All language subtitles for Wonderful Fate episode 2 [iQIYI]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English Subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
2
00:01:45,970 --> 00:01:49,840
[Wonderful Fate]
3
00:01:52,940 --> 00:01:54,170
So, let's move on.
4
00:01:55,259 --> 00:01:55,820
Look at this question.
5
00:01:56,979 --> 00:01:58,690
Life is so simple, such as what and what?
6
00:02:03,700 --> 00:02:04,660
Stand up.
7
00:02:06,420 --> 00:02:07,540
I am giving a lecture.
8
00:02:07,780 --> 00:02:09,220
And so do you two.
9
00:02:09,419 --> 00:02:10,500
What about speaking at the podium?
10
00:02:10,780 --> 00:02:11,260
No.
11
00:02:11,300 --> 00:02:12,740
Li Fuzhu. Xia Xiaozhu.
12
00:02:13,330 --> 00:02:13,940
What are you doing?
13
00:02:14,620 --> 00:02:16,900
Sir, I am explaining this question to her.
14
00:02:18,420 --> 00:02:19,140
Yeah, yeah.
15
00:02:19,220 --> 00:02:20,300
The second to last
16
00:02:20,300 --> 00:02:22,300
is explaining a question for the last one, right?
17
00:02:22,660 --> 00:02:25,020
So, you want to tie for the second to last.
18
00:02:28,290 --> 00:02:29,020
Stop laughing.
19
00:02:29,020 --> 00:02:29,730
Everyone, answer this question.
20
00:02:29,940 --> 00:02:31,660
Such as what and what?
21
00:02:31,660 --> 00:02:34,780
Such as the autumn, such as the fallen leaves.
22
00:02:35,940 --> 00:02:36,660
Li Fuzhu.
23
00:02:37,060 --> 00:02:38,300
Look at your answer.
24
00:02:38,579 --> 00:02:40,060
Such as a cake, such as a piece of cake.
25
00:02:43,700 --> 00:02:44,020
So what?
26
00:02:44,020 --> 00:02:45,340
Are you starving?
27
00:02:45,620 --> 00:02:46,340
Is that so?
28
00:02:52,780 --> 00:02:54,540
Alright. Class is over.
29
00:02:54,700 --> 00:02:55,500
Stand up.
30
00:02:56,180 --> 00:03:00,140
Goodbye, sir.
31
00:03:02,940 --> 00:03:03,900
Where were we?
32
00:03:04,610 --> 00:03:05,050
I think
33
00:03:05,050 --> 00:03:05,930
Ruan Qing
34
00:03:06,140 --> 00:03:07,740
is too ruthless.
35
00:03:08,570 --> 00:03:09,420
You're right.
36
00:03:10,010 --> 00:03:11,060
When she was a kid,
37
00:03:11,060 --> 00:03:12,530
she was jealous of her sister's beauty
38
00:03:12,940 --> 00:03:14,850
and had a servant to rape her.
39
00:03:15,020 --> 00:03:17,370
Then, everyone had a dislike for Ruan Jie.
40
00:03:17,620 --> 00:03:19,820
And Ruan Jie committed suicide in the end.
41
00:03:20,740 --> 00:03:21,940
How heartless she was.
42
00:03:22,820 --> 00:03:24,180
Actually, she was more heatless than you can imagine.
43
00:03:24,260 --> 00:03:26,180
Later, she
44
00:03:26,460 --> 00:03:27,940
killed the emperor.
45
00:03:29,370 --> 00:03:30,740
It's amazing.
46
00:03:31,860 --> 00:03:32,570
Heavens.
47
00:03:34,210 --> 00:03:36,060
I think it's so unlucky of them
48
00:03:37,180 --> 00:03:38,780
to run into her.
49
00:03:39,260 --> 00:03:40,100
I agree.
50
00:03:40,810 --> 00:03:41,810
Go. Let's go to the toilet.
51
00:03:43,740 --> 00:03:44,770
Wait for me.
52
00:03:48,410 --> 00:03:51,490
[Episode 2]
53
00:03:56,010 --> 00:03:56,940
Your Majesty.
54
00:03:57,700 --> 00:03:59,300
Qing has selected some cloths.
55
00:03:59,500 --> 00:04:00,660
They're quite nice.
56
00:04:00,900 --> 00:04:02,900
And I'll make them into new clothes before our wedding ceremony.
57
00:04:03,100 --> 00:04:05,020
Please look them over later.
58
00:04:06,900 --> 00:04:08,220
I won't marry you.
59
00:04:09,500 --> 00:04:10,580
I can't go against my father.
60
00:04:11,180 --> 00:04:13,980
Your Majesty, I know that you have a grudge against my father.
61
00:04:14,460 --> 00:04:17,019
But your Majesty should put the interests of the whole first.
