All language subtitles for Viewpoint s01e05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,332 --> 00:00:22,092 ZOE ON PHONE: Kate going to social services 2 00:00:22,093 --> 00:00:24,252 has nothing to do with her childhood, 3 00:00:24,253 --> 00:00:26,412 or Caitlin's wellbeing. 4 00:00:26,413 --> 00:00:28,413 It's about Carl. 5 00:00:29,413 --> 00:00:30,413 A couple of weeks ago, 6 00:00:30,414 --> 00:00:34,412 he came round to fix one of our windows. 7 00:00:34,413 --> 00:00:37,412 We had pizza, Caitlin helped out. 8 00:00:37,413 --> 00:00:41,092 It weirdly felt like being a family again. 9 00:00:41,093 --> 00:00:43,412 Well, he was supposed to be home by eight. 10 00:00:43,413 --> 00:00:45,412 Turns out, it was more like ten, 11 00:00:45,413 --> 00:00:48,412 and he said the next day he'd got it in the neck. 12 00:00:48,413 --> 00:00:52,932 Apparently, Kate was livid. Screaming at him. 13 00:00:52,933 --> 00:00:54,412 MARTIN: And how was Kate with you? 14 00:00:54,413 --> 00:00:57,412 Fine. Her usually friendly self. 15 00:00:57,413 --> 00:00:59,412 Though she was just biding her time. 16 00:00:59,413 --> 00:01:01,853 Cos she filmed that footage of me and Caitlin two days later. 17 00:01:01,854 --> 00:01:03,893 And you don't think that was a coincidence? 18 00:01:03,894 --> 00:01:05,412 No. 19 00:01:05,413 --> 00:01:08,093 I think it was revenge. 20 00:01:20,413 --> 00:01:22,412 Kate is pathologically jealous, 21 00:01:22,413 --> 00:01:24,412 possessive, if you will, when it comes to Carl. 22 00:01:24,413 --> 00:01:26,412 She just can't help herself. 23 00:01:26,413 --> 00:01:28,412 Any threat to the relationship is a threat to her. 24 00:01:28,413 --> 00:01:30,412 The only difference between Anna and now 25 00:01:30,413 --> 00:01:33,412 is she's learnt to conceal it. To plan for it, to bide her time. 26 00:01:33,413 --> 00:01:35,412 Exhibit A - Find the Gemma campaign. 27 00:01:35,413 --> 00:01:37,452 She's left nothing to chance this time. 28 00:01:37,453 --> 00:01:40,412 Which is why we can't find Gemma's body. 29 00:01:40,413 --> 00:01:43,357 And why Anna's still potentially the weak spot. 30 00:01:44,413 --> 00:01:47,412 DC JONES IN INTERVIEW ROOM: ..finding out about your affair? 31 00:01:47,413 --> 00:01:51,412 If Kate knew about you and Gemma, maybe she did something about it? 32 00:01:51,413 --> 00:01:54,452 CARL: No. Detective... 33 00:01:54,453 --> 00:02:00,252 ...Kate is a passionate, emotional person, OK? 34 00:02:00,253 --> 00:02:02,412 But she's not violent. 35 00:02:02,413 --> 00:02:03,452 I hear you, Carl. 36 00:02:03,453 --> 00:02:05,772 But I also appreciate that she's your wife 37 00:02:05,773 --> 00:02:08,412 and the mother of your child, so what I'm suggesting... 38 00:02:08,413 --> 00:02:11,412 What you're suggesting is crazy, and I'm being polite now. 39 00:02:11,413 --> 00:02:14,412 It's completely crazy, OK? 40 00:02:14,413 --> 00:02:17,412 DCI Conroy joining the interview. 41 00:02:17,413 --> 00:02:20,412 I wanna go back to your first wife for a moment. 42 00:02:20,413 --> 00:02:22,412 In the weeks before Anna disappeared, 43 00:02:22,413 --> 00:02:24,412 a woman was harassing her. 44 00:02:24,413 --> 00:02:29,412 Could that woman have been Kate, and not the barmaid you were seeing? 45 00:02:29,413 --> 00:02:30,413 No. 46 00:02:32,453 --> 00:02:35,412 So, just to be clear, based on Anna's description, 47 00:02:35,413 --> 00:02:38,412 there's no way it was Kate bothering her. 48 00:02:38,413 --> 00:02:44,412 OK, just to be clear, Kate never came to Westport. 49 00:02:44,413 --> 00:02:49,412 Plus our relationship, fling, 50 00:02:49,413 --> 00:02:51,813 ended months before Anna disappeared. 51 00:02:53,413 --> 00:02:54,413 Is that how Kate saw it? 52 00:02:54,414 --> 00:02:56,412 - What? - A fling? 53 00:02:56,413 --> 00:02:58,413 MUTTERS: Oh, my God! 54 00:03:00,413 --> 00:03:02,412 - OK... - Are you really gonna tell us 55 00:03:02,413 --> 00:03:04,412 that Janice's presence in Westport 56 00:03:04,413 --> 00:03:07,412 on the day that Anna disappeared, vanished, 57 00:03:07,413 --> 00:03:09,413 has nothing to do with Kate? 58 00:03:11,413 --> 00:03:13,412 Our working theory is that she was down there 59 00:03:13,413 --> 00:03:15,412 cleaning up Kate's mess. 60 00:03:15,413 --> 00:03:18,413 And making Anna disappear. 61 00:03:20,613 --> 00:03:24,412 What Gemma and Anna had in common is very clear. 62 00:03:24,413 --> 00:03:28,932 They were a threat - obstacles to be removed, 63 00:03:28,933 --> 00:03:32,413 so Kate could have you all to herself. 64 00:03:39,413 --> 00:03:41,093 I made a promise once. 65 00:03:44,093 --> 00:03:46,412 Twas the night before we left for England, 66 00:03:46,413 --> 00:03:48,813 when Anna's parents invited us over. 67 00:03:50,413 --> 00:03:53,869 Her dad, he said he couldn't blame us for going, but... 68 00:03:55,413 --> 00:03:59,413 ...he made me and Pavel promise to always take care of Anna. 69 00:04:03,933 --> 00:04:05,613 I did. I did promise. 70 00:04:07,413 --> 00:04:10,412 Whatever the precise details of their deaths, 71 00:04:10,413 --> 00:04:12,613 the common factor here is Kate. 72 00:04:18,413 --> 00:04:20,679 Yeah, I want to talk to my lawyer. 