All language subtitles for Wentworth - 1x01 - No Place Like Home.HDTV.x264-FU.hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,606 --> 00:01:24,606 El�sz�r varrnak be? 2 00:01:29,000 --> 00:01:30,491 Hozz�d besz�lek! 3 00:01:31,463 --> 00:01:35,310 - Hogy h�vnak? - Bea. 4 00:01:36,400 --> 00:01:37,700 Bea Smith. 5 00:01:39,263 --> 00:01:41,263 J� mulat�st, Bea Smith! 6 00:02:11,400 --> 00:02:12,983 Hell�, Chris! 7 00:02:13,136 --> 00:02:15,416 Ismered a d�rg�st, apuk�m. 8 00:02:15,456 --> 00:02:17,936 Ha le akarod magad cumiztatni, akkor fizetned kell. 9 00:02:25,385 --> 00:02:27,385 Egy doboz cigi. 10 00:02:30,665 --> 00:02:32,288 Te is cigizel? 11 00:02:53,905 --> 00:02:55,905 Otthon, �des otthon, sz�vem. 12 00:03:47,335 --> 00:03:47,895 Francba! 13 00:03:52,250 --> 00:03:54,130 Mikor sz�letett? 14 00:03:56,130 --> 00:03:57,930 Szed valami gy�gyszert? 15 00:03:58,415 --> 00:03:59,429 Nem. 16 00:04:01,495 --> 00:04:03,495 Legk�zelebbi rokona? 17 00:04:06,272 --> 00:04:08,272 Legk�zelebbi rokona? 18 00:04:08,312 --> 00:04:10,312 - Debbie... - Bea? 19 00:04:13,312 --> 00:04:16,872 - Debbie... Besz�lnem kell a l�nyommal, Debbie-vel. 20 00:04:16,912 --> 00:04:19,112 Fletch! Fletch, �ll�tsd meg! 21 00:04:19,113 --> 00:04:21,430 - Besz�lnem kell a l�nyommal! - Bea, Bea, nyugi! 22 00:04:21,730 --> 00:04:23,930 Will, mi a neve? Mi a n� neve? 23 00:04:26,430 --> 00:04:28,930 - Will, hogy h�vj�k ezt a n�t? - Bea Smith. 24 00:04:28,931 --> 00:04:30,932 A l�nyommal akarok besz�lni! 25 00:04:30,933 --> 00:04:33,207 - Azonnal el kell k�l�n�ten�nk! - Rendben. 26 00:04:33,208 --> 00:04:34,429 Orvost! 27 00:04:37,432 --> 00:04:40,032 Engedjenek el! Debbie-vel akarok besz�lni! K�rem! 28 00:04:40,072 --> 00:04:42,072 Adja be! Gyer�nk! 29 00:05:33,430 --> 00:05:37,430 ELS� EPIZ�D Ford�totta: Bishop 30 00:05:58,526 --> 00:06:00,326 Minden rendben? 31 00:06:01,966 --> 00:06:05,646 Sok n� pocs�kul �rzi mag�t az els� �jszak�n. 32 00:06:06,430 --> 00:06:09,806 Van sorst�rs seg�t�nk, Liz Birdsworth, � majd bemutatja a t�bbieknek. 33 00:06:09,846 --> 00:06:11,526 Mikor besz�lhetek a l�nyommal? 34 00:06:11,566 --> 00:06:15,486 Minden fontos telefonsz�mot �rjon fel. Ezt �n int�zem. Eb�d ut�n felh�vhatja. 35 00:06:16,526 --> 00:06:18,046 K�sz�n�m, Vera. 36 00:06:18,086 --> 00:06:19,806 H�vjon Miss Bennettnek. 37 00:06:23,446 --> 00:06:25,046 Hell�! 38 00:06:26,686 --> 00:06:28,832 Ezt az el�ls� ajt�t minden �jjel bez�rj�k, 39 00:06:29,149 --> 00:06:31,323 de a k�rletben nyugodtan tart�zkodhat. 40 00:06:33,122 --> 00:06:36,322 A t�bbi n�vel egy�tt? �k nincsenek bez�rva? 41 00:06:37,130 --> 00:06:39,162 Igen, ez �gy van. Ez itt a p�nik gomb. 42 00:06:39,165 --> 00:06:41,165 Ha b�rmi gondja van, megnyomja. 43 00:06:41,205 --> 00:06:43,206 Erre tal�lja a t�rsalg�t, a konyh�t. 44 00:06:43,207 --> 00:06:45,170 Ott egy forral�. K�v�t f�zhet, te�t. 45 00:06:45,210 --> 00:06:47,610 A cukor ugyan porci�zva van, de az�rt nyugodtan... 46 00:06:47,650 --> 00:06:50,810 N�zzen t�v�t, f�zz�n mag�nak egy cs�sz�vel, ha van r� szabadideje. 47 00:06:51,810 --> 00:06:55,730 Ez itt a cell�ja. F�l �ra m�lva l�tsz�molvas�s, azut�n eb�d. 48 00:06:55,770 --> 00:06:58,330 H�tf�n kap majd munk�t. 49 00:06:59,570 --> 00:07:03,010 Miss Bennett... Kaphatn�k egy ruh�t? 50 00:07:03,050 --> 00:07:05,850 Addig megtarthatja a saj�tj�t, am�g vizsg�lati fogs�gban van. 51 00:07:05,890 --> 00:07:07,890 Jobban �r�ln�k egy bentinek. 52 00:07:09,450 --> 00:07:11,450 K�ld�k egyet. 53 00:07:31,330 --> 00:07:33,330 - Bocs�nat, azt hittem... - Hell�! 54 00:07:34,890 --> 00:07:36,890 Ha v�gezt�nk, a ti�d a p�lya. 55 00:07:38,850 --> 00:07:40,850 Vagy ink�bb n�zni szeretn�d? 56 00:07:42,690 --> 00:07:44,690 Ne menj! 57 00:07:46,370 --> 00:07:48,370 Csak most kezdt�k. 58 00:08:03,050 --> 00:08:04,850 Sz�p ez a sz�n. 59 00:08:04,890 --> 00:08:06,490 A hajsz�ned. 60 00:08:06,530 --> 00:08:08,530 Magad festetted be? 61 00:08:08,570 --> 00:08:10,050 Igen, 62 00:08:10,090 --> 00:08:12,090 fodr�sz vagyok. 63 00:08:12,130 --> 00:08:14,130 Mikor �llsz munk�ba? 64 00:08:15,210 --> 00:08:17,210 Nincsenek itt a cuccaim. 65 00:08:19,290 --> 00:08:21,770 Csak j� kezekre van sz�ks�ged. 66 00:08:21,810 --> 00:08:23,930 Persze. 67 00:08:23,970 --> 00:08:26,530 - Hogy h�vnak, v�r�ske? - Bea. 68 00:08:26,570 --> 00:08:28,130 Bea? 69 00:08:30,330 --> 00:08:32,330 Ez durva. 70 00:08:32,370 --> 00:08:34,370 �n Franky vagyok. 