62
00:04:17,100 --> 00:04:18,890
If I am forced to marry you,
63
00:04:21,620 --> 00:04:23,260
I would rather go west.
64
00:04:24,980 --> 00:04:26,420
If your Majesty goes west,
65
00:04:26,700 --> 00:04:29,020
Qing will share a grave with you.
66
00:04:29,570 --> 00:04:31,700
Why are you so overbearing?
67
00:04:34,060 --> 00:04:35,980
Then, I could only remove this dirty penis
68
00:04:36,730 --> 00:04:38,460
to end our relationship.
69
00:04:50,900 --> 00:04:51,810
Excuse me.
70
00:04:56,620 --> 00:04:57,380
Sorry to interrupt.
71
00:04:57,780 --> 00:04:59,140
Keep going.
72
00:05:01,050 --> 00:05:01,420
Come on!
73
00:05:02,100 --> 00:05:03,420
See you later, buddies.
74
00:05:06,180 --> 00:05:07,530
You are always so careless.
75
00:05:07,700 --> 00:05:08,970
Catch the assassin.
76
00:05:12,610 --> 00:05:14,370
Your Grace, where have you been?
77
00:05:14,540 --> 00:05:15,940
Lan has cleaned it for you.
78
00:05:16,010 --> 00:05:16,980
I have even lit an aromatherapy candle there.
79
00:05:17,100 --> 00:05:17,740
Here you are.
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,530
Thank you very much for your caring service.
81
00:05:19,700 --> 00:05:21,260
Welcome to my world when you are free.
82
00:05:21,410 --> 00:05:21,850
Oh, right.
83
00:05:21,940 --> 00:05:22,610
You really look like
84
00:05:22,610 --> 00:05:23,490
my best friend.
85
00:05:23,580 --> 00:05:24,340
I'd like to introduce you to each other if it's convenient.
86
00:05:24,780 --> 00:05:25,300
See you.
87
00:05:33,620 --> 00:05:34,540
Dear world.
88
00:05:35,220 --> 00:05:36,100
Dear family.
89
00:05:38,020 --> 00:05:39,300
Dear life.
90
00:05:44,580 --> 00:05:45,780
I'm coming.
91
00:05:52,659 --> 00:05:53,540
I'm back.
92
00:05:54,580 --> 00:05:55,659
I'm really back.
93
00:05:56,980 --> 00:05:58,420
Heavens. Li Fuzhu.
94
00:05:58,740 --> 00:05:59,460
You are really
95
00:05:59,460 --> 00:06:00,980
an beautiful, lovely, kind, innocent,
96
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
and smart girl.
97
00:06:32,500 --> 00:06:34,140
Li Fuzhua.
98
00:06:37,420 --> 00:06:39,100
How dare you leave the imperial palace
99
00:06:39,620 --> 00:06:41,460
without my consent?
100
00:06:42,060 --> 00:06:44,780
I'll carry out summary execution.
101
00:06:45,020 --> 00:06:46,460
Ah.
102
00:07:10,820 --> 00:07:11,980
Why am I still here?
103
00:07:12,100 --> 00:07:12,980
Who on earth are you?
104
00:07:13,180 --> 00:07:13,860
Why did you jump into the latrine?
105
00:07:14,820 --> 00:07:15,530
If I tell you
106
00:07:15,700 --> 00:07:17,220
I fell into it carelessly,
107
00:07:17,660 --> 00:07:18,290
will you believe me?
108
00:07:19,820 --> 00:07:21,740
Don't you...?
109
00:07:23,700 --> 00:07:24,540
You recovered so fast.
110
00:07:25,460 --> 00:07:26,140
How dare you.
111
00:07:26,580 --> 00:07:27,820
I'm a head of a country.
112
00:07:27,940 --> 00:07:29,340
Why will I make such an absurd decision?
113
00:07:30,020 --> 00:07:31,220
Stop lying.
114
00:07:31,490 --> 00:07:33,500
It was that Ruan Qing wanted to marry you
115
00:07:33,570 --> 00:07:34,300
and you disagreed.
116
00:07:34,690 --> 00:07:35,540
So, you....
117
00:07:36,010 --> 00:07:37,580
I was just threatening her.
118
00:07:38,340 --> 00:07:38,900
Threatening?
119
00:07:39,500 --> 00:07:40,060
A stupid guy.
120
00:07:40,340 --> 00:07:41,820
That's because you don't know how you'll die.
121
00:07:43,540 --> 00:07:44,460
I forgot to ask Xia Xiaozhu
122
00:07:44,810 --> 00:07:46,570
when Ruan Qing would kill the emperor.
123
00:07:47,300 --> 00:07:49,340
Could it be that she is rejected by the emperor
124
00:07:49,700 --> 00:07:50,740
and bears him a grudge?
125
00:07:50,820 --> 00:07:51,340
So....
