All language subtitles for Wonderful Fate episode 4 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
2
00:01:45,970 --> 00:01:49,840
[Wonderful Fate]
3
00:01:54,170 --> 00:01:55,170
A power failure!
4
00:01:55,259 --> 00:01:56,180
A power failure!
5
00:01:56,180 --> 00:01:58,539
School is over. I can go home!
6
00:01:58,979 --> 00:02:00,010
Be quiet!
7
00:02:00,770 --> 00:02:01,210
Light a candle
8
00:02:01,500 --> 00:02:02,060
and continue the self-study.
9
00:02:05,660 --> 00:02:08,020
Oh, really?How can you say that?
10
00:02:08,259 --> 00:02:09,580
You are so boring.
11
00:02:10,620 --> 00:02:11,500
What a nuisance!
12
00:02:14,140 --> 00:02:16,620
Stop talking. Go to study.
13
00:02:44,220 --> 00:02:45,620
Li Fuzhu, what's wrong with you?
14
00:02:53,170 --> 00:02:54,579
How can you
15
00:02:55,810 --> 00:02:58,140
know that?
16
00:03:02,980 --> 00:03:04,140
So what's wrong?
17
00:03:15,460 --> 00:03:16,579
I am
18
00:03:17,260 --> 00:03:21,579
crazy.
19
00:03:30,940 --> 00:03:32,140
So cute.
20
00:03:36,230 --> 00:03:37,500
[Episode 4]
21
00:03:39,490 --> 00:03:40,660
Concentrate on your study.
22
00:04:31,500 --> 00:04:33,740
You are mine after all.
23
00:04:43,140 --> 00:04:44,460
I...I need to use the lavotory.
24
00:04:45,220 --> 00:04:46,140
I need to use the lavotory.
25
00:04:47,020 --> 00:04:47,730
Anybody?
26
00:04:48,170 --> 00:04:49,620
I need to use the lavotory.
27
00:05:03,780 --> 00:05:04,500
Lady,
28
00:05:04,770 --> 00:05:06,260
why was His Majesty so quick?
29
00:05:26,570 --> 00:05:27,820
Luckily I had diarrhea,
30
00:05:28,210 --> 00:05:30,020
otherwise Miss Ruan would have swooped in.
31
00:05:30,740 --> 00:05:31,340
Your Majesty,
32
00:05:32,260 --> 00:05:34,740
Miss Ruan is too bold.
33
00:05:35,050 --> 00:05:37,980
Please don't drink too much from now on,
34
00:05:38,010 --> 00:05:40,140
otherwise someone would swoop in.
35
00:05:42,940 --> 00:05:43,720
Leave.
36
00:05:44,170 --> 00:05:44,820
Yes, Your Majesty.
37
00:05:55,620 --> 00:05:56,940
Is this the thing that the heavenly girl brought
38
00:05:57,050 --> 00:05:57,820
when she descended to the world?
39
00:05:58,490 --> 00:05:58,900
Exactly.
40
00:05:59,370 --> 00:06:00,460
I have kept this thing
41
00:06:00,570 --> 00:06:01,260
since I picked it up.
42
00:06:01,780 --> 00:06:03,860
It often makes strange noises.
43
00:06:11,180 --> 00:06:11,690
Oh!
44
00:06:12,260 --> 00:06:12,890
Oh!
45
00:06:13,330 --> 00:06:15,140
Why does it make strange noises?
46
00:06:16,420 --> 00:06:17,180
I don't know.
47
00:06:17,500 --> 00:06:18,780
I never opened it.
48
00:06:28,180 --> 00:06:28,970
Open it.
49
00:06:28,970 --> 00:06:29,410
Yes, Your Majesty.
50
00:06:42,980 --> 00:06:43,420
Your Majesty,
51
00:06:44,260 --> 00:06:45,220
this thing is sealed firmly
52
00:06:45,860 --> 00:06:46,860
and I don't know how to open it.
53
00:06:48,390 --> 00:06:49,380
Split it.
54
00:06:49,820 --> 00:06:50,300
Yes, Your Majesty.
55
00:06:52,380 --> 00:06:53,020
Stop!
56
00:06:54,860 --> 00:06:56,300
This is my backpack.
57
00:06:58,450 --> 00:06:59,100
Let her in.
58
00:06:59,260 --> 00:06:59,770
Yes, Your Majesty.
59
00:07:06,930 --> 00:07:10,130
Excuse me. Sorry, sorry.
