All language subtitles for United States of Al s01e05 Homesick, Deghyat.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,092 --> 00:00:07,050 Morning.Good morning, Mr. Art. 2 00:00:07,094 --> 00:00:08,138 What ya making? 3 00:00:08,182 --> 00:00:09,313 Shir berenj. 4 00:00:09,357 --> 00:00:10,532 Yum! 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,230 What is it? 6 00:00:13,274 --> 00:00:14,666 It is rice pudding. 7 00:00:14,710 --> 00:00:15,928 I am bringing it to all the neighbors 8 00:00:15,972 --> 00:00:17,060 so I can get to know them. 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,366 Ah, there's nothing to know. 10 00:00:18,409 --> 00:00:19,802 House next to us this way 11 00:00:19,845 --> 00:00:21,630 is, uh, Gene Reynolds. 12 00:00:21,673 --> 00:00:23,675 Gene borrowed my drill three years ago, 13 00:00:23,719 --> 00:00:25,329 and then claimed he didn't. 14 00:00:25,373 --> 00:00:28,158 One day, I hear him using it, so I bolt over there 15 00:00:28,202 --> 00:00:30,900 and he has the stones to tell me it's a different drill, 16 00:00:30,943 --> 00:00:33,729 like I don't know the sound of my own drill. 17 00:00:34,773 --> 00:00:37,515 Maybe I will start across the street. 18 00:00:37,559 --> 00:00:39,256 Bob and Jill Munson. 19 00:00:39,300 --> 00:00:42,085 Tell them to mow their lawn. 20 00:00:42,129 --> 00:00:44,566 I was hoping to be friendly with them. 21 00:00:44,609 --> 00:00:46,481 Well, fine, give 'em a big smile 22 00:00:46,524 --> 00:00:48,874 and tell 'em to mow their lawn. 23 00:00:48,918 --> 00:00:51,051 I will start with a smile, and take it from there. 24 00:00:51,094 --> 00:00:52,052 All right. 25 00:00:52,095 --> 00:00:53,966 Just be prepared for people 26 00:00:54,010 --> 00:00:55,446 to think it's a little weird you showing up 27 00:00:55,490 --> 00:00:57,361 on their doorstep with a bowl of rice pudding. 28 00:00:57,405 --> 00:00:59,972 Any pudding really. 29 00:01:00,016 --> 00:01:01,496 It is not weird. 30 00:01:01,539 --> 00:01:04,107 They will like me and they will like my pudding. 31 00:01:04,151 --> 00:01:05,413 I hope you're right. 32 00:01:05,456 --> 00:01:07,763 But just in case, 33 00:01:07,806 --> 00:01:09,286 here, wear this. 34 00:01:11,158 --> 00:01:12,420 Oh. 35 00:01:12,463 --> 00:01:14,074 Thank you. 36 00:01:14,117 --> 00:01:15,901 Don't take it off. 37 00:01:18,861 --> 00:01:20,384 [doorbell rings] 38 00:01:21,429 --> 00:01:23,431 Hello, my name is Al. 39 00:01:25,824 --> 00:01:26,695 Hmm. 40 00:01:27,348 --> 00:01:29,785 So, I just wanted to introduce myself. 41 00:01:29,828 --> 00:01:31,221 And share some rice pudding. 42 00:01:31,265 --> 00:01:32,135 How much? 43 00:01:32,179 --> 00:01:33,789 Uh, how much what? 44 00:01:33,832 --> 00:01:35,399 Money for the pudding. 45 00:01:35,443 --> 00:01:37,140 No, no, sir. It is a gift. 46 00:01:37,184 --> 00:01:38,663 Thanks. 47 00:01:38,707 --> 00:01:40,100 It was lovely to meet you! 48 00:01:47,890 --> 00:01:49,718 Hello, little girl. 49 00:01:49,761 --> 00:01:51,198 Would you like some rice pudding? 50 00:01:51,241 --> 00:01:53,722 Mom, there's a weirdo at the door! 51 00:02:00,207 --> 00:02:02,209 [doorbell rings] 52 00:02:05,647 --> 00:02:08,128 Are you here to fix the TV? 53 00:02:08,171 --> 00:02:10,565 Actually, I am your neighbor and my name is Al. 54 00:02:10,608 --> 00:02:12,393 I live in Mr. Art's house. 