126
00:07:56,460 --> 00:07:57,500
Dalang,
127
00:07:58,420 --> 00:07:59,770
it's time for medicine.
128
00:08:02,700 --> 00:08:04,100
What's this?
129
00:08:06,540 --> 00:08:07,250
A poison.
130
00:08:07,420 --> 00:08:07,900
Oh,no.
131
00:08:09,540 --> 00:08:10,770
Medicine.
132
00:08:13,780 --> 00:08:14,410
Come on.
133
00:08:43,500 --> 00:08:44,860
What are you smiling at?
134
00:08:51,700 --> 00:08:53,060
Your Majesty.
135
00:08:54,740 --> 00:08:56,770
I heard that the heavenly lady fell into the latrine.
136
00:08:57,020 --> 00:08:57,740
So, I specially asked the maid
137
00:08:57,740 --> 00:08:59,210
to decoct medicinal herbs for her.
138
00:09:03,170 --> 00:09:04,900
Now that it is the kind thought of Miss Ruan,
139
00:09:05,180 --> 00:09:06,130
heavenly girl, just take it.
140
00:09:07,010 --> 00:09:08,260
No.
141
00:09:08,770 --> 00:09:09,420
I'm fine.
142
00:09:09,580 --> 00:09:11,180
I'm heathy.
143
00:09:11,500 --> 00:09:13,100
I can even do radio gymnastics.
144
00:09:16,500 --> 00:09:17,900
The ninth set of radio gymnastics.
145
00:09:18,180 --> 00:09:18,890
Bent-over twists.
146
00:09:19,180 --> 00:09:20,700
Ready go.
147
00:09:21,380 --> 00:09:25,260
One two three four, five six seven eight.
148
00:09:25,980 --> 00:09:26,820
Does the heavenly lady
149
00:09:26,900 --> 00:09:28,300
hurt her head?
150
00:09:29,100 --> 00:09:30,660
Okay. Okay. Stop.
151
00:09:31,380 --> 00:09:32,060
Then,
152
00:09:32,180 --> 00:09:33,020
don't forget the appointment we made yesterday.
153
00:09:34,260 --> 00:09:34,780
What?
154
00:09:35,180 --> 00:09:36,060
What appointment did we make?
155
00:09:36,610 --> 00:09:38,490
Why are you so forgetful?
156
00:09:38,700 --> 00:09:39,980
Didn't we make an appointment, did we?
157
00:09:40,980 --> 00:09:41,660
Tomorrow noon,
158
00:09:42,130 --> 00:09:42,890
I'll tell you
159
00:09:43,180 --> 00:09:45,060
how to conjure gold.
160
00:09:45,420 --> 00:09:45,970
Okay.
161
00:09:47,100 --> 00:09:48,580
If you can't make it
162
00:09:48,980 --> 00:09:50,050
before tomorrow noon,
163
00:09:50,660 --> 00:09:53,220
I'll kill you
164
00:09:53,420 --> 00:09:54,580
under noses of all the civillian and military officials.
165
00:09:56,140 --> 00:09:58,780
I....
166
00:09:59,340 --> 00:09:59,860
Tomorrow morning,
167
00:10:00,020 --> 00:10:01,050
I'll send someone to pick you up.
168
00:10:01,460 --> 00:10:01,900
And this evening,
169
00:10:02,340 --> 00:10:03,250
I'll have guards to watch you.
170
00:10:03,780 --> 00:10:04,820
You can't go anywhere.
171
00:10:07,740 --> 00:10:08,580
No.
172
00:10:09,700 --> 00:10:10,140
No.
173
00:10:10,290 --> 00:10:11,290
It can't be like this.
174
00:10:15,250 --> 00:10:17,180
When do you plan to take action?
175
00:10:18,460 --> 00:10:19,740
What do you mean?
176
00:10:19,900 --> 00:10:20,500
When will you
177
00:10:21,780 --> 00:10:22,780
kill the emperor?
178
00:10:25,100 --> 00:10:26,140
How dare you say
179
00:10:26,180 --> 00:10:27,380
these words of treason and heresy?
180
00:10:28,340 --> 00:10:29,260
Stop acting.
181
00:10:29,620 --> 00:10:31,620
I know you.
182
00:10:34,540 --> 00:10:35,380
I really can't
183
00:10:35,820 --> 00:10:37,100
understand your words.
184
00:10:39,890 --> 00:10:40,580
You.
185
00:10:41,210 --> 00:10:43,460
You don't need to pretend
186
00:10:43,460 --> 00:10:45,180
to be innocent and ignorant in front of me.
187
00:10:46,260 --> 00:10:47,220
When you were a kid,
188
00:10:47,660 --> 00:10:48,810
you poisoned your sister
189
00:10:49,370 --> 00:10:51,260
and had a servant to rape her.
190
00:10:52,740 --> 00:10:55,380
Then, she committed suicide when she was young.