71 00:08:34,410 --> 00:08:36,410 �rvendek. Kim, ez itt V�r�ske. 72 00:08:36,450 --> 00:08:38,450 - V�r�ske, bemutatom Kimet. - Hell� �jra! 73 00:08:38,490 --> 00:08:41,490 �j lak�t�rsunk van, csajok! �dv�z�lj�tek! 74 00:08:45,250 --> 00:08:47,850 Bocsi, hogy nem voltam itt. Sz�lhattak volna. 75 00:08:47,890 --> 00:08:50,490 Ez itt Doreen �s Kaiya. K�sz�nj sz�pen! 76 00:08:51,770 --> 00:08:53,736 �n Liz vagyok, a sorst�rs seg�t�. 77 00:08:53,771 --> 00:08:57,410 �n vezetlek be a tennival�kba �s �gyelek r�, hogy ne ker�lj bajba. 78 00:08:58,570 --> 00:09:00,330 Minden rendben? 79 00:09:00,370 --> 00:09:02,370 Most m�r bemehetek a cell�mba? 80 00:09:04,210 --> 00:09:06,730 Kicsit rideg, de majd otthonoss� teszed magadnak. 81 00:09:06,770 --> 00:09:08,770 Mi ez a k�p? 82 00:09:14,890 --> 00:09:16,890 Anya! Anya! Engedj�k el az any�m! 83 00:09:16,930 --> 00:09:18,530 Anya! 84 00:09:19,770 --> 00:09:21,490 Ki ez? 85 00:09:22,770 --> 00:09:25,010 - A l�nyod? - Igen. 86 00:09:25,050 --> 00:09:27,010 Debbie a neve. 87 00:09:27,050 --> 00:09:29,250 Ugye, tudod, hogy megl�togathat? 88 00:09:29,290 --> 00:09:31,730 Nem, a b�rt�n nem gyerekeknek val�. 89 00:09:31,770 --> 00:09:33,410 Tess�k? 90 00:09:33,450 --> 00:09:35,450 Jaj, nem �gy �rtettem... 91 00:09:35,490 --> 00:09:37,490 - Bek�pzelt picsa! - Ne m�r, Doreen! 92 00:09:37,530 --> 00:09:39,530 - Nem �t�lkezni akartam... - Felejtsd el. 93 00:09:39,570 --> 00:09:44,370 Ne sz�vd mellre. Most szokott le a cigir�l. Egy kicsit fesz�lt emiatt. 94 00:09:44,410 --> 00:09:47,130 Figyelem! 10 perc m�lva l�tsz�m ellen�rz�s! 95 00:09:47,170 --> 00:09:52,050 T�z perc m�lva ki kell �llnod az ajt� el� l�tsz�m ellen�rz�sre. 96 00:09:52,090 --> 00:09:55,170 A helyedben nyitva hagyn�m, mert a csajok azt hiszik, nem b�zol benn�k. 97 00:09:55,210 --> 00:09:58,730 �s megk�rdez�s n�lk�l, ne ny�lj m�s cucc�hoz. 98 00:09:58,770 --> 00:10:00,970 De ha Frankynek f�j a foga b�rmelyik cuccodra, 99 00:10:01,010 --> 00:10:03,010 ne vitatkozz vele. 100 00:10:03,050 --> 00:10:05,890 Ugye, tudod, hogy van ott egy p�nik gomb az ajt�n�l? 101 00:10:05,930 --> 00:10:07,370 Igen. 102 00:10:07,410 --> 00:10:09,410 Eszedbe ne jusson megnyomni. 103 00:10:49,321 --> 00:10:51,621 - Franky! - Eln�z�st, Mr. Jackson. 104 00:10:51,678 --> 00:10:53,678 Beilleszkedett? 105 00:10:53,806 --> 00:10:55,126 Igen. 106 00:10:55,166 --> 00:10:57,606 Felvett�k a l�ny�t a h�v�slist�ra. 107 00:10:57,646 --> 00:11:01,046 Eb�d ut�n majd �lljon be a telefon�l�k sor�ba. Liz megmutatja. 108 00:11:01,086 --> 00:11:02,406 K�sz�n�m! 109 00:11:10,126 --> 00:11:12,126 V�r�ske! 110 00:11:23,326 --> 00:11:27,526 Kos�rlabd�ztunk. L�tnotok kellett volna Mr. Jacksont r�vid gaty�ban! 111 00:11:29,326 --> 00:11:32,926 - Vesztett�nk. - Mert eg�sz id� alatt a segg�t b�mult�tok! 112 00:11:32,966 --> 00:11:34,646 Baromi j� segge van! 113 00:11:34,686 --> 00:11:36,846 �gy n�z ki, Liz k�zbe vette Be�t. 114 00:11:36,886 --> 00:11:38,886 El�gg� maga alatt volt. 115 00:11:38,926 --> 00:11:41,286 Szerintem be fog illeszkedni, ha siker�l besz�lnie a l�ny�val. 116 00:11:41,326 --> 00:11:45,006 Vera, szerintem nem k�ne bar�tkoznod az el�t�ltekkel. 117 00:11:45,046 --> 00:11:47,446 Ink�bb a feladatodra koncentr�lj. 118 00:11:49,326 --> 00:11:51,326 H�vj mindenkit az irod�mba. 119 00:11:51,366 --> 00:11:53,366 Igenis, fel�gyel� asszony. 120 00:11:55,686 --> 00:11:57,686 Mrs. Jackson! 121 00:11:57,726 --> 00:12:00,206 Nem �hes? K�r egy kis kaj�t? Hogy van? 122 00:12:01,726 --> 00:12:04,726 - A r�gi cellat�rsa, Sharni, megint visszaker�lt. - Val�ban? 123 00:12:04,766 --> 00:12:08,046 - Biztos hi�nyzott neki a koszt. - Err�l vagyunk h�resek, igaz? 124 00:12:08,086 --> 00:12:11,806 Az a szerencs�tlen... Motoz�skor elszakadt n�la a c�rna �s... 125 00:12:12,886 --> 00:12:15,166 Az ember el se hinn�, mi minden ker�l napvil�gra. 126 00:12:15,206 --> 00:12:17,206 Egy csom� cucc volt n�la. 127 00:12:18,246 --> 00:12:21,126 Err�l maga semmit se tud, igaz, Franky? 128 00:12:21,166 --> 00:12:22,766 Honnan tudn�k? 129 00:12:25,726 --> 00:12:27,526 Rendben. 130 00:12:27,566 --> 00:12:29,566 Egyenek, m�g meleg. 131 00:12:40,286 --> 00:12:42,006 Figyelj! 132 00:12:42,046 --> 00:12:44,046 - A cell�mba, eb�d ut�n. - Tess�k? 133 00:12:44,086 --> 00:12:45,886 J�n a desszert. 134 00:12:47,046 --> 00:12:50,646 Tegy�k a lyukba Sharnit p�r h�tre, megl�tjuk mit fog mondani. 135 00:12:50,686 --> 00:12:52,686 Ha kiker�l, majd �thelyezz�k a D blokkba. 