Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,113 --> 00:00:07,787
(Undercover)
2
00:00:57,552 --> 00:00:59,018
(All places,
characters, companies,)
3
00:00:59,099 --> 00:01:00,899
(and incidents in this
drama are fictitious.)
4
00:01:02,888 --> 00:01:06,204
(Seokho Harbor, Incheon, 1990)
5
00:01:46,288 --> 00:01:47,288
(Green Moving Services)
6
00:01:52,421 --> 00:01:53,954
Constantly check the reception.
7
00:01:55,005 --> 00:01:56,005
Listen, everyone.
8
00:01:56,521 --> 00:01:57,921
When you get a signal from Suk-gyu,
9
00:01:58,588 --> 00:01:59,588
go and arrest them.
10
00:02:00,388 --> 00:02:03,155
Stay focused and
stay in your positions. All right?
11
00:02:04,505 --> 00:02:05,725
Mr. Oh. I need you.
12
00:02:05,805 --> 00:02:07,408
I told you to stay in
your position, you punk.
13
00:02:07,488 --> 00:02:09,354
What are you guys doing here?
14
00:02:10,938 --> 00:02:11,938
Who are you?
15
00:02:12,721 --> 00:02:13,941
- What's going on?
- Are those kids
16
00:02:14,021 --> 00:02:15,304
making a deal there your men?
17
00:02:15,571 --> 00:02:17,337
- How do you know that?
- Darn it!
18
00:02:17,836 --> 00:02:19,358
My men are there too!
19
00:02:19,438 --> 00:02:20,438
What?
20
00:02:20,721 --> 00:02:21,721
Does that mean...
21
00:02:22,538 --> 00:02:23,538
Darn it.
22
00:02:23,855 --> 00:02:25,491
Did you check the stuff?
23
00:02:25,571 --> 00:02:27,058
That's what we're trying to do now.
24
00:02:27,138 --> 00:02:28,325
Stop talking crap!
25
00:02:28,405 --> 00:02:30,187
Stop yelling, for goodness' sake.
26
00:02:30,988 --> 00:02:32,741
If we mess it up, our men will get hurt.
27
00:02:32,821 --> 00:02:35,221
We'll get through with it today.
Keep that in mind.
28
00:02:43,938 --> 00:02:45,720
How have you been?
29
00:02:49,105 --> 00:02:50,654
Why did you choose a place like this?
30
00:02:53,488 --> 00:02:54,488
Where's the money?
31
00:02:56,555 --> 00:02:58,854
I'm disappointed.
Do you still not trust me?
32
00:03:00,705 --> 00:03:02,754
Go to church to find faith.
33
00:03:04,571 --> 00:03:05,571
Where's the money?
34
00:03:15,105 --> 00:03:18,608
Then I'll see you again
on Sunday after church.
35
00:03:18,688 --> 00:03:20,187
I can hardly trust you.
36
00:03:20,471 --> 00:03:21,754
Let's go, guys.
37
00:03:22,555 --> 00:03:23,555
Hey!
38
00:03:23,821 --> 00:03:25,337
Tell our kids to bring the stuff.
39
00:03:26,388 --> 00:03:27,554
A wise decision.
40
00:03:28,455 --> 00:03:30,537
Those who have faith will be blessed.
41
00:03:32,871 --> 00:03:34,670
- Let go of me!
- Come!
42
00:03:35,455 --> 00:03:37,254
Boss. There must be a misunderstanding.
43
00:03:37,788 --> 00:03:39,054
It's not me.
44
00:03:39,588 --> 00:03:41,120
- Boss!
- Come.
45
00:03:42,921 --> 00:03:44,670
I don't trust anyone.
46
00:03:45,438 --> 00:03:47,504
I found another spy today.
47
00:03:48,707 --> 00:03:50,025
For that reason,
48
00:03:50,105 --> 00:03:51,637
I've got to search your person too.
49
00:03:52,655 --> 00:03:53,670
Guys.
50
00:03:53,821 --> 00:03:54,821
Go do it.
51
00:03:59,055 --> 00:04:00,837
They might find the receiver Suk-gyu has.
