56,860 --> 00:12:57,660 Brother! 219 00:13:04,700 --> 00:13:05,300 Heavenly girl 220 00:13:06,260 --> 00:13:08,140 has gone too far. 221 00:13:09,180 --> 00:13:10,420 She even dares to burn the Imperial Garden. 222 00:13:11,300 --> 00:13:12,900 What else can't she do? 223 00:13:14,740 --> 00:13:15,740 I planned 224 00:13:15,900 --> 00:13:17,530 to take advantage of her, 225 00:13:17,900 --> 00:13:19,220 so we can monitor and control Yun Yi. 226 00:13:19,860 --> 00:13:20,610 But it seems 227 00:13:21,370 --> 00:13:23,690 that she may not be at our disposal. 228 00:13:24,940 --> 00:13:25,660 Besides, 229 00:13:26,770 --> 00:13:27,860 in my opinion, 230 00:13:28,700 --> 00:13:30,340 she has credit with emperor now. 231 00:13:31,460 --> 00:13:32,020 In the future, 232 00:13:32,300 --> 00:13:33,860 she is likely to cooperate with the emperor. 233 00:13:34,940 --> 00:13:36,330 I'm afraid by then, 234 00:13:37,020 --> 00:13:38,020 it'll be difficult to kill her. 235 00:13:41,290 --> 00:13:41,850 Qing'er, 236 00:13:43,260 --> 00:13:44,580 if your sister was still alive, 237 00:13:45,500 --> 00:13:46,100 in your opinion, 238 00:13:46,780 --> 00:13:48,580 how would she deal with it? 239 00:13:52,410 --> 00:13:53,660 My sister would certainly persuade you 240 00:13:54,260 --> 00:13:55,180 to get on well with her. 241 00:13:56,500 --> 00:13:57,900 But I'm different from her. 242 00:13:58,780 --> 00:14:00,140 I always put 243 00:14:00,210 --> 00:14:01,300 the interests of our Ruan family first, 244 00:14:02,260 --> 00:14:02,940 while my sister always 245 00:14:03,540 --> 00:14:04,610 put herself first. 246 00:14:07,490 --> 00:14:08,690 I just asked you 247 00:14:08,740 --> 00:14:10,940 how your sister would handle it. 248 00:14:12,060 --> 00:14:13,900 I didn't ask you to judge your sister. 249 00:14:15,900 --> 00:14:16,900 I'm sorry, father. 250 00:14:23,700 --> 00:14:25,260 She is regarded as the noble heavenly girl. 251 00:14:26,290 --> 00:14:27,660 If we kill her casually, 252 00:14:28,170 --> 00:14:29,700 I'm afraid of the public criticism. 253 00:14:30,060 --> 00:14:30,900 Moreover, 254 00:14:31,130 --> 00:14:33,890 she doesn't make an enemy of our Ruan Family. 255 00:14:35,650 --> 00:14:37,500 I'll meet her alone 256 00:14:37,970 --> 00:14:39,460 to probe into her mind. 257 00:14:39,980 --> 00:14:41,620 If she can't clearly assess the situation, 258 00:14:43,060 --> 00:14:44,780 then we can kill her. 259 00:14:49,100 --> 00:14:51,250 [The Imperial Kitchen] 260 00:14:57,500 --> 00:14:59,140 Who did this? 261 00:15:00,300 --> 00:15:01,290 Chef Xue, 262 00:15:01,900 --> 00:15:04,780 I heard that Head Guard Hong Yi did this. 263 00:15:05,540 --> 00:15:06,570 Kitchen knife 264 00:15:07,540 --> 00:15:08,580 is the weapon of chefs. 265 00:15:09,330 --> 00:15:11,460 Destroying the kitchen knife equals the end of luck. 266 00:15:12,410 --> 00:15:13,290 I think Hong Yi 267 00:15:14,140 --> 00:15:17,060 intends to end the Imperial Kitchen's blessings. 268 00:15:18,100 --> 00:15:20,300 Chef Xue, you are too serious. 269 00:15:20,900 --> 00:15:23,020 We are just chefs. 270 00:15:23,260 --> 00:15:23,620 Right. 271 00:15:24,020 --> 00:15:25,260 There's no need to conflict with imperial guards. 272 00:15:25,660 --> 00:15:26,420 Asshole. 273 00:15:27,300 --> 00:15:28,690 How many times have I told you? 274 00:15:29,250 --> 00:15:29,780 A chef 275 00:15:30,700 --> 00:15:32,300 can make ordinary ingredients 276 00:15:32,700 --> 00:15:34,060 into delicacies. 