136 00:12:52,726 --> 00:12:54,727 Tal�lnak m�s m�dot, hogy behozz�k a drogot. 137 00:12:54,728 --> 00:12:56,729 Nem v�ltozott semmi, mi�ta Holt a lyukban van. 138 00:12:56,730 --> 00:12:58,926 Mert Doyle l�pett a hely�re. 139 00:12:58,966 --> 00:13:02,126 De most krist�ly-metadint hoz be, ami sz�v�s mindenkinek. 140 00:13:02,166 --> 00:13:05,566 Maguk megpr�b�lnak szigort teremteni, �k meg be vannak �julva ett�l a szart�l. 141 00:13:05,606 --> 00:13:09,926 - Le fogjuk kapcsolni. - Franky k�zvetlen k�zel�ben dolgoztam. � tiszta. 142 00:13:09,966 --> 00:13:14,326 - Biztos � �ll e m�g�tt? - Azt hiszi, ir�ny�that olyan, aki a lyukban van? 143 00:13:14,366 --> 00:13:18,126 Nincs sz�ks�g Sharni vallom�s�ra, hogy tudjuk, Franky Doyle �ll e m�g�tt. 144 00:13:18,166 --> 00:13:20,566 - Mit tegy�nk? - �lljanak r� a dologra. 145 00:13:20,606 --> 00:13:22,206 Cella l�togat�s, vill�mellen�rz�s. 146 00:13:22,246 --> 00:13:25,526 Kedvezm�ny megvon�s. Kit�rjuk az �zletb�l. 147 00:13:25,566 --> 00:13:30,126 Ha megszorongatjuk, felveszi a keszty�t. Nem lenne okosabb t�rgyalni? 148 00:13:30,166 --> 00:13:32,166 El�t�ltekkel nem t�rgyalunk. 149 00:13:33,966 --> 00:13:35,966 K�sz�n�m mindenkinek. 150 00:13:44,206 --> 00:13:46,486 �gnek �ll a hajam ett�l az Eric�t�l! 151 00:13:46,526 --> 00:13:50,006 M�g csak nem is hivatalos szem�ly. Be se j�hetne a megbesz�l�sekre. 152 00:13:50,046 --> 00:13:52,966 Gyere ide. A test�lettel nem sz�llhatsz vit�ba. 153 00:13:53,006 --> 00:13:55,806 Csillapodj le. Ne feledd, mit mondott a doki. 154 00:13:55,846 --> 00:13:57,966 Err�l most ne besz�lj�nk, k�rlek. 155 00:13:58,006 --> 00:14:00,006 �jjel megbesz�lhetj�k. 156 00:14:00,046 --> 00:14:01,846 Az �gyban. Szeretkez�s k�zben. 157 00:14:01,886 --> 00:14:03,486 Gyerekcsin�l�s k�zben. 158 00:14:05,726 --> 00:14:07,726 Visszaj�v�k. 159 00:14:07,766 --> 00:14:09,766 J�jj�n csak, �pp indultunk volna. 160 00:14:11,086 --> 00:14:13,206 - Akkor j�ssz a holnapi meccsre? - Persze. 161 00:14:14,726 --> 00:14:16,326 Miben seg�thetek? 162 00:14:16,366 --> 00:14:18,366 J�tt k�t �jabb el�zetes. 163 00:14:18,406 --> 00:14:20,406 Ezek az � akt�ik? 164 00:14:20,446 --> 00:14:22,566 Tal�n le tudunk k�ldeni valakit a C blokkba. 165 00:14:23,486 --> 00:14:25,486 M�s egy�b? 166 00:14:25,526 --> 00:14:28,406 El�gg� el�t�lend� magatart�s a fel�gyel� asszony r�sz�r�l. 167 00:14:30,766 --> 00:14:33,246 Ha kopogott volna, Mr. Fletcher, 168 00:14:33,286 --> 00:14:36,206 megk�m�lhette volna mag�t a kellemetlens�gt�l. 169 00:14:36,246 --> 00:14:37,726 K�sz�n�m. 170 00:14:41,766 --> 00:14:43,566 Mennyi id�nk van erre? 171 00:14:43,606 --> 00:14:45,606 12 perc, azt�n lekapcsolj�k a vonalat. 172 00:14:45,646 --> 00:14:48,726 Ha nem veszik fel, a sor v�g�re kell menned. 173 00:14:49,686 --> 00:14:51,486 Ut�lok v�rakozni. 174 00:14:51,526 --> 00:14:54,926 Csigav�r, Franky. M�g �j csaj, �s a pasik �rdeklik. 175 00:14:54,966 --> 00:14:57,286 Leszarom, ki �. 176 00:14:57,326 --> 00:14:59,326 Kim keres t�ged. 177 00:14:59,366 --> 00:15:01,646 - Foglalok egy helyet Doreennak. - Foglalt�l. 178 00:15:02,726 --> 00:15:04,926 - H�zz el inn�t! - K�s�bb besz�l�nk. 179 00:15:08,726 --> 00:15:12,126 L�togat�i nyomtatv�ny. Kit�lt�ttem, csak al� kell �rnod. 180 00:15:12,166 --> 00:15:13,526 Ez mire kell? 181 00:15:13,566 --> 00:15:15,566 Holnap tal�lkozol a bar�toddal, Craiggel. 182 00:15:15,606 --> 00:15:18,126 - Hoz neked egy kis h�zi aj�nd�kot. - Mif�le aj�nd�kot? 183 00:15:18,166 --> 00:15:19,966 Nem egy rohadt torta. 184 00:15:22,326 --> 00:15:24,326 - Sz�vesen megtenn�m, de... - Figyelj! 185 00:15:24,366 --> 00:15:26,846 - Akarsz besz�lni a l�nyoddal? - Igen, de... - Akarsz? 186 00:15:26,886 --> 00:15:28,686 V�r valaki telefonra? 187 00:15:28,726 --> 00:15:30,246 Mert? 188 00:15:30,286 --> 00:15:32,286 V�r�ske r��r. Hozd ide nyugodtan. 189 00:15:34,806 --> 00:15:36,566 Figyelj, V�r�ske, 190 00:15:36,606 --> 00:15:38,806 �n j�pofa csaj vagyok, a l�nyok tudj�k. 191 00:15:38,846 --> 00:15:40,846 Az �n k�rletemben �gy m�k�dnek a dolgok. 192 00:15:40,886 --> 00:15:43,486 Azt is tudj�k, ha itt t�l akarj�k �lni, 193 00:15:43,526 --> 00:15:45,526 ha kaj�lni akarnak, vagy aludni, 194 00:15:45,566 --> 00:15:47,566 vagy besz�lni a gyerekeikkel, 195 00:15:47,606 --> 00:15:49,607 akkor azt teszik, amit �n mondok. 196 00:15:49,608 --> 00:15:52,096 Nem akarsz kakukktoj�s lenni, igaz? 197 00:15:53,086 --> 00:15:54,926 Ugye, V�r�ske? 198 00:15:54,966 --> 00:15:56,686 Menj h�tr�bb! 199 00:15:56,726 --> 00:15:58,726 Ez az! �llj be! 200 00:15:58,766 --> 00:16:00,126 Doors. 