Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,333 --> 00:01:36,863
Det finns hundra orsaker,
nej tusen, att lösa nativitetsfrågan-
2
00:01:37,042 --> 00:01:41,534
-om inte landet ska avfolkas
inom 20 år. Sverige måste räddas.
3
00:01:41,708 --> 00:01:44,624
Och det är Morgonposten
som ska göra det.
4
00:01:44,792 --> 00:01:49,082
Det är vår plikt mot
tidningens ärorika traditioner.
5
00:01:49,250 --> 00:01:53,908
Javisst, och så
mot aktieägarna, förstås.
6
00:01:54,083 --> 00:01:59,037
Framåtskridande, kultur...
7
00:01:59,208 --> 00:02:01,780
Och 20 procent.
8
00:02:01,958 --> 00:02:07,540
Ska vi sitta med armarna i kors
när Sveriges framtid går åt helvete?
9
00:02:08,792 --> 00:02:14,659
Om du och andra ungkarlar
som sitter med 10 - 12000 om året-
10
00:02:14,833 --> 00:02:19,953
-skulle försöka rädda framtiden
och nativiteten genom att gifta er?
11
00:02:21,750 --> 00:02:27,534
Det vill ni inte höra talas om.
Varken om det eller ungkarlsskatten.
12
00:02:27,708 --> 00:02:34,784
Om alla gifta bidrog lika kraftigt
till folkökningen som vi ungkarlar-
13
00:02:34,958 --> 00:02:38,573
-så fanns det min själ
ingen anledning att oroa sig.
14
00:02:38,750 --> 00:02:43,325
TELEFONEN RINGER
Statistiken utvisar...
15
00:02:43,500 --> 00:02:49,947
Palm. Ja, det är Palm. Jaha,
byggmästarn. Goddag, goddag.
16
00:02:50,125 --> 00:02:53,206
- Jaha
-Som sagt var, redaktörn...
17
00:02:53,375 --> 00:02:58,744
Det där med trångboddheten,
det är nativitetsproblemets kärna.
18
00:02:58,917 --> 00:03:03,658
Det måste byggas flera hus,
många flera hus.
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,824
Precis min mening.
20
00:03:06,000 --> 00:03:11,867
Redaktörn skulle göra mig, både som
gammal aktieägare och annonsör-
21
00:03:12,042 --> 00:03:17,162
-och befolkningsfrågan, förstås,
en oskattbar tjänst-
22
00:03:17,333 --> 00:03:23,247
-om redaktörn ville se till att det
trycktes lite just på den punkten.
23
00:03:23,417 --> 00:03:26,119
Naturligtvis, byggmästarn.
Naturligtvis.
24
00:03:26,292 --> 00:03:28,911
Ja. Tackar.
25
00:03:29,083 --> 00:03:31,785
Här är några inlägg
i nativitetsenkäten.
26
00:03:31,958 --> 00:03:35,324
Professor Andersson uttalar sig
om trångboddhet.
27
00:03:35,500 --> 00:03:39,790
Utmärkt!
Trångboddheten är sakens kärna.
28
00:03:39,958 --> 00:03:43,905
- Det måste byggas många flera hus.
-Precis min mening.
29
00:03:44,083 --> 00:03:49,203
Det måste klarläggas att vi omöjligen
kan lösa nativitetsproblemet-
30
00:03:49,375 --> 00:03:52,160
-innan vi får bort trångboddheten.
31
00:03:52,333 --> 00:03:55,367
Hustru min och jag löste
nativitetsproblemet-
32
00:03:55,542 --> 00:04:00,532
-efter sjubarnsprincipen.
Vi hade ett rum och kök.
33
00:04:00,708 --> 00:04:03,908
Så alldeles omöjligt är det nog inte.
34
00:04:04,083 --> 00:04:08,871
Herr Bergström förneka väl inte
att de sociala missförhållandena...
35
00:04:09,042 --> 00:04:15,572
Snälla doktorn, undervisa inte mig
om sociala missförhållandena.
36
00:04:15,750 --> 00:04:20,704
Innan ni bytte era första blöjor
var jag med i tidningen och slogs-
37
00:04:20,875 --> 00:04:26,410
-både för anständiga bostäder
och för lindrigare skatter åt dem-
38
00:04:26,583 --> 00:04:32,580
-som inte bara skaffade barn,
utan också ville göra folk av dem.
39
00:04:32,750 --> 00:04:38,249
- Herr Bergström, då är vi ju överens.
-Vi är så fanken heller.
40
00:04:38,417 --> 00:04:42,328
När vi var upprörda över
orättfärdigheterna i samhället-
41
00:04:42,500 --> 00:04:46,873
-var det därför att vi
tyckte synd om människorna.
42
00:04:47,042 --> 00:04:52,790
Det är det som gör skillnaden så
stor. Ni pratar så förbannat mycket-
43
00:04:52,958 --> 00:04:58,457
-om kubikinnehåll och golvytor
och kurvor och tabeller-
44
00:04:58,625 --> 00:05:03,828
-och fan och hans mormor så ni inte
får nån plats för människorna.
45
00:05:04,000 --> 00:05:07,164
Femtioelva möten har ni haft
om nativitet-
46
00:05:07,333 --> 00:05:11,576
-men en orsak till att det sätts
så lite barn till världen...
47
00:05:11,750 --> 00:05:15,412
...det halkar ni alltid över.
-Vad skulle det vara?
48
00:05:15,583 --> 00:05:20,324
Roten och upphovet till hela eländet:
49
00:05:20,500 --> 00:05:23,534
Kärlekslösheten.
50
00:05:23,708 --> 00:05:27,240
Ja, just kärlekslösheten.
51
00:05:32,667 --> 00:05:37,408
Jag trodde att jag fick en hustru
när jag gifte mig med dig, Clary.
52
00:05:37,583 --> 00:05:43,082
Jag är ung och har rätt att njuta av
livet fast jag har råkat gifta mig.
53
00:05:43,250 --> 00:05:45,952
Jag vill inte sitta fastlåst
med ungar.
54
00:05:59,958 --> 00:06:05,244
Märker du inte att vi glider ifrån
varandra? Mer och mer för varje dag.
55
00:06:05,417 --> 00:06:08,866
Det enda som skulle kunna ge
vårt Iiv ett innehåll-
56
00:06:09,042 --> 00:06:11,116
-det vore just barn.
57
00:07:22,875 --> 00:07:24,949
Sluta?
58
00:07:29,625 --> 00:07:31,746
Jaså, fröken Bergström.
59
00:07:36,458 --> 00:07:40,867
Jaså, det var det
ni ville tala med mig om.
60
00:07:41,042 --> 00:07:44,989
Är det nån särskild anledning?
Jag trodde att ni trivdes.
61
00:07:45,167 --> 00:07:48,450
- Visst gör jag det, men...
-Är det avlöningen?
62
00:07:48,625 --> 00:07:53,330
Nej, det är inte alls det.
Men direktörn förstår att...
63
00:07:53,500 --> 00:07:58,952
- Pappa börjarju bli äldre.
-Ja, redaktörn fyller 60 i morgon.
64
00:07:59,125 --> 00:08:03,036
Men det är ingen ålder.
Och med hans vigör, så...
65
00:08:03,208 --> 00:08:08,826
Nej, men jag är den enda av
syskonen som är kvar hemma.
66
00:08:09,000 --> 00:08:14,582
Pappa har så mycket kvällsarbete
och vi träffas så sällan.
67
00:08:18,125 --> 00:08:21,206
Är det den verkliga orsaken?
68
00:08:24,500 --> 00:08:26,953
Ja.
69
00:08:40,667 --> 00:08:46,451
Vid Iyckligt fyllda 60 år
en hjärtlig lycka till jag får-
70
00:08:46,625 --> 00:08:52,077
-härmed till farfar bära fram från
folk av frejdad Bergströmsk stam.
71
00:08:52,250 --> 00:08:57,832
Hav tack för allt du gav och var
som farfar, svärfar och som far.
72
00:08:58,000 --> 00:09:03,748
Från söner, dotter, barnbarns rad
ett leve farfar, hipp hurra.
73
00:09:03,917 --> 00:09:10,791
Hurra, hurra, hurra hurra!
74
00:09:18,542 --> 00:09:25,416
Ja, tack ska ni ha, då,
allihop Bergströmare.
75
00:09:28,000 --> 00:09:33,037
Farfar, varför heter vi Bergström
allesammans?
76
00:09:33,208 --> 00:09:38,079
Jag heter Bergström,
pappa och farfar heter Bergström-
77
00:09:38,250 --> 00:09:42,955
-och Olle och Stina och faster Lena
heter också Bergström.