277 00:15:35,900 --> 00:15:37,220 If there's no chefs, 278 00:15:37,490 --> 00:15:38,220 there's no delicacy. 279 00:15:39,220 --> 00:15:40,020 If so, 280 00:15:40,570 --> 00:15:42,450 what we eat is the same as what animals eat. 281 00:15:47,260 --> 00:15:49,140 We both hold the knives, 282 00:15:51,060 --> 00:15:53,060 and we can't be looked down upon. 283 00:15:54,940 --> 00:15:55,500 Sous Chef. 284 00:15:55,650 --> 00:15:56,020 Yes. 285 00:15:56,700 --> 00:15:57,940 You go and tell Hong Yi 286 00:15:58,780 --> 00:16:00,050 that I'm going to fight with him in the palace 287 00:16:00,900 --> 00:16:02,300 Zi Shi[11p.m-1a.m]. 288 00:16:03,300 --> 00:16:04,450 I'll see 289 00:16:05,770 --> 00:16:07,780 whether the imperial guards are good at fights 290 00:16:09,580 --> 00:16:11,860 or we chefs 291 00:16:13,860 --> 00:16:15,380 are better. 292 00:16:28,980 --> 00:16:30,500 You think the flint 293 00:16:30,820 --> 00:16:32,410 was used in the incident of Imperial Garden's fire? 294 00:16:32,700 --> 00:16:33,610 The flint appeared in the Imperial Garden 295 00:16:33,940 --> 00:16:35,580 for no reason at all. 296 00:16:35,810 --> 00:16:36,370 It's truly suspicious. 297 00:16:37,690 --> 00:16:39,700 Anyway, we have to find out the real murderer. 298 00:16:40,140 --> 00:16:41,580 Lan'er has been slapped because of the incident. 299 00:16:42,060 --> 00:16:44,060 Besides, I don't want to be the scapegoat 300 00:16:44,100 --> 00:16:45,380 and let the murderer remain at large. 301 00:16:46,370 --> 00:16:47,300 Most importantly, 302 00:16:47,940 --> 00:16:49,340 we don't know the murderer's real purpose. 303 00:16:49,660 --> 00:16:50,820 If we don't catch him as soon as possible, 304 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 I'm afraid something horrible will happen again. 305 00:16:52,940 --> 00:16:54,620 He dared to burn the Imperial Garden. 306 00:16:54,970 --> 00:16:55,660 Then for the next step, 307 00:16:55,940 --> 00:16:56,940 will he burn the palace of the emperor? 308 00:16:57,050 --> 00:16:58,050 Or the palace of the empress dowager? 309 00:16:58,180 --> 00:17:00,020 All imperial palaces are in danger. 310 00:17:02,180 --> 00:17:02,890 Have you got any solution? 311 00:17:03,100 --> 00:17:04,180 Heavenly girl said that 312 00:17:04,619 --> 00:17:05,530 in the heaven, 313 00:17:05,780 --> 00:17:07,540 they can identify the real murderer by fingerprints. 314 00:17:07,980 --> 00:17:09,490 Everyone's fingerprint in the world is 315 00:17:09,490 --> 00:17:10,220 different from anyone else's. 316 00:17:10,579 --> 00:17:11,460 All we need to do 317 00:17:11,460 --> 00:17:13,980 is finding out whose fingerprints 318 00:17:14,020 --> 00:17:14,819 match with those on the flint. 319 00:17:18,660 --> 00:17:19,460 Fingerprints? 320 00:17:19,700 --> 00:17:21,369 Namely, the veins on your fingers. 321 00:17:23,099 --> 00:17:24,130 How can the veins 322 00:17:25,740 --> 00:17:27,020 be left on the flint? 323 00:17:28,460 --> 00:17:29,850 You can't see them with your eyes. 324 00:17:31,660 --> 00:17:32,700 I can't see them with your eyes, 325 00:17:34,180 --> 00:17:34,540 You... 326 00:17:35,620 --> 00:17:36,540 so can I see them with my eyes? 327 00:17:40,260 --> 00:17:42,100 We can't see them with eyes. 328 00:17:43,540 --> 00:17:44,340 But 329 00:17:44,740 --> 00:17:45,860 a kind of equipment 330 00:17:46,820 --> 00:17:48,980 can check the veins on the flintstone. 