60
00:07:30,420 --> 00:07:31,420
What's this?
61
00:07:33,180 --> 00:07:33,780
This?
62
00:07:35,700 --> 00:07:37,090
This is a mobile phone.
63
00:07:40,220 --> 00:07:41,659
You want to murder me?
64
00:07:44,500 --> 00:07:46,650
This is just a mobile phone.
65
00:07:47,260 --> 00:07:48,940
A treasure from the heaven?
66
00:07:51,140 --> 00:07:51,580
Yes.
67
00:07:52,300 --> 00:07:53,100
A heavenly treasure.
68
00:07:57,820 --> 00:07:58,330
All of these
69
00:08:00,580 --> 00:08:01,900
are heavenly treasures.
70
00:08:14,260 --> 00:08:15,460
Oh...This smell.
71
00:08:42,659 --> 00:08:43,100
How does it taste?
72
00:08:45,780 --> 00:08:46,500
Delicious.
73
00:08:49,140 --> 00:08:49,740
Delicious.
74
00:08:50,860 --> 00:08:51,580
Very delicious.
75
00:10:06,300 --> 00:10:06,820
I want more.
76
00:10:14,740 --> 00:10:15,420
A little.
77
00:10:16,500 --> 00:10:17,300
A little.
78
00:10:28,860 --> 00:10:30,060
Savor it slowly.
79
00:10:31,660 --> 00:10:31,980
Yes, Your Majesty.
80
00:10:43,020 --> 00:10:43,460
This tastes so good.
81
00:10:48,450 --> 00:10:48,860
Your Majesty,
82
00:10:49,620 --> 00:10:50,260
there was too little of it
83
00:10:50,860 --> 00:10:52,060
and I can taste nothing.
84
00:10:53,020 --> 00:10:53,460
What if...
85
00:10:54,220 --> 00:10:54,730
Ah,
86
00:10:56,610 --> 00:10:57,490
enough is enough.
87
00:10:57,700 --> 00:11:00,340
You may leave.
88
00:11:06,290 --> 00:11:06,730
More.
89
00:11:13,060 --> 00:11:13,700
Come on.
90
00:11:31,180 --> 00:11:32,250
What else do you have?
91
00:11:33,780 --> 00:11:34,340
Nothing.
92
00:11:35,450 --> 00:11:36,620
I don't have many snacks.
93
00:11:36,860 --> 00:11:38,180
You can't eat them up.
94
00:11:54,260 --> 00:11:55,340
If only all the commom people
95
00:11:56,500 --> 00:11:57,500
could taste
96
00:11:58,740 --> 00:11:59,420
the delicacies.
97
00:12:15,700 --> 00:12:16,300
Lord Sun,
98
00:12:16,540 --> 00:12:17,660
have you seen His Majesty smile?
99
00:12:18,580 --> 00:12:20,860
I have been serving His Majesty since he was born.
100
00:12:21,500 --> 00:12:23,650
I have never seen His Majesty smile
101
00:12:23,700 --> 00:12:25,940
since he was made the Crown Prince.
102
00:12:27,820 --> 00:12:28,580
Today
103
00:12:28,580 --> 00:12:29,740
I saw His Majesty smile.
104
00:12:30,980 --> 00:12:32,260
Really?
105
00:12:34,060 --> 00:12:36,740
The heavenly girl is sure enough different from ordinary people.
106
00:12:45,980 --> 00:12:46,580
Lan'er
107
00:12:47,260 --> 00:12:48,580
What is You Chamber for?
108
00:12:49,060 --> 00:12:50,020
You Chamber is used to
109
00:12:50,020 --> 00:12:51,460
hold Royal Highness Li.
110
00:12:51,740 --> 00:12:53,140
Royal Highness Li never keeps manners and rules,
111
00:12:53,500 --> 00:12:55,300
so he is often held in this place to reflect on his misbehaviors
112
00:12:55,380 --> 00:12:56,380
by Empress Dowager.
113
00:12:57,020 --> 00:12:57,540
Here we are.
114
00:12:57,540 --> 00:12:58,180
You Chamber
115
00:12:58,210 --> 00:12:59,140
is off-limits!
116
00:12:59,500 --> 00:13:01,020
Your lords,
117
00:13:01,100 --> 00:13:03,370
this is the heavenly lady that fell from the sky.
118
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Your Grace.
119
00:13:06,300 --> 00:13:07,010
Please stand up.