78
00:09:43,125 --> 00:09:48,624
Ja, faster Lena, henne kan man
nog inte riktigt lita på.
79
00:09:48,792 --> 00:09:55,121
Rätt som det är så ska du se att hon
heter Svensson eller Pettersson.
80
00:09:55,292 --> 00:09:57,449
Ja, kanske rent av Bernadotte.
81
00:09:59,292 --> 00:10:04,708
Det är bara som farfar tror. Faster
Lena heter nog alltid Bergström.
82
00:10:04,875 --> 00:10:09,082
Åh, strunt.
Du kan få vilken fästman du vill.
83
00:10:10,583 --> 00:10:15,620
Ursäkta, fru Bergström. Lillen har
signalerat klart för bytning.
84
00:10:15,792 --> 00:10:19,656
Låt mig få göra det,
jag tycker det är så roligt.
85
00:10:25,208 --> 00:10:29,451
Titta, farfar,
faster Lena har redan en fästman.
86
00:10:31,917 --> 00:10:37,120
Äh, det är ju direktör Borg,
som hon är på kontoret hos.
87
00:10:37,292 --> 00:10:42,448
Det är faster Lenas fästman i alla
fall. I går när jag kom in-
88
00:10:42,625 --> 00:10:47,662
-så höll faster kortet så här.
Men det såg inte faster att jag såg.
89
00:11:16,125 --> 00:11:19,041
Doktorn har hjälpt andra,
varför inte mig?
90
00:11:19,208 --> 00:11:22,870
Jag beklagar att ni har
en så felaktig uppfattning-
91
00:11:23,042 --> 00:11:26,372
-om en läkares syn
på såna här problem.
92
00:11:26,542 --> 00:11:33,452
Ni är ung, frisk och har god ekonomi.
Det finns inget skäl att ingripa.
93
00:11:33,625 --> 00:11:37,453
Det är inte mitt fel. Jag har
hela tiden varit emot det.
94
00:11:37,625 --> 00:11:41,074
Jag vill inte ha min ungdom ruinerad!
95
00:11:41,250 --> 00:11:45,244
Det gör mig ont att ni inte inser
att barnet skulle betyda-
96
00:11:45,417 --> 00:11:52,291
-större lycka än allt annat som ni
tror er ha så svårt att avstå ifrån.
97
00:11:53,417 --> 00:11:59,284
Att ni inte har nån känsla för att
barnet ger kvinnan ett adelsmärke-
98
00:11:59,458 --> 00:12:03,405
-som inte kan jämföras
med nåt annat här på jorden.
99
00:12:03,583 --> 00:12:06,368
Jag tvingas alltså
till en kvacksalvare?
100
00:12:06,542 --> 00:12:11,081
Jag har haft fler fall som ert
i min praktik, fru Borg.
101
00:12:11,250 --> 00:12:15,327
Unga oberoende kvinnor
som inte förstått att just de-
102
00:12:15,500 --> 00:12:19,790
-skulle behövt barnen
för att få den fasta rot i tillvaron-
103
00:12:19,958 --> 00:12:23,407
-som de förut saknat.
104
00:12:23,583 --> 00:12:30,196
Tänk er för innan ni handlar
lika ansvarslöst som de-
105
00:12:30,375 --> 00:12:34,156
-och blint rusar mot er egen olycka.
106
00:12:43,417 --> 00:12:46,250
Jag har mottagning i Göteborg
under maj.
107
00:12:46,417 --> 00:12:49,866
Den enda tid jag har disponibel
är i eftermiddag.
108
00:12:50,042 --> 00:12:54,166
Jag kan tyvärr inte hjälpa
att det är Valborgsmässoafton.
109
00:12:54,333 --> 00:13:00,034
Om doktor Smith inte har möjlighet
att ordna det på nån annan tid...
110
00:13:00,208 --> 00:13:02,993
...så kommer jag i dag.
-Välkommen då.
111
00:13:03,167 --> 00:13:07,623
Det är Saltsjövägen 28,
som fru Borg kanske vet.
112
00:13:10,583 --> 00:13:14,660
Då tar vi samma formulering
till Wilson 8. Brook i Liverpool.
113
00:13:18,292 --> 00:13:20,828
Säg, fröken Bergström...
114
00:13:21,000 --> 00:13:24,330
Står ni fast vid ert beslut
att lämna oss?
115
00:13:24,500 --> 00:13:28,541
- Ja, direktörn.
-Det var väldigt tråkigt, det.
116
00:13:28,708 --> 00:13:33,117
Vi hoppades att ni skulle ändra er,
så vi har ingen efterträdare.
117
00:13:33,292 --> 00:13:39,040
Jag har lovat en väninna
att åka till fjällen i morgon bitti.
118
00:13:39,208 --> 00:13:45,288
Jaså, då var det inte bara för er far
som ni ville lämna oss.
119
00:13:45,458 --> 00:13:51,491
Jag får nog börja skriva nu
om jag ska hinna.
120
00:13:51,667 --> 00:13:55,578
Fröken Bergström, var det
det enda ni hade att säga mig?
121
00:13:55,750 --> 00:14:00,574
Nej, jag glömde säga att hovmästarn
ringde från Hasselbacken.
122
00:14:00,750 --> 00:14:04,661
Direktörn får bordet
som direktörn önskade.
123
00:14:08,042 --> 00:14:12,913
Tjänare! Hjälp mig av med rocken,
jag har råkat bli biten.
124
00:14:13,083 --> 00:14:15,370
- Av Topsy?
-Nej, av grabben.
125
00:14:15,542 --> 00:14:17,415
- Vad säger du?
Javisst.
126
00:14:17,583 --> 00:14:20,582
Jag stack inget ont anande
fingret i munnen-
127
00:14:20,750 --> 00:14:26,747
-för att känna på hans tand.
Och så biter grabbjäkeln till.
128
00:14:26,917 --> 00:14:29,785
Jag trodde hela fingret
skulle ryka med.
129
00:14:29,958 --> 00:14:33,205
Vilka krafter, vid fyra månader!
130
00:14:33,375 --> 00:14:37,369
- När skedde olyckan, egentligen?
-För en kvart sen.
131
00:14:37,542 --> 00:14:42,247
- Jag må säga att du har gott Iäkkött.
-Vad nu då?
132
00:14:42,417 --> 00:14:47,656
Märkvärdigt. Det var ett stort,
djupt jack när jag gick hemifrån.
133
00:14:51,000 --> 00:14:54,615
Jag sätter väl på tutan i alla fall.
134
00:14:54,792 --> 00:15:01,239
Säg inget till de andra
att det inte syntes så värst.
135
00:15:01,417 --> 00:15:04,617
För det är en jäkla grabb
i alla fall.
136
00:15:04,792 --> 00:15:07,625
Hör du, gubbe,
du får allt heja på nu.
137
00:15:07,792 --> 00:15:12,699
Här kommer jag med en tandatlet
och har bara varit gift i ett år.
138
00:15:12,875 --> 00:15:16,537
Du skulleju kunna ha hunnit med
ett par, tre stycken.
139
00:15:34,542 --> 00:15:39,615
Nej, se Clary!
Det var ett oväntat besök.
140
00:15:39,792 --> 00:15:42,826
Det var roligt att se dig
här på kontoret.
141
00:15:43,000 --> 00:15:47,160
Jag skulle just ringa och säga
att vi får bordet du ville ha.
142
00:15:47,333 --> 00:15:50,746
Blir du ledsen
om jag inte kan följa med i kväll?
143
00:15:50,917 --> 00:15:55,124
Madame Lebon ringde och bjöd mig
på en biltur till Dalarna.
144
00:15:55,292 --> 00:15:59,203
- Det sa du väl nej till?
-Hon var ju så envis.
145
00:15:59,375 --> 00:16:02,409
- Du vet hur hon kan vara.
-Vi har ju bordet.
146
00:16:02,583 --> 00:16:06,956
Jag har beställt lax och kyckling.
Ni kan väl fara i morgon?
147
00:16:07,125 --> 00:16:12,162
Nu har hon ställt in sig på att fira
Valborgsmässoafton där uppe.
148
00:16:12,333 --> 00:16:17,666
Vi skulle ju vara tillsammans
i kväll. Nu blir det som vi bestämt!
149
00:16:17,833 --> 00:16:21,080
Du unnar mig aldrig
att känna mig fri.
150
00:16:21,250 --> 00:16:25,706
Jag är trött på ditt regemente.
Trött, hör du det?