191
00:10:56,140 --> 00:10:57,060
Your father is the State Preceptor.
192
00:10:57,900 --> 00:10:59,100
But he has hatched a sinister plot.
193
00:10:59,490 --> 00:11:00,860
He's making secret deals with enemy states
194
00:11:01,060 --> 00:11:02,780
and sets an army of his own.
195
00:11:02,820 --> 00:11:04,060
He wants to overthrow the region.
196
00:11:04,580 --> 00:11:06,740
I know all that.
197
00:11:07,220 --> 00:11:07,970
But don't worry.
198
00:11:08,340 --> 00:11:08,980
I'm standing by you.
199
00:11:09,780 --> 00:11:11,260
I also wish the emperor would die an early death.
200
00:11:11,980 --> 00:11:12,780
You see it.
201
00:11:13,380 --> 00:11:14,570
He always threatens to kill me.
202
00:11:15,140 --> 00:11:16,820
I didn't stir up trouble at all.
203
00:11:16,860 --> 00:11:18,090
Why does he want to kill me?
204
00:11:18,410 --> 00:11:19,900
You worry too much.
205
00:11:20,060 --> 00:11:21,300
His Majesty has a gentle heart.
206
00:11:21,580 --> 00:11:22,490
He won't intend to kill you.
207
00:11:23,140 --> 00:11:24,020
You didn't see
208
00:11:24,020 --> 00:11:24,980
the way he looked at me.
209
00:11:25,500 --> 00:11:27,010
He must wish he could kill me at once.
210
00:11:27,540 --> 00:11:28,140
I don't care all the other things.
211
00:11:28,260 --> 00:11:29,460
You should help me.
212
00:11:33,300 --> 00:11:33,820
Alright.
213
00:11:34,490 --> 00:11:35,140
Okay.
214
00:11:35,500 --> 00:11:36,300
You are not going to help me, right?
215
00:11:37,500 --> 00:11:38,100
Then,
216
00:11:38,450 --> 00:11:39,620
I'll write down your secrets
217
00:11:39,700 --> 00:11:40,860
on a letter.
218
00:11:41,300 --> 00:11:42,220
The moment I die,
219
00:11:42,660 --> 00:11:43,820
your plot will be exposed
220
00:11:43,820 --> 00:11:45,050
to the public.
221
00:11:45,460 --> 00:11:46,140
Your father and you
222
00:11:46,930 --> 00:11:48,020
will definitely become a trending topic.
223
00:12:00,500 --> 00:12:01,140
My Lady,
224
00:12:01,500 --> 00:12:03,580
be careful when you use scissors.
225
00:12:06,410 --> 00:12:07,260
I'm sorry.
226
00:12:09,900 --> 00:12:10,420
Scram.
227
00:12:11,540 --> 00:12:12,380
I shall withdraw.
228
00:12:19,460 --> 00:12:20,220
Qing'er.
229
00:12:20,980 --> 00:12:21,660
Dad.
230
00:12:28,780 --> 00:12:29,500
Qing'er.
231
00:12:29,540 --> 00:12:32,180
Is it that Yun Yi hurt you?
232
00:12:32,810 --> 00:12:33,900
It has nothing to do with him.
233
00:12:35,100 --> 00:12:36,140
That heavenly girl actually knows that
234
00:12:36,140 --> 00:12:37,380
you are making secret deals with enemy states.
235
00:12:39,300 --> 00:12:40,500
How could she know that?
236
00:12:42,100 --> 00:12:42,820
Maybe
237
00:12:43,660 --> 00:12:45,060
she really comes from the heaven.
238
00:12:46,180 --> 00:12:46,780
My Lord,
239
00:12:47,010 --> 00:12:48,220
shall I go to kill her?
240
00:12:48,820 --> 00:12:49,420
No hurry.
241
00:12:50,180 --> 00:12:51,140
What else does she know?
242
00:12:51,620 --> 00:12:52,180
She
243
00:12:53,220 --> 00:12:54,420
also said something
244
00:12:54,660 --> 00:12:56,060
about my childhood.
245
00:12:56,900 --> 00:12:57,740
Those things were only
246
00:12:57,860 --> 00:12:59,180
known by myself.
247
00:12:59,770 --> 00:13:01,140
Even my close servants
248
00:13:01,650 --> 00:13:02,740
don't know that.
249
00:13:04,020 --> 00:13:04,860
Could it be that
250
00:13:05,260 --> 00:13:06,930
the heavenly girl really comes from the heaven?
251
00:13:07,020 --> 00:13:08,180
So what?
252
00:13:08,740 --> 00:13:11,100
Even if she is the master of the heaven,
253
00:13:11,660 --> 00:13:12,740
who can
254
00:13:13,210 --> 00:13:14,940
control the state
255
00:13:16,260 --> 00:13:17,260
is not up to her.
