All language subtitles for Valborgsmassoafton

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,333 --> 00:01:36,863 Det finns hundra orsaker, nej tusen, att lösa nativitetsfrågan- 2 00:01:37,042 --> 00:01:41,534 -om inte landet ska avfolkas inom 20 år. Sverige måste räddas. 3 00:01:41,708 --> 00:01:44,624 Och det är Morgonposten som ska göra det. 4 00:01:44,792 --> 00:01:49,082 Det är vår plikt mot tidningens ärorika traditioner. 5 00:01:49,250 --> 00:01:53,908 Javisst, och så mot aktieägarna, förstås. 6 00:01:54,083 --> 00:01:59,037 Framåtskridande, kultur... 7 00:01:59,208 --> 00:02:01,780 Och 20 procent. 8 00:02:01,958 --> 00:02:07,540 Ska vi sitta med armarna i kors när Sveriges framtid går åt helvete? 9 00:02:08,792 --> 00:02:14,659 Om du och andra ungkarlar som sitter med 10 - 12000 om året- 10 00:02:14,833 --> 00:02:19,953 -skulle försöka rädda framtiden och nativiteten genom att gifta er? 11 00:02:21,750 --> 00:02:27,534 Det vill ni inte höra talas om. Varken om det eller ungkarlsskatten. 12 00:02:27,708 --> 00:02:34,784 Om alla gifta bidrog lika kraftigt till folkökningen som vi ungkarlar- 13 00:02:34,958 --> 00:02:38,573 -så fanns det min själ ingen anledning att oroa sig. 14 00:02:38,750 --> 00:02:43,325 TELEFONEN RINGER Statistiken utvisar... 15 00:02:43,500 --> 00:02:49,947 Palm. Ja, det är Palm. Jaha, byggmästarn. Goddag, goddag. 16 00:02:50,125 --> 00:02:53,206 - Jaha -Som sagt var, redaktörn... 17 00:02:53,375 --> 00:02:58,744 Det där med trångboddheten, det är nativitetsproblemets kärna. 18 00:02:58,917 --> 00:03:03,658 Det måste byggas flera hus, många flera hus. 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,824 Precis min mening. 20 00:03:06,000 --> 00:03:11,867 Redaktörn skulle göra mig, både som gammal aktieägare och annonsör- 21 00:03:12,042 --> 00:03:17,162 -och befolkningsfrågan, förstås, en oskattbar tjänst- 22 00:03:17,333 --> 00:03:23,247 -om redaktörn ville se till att det trycktes lite just på den punkten. 23 00:03:23,417 --> 00:03:26,119 Naturligtvis, byggmästarn. Naturligtvis. 24 00:03:26,292 --> 00:03:28,911 Ja. Tackar. 25 00:03:29,083 --> 00:03:31,785 Här är några inlägg i nativitetsenkäten. 26 00:03:31,958 --> 00:03:35,324 Professor Andersson uttalar sig om trångboddhet. 27 00:03:35,500 --> 00:03:39,790 Utmärkt! Trångboddheten är sakens kärna. 28 00:03:39,958 --> 00:03:43,905 - Det måste byggas många flera hus. -Precis min mening. 29 00:03:44,083 --> 00:03:49,203 Det måste klarläggas att vi omöjligen kan lösa nativitetsproblemet- 30 00:03:49,375 --> 00:03:52,160 -innan vi får bort trångboddheten. 31 00:03:52,333 --> 00:03:55,367 Hustru min och jag löste nativitetsproblemet- 32 00:03:55,542 --> 00:04:00,532 -efter sjubarnsprincipen. Vi hade ett rum och kök. 33 00:04:00,708 --> 00:04:03,908 Så alldeles omöjligt är det nog inte. 34 00:04:04,083 --> 00:04:08,871 Herr Bergström förneka väl inte att de sociala missförhållandena... 35 00:04:09,042 --> 00:04:15,572 Snälla doktorn, undervisa inte mig om sociala missförhållandena. 36 00:04:15,750 --> 00:04:20,704 Innan ni bytte era första blöjor var jag med i tidningen och slogs- 37 00:04:20,875 --> 00:04:26,410 -både för anständiga bostäder och för lindrigare skatter åt dem- 38 00:04:26,583 --> 00:04:32,580 -som inte bara skaffade barn, utan också ville göra folk av dem. 39 00:04:32,750 --> 00:04:38,249 - Herr Bergström, då är vi ju överens. -Vi är så fanken heller. 40 00:04:38,417 --> 00:04:42,328 När vi var upprörda över orättfärdigheterna i samhället- 41 00:04:42,500 --> 00:04:46,873 -var det därför att vi tyckte synd om människorna. 42 00:04:47,042 --> 00:04:52,790 Det är det som gör skillnaden så stor. Ni pratar så förbannat mycket- 43 00:04:52,958 --> 00:04:58,457 -om kubikinnehåll och golvytor och kurvor och tabeller- 44 00:04:58,625 --> 00:05:03,828 -och fan och hans mormor så ni inte får nån plats för människorna. 45 00:05:04,000 --> 00:05:07,164 Femtioelva möten har ni haft om nativitet- 46 00:05:07,333 --> 00:05:11,576 -men en orsak till att det sätts så lite barn till världen... 47 00:05:11,750 --> 00:05:15,412 ...det halkar ni alltid över. -Vad skulle det vara? 48 00:05:15,583 --> 00:05:20,324 Roten och upphovet till hela eländet: 49 00:05:20,500 --> 00:05:23,534 Kärlekslösheten. 50 00:05:23,708 --> 00:05:27,240 Ja, just kärlekslösheten. 51 00:05:32,667 --> 00:05:37,408 Jag trodde att jag fick en hustru när jag gifte mig med dig, Clary. 52 00:05:37,583 --> 00:05:43,082 Jag är ung och har rätt att njuta av livet fast jag har råkat gifta mig. 53 00:05:43,250 --> 00:05:45,952 Jag vill inte sitta fastlåst med ungar. 54 00:05:59,958 --> 00:06:05,244 Märker du inte att vi glider ifrån varandra? Mer och mer för varje dag. 55 00:06:05,417 --> 00:06:08,866 Det enda som skulle kunna ge vårt Iiv ett innehåll- 56 00:06:09,042 --> 00:06:11,116 -det vore just barn. 57 00:07:22,875 --> 00:07:24,949 Sluta? 58 00:07:29,625 --> 00:07:31,746 Jaså, fröken Bergström. 59 00:07:36,458 --> 00:07:40,867 Jaså, det var det ni ville tala med mig om. 60 00:07:41,042 --> 00:07:44,989 Är det nån särskild anledning? Jag trodde att ni trivdes. 61 00:07:45,167 --> 00:07:48,450 - Visst gör jag det, men... -Är det avlöningen? 62 00:07:48,625 --> 00:07:53,330 Nej, det är inte alls det. Men direktörn förstår att... 63 00:07:53,500 --> 00:07:58,952 - Pappa börjarju bli äldre. -Ja, redaktörn fyller 60 i morgon. 64 00:07:59,125 --> 00:08:03,036 Men det är ingen ålder. Och med hans vigör, så... 65 00:08:03,208 --> 00:08:08,826 Nej, men jag är den enda av syskonen som är kvar hemma. 66 00:08:09,000 --> 00:08:14,582 Pappa har så mycket kvällsarbete och vi träffas så sällan. 67 00:08:18,125 --> 00:08:21,206 Är det den verkliga orsaken? 68 00:08:24,500 --> 00:08:26,953 Ja. 69 00:08:40,667 --> 00:08:46,451 Vid Iyckligt fyllda 60 år en hjärtlig lycka till jag får- 70 00:08:46,625 --> 00:08:52,077 -härmed till farfar bära fram från folk av frejdad Bergströmsk stam. 71 00:08:52,250 --> 00:08:57,832 Hav tack för allt du gav och var som farfar, svärfar och som far. 72 00:08:58,000 --> 00:09:03,748 Från söner, dotter, barnbarns rad ett leve farfar, hipp hurra. 73 00:09:03,917 --> 00:09:10,791 Hurra, hurra, hurra hurra! 74 00:09:18,542 --> 00:09:25,416 Ja, tack ska ni ha, då, allihop Bergströmare. 75 00:09:28,000 --> 00:09:33,037 Farfar, varför heter vi Bergström allesammans? 