151
00:16:25,875 --> 00:16:28,281
Du får ordna kvällen bäst du vill.
152
00:16:28,458 --> 00:16:32,701
Jag hade hoppats att den här
Valborgsmässoaftonen-
153
00:16:32,875 --> 00:16:35,162
-skulle bli en vändpunkt för oss.
154
00:16:35,333 --> 00:16:37,869
Jag har lovat madame Lebon.
155
00:16:41,708 --> 00:16:46,911
Har du föresatt dig att döda
all kärlek som finns kvar hos mig?
156
00:16:47,083 --> 00:16:52,452
Kärlek?
Jag vet vad du menar med kärlek.
157
00:16:52,625 --> 00:16:58,456
- Det har du aldrig vetat.
-Jo tack, jag har den äran att veta.
158
00:16:58,625 --> 00:17:02,370
Därför reser jag.
Du må tycka och göra bäst du vill.
159
00:17:30,333 --> 00:17:34,161
Saltsjövägen 28.
160
00:17:40,208 --> 00:17:44,285
Är du blixt förbannad?
Fyra spalter nativitet nu igen.
161
00:17:44,458 --> 00:17:49,199
Det är en sammanfattning av allt
man vet i nativitetsfrågan just nu.
162
00:17:49,375 --> 00:17:54,827
Det är felet med er nu för tiden.
Ni vet så förbannat mycket.
163
00:17:55,000 --> 00:17:58,449
Men förstår så förbannat lite.
164
00:17:58,625 --> 00:18:01,789
Professor Andersson på auditoriet...
165
00:18:01,958 --> 00:18:07,706
I min ungdom satt vi inte
en vacker vårkväll på auditorium.
166
00:18:07,875 --> 00:18:12,948
Vi tog vår lilla fru under armen
och gick ut på Djurgårn.
167
00:18:14,750 --> 00:18:21,909
Var det nån som blev lidande på det,
så inte var det nativiteten.
168
00:18:22,083 --> 00:18:25,082
Det har kommit en ny tid nu,
herr Bergström.
169
00:18:25,250 --> 00:18:30,785
Det var en ny tid då också.
Det är alltid en ny tid.
170
00:18:30,958 --> 00:18:37,785
- Du har inget socialt patos längre.
-Men jag känner ditt sociala patos.
171
00:18:37,958 --> 00:18:43,197
Det skulle ryka ut som ett skott
för första bästa bondsensation.
172
00:18:47,042 --> 00:18:50,574
Goddag, redaktörn! Finfina saker
på nyhetsmarknaden!
173
00:18:50,750 --> 00:18:54,163
En murare blev påkörd
av en bil i morse.
174
00:18:54,333 --> 00:18:59,038
Fem revben, Iårhalsen och en pilsner
åt helvete. Som tur var ursupna.
175
00:18:59,208 --> 00:19:03,783
Svensson får 50 öre styck för
revbenen, 1:25 för låret-
176
00:19:03,958 --> 00:19:07,324
Ursupen pilsner betalar vi inget för.
177
00:19:11,208 --> 00:19:16,079
Jag glömde det viktigaste. Det var en
dam av värld som körde på murarn.
178
00:19:16,250 --> 00:19:20,161
- En full grevinna.
-Vad tusan säger Svensson?
179
00:19:20,333 --> 00:19:22,786
Hon sover middag på polisstationen-
180
00:19:22,958 --> 00:19:26,869
-medan deckarna inventerar
nattklubben Thalia.
181
00:19:27,042 --> 00:19:30,538
Hon hade varit där
och fått en hallonlemonad.
182
00:19:30,708 --> 00:19:35,828
Svensson får 20 riksdaler extra
för fulla grevinnan.
183
00:19:37,958 --> 00:19:42,533
Då kan man sätta in en tia till
på femårsplanen.
184
00:19:42,708 --> 00:19:45,955
- Femårsplanem
-Redaktörn förstår...
185
00:19:46,125 --> 00:19:49,491
Vi ska inte ha
nån batting de första fem åren.
186
00:19:49,667 --> 00:19:54,455
Vi sätter in en tia i stället
för varje värdefullare olycka.
187
00:19:54,625 --> 00:19:58,489
- Hur länge har ni varit gifta, då?
-I två månader. Snart.
188
00:19:58,667 --> 00:20:01,452
Tvi, tvi, tvi.
Peppar, peppar, peppar!
189
00:20:02,708 --> 00:20:06,406
Goddag, pappa lilla.
Hur ska vi ha det i kväll?
190
00:20:06,583 --> 00:20:11,537
Det har kommit en full grevinna
som Olsson måste sköta i natt.
191
00:20:11,708 --> 00:20:14,161
Jag måste ta vakten här.
192
00:20:14,333 --> 00:20:18,031
Inte ska du göra dig bekymmer
för min skull, pappa.
193
00:20:18,208 --> 00:20:21,207
Jag följer väl med
nån av pojkarna ut.
194
00:20:21,375 --> 00:20:26,282
- Jag ska ju resa i morgon bitti.
-Javisst, ja. Det ska du ju.
195
00:20:26,458 --> 00:20:31,199
Ja, adjö med dig, då.
196
00:20:31,375 --> 00:20:34,788
Och se nu till
att du får riktigt roligt.
197
00:20:34,958 --> 00:20:39,248
Ja, tack, pappa. Förlåt mig.
198
00:20:44,333 --> 00:20:47,166
- Varsågod, här är breven.
-Tackan
199
00:20:47,333 --> 00:20:53,117
- Och så var det kanske inget mer?
-Nej, ingenting mer.
200
00:20:53,292 --> 00:20:59,408
Ja, då får jag väl säga adjö.
201
00:20:59,583 --> 00:21:03,790
- Och tacka för de här åren.
-Det är vi som ska tacka.
202
00:21:03,958 --> 00:21:11,247
Här är ert betyg.
Och så får jag önska er lycka till.
203
00:21:14,083 --> 00:21:19,582
Det kommer att bli tomt på kontoret.
Vi hade ju vant oss vid er.
204
00:21:19,750 --> 00:21:22,914
Vi trodde inte
att vi skulle mista er så snart.
205
00:21:23,083 --> 00:21:29,364
Jag är ledsen, direktörn.
Jag kan inte stanna längre.
206
00:21:29,542 --> 00:21:34,200
Då får jag väl bara se er
då och då ute i vimlet.
207
00:21:35,958 --> 00:21:38,909
Var det nödvändigt att sluta så här?
208
00:21:39,083 --> 00:21:42,496
SÄNG
Sjungom studentens lyckliga dag
209
00:21:42,667 --> 00:21:46,365
Låtom oss fröjdas i ungdomens vår
210
00:21:46,542 --> 00:21:53,914
Än klappar hjärtat med friska slag
Och den Ijusnande framtid är vår
211
00:21:54,083 --> 00:21:57,911
Inga stormar än
212
00:21:58,083 --> 00:22:01,781
I våra sinnen bo
213
00:22:01,958 --> 00:22:08,370
Hoppet är vår vän
Och vi dess löften tro
214
00:22:08,542 --> 00:22:12,619
När vi knyta förbund i den lund...
215
00:22:14,417 --> 00:22:19,122
Det är så snöpligt att låta er
promenera i väg så här utan vidare.
216
00:22:19,292 --> 00:22:22,077
Efter alla trivsamma år tillsammans.
217
00:22:22,250 --> 00:22:26,908
Det fattas bara att det skulle
göras särskilda arrangemang för det.
218
00:22:27,083 --> 00:22:30,864
Ni har inte gjort upp nånting
för Valborgsmässoafton?
219
00:22:31,042 --> 00:22:36,411
Inte jag heller. Om vi skulle göra
sällskap ut och titta på vårfirandet?
220
00:22:36,583 --> 00:22:40,790
Så kunde vi äta en avskedssupé,
bordet står ju och väntar.
221
00:22:40,958 --> 00:22:43,281
Nej, det kan jag inte.
222
00:22:43,458 --> 00:22:48,495
Om ni inte vill hälsa våren med er
chef, så är jag ju inte det längre.
223
00:22:48,667 --> 00:22:52,744
Det är ju inte bara det.
224
00:22:52,917 --> 00:22:58,831
Direktörn vet nog mycket väl själv
varför det inte är lämpligt.
225
00:22:59,000 --> 00:23:05,329
Den enda orsak som kan vara
olämplig existerar inte längre.
226
00:23:05,500 --> 00:23:08,996
Ni är inte den enda
som tagit farväl av mig i dag.
227
00:23:16,667 --> 00:23:20,661
Ni tycks klara er
den här gången också, Roger.