120
00:13:07,010 --> 00:13:08,420
You don't have to do this.
121
00:13:08,500 --> 00:13:11,140
This is our heavenly lady's present for you.
122
00:13:11,260 --> 00:13:13,540
Please just do her a favor.
123
00:13:18,300 --> 00:13:20,210
Your Grace, please keep it a secret.
124
00:13:21,300 --> 00:13:22,460
No problem.
125
00:13:22,580 --> 00:13:24,100
I'll wait outside.
126
00:13:32,700 --> 00:13:33,650
Royal Highness Li.
127
00:13:41,450 --> 00:13:42,260
Royal Highness Li?
128
00:13:43,260 --> 00:13:44,020
Royal Highness Li?
129
00:13:45,380 --> 00:13:46,140
Ah!
130
00:13:54,020 --> 00:13:55,060
You are scared!
131
00:14:00,580 --> 00:14:01,900
What's wrong with you?
132
00:14:02,340 --> 00:14:03,100
I come here to
133
00:14:03,100 --> 00:14:04,100
bring you some food,
134
00:14:04,300 --> 00:14:04,780
but you played a trick
135
00:14:04,940 --> 00:14:05,740
on me.
136
00:14:06,300 --> 00:14:06,940
You won't get the food.
137
00:14:06,940 --> 00:14:07,580
Please don't.
138
00:14:08,410 --> 00:14:09,540
What delicious food do you bring?
139
00:14:14,060 --> 00:14:15,450
Well, we are even.
140
00:14:16,420 --> 00:14:17,020
OK.
141
00:14:17,740 --> 00:14:18,180
All right.
142
00:14:31,340 --> 00:14:32,620
I'm in a bad mood.
143
00:14:32,980 --> 00:14:34,740
What can I do?
144
00:14:39,620 --> 00:14:41,020
What can I do for you?
145
00:14:58,410 --> 00:15:00,100
I'll teach you to play Gobang.
146
00:15:20,020 --> 00:15:22,260
[In legend, the girl from the East]
147
00:15:22,400 --> 00:15:24,460
[has the most beautiful smile.]
148
00:15:24,600 --> 00:15:28,380
[Where have I seen her?]
149
00:15:28,640 --> 00:15:31,680
[If you see her, will you tell her]
150
00:15:31,720 --> 00:15:34,720
[that I seem to have been used to]
151
00:15:34,890 --> 00:15:36,260
[having her around?]
152
00:15:36,340 --> 00:15:40,300
[I am speechless when I see her;]
153
00:15:40,520 --> 00:15:44,400
[I blush when I think of her.]
154
00:15:45,320 --> 00:15:48,440
[I want to look at you. Do you know that you have]
155
00:15:48,490 --> 00:15:50,420
[a wonderful smile?]
156
00:15:50,690 --> 00:15:52,620
[Don't smile. Your smile. You smile.]
157
00:15:52,620 --> 00:15:54,910
[I'll be completely infatuated if you smile.]
158
00:15:55,000 --> 00:15:56,410
[You know. I know. He knows.]
159
00:15:56,450 --> 00:15:59,400
[Everyone knows you're the antidote for me.]
160
00:16:01,690 --> 00:16:04,680
[You're the antidote for me.]
161
00:16:06,160 --> 00:16:09,030
[You're the antidote for me.]
162
00:16:10,670 --> 00:16:13,870
[You're the antidote for me.]
163
00:16:38,120 --> 00:16:40,400
[In legend, the girl from the East]
164
00:16:40,540 --> 00:16:42,650
[has the most beautiful smile.]
165
00:16:42,740 --> 00:16:46,520
[Where have I seen her?]
166
00:16:46,830 --> 00:16:49,780
[If you see her, will you tell her]
167
00:16:49,860 --> 00:16:52,900
[that I seem to have been used to]
168
00:16:53,120 --> 00:16:54,400
[having her around?]
169
00:16:54,530 --> 00:16:58,440
[I am speechless when I see her;]
170
00:16:58,710 --> 00:17:02,930
[I blush when I think of her.]
171
00:17:03,550 --> 00:17:06,630
[I want to look at you. Do you know that you have]
172
00:17:06,670 --> 00:17:08,560
[a wonderful smile?]
173
00:17:08,869 --> 00:17:10,760
[Don't smile. Your smile. You smile.]
174
00:17:10,760 --> 00:17:13,050
[I'll be completely infatuated if you smile.]