76 00:09:33,208 --> 00:09:38,079 Jag heter Bergström, pappa och farfar heter Bergström- 77 00:09:38,250 --> 00:09:42,955 -och Olle och Stina och faster Lena heter också Bergström. 78 00:09:43,125 --> 00:09:48,624 Ja, faster Lena, henne kan man nog inte riktigt lita på. 79 00:09:48,792 --> 00:09:55,121 Rätt som det är så ska du se att hon heter Svensson eller Pettersson. 80 00:09:55,292 --> 00:09:57,449 Ja, kanske rent av Bernadotte. 81 00:09:59,292 --> 00:10:04,708 Det är bara som farfar tror. Faster Lena heter nog alltid Bergström. 82 00:10:04,875 --> 00:10:09,082 Åh, strunt. Du kan få vilken fästman du vill. 83 00:10:10,583 --> 00:10:15,620 Ursäkta, fru Bergström. Lillen har signalerat klart för bytning. 84 00:10:15,792 --> 00:10:19,656 Låt mig få göra det, jag tycker det är så roligt. 85 00:10:25,208 --> 00:10:29,451 Titta, farfar, faster Lena har redan en fästman. 86 00:10:31,917 --> 00:10:37,120 Äh, det är ju direktör Borg, som hon är på kontoret hos. 87 00:10:37,292 --> 00:10:42,448 Det är faster Lenas fästman i alla fall. I går när jag kom in- 88 00:10:42,625 --> 00:10:47,662 -så höll faster kortet så här. Men det såg inte faster att jag såg. 89 00:11:16,125 --> 00:11:19,041 Doktorn har hjälpt andra, varför inte mig? 90 00:11:19,208 --> 00:11:22,870 Jag beklagar att ni har en så felaktig uppfattning- 91 00:11:23,042 --> 00:11:26,372 -om en läkares syn på såna här problem. 92 00:11:26,542 --> 00:11:33,452 Ni är ung, frisk och har god ekonomi. Det finns inget skäl att ingripa. 93 00:11:33,625 --> 00:11:37,453 Det är inte mitt fel. Jag har hela tiden varit emot det. 94 00:11:37,625 --> 00:11:41,074 Jag vill inte ha min ungdom ruinerad! 95 00:11:41,250 --> 00:11:45,244 Det gör mig ont att ni inte inser att barnet skulle betyda- 96 00:11:45,417 --> 00:11:52,291 -större lycka än allt annat som ni tror er ha så svårt att avstå ifrån. 97 00:11:53,417 --> 00:11:59,284 Att ni inte har nån känsla för att barnet ger kvinnan ett adelsmärke- 98 00:11:59,458 --> 00:12:03,405 -som inte kan jämföras med nåt annat här på jorden. 99 00:12:03,583 --> 00:12:06,368 Jag tvingas alltså till en kvacksalvare? 100 00:12:06,542 --> 00:12:11,081 Jag har haft fler fall som ert i min praktik, fru Borg. 101 00:12:11,250 --> 00:12:15,327 Unga oberoende kvinnor som inte förstått att just de- 102 00:12:15,500 --> 00:12:19,790 -skulle behövt barnen för att få den fasta rot i tillvaron- 103 00:12:19,958 --> 00:12:23,407 -som de förut saknat. 104 00:12:23,583 --> 00:12:30,196 Tänk er för innan ni handlar lika ansvarslöst som de- 105 00:12:30,375 --> 00:12:34,156 -och blint rusar mot er egen olycka. 106 00:12:43,417 --> 00:12:46,250 Jag har mottagning i Göteborg under maj. 107 00:12:46,417 --> 00:12:49,866 Den enda tid jag har disponibel är i eftermiddag. 108 00:12:50,042 --> 00:12:54,166 Jag kan tyvärr inte hjälpa att det är Valborgsmässoafton. 109 00:12:54,333 --> 00:13:00,034 Om doktor Smith inte har möjlighet att ordna det på nån annan tid... 110 00:13:00,208 --> 00:13:02,993 ...så kommer jag i dag. -Välkommen då. 111 00:13:03,167 --> 00:13:07,623 Det är Saltsjövägen 28, som fru Borg kanske vet. 112 00:13:10,583 --> 00:13:14,660 Då tar vi samma formulering till Wilson 8. Brook i Liverpool. 113 00:13:18,292 --> 00:13:20,828 Säg, fröken Bergström... 114 00:13:21,000 --> 00:13:24,330 Står ni fast vid ert beslut att lämna oss? 115 00:13:24,500 --> 00:13:28,541 - Ja, direktörn. -Det var väldigt tråkigt, det. 116 00:13:28,708 --> 00:13:33,117 Vi hoppades att ni skulle ändra er, så vi har ingen efterträdare. 117 00:13:33,292 --> 00:13:39,040 Jag har lovat en väninna att åka till fjällen i morgon bitti. 118 00:13:39,208 --> 00:13:45,288 Jaså, då var det inte bara för er far som ni ville lämna oss. 119 00:13:45,458 --> 00:13:51,491 Jag får nog börja skriva nu om jag ska hinna. 120 00:13:51,667 --> 00:13:55,578 Fröken Bergström, var det det enda ni hade att säga mig? 121 00:13:55,750 --> 00:14:00,574 Nej, jag glömde säga att hovmästarn ringde från Hasselbacken. 122 00:14:00,750 --> 00:14:04,661 Direktörn får bordet som direktörn önskade. 123 00:14:08,042 --> 00:14:12,913 Tjänare! Hjälp mig av med rocken, jag har råkat bli biten. 124 00:14:13,083 --> 00:14:15,370 - Av Topsy? -Nej, av grabben. 125 00:14:15,542 --> 00:14:17,415 - Vad säger du? Javisst. 126 00:14:17,583 --> 00:14:20,582 Jag stack inget ont anande fingret i munnen- 127 00:14:20,750 --> 00:14:26,747 -för att känna på hans tand. Och så biter grabbjäkeln till. 128 00:14:26,917 --> 00:14:29,785 Jag trodde hela fingret skulle ryka med. 129 00:14:29,958 --> 00:14:33,205 Vilka krafter, vid fyra månader! 130 00:14:33,375 --> 00:14:37,369 - När skedde olyckan, egentligen? -För en kvart sen. 131 00:14:37,542 --> 00:14:42,247 - Jag må säga att du har gott Iäkkött. -Vad nu då? 132 00:14:42,417 --> 00:14:47,656 Märkvärdigt. Det var ett stort, djupt jack när jag gick hemifrån. 133 00:14:51,000 --> 00:14:54,615 Jag sätter väl på tutan i alla fall. 134 00:14:54,792 --> 00:15:01,239 Säg inget till de andra att det inte syntes så värst. 135 00:15:01,417 --> 00:15:04,617 För det är en jäkla grabb i alla fall. 136 00:15:04,792 --> 00:15:07,625 Hör du, gubbe, du får allt heja på nu. 137 00:15:07,792 --> 00:15:12,699 Här kommer jag med en tandatlet och har bara varit gift i ett år. 138 00:15:12,875 --> 00:15:16,537 Du skulleju kunna ha hunnit med ett par, tre stycken. 139 00:15:34,542 --> 00:15:39,615 Nej, se Clary! Det var ett oväntat besök. 140 00:15:39,792 --> 00:15:42,826 Det var roligt att se dig här på kontoret. 141 00:15:43,000 --> 00:15:47,160 Jag skulle just ringa och säga att vi får bordet du ville ha. 142 00:15:47,333 --> 00:15:50,746 Blir du ledsen om jag inte kan följa med i kväll? 143 00:15:50,917 --> 00:15:55,124 Madame Lebon ringde och bjöd mig på en biltur till Dalarna. 144 00:15:55,292 --> 00:15:59,203 - Det sa du väl nej till? -Hon var ju så envis. 145 00:15:59,375 --> 00:16:02,409 - Du vet hur hon kan vara. -Vi har ju bordet. 146 00:16:02,583 --> 00:16:06,956 Jag har beställt lax och kyckling. Ni kan väl fara i morgon? 147 00:16:07,125 --> 00:16:12,162 Nu har hon ställt in sig på att fira Valborgsmässoafton där uppe. 148 00:16:12,333 --> 00:16:17,666 Vi skulle ju vara tillsammans i kväll. Nu blir det som vi bestämt! 