228
00:23:20,833 --> 00:23:25,325
Fast vi alla i polisen är övertygade
om att ni ligger bakom-
229
00:23:25,500 --> 00:23:28,119
-rånet och smugglingen
i förra veckan.
230
00:23:29,083 --> 00:23:33,409
Jo, ni är en Iistig herre, ni, Roger.
231
00:23:37,625 --> 00:23:42,958
Vi behöver fyra man till
undersökningen hos...ja, du vet.
232
00:23:43,125 --> 00:23:45,329
Ja, det ska bli.
233
00:24:22,458 --> 00:24:24,532
SÄNG
234
00:25:45,875 --> 00:25:53,164
Här sitter vi ensamma
en Valborgsmässoafton igen.
235
00:25:53,333 --> 00:26:00,492
Kommer du ihåg den kvällen
för 35 år sen, vad jag skrev då?
236
00:26:00,667 --> 00:26:07,197
"Kärleken är inte bara
en kyss i vårkvällen."
237
00:26:07,375 --> 00:26:12,080
"Den är ömhet, offer"-
238
00:26:12,250 --> 00:26:15,249
-"tusen omsorger."
239
00:26:15,417 --> 00:26:18,996
Visst kommer du ihåg.
240
00:26:19,167 --> 00:26:23,789
Ombrytarn hälsar att redaktörn
får korta på våren.
241
00:26:23,958 --> 00:26:28,497
- Vad sa du?
-Grevinnan får inte plats...
242
00:26:28,667 --> 00:26:31,369
...om redaktörn
inte stryker ner våren.
243
00:26:31,542 --> 00:26:34,659
Hälsa du ombrytarn-
244
00:26:34,833 --> 00:26:40,332
-att så länge Fredrik Bergström för
befälet här en Valborgsmässonatt-
245
00:26:40,500 --> 00:26:45,656
-så stryks inte en rad om våren.
246
00:26:47,708 --> 00:26:51,998
Om vi stannar här ett par där
så är vi snart hemma igen-
247
00:26:52,167 --> 00:26:56,659
-utan att nån behöver ha en aning
om vad som har skett.
248
00:27:34,042 --> 00:27:37,041
- Vad vill du?
-Polisen kan vara här strax.
249
00:27:37,208 --> 00:27:43,205
Polisen? Satans historia.
Jag har just en patient här ute.
250
00:27:43,375 --> 00:27:48,199
Har du bilen med dig? Då får du ta
med henne till stan. Vänta här.
251
00:28:27,625 --> 00:28:34,914
- Förlåt, var har vi Saltsjövägen?
-Tredje avtagsvägen till höger.
252
00:30:06,958 --> 00:30:11,367
Det är som om det hela tiden
bara hade varit ni. Bara ni.
253
00:30:15,292 --> 00:30:19,867
Det skadar inte med lite inblick
i hur societeten roar sig.
254
00:30:20,042 --> 00:30:24,534
Titta på direktör Borg därborta,
han med rosen i knapphålet.
255
00:30:36,750 --> 00:30:41,740
I kväll har han fått tag i nåt
småvarmt. Titta, hur det bränns!
256
00:31:11,958 --> 00:31:16,829
- Nej, ni har inte rätt att säga så.
-Jo, jag har rätt.
257
00:31:17,000 --> 00:31:22,073
Fast jag inte har förstått det
riktigt förrän nu. Jag älskar er.
258
00:31:23,083 --> 00:31:24,493
Nej»-
259
00:31:46,792 --> 00:31:50,786
Men varför springer ni
ifrån mig så här?
260
00:31:50,958 --> 00:31:57,322
Ja men...se på mig, då. Lena!
261
00:32:12,583 --> 00:32:17,620
Brinn, Valborgseld,
och tälj kring berg och slätt-
262
00:32:17,792 --> 00:32:21,573
-att nu slår hoppet
upp sitt högkvarter.
263
00:32:21,750 --> 00:32:24,914
Att vintern blåser hjälplöst
till reträtt-
264
00:32:25,083 --> 00:32:29,492
-när vårens sol emot dess driva ler.
265
00:32:29,667 --> 00:32:32,831
Och tälj dem även vad som är förmer.
266
00:32:33,000 --> 00:32:37,741
Hur våren smälter hjärtats isar ner-
267
00:32:37,917 --> 00:32:43,867
-i kraft av kärlekens
och livets rätt.
268
00:32:47,708 --> 00:32:51,287
Du kan göra en galen
med dina tre spalter om våren-
269
00:32:51,458 --> 00:32:53,745
-när vi har så trångt om utrymme.
270
00:32:53,917 --> 00:32:59,286
En historia som nattklubbsgrevinnan
vet vi inte när vi får härnäst-
271
00:32:59,458 --> 00:33:03,239
-men vår och Valborgsmässa,
det har vi vartenda år.
272
00:33:03,417 --> 00:33:07,956
Människorna kan aldrig
få för mycket av våren.
273
00:33:08,125 --> 00:33:12,949
Allright, du får dina tre spalter,
så slopar vi kultursidan i stället.
274
00:33:13,125 --> 00:33:18,707
Men grevinnan skär du inte ner,
vårsvärmare. Tjänare!
275
00:33:20,250 --> 00:33:24,410
Här är det vanliga vårkrafset
som redaktörn beställde.
276
00:33:24,583 --> 00:33:29,158
Majeldar, studenter,
Skansen, Gröna Lund-
277
00:33:29,333 --> 00:33:32,367
-och den obligatoriska
lilla vårförlovningen.
278
00:33:36,375 --> 00:33:41,448
- Vårförlovningen?
-Det är kanske lite mycket sagt.
279
00:33:41,625 --> 00:33:45,832
Det var ju bara fästmannen
som hade ring.
280
00:33:46,000 --> 00:33:51,867
- Jojo, direktör Borg känner man väl.
-Jaså, ni känner honom?
281
00:33:52,042 --> 00:33:55,704
Min syster hade en bekant på
Kullager när han var där.
282
00:33:55,875 --> 00:34:00,663
Jäntorna var galna i honom.
Men det var en kräsmagad herre.
283
00:34:00,833 --> 00:34:04,412
Han tappade inte plymen
för första bästa.
284
00:34:04,583 --> 00:34:10,947
- Hon har pillemariska ögon, sötungen.
-Så damen är ni inte presenterad för?
285
00:34:11,125 --> 00:34:13,329
Nej, jag har inte den äran.
286
00:34:13,500 --> 00:34:18,324
Men man vet väl vilka damer
som superar med gifta karlar.
287
00:34:18,500 --> 00:34:22,198
- Jaså, det vet ni.
-Snyggt är det i alla fall.
288
00:34:22,375 --> 00:34:25,160
- Smäller vi upp det på tre spalter?
-Nej.
289
00:34:28,792 --> 00:34:33,201
Det blir ingen vårförlovning
i Morgonposten den här gången.
290
00:34:33,375 --> 00:34:38,282
Okej, det är väl alltid nån av
veckotidningarna som tar det.
291
00:34:38,458 --> 00:34:43,993
- Ett sånt grant omslag det blir.
-Jag köper fotot, privat.
292
00:34:44,167 --> 00:34:47,580
- Då kommer ni med plåten.
-Jag begriper inget.
293
00:34:47,750 --> 00:34:53,700
Men har redaktörn sagt det, så.
Kronans kaka är liten men säker-
294
00:34:53,875 --> 00:34:58,082
-sa Pettersson,
lyfte kontantunderstödet. Godnatt.
295
00:35:07,292 --> 00:35:12,661
Jag ska vaka över henne,
mamma Iilla.
296
00:35:12,833 --> 00:35:17,953
Det ska inte hända flickan något.
297
00:35:21,833 --> 00:35:25,412
Nu har jag vårsensationen,
gosse Iille.
298
00:35:25,583 --> 00:35:31,497
- Flera nattklubbsgrevinnor?
-Nej, här har det hänt saker.
299
00:35:31,667 --> 00:35:35,910
Jätteskandal! 700 kvinnor av alla
åldrar och kön inblandade.
300
00:35:36,083 --> 00:35:40,492
Kvacksalvaren på Saltsjövägen fast.
Varenda käft måste i arbete.
301
00:35:40,667 --> 00:35:42,824
Här ska göras journalistik!
302
00:35:45,167 --> 00:35:47,537
TELEFONEN RINGER
303
00:36:19,208 --> 00:36:21,661
- Varsågod
-Tack.
304
00:36:46,500 --> 00:36:50,115
Valborgsmässoafton...
305
00:36:57,083 --> 00:36:59,370
Vad?