201 00:16:00,166 --> 00:16:02,166 - El�tted vagyok. - �llj be te is, csubi! 202 00:16:36,926 --> 00:16:38,526 Bea Smith? 203 00:16:38,566 --> 00:16:39,646 Igen. 204 00:16:39,686 --> 00:16:41,686 Velem kell j�nnie. 205 00:16:48,726 --> 00:16:51,046 Nem akartalak megb�ntani, t�nyleg. 206 00:16:52,966 --> 00:16:54,966 B�rmit akar Franky, tedd meg. 207 00:16:58,726 --> 00:17:00,926 - Nem megy. - Franky a f�n�k. 208 00:17:00,966 --> 00:17:03,446 - Mi�ta Jacs nincs. - Ki az a Jacs? 209 00:17:03,486 --> 00:17:05,286 Vinnie Holt feles�ge. 210 00:17:05,326 --> 00:17:07,846 Most a lyukban van, de vissza fog j�nni. 211 00:17:09,406 --> 00:17:11,406 Csak a l�nyommal akarok besz�lni. 212 00:17:13,486 --> 00:17:15,486 Sz�v�s, ha nem l�thatjuk �ket. 213 00:17:15,526 --> 00:17:16,686 Az. 214 00:17:16,726 --> 00:17:19,526 Nekem is hi�nyzik Kaiya, ha a nagyanyj�hoz megy. 215 00:17:19,566 --> 00:17:21,566 Akkor meg�rted. 216 00:17:21,606 --> 00:17:23,886 �gy maradt mag�ra. 217 00:17:27,430 --> 00:17:29,930 Csak tudni szeretn�m, hogy j�l van a kicsik�m. 218 00:17:30,246 --> 00:17:32,246 Ez a dolog, amit... 219 00:17:32,286 --> 00:17:34,286 amit Franky akar t�lem... 220 00:17:35,726 --> 00:17:37,726 fogalmam sincs, hogy... 221 00:17:37,766 --> 00:17:41,086 Idebenn t�rfelet kell v�lasztanod. Franky vigy�zni fog r�d. 222 00:17:41,126 --> 00:17:43,126 � h�res csaj. 223 00:17:43,166 --> 00:17:45,366 - L�ttad a t�v�ben? - Igen. 224 00:17:46,446 --> 00:17:48,446 Igaz�b�l sajn�ltam. 225 00:17:49,446 --> 00:17:51,446 Ezt el ne mondd neki. 226 00:17:53,806 --> 00:17:56,406 Ha besz�lni akarsz a l�nyoddal, 227 00:17:56,446 --> 00:17:58,446 ezt �rd al�. 228 00:18:38,259 --> 00:18:42,139 Figyelem, 10 perc m�lva l�togat�si id�. 229 00:18:47,854 --> 00:18:49,654 Te j�ssz. 230 00:19:07,835 --> 00:19:09,835 Kivel tal�lkozik ma? 231 00:19:11,035 --> 00:19:13,035 Egy bar�tommal. 232 00:19:51,450 --> 00:19:53,450 - Hell�, Bea vagyok. - Mi van? 233 00:20:04,370 --> 00:20:06,410 Hagyjuk. 234 00:20:11,250 --> 00:20:13,450 Megn�zn�d ezt? 235 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 H�lye picsa! �lj le! 236 00:20:27,310 --> 00:20:30,810 20 perc m�lva elmegyek �s �jra megpr�b�ljuk. 237 00:20:30,824 --> 00:20:33,024 Ez�ttal ne baszd el, vil�gos? 238 00:21:10,431 --> 00:21:12,431 Id� van. 239 00:21:15,911 --> 00:21:18,711 Ez�ttal igyekezz olyan k�pet v�gni, mintha �lvezn�d. 240 00:21:33,871 --> 00:21:35,871 Viszl�t, kicsim. 241 00:21:42,911 --> 00:21:44,911 Menj�nk. 242 00:21:51,851 --> 00:21:54,971 Nem gondoltam, hogy maga amolyan f�lrel�p�s fajta. 243 00:22:02,531 --> 00:22:04,531 Hogy telt az els� �jszak�ja a H blokkban? 244 00:22:05,771 --> 00:22:07,371 J�l. 245 00:22:07,411 --> 00:22:09,411 Nem volt gondja Frankyvel? 246 00:22:25,371 --> 00:22:29,091 A n�k egyre laz�bban veszik ezeket a testi motoz�sokat. 247 00:22:30,891 --> 00:22:32,891 Haj. 248 00:22:37,251 --> 00:22:38,931 Sz�j. 249 00:22:43,051 --> 00:22:44,531 T�tsa ki jobban! 250 00:22:49,491 --> 00:22:51,131 Emelje fel a nyelv�t. 251 00:22:55,011 --> 00:22:57,011 Most a f�leit. 252 00:23:07,171 --> 00:23:09,491 Eml�tette Liz a programjainkat? 253 00:23:11,426 --> 00:23:15,426 Besz�ljen vele err�l. Sokuk szerint seg�t az id�t�lt�sben. 254 00:23:18,370 --> 00:23:21,730 Miss Davidson, �pp el�bb eml�tettem Be�nak a programjainkat. 255 00:23:21,770 --> 00:23:25,310 Remek! Bea, rem�lem, el tudjuk foglalni a meghallgat�s�ig. 256 00:23:25,337 --> 00:23:26,937 - Miss Davidson! - Franky? 257 00:23:26,977 --> 00:23:28,697 Egyenruha! 258 00:23:28,737 --> 00:23:31,097 Igen, a munk�m egyik velej�r�ja. 259 00:23:31,137 --> 00:23:33,537 Szervezz�nk meg egy tal�lkoz�t. 260 00:23:33,577 --> 00:23:35,377 Most elmehet. 261 00:23:36,737 --> 00:23:40,537 - Vera! Megmotozt�k az el�t�ltet? - Term�szetesen, fel�gyel� asszony. 262 00:23:41,857 --> 00:23:44,937 J� napot! Kinyitn� a sz�j�t, k�rem! 263 00:23:46,417 --> 00:23:48,417 Nyissa ki �s t�tsa nagyra. 264 00:23:50,537 --> 00:23:52,537 Ez az! H�zza sz�t! 265 00:23:52,577 --> 00:23:54,577 Jobban! K�sz�n�m. 266 00:23:54,617 --> 00:23:56,617 Nyelv�t jobbra... most balra. 267 00:23:58,857 --> 00:24:01,177 D�ntse h�tra a fej�t! Ez az. T�tsa nagyra a sz�j�t! 268 00:24:02,177 --> 00:24:04,177 Hajtsa le, �s emelje fel a nyelv�t. 269 00:24:04,217 --> 00:24:05,977 N�zzen r�m. 270 00:24:06,017 --> 00:24:08,017 K�h�gj�n egyet. 