149 00:16:17,833 --> 00:16:21,080 Du unnar mig aldrig att känna mig fri. 150 00:16:21,250 --> 00:16:25,706 Jag är trött på ditt regemente. Trött, hör du det? 151 00:16:25,875 --> 00:16:28,281 Du får ordna kvällen bäst du vill. 152 00:16:28,458 --> 00:16:32,701 Jag hade hoppats att den här Valborgsmässoaftonen- 153 00:16:32,875 --> 00:16:35,162 -skulle bli en vändpunkt för oss. 154 00:16:35,333 --> 00:16:37,869 Jag har lovat madame Lebon. 155 00:16:41,708 --> 00:16:46,911 Har du föresatt dig att döda all kärlek som finns kvar hos mig? 156 00:16:47,083 --> 00:16:52,452 Kärlek? Jag vet vad du menar med kärlek. 157 00:16:52,625 --> 00:16:58,456 - Det har du aldrig vetat. -Jo tack, jag har den äran att veta. 158 00:16:58,625 --> 00:17:02,370 Därför reser jag. Du må tycka och göra bäst du vill. 159 00:17:30,333 --> 00:17:34,161 Saltsjövägen 28. 160 00:17:40,208 --> 00:17:44,285 Är du blixt förbannad? Fyra spalter nativitet nu igen. 161 00:17:44,458 --> 00:17:49,199 Det är en sammanfattning av allt man vet i nativitetsfrågan just nu. 162 00:17:49,375 --> 00:17:54,827 Det är felet med er nu för tiden. Ni vet så förbannat mycket. 163 00:17:55,000 --> 00:17:58,449 Men förstår så förbannat lite. 164 00:17:58,625 --> 00:18:01,789 Professor Andersson på auditoriet... 165 00:18:01,958 --> 00:18:07,706 I min ungdom satt vi inte en vacker vårkväll på auditorium. 166 00:18:07,875 --> 00:18:12,948 Vi tog vår lilla fru under armen och gick ut på Djurgårn. 167 00:18:14,750 --> 00:18:21,909 Var det nån som blev lidande på det, så inte var det nativiteten. 168 00:18:22,083 --> 00:18:25,082 Det har kommit en ny tid nu, herr Bergström. 169 00:18:25,250 --> 00:18:30,785 Det var en ny tid då också. Det är alltid en ny tid. 170 00:18:30,958 --> 00:18:37,785 - Du har inget socialt patos längre. -Men jag känner ditt sociala patos. 171 00:18:37,958 --> 00:18:43,197 Det skulle ryka ut som ett skott för första bästa bondsensation. 172 00:18:47,042 --> 00:18:50,574 Goddag, redaktörn! Finfina saker på nyhetsmarknaden! 173 00:18:50,750 --> 00:18:54,163 En murare blev påkörd av en bil i morse. 174 00:18:54,333 --> 00:18:59,038 Fem revben, Iårhalsen och en pilsner åt helvete. Som tur var ursupna. 175 00:18:59,208 --> 00:19:03,783 Svensson får 50 öre styck för revbenen, 1:25 för låret- 176 00:19:03,958 --> 00:19:07,324 Ursupen pilsner betalar vi inget för. 177 00:19:11,208 --> 00:19:16,079 Jag glömde det viktigaste. Det var en dam av värld som körde på murarn. 178 00:19:16,250 --> 00:19:20,161 - En full grevinna. -Vad tusan säger Svensson? 179 00:19:20,333 --> 00:19:22,786 Hon sover middag på polisstationen- 180 00:19:22,958 --> 00:19:26,869 -medan deckarna inventerar nattklubben Thalia. 181 00:19:27,042 --> 00:19:30,538 Hon hade varit där och fått en hallonlemonad. 182 00:19:30,708 --> 00:19:35,828 Svensson får 20 riksdaler extra för fulla grevinnan. 183 00:19:37,958 --> 00:19:42,533 Då kan man sätta in en tia till på femårsplanen. 184 00:19:42,708 --> 00:19:45,955 - Femårsplanem -Redaktörn förstår... 185 00:19:46,125 --> 00:19:49,491 Vi ska inte ha nån batting de första fem åren. 186 00:19:49,667 --> 00:19:54,455 Vi sätter in en tia i stället för varje värdefullare olycka. 187 00:19:54,625 --> 00:19:58,489 - Hur länge har ni varit gifta, då? -I två månader. Snart. 188 00:19:58,667 --> 00:20:01,452 Tvi, tvi, tvi. Peppar, peppar, peppar! 189 00:20:02,708 --> 00:20:06,406 Goddag, pappa lilla. Hur ska vi ha det i kväll? 190 00:20:06,583 --> 00:20:11,537 Det har kommit en full grevinna som Olsson måste sköta i natt. 191 00:20:11,708 --> 00:20:14,161 Jag måste ta vakten här. 192 00:20:14,333 --> 00:20:18,031 Inte ska du göra dig bekymmer för min skull, pappa. 193 00:20:18,208 --> 00:20:21,207 Jag följer väl med nån av pojkarna ut. 194 00:20:21,375 --> 00:20:26,282 - Jag ska ju resa i morgon bitti. -Javisst, ja. Det ska du ju. 195 00:20:26,458 --> 00:20:31,199 Ja, adjö med dig, då. 196 00:20:31,375 --> 00:20:34,788 Och se nu till att du får riktigt roligt. 197 00:20:34,958 --> 00:20:39,248 Ja, tack, pappa. Förlåt mig. 198 00:20:44,333 --> 00:20:47,166 - Varsågod, här är breven. -Tackan 199 00:20:47,333 --> 00:20:53,117 - Och så var det kanske inget mer? -Nej, ingenting mer. 200 00:20:53,292 --> 00:20:59,408 Ja, då får jag väl säga adjö. 201 00:20:59,583 --> 00:21:03,790 - Och tacka för de här åren. -Det är vi som ska tacka. 202 00:21:03,958 --> 00:21:11,247 Här är ert betyg. Och så får jag önska er lycka till. 203 00:21:14,083 --> 00:21:19,582 Det kommer att bli tomt på kontoret. Vi hade ju vant oss vid er. 204 00:21:19,750 --> 00:21:22,914 Vi trodde inte att vi skulle mista er så snart. 205 00:21:23,083 --> 00:21:29,364 Jag är ledsen, direktörn. Jag kan inte stanna längre. 206 00:21:29,542 --> 00:21:34,200 Då får jag väl bara se er då och då ute i vimlet. 207 00:21:35,958 --> 00:21:38,909 Var det nödvändigt att sluta så här? 208 00:21:39,083 --> 00:21:42,496 SÄNG Sjungom studentens lyckliga dag 209 00:21:42,667 --> 00:21:46,365 Låtom oss fröjdas i ungdomens vår 210 00:21:46,542 --> 00:21:53,914 Än klappar hjärtat med friska slag Och den Ijusnande framtid är vår 211 00:21:54,083 --> 00:21:57,911 Inga stormar än 212 00:21:58,083 --> 00:22:01,781 I våra sinnen bo 213 00:22:01,958 --> 00:22:08,370 Hoppet är vår vän Och vi dess löften tro 214 00:22:08,542 --> 00:22:12,619 När vi knyta förbund i den lund... 215 00:22:14,417 --> 00:22:19,122 Det är så snöpligt att låta er promenera i väg så här utan vidare. 216 00:22:19,292 --> 00:22:22,077 Efter alla trivsamma år tillsammans. 217 00:22:22,250 --> 00:22:26,908 Det fattas bara att det skulle göras särskilda arrangemang för det. 218 00:22:27,083 --> 00:22:30,864 Ni har inte gjort upp nånting för Valborgsmässoafton? 219 00:22:31,042 --> 00:22:36,411 Inte jag heller. Om vi skulle göra sällskap ut och titta på vårfirandet? 220 00:22:36,583 --> 00:22:40,790 Så kunde vi äta en avskedssupé, bordet står ju och väntar. 221 00:22:40,958 --> 00:22:43,281 Nej, det kan jag inte. 222 00:22:43,458 --> 00:22:48,495 Om ni inte vill hälsa våren med er chef, så är jag ju inte det längre. 223 00:22:48,667 --> 00:22:52,744 Det är ju inte bara det. 224 00:22:52,917 --> 00:22:58,831 Direktörn vet nog mycket väl själv varför det inte är lämpligt. 225 00:22:59,000 --> 00:23:05,329 Den enda orsak som kan vara olämplig existerar inte längre. 