All language subtitles for Viewpoint s01e04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,860 --> 00:00:14,860 ROWDY SHOUTING IN DISTANCE 2 00:00:23,860 --> 00:00:26,220 Como estas, bambino? SHE LAUGHS 3 00:00:27,860 --> 00:00:29,859 Hey! 4 00:00:29,860 --> 00:00:31,380 Oh... 5 00:00:33,860 --> 00:00:35,860 SHE GIGGLES 6 00:00:44,601 --> 00:00:47,565 So, he said he was home with Kate? 7 00:00:47,777 --> 00:00:50,777 No hard for him to sneak out. 8 00:00:50,894 --> 00:00:53,227 And if he did, where would he go? 9 00:00:53,233 --> 00:00:55,072 Taylor Gardens? 10 00:00:55,073 --> 00:00:57,392 Or the other place. 11 00:00:57,393 --> 00:00:59,072 I don't know where. 12 00:00:59,073 --> 00:01:01,392 Best case? 13 00:01:01,393 --> 00:01:03,392 Carl leads us to the "other place" himself 14 00:01:03,393 --> 00:01:06,912 and we'll find something resembling evidence. 15 00:01:06,913 --> 00:01:08,392 When will you arrest him? 16 00:01:08,393 --> 00:01:10,392 Well, we're building a case. 17 00:01:10,393 --> 00:01:14,392 For now, that means everything carries on as normal. 18 00:01:14,393 --> 00:01:15,592 Including you. 19 00:01:15,593 --> 00:01:17,527 Do you think you can do that? 20 00:01:29,393 --> 00:01:31,393 CAMERA BLEEPS 21 00:02:03,593 --> 00:02:05,393 Marmite or marmalade? 22 00:02:06,913 --> 00:02:09,393 MUSIC PLAYS FROM KITCHEN 23 00:02:15,233 --> 00:02:18,100 You should not sneak up on people like that! 24 00:02:21,393 --> 00:02:23,432 I, erm, I made you a coffee. 25 00:02:23,433 --> 00:02:25,393 Ah, nice. Nice. 26 00:02:27,393 --> 00:02:29,393 - Thank you. - It's OK. 27 00:02:32,433 --> 00:02:36,392 Stay! Stay... You can keep tabs through the window. 28 00:02:36,393 --> 00:02:38,393 Just give yourself a minute. 29 00:02:39,393 --> 00:02:40,433 OK. 30 00:02:43,393 --> 00:02:45,392 Right, come on then, love! You're gonna be late. 31 00:02:45,393 --> 00:02:47,327 Chloe's mam's picking you up. 32 00:02:51,593 --> 00:02:53,393 Oh, is that Greg? 33 00:02:55,393 --> 00:02:58,293 GREG ON TV: We're hearing a lot about, uh... 34 00:02:58,393 --> 00:03:00,393 ...time has passed. 35 00:03:02,393 --> 00:03:04,860 The chances of finding Gemma alive... 36 00:03:06,393 --> 00:03:07,753 But she's alive. 37 00:03:11,393 --> 00:03:13,393 Tomorrow's her 30th birthday. 38 00:03:15,393 --> 00:03:18,392 We were supposed to go to my restaurant to have dinner. 39 00:03:18,393 --> 00:03:19,393 Now... 40 00:03:22,393 --> 00:03:23,393 Poor Mr Sullivan. 41 00:03:23,394 --> 00:03:24,432 I wanna say this... 42 00:03:24,433 --> 00:03:27,392 Hey... Pancakes for lunch. 43 00:03:27,393 --> 00:03:31,393 Ooh, pancakes. My mum used to make me pancakes. 44 00:03:32,393 --> 00:03:34,392 Is she dead? 45 00:03:34,393 --> 00:03:36,392 Your mum. 46 00:03:36,393 --> 00:03:39,913 Yeah. She died when I was a little bit younger than you. 47 00:03:41,393 --> 00:03:43,232 Were you sad? 48 00:03:43,233 --> 00:03:46,392 Yeah. I eventually realised that if you miss someone, 49 00:03:46,393 --> 00:03:47,752 the best way to keep 'em with you 50 00:03:47,753 --> 00:03:50,697 is to live in a way that would make them proud. 51 00:03:51,393 --> 00:03:53,392 - Does that make sense? - Yes. 52 00:03:53,393 --> 00:03:55,752 Right, come on, then. Chloe will be waiting. 53 00:03:55,753 --> 00:03:57,392 Here you go... 54 00:03:57,393 --> 00:03:59,232 Ah, I love crocodiles! 55 00:03:59,233 --> 00:04:00,392 It's an origami fox. 56 00:04:00,393 --> 00:04:02,433 I made it just for you. 57 00:04:04,233 --> 00:04:05,392 Thank you. 58 00:04:05,393 --> 00:04:06,592 You're welcome. 59 00:04:06,593 --> 00:04:08,392 Right, come on, then. Don't forget your coat. 60 00:04:08,393 --> 00:04:10,393 Love you. Bye. 61 00:04:12,393 --> 00:04:14,393 DOOR CLOSES 62 00:04:16,393 --> 00:04:18,392 Is that what you really think? 63 00:04:18,393 --> 00:04:21,233 That... That Gemma's dead? 64 00:04:30,393 --> 00:04:32,393 I'm sorry. 65 00:04:36,393 --> 00:04:38,393 KNOCK ON DOOR 66 00:04:39,393 --> 00:04:41,393 Oh, for God's sake. 67 00:04:44,433 --> 00:04:46,392 Yeah, you forgot your lunch. 68 00:04:46,393 --> 00:04:48,392 Zoe Sterling? Orla Bowers. 69 00:04:48,393 --> 00:04:52,393 From Child Social Services? I've left several messages. 70 00:04:54,233 --> 00:04:56,393 - Er, come in. - Thank you. 71 00:04:58,433 --> 00:05:00,593 - Er, take a seat. - Oh... 72 00:05:02,593 --> 00:05:07,392 Caitlin's at school. Sorry, what's this about? 73 00:05:07,393 --> 00:05:11,489 We've received an anonymous referral from a concerned individual. 74 00:05:12,913 --> 00:05:14,592 There was evidence submitted 75 00:05:14,593 --> 00:05:18,392 depicting a situation where you were intoxicated. 76 00:05:18,393 --> 00:05:20,592 What evidence? What did I do? 77 00:05:20,593 --> 00:05:23,392 I'm sorry, I can't disclose that at this time. 78 00:05:23,393 --> 00:05:26,392 This is the first of a few conversations we'll have. 79 00:05:26,393 --> 00:05:29,072 We all want what's best for Caitlin. 