52
00:04:02,405 --> 00:04:03,725
We need to stop the operation.
53
00:04:04,221 --> 00:04:05,470
Listen, guys. Immediately--
54
00:04:06,038 --> 00:04:07,337
Are you out of your mind?
55
00:04:08,105 --> 00:04:09,425
Stop what you're doing, you punk.
56
00:04:09,888 --> 00:04:11,937
Are you seriously going to do that?
57
00:04:15,055 --> 00:04:16,820
Search that punk's person first.
58
00:04:17,338 --> 00:04:18,354
Gosh.
59
00:04:19,605 --> 00:04:21,454
Are you kidding?
60
00:04:24,321 --> 00:04:25,454
You jerks!
61
00:04:26,655 --> 00:04:28,187
Stay still.
62
00:04:31,771 --> 00:04:32,804
There's nothing.
63
00:04:33,355 --> 00:04:36,341
The police declared to fight against crime?
64
00:04:36,421 --> 00:04:39,237
I'm fighting against spies.
65
00:04:39,688 --> 00:04:40,688
Hey.
66
00:04:41,055 --> 00:04:42,087
Search his person.
67
00:04:54,521 --> 00:04:56,570
You guys do business very roughly here.
68
00:04:58,138 --> 00:04:59,138
Go ahead.
69
00:05:02,220 --> 00:05:04,004
Let's stop it and carry out a raid.
70
00:05:04,393 --> 00:05:05,508
Or our men will get hurt.
71
00:05:05,588 --> 00:05:07,058
It'll be dangerous no matter what we do.
72
00:05:07,138 --> 00:05:08,670
Our men could get killed!
73
00:05:09,738 --> 00:05:11,725
Let's arrest them if that happens.
74
00:05:11,805 --> 00:05:13,320
Charge them with assault or murder.
75
00:05:13,588 --> 00:05:15,404
We just need to put them in jail, don't we?
76
00:05:17,238 --> 00:05:18,238
Whatever.
77
00:05:18,538 --> 00:05:19,770
I'm going to save my men.
78
00:05:20,321 --> 00:05:21,321
Listen, everyone.
79
00:05:21,588 --> 00:05:22,870
Stop the operation immediately.
80
00:05:23,388 --> 00:05:24,620
It's an emergency.
81
00:05:25,388 --> 00:05:26,670
You know what to do next, right?
82
00:05:34,097 --> 00:05:35,208
What do you think you're doing?
83
00:05:35,288 --> 00:05:36,368
I must get through with it.
84
00:06:17,221 --> 00:06:18,221
Don't you know me?
85
00:06:20,821 --> 00:06:22,104
We've met before.
86
00:06:34,221 --> 00:06:35,958
Where have we met?
87
00:06:36,038 --> 00:06:37,570
At the nightclub.
88
00:06:38,507 --> 00:06:40,154
You hit on me.
89
00:06:44,693 --> 00:06:45,965
Oh, right. What was the name?
90
00:06:47,455 --> 00:06:49,654
At Siesta. Right?
91
00:06:49,921 --> 00:06:51,001
You did a pole dance there.
92
00:06:51,655 --> 00:06:53,520
Yes, I remember you.
93
00:06:54,805 --> 00:06:56,587
Let me straighten it out though.
94
00:06:57,105 --> 00:06:58,654
You hit on me.
95
00:07:00,421 --> 00:07:01,608
What are you talking about?
96
00:07:01,688 --> 00:07:07,054
And I said, "You look so much
like my aunt. I'm really sorry."
97
00:07:08,338 --> 00:07:09,587
I totally forgot about you.
98
00:07:20,138 --> 00:07:21,138
Don't be ridiculous.
99
00:07:21,671 --> 00:07:24,425
You followed me around and hit on me.
100
00:07:24,505 --> 00:07:26,070
All right. Let's just say I did.
101
00:07:26,838 --> 00:07:29,370
He's a nightclub rat.
102
00:07:32,271 --> 00:07:33,271
Goodness.