55 00:02:12,436 --> 00:02:13,872 Oh, that's so nice. 56 00:02:14,656 --> 00:02:16,397 I brought some rice pudding. 57 00:02:16,440 --> 00:02:17,920 I love rice pudding. 58 00:02:17,963 --> 00:02:19,443 Do you want to come in? 59 00:02:19,487 --> 00:02:21,358 I would really like that. 60 00:02:21,402 --> 00:02:23,665 Thank you. 61 00:02:24,970 --> 00:02:27,364 The TV is over there. 62 00:02:28,800 --> 00:02:29,845 ♪ 63 00:02:29,888 --> 00:02:31,325 ♪ Oh! 64 00:02:42,423 --> 00:02:43,902 Hello, Mr. Art. 65 00:02:43,946 --> 00:02:45,426 Hey. 66 00:02:45,469 --> 00:02:46,905 What are you doing? 67 00:02:46,949 --> 00:02:48,777 Taking this old clock apart. 68 00:02:48,820 --> 00:02:50,474 Is it broken? 69 00:02:50,518 --> 00:02:52,259 It is now. 70 00:02:52,302 --> 00:02:55,349 I'd ask you how things went out there, but, uh, I think I know. 71 00:02:55,392 --> 00:02:58,787 [sighs] It was so strange. 72 00:02:58,830 --> 00:03:00,658 I thought everyone would invite me in. 73 00:03:00,702 --> 00:03:04,096 I thought I knew how to fix a clock. 74 00:03:04,140 --> 00:03:06,708 In Afghanistan, when you move into a neighborhood, 75 00:03:06,751 --> 00:03:08,971 people bring you food because they want to know 76 00:03:09,014 --> 00:03:11,365 who you are, where you come from, what you do. 77 00:03:11,408 --> 00:03:12,931 Nobody here asked me that. 78 00:03:12,975 --> 00:03:14,237 Yeah, sorry, pal. 79 00:03:14,281 --> 00:03:16,979 I knocked on so many doors and the only person 80 00:03:17,022 --> 00:03:18,894 who answered was Mrs. Foster. 81 00:03:18,937 --> 00:03:21,113 Do you know she lives all by herself? 82 00:03:21,157 --> 00:03:24,160 Yeah, Bill died three years ago. 83 00:03:24,204 --> 00:03:26,771 Got to remember to send a card. 84 00:03:28,120 --> 00:03:30,645 Her son lives just one town over, 85 00:03:30,688 --> 00:03:32,473 but he never visits or calls. 86 00:03:32,516 --> 00:03:33,952 Yeah, he's a jerk. 87 00:03:33,996 --> 00:03:35,954 Used to call me Mr. Fart. 88 00:03:35,998 --> 00:03:38,653 Like I never heard that before. 89 00:03:38,696 --> 00:03:41,395 Kids are the worst. 90 00:03:41,438 --> 00:03:43,092 It is very sad. 91 00:03:43,135 --> 00:03:45,442 Back home, an old woman would never live by herself. 92 00:03:45,486 --> 00:03:46,661 [door opens] 93 00:03:46,704 --> 00:03:48,053 Oh, morning. 94 00:03:48,097 --> 00:03:49,620 You just coming home? 95 00:03:49,664 --> 00:03:51,318 Yeah, I met someone and... 96 00:03:51,361 --> 00:03:52,493 you know...We know. 97 00:03:52,536 --> 00:03:54,364 I don't know.You don't want to know. 98 00:03:54,408 --> 00:03:56,148 No, you don't. 99 00:03:56,192 --> 00:03:58,847 Ooh, sheer berenj, huh? 100 00:03:58,890 --> 00:04:00,327 Hey, don't worry about Mrs. Foster. 101 00:04:00,370 --> 00:04:01,415 She's gonna be fine. 102 00:04:01,458 --> 00:04:03,721 We watched a lot of true crime shows. 103 00:04:04,548 --> 00:04:06,028 Now that I think about it, 104 00:04:06,071 --> 00:04:08,117 maybe she should not have let me in her house. 105 00:04:08,160 --> 00:04:09,423 I could have been the Tallahassee Strangler. 