80 00:05:29,073 --> 00:05:31,392 We've already spoken to St Isaacs and... 81 00:05:31,393 --> 00:05:32,393 Her school? 82 00:05:33,393 --> 00:05:34,393 What, you can do that? 83 00:05:34,394 --> 00:05:38,392 Apparently, Caitlin's often late. And on more than one occasion, 84 00:05:38,393 --> 00:05:41,392 you appeared to have been drinking prior to picking her up. 85 00:05:41,393 --> 00:05:44,392 Oh, come on. We all have a drink. 86 00:05:44,393 --> 00:05:46,392 There was support, too. 87 00:05:46,393 --> 00:05:51,001 A Ms Gemma Hillman was very positive about you and your care for Caitlin. 88 00:05:51,913 --> 00:05:55,392 Like I said, our priority here is to safeguard your daughter. 89 00:05:55,393 --> 00:05:57,392 I would never hurt Caitlin. 90 00:05:57,393 --> 00:05:58,473 We're not saying you would. 91 00:05:58,474 --> 00:06:02,473 But you'll appreciate we do need to investigate this. 92 00:06:11,393 --> 00:06:13,392 Did you hear all that? 93 00:06:13,393 --> 00:06:14,393 Yeah. 94 00:06:15,593 --> 00:06:17,752 I don't know what I've done. 95 00:06:17,753 --> 00:06:21,392 We had a wine. Maybe two... 96 00:06:21,393 --> 00:06:23,392 But you'd know, wouldn't you? 97 00:06:23,393 --> 00:06:26,432 If you did something really bad. You'd know, right? 98 00:06:26,433 --> 00:06:29,072 Of course. Of course you would. 99 00:06:29,073 --> 00:06:31,392 But you didn't, right? 100 00:06:31,393 --> 00:06:33,392 I don't know. I've had blackouts. 101 00:06:33,393 --> 00:06:36,393 Hardly ever, but sometimes. 102 00:06:37,393 --> 00:06:40,392 What is it that they think I've done? She said there was evidence? 103 00:06:40,393 --> 00:06:42,392 Hey, hey. Relax. Relax. OK? 104 00:06:42,393 --> 00:06:44,392 She said it "depicted" something, OK? 105 00:06:44,393 --> 00:06:45,393 What does that mean? 106 00:06:45,394 --> 00:06:49,392 I dunno. A photo, maybe. A video. 107 00:06:49,393 --> 00:06:51,433 Who would've done this to me? 108 00:06:53,393 --> 00:06:55,392 Oh, shit. The pancakes. 109 00:06:55,393 --> 00:06:57,393 I gotta go. 110 00:08:00,393 --> 00:08:01,433 Morning. 111 00:08:03,393 --> 00:08:05,392 She forgot her lunch. 112 00:08:05,393 --> 00:08:06,793 Did you get my text about tomorrow? 113 00:08:06,794 --> 00:08:08,392 You're the only one that's not replied. 114 00:08:08,393 --> 00:08:11,392 Er, yeah, I did. It just feels a bit weird, to be honest. 115 00:08:11,393 --> 00:08:13,392 You know, with Gemma still missing. 116 00:08:13,393 --> 00:08:14,953 I know, but that's why it's so important 117 00:08:14,954 --> 00:08:16,753 we go ahead with the birthday dinner. 118 00:08:16,754 --> 00:08:20,392 I mean, to walk away from it is... it's like saying she's gone. 119 00:08:20,393 --> 00:08:21,393 That we've given up. 120 00:08:21,394 --> 00:08:23,392 - But we're her friends, right? - Of course. 121 00:08:23,393 --> 00:08:25,392 So, we don't give up. 122 00:08:25,393 --> 00:08:26,752 Not while there's hope. 123 00:08:26,753 --> 00:08:29,392 It will really help Greg, too. 124 00:08:29,393 --> 00:08:31,592 Er... Yeah. Yeah. OK. 125 00:08:31,593 --> 00:08:33,432 Thanks, Zoe. I knew I could count on you. 126 00:08:33,433 --> 00:08:35,392 Right, I better give Einstein her pancakes. 127 00:08:35,393 --> 00:08:36,433 Oi! 128 00:08:38,233 --> 00:08:39,392 Sorry. I forgot. 129 00:08:39,393 --> 00:08:42,232 It's all right. You'll need it if you're gonna cure the common cold. 130 00:08:42,233 --> 00:08:46,073 I'll take that, love. Someone'll steal it if you bring it in. 131 00:09:16,393 --> 00:09:18,753 Martin to Stella, come in? 132 00:09:20,393 --> 00:09:23,465 Martin to Stella. Carl is on the move! Come in. 133 00:09:28,393 --> 00:09:31,393 Oh, my... Stella?! 134 00:10:14,393 --> 00:10:16,233 CARL: You OK? 135 00:10:20,393 --> 00:10:22,593 GREG: Were you sleeping with her? 136 00:10:28,393 --> 00:10:31,392 Hey, hey, hey! 137 00:10:31,393 --> 00:10:32,433 THEY SHOUT 138 00:10:38,393 --> 00:10:39,433 GREG EXCLAIMS 139 00:10:41,393 --> 00:10:43,073 Did you kill her? 140 00:10:54,393 --> 00:10:56,393 CAMERA CLICKS 141 00:11:12,393 --> 00:11:14,393 CAMERA CLICKS 142 00:11:31,438 --> 00:11:35,002 We know Gemma didn't drive, but she had registration documents, 143 00:11:35,003 --> 00:11:37,643 and in Carl's name? 144 00:11:38,101 --> 00:11:41,301 Yeah. It was the log book that got him interested. 145 00:11:42,507 --> 00:11:44,506 But it was the key that really got his attention, 146 00:11:44,507 --> 00:11:45,507 I just don't know why. 147 00:11:45,508 --> 00:11:49,506 The headmaster did say he saw Gemma in a white BMW. 148 00:11:49,507 --> 00:11:51,506 Let's see what DVLA says. 149 00:11:51,507 --> 00:11:53,506 Meanwhile, CID are looking for the actual motor. 150 00:11:53,507 --> 00:11:58,051 These two know something and they'll both be at the restaurant tomorrow. 151 00:11:58,867 --> 00:12:02,707 Sir, I think I wanna run surveillance on the birthday dinner. 152 00:12:04,507 --> 00:12:06,707 A mobile operation? 153 00:12:09,027 --> 00:12:10,506 Do you wanna...? 