226 00:23:05,500 --> 00:23:08,996 Ni är inte den enda som tagit farväl av mig i dag. 227 00:23:16,667 --> 00:23:20,661 Ni tycks klara er den här gången också, Roger. 228 00:23:20,833 --> 00:23:25,325 Fast vi alla i polisen är övertygade om att ni ligger bakom- 229 00:23:25,500 --> 00:23:28,119 -rånet och smugglingen i förra veckan. 230 00:23:29,083 --> 00:23:33,409 Jo, ni är en Iistig herre, ni, Roger. 231 00:23:37,625 --> 00:23:42,958 Vi behöver fyra man till undersökningen hos...ja, du vet. 232 00:23:43,125 --> 00:23:45,329 Ja, det ska bli. 233 00:24:22,458 --> 00:24:24,532 SÄNG 234 00:25:45,875 --> 00:25:53,164 Här sitter vi ensamma en Valborgsmässoafton igen. 235 00:25:53,333 --> 00:26:00,492 Kommer du ihåg den kvällen för 35 år sen, vad jag skrev då? 236 00:26:00,667 --> 00:26:07,197 "Kärleken är inte bara en kyss i vårkvällen." 237 00:26:07,375 --> 00:26:12,080 "Den är ömhet, offer"- 238 00:26:12,250 --> 00:26:15,249 -"tusen omsorger." 239 00:26:15,417 --> 00:26:18,996 Visst kommer du ihåg. 240 00:26:19,167 --> 00:26:23,789 Ombrytarn hälsar att redaktörn får korta på våren. 241 00:26:23,958 --> 00:26:28,497 - Vad sa du? -Grevinnan får inte plats... 242 00:26:28,667 --> 00:26:31,369 ...om redaktörn inte stryker ner våren. 243 00:26:31,542 --> 00:26:34,659 Hälsa du ombrytarn- 244 00:26:34,833 --> 00:26:40,332 -att så länge Fredrik Bergström för befälet här en Valborgsmässonatt- 245 00:26:40,500 --> 00:26:45,656 -så stryks inte en rad om våren. 246 00:26:47,708 --> 00:26:51,998 Om vi stannar här ett par där så är vi snart hemma igen- 247 00:26:52,167 --> 00:26:56,659 -utan att nån behöver ha en aning om vad som har skett. 248 00:27:34,042 --> 00:27:37,041 - Vad vill du? -Polisen kan vara här strax. 249 00:27:37,208 --> 00:27:43,205 Polisen? Satans historia. Jag har just en patient här ute. 250 00:27:43,375 --> 00:27:48,199 Har du bilen med dig? Då får du ta med henne till stan. Vänta här. 251 00:28:27,625 --> 00:28:34,914 - Förlåt, var har vi Saltsjövägen? -Tredje avtagsvägen till höger. 252 00:30:06,958 --> 00:30:11,367 Det är som om det hela tiden bara hade varit ni. Bara ni. 253 00:30:15,292 --> 00:30:19,867 Det skadar inte med lite inblick i hur societeten roar sig. 254 00:30:20,042 --> 00:30:24,534 Titta på direktör Borg därborta, han med rosen i knapphålet. 255 00:30:36,750 --> 00:30:41,740 I kväll har han fått tag i nåt småvarmt. Titta, hur det bränns! 256 00:31:11,958 --> 00:31:16,829 - Nej, ni har inte rätt att säga så. -Jo, jag har rätt. 257 00:31:17,000 --> 00:31:22,073 Fast jag inte har förstått det riktigt förrän nu. Jag älskar er. 258 00:31:23,083 --> 00:31:24,493 Nej»- 259 00:31:46,792 --> 00:31:50,786 Men varför springer ni ifrån mig så här? 260 00:31:50,958 --> 00:31:57,322 Ja men...se på mig, då. Lena! 261 00:32:12,583 --> 00:32:17,620 Brinn, Valborgseld, och tälj kring berg och slätt- 262 00:32:17,792 --> 00:32:21,573 -att nu slår hoppet upp sitt högkvarter. 263 00:32:21,750 --> 00:32:24,914 Att vintern blåser hjälplöst till reträtt- 264 00:32:25,083 --> 00:32:29,492 -när vårens sol emot dess driva ler. 265 00:32:29,667 --> 00:32:32,831 Och tälj dem även vad som är förmer. 266 00:32:33,000 --> 00:32:37,741 Hur våren smälter hjärtats isar ner- 267 00:32:37,917 --> 00:32:43,867 -i kraft av kärlekens och livets rätt. 268 00:32:47,708 --> 00:32:51,287 Du kan göra en galen med dina tre spalter om våren- 269 00:32:51,458 --> 00:32:53,745 -när vi har så trångt om utrymme. 270 00:32:53,917 --> 00:32:59,286 En historia som nattklubbsgrevinnan vet vi inte när vi får härnäst- 271 00:32:59,458 --> 00:33:03,239 -men vår och Valborgsmässa, det har vi vartenda år. 272 00:33:03,417 --> 00:33:07,956 Människorna kan aldrig få för mycket av våren. 273 00:33:08,125 --> 00:33:12,949 Allright, du får dina tre spalter, så slopar vi kultursidan i stället. 274 00:33:13,125 --> 00:33:18,707 Men grevinnan skär du inte ner, vårsvärmare. Tjänare! 275 00:33:20,250 --> 00:33:24,410 Här är det vanliga vårkrafset som redaktörn beställde. 276 00:33:24,583 --> 00:33:29,158 Majeldar, studenter, Skansen, Gröna Lund- 277 00:33:29,333 --> 00:33:32,367 -och den obligatoriska lilla vårförlovningen. 278 00:33:36,375 --> 00:33:41,448 - Vårförlovningen? -Det är kanske lite mycket sagt. 279 00:33:41,625 --> 00:33:45,832 Det var ju bara fästmannen som hade ring. 280 00:33:46,000 --> 00:33:51,867 - Jojo, direktör Borg känner man väl. -Jaså, ni känner honom? 281 00:33:52,042 --> 00:33:55,704 Min syster hade en bekant på Kullager när han var där. 282 00:33:55,875 --> 00:34:00,663 Jäntorna var galna i honom. Men det var en kräsmagad herre. 283 00:34:00,833 --> 00:34:04,412 Han tappade inte plymen för första bästa. 284 00:34:04,583 --> 00:34:10,947 - Hon har pillemariska ögon, sötungen. -Så damen är ni inte presenterad för? 285 00:34:11,125 --> 00:34:13,329 Nej, jag har inte den äran. 286 00:34:13,500 --> 00:34:18,324 Men man vet väl vilka damer som superar med gifta karlar. 287 00:34:18,500 --> 00:34:22,198 - Jaså, det vet ni. -Snyggt är det i alla fall. 288 00:34:22,375 --> 00:34:25,160 - Smäller vi upp det på tre spalter? -Nej. 289 00:34:28,792 --> 00:34:33,201 Det blir ingen vårförlovning i Morgonposten den här gången. 290 00:34:33,375 --> 00:34:38,282 Okej, det är väl alltid nån av veckotidningarna som tar det. 291 00:34:38,458 --> 00:34:43,993 - Ett sånt grant omslag det blir. -Jag köper fotot, privat. 292 00:34:44,167 --> 00:34:47,580 - Då kommer ni med plåten. -Jag begriper inget. 293 00:34:47,750 --> 00:34:53,700 Men har redaktörn sagt det, så. Kronans kaka är liten men säker- 294 00:34:53,875 --> 00:34:58,082 -sa Pettersson, lyfte kontantunderstödet. Godnatt. 295 00:35:07,292 --> 00:35:12,661 Jag ska vaka över henne, mamma Iilla. 296 00:35:12,833 --> 00:35:17,953 Det ska inte hända flickan något. 297 00:35:21,833 --> 00:35:25,412 Nu har jag vårsensationen, gosse Iille. 298 00:35:25,583 --> 00:35:31,497 - Flera nattklubbsgrevinnor? -Nej, här har det hänt saker. 299 00:35:31,667 --> 00:35:35,910 Jätteskandal! 700 kvinnor av alla åldrar och kön inblandade. 300 00:35:36,083 --> 00:35:40,492 Kvacksalvaren på Saltsjövägen fast. Varenda käft måste i arbete. 301 00:35:40,667 --> 00:35:42,824 Här ska göras journalistik! 302 00:35:45,167 --> 00:35:47,537 TELEFONEN RINGER 303 00:36:19,208 --> 00:36:21,661 - Varsågod -Tack. 304 00:36:46,500 --> 00:36:50,115 Valborgsmässoafton... 