73 00:04:23,933 --> 00:04:26,413 Interview suspended, 14:16. 74 00:04:32,413 --> 00:04:35,412 We need firm evidence against Kate. 75 00:04:35,413 --> 00:04:37,412 Which Carl is in a unique position to get. 76 00:04:37,413 --> 00:04:40,252 He's the only person that she can't hide from. 77 00:04:40,253 --> 00:04:41,612 How does any of this help us? 78 00:04:41,613 --> 00:04:44,412 It doesn't, unless we exploit his position. 79 00:04:44,413 --> 00:04:46,412 We need to put a wire on him. 80 00:04:46,413 --> 00:04:49,252 And use him to get a confession from Kate. 81 00:04:49,253 --> 00:04:52,412 No way. Forget it. 82 00:04:52,413 --> 00:04:55,313 Just from a legal and safeguarding standpoint. 83 00:04:56,413 --> 00:04:57,452 OK, ma'am... 84 00:04:57,453 --> 00:05:01,412 Legally, it's unorthodox, but it's not unprecedented. 85 00:05:01,413 --> 00:05:04,412 And as for the risk, Carl has a cool head, 86 00:05:04,413 --> 00:05:08,253 a world-class poker face, and on top of that, he's motivated. 87 00:05:09,253 --> 00:05:10,933 What else have we got? 88 00:05:25,413 --> 00:05:27,412 I'm DC Martin Young. 89 00:05:27,413 --> 00:05:30,412 I work in Surveillance, and I have a proposition for you. 90 00:05:30,413 --> 00:05:32,413 We need your help. 91 00:05:34,413 --> 00:05:36,412 It will involve you wearing a recording device 92 00:05:36,413 --> 00:05:38,412 and returning to your family home. 93 00:05:38,413 --> 00:05:42,412 We need to know what happened to Anna and Gemma. 94 00:05:42,413 --> 00:05:44,412 And frankly, you're in the best position 95 00:05:44,413 --> 00:05:47,013 to help Kate tell her side of the story. 96 00:05:47,413 --> 00:05:49,413 To get the truth out of her. 97 00:05:51,413 --> 00:05:53,413 Of betraying her? 98 00:05:54,413 --> 00:05:56,412 If she's innocent, you can prove us wrong. 99 00:05:56,413 --> 00:05:59,773 I don't recommend you co-operate with this. 100 00:06:20,413 --> 00:06:22,413 ENGINE STARTS 101 00:06:23,413 --> 00:06:25,412 I've done a boiler-plate risk assessment, 102 00:06:25,413 --> 00:06:26,413 but it needs some love. 103 00:06:26,414 --> 00:06:31,412 The ACC's a details man, so bury him in minutiae, 104 00:06:31,413 --> 00:06:33,479 or we'll never get it past him. 105 00:06:35,413 --> 00:06:36,653 I called Jim Owens at Firearms. 106 00:06:36,654 --> 00:06:39,412 So, this is "dangerous, but not that dangerous". 107 00:06:39,413 --> 00:06:41,412 So, no snipers. 108 00:06:41,413 --> 00:06:44,412 But he's gonna make sure there's a couple of ARVs patrolling nearby. 109 00:06:44,413 --> 00:06:47,412 I want everything in the street kept as normal as possible, OK? 110 00:06:47,413 --> 00:06:48,413 No interruptions. 111 00:06:48,414 --> 00:06:50,412 You OK with all that, Stella? 112 00:06:50,413 --> 00:06:52,412 Be happier if certain interested parties 113 00:06:52,413 --> 00:06:53,613 were detained elsewhere, boss. 114 00:06:53,614 --> 00:06:54,413 Greg? 115 00:06:54,414 --> 00:06:57,413 And Janice. To name but two. 116 00:06:59,413 --> 00:07:01,412 Everything all right between you two? 117 00:07:01,413 --> 00:07:03,412 - Fine, boss. - Good. 118 00:07:03,413 --> 00:07:07,772 CID can yank Greg on a dozen different pretexts, 119 00:07:07,773 --> 00:07:11,092 and Janice must figure in some cold case files? 120 00:07:11,093 --> 00:07:12,412 What about Carl? 121 00:07:12,413 --> 00:07:13,772 What about him? 122 00:07:13,773 --> 00:07:15,932 What's the contingency plan? 123 00:07:15,933 --> 00:07:17,613 If he gets cold feet? 124 00:07:23,413 --> 00:07:25,252 The first thing I wanna say is thank you. 125 00:07:25,253 --> 00:07:27,412 We understand the magnitude of what we're asking. 126 00:07:27,413 --> 00:07:29,412 So, we'll be able to hear you via an earpiece, 127 00:07:29,413 --> 00:07:31,412 and you'll be able to hear us. 128 00:07:31,413 --> 00:07:33,093 I want you to, loosely, follow this script, 129 00:07:33,094 --> 00:07:36,230 which has been tailor-made to elicit a confession. 130 00:07:36,413 --> 00:07:38,413 Try not to change the subject. 131 00:07:39,613 --> 00:07:43,412 And try not to ask questions that are too specific or loaded. 132 00:07:43,413 --> 00:07:45,412 And if you do ask questions... MOBILE RINGS 133 00:07:45,413 --> 00:07:47,092 ...try not to make them consecutive. 134 00:07:47,093 --> 00:07:49,412 Stay away from the windows, but if you... 135 00:07:49,413 --> 00:07:52,412 Huh. It's Kate. 136 00:07:52,413 --> 00:07:54,412 OK, let's just treat this as a rehearsal, OK? 137 00:07:54,413 --> 00:07:56,932 A what? What do I say? 138 00:07:56,933 --> 00:07:58,733 The police made a mistake, they've let you go, 139 00:07:58,734 --> 00:08:01,334 you'll see her at home. Short and sweet. 140 00:08:01,613 --> 00:08:03,252 Hi, babe. 141 00:08:03,253 --> 00:08:04,933 KATE ON PHONE: Where are you? Are you OK? 142 00:08:04,934 --> 00:08:06,412 Hey, everything's fine. 143 00:08:06,413 --> 00:08:10,412 Stupid police made a mistake, now they've released me. 144 00:08:10,413 --> 00:08:12,252 What... What happened? 