271 00:24:11,337 --> 00:24:13,337 J�jj�n az irod�mba. 272 00:24:17,977 --> 00:24:19,977 - Siker�lt megszerezni? - Igen. 273 00:24:20,017 --> 00:24:21,177 Pics�ba! 274 00:24:21,217 --> 00:24:23,177 - Lenyeltem. - Gyere! Nyom�s! 275 00:24:23,217 --> 00:24:25,497 Boomer, h�zz el inn�t! 276 00:24:25,537 --> 00:24:27,537 �ppen szarok! 277 00:24:27,577 --> 00:24:29,177 Told le az ujjad! 278 00:24:29,217 --> 00:24:31,057 Told m�r le az ujjadat! 279 00:24:31,097 --> 00:24:33,017 J�zusom! Musz�j ezt? 280 00:24:33,057 --> 00:24:36,417 - Told le az ujjad! - Pr�b�lom! 281 00:24:36,457 --> 00:24:38,737 Ha felold�dik... neked annyi! 282 00:24:40,897 --> 00:24:42,097 Ez az! 283 00:24:44,577 --> 00:24:46,297 Vedd ki onn�t! 284 00:24:50,478 --> 00:24:52,478 Add m�r ide! 285 00:24:52,518 --> 00:24:54,238 Vera? 286 00:24:54,278 --> 00:24:56,278 Adja ide. 287 00:25:03,598 --> 00:25:05,598 �lljon fel, Bea. 288 00:25:08,438 --> 00:25:10,638 Kezeket el�re. 289 00:25:11,358 --> 00:25:12,958 Van mondanival�ja? 290 00:25:15,558 --> 00:25:17,638 Magamra hagyn�nak v�gre? 291 00:25:19,678 --> 00:25:21,678 H�vjanak takar�t�t! 292 00:25:27,238 --> 00:25:30,558 Az akt�iban semmi nem utal arra, hogy maga drogos. 293 00:25:31,501 --> 00:25:34,621 Ez�rt azt felt�telezz�k, Franky Doyle-nak hozta a cuccot. 294 00:25:35,421 --> 00:25:38,501 Csak mondja ki Doyle nev�t �s v�d��rizetbe helyezem. 295 00:25:38,541 --> 00:25:40,941 Semmi megtorl�s nem �ri a t�bbiek r�sz�r�l. 296 00:25:41,701 --> 00:25:44,661 Ha semmit se mond, beker�l az akt�j�ba. 297 00:25:44,701 --> 00:25:47,181 Nem fogja j� sz�nben felt�ntetni a meghallgat�son. 298 00:25:48,821 --> 00:25:52,301 - Megsz�lalna m�r v�gre! - Semmit se tudok err�l. 299 00:25:52,341 --> 00:25:55,501 N�ztem a l�togat�sr�l k�sz�lt felv�telt. Nem is ismerte azt a f�rfit. 300 00:25:55,541 --> 00:25:57,261 A pasim. 301 00:26:00,221 --> 00:26:02,301 Tegy�k a lyukba, megl�tjuk, hogy b�rja. 302 00:26:07,541 --> 00:26:09,541 Vera? 303 00:26:10,821 --> 00:26:12,821 Maga volt a helyettesem... 304 00:26:12,861 --> 00:26:14,701 - K�t �vig. - Igen. 305 00:26:14,741 --> 00:26:17,221 El�ttem Dalton volt a f�fel�gyel�... 306 00:26:17,261 --> 00:26:19,421 - Egy �vig. - El�tte pedig Peters? 307 00:26:19,461 --> 00:26:21,461 18 h�napig. 308 00:26:21,501 --> 00:26:23,621 Mindez id� alatt �n volt a helyettes. 309 00:26:23,661 --> 00:26:26,461 L�tta, amint kilincsr�l kilincsre adj�k azt az ajt�t a f�fel�gyel�k. 310 00:26:26,501 --> 00:26:29,301 Biztos nehezen em�sztett meg, mikor �n lettem a f�n�k. 311 00:26:29,341 --> 00:26:32,621 - Egy�ltal�n nem... - Akkor mi�rt t�ntet fel rossz sz�nben? 312 00:26:33,701 --> 00:26:37,901 - Ez nem �gy van... - Nem k�pes ell�tni a feladat�t? Err�l van sz�? 313 00:26:37,941 --> 00:26:39,941 Ezen el kell gondolkodnunk. 314 00:26:42,781 --> 00:26:44,781 Sz�lna a kuty�s osztagnak? 315 00:26:45,781 --> 00:26:47,781 K�rbe j�rjuk a b�rt�nt. 316 00:26:48,781 --> 00:26:50,429 Igenis, fel�gyel� asszony. 317 00:26:52,981 --> 00:26:54,981 Ugorj, haver! 318 00:26:57,101 --> 00:26:59,101 J�l van, �l! 319 00:26:59,141 --> 00:27:02,621 Ma �jjel lecsapunk a H2-re, kem�nyen. 320 00:27:02,661 --> 00:27:04,461 Nyom�s! 321 00:27:09,141 --> 00:27:11,821 Figyelem! Figyelem! 322 00:27:11,861 --> 00:27:13,861 K�k k�d l�p �letbe! 323 00:27:32,341 --> 00:27:35,821 # Azel�tt r�zs�kat kaptam t�le, 324 00:27:40,901 --> 00:27:43,181 # B�rcsak adna �jra m�g 325 00:27:46,701 --> 00:27:50,101 # De az m�g odakinn volt 326 00:27:53,621 --> 00:27:55,861 # A dolgok megv�ltoztak r�g 327 00:28:00,341 --> 00:28:02,461 # Idebenn is 328 00:28:02,501 --> 00:28:05,221 # r�zs�k n�nek... 329 00:28:07,301 --> 00:28:11,461 # k�ves talajjal mit se t�r�dnek... 330 00:28:16,501 --> 00:28:19,901 # De idebenn a r�zs�k... 331 00:28:19,941 --> 00:28:22,941 # idebenn �k is rabk�nt �lnek. 332 00:28:32,221 --> 00:28:34,221 B�jos. 333 00:28:53,701 --> 00:28:55,301 J� reggelt! 334 00:28:56,981 --> 00:28:58,661 Itt a reggelije. 335 00:28:59,581 --> 00:29:01,501 Benne van az �rban. 336 00:29:04,021 --> 00:29:06,021 - Z�r�s �jszak�ja volt? - Igen. 337 00:29:07,221 --> 00:29:09,221 Pr�b�lt m�r aludni ezen? 338 00:29:10,461 --> 00:29:12,261 K�r egy cigit? 339 00:29:12,301 --> 00:29:14,781 - Odakinn? - Itt nem doh�nyozhat. 340 00:29:32,021 --> 00:29:34,021 Meddig leszek itt? 341 00:29:34,061 --> 00:29:36,061 A f�fel�gyel�n m�lik. 342 00:29:39,941 --> 00:29:41,941 Ez a j� zsaru rutin? 343 00:29:41,981 --> 00:29:43,661 Nem vagyok zsaru. 