103
00:07:36,638 --> 00:07:38,891
Now let's exchange our bags,
104
00:07:38,971 --> 00:07:40,237
and check the stuff.
105
00:07:40,505 --> 00:07:41,505
Okay.
106
00:08:02,321 --> 00:08:03,321
Oh, my gosh.
107
00:08:05,138 --> 00:08:06,920
Oh, my gosh!
108
00:08:07,906 --> 00:08:08,908
"Oh, my gosh."
109
00:08:08,988 --> 00:08:11,258
He said, "Oh, my gosh."
Now go arrest them.
110
00:08:11,338 --> 00:08:12,870
- Go!
- Let's go!
111
00:08:16,005 --> 00:08:17,005
Hurry.
112
00:08:20,871 --> 00:08:21,871
(Police)
113
00:08:25,505 --> 00:08:26,520
Oh, my gosh!
114
00:08:27,038 --> 00:08:28,038
Darn it!
115
00:08:32,421 --> 00:08:33,421
Come here!
116
00:08:33,721 --> 00:08:34,970
You jerks!
117
00:08:51,388 --> 00:08:52,388
Are you okay, Min-ho?
118
00:09:04,721 --> 00:09:08,837
Hey. Those who got out of the factory--
119
00:09:11,638 --> 00:09:12,638
Goodness.
120
00:09:26,288 --> 00:09:27,768
Get out of the way before I stab you!
121
00:09:35,071 --> 00:09:36,087
You jerk!
122
00:09:41,591 --> 00:09:42,837
(Lee Suk-gyu)
123
00:09:44,388 --> 00:09:46,204
Why is this here?
124
00:09:55,455 --> 00:09:57,404
(Episode 4)
125
00:09:58,038 --> 00:10:00,620
The victim disappeared
and no one was around.
126
00:10:00,871 --> 00:10:02,244
It's not simple assault.
127
00:10:02,324 --> 00:10:04,504
Are you certain as a mom?
128
00:10:05,555 --> 00:10:07,070
Or as an attorney?
129
00:10:12,788 --> 00:10:14,037
(Visitor)
130
00:10:16,671 --> 00:10:17,937
As a mom.
131
00:10:20,538 --> 00:10:22,525
But based on law, evidence, and precedent,
132
00:10:22,605 --> 00:10:24,325
Han Seung-goo was put on probation,
133
00:10:24,405 --> 00:10:25,965
and held himself responsible for it.
134
00:10:27,271 --> 00:10:28,787
I have nothing more to say.
135
00:10:35,555 --> 00:10:37,070
Thank you for your answer, Ms. Choi.
136
00:10:38,121 --> 00:10:40,687
We'll do our best
137
00:10:41,455 --> 00:10:43,254
to help you attend the hearing.
138
00:10:44,555 --> 00:10:45,570
Thank you.
139
00:10:47,688 --> 00:10:49,404
I'll put everything I have into it,
140
00:10:49,938 --> 00:10:51,204
and do my part faithfully.
141
00:10:51,488 --> 00:10:52,537
The problem is the fact
142
00:10:53,071 --> 00:10:54,471
that your son committed assault.
143
00:10:54,871 --> 00:10:56,887
It's been settled legally,
144
00:10:57,421 --> 00:10:59,941
but the public will still
criticize him bitterly.
145
00:11:00,021 --> 00:11:02,865
If public opinion doesn't shift,
it'll be hard for us to proceed with
146
00:11:04,121 --> 00:11:05,121
the nomination.
147
00:11:06,405 --> 00:11:08,454
I understand what you're saying.
148
00:11:20,121 --> 00:11:22,420
(Yeon-soo)
149
00:11:28,321 --> 00:11:31,387
(Yeon-soo)
150
00:12:01,438 --> 00:12:02,520
Ms. Choi.
151
00:12:04,088 --> 00:12:05,088
Oh?
152
00:12:05,355 --> 00:12:07,075
Detective Jung, we meet again.
153
00:12:07,155 --> 00:12:08,538
What brings you here?
154
00:12:11,421 --> 00:12:13,487
(Widow's Cruse Project)
155
00:12:22,805 --> 00:12:24,337
That guy wearing a cap.