154 00:12:10,507 --> 00:12:13,506 - I'm just gonna grab a coffee. - Sure. 155 00:12:13,507 --> 00:12:16,506 DOOR CLOSES 156 00:12:16,507 --> 00:12:19,026 How are things with Sarah? 157 00:12:19,027 --> 00:12:20,506 Fine, boss. 158 00:12:20,507 --> 00:12:23,506 When me and Siobhan, um... 159 00:12:23,507 --> 00:12:25,507 Back in the day... 160 00:12:26,507 --> 00:12:29,026 You know how civilians don't get it? 161 00:12:29,027 --> 00:12:31,507 Well, she didn't get it. 162 00:12:32,507 --> 00:12:33,947 She kicked me out. 163 00:12:34,507 --> 00:12:36,866 Even now, I have an unpleasant physical response 164 00:12:36,867 --> 00:12:38,866 to the sight of a travel tavern. 165 00:12:38,867 --> 00:12:41,187 But we made up. 166 00:12:42,347 --> 00:12:44,507 Put a real pep in me step, yeah? 167 00:12:45,507 --> 00:12:48,506 - I thought maybe that you and... - No. 168 00:12:48,507 --> 00:12:50,506 No, sir, Sarah and I are very much the same. 169 00:12:50,507 --> 00:12:52,507 Still separated. 170 00:12:54,507 --> 00:12:56,187 You hear about Pavel? 171 00:12:57,507 --> 00:13:01,506 - Where is he? - He's gone off radar. 172 00:13:01,507 --> 00:13:03,840 CID are on it. They'll root him out. 173 00:13:04,507 --> 00:13:06,506 Martin, if you want it, it's yours. 174 00:13:06,507 --> 00:13:09,506 Mobile surveillance at the birthday party. 175 00:13:09,507 --> 00:13:10,867 Thank you, sir, I appreciate that. 176 00:13:10,868 --> 00:13:12,506 If Carl's got any I's to dot 177 00:13:12,507 --> 00:13:15,707 regarding Gemma, bit of stress might prompt a move. 178 00:13:16,707 --> 00:13:18,506 Nothing like a room full of people 179 00:13:18,507 --> 00:13:22,507 toasting a girl you've just killed to get the pits pumping, eh? 180 00:13:59,187 --> 00:14:00,867 She's just over there. 181 00:14:03,547 --> 00:14:06,506 Yeah. I think. 182 00:14:06,507 --> 00:14:08,506 Blood and pus are going to ooze out of her body, 183 00:14:08,507 --> 00:14:11,506 they're going to start eating the eyeballs, the worms will, 184 00:14:11,507 --> 00:14:13,186 and then they'll start eating the flesh. 185 00:14:13,187 --> 00:14:14,506 Stop it! 186 00:14:14,507 --> 00:14:16,506 You can't be upset about it now, Gemma's dead. 187 00:14:16,507 --> 00:14:18,301 Hey! What's going on? 188 00:14:18,303 --> 00:14:21,206 She's speaking about Gemma, saying that she's rotting in... 189 00:14:21,207 --> 00:14:21,823 What? 190 00:14:21,824 --> 00:14:24,346 - ..worms and things. - That is totally inappropriate. 191 00:14:24,347 --> 00:14:25,947 She shouldn't be saying things like that. 192 00:14:25,948 --> 00:14:27,947 I was just explaining the decomposition rates. 193 00:14:27,948 --> 00:14:29,346 That's enough stories. 194 00:14:29,347 --> 00:14:31,907 By now she'll be bloating, internal fluids leaking from her body. 195 00:14:31,908 --> 00:14:33,506 - Stop it! - Oi, get away from her! 196 00:14:33,507 --> 00:14:35,506 Why am I not surprised? 197 00:14:35,507 --> 00:14:37,546 Right. So it was you then. 198 00:14:37,547 --> 00:14:38,827 You called them. 199 00:14:40,027 --> 00:14:41,506 What are you talking about? 200 00:14:41,507 --> 00:14:42,507 Mum. 201 00:14:43,707 --> 00:14:46,506 Mum, can we go? 202 00:14:46,507 --> 00:14:47,507 Yeah. 203 00:14:49,507 --> 00:14:50,507 Are you OK? 204 00:15:03,347 --> 00:15:04,987 - That's Fiona's car. - What, the red one? 205 00:15:04,988 --> 00:15:07,988 - It's electric. - Wanna take a look? Ooh. 206 00:15:09,507 --> 00:15:12,506 - It's so shiny... - Yeah. 207 00:15:12,507 --> 00:15:14,187 OK, I'm gonna go inside. 208 00:15:24,507 --> 00:15:28,506 Hey. You can't just go around keying people's cars, OK? 209 00:15:28,507 --> 00:15:30,506 Listen, if social services found out... 210 00:15:30,507 --> 00:15:33,347 It was Fiona that called them. 211 00:15:34,507 --> 00:15:35,507 I just... 212 00:15:35,508 --> 00:15:38,026 I just keep thinking, y'know, what if I did hurt her? 213 00:15:38,027 --> 00:15:39,546 Maybe Tim can have her for a bit. 214 00:15:39,547 --> 00:15:42,506 You know, he's been really supportive with me 215 00:15:42,507 --> 00:15:45,546 throughout all this, makes me think maybe I've been too hard on him. 216 00:15:45,547 --> 00:15:48,506 I dunno... 217 00:15:48,507 --> 00:15:50,907 OK, listen. You didn't hurt Caitlin. 218 00:15:51,507 --> 00:15:52,507 Huh? 219 00:15:54,507 --> 00:15:56,506 You didn't hurt Caitlin. 220 00:15:56,507 --> 00:15:57,867 OK? 221 00:16:02,507 --> 00:16:03,507 What is it? 222 00:16:03,508 --> 00:16:06,506 It's a video from social services. 223 00:16:06,507 --> 00:16:08,506 - What? - Hey... 224 00:16:08,507 --> 00:16:10,840 I need you to understand something. 225 00:16:11,507 --> 00:16:12,507 You cannot tell anyone, 226 00:16:12,508 --> 00:16:15,506 under any circumstances, that you've seen this, you hear me? 227 00:16:15,507 --> 00:16:16,507 - Yeah. - Yeah? 228 00:16:16,508 --> 00:16:18,506 Yeah. I promise. 