306
00:36:59,542 --> 00:37:02,327
Är du... Är du hemma?
307
00:37:02,500 --> 00:37:07,288
Åh, vad jag har väntat på dig.
Jag är så glad att du kom.
308
00:37:07,458 --> 00:37:12,910
- Jag förstår inte...
-Jag blev så dålig i Uppsala.
309
00:37:13,083 --> 00:37:14,707
Jag fick ta tåget hem.
310
00:37:17,333 --> 00:37:23,081
Varför säger du inget, Johan?
Tror du mig inte?
311
00:37:25,125 --> 00:37:28,372
Jovisst. Jag ska genast ringa
efter en läkare.
312
00:37:28,542 --> 00:37:32,204
Nej, du får inte ringa efter läkare.
Jag vill inte!
313
00:37:33,750 --> 00:37:35,824
Jag vill inte.
314
00:37:42,375 --> 00:37:49,285
Jag blir nog strax bättre.
Bara du kommer och sitter hos mig.
315
00:37:53,750 --> 00:37:59,119
Jag är så ängslig, Johan.
Kom och sitt hos mig.
316
00:38:55,792 --> 00:39:00,367
Det är något
som jag vill fråga dig, Lena.
317
00:39:02,500 --> 00:39:08,165
Var du ute med pojkarna i går kväll,
som du sa?
318
00:39:09,917 --> 00:39:11,991
Nej.
319
00:39:13,792 --> 00:39:18,165
Du åt middag med direktör Borg.
320
00:39:25,042 --> 00:39:29,747
Jag undrar om du riktigt känner
den mannen.
321
00:39:32,958 --> 00:39:39,868
Jag älskar honom. Det är nog för mig.
322
00:39:44,708 --> 00:39:49,283
Har det...varit nånting er emellan?
323
00:39:51,792 --> 00:39:55,952
Jag sa ju att jag älskar honom.
324
00:40:16,208 --> 00:40:18,910
Det måste bli mera fräs
på Smithaffären.
325
00:40:19,083 --> 00:40:22,698
Tio där och inte ett dyft nytt
har vi haft i saken.
326
00:40:22,875 --> 00:40:27,331
Tacka fasen för att polisen är
omöjlig när Grane skriver ledare-
327
00:40:27,500 --> 00:40:30,202
-om att sänka polisanslagen
och lönerna.
328
00:40:30,375 --> 00:40:34,073
Vad är det för galenskaper
du skriver om polislönerna?
329
00:40:34,250 --> 00:40:37,912
Vi ska ju gå in för
den nya besparingsaktionen.
330
00:40:38,083 --> 00:40:41,034
Tänk på vad du skriver.
Du är i en tidning.
331
00:40:41,208 --> 00:40:43,958
Du kokar inte ihop
statliga broschyrer.
332
00:40:44,125 --> 00:40:49,079
- Men statsrådet sa...
-Jag struntar i statsrådet.
333
00:40:49,250 --> 00:40:53,991
Skulle vi rätta oss efter statsråd,
vore tidningen en kameleont.
334
00:40:54,167 --> 00:40:58,291
Morgonposten är en tidning
med linjer och en fast hållning.
335
00:40:58,458 --> 00:41:03,661
- Rätta nu till det här till i morgon.
-Jag ska göra mitt bästa.
336
00:41:08,458 --> 00:41:13,661
Nu har jag ringt polisen och sagt
att ledaren var ett missförstånd.
337
00:41:13,833 --> 00:41:18,906
Men vi är i sammanhanget
ytterst intresserade av att få veta-
338
00:41:19,083 --> 00:41:23,990
-vart kortet B 33 i Smiths register
har tagit vägen.
339
00:41:25,875 --> 00:41:29,822
Det måste betraktas som facilt,
och mannen som har kortet-
340
00:41:30,000 --> 00:41:35,156
-är villig att lämna det ifrån sig
mot en summa av femtusen kronor.
341
00:41:35,333 --> 00:41:40,749
Jag har inte så mycket pengar.
Tusen är allt jag kan skrapa ihop.
342
00:41:40,917 --> 00:41:45,622
Min uppdragsgivare är underrättad
om direktör Borgs ekonomi.
343
00:41:45,792 --> 00:41:49,703
Jag kan inte låta min man
få reda på det här.
344
00:41:49,875 --> 00:41:53,241
Då kan jag tyvärr inte
göra nåt åt saken.
345
00:41:55,292 --> 00:41:58,871
- Herr Roger!
-Sa fru Borg nåt?
346
00:41:59,042 --> 00:42:02,289
Jag ska genast försöka
få tag på min man.
347
00:42:02,458 --> 00:42:07,531
Då kan kortet B 33 hämtas i min
bostad i kväll klockan halv åtta-
348
00:42:07,708 --> 00:42:10,707
-mot överlämnandet
av femtusen kronor.
349
00:42:51,292 --> 00:42:58,119
- Skriver han bara en gång om dan?
-Ja, bara en gång.
350
00:42:58,292 --> 00:43:01,077
Men så ringer han
om kvällarna, förstås.
351
00:43:01,250 --> 00:43:05,706
Efter billiga taxan, förstås.
Nej, men så rörande.
352
00:43:05,875 --> 00:43:10,165
Har ni redan börjat spara?
353
00:43:10,333 --> 00:43:12,786
- Är han blond?
-Cendré.
354
00:43:12,958 --> 00:43:16,822
- Känner jag honom?
-Det säger jag inte.
355
00:43:17,000 --> 00:43:21,539
Du får inte veta nånting
förrän alltsammans är klart.
356
00:43:21,708 --> 00:43:24,991
För förlovningen? När blir det, då?
357
00:43:25,875 --> 00:43:29,916
En Valborgsmässoafton,
hade vi tänkt.
358
00:43:32,875 --> 00:43:36,288
Lena är ju sin mor upp i dagen.
359
00:43:36,458 --> 00:43:41,199
Samma ömma,
uppoffrande lilla kvinna.
360
00:43:41,375 --> 00:43:45,618
Men också samma heta blod.
361
00:43:48,000 --> 00:43:53,665
Ge mig ett råd, gamle vän. Vad ska
jag göra för att skydda henne?
362
00:43:53,833 --> 00:43:57,578
Men om nu mannen
verkligen älskar henne?
363
00:43:57,750 --> 00:44:03,783
Om han älskar henne, då hade hon ju
aldrig behövt säga upp sin plats.
364
00:44:03,958 --> 00:44:09,825
Det är just det
som gör mig så orolig.
365
00:44:10,000 --> 00:44:13,828
Det får inte gå så med Lena.
366
00:44:14,000 --> 00:44:17,330
Går du inte för långt
med din misstänksamhet?
367
00:44:17,500 --> 00:44:21,328
Jag har råkat få höra en hel del
om direktör Borg-
368
00:44:21,500 --> 00:44:25,624
-så jag känner ganska väl till
hans intresse för fruntimmer.
369
00:44:25,792 --> 00:44:31,623
Jag trodde du var så klok
att du inte brydde dig om folks prat.
370
00:44:31,792 --> 00:44:35,573
Jag råkar också känna till hans
förhållanden ganska väl.
371
00:44:35,750 --> 00:44:38,120
Han lärju ha brutit med sin fru.
372
00:44:38,292 --> 00:44:44,242
Var det inte du som sa att en mans
moral är aldrig så lite att lita på-
373
00:44:44,417 --> 00:44:48,577
-som när hustrun har gjort
äktenskapet till ett helvete?
374
00:44:50,792 --> 00:44:54,999
Nu har du hört alltsammans.
Nu vet du hur saken ligger till.
375
00:44:58,417 --> 00:45:04,331
Jag ska betala de fem tusen.
-Du vet inte hur lycklig du gör mig.
376
00:45:05,917 --> 00:45:08,998
Och så lovar du
att inte säga nåt till någon.
377
00:45:09,167 --> 00:45:11,241
Ja, ja.
378
00:45:11,417 --> 00:45:15,873
- Ger du mig ditt hedersord på det?
-Du har mitt hedersord.
379
00:45:16,042 --> 00:45:19,206
Men sen skiljs våra vägar
ovillkorligen åt.
380
00:45:19,375 --> 00:45:21,745
Du menar väl inte allvar, Johan?
381
00:45:21,917 --> 00:45:25,247
Jag har varit alldeles förtvivlad
de här dagarna.
382
00:45:25,417 --> 00:45:29,328
Jag har fått min läxa.
Du får inte gå. Vi ska ha barn.
383
00:45:29,500 --> 00:45:35,201
- Vi ska bli lyckliga.