156
00:12:27,421 --> 00:12:34,070
This stop is Dongdaemun
History and Culture Park.
157
00:12:35,371 --> 00:12:37,904
The exit doors are on your left.
158
00:12:46,588 --> 00:12:48,637
The doors are opening.
159
00:12:50,155 --> 00:12:51,155
Hey!
160
00:12:52,471 --> 00:12:53,471
(Exit)
161
00:12:58,138 --> 00:12:59,154
(Slippery, Do not run)
162
00:13:15,388 --> 00:13:16,388
Hey!
163
00:13:18,255 --> 00:13:20,270
(Dongdaemun History and Culture Park)
164
00:13:22,321 --> 00:13:23,321
Hey!
165
00:13:23,605 --> 00:13:24,605
Darn it!
166
00:13:32,855 --> 00:13:34,387
The doors are closing.
167
00:13:37,488 --> 00:13:38,504
You're so busted.
168
00:13:39,538 --> 00:13:41,087
The train is leaving soon.
169
00:13:41,888 --> 00:13:43,537
The train is leaving soon.
170
00:13:45,221 --> 00:13:46,237
No.
171
00:13:46,771 --> 00:13:47,771
Hey!
172
00:13:56,838 --> 00:13:58,337
Darn it!
173
00:14:05,521 --> 00:14:07,054
(Mr. Goo)
174
00:14:11,855 --> 00:14:12,891
Hello, sir?
175
00:14:12,971 --> 00:14:15,787
Jung Chul-Hoon, you're panting.
Where are you?
176
00:14:16,338 --> 00:14:17,387
Well...
177
00:14:33,421 --> 00:14:34,625
(Park Min-woo)
178
00:14:34,705 --> 00:14:35,745
(Sinil Bank, Park Min-woo)
179
00:14:37,921 --> 00:14:38,958
(Sinil Bank, Park Min-woo)
180
00:14:39,038 --> 00:14:39,725
(Joo Hyun-kyu)
181
00:14:39,805 --> 00:14:41,087
(Sinil Bank, Joo Hyun-kyu)
182
00:14:44,488 --> 00:14:45,488
(Jo Yoon-sun)
183
00:14:47,688 --> 00:14:48,688
(Choi Ji-won)
184
00:14:50,855 --> 00:14:52,387
(Jo Dong-pal)
185
00:14:56,838 --> 00:14:58,104
Get in the car.
186
00:15:01,855 --> 00:15:03,237
I look like your aunt?
187
00:15:03,455 --> 00:15:04,455
Seriously?
188
00:15:06,621 --> 00:15:07,637
Did I really
189
00:15:08,971 --> 00:15:09,987
hit on you?
190
00:15:11,821 --> 00:15:12,821
Jeez.
191
00:15:16,155 --> 00:15:17,155
Is it this guy?
192
00:15:17,438 --> 00:15:18,438
Yes.
193
00:15:19,418 --> 00:15:20,425
Thank you.
194
00:15:20,505 --> 00:15:22,475
Thanks to you, we could finish
195
00:15:22,555 --> 00:15:24,604
this darn undercover mission alive.
196
00:15:28,117 --> 00:15:29,191
When my hand heals,
197
00:15:29,271 --> 00:15:30,570
let's drink soju together.
198
00:15:31,621 --> 00:15:32,870
I'm Jo Dong-pal... No.
199
00:15:33,921 --> 00:15:34,921
I'm Cha Min-ho.
200
00:15:35,438 --> 00:15:38,235
I've lived as Jo Dong-pal,
for over eight months. That's why.
201
00:15:40,621 --> 00:15:41,654
I'm Lee Suk-gyu.
202
00:15:47,571 --> 00:15:48,525
(Jo Dong-pal)
203
00:15:48,605 --> 00:15:50,887
Cha Min-ho? It was this man.
204
00:15:53,238 --> 00:15:55,037
(Kim Do-hee)
205
00:15:55,321 --> 00:15:56,321
Kim Do-hee?