229 00:16:18,507 --> 00:16:21,346 SCREAMING, LAUGHTER 230 00:16:21,347 --> 00:16:23,507 Did you see that? 231 00:16:29,507 --> 00:16:31,774 That's Gemma, a week before she... 232 00:16:55,507 --> 00:16:57,507 Mum! 233 00:17:13,507 --> 00:17:16,506 Oh... I... 234 00:17:16,507 --> 00:17:20,507 I don't even... I don't even remember that. 235 00:17:23,507 --> 00:17:27,187 So, Fiona followed us home and filmed that? No. 236 00:17:28,507 --> 00:17:30,507 What, then? 237 00:17:34,507 --> 00:17:36,507 OK, watch. 238 00:17:38,507 --> 00:17:40,506 - OK, you see that lamp post there? - Yeah. 239 00:17:40,507 --> 00:17:41,507 Come here. 240 00:17:47,507 --> 00:17:48,507 It's that one, 241 00:17:48,508 --> 00:17:51,708 with the flower basket, right outside the Tuckmans. 242 00:17:53,507 --> 00:17:55,506 It was... Kate? 243 00:17:55,507 --> 00:17:59,603 Yeah. You think of any reason why she might wanna do that to you? 244 00:18:00,027 --> 00:18:02,506 I thought she was my friend. 245 00:18:02,507 --> 00:18:05,506 OK, look. Listen. You can't confront her over this, OK? 246 00:18:05,507 --> 00:18:07,507 We can fix it. 247 00:18:08,507 --> 00:18:10,506 Hey... 248 00:18:10,507 --> 00:18:11,827 Don't go to the restaurant today. 249 00:18:11,828 --> 00:18:15,506 It's Kate's gig, and you're not gonna be able to avoid her. 250 00:18:15,507 --> 00:18:19,506 No. It's Gemma's birthday, and I'm going. 251 00:18:19,507 --> 00:18:20,507 No, come on... 252 00:18:20,508 --> 00:18:24,506 Hey... I promise I won't even mention anything to Kate. 253 00:18:24,507 --> 00:18:26,506 - No... - Come on. 254 00:18:26,507 --> 00:18:28,507 You can trust me, Martin. 255 00:18:29,507 --> 00:18:31,506 I promise. 256 00:18:31,507 --> 00:18:32,507 OK. 257 00:18:48,507 --> 00:18:50,026 Martin? 258 00:18:50,027 --> 00:18:51,507 Yeah? 259 00:18:56,507 --> 00:18:58,506 Hey. 260 00:18:58,507 --> 00:19:00,307 Thought I'd make an effort. 261 00:19:01,507 --> 00:19:02,507 Yeah, wow, you, uh... 262 00:19:02,508 --> 00:19:04,866 Yeah, you look... You look nice. 263 00:19:04,867 --> 00:19:07,866 Nice? OK... 264 00:19:07,867 --> 00:19:09,706 Well, I'm glad you're gonna be there. 265 00:19:09,707 --> 00:19:13,506 If you need me to listen in on any conversations, 266 00:19:13,507 --> 00:19:15,866 or move something that's blocking your view, 267 00:19:15,867 --> 00:19:17,506 I can totally do that. 268 00:19:17,507 --> 00:19:21,506 Yeah, I think we'll be all right, but thank you. 269 00:19:21,507 --> 00:19:23,507 Hey! What do you think? 270 00:19:31,507 --> 00:19:33,507 Hey, what was that about? 271 00:19:35,707 --> 00:19:39,347 You know you can talk to me, right? 272 00:19:40,507 --> 00:19:41,507 Hm? 273 00:19:44,507 --> 00:19:46,506 Caitlin, I'm not a bad mum, am I? 274 00:19:46,507 --> 00:19:48,506 What do you mean? 275 00:19:48,507 --> 00:19:50,026 Just... 276 00:19:50,027 --> 00:19:52,506 you know I'd never hurt you. 277 00:19:52,507 --> 00:19:54,506 Hm? 278 00:19:54,507 --> 00:19:56,574 I need you to believe that, OK? 279 00:19:58,507 --> 00:20:01,507 - I believe you. You're a good mum. - Yeah! 280 00:20:06,507 --> 00:20:08,506 Thank you, darling. 281 00:20:08,507 --> 00:20:11,506 - I like your dress. - Thank you. 282 00:20:11,507 --> 00:20:13,240 She's got one just like... 283 00:20:13,507 --> 00:20:15,187 Who has? 284 00:20:16,507 --> 00:20:18,187 Dad's friend. 285 00:20:20,202 --> 00:20:21,842 Who's Dad's friend? 286 00:20:41,867 --> 00:20:43,867 Here we go. 287 00:20:46,629 --> 00:20:47,629 Hi, everyone. 288 00:20:47,630 --> 00:20:49,628 Just say something, Vic, so I know I've got you. 289 00:20:49,629 --> 00:20:52,029 Can I see the drinks menu, please? 290 00:20:53,629 --> 00:20:55,628 - Are you all right? - GREG: Hey. 291 00:20:55,629 --> 00:20:57,148 Are you OK? 292 00:20:57,149 --> 00:21:00,668 Yeah, I just keep thinking Gemma's gonna walk through the door. 293 00:21:00,669 --> 00:21:02,628 Sorry, here. Let me take this. 294 00:21:02,629 --> 00:21:03,669 Oh, thanks. 295 00:21:05,629 --> 00:21:06,629 Cheers. 296 00:21:11,629 --> 00:21:13,628 WHISPERS: She's not wearing it. 297 00:21:13,629 --> 00:21:14,629 Hm? 298 00:21:15,629 --> 00:21:17,468 Red? 299 00:21:17,469 --> 00:21:18,629 Er... 300 00:21:19,340 --> 00:21:22,539 Do you know what, I'm all right. 301 00:21:22,829 --> 00:21:24,629 Hiya. 302 00:21:27,629 --> 00:21:29,628 LOUD CRUNCHING 303 00:21:29,629 --> 00:21:33,628 Vic, can you stop eating, mate, you sound like a hungry hippo. 304 00:21:33,629 --> 00:21:37,628 Fiona was just saying her electric i3 got vandalised. 305 00:21:37,629 --> 00:21:39,829 Oh, gosh, I'm sorry to hear that. 306 00:21:45,629 --> 00:21:47,629 OK. A toast. 307 00:21:48,829 --> 00:21:52,628 Gemma... wherever you are, 308 00:21:52,629 --> 00:21:55,828 I know you'll be back with us soon. We all believe that. 309 00:21:55,829 --> 00:21:57,628 Happy Birthday, Gemma. 310 00:21:57,629 --> 00:21:59,629 ALL: Happy birthday, Gemma. 311 00:22:01,106 --> 00:22:03,820 GREG: Thank you. Thank you, everyone. 312 00:22:06,629 --> 00:22:08,629 Thanks. 313 00:22:10,989 --> 00:22:12,628 Eat up! 314 00:22:12,629 --> 00:22:15,628 It's a birthday, isn't it? It's not a funeral. 