331 00:17:51,180 --> 00:17:52,380 You mean 332 00:17:52,700 --> 00:17:53,980 you can make the equipment? 333 00:17:53,980 --> 00:17:55,620 There's no need to make one. 334 00:17:55,810 --> 00:17:57,620 We just need to make all the people in palace believe 335 00:17:57,900 --> 00:17:58,890 heavenly girl 336 00:17:59,260 --> 00:17:59,620 can identify their fingerprints. 337 00:18:01,820 --> 00:18:02,500 Yes. 338 00:18:08,420 --> 00:18:09,780 Chef Xue is very suspicious 339 00:18:10,010 --> 00:18:11,380 according to your description. 340 00:18:11,650 --> 00:18:12,700 Why were they so flurried 341 00:18:12,940 --> 00:18:14,580 on the change of guard at the gate? 342 00:18:14,580 --> 00:18:15,290 Moreover, 343 00:18:15,580 --> 00:18:17,380 flint is very common in the Imperial Kitchen. 344 00:18:17,860 --> 00:18:18,420 How about we 345 00:18:18,580 --> 00:18:20,100 investigating separately? 346 00:18:20,460 --> 00:18:21,980 You can investigate the fingerprints, 347 00:18:22,380 --> 00:18:22,770 while I will 348 00:18:22,770 --> 00:18:23,770 track them at Zi Shi[11p.m-1a.m]. 349 00:18:24,300 --> 00:18:24,820 No. 350 00:18:25,260 --> 00:18:25,820 It's too dangerous 351 00:18:25,900 --> 00:18:27,060 that you track them alone. 352 00:18:27,380 --> 00:18:29,700 Don't worry. I'm very clever. 353 00:18:29,780 --> 00:18:30,620 My Lady, 354 00:18:30,690 --> 00:18:31,690 just let me do it. 355 00:18:32,700 --> 00:18:33,380 Fine. 356 00:18:33,580 --> 00:18:35,300 But you must look out. 357 00:18:35,580 --> 00:18:37,060 If something is wrong, just run as fast as you can. 358 00:18:37,100 --> 00:18:37,580 Never look back. 359 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 OK, I know. 360 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Your Grace. 361 00:18:53,620 --> 00:18:54,780 Hello, Uncle State Preceptor. 362 00:18:55,620 --> 00:18:57,380 Why come to me? 363 00:19:00,820 --> 00:19:01,500 It's been a long time 364 00:19:01,700 --> 00:19:02,980 since we sat down and had a chat last time. 365 00:19:03,100 --> 00:19:04,220 Brother, you're always busy with state affairs. 366 00:19:04,900 --> 00:19:06,010 Not like me, 367 00:19:06,340 --> 00:19:07,330 I am idling around all the time. 368 00:19:08,450 --> 00:19:09,820 Please don't fasten the blame on me. 369 00:19:10,180 --> 00:19:11,500 You were traveling around now and then before. 370 00:19:11,620 --> 00:19:12,460 Even busier than me. 371 00:19:12,850 --> 00:19:13,780 It's so hard 372 00:19:13,900 --> 00:19:14,700 to meet you. 373 00:19:15,980 --> 00:19:17,820 However, since heavenly girl came, 374 00:19:18,820 --> 00:19:20,140 you have been staying in the palace 375 00:19:21,210 --> 00:19:22,260 for a long time. 376 00:19:25,460 --> 00:19:26,260 Have I? 377 00:19:31,260 --> 00:19:32,460 Do you like her? 378 00:19:32,900 --> 00:19:33,900 To be exact, 379 00:19:34,340 --> 00:19:35,420 I appreciate her. 380 00:19:36,140 --> 00:19:37,900 Her character is very interesting. 381 00:19:37,930 --> 00:19:40,250 And she is different from the women of our state. 382 00:19:47,340 --> 00:19:48,100 How about you? 383 00:19:48,580 --> 00:19:49,540 Do you like her? 384 00:20:00,580 --> 00:20:01,900 I ever made a wish 385 00:20:02,250 --> 00:20:03,460 that I would make our state powerful 386 00:20:04,060 --> 00:20:05,420 and resume the lost territory. 