206
00:15:57,871 --> 00:15:59,404
I'm not Kim Do-hee.
207
00:15:59,688 --> 00:16:00,704
I'm Go Yoon-joo.
208
00:16:02,005 --> 00:16:03,520
Kim Do-hee? That girl too.
209
00:16:05,088 --> 00:16:06,128
What on earth is going on?
210
00:16:06,761 --> 00:16:07,888
(Sinil Bank, Kim Do-hee)
211
00:16:11,021 --> 00:16:13,034
(Identification Card, Lee Suk-gyu)
212
00:16:15,905 --> 00:16:17,437
Why is this here?
213
00:16:20,321 --> 00:16:21,337
(Lee Suk-gyu)
214
00:16:22,388 --> 00:16:24,670
(Sinil Bank, Lee Suk-gyu)
215
00:16:31,518 --> 00:16:32,838
(Widow's Cruse Project)
216
00:16:42,521 --> 00:16:43,554
(Yeon-soo)
217
00:16:49,971 --> 00:16:50,971
Hello?
218
00:16:51,255 --> 00:16:52,270
Jung-hyun.
219
00:16:52,538 --> 00:16:53,554
Did you check the locker?
220
00:16:53,838 --> 00:16:55,797
Yes, I did.
221
00:16:57,438 --> 00:16:58,454
It was empty.
222
00:16:59,238 --> 00:17:00,238
What?
223
00:17:01,021 --> 00:17:02,037
There was nothing in it?
224
00:17:02,821 --> 00:17:03,775
Yes.
225
00:17:03,855 --> 00:17:04,855
Really?
226
00:17:05,371 --> 00:17:06,371
It's strange.
227
00:17:08,255 --> 00:17:09,335
What did the Blue House say
228
00:17:10,088 --> 00:17:11,120
I don't know.
229
00:17:11,671 --> 00:17:12,671
How's Seung-goo?
230
00:17:13,188 --> 00:17:14,779
- He's sleeping.
- Okay.
231
00:17:14,955 --> 00:17:16,454
- See you later.
- Okay.
232
00:17:34,341 --> 00:17:35,454
Jung Chul-Hoon.
233
00:17:36,255 --> 00:17:37,191
Yes?
234
00:17:37,271 --> 00:17:39,008
It was concluded as a suicide case.
235
00:17:39,088 --> 00:17:42,075
Didn't I tell you not
to look into it again?
236
00:17:42,155 --> 00:17:43,091
Oh.
237
00:17:43,171 --> 00:17:45,237
- Well...
- Answer me.
238
00:17:47,305 --> 00:17:48,337
Yes, you did.
239
00:17:50,655 --> 00:17:51,686
Jung Chul-Hoon.
240
00:17:52,471 --> 00:17:54,520
I need you to go on a stakeout.
241
00:17:54,788 --> 00:17:57,008
What? For what?
242
00:17:57,088 --> 00:17:59,120
Hani Sauna in Dongbaek-dong.
243
00:17:59,937 --> 00:18:02,705
The girlfriend of Ax from World Family
often shows up there.
244
00:18:03,004 --> 00:18:04,520
Ax, all of a sudden? Why?
245
00:18:04,600 --> 00:18:05,788
"All of a sudden"?
246
00:18:06,588 --> 00:18:08,857
We've been looking for him for over a year.
247
00:18:08,937 --> 00:18:10,297
What do you mean, all of a sudden?
248
00:18:10,714 --> 00:18:11,787
Mr. Goo.
249
00:18:12,088 --> 00:18:13,928
Cha Min-ho's case might
not be a suicide case.
250
00:18:15,421 --> 00:18:16,421
Do you have evidence?
251
00:18:16,671 --> 00:18:19,158
Cha put something in a locker
at Chungmuro Station before his death.
252
00:18:19,238 --> 00:18:20,958
I saw someone take it today.
253
00:18:21,038 --> 00:18:23,275
- What is it?
- A document envelope. A yellow one.
254
00:18:23,355 --> 00:18:24,355
Who took it?