256
00:13:19,420 --> 00:13:20,020
Right.
257
00:13:20,780 --> 00:13:22,700
The heavenly girl asked you
258
00:13:23,180 --> 00:13:24,340
to go and rescue her.
259
00:13:25,740 --> 00:13:26,660
She said
260
00:13:27,420 --> 00:13:28,340
if she died,
261
00:13:29,020 --> 00:13:30,540
she would expose your plots
262
00:13:30,540 --> 00:13:31,300
to the public.
263
00:13:32,220 --> 00:13:33,740
Then, you will become
264
00:13:34,820 --> 00:13:35,980
a so-called treading topic.
265
00:13:36,900 --> 00:13:38,140
Become a treading topic?
266
00:13:40,580 --> 00:13:41,140
What's that?
267
00:13:41,620 --> 00:13:42,580
I don't know.
268
00:13:43,540 --> 00:13:46,210
Could it be a powerful hidden weapon?
269
00:13:46,940 --> 00:13:47,860
Once it is used,
270
00:13:48,220 --> 00:13:49,410
we'll be killed in one go.
271
00:13:54,140 --> 00:13:55,340
Dad, are you going to rescue her?
272
00:13:57,300 --> 00:14:00,090
This girl is suspicious
273
00:14:00,740 --> 00:14:02,020
and mysterious.
274
00:14:04,020 --> 00:14:05,620
I have no idea
275
00:14:06,420 --> 00:14:07,700
whether she is a friend or foe.
276
00:14:10,620 --> 00:14:12,060
Is she reliable?
277
00:14:16,100 --> 00:14:17,370
Forget it. Heaven helps those who help themselves.
278
00:14:21,060 --> 00:14:22,140
My Lady,
279
00:14:22,340 --> 00:14:24,140
here are the snacks the Imperial Kitchen prepared for you.
280
00:15:01,140 --> 00:15:03,140
Why did she jump into the latrine?
281
00:15:03,580 --> 00:15:05,100
Could it be that there's some secrets?
282
00:15:06,300 --> 00:15:06,980
Hongyi.
283
00:15:07,540 --> 00:15:07,900
Yes.
284
00:15:08,060 --> 00:15:08,970
Go and make an exploratory visit.
285
00:15:09,340 --> 00:15:09,940
Yes.
286
00:15:15,620 --> 00:15:16,570
Hongyi.
287
00:15:18,140 --> 00:15:19,180
Close the door.
288
00:15:19,940 --> 00:15:20,530
Yes.
289
00:15:25,780 --> 00:15:27,250
Why is it so clean?
290
00:15:33,730 --> 00:15:34,340
How is it?
291
00:15:35,140 --> 00:15:35,540
It's smelly.
292
00:15:36,980 --> 00:15:38,060
I mean
293
00:15:38,060 --> 00:15:39,100
is there anything suspicious?
294
00:15:39,740 --> 00:15:40,260
Except the foul smell,
295
00:15:40,570 --> 00:15:41,620
I don't find anything unusual.
296
00:15:42,300 --> 00:15:44,020
Then, why did she jump into the latrine?
297
00:15:44,820 --> 00:15:45,580
Your Majesty,
298
00:15:45,850 --> 00:15:48,740
could it be that the way
299
00:15:49,100 --> 00:15:50,130
heavenly girls go to stool
300
00:15:50,420 --> 00:15:51,820
is to submerge their body
301
00:15:52,180 --> 00:15:53,380
into the latrine?
302
00:15:56,460 --> 00:15:57,660
It sounds
303
00:15:58,460 --> 00:15:59,540
somewhat reasonable.
304
00:16:00,340 --> 00:16:00,860
Hongyi.
305
00:16:01,500 --> 00:16:02,940
Submerge yourself into the latrine.
306
00:16:03,980 --> 00:16:04,420
Yes.
307
00:16:44,730 --> 00:16:47,810
Sorry. Sorry.
308
00:16:52,190 --> 00:16:55,670
[Chef Xue]
309
00:16:53,180 --> 00:16:54,100
Who is that eunuch?
310
00:16:54,780 --> 00:16:55,660
He hit me
311
00:16:55,780 --> 00:16:56,780
but appeared to be so arrogant.
312
00:16:59,250 --> 00:17:01,540
And he even said smell smell smell.
313
00:17:02,660 --> 00:17:04,970
So what? Am I smelly?
314
00:17:06,980 --> 00:17:08,339
No. No.
315
00:17:11,420 --> 00:17:12,010
Maybe
316
00:17:12,099 --> 00:17:13,220
he is a new eunuch
317
00:17:13,700 --> 00:17:16,700
and doesn't know Chef Xue.
318
00:17:18,220 --> 00:17:21,180
There's actually someone that doesn't know me.
319
00:17:21,369 --> 00:17:22,579
How could that be?