315 00:22:15,629 --> 00:22:18,308 Janice, just be careful what you're saying. 316 00:22:18,309 --> 00:22:19,628 OK. 317 00:22:19,629 --> 00:22:20,629 Tim! 318 00:22:20,630 --> 00:22:22,629 Oh, brilliant (!) 319 00:22:25,629 --> 00:22:27,628 Hey, all. 320 00:22:27,629 --> 00:22:28,629 Hiya. 321 00:22:29,629 --> 00:22:31,628 Ah, halloumi. 322 00:22:31,629 --> 00:22:34,628 Remember that place in Ibiza, Zoe? The plate of... 323 00:22:34,629 --> 00:22:35,909 Are you serious? 324 00:22:37,629 --> 00:22:39,468 I thought we were all right. 325 00:22:39,469 --> 00:22:42,148 Is this about the holiday? 326 00:22:42,149 --> 00:22:43,829 Is that why you...? 327 00:22:44,629 --> 00:22:47,988 No, it's, erm, it's cos I know about your pregnant girlfriend. 328 00:22:47,989 --> 00:22:49,629 Yeah. 329 00:22:50,629 --> 00:22:52,629 I'm sorry, Zo. 330 00:22:53,629 --> 00:22:56,628 Do you know, it's not your shagging that annoys me. 331 00:22:56,629 --> 00:22:58,628 - It's your bullshit. - Zoe... 332 00:22:58,629 --> 00:23:01,628 You couldn't just admit it was over, could you? 333 00:23:01,629 --> 00:23:04,629 You had to keep me hanging on. Just in case. 334 00:23:06,629 --> 00:23:08,029 Look, what are you even doing here? 335 00:23:08,030 --> 00:23:10,029 You never come to anything! 336 00:23:10,629 --> 00:23:11,629 I asked him. 337 00:23:11,630 --> 00:23:13,148 Oh, OK. 338 00:23:13,149 --> 00:23:14,829 Yeah, that makes sense. 339 00:23:17,629 --> 00:23:20,629 Tim, it might be best if you... 340 00:23:27,629 --> 00:23:30,573 - Zoe, could I have a word? - Get off me, Kate. 341 00:23:39,629 --> 00:23:41,562 Come on, this is about Gemma. 342 00:23:41,629 --> 00:23:43,628 And what would you know about Gemma? 343 00:23:43,629 --> 00:23:44,709 I don't know what you mean? 344 00:23:44,710 --> 00:23:48,549 Then why don't you ask Carl, cos he knows all about her. 345 00:24:23,629 --> 00:24:25,628 - Ah, Pavel! - Oh, shit! Incoming. 346 00:24:25,629 --> 00:24:27,148 Can someone grab him before he... 347 00:24:27,149 --> 00:24:28,628 No. No, no, leave him. 348 00:24:28,629 --> 00:24:30,629 He might be helpful. 349 00:24:34,629 --> 00:24:36,069 CARL: Excuse me. 350 00:24:40,629 --> 00:24:43,628 Vic, I need ears on what they're saying right now, please. 351 00:24:43,629 --> 00:24:44,629 Now. 352 00:25:19,629 --> 00:25:21,896 A leopard never changes its spots. 353 00:26:06,629 --> 00:26:07,629 KATE: Carl! 354 00:26:09,469 --> 00:26:10,629 Carl, wait! 355 00:26:12,629 --> 00:26:16,628 - We're on! - Showtime! I got this, bud. 356 00:26:16,629 --> 00:26:19,765 All mobile units stand by. Subject is on the move. 357 00:26:26,629 --> 00:26:28,962 Headed towards St Peter's Square. 358 00:26:40,149 --> 00:26:41,628 I've picked him up. 359 00:26:41,629 --> 00:26:45,309 He's heading south, to the library. 360 00:26:50,629 --> 00:26:52,629 Heading east on Library Walk. 361 00:26:55,629 --> 00:26:57,629 Heading through the concourse. 362 00:27:06,629 --> 00:27:09,628 He's just headed into St Peter's Square. 363 00:27:09,629 --> 00:27:11,629 Looks like he's on the phone. 364 00:27:12,629 --> 00:27:15,628 OK, I need someone else to pick him up. 365 00:27:15,629 --> 00:27:16,829 I have eyes on. 366 00:28:46,629 --> 00:28:48,628 Hey. 367 00:28:48,629 --> 00:28:50,629 I love your hat, man. 368 00:29:29,588 --> 00:29:30,668 I'm entering The Mills now. 369 00:29:30,669 --> 00:29:33,629 Radio silence until further notice. Over. 370 00:29:41,629 --> 00:29:45,629 VOICES ECHO 371 00:30:18,629 --> 00:30:22,629 SOBBING 372 00:30:27,149 --> 00:30:29,309 CAN RATTLES 373 00:30:38,629 --> 00:30:40,629 CARL: Who's there? 374 00:30:47,629 --> 00:30:50,629 I've been made. You need to get in here now. 375 00:30:56,629 --> 00:30:58,628 Get down! 376 00:30:58,629 --> 00:31:01,628 Armed police! Get down, now. 377 00:31:01,629 --> 00:31:03,628 On your knees. Get down! 378 00:31:03,629 --> 00:31:07,628 Get on the ground now. Get down. Show me your hands! 379 00:31:07,629 --> 00:31:09,069 SHOUTING CONTINUES 380 00:31:46,823 --> 00:31:49,159 Let me guess, you want to know why I reported you? 381 00:31:49,160 --> 00:31:50,500 Is that right? 382 00:31:51,033 --> 00:31:54,032 Yeah. You had no right. 383 00:31:54,033 --> 00:31:56,672 I love Caitlin more than anything. I would never do... 384 00:31:56,673 --> 00:31:58,672 You were too drunk to walk, Zoe. 385 00:31:58,673 --> 00:32:01,192 Caitlin had to help you inside. 386 00:32:01,193 --> 00:32:02,672 Have you been drinking much lately? 387 00:32:02,673 --> 00:32:05,239 I noticed you didn't touch a drop yesterday. 388 00:32:05,240 --> 00:32:08,079 I gave you a wake-up call, Zoe. You needed it. 389 00:32:08,080 --> 00:32:09,620 Oh, my God. 390 00:32:10,280 --> 00:32:12,680 I thought you were my friend, but... 391 00:32:13,120 --> 00:32:15,735 - God, you're a bitch, Kate. - Maybe. 392 00:32:15,760 --> 00:32:17,759 But I know what I'm talking about. 393 00:32:17,760 --> 00:32:19,962 My dad was a drunk. 