106 00:04:09,466 --> 00:04:12,295 Ooh, that was a good episode. Mm. 107 00:04:12,339 --> 00:04:14,123 Yeah, I wish I had something I like doing 108 00:04:14,166 --> 00:04:16,908 as much as that guy liked strangling. 109 00:04:17,735 --> 00:04:21,870 Is this what my life is going to be like in this country? 110 00:04:21,913 --> 00:04:24,394 If I have children, will they abandon me? 111 00:04:24,438 --> 00:04:25,830 Oh, not always. 112 00:04:25,874 --> 00:04:27,528 Sometimes they move back into your garage 113 00:04:27,571 --> 00:04:30,574 that was going to be your media room, and never leave. 114 00:04:30,618 --> 00:04:32,837 Dad, come on. This is about Al. 115 00:04:32,881 --> 00:04:35,275 Go on. 116 00:04:39,627 --> 00:04:41,585 [inhales sharply] 117 00:04:41,629 --> 00:04:43,848 [sighs] 118 00:04:43,892 --> 00:04:45,633 Oh, what time is it? 119 00:04:45,676 --> 00:04:49,158 5:30. Go back to sleep. 120 00:04:50,942 --> 00:04:52,901 Are you praying? 121 00:04:52,944 --> 00:04:56,731 Yes. But I will be very quiet. 122 00:04:56,774 --> 00:04:58,602 Allahu Akbar. 123 00:04:58,646 --> 00:05:00,038 Well, this is new. 124 00:05:00,082 --> 00:05:01,649 No, it is not. I pray all the time. 125 00:05:01,692 --> 00:05:05,043 Al, I lived with you for years, and never saw you pray. 126 00:05:05,087 --> 00:05:06,610 Well, I am praying now. 127 00:05:06,654 --> 00:05:07,742 Why? 128 00:05:07,785 --> 00:05:09,918 Oh. Did you do something bad? 129 00:05:09,961 --> 00:05:11,746 Stop interrupting me. 130 00:05:11,789 --> 00:05:14,183 Do you know who interrupts the work of God? The devil. 131 00:05:14,226 --> 00:05:16,403 [laughing]: Oh. Geez. 132 00:05:16,446 --> 00:05:18,318 Okay. Fine. 133 00:05:22,104 --> 00:05:23,497 Allahu Akbar. 134 00:05:23,540 --> 00:05:25,150 Are you sure nothing's wrong? 135 00:05:25,194 --> 00:05:28,240 Yes. I just thought maybe I should pray more. 136 00:05:28,284 --> 00:05:30,547 And you couldn't start with the noon prayer? 137 00:05:30,591 --> 00:05:33,158 Had to be the crack-of-dawn one? 138 00:05:34,029 --> 00:05:35,422 Riley, I don't interrupt you 139 00:05:35,465 --> 00:05:37,641 when you search the Web for pornography. 140 00:05:37,685 --> 00:05:38,729 Don't interrupt me now. 141 00:05:38,773 --> 00:05:40,601 Hey, I don't search for porn. 142 00:05:40,644 --> 00:05:42,472 I know where it is. 143 00:05:46,433 --> 00:05:47,825 Allahu... 144 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 You know, if this was you, you'd keep bothering me 145 00:05:49,392 --> 00:05:50,524 until I told you. 146 00:05:52,482 --> 00:05:54,049 All right, fine. 147 00:05:56,921 --> 00:05:59,184 I am feeling homesick. 148 00:06:01,622 --> 00:06:03,972 And I thought prayer would help. 149 00:06:04,015 --> 00:06:05,974 I get that. 150 00:06:06,017 --> 00:06:09,064 That's how I felt when I was first deployed. 151 00:06:09,107 --> 00:06:10,457 I remember. 152 00:06:10,500 --> 00:06:12,807 But instead of praying, you just complained. 153 00:06:12,850 --> 00:06:14,461 Maybe that's how I pray. 154 00:06:14,504 --> 00:06:17,638 Well, then, you are the most religious man I have ever met. 155 00:06:17,681 --> 00:06:19,944 [laughs] Amen. 156 00:06:19,988 --> 00:06:22,207 Go back to sleep. 