344 00:29:44,901 --> 00:29:48,021 Maradjon k�zt�nk, helyesen cselekszik. 345 00:29:49,101 --> 00:29:53,021 Vallatni fogj�k, de ez semmis�g ahhoz k�pest, amit a t�rsai tesznek, ha k�p. 346 00:29:53,061 --> 00:29:55,941 A fel�gyel� asszony szerint biztons�gba leszek, v�delem alatt. 347 00:29:55,981 --> 00:29:59,661 Ha el akarnak jutni valakihez, eljutnak, m�g ha ide is van z�rva. 348 00:30:09,461 --> 00:30:13,621 - Nem egy nagy doh�nyos, igaz? - Csak a friss leveg� miatt j�ttem. 349 00:30:16,861 --> 00:30:19,781 T�lz�sba vitt�k a dolgokat! Elvett�k a plusz takar�inkat. 350 00:30:19,821 --> 00:30:23,021 A ruh�inkat is elvitt�k. M�g Kaiya Teddy macij�t is! 351 00:30:23,061 --> 00:30:26,661 - A kuty�k biztos szimatot fogtak. - Ugyan m�r, Mrs Jackson. 352 00:30:26,701 --> 00:30:29,381 - �n csak pr�b�lok seg�teni. - Tudom, tudom. 353 00:30:29,421 --> 00:30:32,901 Siker�lt �sszehozni egy tal�lkoz�t j�v� h�tre Mr. Channinggel. 354 00:30:32,941 --> 00:30:34,941 A felt�teles szabadl�bra helyez�se �gy�ben. 355 00:30:34,981 --> 00:30:39,461 Remek munk�t v�gez seg�t�k�nt, elint�zem, hogy ezt sz�m�t�sba vegy�k. 356 00:30:39,501 --> 00:30:41,701 Nem sz�vess�get j�ttem k�rni. 357 00:30:41,741 --> 00:30:43,742 A l�nyok �rdekeit tartom szem el�tt. 358 00:30:43,743 --> 00:30:45,301 Ak�rcsak �n. 359 00:30:45,341 --> 00:30:48,461 Am�g nem jutok inform�ci�khoz Franky �z�rked�seir�l, 360 00:30:48,501 --> 00:30:50,501 addig minden kedvezm�nyt megvonok. 361 00:30:50,541 --> 00:30:52,741 Kiv�ve, ha �n seg�t ebben. 362 00:30:54,981 --> 00:30:56,781 Gondoltam, hogy nem. 363 00:30:56,821 --> 00:31:00,621 Majd �rtes�tem a tal�lkoz�t illet�en. Szor�tok mag�nak! 364 00:31:03,341 --> 00:31:05,341 Hozza �t be, Mr. Jackson. 365 00:31:08,221 --> 00:31:09,821 Foglaljon helyet. 366 00:31:09,861 --> 00:31:12,141 Hogy telt az �jszak�ja? 367 00:31:13,301 --> 00:31:15,301 Friss�lt a mem�ri�ja? 368 00:31:18,981 --> 00:31:22,701 A kuty�s osztag rajta�t�st hajtott v�gre a b�rt�nben m�lt �jjel, maga miatt. 369 00:31:22,741 --> 00:31:24,541 A n�k nem �r�lnek neki. 370 00:31:24,581 --> 00:31:29,301 Ha visszak�ld�m k�z�j�k, komoly k�vetkezm�nyekkel kell sz�molnia. 371 00:31:30,981 --> 00:31:32,981 Az �nh�z hasonl� n�k... 372 00:31:33,021 --> 00:31:35,021 K�nny� c�lpontok. 373 00:31:36,541 --> 00:31:39,061 De ha el�rulja, kinek �z�rkedett, 374 00:31:39,101 --> 00:31:41,101 t�bb� nem ker�l vissza abba a k�rletbe. 375 00:31:41,141 --> 00:31:44,861 Mag�ncell�ba ker�l, v�d��rizetbe h�tral�v� idej�re. 376 00:31:47,381 --> 00:31:49,428 Jobban szeretem a t�rsas�got. 377 00:31:49,429 --> 00:31:51,501 �vatosan b�njon azzal, mire v�gyik. 378 00:32:07,421 --> 00:32:09,621 Remek�l csin�ltad, V�r�ske. 379 00:32:09,661 --> 00:32:11,661 - �r�lhetsz, Bea. - Sz�p munka volt. 380 00:32:11,701 --> 00:32:13,501 Helyesen cselekedt�l. 381 00:32:14,381 --> 00:32:16,381 - K�v�t? - K�sz�n�m. 382 00:32:16,421 --> 00:32:18,021 Ma reggel csendesek a n�k. 383 00:32:18,105 --> 00:32:20,625 - M�g Franky is? - Tudja mit jelent ez. 384 00:32:21,625 --> 00:32:23,905 - J� reggelt! - J� reggelt, fel�gyel� asszony. 385 00:32:23,945 --> 00:32:26,545 Matthew, visszavinn� Holtot... 386 00:32:27,665 --> 00:32:29,665 l�tsz�mellen�rz�s ut�n a k�rletbe? 387 00:32:31,265 --> 00:32:33,465 Holt m�g hetekig a lyukban van. 388 00:32:33,505 --> 00:32:37,105 �pp most jutalmaztam j� viselked�s�rt. 389 00:32:38,425 --> 00:32:40,905 - Oszd meg �s uralkodj? - A biztos rossz is jobb, mint a... 390 00:32:41,905 --> 00:32:43,905 Azok a r�gi sz�p heroinos id�k! 391 00:33:00,145 --> 00:33:02,429 �r�lsz, hogy visszaker�lsz a saj�t cell�dba, Jacs? 392 00:33:16,265 --> 00:33:17,865 Jackie! 393 00:33:17,905 --> 00:33:19,905 N�zz�tek, ki j�tt vissza! 394 00:33:26,225 --> 00:33:28,225 Ez a ribanc sz�rakozik velem. 395 00:33:30,785 --> 00:33:33,065 - Parancsolj, sz�vem. - K�sz. 396 00:33:35,425 --> 00:33:37,425 Te biztos Smith vagy. 397 00:33:37,465 --> 00:33:39,065 Igen. 398 00:33:39,105 --> 00:33:41,625 �n pedig Jackie Holt. Sz�l�ts csak Jacs-nek. 399 00:33:41,665 --> 00:33:44,345 Hallottam, hogy egy kicsit bekavart�l a smasszereknek. 400 00:33:44,385 --> 00:33:46,185 Ennek �r�l�k, sz�vem. 401 00:33:47,265 --> 00:33:49,585 Gyere, �lj mell�m, cseveg�nk egy picit. 402 00:33:49,625 --> 00:33:52,705 Szerintem azok mell� kell �ln�m, akik a k�rletemben vannak. 403 00:33:52,745 --> 00:33:54,745 Ez szabad orsz�g. 404 00:33:54,785 --> 00:33:56,785 De nekem nem lehet nemet mondani. 