305 00:36:57,083 --> 00:36:59,370 Vad? 306 00:36:59,542 --> 00:37:02,327 Är du... Är du hemma? 307 00:37:02,500 --> 00:37:07,288 Åh, vad jag har väntat på dig. Jag är så glad att du kom. 308 00:37:07,458 --> 00:37:12,910 - Jag förstår inte... -Jag blev så dålig i Uppsala. 309 00:37:13,083 --> 00:37:14,707 Jag fick ta tåget hem. 310 00:37:17,333 --> 00:37:23,081 Varför säger du inget, Johan? Tror du mig inte? 311 00:37:25,125 --> 00:37:28,372 Jovisst. Jag ska genast ringa efter en läkare. 312 00:37:28,542 --> 00:37:32,204 Nej, du får inte ringa efter läkare. Jag vill inte! 313 00:37:33,750 --> 00:37:35,824 Jag vill inte. 314 00:37:42,375 --> 00:37:49,285 Jag blir nog strax bättre. Bara du kommer och sitter hos mig. 315 00:37:53,750 --> 00:37:59,119 Jag är så ängslig, Johan. Kom och sitt hos mig. 316 00:38:55,792 --> 00:39:00,367 Det är något som jag vill fråga dig, Lena. 317 00:39:02,500 --> 00:39:08,165 Var du ute med pojkarna i går kväll, som du sa? 318 00:39:09,917 --> 00:39:11,991 Nej. 319 00:39:13,792 --> 00:39:18,165 Du åt middag med direktör Borg. 320 00:39:25,042 --> 00:39:29,747 Jag undrar om du riktigt känner den mannen. 321 00:39:32,958 --> 00:39:39,868 Jag älskar honom. Det är nog för mig. 322 00:39:44,708 --> 00:39:49,283 Har det...varit nånting er emellan? 323 00:39:51,792 --> 00:39:55,952 Jag sa ju att jag älskar honom. 324 00:40:16,208 --> 00:40:18,910 Det måste bli mera fräs på Smithaffären. 325 00:40:19,083 --> 00:40:22,698 Tio där och inte ett dyft nytt har vi haft i saken. 326 00:40:22,875 --> 00:40:27,331 Tacka fasen för att polisen är omöjlig när Grane skriver ledare- 327 00:40:27,500 --> 00:40:30,202 -om att sänka polisanslagen och lönerna. 328 00:40:30,375 --> 00:40:34,073 Vad är det för galenskaper du skriver om polislönerna? 329 00:40:34,250 --> 00:40:37,912 Vi ska ju gå in för den nya besparingsaktionen. 330 00:40:38,083 --> 00:40:41,034 Tänk på vad du skriver. Du är i en tidning. 331 00:40:41,208 --> 00:40:43,958 Du kokar inte ihop statliga broschyrer. 332 00:40:44,125 --> 00:40:49,079 - Men statsrådet sa... -Jag struntar i statsrådet. 333 00:40:49,250 --> 00:40:53,991 Skulle vi rätta oss efter statsråd, vore tidningen en kameleont. 334 00:40:54,167 --> 00:40:58,291 Morgonposten är en tidning med linjer och en fast hållning. 335 00:40:58,458 --> 00:41:03,661 - Rätta nu till det här till i morgon. -Jag ska göra mitt bästa. 336 00:41:08,458 --> 00:41:13,661 Nu har jag ringt polisen och sagt att ledaren var ett missförstånd. 337 00:41:13,833 --> 00:41:18,906 Men vi är i sammanhanget ytterst intresserade av att få veta- 338 00:41:19,083 --> 00:41:23,990 -vart kortet B 33 i Smiths register har tagit vägen. 339 00:41:25,875 --> 00:41:29,822 Det måste betraktas som facilt, och mannen som har kortet- 340 00:41:30,000 --> 00:41:35,156 -är villig att lämna det ifrån sig mot en summa av femtusen kronor. 341 00:41:35,333 --> 00:41:40,749 Jag har inte så mycket pengar. Tusen är allt jag kan skrapa ihop. 342 00:41:40,917 --> 00:41:45,622 Min uppdragsgivare är underrättad om direktör Borgs ekonomi. 343 00:41:45,792 --> 00:41:49,703 Jag kan inte låta min man få reda på det här. 344 00:41:49,875 --> 00:41:53,241 Då kan jag tyvärr inte göra nåt åt saken. 345 00:41:55,292 --> 00:41:58,871 - Herr Roger! -Sa fru Borg nåt? 346 00:41:59,042 --> 00:42:02,289 Jag ska genast försöka få tag på min man. 347 00:42:02,458 --> 00:42:07,531 Då kan kortet B 33 hämtas i min bostad i kväll klockan halv åtta- 348 00:42:07,708 --> 00:42:10,707 -mot överlämnandet av femtusen kronor. 349 00:42:51,292 --> 00:42:58,119 - Skriver han bara en gång om dan? -Ja, bara en gång. 350 00:42:58,292 --> 00:43:01,077 Men så ringer han om kvällarna, förstås. 351 00:43:01,250 --> 00:43:05,706 Efter billiga taxan, förstås. Nej, men så rörande. 352 00:43:05,875 --> 00:43:10,165 Har ni redan börjat spara? 353 00:43:10,333 --> 00:43:12,786 - Är han blond? -Cendré. 354 00:43:12,958 --> 00:43:16,822 - Känner jag honom? -Det säger jag inte. 355 00:43:17,000 --> 00:43:21,539 Du får inte veta nånting förrän alltsammans är klart. 356 00:43:21,708 --> 00:43:24,991 För förlovningen? När blir det, då? 357 00:43:25,875 --> 00:43:29,916 En Valborgsmässoafton, hade vi tänkt. 358 00:43:32,875 --> 00:43:36,288 Lena är ju sin mor upp i dagen. 359 00:43:36,458 --> 00:43:41,199 Samma ömma, uppoffrande lilla kvinna. 360 00:43:41,375 --> 00:43:45,618 Men också samma heta blod. 361 00:43:48,000 --> 00:43:53,665 Ge mig ett råd, gamle vän. Vad ska jag göra för att skydda henne? 362 00:43:53,833 --> 00:43:57,578 Men om nu mannen verkligen älskar henne? 363 00:43:57,750 --> 00:44:03,783 Om han älskar henne, då hade hon ju aldrig behövt säga upp sin plats. 364 00:44:03,958 --> 00:44:09,825 Det är just det som gör mig så orolig. 365 00:44:10,000 --> 00:44:13,828 Det får inte gå så med Lena. 366 00:44:14,000 --> 00:44:17,330 Går du inte för långt med din misstänksamhet? 367 00:44:17,500 --> 00:44:21,328 Jag har råkat få höra en hel del om direktör Borg- 368 00:44:21,500 --> 00:44:25,624 -så jag känner ganska väl till hans intresse för fruntimmer. 369 00:44:25,792 --> 00:44:31,623 Jag trodde du var så klok att du inte brydde dig om folks prat. 370 00:44:31,792 --> 00:44:35,573 Jag råkar också känna till hans förhållanden ganska väl. 371 00:44:35,750 --> 00:44:38,120 Han lärju ha brutit med sin fru. 372 00:44:38,292 --> 00:44:44,242 Var det inte du som sa att en mans moral är aldrig så lite att lita på- 373 00:44:44,417 --> 00:44:48,577 -som när hustrun har gjort äktenskapet till ett helvete? 374 00:44:50,792 --> 00:44:54,999 Nu har du hört alltsammans. Nu vet du hur saken ligger till. 375 00:44:58,417 --> 00:45:04,331 Jag ska betala de fem tusen. -Du vet inte hur lycklig du gör mig. 376 00:45:05,917 --> 00:45:08,998 Och så lovar du att inte säga nåt till någon. 377 00:45:09,167 --> 00:45:11,241 Ja, ja. 378 00:45:11,417 --> 00:45:15,873 - Ger du mig ditt hedersord på det? -Du har mitt hedersord. 379 00:45:16,042 --> 00:45:19,206 Men sen skiljs våra vägar ovillkorligen åt. 380 00:45:19,375 --> 00:45:21,745 Du menar väl inte allvar, Johan? 381 00:45:21,917 --> 00:45:25,247 Jag har varit alldeles förtvivlad de här dagarna. 