387 00:20:06,180 --> 00:20:07,210 Before my dream comes true, 388 00:20:07,420 --> 00:20:08,180 I won't get into a relationship. 389 00:20:08,970 --> 00:20:09,980 Since that's the case, 390 00:20:10,460 --> 00:20:13,340 I'll take care of heavenly girl for you. 391 00:20:14,420 --> 00:20:15,570 What I mean is... 392 00:20:20,140 --> 00:20:21,100 Why are you smiling? 393 00:20:21,500 --> 00:20:22,780 I feel 394 00:20:23,340 --> 00:20:25,060 you used to be gloomy and overcast. 395 00:20:25,900 --> 00:20:27,380 But since the heavenly girl came, 396 00:20:28,060 --> 00:20:29,340 you have been smiling 397 00:20:30,970 --> 00:20:32,540 a lot. 398 00:20:34,820 --> 00:20:35,980 Buddy, 399 00:20:38,010 --> 00:20:39,220 are you teasing me? 400 00:20:41,090 --> 00:20:42,300 What did you call me? 401 00:20:45,420 --> 00:20:45,820 Nothing. 402 00:20:46,620 --> 00:20:46,980 Go on. 403 00:20:47,340 --> 00:20:47,860 Focus on the Go. 404 00:20:48,690 --> 00:20:50,260 Maybe you just misheard. 405 00:20:56,820 --> 00:20:57,580 It's your turn. 406 00:21:06,780 --> 00:21:07,500 Brother, 407 00:21:08,610 --> 00:21:09,900 you are so good at it. 408 00:21:10,220 --> 00:21:12,570 I bow to your superiority. 409 00:21:18,340 --> 00:21:21,300 How long will you stay in Yun Lai, heavenly girl? 410 00:21:22,980 --> 00:21:23,890 I don't know. 411 00:21:24,420 --> 00:21:26,770 I can't find a way to go back to my place. 412 00:21:29,020 --> 00:21:30,380 Besides, the main task for me 413 00:21:30,500 --> 00:21:31,780 is to find the water source 414 00:21:31,820 --> 00:21:32,930 and build a canal. 415 00:21:33,660 --> 00:21:34,500 As for other things, 416 00:21:35,660 --> 00:21:36,380 I'll leave them to chance. 417 00:21:38,260 --> 00:21:38,970 Since that's the case, 418 00:21:39,700 --> 00:21:41,820 have you made a future plan for yourself? 419 00:21:42,580 --> 00:21:43,050 What? 420 00:21:43,580 --> 00:21:44,460 To show my respect, 421 00:21:45,300 --> 00:21:47,500 I'd like to present you 422 00:21:48,100 --> 00:21:49,650 a four-hall residence. 423 00:21:50,220 --> 00:21:51,020 Four-hall? 424 00:21:52,100 --> 00:21:52,580 This is 425 00:21:52,660 --> 00:21:53,540 the title deed. 426 00:21:53,540 --> 00:21:54,300 How many rooms does it consist of? 427 00:21:55,140 --> 00:21:57,060 Including the east and west wings, 428 00:21:57,380 --> 00:21:59,580 there are about five rooms 429 00:21:59,770 --> 00:22:00,820 and two yards. 430 00:22:01,970 --> 00:22:04,260 Five rooms and two halls? 431 00:22:04,860 --> 00:22:06,490 If you feel it is small, 432 00:22:06,860 --> 00:22:07,980 there is a five-hall residence. 433 00:22:10,620 --> 00:22:11,380 A five-room and two-hall residence, 434 00:22:11,700 --> 00:22:12,780 and it's in the capital. 435 00:22:13,780 --> 00:22:15,100 Anyway, I can't go back. 436 00:22:15,420 --> 00:22:16,580 Why don't I have a house here? 437 00:22:16,580 --> 00:22:17,810 It's good to be a rich woman. 438 00:22:19,300 --> 00:22:21,180 But I don't think the old guy 439 00:22:21,570 --> 00:22:23,140 would give me the house and ask for nothing. 440 00:22:24,340 --> 00:22:25,300 Does he bribe me 441 00:22:25,300 --> 00:22:26,980 for the marriage of His Majesty and Ruan Qing? 442 00:22:27,730 --> 00:22:28,820 State Preceptor, 443 00:22:30,100 --> 00:22:31,300 you won't give me the house for nothing, 444 00:22:32,820 --> 00:22:34,300 will you? 445 00:22:35,970 --> 00:22:36,970 You worry too much. 446 00:22:37,700 --> 00:22:40,100 I just appreciate your talent 447 00:22:40,540 --> 00:22:42,540 and detached temperament, 448 00:22:43,100 --> 00:22:45,100 so I want to make friends with you. 449 00:22:45,740 --> 00:22:47,300 I am so flattered. 