405 00:33:57,985 --> 00:34:00,905 Egyezz�nk meg. Elint�zettnek tekintj�k, ha hozol egy cs�sze te�t. 406 00:34:03,945 --> 00:34:06,145 Francesca nem b�nja, igaz? 407 00:34:06,905 --> 00:34:08,906 Hallom, csal�dtak benned. 408 00:34:08,907 --> 00:34:12,425 Ugye, tudod, hogy veszik, ha olyasmit �g�rsz, amit nem tartasz be? 409 00:34:12,465 --> 00:34:14,225 Ne is t�r�dj vele, visszaj�ttem. 410 00:34:14,265 --> 00:34:16,145 Meg�regedt�l. 411 00:34:17,945 --> 00:34:20,625 A tapasztalat mindig nyer�, Francesca, A v�g�n. 412 00:34:21,745 --> 00:34:23,745 Ne haragudj, sz�vem, nem ezt mondtam. 413 00:34:23,785 --> 00:34:25,745 Nem iszom tejet. 414 00:34:33,305 --> 00:34:35,505 Nagy hiba volt, hogy bem�szerolt�l. 415 00:34:35,545 --> 00:34:39,745 Elvesz�tetted a fejed, megint. Emiatt ker�lsz folyton bajba, Francesca. 416 00:34:44,265 --> 00:34:46,265 Ap�lyos, sz�vem. 417 00:34:47,305 --> 00:34:48,305 Tess�k? 418 00:34:49,230 --> 00:34:50,930 Egy kicsit t�bb vizet. 419 00:35:07,632 --> 00:35:09,632 T�l sok. 420 00:35:11,752 --> 00:35:14,152 H�! Gyere ide! 421 00:35:15,032 --> 00:35:16,952 Nem vagyok a kuty�d, Harry! 422 00:35:18,672 --> 00:35:20,192 K�v�t k�rtem! 423 00:35:33,992 --> 00:35:35,592 Majd �n. 424 00:35:35,632 --> 00:35:37,792 Birdsworth! Smith csin�lja. 425 00:35:37,832 --> 00:35:39,832 Semmi baj, megcsin�lom. 426 00:35:55,232 --> 00:35:57,232 Piszkos a b�gre. 427 00:36:02,552 --> 00:36:04,552 Mozgasd meg a valagad! 428 00:36:05,992 --> 00:36:08,592 Mozgasd meg... a kibaszott valagad! 429 00:36:18,872 --> 00:36:20,952 Harry! 430 00:36:39,232 --> 00:36:41,232 Mire v�rsz? 431 00:36:42,352 --> 00:36:43,832 Nem. 432 00:36:45,192 --> 00:36:46,912 Tess�k? 433 00:36:46,952 --> 00:36:48,672 Nem csin�lom. 434 00:36:48,712 --> 00:36:51,112 B�tor kisl�nyba botlottunk, csajok. 435 00:36:52,752 --> 00:36:55,072 Mi�rt ker�lt�l be, sz�vem? Parkol�si b�rs�g? 436 00:37:02,432 --> 00:37:04,432 Seg�ts�gny�jt�s elmulaszt�sa. 437 00:37:05,512 --> 00:37:07,512 S�lyos s�r�l�s okoz�sa. 438 00:37:07,552 --> 00:37:09,552 Emberi �let vesz�lyeztet�se. 439 00:37:09,592 --> 00:37:11,592 S�lyos testi s�rt�s. 440 00:37:11,632 --> 00:37:13,632 �s gyilkoss�gi k�s�rlet. 441 00:37:15,672 --> 00:37:17,312 �gyhogy, k�rlek, 442 00:37:17,352 --> 00:37:19,552 csin�lj magadnak te�t. 443 00:37:27,032 --> 00:37:29,232 Lekussoltat az �j csaj. Gy�ny�r�! 444 00:37:31,432 --> 00:37:34,232 Sok id�m volt gondolkodni arr�l, mi lesz ha �jra �sszeker�l�nk. 445 00:37:34,272 --> 00:37:36,272 Alig v�rtam a pillanatot. 446 00:37:36,312 --> 00:37:38,312 Az id�d letelt, puncinyal�. 447 00:37:40,352 --> 00:37:42,352 J�v�nk �rted! 448 00:37:58,632 --> 00:38:00,632 - Anyu! - Deb? - Odabenn vagy, anya? 449 00:38:01,672 --> 00:38:03,672 Maradj kinn, Deb! 450 00:38:03,712 --> 00:38:06,312 - Mit csin�lsz ott, anya? - Semmit. - Engedj be! 451 00:38:06,352 --> 00:38:09,632 Figyelj, Deb, menj be a h�zba, mindj�rt j�v�k �n is. 452 00:38:09,672 --> 00:38:11,672 - Mit m�velt? - Semmit, Deb, 453 00:38:11,712 --> 00:38:14,192 csak menj be a h�zba, k�rlek! 454 00:38:29,312 --> 00:38:31,312 Apa! Apa! 455 00:38:32,472 --> 00:38:34,472 Menj be a h�zba! 456 00:38:50,312 --> 00:38:52,312 H�vd a ment�ket! 457 00:38:53,592 --> 00:38:55,592 - H�vd m�r a ment�ket! - H�vom! 458 00:38:55,632 --> 00:38:57,072 Ment�k? 459 00:38:57,112 --> 00:38:59,512 K�rem, siessenek! Az ap�m! 460 00:39:01,112 --> 00:39:03,712 Szerintem megpr�b�lta meg�lni mag�t. 461 00:39:16,152 --> 00:39:18,552 Ezt itt be kell jelenten�nk. 462 00:39:25,992 --> 00:39:27,992 Anya! Anya! Hagyj�k az any�mat! 463 00:39:28,032 --> 00:39:29,992 Vegy�k le r�la a kez�ket! 464 00:39:30,032 --> 00:39:32,392 Menj be, kisl�nyom, visszaj�v�k, �g�rem! 465 00:39:32,432 --> 00:39:34,432 Anya! 466 00:39:39,472 --> 00:39:41,072 Bea? 467 00:39:43,032 --> 00:39:44,992 Ezt Doreen tal�lta. 468 00:39:45,032 --> 00:39:47,912 Megragasztotta. Meglepet�snek sz�ntuk. 469 00:39:58,952 --> 00:40:00,952 J�l vagy, sz�vem? 470 00:40:01,952 --> 00:40:03,552 T�nyleg? 471 00:40:04,752 --> 00:40:06,752 Semmi baj. 472 00:40:08,872 --> 00:40:10,872 Nincs semmi baj, hallod? 473 00:40:10,912 --> 00:40:12,712 Semmi baj. 474 00:40:21,432 --> 00:40:23,232 Kezd�dik, gyere! 475 00:40:23,272 --> 00:40:24,672 H�! 476 00:40:27,792 --> 00:40:29,792 Kezd�dik. Tiszta a terep? 477 00:40:37,712 --> 00:40:39,712 Ezek el�g komoly v�dak. 478 00:40:39,752 --> 00:40:41,352 Ki volt a fick�? 479 00:40:42,318 --> 00:40:44,318 Nem csin�ltam semmit. 