157 00:06:25,733 --> 00:06:27,996 [clears throat] 158 00:06:28,039 --> 00:06:30,128 Allahu...Put in a good word for me. 159 00:06:30,172 --> 00:06:32,522 I will if you'd just shut up. 160 00:06:35,525 --> 00:06:37,527 ♪ 161 00:06:38,746 --> 00:06:40,878 [grunting] 162 00:06:40,922 --> 00:06:42,532 Ah, there you are. 163 00:06:42,576 --> 00:06:44,012 Ready to get started? 164 00:06:44,055 --> 00:06:45,187 Get started with what? 165 00:06:45,230 --> 00:06:47,363 Here. Put these on. 166 00:06:47,407 --> 00:06:48,495 Why? 167 00:06:48,538 --> 00:06:50,018 So we can do a little boxing. 168 00:06:50,061 --> 00:06:52,673 Again, why? 169 00:06:52,716 --> 00:06:54,326 We're gonna fire up those endorphins. 170 00:06:54,370 --> 00:06:56,590 It's a sure cure for homesickness. Come on. 171 00:06:56,633 --> 00:06:58,330 I don't want to fight you. 172 00:06:59,070 --> 00:07:00,898 How about now? 173 00:07:00,942 --> 00:07:03,771 No. [gasps] 174 00:07:03,814 --> 00:07:04,772 How about now? 175 00:07:04,815 --> 00:07:06,121 Riley, you spilled my tea! 176 00:07:06,164 --> 00:07:08,428 Oh, no! What you gonna do about it? 177 00:07:09,820 --> 00:07:11,518 This is a bad idea. Why? 178 00:07:11,561 --> 00:07:12,823 Because I will lose! 179 00:07:12,867 --> 00:07:14,042 Oh, with that attitude, you will. 180 00:07:14,085 --> 00:07:15,696 No, with this body, I will. 181 00:07:15,739 --> 00:07:18,133 Fight me, or I'll call your sister names. 182 00:07:18,176 --> 00:07:20,352 Okay, that's it. 183 00:07:20,396 --> 00:07:22,050 Yeah, man, this is my therapy. 184 00:07:22,093 --> 00:07:25,227 When I get mad, I do this. 185 00:07:25,270 --> 00:07:27,403 When I'm sad... [grunts] a little of that. 186 00:07:27,447 --> 00:07:29,361 When I don't know how to feel... [grunting] 187 00:07:29,405 --> 00:07:31,059 a little bit of that.Ah. 188 00:07:31,102 --> 00:07:34,541 Fine. If you insist, I will give it a try. 189 00:07:34,584 --> 00:07:36,673 All right, step into my office. 190 00:07:36,717 --> 00:07:38,458 Mm.[laughs] 191 00:07:38,501 --> 00:07:40,808 Here we go. Show me what you got. 192 00:07:40,851 --> 00:07:42,592 [grunting softly] 193 00:07:43,724 --> 00:07:44,899 Harder. 194 00:07:44,942 --> 00:07:46,944 [sighs] 195 00:07:48,468 --> 00:07:49,207 Harder! 196 00:07:49,251 --> 00:07:50,557 I don't want to hurt you. 197 00:07:50,600 --> 00:07:51,862 [laughs] 198 00:07:51,906 --> 00:07:53,168 Oh, you're serious? 199 00:07:54,125 --> 00:07:56,171 Now I kind of want to hurt you. 200 00:07:56,214 --> 00:07:57,477 Well, good. Come on, then, 201 00:07:57,520 --> 00:07:59,653 you punk-ass, sad little string bean. Let's go! 202 00:08:01,524 --> 00:08:03,308 There it is. 203 00:08:03,352 --> 00:08:07,269 You know, I never missed Vanessa when I was on patrol. 204 00:08:07,312 --> 00:08:11,012 No room in my head. Too busy trying to stay alive. 205 00:08:11,055 --> 00:08:12,143 [grunting] 206 00:08:12,187 --> 00:08:14,668 But you missed her when you were on base? 207 00:08:14,711 --> 00:08:16,060 Oh, yeah. That was the worst. 208 00:08:16,104 --> 00:08:18,062 Now look at you, huh?Mm. 209 00:08:18,106 --> 00:08:19,716 Sleeping with women you don't love. 210 00:08:19,760 --> 00:08:21,805 Hey, fists not words. 211 00:08:21,849 --> 00:08:24,504 Huh. If my words hurt you so much, 212 00:08:24,547 --> 00:08:27,028 why don't you get Vanessa back? Boop, boop. 213 00:08:28,116 --> 00:08:30,553 You know this. 