320
00:17:24,420 --> 00:17:25,099
Tomorrow,
321
00:17:25,890 --> 00:17:27,650
you. Yes, it's you.
322
00:17:26,160 --> 00:17:29,630
[Sous Chef]
323
00:17:28,700 --> 00:17:29,580
Go find some painters.
324
00:17:29,850 --> 00:17:31,380
Ask them to draw portraits of me
325
00:17:32,180 --> 00:17:33,780
and put them up on every palace.
326
00:17:34,620 --> 00:17:35,940
I shall let everyone know
327
00:17:37,020 --> 00:17:38,210
the most handsome guy
328
00:17:38,260 --> 00:17:42,220
in the Imperial Kitchen.
329
00:17:42,660 --> 00:17:44,900
Chef, chef, it....
330
00:17:45,660 --> 00:17:47,740
No problem.
331
00:17:50,860 --> 00:17:53,780
Let's go. Let's have a walk.
332
00:18:03,850 --> 00:18:04,340
The two of you
333
00:18:04,340 --> 00:18:05,980
actually released a girl.
334
00:18:06,140 --> 00:18:07,140
If you can't find the heavenly lady,
335
00:18:07,180 --> 00:18:08,900
his Majesty might kill us.
336
00:18:09,190 --> 00:18:09,580
Be quick.
337
00:18:10,060 --> 00:18:10,820
We go this way to have a look.
338
00:18:11,060 --> 00:18:11,420
Hurry up.
339
00:18:11,420 --> 00:18:11,770
This way.
340
00:18:11,860 --> 00:18:12,210
Yes.
341
00:18:12,460 --> 00:18:12,820
This way.
342
00:18:28,940 --> 00:18:30,750
[Royal Highness · Yun Li]
343
00:18:41,100 --> 00:18:41,700
Don't let go of me.
344
00:18:41,700 --> 00:18:42,580
Please, don't let go of me.
345
00:18:42,660 --> 00:18:43,420
I can't swim.
346
00:18:43,420 --> 00:18:44,220
Green swimmer.
347
00:18:44,220 --> 00:18:45,130
I won't let go of you.
348
00:18:45,420 --> 00:18:47,100
Then, does it mean that I have saved you once?
349
00:18:47,770 --> 00:18:48,530
What do you mean?
350
00:18:49,380 --> 00:18:50,290
I mean,
351
00:18:51,100 --> 00:18:52,140
how will you repay me?
352
00:18:53,180 --> 00:18:54,580
Never think about it.
353
00:18:55,690 --> 00:18:59,090
I will.
354
00:18:59,650 --> 00:19:00,380
I will repay you whatever you want.
355
00:19:00,740 --> 00:19:01,380
You said it.
356
00:19:01,410 --> 00:19:01,660
Yes, I said.
357
00:19:14,780 --> 00:19:15,660
Buddy.
358
00:19:18,420 --> 00:19:20,500
Buddy. I'm sorry.
359
00:19:20,620 --> 00:19:22,210
And, see you later.
360
00:19:26,660 --> 00:19:27,980
I have saved you.
361
00:19:28,100 --> 00:19:29,340
Why don't you repay me?
362
00:19:37,500 --> 00:19:38,980
How can I get out of the imperial palace?
363
00:19:40,460 --> 00:19:41,860
It's so difficult to find a way without GPS.
364
00:19:44,420 --> 00:19:46,060
I really miss the modern technology.
365
00:19:46,060 --> 00:19:46,700
Don't move.
366
00:19:47,780 --> 00:19:49,260
Which palace are you from?
367
00:19:49,700 --> 00:19:51,020
I....
368
00:19:52,340 --> 00:19:54,620
I'm from that palace.
369
00:19:54,660 --> 00:19:56,210
I see, that palace.
370
00:19:56,460 --> 00:19:57,820
Get down to your work now.
371
00:19:58,380 --> 00:20:00,100
If you waste too much time
372
00:20:00,100 --> 00:20:02,340
and the most handsome man in the Imperial Kitchen, Chef Xue, doesn't make a fire in time,
373
00:20:02,540 --> 00:20:03,900
you will be killed.
374
00:20:04,620 --> 00:20:05,820
No. No. No. It's not that.
375
00:20:06,130 --> 00:20:07,300
I'm from another....
376
00:20:07,300 --> 00:20:08,700
Another what?
377
00:20:08,740 --> 00:20:09,900
Hurry to get to work.
378
00:20:09,900 --> 00:20:10,660
Be quick.
379
00:20:10,660 --> 00:20:11,850
Be quick.
380
00:20:11,850 --> 00:20:14,540
I, I, I.... I'm not.... I.
381
00:20:15,900 --> 00:20:17,420
Get to work.
382
00:20:20,380 --> 00:20:21,700
Get to work.