145 00:08:12,253 --> 00:08:15,517 We'll talk about it at home, OK? I've got to go now. 146 00:08:16,413 --> 00:08:19,412 OK, I-I-I'm just dropping Chloe at the pool, 147 00:08:19,413 --> 00:08:21,413 so, I'll see you at home... 148 00:08:22,413 --> 00:08:25,413 - I love you. - Love you too, babe. 149 00:08:32,413 --> 00:08:34,413 Good. 150 00:08:46,253 --> 00:08:48,412 - OK, say something for me. - Hello? 151 00:08:48,413 --> 00:08:50,412 OK, great. 152 00:08:50,413 --> 00:08:52,493 When you get home, I want you to open your back door, 153 00:08:52,494 --> 00:08:53,932 put your front door on the latch, 154 00:08:53,933 --> 00:08:56,941 and open a ground floor window about two inches. 155 00:08:57,413 --> 00:09:00,412 Something we learned from the more experienced house-breakers. 156 00:09:00,413 --> 00:09:02,412 It's good to have multiple points of exit 157 00:09:02,413 --> 00:09:05,313 - in case anything goes wrong. - "Goes wrong"? 158 00:09:06,413 --> 00:09:08,413 It's just a precaution. 159 00:09:10,413 --> 00:09:11,413 You OK? 160 00:09:12,350 --> 00:09:15,538 My friend, this is Kate we're talking about. Just look at me... 161 00:09:15,539 --> 00:09:16,991 - Yeah. - Hey. Hey! 162 00:09:18,933 --> 00:09:20,412 The love of my life, 163 00:09:20,413 --> 00:09:23,413 - the mother of my daughter. - I understand that... 164 00:09:23,414 --> 00:09:24,459 - OK? - Yes. 165 00:09:24,460 --> 00:09:25,714 - OK. - Uh-uh. 166 00:09:28,413 --> 00:09:31,613 Kurwa... Tell me, how am I supposed to... 167 00:09:37,413 --> 00:09:39,413 Kurwa! 168 00:09:41,093 --> 00:09:43,773 I can't do it. No. 169 00:09:47,413 --> 00:09:49,772 Carl, I understand your feelings. 170 00:09:49,773 --> 00:09:52,412 I understand your feelings, I don't blame you. 171 00:09:52,413 --> 00:09:54,213 - But this is a way we can find out... - Martin... 172 00:09:54,214 --> 00:09:55,814 - ...what happened to Anna. - ..Martin... 173 00:09:55,815 --> 00:09:57,695 - You, know, it's not... - Hey, hey, hey, hey... 174 00:09:57,696 --> 00:09:59,536 It's no. 175 00:10:03,413 --> 00:10:05,252 HE MUTTERS 176 00:10:05,253 --> 00:10:07,413 HE EXHALES 177 00:10:08,413 --> 00:10:10,412 Bring him in. 178 00:10:10,413 --> 00:10:12,093 DOOR OPENS 179 00:10:37,413 --> 00:10:39,413 IN POLISH: 180 00:11:38,413 --> 00:11:41,413 I want you to keep your promise. 181 00:11:42,453 --> 00:11:44,413 HE SNIFFS 182 00:12:19,413 --> 00:12:22,772 Yeah, that's great. Uniform has Janice. 183 00:12:22,773 --> 00:12:24,533 MALE OFFICER ON RADIO: Copy, team in place. 184 00:12:24,534 --> 00:12:27,534 Should be ship-shape in the next 10-15, over. 185 00:12:29,373 --> 00:12:31,053 FEMALE OFFICER: Kate's still at the pool. 186 00:12:31,054 --> 00:12:33,412 We'll give you a heads-up when she's leaving. 187 00:12:33,413 --> 00:12:35,733 FEMALE OFFICER: Roly's gonna be the welcome party at CID. 188 00:12:35,734 --> 00:12:37,734 You guys all right down there? 189 00:12:39,413 --> 00:12:42,412 Keep Greg occupied till we're done and dusted, over. 190 00:12:42,413 --> 00:12:44,092 MALE OFFICER: All set. 191 00:12:44,093 --> 00:12:45,412 The ARV's incoming, 192 00:12:45,413 --> 00:12:47,412 but they know to keep their distance. 193 00:12:47,413 --> 00:12:49,479 OK, feed's up and they're back. 194 00:12:50,413 --> 00:12:51,413 Here. 195 00:12:51,414 --> 00:12:53,613 Oh, cheers. 196 00:12:55,413 --> 00:12:58,413 INDISTINCT CHATTER 197 00:13:00,253 --> 00:13:02,412 Can I have a word - now. 198 00:13:02,413 --> 00:13:04,413 Sure. 199 00:13:06,253 --> 00:13:08,252 Vic, you'll let me know if anything happens? 200 00:13:08,253 --> 00:13:09,533 Yeah, I will do. 201 00:13:12,413 --> 00:13:13,413 What is this about? 202 00:13:13,414 --> 00:13:16,092 She has to go - now. 203 00:13:16,093 --> 00:13:18,412 - Why? - Don't make me spell this out. 204 00:13:18,413 --> 00:13:20,412 To you, or to anyone else. 205 00:13:20,413 --> 00:13:22,252 I see. 206 00:13:22,253 --> 00:13:24,412 Don't put me in this position, mate. 207 00:13:24,413 --> 00:13:25,613 Sort it out. 208 00:13:30,413 --> 00:13:31,413 Hey, hey... 209 00:13:31,414 --> 00:13:34,932 - I'm so sorry about that in there, just... - Don't worry. 210 00:13:34,933 --> 00:13:37,413 Yeah, you know, sometimes I just... 211 00:13:46,613 --> 00:13:48,413 WHISPERS: I love you. 212 00:13:50,413 --> 00:13:52,413 Hey, good luck. 213 00:13:58,413 --> 00:14:01,485 FEMALE OFFICER ON RADIO: Sierra One to Charlie. 214 00:14:02,413 --> 00:14:03,413 Thank you. 215 00:14:03,414 --> 00:14:07,413 FEMALE OFFICER: Tuckman's van approaching. 216 00:14:20,413 --> 00:14:22,413 Good luck. 217 00:14:35,413 --> 00:14:36,413 OK. 218 00:14:37,413 --> 00:14:40,413 Now we just wait for Kate. 219 00:14:43,413 --> 00:14:47,092 Thanks for popping by, Greg. Please take a seat. 220 00:14:47,093 --> 00:14:49,413 Erm, basically... 221 00:14:51,413 --> 00:14:55,412 ...we're reaching a challenging phase 222 00:14:55,413 --> 00:14:57,412 in the search for Gemma. 223 00:14:57,413 --> 00:15:02,412 One that requires, erm, transparency and trust. 224 00:15:02,413 --> 00:15:04,412 You want me to stop slagging you off to the media? 225 00:15:04,413 --> 00:15:06,412 HE SIGHS Ideally. 