394 00:32:20,056 --> 00:32:23,759 He was a... he was a very bad drunk 395 00:32:23,760 --> 00:32:26,160 And I wish somebody had reported him. 396 00:32:26,760 --> 00:32:29,759 If it wasn't for Janice, I'd have been screwed. 397 00:32:29,760 --> 00:32:30,759 But Caitlin... 398 00:32:30,760 --> 00:32:32,000 She's only got you. Hasn't she? 399 00:32:32,001 --> 00:32:33,759 You know what, it was a mistake coming here. 400 00:32:33,760 --> 00:32:35,600 What is your problem, Zoe? 401 00:32:36,760 --> 00:32:40,759 All right, yesterday you found out your husband was cheating on you. 402 00:32:40,760 --> 00:32:43,799 And then last night, you were uploading photos of yourself. 403 00:32:43,800 --> 00:32:45,759 So, now you're judging me? 404 00:32:45,760 --> 00:32:48,201 I just wanna know how you can put that massive thing aside. 405 00:32:48,226 --> 00:32:50,169 What are you trying to put aside, Zoe? 406 00:32:50,704 --> 00:32:51,759 - Tim? - What? 407 00:32:51,760 --> 00:32:54,240 - This has got nothing to do with Tim. - Shit, if it's a fling, 408 00:32:54,241 --> 00:32:56,759 park it. If it's not, do something about it. 409 00:32:56,760 --> 00:32:58,760 Like what? 410 00:32:59,838 --> 00:33:02,571 Carl and I are going to have another baby. 411 00:33:06,235 --> 00:33:09,735 Look, I shouldn't have told you about Carl and Gemma the way I did. 412 00:33:09,760 --> 00:33:13,536 Zoe, there's nothing you told me that I didn't already know. 413 00:33:15,760 --> 00:33:19,759 Look, Carl's not perfect. But I love him. 414 00:33:19,760 --> 00:33:22,759 From the first moment I saw him, I looked at him 415 00:33:22,760 --> 00:33:25,759 and I thought, there's a man who's stronger than my dad. 416 00:33:25,760 --> 00:33:29,119 He was the only person that could stand up to that bastard. 417 00:33:29,120 --> 00:33:33,599 So, I'm willing to overlook the occasional fling. 418 00:33:33,600 --> 00:33:35,760 As long as that's all it is. 419 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 PHONE RINGS 420 00:33:40,994 --> 00:33:42,513 Hello? 421 00:33:42,787 --> 00:33:44,467 OK, explain it again. 422 00:33:45,760 --> 00:33:47,759 The white BMW was Gemma's? 423 00:33:47,760 --> 00:33:49,759 It's OK. Go ahead. 424 00:33:49,760 --> 00:33:52,920 He's letting Fiona represent him? His neighbour? 425 00:33:52,921 --> 00:33:53,759 Mm-hm. 426 00:33:53,760 --> 00:33:55,204 CARL: I bought it. 427 00:33:55,229 --> 00:33:58,388 So Greg wouldn't know. Gemma gave me the cash. 428 00:33:58,760 --> 00:34:01,479 As I've told you, there was no affair. 429 00:34:01,480 --> 00:34:04,704 I was giving her driving lessons. That's all. 430 00:34:04,729 --> 00:34:06,759 In a left-hand-drive BMW? 431 00:34:06,760 --> 00:34:10,119 I told you, she needed it for Spain. She was going to teach there. 432 00:34:10,120 --> 00:34:11,760 Somewhere in... 433 00:34:12,760 --> 00:34:15,319 Anywhere she could be away from him. 434 00:34:15,320 --> 00:34:16,880 And by "him", you mean Greg? 435 00:34:16,881 --> 00:34:19,759 Obviously. He had those violent mood swings. 436 00:34:19,760 --> 00:34:22,759 We're releasing Greg. He's no killer. 437 00:34:22,760 --> 00:34:25,439 He'd believe anyone that told him Gemma's still alive. 438 00:34:25,440 --> 00:34:27,759 She was walking on eggshells, Gemma would say. 439 00:34:27,760 --> 00:34:29,759 Anyone could see she had to run away. 440 00:34:29,760 --> 00:34:31,759 So you never actually believed she was missing? 441 00:34:31,760 --> 00:34:34,759 She was set to leave the Monday after she disappeared. 442 00:34:34,760 --> 00:34:37,026 I thought she'd just left earlier. 443 00:34:38,280 --> 00:34:40,760 But then Greg showed me the car key. 444 00:34:41,979 --> 00:34:44,312 And I wanted that car to be gone... 445 00:34:44,960 --> 00:34:46,760 ...then she'd be safe. 446 00:34:47,717 --> 00:34:50,183 But it was there, where she'd left it. 447 00:34:52,760 --> 00:34:54,600 She hadn't gone anywhere. 448 00:34:55,760 --> 00:34:59,408 This doesn't explain why you were so upset at the lock-up. 449 00:35:03,120 --> 00:35:04,986 We know about you and Gemma. 450 00:35:06,760 --> 00:35:08,799 This earring was found in the back seat of the car. 451 00:35:08,800 --> 00:35:12,759 The lab says the hair found on it belonged to Gemma. 452 00:35:12,760 --> 00:35:14,759 There were traces of male DNA, too. 453 00:35:14,760 --> 00:35:17,959 In 24 hours, we'll know if it's yours. 454 00:35:17,960 --> 00:35:21,759 We're currently conducting tests on the rest of the car. 455 00:35:21,760 --> 00:35:24,760 It's pointless denying your affair. 456 00:35:30,760 --> 00:35:33,293 We put the seats down, when we had sex. 457 00:35:34,960 --> 00:35:36,759 It must've come off. 458 00:35:36,760 --> 00:35:40,959 I'm getting the impression you're buying this love story. 459 00:35:40,960 --> 00:35:43,360 They were both crying at the lockup. 460 00:35:45,760 --> 00:35:47,799 OK, let's turn the clock back. 461 00:35:47,800 --> 00:35:50,759 When your first wife, Anna, disappeared, your pal Pavel 462 00:35:50,760 --> 00:35:54,216 provided you with an alibi, which he's since retracted. 