383
00:20:22,340 --> 00:20:24,820
The wood will be needed tomorrow morning.
384
00:20:25,020 --> 00:20:25,740
Alright.
385
00:20:26,100 --> 00:20:26,740
Chop one for you.
386
00:20:31,980 --> 00:20:32,420
Let's go.
387
00:20:32,620 --> 00:20:33,780
All of them.
388
00:20:36,170 --> 00:20:36,820
What?
389
00:20:36,900 --> 00:20:38,460
All of them.
390
00:20:41,420 --> 00:20:41,860
Buddy.
391
00:20:42,580 --> 00:20:43,140
You see.
392
00:20:43,460 --> 00:20:45,850
Just as the saying goes,
393
00:20:45,980 --> 00:20:49,050
eunuchs should not embarrass eunuchs.
394
00:20:53,260 --> 00:20:54,210
Look.
395
00:20:57,500 --> 00:21:00,220
Get to work.
396
00:21:00,810 --> 00:21:02,180
I, I, I.
397
00:21:02,660 --> 00:21:03,260
Okay.
398
00:21:05,140 --> 00:21:06,900
Hurry up. You.
399
00:21:06,900 --> 00:21:08,410
I'm going to pick it.
400
00:21:13,370 --> 00:21:15,180
I've picked it.
401
00:21:18,970 --> 00:21:21,060
Haven't you eat? Exert yourself.
402
00:21:27,220 --> 00:21:29,420
Do you know what lady I am?
403
00:21:29,980 --> 00:21:31,740
If you were a lady,
404
00:21:32,340 --> 00:21:33,100
you won't
405
00:21:33,100 --> 00:21:35,370
be an eunuch here.
406
00:21:35,740 --> 00:21:37,740
Be quick.
407
00:21:41,460 --> 00:21:42,090
I.
408
00:21:42,340 --> 00:21:44,500
I am the heavenly lady.
409
00:21:49,860 --> 00:21:52,060
Then, I'm the heavenly king.
410
00:21:52,100 --> 00:21:54,060
I'm the heavenly king.
411
00:21:54,460 --> 00:21:55,900
Be quick.
412
00:21:56,730 --> 00:21:57,170
Be quick.
413
00:21:57,380 --> 00:21:59,250
Hurry to work.
414
00:22:03,180 --> 00:22:06,850
Hurry up. Haven't you eat??
415
00:22:16,780 --> 00:22:17,740
Stop.
416
00:22:28,940 --> 00:22:29,460
Heavenly girl,
417
00:22:30,380 --> 00:22:31,220
how was your sleep?
418
00:22:32,660 --> 00:22:37,180
Mr dear,
419
00:22:39,060 --> 00:22:40,850
you are finally here.
420
00:22:40,850 --> 00:22:43,900
I've waited for a long time.
421
00:22:45,780 --> 00:22:46,980
You don't know
422
00:22:46,980 --> 00:22:49,260
what I did last night.
423
00:22:49,820 --> 00:22:53,060
They asked me to work for the whole night.
424
00:22:53,220 --> 00:22:55,660
I was not allowed to eat or drink.
425
00:22:55,740 --> 00:22:58,460
And I was actually beat up.
426
00:23:02,460 --> 00:23:04,220
Others are here
427
00:23:04,220 --> 00:23:06,020
to enjoy life.
428
00:23:06,020 --> 00:23:09,340
They are all spoiled by the emperor.
429
00:23:10,620 --> 00:23:11,940
But I....
430
00:23:13,980 --> 00:23:17,500
Life is so hard.
431
00:23:18,930 --> 00:23:19,580
Heavenly girl,
432
00:23:20,060 --> 00:23:20,900
it's time for the court.
433
00:23:28,820 --> 00:23:29,380
Today,
434
00:23:29,660 --> 00:23:31,220
if the heavenly lady could really reinvigorate Yun Lai,
435
00:23:29,760 --> 00:23:31,560
[Procurator]
436
00:23:31,370 --> 00:23:33,100
we could easily solve the problems near and far.
437
00:23:33,860 --> 00:23:36,020
My Lord, you are right.
438
00:23:36,620 --> 00:23:38,580
Recently, I've heard that there are many citizens
439
00:23:39,220 --> 00:23:40,260
moving to enemy states.
440
00:23:40,540 --> 00:23:42,620
To reinvigorate Yun Lai, taking back our lost ground
441
00:23:42,740 --> 00:23:44,250
brooks no delay.
442
00:23:44,380 --> 00:23:46,060
Yes.
443
00:23:46,220 --> 00:23:49,300
Your Majesty is here.
444
00:23:50,980 --> 00:23:53,930
Wish your Majesty a good luck
445
00:23:54,100 --> 00:23:56,690
and a long life.
446
00:23:57,660 --> 00:23:58,660
My beloved deputies, as you were.