175
00:17:13,140 --> 00:17:14,589
[You know. I know. He knows.]
176
00:17:14,640 --> 00:17:17,630
[Everyone knows you're the antidote for me.]
177
00:17:20,930 --> 00:17:24,140
[I want to look at you. Do you know that you have]
178
00:17:24,180 --> 00:17:26,119
[a wonderful smile?]
179
00:17:26,430 --> 00:17:28,319
[Don't smile. Your smile. You smile.]
180
00:17:28,319 --> 00:17:30,560
[I'll be completely infatuated if you smile.]
181
00:17:30,690 --> 00:17:32,150
[You know. I know. He knows.]
182
00:17:32,150 --> 00:17:35,140
[Everyone knows you're the antidote for me.]
183
00:17:37,650 --> 00:17:40,990
[You're the antidote for me.]
184
00:17:41,870 --> 00:17:45,040
[You're the antidote for me.]
185
00:17:46,450 --> 00:17:49,790
[You're the antidote for me.]
186
00:17:50,980 --> 00:17:54,720
[The only antidote]
187
00:17:54,940 --> 00:17:58,720
[that I need most.]
188
00:17:59,650 --> 00:18:03,340
[that I need most.]
189
00:18:08,060 --> 00:18:11,780
Your Majesty, could you please have some food?
190
00:18:36,120 --> 00:18:38,760
[The Imperial Kitchen]
191
00:18:45,500 --> 00:18:47,420
Something is wrong!
192
00:18:47,420 --> 00:18:48,980
Something is wrong, Chef Xue!
193
00:18:54,620 --> 00:18:55,700
Who slaps me?
194
00:18:58,500 --> 00:18:59,660
You're dreaming.
195
00:19:00,020 --> 00:19:00,660
You're dreaming.
196
00:19:00,700 --> 00:19:02,020
Something is wrong!
197
00:19:02,780 --> 00:19:03,890
Why are you in a flurry?
198
00:19:03,890 --> 00:19:04,580
How inappropraite!
199
00:19:04,700 --> 00:19:06,300
Just follow me.
200
00:19:06,300 --> 00:19:07,900
What's so funny? Take me!
201
00:19:10,980 --> 00:19:15,770
Wow.
202
00:19:16,980 --> 00:19:19,500
It's so big!
203
00:19:20,340 --> 00:19:21,100
What's this?
204
00:19:21,500 --> 00:19:21,860
Hot...
205
00:19:25,540 --> 00:19:26,380
Heaven
206
00:19:26,450 --> 00:19:27,580
and Earth
207
00:19:27,580 --> 00:19:28,580
Pot.
208
00:19:40,740 --> 00:19:41,700
Ah.
209
00:19:43,260 --> 00:19:43,980
I've been missing
210
00:19:44,100 --> 00:19:45,740
this flavour for a long time!
211
00:20:16,780 --> 00:20:17,500
Your Majesty,
212
00:20:18,100 --> 00:20:18,860
how about I try it
213
00:20:18,980 --> 00:20:20,340
first?
214
00:20:23,660 --> 00:20:24,660
Just try!
215
00:20:28,020 --> 00:20:29,340
Very delicious.
216
00:20:31,540 --> 00:20:32,340
Your Majesty?
217
00:20:36,220 --> 00:20:36,940
Your Majesty?
218
00:20:42,380 --> 00:20:44,250
It tastes so good!
219
00:21:07,460 --> 00:21:08,300
Is this good?
220
00:21:10,820 --> 00:21:12,650
Yes. Very delicious.
221
00:21:13,180 --> 00:21:14,850
But it's too spicy for you.
222
00:21:15,290 --> 00:21:16,780
Nothing is too spicy for me.
223
00:21:29,100 --> 00:21:29,780
How about it?
224
00:21:32,890 --> 00:21:34,380
Heaven and Earth Pot
225
00:21:34,740 --> 00:21:36,970
is definitely the delicacy that immortals enjoy.
226
00:21:39,380 --> 00:21:39,980
Sous Chef
227
00:21:41,260 --> 00:21:42,250
What are you doing?
228
00:21:42,460 --> 00:21:43,220
Be careful!
229
00:21:43,220 --> 00:21:43,570
Chef Xue,
230
00:21:43,740 --> 00:21:44,700
what kind of dish is that?
231
00:21:45,010 --> 00:21:46,020
I've never heard or
232
00:21:46,380 --> 00:21:47,090
seen it before.