226 00:15:06,413 --> 00:15:10,412 Erm... but it's more a case of what we can share with you. 227 00:15:10,413 --> 00:15:12,412 Such as? 228 00:15:12,413 --> 00:15:13,773 Erm... 229 00:15:15,413 --> 00:15:19,413 We've identified a school in Andalusia... 230 00:15:20,373 --> 00:15:21,693 ...where Gemma had secured a job, 231 00:15:21,694 --> 00:15:24,412 using the name Jacqueline Fielding. 232 00:15:24,413 --> 00:15:26,412 So far, she hasn't turned up, 233 00:15:26,413 --> 00:15:28,493 and I know it's important not to get your hopes up... 234 00:15:28,494 --> 00:15:30,494 I don't have any hope. 235 00:15:32,413 --> 00:15:33,413 Not anymore. 236 00:15:34,233 --> 00:15:36,232 It's too painful. 237 00:15:38,613 --> 00:15:41,412 - Sure... - PHONE VIBRATES 238 00:15:41,413 --> 00:15:42,693 ...I understand. 239 00:15:43,933 --> 00:15:46,252 PHONE VIBRATES AGAIN 240 00:15:46,253 --> 00:15:49,153 I'm really sorry. I'll be back in two minutes. 241 00:15:51,413 --> 00:15:52,932 Erm, thanks for calling back. 242 00:15:52,933 --> 00:15:56,261 We're under a certain amount of time pressure, so... 243 00:15:59,613 --> 00:16:01,612 POLICE RADIO: Can you give me an update 244 00:16:01,613 --> 00:16:04,412 on Kate's location, please? 245 00:16:04,413 --> 00:16:05,413 This is Unit One, 246 00:16:05,414 --> 00:16:09,412 Suspect Kate Tuckman is just leaving the sports centre. 247 00:16:09,413 --> 00:16:13,445 She's driving south on the A34. Looks like she's heading home. 248 00:16:22,413 --> 00:16:25,253 OK, now unlock the gate. 249 00:16:32,413 --> 00:16:34,253 Good, now head upstairs. 250 00:16:39,413 --> 00:16:41,412 FEEDBACK 251 00:16:41,413 --> 00:16:44,253 - Is the earpiece OK? - Yeah, yeah. 252 00:16:48,093 --> 00:16:51,933 MALE OFFICER: Kate arriving in the street imminently, over. 253 00:17:08,453 --> 00:17:13,092 Fiona, hi. Thank you. 254 00:17:13,093 --> 00:17:16,412 That's it, just act natural, love. 255 00:17:16,413 --> 00:17:18,412 FIONA: Oh, it's no problem. 256 00:17:18,413 --> 00:17:20,853 I've got to be somewhere, can I call you later? 257 00:17:20,854 --> 00:17:21,944 Yeah, sure. 258 00:17:34,413 --> 00:17:36,412 Carl? 259 00:17:36,413 --> 00:17:38,413 Up here. 260 00:17:43,453 --> 00:17:46,412 FOOTSTEPS ON STAIRS 261 00:17:46,413 --> 00:17:48,412 I've been trying to call you. 262 00:17:48,413 --> 00:17:50,772 I thought you might need a lift. 263 00:17:50,773 --> 00:17:52,412 It's on silent. 264 00:17:52,413 --> 00:17:53,933 Right. 265 00:17:56,093 --> 00:17:57,533 So, what happened? 266 00:18:00,413 --> 00:18:02,412 Same old stuff about Gemma. 267 00:18:02,413 --> 00:18:05,412 How well did I know her, when did I last see her... 268 00:18:05,413 --> 00:18:08,412 Well, they must've had something new? 269 00:18:08,413 --> 00:18:09,413 Not really, no. 270 00:18:09,414 --> 00:18:11,413 HER PHONE PINGS 271 00:18:14,413 --> 00:18:15,773 - Carl... - Huh... 272 00:18:18,413 --> 00:18:20,413 Yeah. 273 00:18:24,413 --> 00:18:27,412 KATE: Maybe Greg's news interview wasn't such a good idea. 274 00:18:27,413 --> 00:18:28,413 Hm. Yeah. 275 00:18:28,414 --> 00:18:30,412 And all the nutters are coming out the woodwork, 276 00:18:30,413 --> 00:18:33,412 but no-one that's gonna help find Gemma. 277 00:18:33,413 --> 00:18:35,412 OK, you need to take control of the conversation, 278 00:18:35,413 --> 00:18:36,932 ask her to sit down. 279 00:18:36,933 --> 00:18:39,412 Can you sit down for a moment? 280 00:18:39,413 --> 00:18:40,413 Yeah. 281 00:18:46,413 --> 00:18:48,546 The police know you killed Anna. 282 00:18:50,413 --> 00:18:52,932 - What... Anna? - Don't. Just... 283 00:18:52,933 --> 00:18:55,941 You killed Anna, and Janice helped you clear up. 284 00:18:57,413 --> 00:19:00,412 They can't prove it, but they know. 285 00:19:00,413 --> 00:19:02,412 And now I know. 286 00:19:02,413 --> 00:19:03,933 Maybe I always did. 287 00:19:05,413 --> 00:19:07,813 - I thought you gave him a script? - I did give him a script! 288 00:19:07,814 --> 00:19:10,174 Look, I don't know what the police have been telling you, 289 00:19:10,175 --> 00:19:13,412 - what games they're trying to play... - Sit down. Sit, sit down. 290 00:19:13,413 --> 00:19:15,773 I have something to tell you. 291 00:19:19,413 --> 00:19:22,412 OK. 292 00:19:22,413 --> 00:19:24,772 You are the love of my life and the mother of my child, 293 00:19:24,773 --> 00:19:26,453 nothing can change that. 294 00:19:27,413 --> 00:19:28,533 But what does that love mean 295 00:19:28,534 --> 00:19:30,612 if we can't be honest and truthful with each other? 296 00:19:30,613 --> 00:19:32,412 Take your time, don't rush, 297 00:19:32,413 --> 00:19:34,932 but impress on her you'll only get through this as a couple 298 00:19:34,933 --> 00:19:36,453 if she comes clean. 299 00:19:37,413 --> 00:19:41,412 I always said your love is... something special, it's rare. 300 00:19:41,413 --> 00:19:45,413 I knew that from the start. But I was a coward. 301 00:19:46,413 --> 00:19:49,805 Told myself what we had in Liverpool was just a fling. 302 00:19:50,413 --> 00:19:52,412 I should never have gone back to Anna. 303 00:19:52,413 --> 00:19:54,612 I should have followed my heart. 304 00:19:54,613 --> 00:19:56,746 But I'm not as brave as you are. 305 00:19:58,413 --> 00:20:01,613 OK, move on to Gemma now. That was your fault, too. 306 00:20:03,413 --> 00:20:05,092 Gemma was nothing... 