'Cause she's got a boyfriend. 214 00:08:30,597 --> 00:08:33,425 All right. Well, what if she didn't? 215 00:08:33,469 --> 00:08:34,905 What are you gonna do? Kill him? 216 00:08:34,949 --> 00:08:36,516 I'm not trying to talk you out of it. 217 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 I'm just curious to know where your head's at. 218 00:08:38,169 --> 00:08:41,738 All right, let us say in a perfect world he is gone. 219 00:08:41,782 --> 00:08:43,348 Would you want her back? 220 00:08:43,392 --> 00:08:45,742 Is she mad at me?Perfect world. 221 00:08:45,786 --> 00:08:48,528 Is she still trying to get me to go to counseling at the VA? 222 00:08:48,571 --> 00:08:50,834 Perfect world. You went, and now you feel great. 223 00:08:50,878 --> 00:08:52,619 And our credit cards aren't all...It is a perfect world! 224 00:08:52,662 --> 00:08:53,968 Everything is perfect! 225 00:08:54,011 --> 00:08:55,883 Perfect world, perfect credit. 226 00:08:55,926 --> 00:08:58,059 Is English your fourth language, too? 227 00:08:58,102 --> 00:09:00,975 Then yes, of course I want her back. 228 00:09:01,018 --> 00:09:02,106 I knew it! 229 00:09:02,150 --> 00:09:04,239 I am victorious! 230 00:09:04,282 --> 00:09:07,068 [imitates crowd cheering] 231 00:09:07,111 --> 00:09:09,113 [groans loudly] 232 00:09:09,157 --> 00:09:10,767 Therapy's over. 233 00:09:17,208 --> 00:09:19,950 HASSINA: Salaam, brother.Salaam, Hassina. 234 00:09:19,994 --> 00:09:21,212 So, how's Ohio? 235 00:09:21,256 --> 00:09:22,605 Tell me everything. 236 00:09:22,649 --> 00:09:26,130 Oh, Hassina, it is a wonderful place. 237 00:09:27,175 --> 00:09:29,699 But the people seem lonely here. 238 00:09:29,743 --> 00:09:31,005 That's too bad. 239 00:09:31,048 --> 00:09:32,354 On the other hand, 240 00:09:32,397 --> 00:09:35,966 there are 28 types of spaghetti sauce. 241 00:09:36,010 --> 00:09:37,141 Why? 242 00:09:37,185 --> 00:09:38,795 I don't know. 243 00:09:38,839 --> 00:09:42,190 And neither did the manager at the store when I asked him. 244 00:09:43,017 --> 00:09:44,279 Would you do me a favor 245 00:09:44,322 --> 00:09:46,107 and point your camera around the house? 246 00:09:46,150 --> 00:09:47,369 Ah. 247 00:09:47,412 --> 00:09:49,632 Are you homesick?AL: Oh, no. 248 00:09:49,676 --> 00:09:51,982 You know me. I'm home wherever I go. 249 00:09:52,026 --> 00:09:54,594 [chuckles] You're a bad liar. 250 00:09:54,637 --> 00:09:55,899 How's that? 251 00:09:55,943 --> 00:09:58,293 That is good. Thank you. 252 00:09:58,336 --> 00:10:01,296 I have to go, Awalmir. But hang in there. 253 00:10:10,566 --> 00:10:12,742 Everything okay? 254 00:10:12,786 --> 00:10:14,788 Yes. 255 00:10:14,831 --> 00:10:17,834 I'm just missing home. 256 00:10:17,878 --> 00:10:20,010 What do you miss about it? 257 00:10:20,054 --> 00:10:22,578 Oh, boy. Where do I begin? 258 00:10:24,319 --> 00:10:26,451 My brother has songbirds, 259 00:10:26,495 --> 00:10:29,846 and their chirping used to wake me up in the morning. 260 00:10:29,890 --> 00:10:31,674 I miss that. 261 00:10:33,067 --> 00:10:35,591 I miss walking by the naan-wayees. 262 00:10:35,635 --> 00:10:38,289 They are these little shops on every corner 263 00:10:38,333 --> 00:10:41,031 that make fresh bread topped with poppy seeds, 264 00:10:41,075 --> 00:10:43,599 and you can smell it everywhere. 