382 00:45:25,417 --> 00:45:29,328 Jag har fått min läxa. Du får inte gå. Vi ska ha barn. 383 00:45:29,500 --> 00:45:35,201 - Vi ska bli lyckliga. -Det skulle du ha tänkt på tidigare. 384 00:45:35,375 --> 00:45:39,997 - Det är för sent nu. -Jaså, på det viset. 385 00:45:40,167 --> 00:45:43,912 Jag passar inte, jag skulle kunna skada ditt rykte. 386 00:45:44,083 --> 00:45:48,409 Jag har lovat att skydda dig, och det ska jag också göra. 387 00:45:48,583 --> 00:45:54,118 Jag är tillbaka om en timma. Då följs vi åt och hämtar kortet. 388 00:46:00,458 --> 00:46:05,957 Tre tusen, fyra tusen, fem tusen. 389 00:46:11,708 --> 00:46:16,164 Jag vet inte, jag kanske uttryckte mig lite otydligt. 390 00:46:16,333 --> 00:46:21,038 Fem tusen är alltså vad min uppdragsgivare ska ha. 391 00:46:21,208 --> 00:46:27,205 Så var det mitt lilla besvär, ska vi säga två tusen jämnt? 392 00:46:27,375 --> 00:46:32,495 - Det är nog med utpressning nu. -Vill direktören välja sina ord? 393 00:46:32,667 --> 00:46:36,791 Mig skrämmer ni inte. Hit med kortet! 394 00:46:36,958 --> 00:46:39,032 Hit med kortet, inga konster! 395 00:46:41,708 --> 00:46:45,868 Jaså, ni tillhör den typen. 396 00:47:02,875 --> 00:47:08,825 - Tusan vad de är livliga hos Roger. -Låt bli att aska på golvet! 397 00:47:31,792 --> 00:47:34,032 PISTOLSKOTT 398 00:47:53,667 --> 00:47:57,033 Äsch, det var nog bara en bilring som exploderade. 399 00:47:57,208 --> 00:48:01,747 Nej, såna bilringar finns det inte. 400 00:48:05,083 --> 00:48:07,157 Skynda dig, Johan! 401 00:48:09,250 --> 00:48:13,078 Så märkvärdigt tyst det blev där nere. 402 00:49:31,042 --> 00:49:34,325 Jag har en braksensation! 403 00:49:34,500 --> 00:49:38,447 Frank Roger ligger med en kula genom hjärtat i sin våning. 404 00:49:38,625 --> 00:49:42,868 Och bredvid ett avrivet hörn av B 33-kortet. 405 00:49:43,042 --> 00:49:47,249 Jag vet vem som sköt honom, för han glömde sin reservoarpenna- 406 00:49:47,417 --> 00:49:53,414 -med inskriptionen: "Johan Borg, AB Boman 8. Borg." 407 00:49:53,583 --> 00:49:56,700 - Johan Borg? -Det låg femtusen på bordet. 408 00:49:56,875 --> 00:50:00,822 Man förstårju. Borg har syltat in sig med nåt fruntimmer. 409 00:50:01,000 --> 00:50:06,535 Så skulle han klara det med tusenlapparna. Det är dyra nöjen. 410 00:50:09,208 --> 00:50:15,122 Känner ni direktör Borgs förhållanden nåt närmare? 411 00:50:15,292 --> 00:50:20,246 Har inte blivit presenterad, men man vet väl hur sånt där går till. 412 00:50:20,417 --> 00:50:24,992 En söt kvinnlig sekreterare. Jag skulle kunna ge mig tusan på- 413 00:50:25,167 --> 00:50:28,118 -att det var hon på Valborgsmässoafton. 414 00:50:28,292 --> 00:50:35,581 - Jag råkar känna hans sekreterare. -En sån tur redaktörn alltid har! 415 00:50:35,750 --> 00:50:39,697 Då kan man kirra bilder och detaljerna i en handvändning. 416 00:50:39,875 --> 00:50:42,992 Ska vi säga 200 riksdaler för hela klabbet? 417 00:50:43,167 --> 00:50:50,207 - Förstfödslorätt för Morgonposten. -Ni ska få vad ni begär. 418 00:50:53,167 --> 00:50:58,074 Ja, då får jag väl tänka på polisen också. 419 00:51:00,333 --> 00:51:02,407 So long då, redaktörn. 420 00:51:15,417 --> 00:51:19,411 Säg, vaktmästarn som vet allt... 421 00:51:19,583 --> 00:51:22,913 Vilken bekant till redaktör Bergström- 422 00:51:23,083 --> 00:51:27,741 -är sekreterare hos Boman 8. Borg? -Det är hans dotter, vetja. 423 00:51:44,417 --> 00:51:49,869 Jo, jag kom att tänka på en sak, redaktörn. 424 00:51:50,042 --> 00:51:54,083 Jag dröjer en timme med att purra polisen. 425 00:51:54,250 --> 00:51:58,872 - Så att redaktörn får lite tid. -Hur så? 426 00:51:59,042 --> 00:52:01,792 - Vad menar ni? -Ja, jag menar... 427 00:52:01,958 --> 00:52:06,201 Så att redaktörn hinner... Ja... 428 00:52:06,375 --> 00:52:11,708 ...lägga upp saken, så att inte de andra tidningarna... 429 00:52:11,875 --> 00:52:13,949 Ja, redaktörn förstår. 430 00:52:36,750 --> 00:52:43,162 Jag visste att vårt äktenskap skulle sluta med en katastrof. 431 00:52:43,333 --> 00:52:46,865 Nu står vi mitt i den. 432 00:52:49,208 --> 00:52:51,910 Polisen behöver aldrig få reda på nåt. 433 00:52:53,500 --> 00:52:56,617 Vi ska försöka börja ett nytt liv, Johan. 434 00:52:56,792 --> 00:53:02,742 Och det här anser du vara en lämplig grund att bygga på? 435 00:53:02,917 --> 00:53:07,871 Det fanns bara en som kunnat rädda oss - barnet. 436 00:53:08,042 --> 00:53:10,365 DÖRRKLOCKAN RINGER 437 00:53:12,333 --> 00:53:17,785 Polisen! Jag är inte hemma! Du får inte öppna! Öppna inte, Johan! 438 00:53:17,958 --> 00:53:22,248 Det hjälper inte. Vi har ingen möjlighet att komma undan. 439 00:53:22,417 --> 00:53:26,790 Jag vill inte komma i fängelse, hör du? Jag räddade ditt Iiv. 440 00:53:26,958 --> 00:53:31,248 Seså, gå upp i sängkammaren så länge. 441 00:53:31,417 --> 00:53:33,906 DÖRRKLOCKAN RINGER 442 00:53:47,417 --> 00:53:52,039 Mitt namn är Bergström. Redaktör Bergström. 443 00:53:52,208 --> 00:53:56,036 Jag måste få tala med er, nu genast. 444 00:54:15,500 --> 00:54:20,573 Pennan som låg kvar visar tydligt vem som sköt honom. 445 00:54:20,750 --> 00:54:25,787 Men det är inte därför jag är här. Jag är här för att få veta sanningen! 446 00:54:25,958 --> 00:54:30,497 - Varför var ni hos den mannen? -Ingen kommer att få veta det. 447 00:54:30,667 --> 00:54:35,574 Det avrivna stycket av dr Smiths kort säger tillräckligt. 448 00:54:35,750 --> 00:54:40,325 Det avrivna stycket? Ni tror väl inte...? 449 00:54:41,542 --> 00:54:46,117 - Det var inte Lena! -Inte? Nån annan? Vem då? 450 00:54:46,292 --> 00:54:50,582 - Jag har givit mitt hedersord. -Ert hedersord? 451 00:54:50,750 --> 00:54:55,076 Ni ska inte försöka slå blå dunster i ögonen på mig. 452 00:54:55,250 --> 00:54:59,623 Jag är en gammal man. Jag har en enda dotter. 453 00:54:59,792 --> 00:55:04,865 Hon får inte bli indragen i det här. Förstår ni? Hon får det inte! 454 00:55:07,542 --> 00:55:12,283 Jag hade bara en önskan, att bli lycklig tillsammans med henne. 455 00:55:12,458 --> 00:55:16,867 - Det var en underlig väg till lyckan. -Framtiden ska utvisa... 456 00:55:17,042 --> 00:55:22,494 Framtiden? Att bli en mördares hustru- 457 00:55:22,667 --> 00:55:26,744 -det är den framtid som ni vill bjuda min dotter. 