307 00:20:05,093 --> 00:20:07,933 Just me wanting to know I still had it. 308 00:20:09,413 --> 00:20:11,412 I kidded myself I could get away with it, 309 00:20:11,413 --> 00:20:14,413 hide it from you. But how could I? 310 00:20:16,413 --> 00:20:19,252 How could I hide anything from you? 311 00:20:19,253 --> 00:20:22,412 Good. Anna and Gemma. They're both your responsibility 312 00:20:22,413 --> 00:20:26,125 in every way that matters. Tell her that, OK? Reassure her. 313 00:20:32,413 --> 00:20:35,413 Anna and Gemma, whatever happened... 314 00:20:36,413 --> 00:20:39,453 ...they're on me, in every way that matters. 315 00:20:41,413 --> 00:20:43,413 But I need to know the truth. 316 00:20:44,413 --> 00:20:48,413 Everything that happened, otherwise... we can't move forward. 317 00:20:50,413 --> 00:20:52,413 I need to know the truth. 318 00:20:55,413 --> 00:20:56,413 I'm sorry. 319 00:20:58,413 --> 00:21:00,412 FEMALE OFFICER ON RADIO: We have incoming. 320 00:21:00,413 --> 00:21:03,549 Greg Sullivan's car has just entered the street. 321 00:21:04,413 --> 00:21:07,213 DC BECKETT: What the hell happened, Roly? 322 00:21:14,453 --> 00:21:16,412 Greg's about to turn up at your front door - 323 00:21:16,413 --> 00:21:19,412 get rid of him. DOORBELL RINGS 324 00:21:19,413 --> 00:21:22,413 - No, don't move. I'll get it. - Carl, wait. 325 00:21:23,413 --> 00:21:25,746 - It's just Greg. - How do you know? 326 00:21:38,747 --> 00:21:40,746 Can I come in? 327 00:21:40,747 --> 00:21:44,106 - It's Kate I need to see. - Greg. You need to go - now. 328 00:21:44,107 --> 00:21:48,266 - Hey! They're looking at Kate now. - Don't tell me that's news to you. 329 00:21:48,267 --> 00:21:49,747 Kate! 330 00:22:01,747 --> 00:22:02,747 What did he want? 331 00:22:02,748 --> 00:22:04,746 I don't know. 332 00:22:04,747 --> 00:22:06,586 How did you know it was Greg? 333 00:22:06,587 --> 00:22:09,746 I didn't. I... must've heard his voice, I don't know. 334 00:22:09,747 --> 00:22:10,783 Carl, what's going on? 335 00:22:10,784 --> 00:22:14,035 I don't wanna talk about Greg right now, OK?! 336 00:22:15,747 --> 00:22:18,746 If we're gonna survive this... 337 00:22:18,747 --> 00:22:21,819 If we're going to have a future, a clean slate... 338 00:22:22,747 --> 00:22:25,747 ...there's no room for secrets. 339 00:22:26,747 --> 00:22:28,586 Do you mean that? 340 00:22:28,587 --> 00:22:31,746 Course I mean it. 341 00:22:31,747 --> 00:22:35,747 The only way to kill a secret is to share it. Set it free. 342 00:22:39,747 --> 00:22:41,746 SHE SNIFFS 343 00:22:41,747 --> 00:22:44,267 I think that depends on the secret. 344 00:22:54,706 --> 00:22:56,746 OVER LISTENING DEVICE: After you finished with me, 345 00:22:56,747 --> 00:22:58,747 I went to confront her. 346 00:23:00,107 --> 00:23:03,586 I can't begin to imagine, or... 347 00:23:03,587 --> 00:23:05,106 remember... 348 00:23:05,107 --> 00:23:09,746 why I thought Anna would want to hear what I had to say. 349 00:23:09,747 --> 00:23:11,746 I know it sounds mad, but... 350 00:23:11,747 --> 00:23:15,746 I was so in love with you. 351 00:23:15,747 --> 00:23:17,746 And I thought that she'd see it. 352 00:23:17,747 --> 00:23:20,746 I-I thought that she would... 353 00:23:20,747 --> 00:23:23,746 that she'd recognise it, that she would understand. 354 00:23:23,747 --> 00:23:25,746 - But she didn't? - No. 355 00:23:25,747 --> 00:23:28,746 She told me to piss off. 356 00:23:28,747 --> 00:23:30,747 Of course she did. 357 00:23:33,747 --> 00:23:35,746 I don't give up, Carl. You know that. 358 00:23:35,747 --> 00:23:37,747 Yeah. 359 00:23:40,747 --> 00:23:42,746 Greg's got a knife. 360 00:23:42,747 --> 00:23:44,747 Clocked it. 361 00:23:45,747 --> 00:23:48,267 INDISTINCT VOICES OVER RADIOS 362 00:23:49,787 --> 00:23:53,586 Has Greg come out the back? No sign up front. 363 00:23:53,587 --> 00:23:55,746 MAN: Negative. No sign at the back. 364 00:23:55,747 --> 00:23:57,106 - I need you to take over. - What? 365 00:23:57,107 --> 00:24:00,746 I went back with a plan, a fucking brainwave. 366 00:24:00,747 --> 00:24:04,746 I-I was gonna buy her out. I was gonna pay her off. 367 00:24:04,747 --> 00:24:05,747 Pay her off? 368 00:24:05,748 --> 00:24:07,586 To leave you. 369 00:24:07,587 --> 00:24:09,746 It's what my dad did when he hit a bump in the road. 370 00:24:09,747 --> 00:24:12,107 It worked for him every time. 371 00:24:14,747 --> 00:24:19,427 Pavel was there, so I didn't ring the doorbell. 372 00:24:20,747 --> 00:24:23,746 In fact, I was gonna turn round and go home. 373 00:24:23,747 --> 00:24:25,786 But Anna went for a run. 374 00:24:25,787 --> 00:24:28,747 I followed her. To the beach. 375 00:24:31,587 --> 00:24:32,946 But this time... 376 00:24:32,947 --> 00:24:34,746 she wasn't angry. 377 00:24:34,747 --> 00:24:37,746 She just laughed at me. 378 00:24:37,747 --> 00:24:41,747 I thought it was because I wasn't offering her enough money. 379 00:24:43,747 --> 00:24:46,747 But that just made her laugh louder. 380 00:24:47,747 --> 00:24:49,747 VOICE BREAKING: Harder. 