233
00:21:47,530 --> 00:21:49,020
It looks so delicious.
234
00:21:49,060 --> 00:21:49,820
Fuck off.
235
00:21:51,170 --> 00:21:51,930
What are you talking about?
236
00:21:52,620 --> 00:21:53,810
That dish is not as good as my cooking.
237
00:21:54,220 --> 00:21:54,860
Your Majesty,
238
00:21:54,860 --> 00:21:55,260
please have some water.
239
00:21:55,300 --> 00:21:55,940
Ah.
240
00:21:56,420 --> 00:21:56,980
The...
241
00:21:56,980 --> 00:21:57,460
No need.
242
00:21:57,820 --> 00:22:00,140
The seasoning and the dip that I made
243
00:22:00,140 --> 00:22:01,060
are not authentic.
244
00:22:01,380 --> 00:22:02,290
If they are authentic,
245
00:22:02,820 --> 00:22:03,540
the taste will be better.
246
00:22:05,340 --> 00:22:06,660
I didn't expect
247
00:22:06,690 --> 00:22:08,180
the heavenly lady is so good at cooking.
248
00:22:39,860 --> 00:22:40,740
Do you know
249
00:22:41,700 --> 00:22:42,540
that maid?
250
00:22:45,380 --> 00:22:46,580
That one.
251
00:22:46,580 --> 00:22:47,780
The one on the right.
252
00:22:47,780 --> 00:22:48,820
It's Lan'er.
253
00:22:49,100 --> 00:22:51,460
She used to attend to Empress Dowager at Oasis Place.
254
00:22:53,820 --> 00:22:54,500
Lan'er...
255
00:23:05,580 --> 00:23:06,140
It's tasty, isn't it?
256
00:23:19,420 --> 00:23:20,970
His Majesty ate much spicy food today,
257
00:23:21,660 --> 00:23:23,170
and we need to use longan and tremella to help him feel better.
258
00:23:23,580 --> 00:23:24,180
Give me some longan.
259
00:23:28,940 --> 00:23:32,140
Your Grace.
260
00:23:36,370 --> 00:23:38,130
Your Grace.
261
00:23:38,860 --> 00:23:40,620
Lady Ruan will live in the Palace,
262
00:23:40,770 --> 00:23:41,770
so she especially bring some rewards
263
00:23:41,770 --> 00:23:43,020
for you.
264
00:23:43,380 --> 00:23:45,420
Thank you, Your Grace.
265
00:23:52,700 --> 00:23:55,380
Thank you, Your Grace.
266
00:23:59,930 --> 00:24:02,660
Why don't you take the rewards, Chef Xue?
267
00:24:03,260 --> 00:24:04,060
Could it be
268
00:24:04,180 --> 00:24:06,020
that there is no one up to your preference?
269
00:24:07,220 --> 00:24:08,540
Not really.
270
00:24:08,540 --> 00:24:10,140
The food for His Majesty is diffrent from common people's.
271
00:24:10,420 --> 00:24:11,250
For His Majesty's safety,
272
00:24:11,250 --> 00:24:12,340
I can't leave
273
00:24:12,340 --> 00:24:13,890
and must take care of the food by myself
274
00:24:14,220 --> 00:24:14,890
until
275
00:24:15,420 --> 00:24:16,500
Lord Sun takes it.
276
00:24:17,860 --> 00:24:19,850
It's so conscientious and responsible of you, Chef Xue.
277
00:24:21,100 --> 00:24:21,980
I'm flattered, Your Grace.
278
00:24:22,420 --> 00:24:23,740
It's my duty.
279
00:24:23,980 --> 00:24:24,900
If His Majesty's safety is threatened,
280
00:24:25,660 --> 00:24:27,420
even death can not exonerate me from that.
281
00:24:40,460 --> 00:24:41,970
Your Majesty, please.
282
00:24:48,980 --> 00:24:49,420
Back off.
283
00:24:49,700 --> 00:24:50,380
Yes, Your Majesty.
284
00:25:18,420 --> 00:25:19,580
I wonder if the heavenly girl
285
00:25:19,810 --> 00:25:21,900
could help Yun Lai become rich and powerful
286
00:25:21,940 --> 00:25:22,940
and resume the lost territory.
287
00:25:50,530 --> 00:25:51,730
It's been a long time since I ate spicy food.