450 00:22:49,100 --> 00:22:49,730 In a few days, 451 00:22:49,940 --> 00:22:51,140 I'll send some retainers 452 00:22:51,170 --> 00:22:51,980 to show you around the residence. 453 00:22:52,490 --> 00:22:54,300 If you are not satisfied, 454 00:22:54,540 --> 00:22:56,820 I'll provide you with another residence. 455 00:22:57,300 --> 00:22:58,340 State Preceptor, 456 00:22:58,460 --> 00:22:59,580 to be honest, 457 00:22:59,900 --> 00:23:01,340 I never dreamed that 458 00:23:01,660 --> 00:23:03,140 my first real estate 459 00:23:03,300 --> 00:23:04,340 was from you. 460 00:23:05,300 --> 00:23:07,580 You are quite welcome. 461 00:23:08,820 --> 00:23:09,580 State Preceptor, 462 00:23:09,620 --> 00:23:12,220 bye-bye. 463 00:23:15,370 --> 00:23:17,620 Four rooms and two halls. 464 00:23:22,660 --> 00:23:23,850 The old guy 465 00:23:23,850 --> 00:23:24,860 is so nice. 466 00:23:25,610 --> 00:23:28,020 He is not as vicious as described in the comic book. 467 00:23:31,580 --> 00:23:32,500 My house! 468 00:23:38,420 --> 00:23:39,060 My Lord, 469 00:23:39,620 --> 00:23:40,820 why did you present her a residence 470 00:23:40,820 --> 00:23:41,700 for no reason? 471 00:23:42,940 --> 00:23:43,940 You think it's a residence, 472 00:23:44,340 --> 00:23:45,340 but for me, 473 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 it's a tomb. 474 00:23:47,940 --> 00:23:50,180 I always want to witness 475 00:23:50,580 --> 00:23:51,460 the heavenly girl's 476 00:23:51,570 --> 00:23:54,140 magic arts. 477 00:23:55,340 --> 00:23:56,740 My Lord, you mean... 478 00:23:57,730 --> 00:23:59,050 Spare her if she can be taken advantage of. 479 00:23:59,660 --> 00:24:01,940 Kill her if not. 480 00:24:10,020 --> 00:24:11,370 All your attention. 481 00:24:13,370 --> 00:24:15,260 There's only one truth. 482 00:24:15,260 --> 00:24:16,220 What treasure is it? 483 00:24:18,940 --> 00:24:20,140 What I'm holding 484 00:24:20,850 --> 00:24:22,580 is the famous Mirror of Erised 485 00:24:23,180 --> 00:24:25,180 of Harry Potter and the Philosopher's Stone 486 00:24:25,220 --> 00:24:28,260 in the heaven. 487 00:24:35,060 --> 00:24:37,540 As long as you leave your fingerprints on the white cloth, 488 00:24:38,580 --> 00:24:40,900 the real murderer who committed arson in the Imperial Garden 489 00:24:41,530 --> 00:24:42,940 will be disclosed. 490 00:24:43,730 --> 00:24:44,170 It's you? 491 00:24:46,140 --> 00:24:46,580 You? 492 00:24:48,100 --> 00:24:48,660 You? 493 00:24:50,060 --> 00:24:52,580 Can the mirror disclose the real murderer? 494 00:24:52,740 --> 00:24:53,660 Look at the mirror. 495 00:24:53,900 --> 00:24:55,020 It's very clear. 496 00:24:55,660 --> 00:24:56,980 It doesn't seem to be a bronze mirror. 497 00:24:57,860 --> 00:24:59,100 The heavenly treasure 498 00:24:59,180 --> 00:25:00,220 is really extraordinary. 499 00:25:00,980 --> 00:25:01,580 Look. 500 00:25:01,940 --> 00:25:03,090 The veins on different fingers 501 00:25:03,420 --> 00:25:04,500 are truly not the same. 502 00:25:05,100 --> 00:25:06,220 Heavenly lady is awesome. 503 00:25:06,610 --> 00:25:07,170 Let's go back. 504 00:25:08,380 --> 00:25:09,020 Lady Ruan, 505 00:25:09,900 --> 00:25:11,380 you also need to leave your fingerprint. 