265 00:10:46,254 --> 00:10:49,083 I miss people speaking my language. 266 00:10:51,346 --> 00:10:53,304 I miss sitting on my roof. 267 00:10:54,784 --> 00:10:56,220 Watching the sun set 268 00:10:56,264 --> 00:10:58,048 and the mountains in the city 269 00:10:58,092 --> 00:11:00,398 slowly becoming giant chandeliers 270 00:11:00,442 --> 00:11:03,793 as all the houses turn their lights on. 271 00:11:03,837 --> 00:11:05,621 Huh. 272 00:11:07,405 --> 00:11:10,931 I guess I never thought of it as a nice place. 273 00:11:10,974 --> 00:11:13,498 It is a beautiful country. 274 00:11:15,979 --> 00:11:18,503 One that I will never see again. 275 00:11:22,943 --> 00:11:24,422 You want a hug? 276 00:11:24,466 --> 00:11:25,510 Please stop asking me that. 277 00:11:25,554 --> 00:11:28,339 Sorry. Sorry. 278 00:11:30,646 --> 00:11:33,910 Why did you bring me here? You know I do not drink. 279 00:11:33,954 --> 00:11:35,782 Oh, they serve things other than liquor. 280 00:11:35,825 --> 00:11:37,392 I think. 281 00:11:37,435 --> 00:11:38,741 Hey, Riley. 282 00:11:38,785 --> 00:11:41,309 Oh, my gosh. It's the terp. 283 00:11:41,352 --> 00:11:42,527 [chuckles]This is Awalmir. 284 00:11:42,571 --> 00:11:44,573 Al, meet Holly.Hey, Al. 285 00:11:44,616 --> 00:11:47,750 I was a C.S. on the USS Elrod. Did two med deployments. 286 00:11:47,794 --> 00:11:49,404 AL: Ah.So happy to meet you. 287 00:11:49,447 --> 00:11:50,622 You, too.I watched 288 00:11:50,666 --> 00:11:53,234 this guy fill out so much paperwork 289 00:11:53,277 --> 00:11:54,801 to get you here. You ever see him try 290 00:11:54,844 --> 00:11:57,412 to spell "Afghanistan" after three shots of whiskey? 291 00:11:57,455 --> 00:11:59,240 It is ugly. 292 00:11:59,283 --> 00:12:01,068 [laughs]Hey, in my defense, 293 00:12:01,111 --> 00:12:03,723 it's got Hs where they don't belong.Eh. 294 00:12:03,766 --> 00:12:05,289 What would you like? It's on me. 295 00:12:05,333 --> 00:12:07,683 Um, a-a Coca-Cola, please.Yeah. 296 00:12:07,727 --> 00:12:09,511 Aren't you gonna ask me what I want? 297 00:12:09,554 --> 00:12:11,643 Oh, I know what you want. 298 00:12:12,470 --> 00:12:14,429 So, you said you were 299 00:12:14,472 --> 00:12:17,084 missing a community. Here's your community. 300 00:12:17,127 --> 00:12:19,782 Korea, Vietnam, Iraq. 301 00:12:19,826 --> 00:12:22,785 Walt over there in the corner was World War II. Hey, Walt! 302 00:12:22,829 --> 00:12:24,178 Tell 'em what you did over there! 303 00:12:24,221 --> 00:12:26,441 I killed Hitler. 304 00:12:26,484 --> 00:12:29,705 Hmm. Maybe he did. We don't know. 305 00:12:30,532 --> 00:12:32,926 Here you go. So, how long you been here? 306 00:12:32,969 --> 00:12:34,579 A few weeks.Ooh. 307 00:12:34,623 --> 00:12:36,930 Boy. You must be missing home. 308 00:12:36,973 --> 00:12:39,410 Leave it alone, Holly.No one is talking to you. 309 00:12:40,629 --> 00:12:42,239 I'll write down my number in case you ever need 310 00:12:42,283 --> 00:12:43,937 a shoulder to cry on. 311 00:12:43,980 --> 00:12:45,242 Are you kidding me? I've been trying 312 00:12:45,286 --> 00:12:46,504 to get that number forever. 