288
00:25:55,690 --> 00:25:56,380
It turns out I am suffering from excessive internal heat.
289
00:25:57,100 --> 00:25:57,890
Sister,
290
00:25:58,300 --> 00:25:59,700
I picked this necklace
291
00:25:59,700 --> 00:26:00,940
especially for you.
292
00:26:07,740 --> 00:26:09,300
It's pure gold?
293
00:26:10,300 --> 00:26:11,700
Too valuable!
294
00:26:12,140 --> 00:26:12,740
Of course.
295
00:26:13,090 --> 00:26:15,100
There is also first-class jade.
296
00:26:16,260 --> 00:26:17,980
You guys are really rich rennecks.
297
00:26:18,340 --> 00:26:20,260
Please allow me to help you wear this necklace.
298
00:26:21,770 --> 00:26:23,970
I shall not...
299
00:26:24,140 --> 00:26:26,170
You are like an old friend of mine at first sight.
300
00:26:26,610 --> 00:26:27,660
Not only I
301
00:26:27,930 --> 00:26:29,500
but my father appreciates you very much.
302
00:26:30,020 --> 00:26:31,180
My father often tells me
303
00:26:31,380 --> 00:26:32,890
that I should keep a good relationship with you
304
00:26:33,140 --> 00:26:34,780
and learn from you.
305
00:26:35,260 --> 00:26:36,220
Wanna bribe me?
306
00:26:36,900 --> 00:26:38,460
Then I'll take the chance to rip you off.
307
00:26:38,900 --> 00:26:40,180
Speaking of learning,
308
00:26:41,370 --> 00:26:43,010
I suddenly feel,
309
00:26:43,340 --> 00:26:44,860
after wearing the necklace,
310
00:26:45,140 --> 00:26:46,820
that it's too monotonous to wear only one piece of jewelry.
311
00:26:47,140 --> 00:26:48,290
Look at my wrist.
312
00:26:48,380 --> 00:26:49,220
My ears.
313
00:26:49,290 --> 00:26:50,300
My fingers.
314
00:26:50,780 --> 00:26:52,250
It seems to lack something.
315
00:26:56,420 --> 00:26:57,380
Don't worry.
316
00:26:57,500 --> 00:26:58,090
Tomorrow,
317
00:26:58,300 --> 00:27:00,100
I'll bring you more jewelries.
318
00:27:00,900 --> 00:27:01,980
It's too kind and generous of you.
319
00:27:02,780 --> 00:27:04,620
I shall not...
320
00:27:06,300 --> 00:27:07,540
Thank you anyway.
321
00:27:09,380 --> 00:27:10,180
However,
322
00:27:10,410 --> 00:27:11,780
I need to trouble you for one more thing.
323
00:27:12,500 --> 00:27:13,420
Just say it.
324
00:27:13,740 --> 00:27:15,020
I am willing to try my best.
325
00:27:16,540 --> 00:27:18,500
Don't call me sister from now on.
326
00:27:18,890 --> 00:27:19,770
It's too dangerous
327
00:27:19,770 --> 00:27:20,780
to be your sister.
328
00:27:27,860 --> 00:27:28,690
It's good, isn't it?
329
00:27:28,860 --> 00:27:29,300
Yes.
330
00:27:33,740 --> 00:27:34,410
Am I beautiful wearing this necklace?
331
00:27:36,860 --> 00:27:37,460
Yes.
332
00:27:46,020 --> 00:27:47,220
The heavenly lady has gone too far.
333
00:27:47,220 --> 00:27:48,660
Even Empress Dowager
334
00:27:48,700 --> 00:27:49,300
treats you politely,
335
00:27:49,540 --> 00:27:50,980
but she dares to talk to you like that!
336
00:27:50,980 --> 00:27:52,260
Even I can't bear her.
337
00:27:55,140 --> 00:27:55,970
Can't bear...
338
00:27:56,500 --> 00:27:57,700
Why don't you just stab her to death?
339
00:27:58,260 --> 00:27:59,540
Sorry, I said the wrong thing.
340
00:28:16,380 --> 00:28:17,860
Father's love is mine.
341
00:28:19,940 --> 00:28:21,610
The throne of Empress will be mine.
342
00:28:23,490 --> 00:28:24,980
Nobody can take away
343
00:28:27,300 --> 00:28:28,620
what I want.
344
00:28:32,950 --> 00:28:35,290
[Memorial Tablet of My Daughter Ruan Jie]
20003