-Det skulle du ha tänkt på tidigare.
384
00:45:35,375 --> 00:45:39,997
- Det är för sent nu.
-Jaså, på det viset.
385
00:45:40,167 --> 00:45:43,912
Jag passar inte,
jag skulle kunna skada ditt rykte.
386
00:45:44,083 --> 00:45:48,409
Jag har lovat att skydda dig,
och det ska jag också göra.
387
00:45:48,583 --> 00:45:54,118
Jag är tillbaka om en timma.
Då följs vi åt och hämtar kortet.
388
00:46:00,458 --> 00:46:05,957
Tre tusen, fyra tusen, fem tusen.
389
00:46:11,708 --> 00:46:16,164
Jag vet inte, jag kanske
uttryckte mig lite otydligt.
390
00:46:16,333 --> 00:46:21,038
Fem tusen är alltså
vad min uppdragsgivare ska ha.
391
00:46:21,208 --> 00:46:27,205
Så var det mitt lilla besvär,
ska vi säga två tusen jämnt?
392
00:46:27,375 --> 00:46:32,495
- Det är nog med utpressning nu.
-Vill direktören välja sina ord?
393
00:46:32,667 --> 00:46:36,791
Mig skrämmer ni inte. Hit med kortet!
394
00:46:36,958 --> 00:46:39,032
Hit med kortet, inga konster!
395
00:46:41,708 --> 00:46:45,868
Jaså, ni tillhör den typen.
396
00:47:02,875 --> 00:47:08,825
- Tusan vad de är livliga hos Roger.
-Låt bli att aska på golvet!
397
00:47:31,792 --> 00:47:34,032
PISTOLSKOTT
398
00:47:53,667 --> 00:47:57,033
Äsch, det var nog bara en bilring
som exploderade.
399
00:47:57,208 --> 00:48:01,747
Nej, såna bilringar finns det inte.
400
00:48:05,083 --> 00:48:07,157
Skynda dig, Johan!
401
00:48:09,250 --> 00:48:13,078
Så märkvärdigt tyst
det blev där nere.
402
00:49:31,042 --> 00:49:34,325
Jag har en braksensation!
403
00:49:34,500 --> 00:49:38,447
Frank Roger ligger med en kula
genom hjärtat i sin våning.
404
00:49:38,625 --> 00:49:42,868
Och bredvid ett avrivet hörn
av B 33-kortet.
405
00:49:43,042 --> 00:49:47,249
Jag vet vem som sköt honom,
för han glömde sin reservoarpenna-
406
00:49:47,417 --> 00:49:53,414
-med inskriptionen:
"Johan Borg, AB Boman 8. Borg."
407
00:49:53,583 --> 00:49:56,700
- Johan Borg?
-Det låg femtusen på bordet.
408
00:49:56,875 --> 00:50:00,822
Man förstårju. Borg har syltat in
sig med nåt fruntimmer.
409
00:50:01,000 --> 00:50:06,535
Så skulle han klara det med
tusenlapparna. Det är dyra nöjen.
410
00:50:09,208 --> 00:50:15,122
Känner ni direktör Borgs förhållanden
nåt närmare?
411
00:50:15,292 --> 00:50:20,246
Har inte blivit presenterad, men man
vet väl hur sånt där går till.
412
00:50:20,417 --> 00:50:24,992
En söt kvinnlig sekreterare.
Jag skulle kunna ge mig tusan på-
413
00:50:25,167 --> 00:50:28,118
-att det var hon
på Valborgsmässoafton.
414
00:50:28,292 --> 00:50:35,581
- Jag råkar känna hans sekreterare.
-En sån tur redaktörn alltid har!
415
00:50:35,750 --> 00:50:39,697
Då kan man kirra bilder
och detaljerna i en handvändning.
416
00:50:39,875 --> 00:50:42,992
Ska vi säga 200 riksdaler
för hela klabbet?
417
00:50:43,167 --> 00:50:50,207
- Förstfödslorätt för Morgonposten.
-Ni ska få vad ni begär.
418
00:50:53,167 --> 00:50:58,074
Ja, då får jag väl
tänka på polisen också.
419
00:51:00,333 --> 00:51:02,407
So long då, redaktörn.
420
00:51:15,417 --> 00:51:19,411
Säg, vaktmästarn som vet allt...
421
00:51:19,583 --> 00:51:22,913
Vilken bekant
till redaktör Bergström-
422
00:51:23,083 --> 00:51:27,741
-är sekreterare hos Boman 8. Borg?
-Det är hans dotter, vetja.
423
00:51:44,417 --> 00:51:49,869
Jo, jag kom att tänka på en sak,
redaktörn.
424
00:51:50,042 --> 00:51:54,083
Jag dröjer en timme
med att purra polisen.
425
00:51:54,250 --> 00:51:58,872
- Så att redaktörn får lite tid.
-Hur så?
426
00:51:59,042 --> 00:52:01,792
- Vad menar ni?
-Ja, jag menar...
427
00:52:01,958 --> 00:52:06,201
Så att redaktörn hinner... Ja...
428
00:52:06,375 --> 00:52:11,708
...lägga upp saken,
så att inte de andra tidningarna...
429
00:52:11,875 --> 00:52:13,949
Ja, redaktörn förstår.
430
00:52:36,750 --> 00:52:43,162
Jag visste att vårt äktenskap
skulle sluta med en katastrof.
431
00:52:43,333 --> 00:52:46,865
Nu står vi mitt i den.
432
00:52:49,208 --> 00:52:51,910
Polisen behöver aldrig
få reda på nåt.
433
00:52:53,500 --> 00:52:56,617
Vi ska försöka
börja ett nytt liv, Johan.
434
00:52:56,792 --> 00:53:02,742
Och det här anser du vara
en lämplig grund att bygga på?
435
00:53:02,917 --> 00:53:07,871
Det fanns bara en som kunnat
rädda oss - barnet.
436
00:53:08,042 --> 00:53:10,365
DÖRRKLOCKAN RINGER
437
00:53:12,333 --> 00:53:17,785
Polisen! Jag är inte hemma!
Du får inte öppna! Öppna inte, Johan!
438
00:53:17,958 --> 00:53:22,248
Det hjälper inte. Vi har ingen
möjlighet att komma undan.
439
00:53:22,417 --> 00:53:26,790
Jag vill inte komma i fängelse,
hör du? Jag räddade ditt Iiv.
440
00:53:26,958 --> 00:53:31,248
Seså, gå upp i sängkammaren
så länge.
441
00:53:31,417 --> 00:53:33,906
DÖRRKLOCKAN RINGER
442
00:53:47,417 --> 00:53:52,039
Mitt namn är Bergström.
Redaktör Bergström.
443
00:53:52,208 --> 00:53:56,036
Jag måste få tala med er, nu genast.
444
00:54:15,500 --> 00:54:20,573
Pennan som låg kvar visar tydligt
vem som sköt honom.
445
00:54:20,750 --> 00:54:25,787
Men det är inte därför jag är här.
Jag är här för att få veta sanningen!
446
00:54:25,958 --> 00:54:30,497
- Varför var ni hos den mannen?
-Ingen kommer att få veta det.
447
00:54:30,667 --> 00:54:35,574
Det avrivna stycket
av dr Smiths kort säger tillräckligt.
448
00:54:35,750 --> 00:54:40,325
Det avrivna stycket?
Ni tror väl inte...?
449
00:54:41,542 --> 00:54:46,117
- Det var inte Lena!
-Inte? Nån annan? Vem då?
450
00:54:46,292 --> 00:54:50,582
- Jag har givit mitt hedersord.
-Ert hedersord?
451
00:54:50,750 --> 00:54:55,076
Ni ska inte försöka slå blå dunster
i ögonen på mig.
452
00:54:55,250 --> 00:54:59,623
Jag är en gammal man.
Jag har en enda dotter.
453
00:54:59,792 --> 00:55:04,865
Hon får inte bli indragen i det här.
Förstår ni? Hon får det inte!
454
00:55:07,542 --> 00:55:12,283
Jag hade bara en önskan, att bli
lycklig tillsammans med henne.
455
00:55:12,458 --> 00:55:16,867
- Det var en underlig väg till lyckan.
-Framtiden ska utvisa...
456
00:55:17,042 --> 00:55:22,494
Framtiden?
Att bli en mördares hustru-
457
00:55:22,667 --> 00:55:26,744
-det är den framtid
som ni vill bjuda min dotter.
458
00:55:26,917 --> 00:55:30,366
Om ni hade ett barn själv,
så skulle ni förstå mig.