313 00:12:46,548 --> 00:12:48,637 And forever is how long you're gonna wait. 314 00:12:48,680 --> 00:12:51,335 Do not give it to him.Oh. [chuckles] 315 00:12:55,339 --> 00:12:57,646 Mmm. This is good. 316 00:12:57,689 --> 00:12:59,039 When I was a little boy, 317 00:12:59,082 --> 00:13:00,954 my parents went to this fancy wedding. 318 00:13:00,997 --> 00:13:04,131 It was so fancy they served Coca-Cola with dinner. 319 00:13:04,174 --> 00:13:06,350 So, my parents-- they shared one bottle 320 00:13:06,394 --> 00:13:08,309 and brought the other home to us. 321 00:13:08,352 --> 00:13:09,789 We all brought our cups, 322 00:13:09,832 --> 00:13:12,269 and my father poured us each a little bit. 323 00:13:12,313 --> 00:13:14,706 We took tiny sips, and every time we took a sip, 324 00:13:14,750 --> 00:13:16,665 we would put a little water into it 325 00:13:16,708 --> 00:13:19,146 to make it last longer. 326 00:13:19,189 --> 00:13:20,843 You know what? 327 00:13:20,887 --> 00:13:23,498 I do the same thing to Riley's drinks when he's not looking. 328 00:13:23,541 --> 00:13:24,978 [laughs][scoffs] 329 00:13:25,021 --> 00:13:27,763 I get it. You want to keep me here. 330 00:13:28,546 --> 00:13:30,635 Welcome to America, Al. 331 00:13:30,679 --> 00:13:32,637 It'll grow on you. 332 00:13:34,552 --> 00:13:36,337 Hey, Walt. What was Patton like? 333 00:13:36,380 --> 00:13:39,383 Class act all the way. 334 00:13:43,431 --> 00:13:46,390 So, do you think it looks like Afghanistan? 335 00:13:46,434 --> 00:13:48,740 Maybe "Half-ghanistan." 336 00:13:48,784 --> 00:13:51,526 [traditional Afghan rebab music playing] 337 00:13:51,569 --> 00:13:55,051 [chuckles] Seems like we got the music right. 338 00:13:55,095 --> 00:13:59,099 Sounds like a banjo, but I'm betting it isn't. 339 00:14:00,274 --> 00:14:01,710 There he is! 340 00:14:01,753 --> 00:14:03,538 [chuckles]Salaam. Oh, wait. 341 00:14:03,581 --> 00:14:05,801 Wait, wait, wait, wait. [chuckling] 342 00:14:06,758 --> 00:14:09,109 Salaam. 343 00:14:09,152 --> 00:14:10,458 Oh, this... 344 00:14:10,501 --> 00:14:13,200 This is so wonderful. 345 00:14:13,243 --> 00:14:17,030 Did you know?Yeah. Why do you think I made you play darts with Walt? 346 00:14:17,073 --> 00:14:19,510 Come on, sit down. I'll go get the food.All right, come on. 347 00:14:19,554 --> 00:14:21,034 You did not need to do all this. 348 00:14:21,077 --> 00:14:23,123 [grunts] Yeah, we did. We want you to feel at home. 349 00:14:23,166 --> 00:14:24,341 Hey, Lizzie, while you're in there, 350 00:14:24,385 --> 00:14:26,256 grab a fistful of ibuprofen for my back. 351 00:14:27,649 --> 00:14:29,825 [groans] 352 00:14:30,652 --> 00:14:32,915 You made bolani?I hope so. 353 00:14:32,959 --> 00:14:35,265 It was hard to read that website. 354 00:14:35,309 --> 00:14:36,658 Dig in.Oh, no. 355 00:14:36,701 --> 00:14:38,051 After you. You are the elder. 356 00:14:38,094 --> 00:14:39,661 Well, your parents did a better job with you 357 00:14:39,704 --> 00:14:41,881 than I did with them.[laughs] 358 00:14:42,751 --> 00:14:45,101 Thank you.RILEY: Thanks. 359 00:14:50,063 --> 00:14:52,152 Mmm. 360 00:14:52,195 --> 00:14:54,328 It is just like my mother's. 361 00:14:54,371 --> 00:14:55,938 Ah, in a way that makes you sad 362 00:14:55,982 --> 00:14:57,418 or in the way that makes you happy? 363 00:14:57,461 --> 00:14:59,333 Happy. 