458 00:55:26,917 --> 00:55:30,366 Om ni hade ett barn själv, så skulle ni förstå mig. 459 00:55:32,458 --> 00:55:37,080 Det finns bara ett enda som ni kan göra- 460 00:55:37,250 --> 00:55:40,533 -att ni för alltid försvinner ur hennes Iiv. 461 00:55:40,708 --> 00:55:42,912 Begär ni inte för mycket av mig? 462 00:55:43,083 --> 00:55:48,239 - Jag går inte förrän ni lovar det. -Om jag inte kan lova det, då? 463 00:55:48,417 --> 00:55:52,873 Då är ni en hänsynslös egoist- 464 00:55:53,042 --> 00:55:56,657 -som aldrig haft en aning om vad kärlek vill säga. 465 00:55:56,833 --> 00:56:00,874 En skurk som vill dra en ung flicka med er i olyckan- 466 00:56:01,042 --> 00:56:05,083 -bara för att hon begått det stora felet att älska er. 467 00:56:09,917 --> 00:56:12,702 Ni har rätt. 468 00:56:12,875 --> 00:56:18,410 Ingen ska behöva dras i olycka för min skull. 469 00:57:01,875 --> 00:57:09,164 Alltsammans har du slagit i stycken. Allt. 470 00:57:10,333 --> 00:57:14,623 Du glömmer att det är mig du har att tacka för att du lever. 471 00:57:14,792 --> 00:57:20,208 Livet? Vad är mitt Iiv värt längre? 472 00:57:20,375 --> 00:57:26,325 Du får inte stanna längre. Polisen kan vara här när som helst. Res, res! 473 00:57:26,500 --> 00:57:33,789 - Det finns bara en utväg. -Du har rätt, du också. 474 00:57:36,167 --> 00:57:39,248 Det finns bara en utväg. 475 00:57:46,042 --> 00:57:48,614 En enda. 476 00:58:28,708 --> 00:58:31,955 Skicka upp kriminalreportrarna och fotograferna. 477 00:58:32,125 --> 00:58:36,913 Det är ett mord på Atlasgatan. 478 00:58:39,750 --> 00:58:43,874 - Va? Vad vill ni här nu igen? -Jag vill bara tala om en sak. 479 00:58:44,042 --> 00:58:48,617 Den där pennan och det där avrivna hörnet på B 33... 480 00:58:48,792 --> 00:58:51,743 ...existerar inte längre. -Vad för något? 481 00:58:51,917 --> 00:58:55,247 Ni menar väl inte att ni har understått er...! 482 00:58:55,417 --> 00:58:59,411 Jo! Frank Roger var ett skadedjur och det är onödigt- 483 00:58:59,583 --> 00:59:04,703 -att göra två människor olyckliga för att världen har blivit kvitt honom. 484 00:59:10,958 --> 00:59:13,708 SÄNG 485 00:59:13,875 --> 00:59:19,291 DET KNACKAR -Kom in! -Gomiddag. Brev till fröken. 486 00:59:19,458 --> 00:59:23,831 - Inget till mig? -Telegram, två stycken. 487 00:59:24,000 --> 00:59:27,662 Jag vill mena att det är att vara ihågkommen. 488 01:00:03,833 --> 01:00:05,907 Goddag, pappa- 489 01:00:07,500 --> 01:00:10,617 Vad...vad är det som har hänt? 490 01:00:15,042 --> 01:00:17,412 Vad ska telegrammet betyda? 491 01:00:18,875 --> 01:00:23,829 Jag hade vågat mitt Iiv på att det var en lögn- 492 01:00:24,000 --> 01:00:28,622 -om nån skulle sagt mig att du hade gjort nåt... 493 01:00:28,792 --> 01:00:31,791 ...som inte var rätt. -Men pappa... 494 01:00:31,958 --> 01:00:38,998 Herregud, jag visste ju ingen högre lycka på jorden- 495 01:00:39,167 --> 01:00:43,659 -än er barn. Den största glädje vår Herre gav mig var ni. 496 01:00:43,833 --> 01:00:49,451 Jag tillbad er, jag avgudade er. 497 01:00:49,625 --> 01:00:52,955 Men pappa, jag förstår dig inte. 498 01:00:53,125 --> 01:00:57,866 En narr har jag varit. 499 01:00:59,375 --> 01:01:06,664 En dum förbannad narr! 500 01:01:13,917 --> 01:01:19,831 Jag visste inte att min dotter inte var bättre- 501 01:01:20,000 --> 01:01:25,499 -än en vanlig gatslinka. 502 01:01:25,667 --> 01:01:32,956 - Att hon var en simpel förbryterska! -Pappal 503 01:01:35,542 --> 01:01:40,117 Försök inte spela teater. 504 01:01:40,292 --> 01:01:47,747 Jag vet alltsammans om ditt besök hos dr Smith! 505 01:01:47,917 --> 01:01:51,781 Jag behöver inte ta emot fler förolämpningar. 506 01:01:51,958 --> 01:01:54,364 Inte ens av dig, pappa! 507 01:02:07,583 --> 01:02:12,241 Lena! Menar du att... 508 01:02:12,417 --> 01:02:14,657 ...det inte var du? 509 01:02:17,458 --> 01:02:20,492 Hur kunde du tro det? 510 01:02:25,000 --> 01:02:29,622 Lena lilla... 511 01:03:22,708 --> 01:03:26,868 Fru Borg tröstar sig efter sin mans mystiska försvinnande. 512 01:03:27,042 --> 01:03:30,408 Du måste komma bort från tråkigheterna här hemma. 513 01:03:30,583 --> 01:03:33,534 En riktig Iångresa är vad du behöver. 514 01:03:33,708 --> 01:03:38,828 Jag har tänkt på det själv. Jag har inte varit ledig på två år snart. 515 01:03:39,000 --> 01:03:42,449 - Om jag skulle tala med styrelsen? -Gör det! 516 01:03:42,625 --> 01:03:49,866 Gripsholm åker till Indien i nästa vecka. Vi reser bon tillsammans. 517 01:03:59,625 --> 01:04:02,576 MUSIK 518 01:04:06,542 --> 01:04:09,576 Känner du igen den valsen Lena? 519 01:04:09,750 --> 01:04:15,083 Nej, det är ju sant. Du var ju så liten då. 520 01:04:15,250 --> 01:04:18,746 Det var mamma och jag som dansade efter den. 521 01:04:18,917 --> 01:04:24,286 Vi får skynda oss om vi inte ska komma för sent till middan. 522 01:04:24,458 --> 01:04:31,249 Vi får lax och kyckling, hörde jag. Det är något som du tycker om. 523 01:04:31,417 --> 01:04:37,497 Olle kommer också dit. Det är en präktig pojke. 524 01:04:37,667 --> 01:04:43,000 Det är en pojke som jag tycker om. En trevlig pojke, tycker du inte? 525 01:04:43,167 --> 01:04:49,531 Jag förstår att du vill mig väl. Du skulle göra mig ännu mera väl... 526 01:04:49,708 --> 01:04:53,951 ...om du slutade att försöka få mig intresserad av Olle. 527 01:04:59,417 --> 01:05:03,328 Du har inte glömt honom ännu? 528 01:05:03,500 --> 01:05:07,541 Jag kommer aldrig att glömma honom. 529 01:05:16,375 --> 01:05:22,325 Du måste i alla fall leva vidare, trots att han är borta. 530 01:05:23,667 --> 01:05:31,288 Det är inte rätt av dig. Du gör orätt mot dig själv att isolera dig så där. 531 01:05:31,458 --> 01:05:36,697 För att kunna leva måste man ha nåt att leva för. 532 01:05:39,417 --> 01:05:44,537 Han hade bara behövt säga ett enda ord den natten- 533 01:05:44,708 --> 01:05:48,536 -för att allt hade kunnat hända. 534 01:05:48,708 --> 01:05:53,698 Nu önskarjag närapå att han hade sagt det, att det hade hänt. 535 01:05:53,875 --> 01:05:56,874 Det menar du inte, du vet inte vad du säger! 536 01:05:57,042 --> 01:06:00,242 Jo, jag vet fullkomligt vad jag säger. 537 01:06:00,417 --> 01:06:05,537 - Jag önskar att det hade hänt. -Även om...? 538 01:06:05,708 --> 01:06:12,155 Förstår du inte, pappa, att det är just därför jag önskar det? 539 01:06:12,333 --> 01:06:18,330 Barnet skulle gett mig kraft att leva, fastän han är borta. 