463 00:35:55,760 --> 00:35:57,959 Would you like to tell us now where you were? 464 00:35:57,960 --> 00:35:59,759 You don't have to answer that. 465 00:35:59,760 --> 00:36:00,760 I was home. 466 00:36:02,120 --> 00:36:04,759 In bed. Hungover. 467 00:36:04,760 --> 00:36:07,759 I know how you people think. I didn't want to, 468 00:36:07,760 --> 00:36:09,759 y'know, get in any trouble. 469 00:36:09,760 --> 00:36:11,759 Me and Anna... 470 00:36:11,760 --> 00:36:13,759 She was my first love. 471 00:36:13,760 --> 00:36:17,759 I would not have been capable of even... 472 00:36:17,760 --> 00:36:19,760 Of doing what you're thinking. 473 00:36:21,960 --> 00:36:24,439 I believe you, Carl. 474 00:36:24,440 --> 00:36:26,279 Killing someone isn't easy. 475 00:36:26,280 --> 00:36:27,959 But the really hard part comes after. 476 00:36:27,960 --> 00:36:32,759 Getting rid of a body in such a way as not to leave a trace? 477 00:36:32,760 --> 00:36:34,759 I don't believe you'd know how to do that. 478 00:36:34,760 --> 00:36:37,119 But Janice Baines would. 479 00:36:37,120 --> 00:36:40,576 These were taken on the same day that Anna disappeared. 480 00:36:50,494 --> 00:36:52,493 Good old Janice. 481 00:36:52,760 --> 00:36:55,759 Do anything for a Tuckman in need. 482 00:36:55,760 --> 00:36:57,826 I didn't know Janice back then. 483 00:36:59,760 --> 00:37:02,759 What about Kate? 484 00:37:02,760 --> 00:37:04,760 Did you know her back then? 485 00:37:10,760 --> 00:37:13,759 I'll take that a yes. 486 00:37:13,760 --> 00:37:15,760 Pretty, well-connected Kate. 487 00:37:17,760 --> 00:37:20,896 Better prospects with her than with Anna, right? 488 00:37:22,353 --> 00:37:24,352 Kate is a friend of mine. 489 00:37:24,760 --> 00:37:28,759 I think Mr Tuckman needs alternative representation. 490 00:37:28,760 --> 00:37:30,760 Interview suspended. 491 00:37:42,385 --> 00:37:45,360 When I showed him that photo, I hate to say it, but... 492 00:37:45,385 --> 00:37:47,644 he really didn't know Janice was there. 493 00:37:47,760 --> 00:37:49,600 The shock was real. 494 00:37:51,760 --> 00:37:53,760 I don't think he killed Anna. 495 00:37:54,760 --> 00:37:56,760 And Gemma? 496 00:38:00,374 --> 00:38:04,085 If nothing comes up before the clock runs out, let him go. 497 00:38:05,760 --> 00:38:07,760 DOOR CLOSES 498 00:38:24,618 --> 00:38:26,000 KATE, IN DISTANCE: For fuck's sake! 499 00:38:26,001 --> 00:38:27,759 Please, madam, calm down. 500 00:38:27,760 --> 00:38:30,759 Take a seat and I'll go and find out what I can for you, OK? 501 00:38:30,760 --> 00:38:32,759 I am asking you for five minutes with my husband. 502 00:38:32,760 --> 00:38:34,759 SHOUTING: What are you not understanding? 503 00:38:34,760 --> 00:38:36,279 Madam, please, calm down, take a seat. 504 00:38:36,280 --> 00:38:37,920 Five minutes with my husband! 505 00:38:37,921 --> 00:38:39,919 He's helping us with our enquiries at the moment. 506 00:38:39,920 --> 00:38:42,959 Well, how long is he helping you for, for God's sake? 507 00:38:42,960 --> 00:38:43,799 Please, madam. 508 00:38:43,800 --> 00:38:45,759 Go and get me somebody now, this is ridiculous. 509 00:38:45,760 --> 00:38:47,759 Calm down, take a seat. 510 00:38:47,760 --> 00:38:50,528 This is ridiculous. You're a joke. Get me your senior. 511 00:38:50,529 --> 00:38:52,759 - I'll see what I can find out for you. - Pathetic! Christ... 512 00:38:52,760 --> 00:38:55,239 Why are you even talking to Kate? 513 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 I just wanted to clear the air. 514 00:38:57,001 --> 00:39:00,759 Why, because you told her that Carl was having an affair with Gemma? 515 00:39:00,760 --> 00:39:03,093 I think she knew about that anyway. 516 00:39:07,760 --> 00:39:10,760 - She knew about the affair? - Yeah. 517 00:39:14,533 --> 00:39:15,892 Are you sure? 518 00:39:15,917 --> 00:39:18,759 Yeah. It's the way she said he always has "slip-ups", 519 00:39:18,760 --> 00:39:21,759 like she accepts he cheats. 520 00:39:21,760 --> 00:39:24,160 But I don't think she does accept it. 521 00:39:26,760 --> 00:39:29,832 This was filmed a week before Gemma went missing. 522 00:39:32,760 --> 00:39:34,759 Watch. There, see that? 523 00:39:34,760 --> 00:39:38,216 Looks like a friendly pat on the back, but look closer. 524 00:39:40,760 --> 00:39:41,999 There. 525 00:39:42,000 --> 00:39:43,999 You'll only see it if you're looking for it. 526 00:39:44,000 --> 00:39:45,680 Kate Tuckman filmed this. 527 00:39:46,999 --> 00:39:50,015 Kate knew that Carl was having an affair with Gemma 528 00:39:50,040 --> 00:39:51,599 at least a week before Gemma went missing. 529 00:39:51,600 --> 00:39:54,639 She told Zoe as much, and here's the proof she knew. 530 00:39:54,640 --> 00:39:58,288 - OK, where did this come from? - Westbury WhatsApp group. 