364 00:14:59,376 --> 00:15:01,030 You're not just saying that, are you? 365 00:15:01,074 --> 00:15:02,553 No. 366 00:15:02,597 --> 00:15:04,512 I am so moved that you went to all this trouble 367 00:15:04,555 --> 00:15:06,079 just for me. 368 00:15:06,122 --> 00:15:07,515 Thank you. 369 00:15:07,558 --> 00:15:10,518 That makes me happy. 370 00:15:11,998 --> 00:15:14,522 [grunts] 371 00:15:14,565 --> 00:15:16,741 Okay, I got to ask. 372 00:15:16,785 --> 00:15:18,352 If I were to move to Afghanistan 373 00:15:18,395 --> 00:15:20,049 and open a store that sold tables, 374 00:15:20,093 --> 00:15:23,748 would it be an untapped market, or would I go belly-up? 375 00:15:27,578 --> 00:15:29,537 [door opens] 376 00:15:29,580 --> 00:15:32,540 Mind if I join you?Of course. 377 00:15:34,281 --> 00:15:35,717 Thank you for making me dinner. 378 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 Oh, happy to do it. 379 00:15:37,762 --> 00:15:39,329 Watching my dad get up off the floor 380 00:15:39,373 --> 00:15:41,853 was one of the most wonderful things I've ever seen. 381 00:15:41,897 --> 00:15:43,725 [laughs] 382 00:15:43,768 --> 00:15:46,119 Yeah. I'm feeling much less homesick. 383 00:15:46,162 --> 00:15:48,338 Oh, that's great.Mm. 384 00:15:49,122 --> 00:15:52,908 But I kind of wonder if that's the right word. 385 00:15:53,691 --> 00:15:55,128 What do you mean? 386 00:15:55,955 --> 00:15:58,392 When Riley was in Afghanistan, 387 00:15:58,435 --> 00:16:00,394 he was homesick, 388 00:16:00,437 --> 00:16:02,396 but with any luck, 389 00:16:02,439 --> 00:16:04,441 he was gonna come back home. 390 00:16:06,182 --> 00:16:07,792 And I cannot. 391 00:16:09,011 --> 00:16:11,144 I think what you're feeling is 392 00:16:11,187 --> 00:16:13,929 more like grief. 393 00:16:15,148 --> 00:16:16,976 Hmm. 394 00:16:19,717 --> 00:16:21,676 How did you know? 395 00:16:21,719 --> 00:16:25,288 I have a problem that can't be fixed, too. 396 00:16:26,159 --> 00:16:28,857 You are talking about your fiancé. 397 00:16:33,035 --> 00:16:36,038 I was so heartbroken when I heard Michael died. 398 00:16:38,606 --> 00:16:41,565 He was a good man... 399 00:16:41,609 --> 00:16:45,221 and had the most beautiful laugh. 400 00:16:45,265 --> 00:16:47,484 Yeah, he did. 401 00:16:48,833 --> 00:16:50,879 He really liked you. 402 00:16:50,922 --> 00:16:53,490 Most people do. I am very likable. 403 00:16:53,534 --> 00:16:55,014 [laughs][chuckles] 404 00:17:05,285 --> 00:17:06,808 I don't think this is a good idea. 405 00:17:06,851 --> 00:17:08,288 He was not very welcoming. 406 00:17:08,331 --> 00:17:09,854 Just ring the bell. 407 00:17:09,898 --> 00:17:11,465 [doorbell rings] 408 00:17:13,249 --> 00:17:15,164 I told you I'm not interested. 409 00:17:15,208 --> 00:17:16,731 Robert John Davis, 410 00:17:16,774 --> 00:17:20,082 this is a nice young man who just arrived from Afghanistan, 411 00:17:20,126 --> 00:17:21,823 and you are going to invite him in 412 00:17:21,866 --> 00:17:23,825 and eat his rice pudding. 413 00:17:23,868 --> 00:17:25,435 Yes, ma'am. 414 00:17:25,479 --> 00:17:27,481 We make a good team. 415 00:17:27,524 --> 00:17:29,483 Just don't fill up. We got a lot of houses left. 416 00:17:29,533 --> 00:17:34,083 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.