459
00:55:32,458 --> 00:55:37,080
Det finns bara ett enda
som ni kan göra-
460
00:55:37,250 --> 00:55:40,533
-att ni för alltid
försvinner ur hennes Iiv.
461
00:55:40,708 --> 00:55:42,912
Begär ni inte för mycket av mig?
462
00:55:43,083 --> 00:55:48,239
- Jag går inte förrän ni lovar det.
-Om jag inte kan lova det, då?
463
00:55:48,417 --> 00:55:52,873
Då är ni en hänsynslös egoist-
464
00:55:53,042 --> 00:55:56,657
-som aldrig haft en aning
om vad kärlek vill säga.
465
00:55:56,833 --> 00:56:00,874
En skurk som vill dra en ung flicka
med er i olyckan-
466
00:56:01,042 --> 00:56:05,083
-bara för att hon begått
det stora felet att älska er.
467
00:56:09,917 --> 00:56:12,702
Ni har rätt.
468
00:56:12,875 --> 00:56:18,410
Ingen ska behöva dras i olycka
för min skull.
469
00:57:01,875 --> 00:57:09,164
Alltsammans har du
slagit i stycken. Allt.
470
00:57:10,333 --> 00:57:14,623
Du glömmer att det är mig
du har att tacka för att du lever.
471
00:57:14,792 --> 00:57:20,208
Livet? Vad är mitt Iiv värt längre?
472
00:57:20,375 --> 00:57:26,325
Du får inte stanna längre. Polisen
kan vara här när som helst. Res, res!
473
00:57:26,500 --> 00:57:33,789
- Det finns bara en utväg.
-Du har rätt, du också.
474
00:57:36,167 --> 00:57:39,248
Det finns bara en utväg.
475
00:57:46,042 --> 00:57:48,614
En enda.
476
00:58:28,708 --> 00:58:31,955
Skicka upp kriminalreportrarna
och fotograferna.
477
00:58:32,125 --> 00:58:36,913
Det är ett mord på Atlasgatan.
478
00:58:39,750 --> 00:58:43,874
- Va? Vad vill ni här nu igen?
-Jag vill bara tala om en sak.
479
00:58:44,042 --> 00:58:48,617
Den där pennan och det
där avrivna hörnet på B 33...
480
00:58:48,792 --> 00:58:51,743
...existerar inte längre.
-Vad för något?
481
00:58:51,917 --> 00:58:55,247
Ni menar väl inte
att ni har understått er...!
482
00:58:55,417 --> 00:58:59,411
Jo! Frank Roger var ett skadedjur
och det är onödigt-
483
00:58:59,583 --> 00:59:04,703
-att göra två människor olyckliga för
att världen har blivit kvitt honom.
484
00:59:10,958 --> 00:59:13,708
SÄNG
485
00:59:13,875 --> 00:59:19,291
DET KNACKAR -Kom in! -Gomiddag.
Brev till fröken.
486
00:59:19,458 --> 00:59:23,831
- Inget till mig?
-Telegram, två stycken.
487
00:59:24,000 --> 00:59:27,662
Jag vill mena
att det är att vara ihågkommen.
488
01:00:03,833 --> 01:00:05,907
Goddag, pappa-
489
01:00:07,500 --> 01:00:10,617
Vad...vad är det som har hänt?
490
01:00:15,042 --> 01:00:17,412
Vad ska telegrammet betyda?
491
01:00:18,875 --> 01:00:23,829
Jag hade vågat mitt Iiv
på att det var en lögn-
492
01:00:24,000 --> 01:00:28,622
-om nån skulle sagt mig
att du hade gjort nåt...
493
01:00:28,792 --> 01:00:31,791
...som inte var rätt.
-Men pappa...
494
01:00:31,958 --> 01:00:38,998
Herregud, jag visste ju ingen
högre lycka på jorden-
495
01:00:39,167 --> 01:00:43,659
-än er barn. Den största glädje
vår Herre gav mig var ni.
496
01:00:43,833 --> 01:00:49,451
Jag tillbad er, jag avgudade er.
497
01:00:49,625 --> 01:00:52,955
Men pappa, jag förstår dig inte.
498
01:00:53,125 --> 01:00:57,866
En narr har jag varit.
499
01:00:59,375 --> 01:01:06,664
En dum förbannad narr!
500
01:01:13,917 --> 01:01:19,831
Jag visste inte
att min dotter inte var bättre-
501
01:01:20,000 --> 01:01:25,499
-än en vanlig gatslinka.
502
01:01:25,667 --> 01:01:32,956
- Att hon var en simpel förbryterska!
-Pappal
503
01:01:35,542 --> 01:01:40,117
Försök inte spela teater.
504
01:01:40,292 --> 01:01:47,747
Jag vet alltsammans
om ditt besök hos dr Smith!
505
01:01:47,917 --> 01:01:51,781
Jag behöver inte ta emot
fler förolämpningar.
506
01:01:51,958 --> 01:01:54,364
Inte ens av dig, pappa!
507
01:02:07,583 --> 01:02:12,241
Lena! Menar du att...
508
01:02:12,417 --> 01:02:14,657
...det inte var du?
509
01:02:17,458 --> 01:02:20,492
Hur kunde du tro det?
510
01:02:25,000 --> 01:02:29,622
Lena lilla...
511
01:03:22,708 --> 01:03:26,868
Fru Borg tröstar sig efter
sin mans mystiska försvinnande.
512
01:03:27,042 --> 01:03:30,408
Du måste komma bort från
tråkigheterna här hemma.
513
01:03:30,583 --> 01:03:33,534
En riktig Iångresa är vad du behöver.
514
01:03:33,708 --> 01:03:38,828
Jag har tänkt på det själv. Jag har
inte varit ledig på två år snart.
515
01:03:39,000 --> 01:03:42,449
- Om jag skulle tala med styrelsen?
-Gör det!
516
01:03:42,625 --> 01:03:49,866
Gripsholm åker till Indien i nästa
vecka. Vi reser bon tillsammans.
517
01:03:59,625 --> 01:04:02,576
MUSIK
518
01:04:06,542 --> 01:04:09,576
Känner du igen den valsen Lena?
519
01:04:09,750 --> 01:04:15,083
Nej, det är ju sant.
Du var ju så liten då.
520
01:04:15,250 --> 01:04:18,746
Det var mamma och jag
som dansade efter den.
521
01:04:18,917 --> 01:04:24,286
Vi får skynda oss om vi inte
ska komma för sent till middan.
522
01:04:24,458 --> 01:04:31,249
Vi får lax och kyckling, hörde jag.
Det är något som du tycker om.
523
01:04:31,417 --> 01:04:37,497
Olle kommer också dit.
Det är en präktig pojke.
524
01:04:37,667 --> 01:04:43,000
Det är en pojke som jag tycker om.
En trevlig pojke, tycker du inte?
525
01:04:43,167 --> 01:04:49,531
Jag förstår att du vill mig väl.
Du skulle göra mig ännu mera väl...
526
01:04:49,708 --> 01:04:53,951
...om du slutade att försöka
få mig intresserad av Olle.
527
01:04:59,417 --> 01:05:03,328
Du har inte glömt honom ännu?
528
01:05:03,500 --> 01:05:07,541
Jag kommer aldrig
att glömma honom.
529
01:05:16,375 --> 01:05:22,325
Du måste i alla fall leva vidare,
trots att han är borta.
530
01:05:23,667 --> 01:05:31,288
Det är inte rätt av dig. Du gör orätt
mot dig själv att isolera dig så där.
531
01:05:31,458 --> 01:05:36,697
För att kunna leva
måste man ha nåt att leva för.
532
01:05:39,417 --> 01:05:44,537
Han hade bara behövt säga
ett enda ord den natten-
533
01:05:44,708 --> 01:05:48,536
-för att allt hade kunnat hända.
534
01:05:48,708 --> 01:05:53,698
Nu önskarjag närapå att han
hade sagt det, att det hade hänt.
535
01:05:53,875 --> 01:05:56,874
Det menar du inte,
du vet inte vad du säger!
536
01:05:57,042 --> 01:06:00,242
Jo, jag vet fullkomligt
vad jag säger.
537
01:06:00,417 --> 01:06:05,537
- Jag önskar att det hade hänt.
-Även om...?
538
01:06:05,708 --> 01:06:12,155
Förstår du inte, pappa, att det är
just därför jag önskar det?
539
01:06:12,333 --> 01:06:18,330
Barnet skulle gett mig kraft
att leva, fastän han är borta.
540
01:06:18,500 --> 01:06:24,331
Jag skulle inte ha varit så ensam då.
Jag hade haft nåt att leva för.