381 00:24:50,747 --> 00:24:51,946 SHE SOBS 382 00:24:51,947 --> 00:24:55,426 What did you do, Kate? 383 00:24:55,427 --> 00:24:56,946 Just tell me, OK? 384 00:24:56,947 --> 00:24:59,587 I just wanted her to stop laughing. 385 00:25:04,747 --> 00:25:07,746 Carl, this is DC Beckett. 386 00:25:07,747 --> 00:25:09,586 Listen, I need you to press her 387 00:25:09,587 --> 00:25:12,851 on exactly what it was that made Anna stop laughing. 388 00:25:16,747 --> 00:25:18,747 I need to hear it, Kate. 389 00:25:19,747 --> 00:25:22,106 Do you? 390 00:25:22,107 --> 00:25:24,106 Yeah. 391 00:25:24,107 --> 00:25:26,746 If I tell you, Carl, you can't un-hear it... 392 00:25:26,747 --> 00:25:28,746 HE ROARS: I said I need to hear it! 393 00:25:28,747 --> 00:25:30,746 Don't! I'm pregnant. 394 00:25:30,747 --> 00:25:32,747 SHAKILY: I'm pregnant. 395 00:25:44,747 --> 00:25:46,747 The police? 396 00:25:48,107 --> 00:25:49,747 Oh, shit. 397 00:25:52,747 --> 00:25:53,747 Martin. 398 00:25:53,748 --> 00:25:55,746 Come in, Martin. Where are you? 399 00:25:55,747 --> 00:25:57,787 MAN: Control 211. What's going on? Are we moving in? 400 00:25:57,788 --> 00:26:00,988 Negative. I repeat, negative. All units stand down. 401 00:26:02,747 --> 00:26:04,746 I'm at the back of the Tuckmans'. 402 00:26:04,747 --> 00:26:08,651 BECKETT: Roger. We've lost comms on Carl. Can you get close? 403 00:26:41,747 --> 00:26:45,746 CARL, MUFFLED: The police? They don't know anything. 404 00:26:45,747 --> 00:26:48,106 - KATE: Are they here? Are they listening? - Not now. 405 00:26:48,107 --> 00:26:49,746 But I want to know. Right now. 406 00:26:49,747 --> 00:26:51,746 Or I swear to God, Kate, 407 00:26:51,747 --> 00:26:54,481 if you don't, you will never see me again. 408 00:26:55,747 --> 00:26:57,746 I felt ridiculous. 409 00:26:57,747 --> 00:27:00,746 She was still laughing when she walked away, 410 00:27:00,747 --> 00:27:03,587 - and I just lost it. - What did you do? 411 00:27:04,747 --> 00:27:06,747 KATE SNIFFS 412 00:27:08,107 --> 00:27:10,747 I picked up the rock... 413 00:27:11,747 --> 00:27:13,746 ...and I hit her. 414 00:27:13,747 --> 00:27:15,746 Just once. 415 00:27:15,747 --> 00:27:18,747 TEARFULLY: Once was all it took. 416 00:27:21,747 --> 00:27:23,747 I'm sorry. 417 00:27:27,747 --> 00:27:31,746 I'm so sorry, Carl. 418 00:27:31,747 --> 00:27:32,747 And Gemma? 419 00:27:35,747 --> 00:27:38,746 - I knew that you were fucking her. - So where is she? 420 00:27:38,747 --> 00:27:40,587 What did you do? 421 00:27:42,747 --> 00:27:44,746 MARTIN GRUNTS 422 00:27:44,747 --> 00:27:46,746 SOUND FADES 423 00:27:46,747 --> 00:27:49,586 RINGING SOUND 424 00:27:49,587 --> 00:27:50,827 INDISTINCT, ECHOING VOICE: Guv? 425 00:27:50,828 --> 00:27:52,828 HE GROANS SOFTLY 426 00:27:57,747 --> 00:28:00,746 INDISTINCT SHOUTING 427 00:28:00,747 --> 00:28:03,746 RINGING GROWS LOUDER 428 00:28:03,747 --> 00:28:04,867 FAINT SHOUTING 429 00:28:29,747 --> 00:28:31,587 - See you later. - See you. 430 00:28:33,587 --> 00:28:34,747 Bye, son. 431 00:28:46,747 --> 00:28:47,946 How's Caitlin? 432 00:28:47,947 --> 00:28:50,746 Oh, you know what she's like - asking loads of questions. 433 00:28:50,747 --> 00:28:52,746 What's this? 434 00:28:52,747 --> 00:28:54,746 That guy is from Hayley. 435 00:28:54,747 --> 00:28:57,747 - Aw, sweet. - Yeah, well... 436 00:28:58,747 --> 00:29:01,081 Stella hasn't come to see me, so... 437 00:29:04,747 --> 00:29:07,746 CPS are gonna accept my testimony to Kate's confession. 438 00:29:07,747 --> 00:29:09,746 You know, there was some doubt, obviously, 439 00:29:09,747 --> 00:29:11,746 - cos of the stabbing. - Confession...? 440 00:29:11,747 --> 00:29:13,746 Yeah, about Anna, 441 00:29:13,747 --> 00:29:16,746 - Carl's first wife. - What about Gemma? 442 00:29:16,747 --> 00:29:19,586 CID are building the case against Kate, 443 00:29:19,587 --> 00:29:22,254 and Hayley thinks we'll get a conviction. 444 00:29:22,747 --> 00:29:24,746 Listen, do you wanna maybe... 445 00:29:24,747 --> 00:29:26,746 do something, go somewhere, when I'm discharged? 446 00:29:26,747 --> 00:29:28,747 Y'know, just... 447 00:29:30,747 --> 00:29:32,746 With or without Caitlin? 448 00:29:32,747 --> 00:29:34,747 With Caitlin. 449 00:29:36,267 --> 00:29:38,946 - Yeah. I'd... I'd love that. - DOOR OPENS 450 00:29:38,947 --> 00:29:41,746 - FOOTSTEPS APPROACH - I'll, erm... Just... 451 00:29:41,747 --> 00:29:43,746 No, no, no. Stay. 452 00:29:43,747 --> 00:29:46,647 - I'll go grab a sandwich, or something. - OK. 453 00:29:49,747 --> 00:29:51,746 - Zoe? - Mm? 454 00:29:51,747 --> 00:29:53,746 With Sarah... 455 00:29:53,747 --> 00:29:56,746 Don't worry about anything on that front, OK? 456 00:29:56,747 --> 00:29:58,747 OK. Thank you. 457 00:30:36,107 --> 00:30:38,746 - Hey, Caitlin, how are you? - Good. 458 00:30:38,747 --> 00:30:40,746 Mum's popped out. We ran out of olive oil. 459 00:30:40,747 --> 00:30:43,214 Oh. I could've picked some up for you. 460 00:30:44,747 --> 00:30:46,746 - What's in there? - Between you and me, your mum 461 00:30:46,747 --> 00:30:49,746 has not been very good at watering the downstairs plants, has she? 462 00:30:49,747 --> 00:30:52,746 She's always on at me to remind her. 463 00:30:52,747 --> 00:30:54,746 Well, you haven't been doing it, missy, 464 00:30:54,747 --> 00:30:56,746 so I've brought some home-made mulch. 