506 00:25:11,940 --> 00:25:13,180 Didn't you learn a lesson last time? 507 00:25:13,330 --> 00:25:14,500 You want me to slap you? 508 00:25:15,260 --> 00:25:16,410 His Majesty gave the order 509 00:25:16,530 --> 00:25:18,340 that everyone in the palace should do it. 510 00:25:18,500 --> 00:25:18,900 You... 511 00:25:27,180 --> 00:25:29,020 Bi'er, don't be rude. 512 00:25:29,220 --> 00:25:29,860 You are so indulgent now. 513 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 I'm sorry, My Lady. 514 00:25:33,570 --> 00:25:34,260 Guard Hong, 515 00:25:34,860 --> 00:25:36,180 it's all my fault. 516 00:25:37,210 --> 00:25:38,340 Please don't tell 517 00:25:38,380 --> 00:25:39,780 this incident 518 00:25:39,780 --> 00:25:40,900 to His Majesty. 519 00:25:41,290 --> 00:25:42,420 I'm just a guard 520 00:25:44,100 --> 00:25:45,020 performing my duties. 521 00:25:45,500 --> 00:25:46,620 I dare not 522 00:25:46,820 --> 00:25:47,500 gossip in front of His Majesty. 523 00:25:48,180 --> 00:25:48,900 Leaving the fingerprints 524 00:25:49,020 --> 00:25:49,970 is truly the order of His Majesty. 525 00:25:50,700 --> 00:25:51,500 Lady Ruan, 526 00:25:52,060 --> 00:25:52,730 please don't make things difficult for them. 527 00:25:53,860 --> 00:25:55,060 I was ready to leave my fingerprint, 528 00:25:55,620 --> 00:25:56,980 but the maid put me in an awkward situation. 529 00:25:57,620 --> 00:25:58,700 Please forgive her, Guard Hong. 530 00:26:05,580 --> 00:26:06,780 Thank you, Guard Hong. 531 00:26:08,020 --> 00:26:08,380 You're welcome. 532 00:26:14,580 --> 00:26:16,220 Lady Ruan is coming. 533 00:26:16,420 --> 00:26:18,540 My Lady. 534 00:26:25,060 --> 00:26:26,290 You, ordinary people, 535 00:26:26,460 --> 00:26:27,580 Avada Kedavra! 536 00:26:31,620 --> 00:26:32,500 Miss Ruan, 537 00:26:32,500 --> 00:26:34,210 just leave your fingerprint. 538 00:26:42,780 --> 00:26:43,700 Lady Ruan left her fingerprint. 539 00:26:47,380 --> 00:26:49,820 We bid you adieu, My Lady. 540 00:26:50,610 --> 00:26:51,420 Hurry up. 541 00:26:51,420 --> 00:26:52,940 Everybody lines up and leaves your fingerprint. 542 00:26:56,650 --> 00:26:58,340 What a beautiful night! 543 00:26:58,740 --> 00:27:00,290 Chef Xue made an appointment with Guard Hong to fight. 544 00:27:00,980 --> 00:27:02,740 I want to know who will win at last. 545 00:27:03,420 --> 00:27:05,250 Chef Xue... 546 00:27:06,220 --> 00:27:07,330 Alas. 547 00:27:11,850 --> 00:27:13,100 You go to dump the kitchen wash again, imperial chefs. 548 00:27:13,300 --> 00:27:13,660 We appreciate your hard work. 549 00:27:13,700 --> 00:27:14,370 The same to you. 550 00:27:14,490 --> 00:27:15,060 Let them pass. 551 00:27:15,220 --> 00:27:16,060 Thank you. 552 00:27:26,660 --> 00:27:27,460 Buddy, 553 00:27:27,900 --> 00:27:29,660 saddle yourself up tonight. 554 00:27:29,740 --> 00:27:30,580 No problem. 555 00:27:37,140 --> 00:27:38,180 The number is not right. 556 00:27:46,580 --> 00:27:47,050 One. 557 00:27:47,050 --> 00:27:47,740 Two. 558 00:27:47,740 --> 00:27:48,660 Three. 559 00:27:48,660 --> 00:27:49,340 Four. 560 00:28:57,540 --> 00:28:59,540 You are not the staff of the Imperial Kitchen. 561 00:29:04,090 --> 00:29:04,820 Anybody? 562 00:29:04,940 --> 00:29:07,660 Catch her! 563 00:29:10,740 --> 00:29:11,130 It's 564 00:29:12,620 --> 00:29:13,620 It's you. 33385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.