540 01:06:18,500 --> 01:06:24,331 Jag skulle inte ha varit så ensam då. Jag hade haft nåt att leva för. 541 01:06:29,708 --> 01:06:33,370 - Blir frun borta länge? -Två månader minst. Underbart! 542 01:06:33,542 --> 01:06:35,616 Rivieran, Egypten, Indien. 543 01:06:35,792 --> 01:06:38,992 DÖRRKLOCKAN RINGER Det är han. Öppna, Elin! 544 01:06:51,583 --> 01:06:54,664 Du kommer som beställd. Jag ärjust färdig. 545 01:06:54,833 --> 01:06:58,578 Vad jag ska bli lycklig att få resa långt bort med dig! 546 01:06:58,750 --> 01:07:02,033 Jag kommer för att säga att jag inte kan resa. 547 01:07:02,208 --> 01:07:05,989 Jag trodde det var klart att du skulle få ledigt. 548 01:07:06,167 --> 01:07:09,746 Ja, men jag misstog mig när jag trodde att alla band- 549 01:07:09,917 --> 01:07:12,584 -till min hustru var slitna. 550 01:07:12,750 --> 01:07:17,621 - Älskar du henne fortfarande? -Nej, det är inte det. 551 01:07:17,792 --> 01:07:24,239 Min pojke kom till mig på kontoret i dag, sönderriven och gråtande. 552 01:07:24,417 --> 01:07:28,458 Jag skulle just ge honom en uppsträckning fö slagsmålet. 553 01:07:28,625 --> 01:07:32,832 Men då sa han att en av pojkarna hade hånskrattat- 554 01:07:33,000 --> 01:07:36,864 -när han sa att han hade världen bästa pappa. 555 01:07:37,042 --> 01:07:41,498 Ja, men än sen? 556 01:07:43,375 --> 01:07:47,914 Det var alltsammans. Du får förlåta mig Clary- 557 01:07:48,083 --> 01:07:52,373 -men i det ögonblicket förstod jag att jag inte kan resa. 558 01:07:52,542 --> 01:07:55,078 Ja, men... 559 01:08:16,417 --> 01:08:20,743 Det tycks bli ett magert nummer i morgon också. 560 01:08:20,917 --> 01:08:25,824 Bara teaterskvaller och uppvärmda kungliga förlovningsrykten. 561 01:08:26,000 --> 01:08:30,907 Inte så mycket som ett litet rån att piffa upp med. 562 01:08:31,083 --> 01:08:36,286 Det är ta mig tusan så att man kan bli törstig för mindre. 563 01:08:39,875 --> 01:08:44,616 Vad? Vad i herrans namn, dricker du mjölk? 564 01:08:44,792 --> 01:08:48,656 Skrik inte så hela redaktionen hör det! 565 01:08:48,833 --> 01:08:53,823 Jag smakade på ett glas häromdan, det första sen jag var åtta månader. 566 01:08:54,000 --> 01:08:58,077 Det var faktiskt riktigt gott. 567 01:08:58,250 --> 01:09:02,742 Jag slår det på en pilsnerbutelj så att det inte väcker uppseende. 568 01:09:07,667 --> 01:09:10,037 Det senaste från TT. 569 01:09:12,042 --> 01:09:16,700 Vad vill det här säga? "I ett brev till polisen har fru Clary Borg"- 570 01:09:16,875 --> 01:09:20,999 -"som i dag anträffats död i sin våning, avlagt bekännelse"- 571 01:09:21,167 --> 01:09:24,699 -"angående mordet på Frank Roger"- 572 01:09:24,875 --> 01:09:28,039 -"för att avvända misstankar mot annan person." 573 01:09:30,292 --> 01:09:33,326 Underbart! Sidan är räddad! 574 01:09:39,417 --> 01:09:46,706 Ett blindstyre har jag varit. Ett blindstyre! 575 01:09:47,667 --> 01:09:51,329 Jag trodde att jag förstod mig på kärleken. 576 01:09:51,500 --> 01:09:55,411 Inte ett dugg begrep jag] inte ett dugg! 577 01:09:55,583 --> 01:10:00,454 Vi vet ju inget med bestämdhet. Han kan ju finnas i livet. 578 01:10:02,167 --> 01:10:06,623 Jag har sökt efter honom överallt på vartenda konsulat. 579 01:10:06,792 --> 01:10:12,623 Jag har gjort allt jag har kunnat. Nej, det finns inget hopp mer. 580 01:10:15,458 --> 01:10:21,704 FRÄMLINGSLEGIONEN TREDJE REGEMENTET 581 01:11:41,625 --> 01:11:45,121 Jag har varit en dåre, Paavo. 582 01:11:45,292 --> 01:11:51,656 Nog är vi det allesammans, annars var vi nog inte här. 583 01:11:51,833 --> 01:11:58,114 Jag var en sån dåre att jag trodde man kunde fly undan kärleken. 584 01:12:00,208 --> 01:12:03,538 Jag längtade en gång jag också. 585 01:12:03,708 --> 01:12:09,741 När jag kom hem var min flicka omförlovad för fjärde gången. 586 01:12:13,500 --> 01:12:18,241 - Du känner inte den här flickan. -De är satan så lika. 587 01:12:18,417 --> 01:12:21,285 Både i Stockholm och Helsingfors. 588 01:12:28,125 --> 01:12:32,285 Jag står inte ut med fem år här nere. Jag står inte ut! 589 01:12:32,458 --> 01:12:37,246 Men alla år som väntar dig på Långholmen, de står du ut med. 590 01:12:37,417 --> 01:12:44,706 Vad betyder några år på Långholmen? Bara jag kommer hem. 591 01:12:44,875 --> 01:12:50,576 Man kan inte smita från sitt öde. Man måste gå till botten med allt. 592 01:12:50,750 --> 01:12:53,369 Det var en ungrare på fjärde kompaniet- 593 01:12:53,542 --> 01:12:55,948 -som hade lika skyndsamt hem som du. 594 01:12:56,125 --> 01:12:58,792 GEVÄRSSKOTT Vad var det? 595 01:12:58,958 --> 01:13:05,322 För fot gevär! 596 01:13:11,333 --> 01:13:15,078 Det var ungraren som fått sin hemlängtan stillad. 597 01:13:15,250 --> 01:13:22,373 Det får hända vad det vill. Jag måste hem. Hem, hem! 598 01:13:29,708 --> 01:13:33,785 Den här gången tycks det bli bara vår i hela tidningen. 599 01:13:33,958 --> 01:13:38,865 Hör här: "I varenda skorsten i Skåne bygger storkarna bo." 600 01:13:41,000 --> 01:13:45,741 - Vad vill du då? -Ett nytt inlägg i nativitetsfrågan. 601 01:13:47,375 --> 01:13:53,040 - Apropå Valborgsmässoafton. -Det är precis Bergströms stil. 602 01:13:53,208 --> 01:13:55,282 Bergström hade rätt. 603 01:13:57,000 --> 01:14:01,290 - Grattis! -Har den äran! 604 01:14:01,458 --> 01:14:04,575 Det väsentligaste i hela nativitetsproblemet- 605 01:14:04,750 --> 01:14:08,744 -det är och förblir nog kärleken. 606 01:14:08,917 --> 01:14:13,326 Just det, ja. Och så en sak till. 607 01:14:13,500 --> 01:14:18,288 - Att vi litar på den. -Förlåt, stör man? 608 01:14:19,583 --> 01:14:23,956 - Goddag, herrarna. -Svensson, det var längesen! 609 01:14:24,125 --> 01:14:26,116 Hur är det med femårsplanen? 610 01:14:26,292 --> 01:14:30,582 Vassare än Stalin i Ryssland. Planen kirrad på 2 år och 48 där. 611 01:14:30,750 --> 01:14:37,743 Vad betalar herrarna för en välskapt notis om trillingar? 612 01:15:29,292 --> 01:15:32,456 MUSIK 613 01:16:32,167 --> 01:16:36,908 Märkvärdigt vad Lena dröjer. 614 01:16:37,083 --> 01:16:42,120 Hon skulle ju komma direkt hem från konserten på Skansen. 615 01:16:45,167 --> 01:16:48,995 - Är det du, Lena? -Ja, pappa. 616 01:16:49,167 --> 01:16:52,000 Så länge du har varit. 617 01:17:01,292 --> 01:17:03,615 Det är Johan. 618 01:17:05,417 --> 01:17:09,245 Han kom hem till Valborgsmässoafton. 619 01:17:29,167 --> 01:17:32,083 Välkommen hem, Johan. 52375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.