465 00:30:56,747 --> 00:30:59,147 That way, I can save the ones that are still on life-support. 466 00:30:59,148 --> 00:31:00,746 Were you on life-support? 467 00:31:00,747 --> 00:31:02,746 You know, in the hospital? 468 00:31:02,747 --> 00:31:04,747 Nah. Wasn't that bad. 469 00:31:06,587 --> 00:31:08,746 Right. Are you gonna come and help me save the plants? 470 00:31:08,747 --> 00:31:12,747 I'd love to, but I've got to stir the sauce. 471 00:31:13,947 --> 00:31:17,747 I'll get you the keys, though. 472 00:31:44,747 --> 00:31:46,747 Yeah. 473 00:32:48,747 --> 00:32:51,747 ZOE: It's just scribbles in a book, Martin... 474 00:33:14,747 --> 00:33:16,747 FAINT BEEPING 475 00:33:27,747 --> 00:33:29,787 BEEPING CONTINUES 476 00:33:34,747 --> 00:33:37,747 LOUDER BEEPING 477 00:33:58,747 --> 00:34:00,746 HE GASPS 478 00:34:00,747 --> 00:34:02,747 HE EXHALES UNSTEADILY 479 00:34:18,107 --> 00:34:20,747 DOOR SLAMS, KEYS JANGLE 480 00:34:49,747 --> 00:34:51,747 It was an accident. 481 00:34:54,747 --> 00:34:56,747 Why should I believe you? 482 00:34:57,747 --> 00:35:01,746 I-I kept telling you that it wasn't Greg, didn't I? 483 00:35:01,747 --> 00:35:04,107 I-I kept telling you. 484 00:35:05,746 --> 00:35:07,059 Shit. 485 00:35:07,061 --> 00:35:09,539 Oh, my God, what's going to happen with Caitlin? 486 00:35:09,540 --> 00:35:10,746 I don't know. 487 00:35:10,747 --> 00:35:13,819 - SHE BREATHES SHAKILY - Oh, my God. Oh, my gosh. 488 00:35:16,427 --> 00:35:18,746 Zoe, I need to know why this happened, 489 00:35:18,747 --> 00:35:21,147 and I need to know how this happened. 490 00:35:21,747 --> 00:35:24,586 I just need to know. 491 00:35:24,587 --> 00:35:25,747 Yeah. 492 00:35:28,747 --> 00:35:30,747 What if... 493 00:35:32,546 --> 00:35:33,746 What if we just went upstairs? 494 00:35:33,747 --> 00:35:37,746 We could just go upstairs... and have dinner 495 00:35:37,747 --> 00:35:40,746 and wake up in the morning and pretend nothing happened? 496 00:35:40,747 --> 00:35:41,747 Please. 497 00:35:41,748 --> 00:35:43,746 We could do that, Martin. 498 00:35:43,747 --> 00:35:45,747 I just... 499 00:35:47,107 --> 00:35:49,747 I just need to know. Now. 500 00:35:55,267 --> 00:35:56,746 She saw me. 501 00:35:56,747 --> 00:36:00,746 I-I'd been watching her for weeks. Months. And... 502 00:36:00,747 --> 00:36:03,747 that night, she saw me. 503 00:36:05,747 --> 00:36:06,747 Gemma, yeah? 504 00:36:06,756 --> 00:36:08,349 - Yeah. - Yeah. 505 00:36:08,350 --> 00:36:09,456 Yeah. 506 00:36:18,747 --> 00:36:22,747 And then, Greg, I saw him leave. 507 00:36:26,747 --> 00:36:28,881 And it was then that she saw me. 508 00:36:36,107 --> 00:36:37,946 - What are you doing, Zoe? - Sorry? 509 00:36:37,947 --> 00:36:39,827 - I saw you watching me. - What're you on about? 510 00:36:39,828 --> 00:36:42,266 - That wasn't you with the binoculars, then? - Gemma... 511 00:36:42,267 --> 00:36:44,227 - Listen... - How long have you been spying on me? 512 00:36:44,228 --> 00:36:46,746 I'm not. It... It's not what it looks like, OK? 513 00:36:46,747 --> 00:36:47,907 You're gonna need to explain. 514 00:36:47,908 --> 00:36:50,746 You have got no idea what my life is like, OK? 515 00:36:50,747 --> 00:36:53,586 Work. Home. Caitlin. That's it. 516 00:36:53,587 --> 00:36:55,266 That's all I've got. 517 00:36:55,267 --> 00:36:58,746 And I don't want to feel sorry for myself, because I love her. 518 00:36:58,747 --> 00:37:02,746 Course I do. There's just so much time, you know? 519 00:37:02,747 --> 00:37:05,746 And... I'm just waiting for something to happen. 520 00:37:05,747 --> 00:37:08,746 And I didn't think that me and Tim weren't forever. 521 00:37:08,747 --> 00:37:11,746 You're drunk. 522 00:37:11,747 --> 00:37:14,746 - We've all got problems, Zoe. - Yeah... 523 00:37:14,747 --> 00:37:16,786 Yeah, except my problems are real. 524 00:37:16,787 --> 00:37:19,106 And you know that how? 525 00:37:19,107 --> 00:37:20,746 From watching me? 526 00:37:20,747 --> 00:37:23,786 Look, you and Greg, it wasn't that long ago you were happy. 527 00:37:23,787 --> 00:37:25,786 It's years since we were happy. 528 00:37:25,787 --> 00:37:28,746 I-I just don't want you to make the same mistake I have... 529 00:37:28,747 --> 00:37:31,586 I'm nothing like you, Zoe. 530 00:37:31,587 --> 00:37:34,106 I'm not a needy alcoholic, for one. 531 00:37:34,107 --> 00:37:36,747 THAT'S why Tim left. 532 00:37:38,747 --> 00:37:41,786 You're always dragging him down. 533 00:37:41,787 --> 00:37:44,746 Wh... He said that? 534 00:37:44,747 --> 00:37:46,941 - Yeah. - That's bullshit. Because... 535 00:37:46,942 --> 00:37:49,187 - Look, I sympathise... - All right, what about you? 536 00:37:49,188 --> 00:37:51,227 Fucking a married man. Do you feel good about that? 537 00:37:51,228 --> 00:37:53,747 No, I feel shit about it. 538 00:37:54,747 --> 00:37:56,746 I feel grubby and shit and stupid. 