541
01:06:29,708 --> 01:06:33,370
- Blir frun borta länge?
-Två månader minst. Underbart!
542
01:06:33,542 --> 01:06:35,616
Rivieran, Egypten, Indien.
543
01:06:35,792 --> 01:06:38,992
DÖRRKLOCKAN RINGER
Det är han. Öppna, Elin!
544
01:06:51,583 --> 01:06:54,664
Du kommer som beställd.
Jag ärjust färdig.
545
01:06:54,833 --> 01:06:58,578
Vad jag ska bli lycklig
att få resa långt bort med dig!
546
01:06:58,750 --> 01:07:02,033
Jag kommer för att säga
att jag inte kan resa.
547
01:07:02,208 --> 01:07:05,989
Jag trodde det var klart
att du skulle få ledigt.
548
01:07:06,167 --> 01:07:09,746
Ja, men jag misstog mig
när jag trodde att alla band-
549
01:07:09,917 --> 01:07:12,584
-till min hustru var slitna.
550
01:07:12,750 --> 01:07:17,621
- Älskar du henne fortfarande?
-Nej, det är inte det.
551
01:07:17,792 --> 01:07:24,239
Min pojke kom till mig på kontoret
i dag, sönderriven och gråtande.
552
01:07:24,417 --> 01:07:28,458
Jag skulle just ge honom en
uppsträckning fö slagsmålet.
553
01:07:28,625 --> 01:07:32,832
Men då sa han att en av pojkarna
hade hånskrattat-
554
01:07:33,000 --> 01:07:36,864
-när han sa att han hade
världen bästa pappa.
555
01:07:37,042 --> 01:07:41,498
Ja, men än sen?
556
01:07:43,375 --> 01:07:47,914
Det var alltsammans.
Du får förlåta mig Clary-
557
01:07:48,083 --> 01:07:52,373
-men i det ögonblicket förstod jag
att jag inte kan resa.
558
01:07:52,542 --> 01:07:55,078
Ja, men...
559
01:08:16,417 --> 01:08:20,743
Det tycks bli ett magert nummer
i morgon också.
560
01:08:20,917 --> 01:08:25,824
Bara teaterskvaller och uppvärmda
kungliga förlovningsrykten.
561
01:08:26,000 --> 01:08:30,907
Inte så mycket som ett litet rån
att piffa upp med.
562
01:08:31,083 --> 01:08:36,286
Det är ta mig tusan så att man
kan bli törstig för mindre.
563
01:08:39,875 --> 01:08:44,616
Vad? Vad i herrans namn,
dricker du mjölk?
564
01:08:44,792 --> 01:08:48,656
Skrik inte så hela
redaktionen hör det!
565
01:08:48,833 --> 01:08:53,823
Jag smakade på ett glas häromdan,
det första sen jag var åtta månader.
566
01:08:54,000 --> 01:08:58,077
Det var faktiskt riktigt gott.
567
01:08:58,250 --> 01:09:02,742
Jag slår det på en pilsnerbutelj
så att det inte väcker uppseende.
568
01:09:07,667 --> 01:09:10,037
Det senaste från TT.
569
01:09:12,042 --> 01:09:16,700
Vad vill det här säga? "I ett brev
till polisen har fru Clary Borg"-
570
01:09:16,875 --> 01:09:20,999
-"som i dag anträffats död i sin
våning, avlagt bekännelse"-
571
01:09:21,167 --> 01:09:24,699
-"angående mordet på Frank Roger"-
572
01:09:24,875 --> 01:09:28,039
-"för att avvända misstankar
mot annan person."
573
01:09:30,292 --> 01:09:33,326
Underbart! Sidan är räddad!
574
01:09:39,417 --> 01:09:46,706
Ett blindstyre har jag varit.
Ett blindstyre!
575
01:09:47,667 --> 01:09:51,329
Jag trodde att jag
förstod mig på kärleken.
576
01:09:51,500 --> 01:09:55,411
Inte ett dugg begrep jag]
inte ett dugg!
577
01:09:55,583 --> 01:10:00,454
Vi vet ju inget med bestämdhet.
Han kan ju finnas i livet.
578
01:10:02,167 --> 01:10:06,623
Jag har sökt efter honom överallt
på vartenda konsulat.
579
01:10:06,792 --> 01:10:12,623
Jag har gjort allt jag har kunnat.
Nej, det finns inget hopp mer.
580
01:10:15,458 --> 01:10:21,704
FRÄMLINGSLEGIONEN
TREDJE REGEMENTET
581
01:11:41,625 --> 01:11:45,121
Jag har varit en dåre, Paavo.
582
01:11:45,292 --> 01:11:51,656
Nog är vi det allesammans,
annars var vi nog inte här.
583
01:11:51,833 --> 01:11:58,114
Jag var en sån dåre att jag trodde
man kunde fly undan kärleken.
584
01:12:00,208 --> 01:12:03,538
Jag längtade en gång jag också.
585
01:12:03,708 --> 01:12:09,741
När jag kom hem var min flicka
omförlovad för fjärde gången.
586
01:12:13,500 --> 01:12:18,241
- Du känner inte den här flickan.
-De är satan så lika.
587
01:12:18,417 --> 01:12:21,285
Både i Stockholm och Helsingfors.
588
01:12:28,125 --> 01:12:32,285
Jag står inte ut med fem år här nere.
Jag står inte ut!
589
01:12:32,458 --> 01:12:37,246
Men alla år som väntar dig på
Långholmen, de står du ut med.
590
01:12:37,417 --> 01:12:44,706
Vad betyder några år på
Långholmen? Bara jag kommer hem.
591
01:12:44,875 --> 01:12:50,576
Man kan inte smita från sitt öde.
Man måste gå till botten med allt.
592
01:12:50,750 --> 01:12:53,369
Det var en ungrare
på fjärde kompaniet-
593
01:12:53,542 --> 01:12:55,948
-som hade lika skyndsamt
hem som du.
594
01:12:56,125 --> 01:12:58,792
GEVÄRSSKOTT
Vad var det?
595
01:12:58,958 --> 01:13:05,322
För fot gevär!
596
01:13:11,333 --> 01:13:15,078
Det var ungraren som fått
sin hemlängtan stillad.
597
01:13:15,250 --> 01:13:22,373
Det får hända vad det vill.
Jag måste hem. Hem, hem!
598
01:13:29,708 --> 01:13:33,785
Den här gången tycks det bli bara vår
i hela tidningen.
599
01:13:33,958 --> 01:13:38,865
Hör här: "I varenda skorsten i Skåne
bygger storkarna bo."
600
01:13:41,000 --> 01:13:45,741
- Vad vill du då?
-Ett nytt inlägg i nativitetsfrågan.
601
01:13:47,375 --> 01:13:53,040
- Apropå Valborgsmässoafton.
-Det är precis Bergströms stil.
602
01:13:53,208 --> 01:13:55,282
Bergström hade rätt.
603
01:13:57,000 --> 01:14:01,290
- Grattis!
-Har den äran!
604
01:14:01,458 --> 01:14:04,575
Det väsentligaste
i hela nativitetsproblemet-
605
01:14:04,750 --> 01:14:08,744
-det är och förblir nog kärleken.
606
01:14:08,917 --> 01:14:13,326
Just det, ja. Och så en sak till.
607
01:14:13,500 --> 01:14:18,288
- Att vi litar på den.
-Förlåt, stör man?
608
01:14:19,583 --> 01:14:23,956
- Goddag, herrarna.
-Svensson, det var längesen!
609
01:14:24,125 --> 01:14:26,116
Hur är det med femårsplanen?
610
01:14:26,292 --> 01:14:30,582
Vassare än Stalin i Ryssland.
Planen kirrad på 2 år och 48 där.
611
01:14:30,750 --> 01:14:37,743
Vad betalar herrarna
för en välskapt notis om trillingar?
612
01:15:29,292 --> 01:15:32,456
MUSIK
613
01:16:32,167 --> 01:16:36,908
Märkvärdigt vad Lena dröjer.
614
01:16:37,083 --> 01:16:42,120
Hon skulle ju komma direkt hem
från konserten på Skansen.
615
01:16:45,167 --> 01:16:48,995
- Är det du, Lena?
-Ja, pappa.
616
01:16:49,167 --> 01:16:52,000
Så länge du har varit.
617
01:17:01,292 --> 01:17:03,615
Det är Johan.
618
01:17:05,417 --> 01:17:09,245
Han kom hem
till Valborgsmässoafton.
619
01:17:29,167 --> 01:17:32,083
Välkommen hem, Johan.
52375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.