447
00:23:59,100 --> 00:24:01,020
Thanks, Your Majesty.
448
00:24:04,980 --> 00:24:05,780
Lord Sun,
449
00:24:06,540 --> 00:24:07,860
how long does it take to noon?
450
00:24:08,570 --> 00:24:09,740
Let me reply Your Majesty.
451
00:24:09,980 --> 00:24:11,060
There's a quarter hour.
452
00:24:11,260 --> 00:24:12,530
There's a quarter hour.
453
00:24:14,460 --> 00:24:14,940
Heavenly girl,
454
00:24:15,930 --> 00:24:16,900
will you go back on your words?
455
00:24:19,250 --> 00:24:20,220
To have abundant resources.
456
00:24:20,980 --> 00:24:21,940
To have abundant resources.
457
00:24:22,210 --> 00:24:24,340
Abundant? Abundance.
458
00:24:25,100 --> 00:24:26,610
The land of abundance.
459
00:24:28,620 --> 00:24:29,250
Chengdu.
460
00:24:29,810 --> 00:24:30,460
The Dujiangyan Irrigation System.
461
00:24:30,780 --> 00:24:31,300
Zhengguo Canal Irrigation System.
462
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
It has said it.
463
00:24:34,090 --> 00:24:35,340
The construction of Zhengguo Canal Irrigation System
464
00:24:35,380 --> 00:24:36,060
made the central Shaanxi plain
465
00:24:36,580 --> 00:24:37,940
the land of abundance.
466
00:24:38,140 --> 00:24:38,610
And the Dujiangyan Irrigation System
467
00:24:39,020 --> 00:24:39,700
made it easy for Chengdu
468
00:24:39,860 --> 00:24:40,620
to prevent from flood or drought
469
00:24:40,780 --> 00:24:41,620
and have vast expanse of fertile land.
470
00:24:45,380 --> 00:24:46,210
Do you have a map?
471
00:24:46,700 --> 00:24:47,620
Bring me the map
472
00:24:47,620 --> 00:24:49,140
and I can just point it out.
473
00:24:49,940 --> 00:24:50,660
What does map mean?
474
00:24:51,260 --> 00:24:51,580
Ma....
475
00:24:52,620 --> 00:24:53,540
It's a piece of paper
476
00:24:53,900 --> 00:24:55,500
that you draw your territory on it.
477
00:24:57,620 --> 00:24:58,620
Is it an atlas?
478
00:24:59,020 --> 00:24:59,780
Alter?
479
00:25:00,980 --> 00:25:01,780
Go fetch the atlas.
480
00:25:01,860 --> 00:25:02,420
Yes.
481
00:25:14,220 --> 00:25:15,460
Yes, that's it.
482
00:25:15,900 --> 00:25:17,380
Let me tell you,
483
00:25:17,380 --> 00:25:18,700
will gold fall from the heaven?
484
00:25:18,980 --> 00:25:21,460
You should make your state rich by diligent work.
485
00:25:21,460 --> 00:25:26,930
As the saying goes, victory can only belong to those who persistently....
486
00:25:27,340 --> 00:25:28,180
What's this?
487
00:25:28,780 --> 00:25:30,860
Why is a map like that?
488
00:25:31,330 --> 00:25:32,210
I'll be through.
489
00:25:32,900 --> 00:25:34,700
There's not any river or lake at all.
490
00:25:34,700 --> 00:25:35,700
How can I build an irrigation system?
491
00:25:35,980 --> 00:25:36,700
I'm through.
492
00:25:36,930 --> 00:25:38,180
It's all over.
493
00:25:41,340 --> 00:25:42,330
What's wrong?
494
00:25:43,420 --> 00:25:45,060
Why is there no river or lake?
495
00:25:45,300 --> 00:25:46,460
Yun Lai is a landlocked state
496
00:25:46,780 --> 00:25:47,730
with mountains around.
497
00:25:48,050 --> 00:25:49,220
There is no river or lake.
498
00:25:49,490 --> 00:25:50,740
How could that be?
499
00:25:50,740 --> 00:25:51,820
You live in a basin?
500
00:25:52,450 --> 00:25:53,700
Then, wouldn't you die of thirst?
501
00:25:54,210 --> 00:25:55,650
We have many wells.
502
00:25:56,340 --> 00:25:56,580
Wells?
503
00:25:56,780 --> 00:25:57,700
Wells....
504
00:25:58,980 --> 00:26:00,900
It is at noon.
505
00:26:14,690 --> 00:26:16,420
How bold you are.
506
00:26:17,330 --> 00:26:18,900
You actually pretend to be the heavenly girl
507
00:26:19,340 --> 00:26:21,220
to dupe people
508
00:26:25,650 --> 00:26:27,420
and me.
509
00:26:35,930 --> 00:26:38,660
I'll now carry out a death sentence on you.
29274