539 00:37:56,747 --> 00:37:58,707 - I'm missing the part... - It hasn't stopped you! 540 00:37:58,708 --> 00:37:59,746 I'm no home-wrecker, Zoe. 541 00:37:59,747 --> 00:38:02,081 Wonder what Kate'll say about that? 542 00:38:03,107 --> 00:38:04,946 Are you threatening me? 543 00:38:04,947 --> 00:38:06,747 It sounds like, er... 544 00:38:08,747 --> 00:38:10,946 Sounds like Gemma was being quite aggressive. 545 00:38:10,947 --> 00:38:12,747 - Yeah? - Mm-hm. 546 00:38:15,267 --> 00:38:17,946 Did she push you? Er... 547 00:38:17,947 --> 00:38:20,746 Did she... Did she hit you? Anything? 548 00:38:20,747 --> 00:38:24,746 I mean, is there - is there any - is there any chance 549 00:38:24,747 --> 00:38:27,747 that she made physical contact with you first? 550 00:38:31,747 --> 00:38:33,747 She didn't touch me. 551 00:38:35,747 --> 00:38:37,746 Is Caitlin here? 552 00:38:37,747 --> 00:38:40,746 Social Services called the school about your drinking. 553 00:38:40,747 --> 00:38:43,786 "Alcoholism and neglectful parenting", to be precise. 554 00:38:43,787 --> 00:38:46,746 - Can't tell you any more, I'm sorry. - Social Services... 555 00:38:46,747 --> 00:38:47,987 - Social Services? - Get a grip. 556 00:38:47,988 --> 00:38:50,069 Gemma, I'm a good mum! Gemma. 557 00:38:50,071 --> 00:38:52,746 One call to Social Services, and she's gone forever. 558 00:38:52,747 --> 00:38:54,746 - No! - GEMMA SCREAMS 559 00:38:54,747 --> 00:38:57,107 BODY THUDS, ZOE PANTING 560 00:38:59,427 --> 00:39:01,747 Oh, my... 561 00:39:03,747 --> 00:39:05,746 I killed her, 562 00:39:05,747 --> 00:39:07,746 and... 563 00:39:07,747 --> 00:39:11,011 somehow, my body just took over and knew what to do. 564 00:39:43,747 --> 00:39:45,747 SHE STRAINS 565 00:39:48,747 --> 00:39:50,747 PANTING 566 00:39:56,747 --> 00:39:59,747 PANICKED BREATHING 567 00:40:01,747 --> 00:40:03,747 FAINT VOICES UPSTAIRS 568 00:40:10,747 --> 00:40:12,747 LOCK CLICKS 569 00:40:15,947 --> 00:40:17,747 Oh... 570 00:40:33,747 --> 00:40:35,747 FOOTSTEPS APPROACH 571 00:40:42,747 --> 00:40:45,028 What about Kate? Remember you said how pissed off Kate was 572 00:40:45,029 --> 00:40:46,746 because Carl came round to fix your window? 573 00:40:46,747 --> 00:40:49,747 - What was that? - I-I'm not proud of that. 574 00:40:50,947 --> 00:40:54,746 You... You were getting closer, and... 575 00:40:54,747 --> 00:40:56,746 I was getting scared. 576 00:40:56,747 --> 00:40:58,746 HE SCOFFS 577 00:40:58,747 --> 00:40:59,747 You know... 578 00:41:05,427 --> 00:41:07,827 You know, you actually gave me hope. 579 00:41:12,747 --> 00:41:15,747 You made me trust my instincts again. 580 00:41:20,747 --> 00:41:22,746 You know, for... 581 00:41:22,747 --> 00:41:26,267 for a little bit, you made me feel like a normal person. 582 00:41:26,747 --> 00:41:28,747 - And now you just... - Please. 583 00:41:30,587 --> 00:41:31,747 Listen to me. 584 00:41:32,747 --> 00:41:34,746 I really... 585 00:41:34,747 --> 00:41:37,746 wanted to tell you. 586 00:41:37,747 --> 00:41:40,106 I really wanted to tell you the truth. 587 00:41:40,107 --> 00:41:41,747 OK? 588 00:41:43,747 --> 00:41:46,281 But you wanted to protect Caitlin more. 589 00:41:50,747 --> 00:41:52,267 Yeah. 590 00:41:57,587 --> 00:41:59,747 I'm sorry, Martin. 591 00:42:01,747 --> 00:42:03,587 I'm sorry. 592 00:42:09,947 --> 00:42:11,747 SHE SOBS 593 00:42:17,747 --> 00:42:20,746 ZOE, ECHOING: We could just have dinner and go to bed. 594 00:42:20,747 --> 00:42:24,746 And wake up in the morning and pretend it didn't happen. 595 00:42:24,747 --> 00:42:26,746 I like it when we all sit down for dinner. 596 00:42:26,747 --> 00:42:29,746 Yeah, me too. It's civilised, isn't it? 597 00:42:29,747 --> 00:42:31,747 We should do it more often. 598 00:42:32,747 --> 00:42:35,746 One day, I found 50 grand in a bin! 599 00:42:35,747 --> 00:42:37,095 How did it get there? 600 00:42:37,096 --> 00:42:39,083 Someone just accidentally knocked it in. 601 00:42:39,084 --> 00:42:42,746 DIALOGUE FADES 602 00:42:42,747 --> 00:42:43,747 ...I hope you realise, 603 00:42:43,748 --> 00:42:47,426 we were dealing with the most incapable jewel thief EVER. 604 00:42:47,427 --> 00:42:49,746 But the kicker is, we can't actually catch him. 605 00:42:49,747 --> 00:42:51,106 What did you do? 606 00:42:51,107 --> 00:42:52,746 I sent him a text. 607 00:42:52,747 --> 00:42:56,586 "Dear Sir, we've recovered some diamonds belonging to you..." 608 00:42:56,587 --> 00:42:58,747 DIALOGUE FADES 609 00:43:04,747 --> 00:43:07,747 FADED DIALOUGE, GENTLE MUSIC 610 00:43:10,427 --> 00:43:11,663 Oh, dessert! 611 00:43:11,664 --> 00:43:13,746 - What is for dessert? - Cheesecake. 612 00:43:13,747 --> 00:43:15,746 I like the sound of that. 613 00:43:15,747 --> 00:43:17,746 Oh, also, I heard that 614 00:43:17,747 --> 00:43:20,746 there are fireworks going off in Alexandra Park tonight. 615 00:43:20,747 --> 00:43:22,746 Can we go? 616 00:43:22,747 --> 00:43:25,107 Can we? Please? 617 00:43:34,747 --> 00:43:37,747 I just... I need to make a phone call. 618 00:43:38,747 --> 00:43:40,426 Yeah. 619 00:43:40,427 --> 00:43:43,691 Why don't you, um, go in the other room? Be quieter. 620 00:44:51,747 --> 00:44:54,587 ENGINE STARTS 621 00:45:20,747 --> 00:45:23,107 Come on, mate. 622 00:45:23,157 --> 00:45:27,707 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.