531 00:39:59,640 --> 00:40:02,479 What, you don't get it? Kate Tuckman does not like to share her man. 532 00:40:02,480 --> 00:40:04,639 Not before, not now, not ever. 533 00:40:04,640 --> 00:40:06,639 Remember, she was having an affair with Carl 534 00:40:06,640 --> 00:40:08,000 when he was still married to Anna. 535 00:40:08,001 --> 00:40:09,639 That's why Janice was in Westport. 536 00:40:09,640 --> 00:40:11,320 She was helping Kate. 537 00:40:12,640 --> 00:40:14,639 Kate's here now. In the building with Janice. 538 00:40:14,640 --> 00:40:17,639 - Yeah, let's not bring her in yet. - Why not? 539 00:40:17,640 --> 00:40:20,639 Because that photo of Janice, it rocked him. 540 00:40:20,640 --> 00:40:22,159 Look at him. 541 00:40:22,160 --> 00:40:24,639 He's in there now creating his own theories in his head. 542 00:40:24,640 --> 00:40:26,159 It might help us to find out what. 543 00:40:26,160 --> 00:40:27,639 If we're all thinking the same thing? 544 00:40:27,640 --> 00:40:30,639 That his wife has a habit of killing women who get in her way. 545 00:40:30,640 --> 00:40:31,640 Yeah. We are. 546 00:40:31,641 --> 00:40:34,839 OK. We've got a few hours before his new solicitor arrives. 547 00:40:34,840 --> 00:40:37,639 But in the meantime, let's keep a track of all the pieces. 548 00:40:37,640 --> 00:40:38,640 Yes, ma'am. 549 00:41:02,155 --> 00:41:03,155 Zoe? 550 00:41:07,921 --> 00:41:10,921 I need to ask. Did you know about Tim and... 551 00:41:12,267 --> 00:41:13,587 ...whatever the hell her name is? 552 00:41:13,761 --> 00:41:14,761 Eve. 553 00:41:18,905 --> 00:41:20,585 So, you did? 554 00:41:23,640 --> 00:41:25,999 Caitlin's a child. 555 00:41:26,000 --> 00:41:28,639 She should never have been asked to keep a secret like that. 556 00:41:28,640 --> 00:41:30,479 It was Tim that asked her. Not me. 557 00:41:30,480 --> 00:41:32,346 Yeah, but you knew about it! 558 00:41:32,640 --> 00:41:34,640 You knew, and you did nothing. 559 00:41:35,640 --> 00:41:38,320 That's pretty cowardly, Martin. 560 00:41:39,147 --> 00:41:41,680 - You are a coward. - I'm not a coward! 561 00:41:47,848 --> 00:41:50,008 I'm not... I'm not a coward. 562 00:41:52,429 --> 00:41:54,428 OK, you know what? 563 00:41:54,453 --> 00:41:55,973 Two years ago... 564 00:41:58,272 --> 00:42:00,512 ...I was at a domestic and I was supposed to search a man 565 00:42:00,537 --> 00:42:01,657 and I didn't do it properly. 566 00:42:01,752 --> 00:42:05,400 And he had a knife, and he stabbed my partner in the back. 567 00:42:08,640 --> 00:42:11,639 When Hayley was on the ground crying 568 00:42:11,640 --> 00:42:13,639 and asking me for help, y'know, I just... 569 00:42:13,640 --> 00:42:16,640 I just froze. I literally couldn't move. 570 00:42:18,640 --> 00:42:21,639 Well, you were scared. 571 00:42:21,640 --> 00:42:23,639 Hey, anybody would've done the same. 572 00:42:23,640 --> 00:42:25,639 No. No. I wasn't supposed to be anybody. 573 00:42:25,640 --> 00:42:28,106 I was supposed to be a police officer. 574 00:42:29,616 --> 00:42:33,295 So, is that why you left... 575 00:42:33,320 --> 00:42:34,640 Yeah. 576 00:42:36,327 --> 00:42:38,527 You know, surveillance is just... 577 00:42:39,640 --> 00:42:42,639 It saved me. It's changed me. 578 00:42:42,640 --> 00:42:45,639 I know, I know I'm not a coward. 579 00:42:45,640 --> 00:42:47,639 I know I am not that guy anymore. 580 00:42:47,640 --> 00:42:50,840 You know, when I went and saw that social worker... 581 00:42:52,640 --> 00:42:54,839 ...I told her things that weren't true. 582 00:42:54,840 --> 00:42:57,639 Things that, if they were found out, could cost me my job. 583 00:42:57,640 --> 00:43:00,968 And I did that because you asked, I did that for you. 584 00:43:01,640 --> 00:43:02,640 Yeah. 585 00:43:02,641 --> 00:43:04,640 I get it. 586 00:43:06,640 --> 00:43:08,320 I get it. 587 00:44:28,640 --> 00:44:30,639 Hi, this is Martin. Please speak after the tone. 588 00:44:30,640 --> 00:44:32,479 - ANSWERPHONE BEEPS - Martin. 589 00:44:32,480 --> 00:44:34,639 Mate, look, er, don't come in. 590 00:44:34,640 --> 00:44:37,999 I'm at Zoe's now. I'll do your shift for ya. 591 00:44:38,000 --> 00:44:39,680 You can thank me later. 592 00:44:43,640 --> 00:44:45,640 DOOR OPENS AND CLOSES 593 00:44:50,640 --> 00:44:51,640 Oh, sorry, Zoe. 594 00:44:51,641 --> 00:44:53,839 I didn't see you there. I should've knocked. 595 00:44:53,840 --> 00:44:56,640 It's fine. 596 00:44:58,640 --> 00:44:59,640 Stella? 597 00:45:04,640 --> 00:45:06,639 Hey, mate. What are you doing here? 598 00:45:06,640 --> 00:45:09,639 I rang you to say I'm gonna do your shift for you, 599 00:45:09,640 --> 00:45:11,639 so you better pop off before I change me mind. 600 00:45:11,640 --> 00:45:12,640 No, you don't have to... 601 00:45:12,641 --> 00:45:16,545 You've covered for me enough times before. This makes us even. 602 00:45:16,896 --> 00:45:17,896 OK, er... 603 00:45:20,640 --> 00:45:23,639 Well, you do owe me. So, thank you, ma'am. 604 00:45:23,640 --> 00:45:24,760 Yeah, see you. 605 00:45:24,810 --> 00:45:29,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.