480 00:40:45,726 --> 00:40:47,926 A f�rjem megpr�b�lt �ngyilkos lenni. 481 00:41:06,526 --> 00:41:08,126 - Szia, Deb. - Szia. 482 00:41:09,606 --> 00:41:12,526 A zsaruk szerint csak egy vallom�sra volt sz�ks�g�k t�lem. 483 00:41:13,566 --> 00:41:15,030 Cs�b�t�an hangzott. 484 00:41:16,726 --> 00:41:20,246 - De betartottad a szavad? - Mondtam neki, hogy t�vednek. 485 00:41:20,286 --> 00:41:24,486 Stresszes a mel�, padl�ra ker�ltem, megpr�b�ltam v�gezni magammal. 486 00:41:25,766 --> 00:41:28,046 Pontosan azt mondtam, amit mondtatok nekem. 487 00:41:30,846 --> 00:41:32,846 Akkor ennyi? 488 00:41:32,886 --> 00:41:35,366 Hacsak nem emelnek v�dat n�lk�lem. 489 00:41:39,166 --> 00:41:41,446 Milyen gyakran vert meg? 490 00:41:44,806 --> 00:41:46,806 Nem emelt r�m kezet. 491 00:41:53,366 --> 00:41:55,366 K�sz�n�m, hogy ezt teszed, Harry. 492 00:41:56,526 --> 00:41:58,840 Tudod, milyen megal�z� volt annyi zsaru el�tt arr�l dum�lni, 493 00:41:58,841 --> 00:42:00,846 hogy mekkora l�zer vagyok? 494 00:42:00,886 --> 00:42:02,930 Ha emiatt fekteted ki magad az az�rt van, 495 00:42:02,931 --> 00:42:05,206 mert t�l h�lye vagy ahhoz, hogy b�rmit norm�lisan csin�lj. 496 00:42:05,246 --> 00:42:07,526 - Hallod, amit mondok? - Igen! Igen! 497 00:42:07,566 --> 00:42:10,286 - Aj�nlom, hogy ehhez a verzi�hoz ragaszkodj! - J�... 498 00:42:18,686 --> 00:42:21,206 Nem kellett volna �gy szembesz�llnod Jacs-szel. 499 00:42:21,246 --> 00:42:22,846 Mit fog tenni? 500 00:42:22,886 --> 00:42:26,246 Nem tudom, neki jelenleg Franky miatt kell agg�dnia. 501 00:42:26,286 --> 00:42:28,926 Ha Franky hadi �sv�nyre l�p, akkor minden m�s mell�kes... 502 00:42:28,966 --> 00:42:33,230 - Liz! Boomer odakinn v�rakozik az embereivel! - Francba! Kaiya kinn van! 503 00:42:33,231 --> 00:42:34,730 Hol van Franky? 504 00:42:49,606 --> 00:42:51,206 Franky? 505 00:42:51,246 --> 00:42:53,246 Erre semmi sz�ks�g. 506 00:42:53,286 --> 00:42:55,286 � kezdte. 507 00:42:56,166 --> 00:42:58,206 - K�szen �llsz? - Aha. 508 00:42:59,030 --> 00:43:00,246 Kezdhetj�k? 509 00:43:04,766 --> 00:43:07,430 Franky elint�zi Jacs-szet. Vigy�zz Kaiy�ra! 510 00:43:07,431 --> 00:43:09,766 Mit fogsz tenni? B�rmit, amire Franky k�r. 511 00:43:16,830 --> 00:43:19,366 - N�k fognak megs�r�lni. - Csak ha Jacs mell� �llnak. 512 00:43:20,646 --> 00:43:23,646 Menj�nk be, hadd higgadjon le mindenki. 513 00:43:23,686 --> 00:43:25,686 �n nyugodt vagyok. 514 00:44:01,166 --> 00:44:03,006 Azonnal abbahagyni! 515 00:44:03,046 --> 00:44:05,686 Mindenki a ker�t�shez! Mozg�s, �lljanak oda! 516 00:44:05,726 --> 00:44:07,726 Azt mondtam, falhoz mindenki! 517 00:44:11,166 --> 00:44:14,366 Gyer�nk a falhoz! Hagyj�k abba! 518 00:44:15,686 --> 00:44:17,686 �lljanak a falhoz! 519 00:44:19,230 --> 00:44:20,930 Azt mondtam, falhoz mindenki! 520 00:44:25,726 --> 00:44:27,206 Figyelem! 521 00:44:27,246 --> 00:44:29,806 Minden el�t�lt azonnal t�rjen vissza a cell�j�ba! 522 00:44:29,846 --> 00:44:32,206 - Hol a Teddy macim? - A Teddy macid? 523 00:44:33,286 --> 00:44:35,286 A szob�dban van a Teddyd? 524 00:44:35,326 --> 00:44:36,846 Nem tudom. 525 00:44:37,926 --> 00:44:40,126 Megyek, megkeresem, j�? 526 00:45:02,006 --> 00:45:03,566 Letelt az id�d. 527 00:45:06,046 --> 00:45:08,446 Pics�ba! Mi ez? 528 00:45:12,366 --> 00:45:14,366 Nincs ott, sz�vem. 529 00:45:14,406 --> 00:45:16,406 Kaiya? Kaiya? 530 00:45:20,166 --> 00:45:22,166 Kaiya? Kaiya! 531 00:45:25,046 --> 00:45:26,566 Kaiya! 532 00:45:31,966 --> 00:45:33,429 Fogj�tok er�sen! 533 00:45:35,086 --> 00:45:37,406 A hozz�d hasonl� csajok nagy arccal ker�lnek be, 534 00:45:37,446 --> 00:45:40,366 de legbel�l csak egy ijed�s kisl�ny vagy. 535 00:45:41,646 --> 00:45:45,206 Amint lev�gtam a cs�cseid, megmutatom a val�di Franky Doyle-t. 536 00:45:58,766 --> 00:46:00,366 Kaiya! 537 00:46:03,126 --> 00:46:04,326 Kaiya? 538 00:46:16,246 --> 00:46:18,126 Hagyj�tok �t b�k�n, ribancok! 539 00:46:25,366 --> 00:46:26,846 Menj! 540 00:46:33,086 --> 00:46:34,886 Kaiya? 541 00:46:37,206 --> 00:46:39,206 V�rj, Kaiya! 542 00:46:44,006 --> 00:46:45,486 Kaiya! 543 00:47:43,606 --> 00:47:45,206 Meg? 544 00:47:46,830 --> 00:47:47,886 Meg! 545 00:47:50,230 --> 00:47:52,246 Valaki h�vja a ment�ket! 546 00:47:52,286 --> 00:47:54,286 Jaj, ne! Istenem! 547 00:47:56,646 --> 00:47:58,846 05 a 01-nek, azonnal k�ldjenek ment�t! 548 00:48:20,430 --> 00:48:25,430 Ford�totta: Bishop https://twitter.com/bishopsubs 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.