255
00:18:25,388 --> 00:18:26,388
That,
256
00:18:27,421 --> 00:18:28,421
I don't know.
257
00:18:28,971 --> 00:18:31,641
I've had enough of this, you punk!
258
00:18:31,721 --> 00:18:32,721
Get out of here.
259
00:18:33,321 --> 00:18:36,005
Go to Hani Sauna and
look for Ax's girlfriend.
260
00:18:36,438 --> 00:18:37,891
Don't go anywhere else.
261
00:18:37,971 --> 00:18:39,204
Answer me!
262
00:18:39,738 --> 00:18:40,738
Okay.
263
00:18:41,021 --> 00:18:42,999
For goodness' sake.
264
00:18:44,638 --> 00:18:45,575
Hurry.
265
00:18:45,655 --> 00:18:46,507
(Cha Min-ho)
266
00:18:46,588 --> 00:18:48,708
(A-3, Chungmuro Station, Password 0913)
267
00:18:48,788 --> 00:18:51,541
My husband sent this to you?
268
00:18:51,621 --> 00:18:52,654
Yes.
269
00:18:53,405 --> 00:18:56,720
We checked the locker,
270
00:18:57,788 --> 00:18:59,304
but it was empty.
271
00:18:59,588 --> 00:19:01,870
Why didn't he send it to me?
272
00:19:03,171 --> 00:19:04,954
Don't be upset about it, Jung-hee.
273
00:19:05,455 --> 00:19:08,254
I think your husband
274
00:19:09,013 --> 00:19:13,670
tried really hard
not to get you involved in this.
275
00:19:14,971 --> 00:19:17,020
Why? Why did he have to do that?
276
00:19:17,996 --> 00:19:20,104
To protect you.
277
00:19:20,638 --> 00:19:21,904
What do you mean?
278
00:19:22,705 --> 00:19:23,705
Well...
279
00:19:24,255 --> 00:19:27,070
Have you been to Daeyang Investment Trust,
280
00:19:27,605 --> 00:19:28,637
your husband's workplace?
281
00:19:30,738 --> 00:19:31,754
No.
282
00:19:31,921 --> 00:19:33,787
We looked into it.
283
00:19:35,605 --> 00:19:37,137
There was no such company.
284
00:19:39,471 --> 00:19:41,437
- What?
- It seems
285
00:19:43,055 --> 00:19:45,087
that he belonged to the NIS.
286
00:19:46,888 --> 00:19:47,888
The NIS?
287
00:19:48,652 --> 00:19:49,770
That can't be true.
288
00:19:50,099 --> 00:19:51,391
You must be mistaken.
289
00:19:51,471 --> 00:19:54,287
When the detective in charge
went to check your husband's car,
290
00:19:54,821 --> 00:19:58,687
he saw an NIS employee already checking it.
291
00:20:01,255 --> 00:20:02,255
No.
292
00:20:02,805 --> 00:20:05,104
He just worked for an investment company.
293
00:20:05,638 --> 00:20:06,904
That can't be true.
294
00:20:07,438 --> 00:20:08,954
- Jung-hee.
- Wait.
295
00:20:09,991 --> 00:20:11,725
I'm going to the US in three days.
296
00:20:11,805 --> 00:20:13,325
My daughter is graduating from school.
297
00:20:14,905 --> 00:20:16,420
We booked flight tickets
298
00:20:16,886 --> 00:20:18,754
a few months ago to go there together.
299
00:20:21,088 --> 00:20:23,841
I'm sure you're confused.
300
00:20:23,921 --> 00:20:25,437
I think you're mistaken.
301
00:20:29,521 --> 00:20:30,825
I should get going.
302
00:20:30,905 --> 00:20:32,187
Jung-hee.
303
00:20:34,288 --> 00:20:35,288
Wait.
304
00:20:42,505 --> 00:20:43,708
(Opinion poll)
305
00:20:43,788 --> 00:20:46,275
That's the opinion poll result.
It'll be announced tomorrow.
306
00:20:46,355 --> 00:20:47,458
(Oppose, 54.7)
307
00:20:47,538 --> 00:20:49,158
Since the first article was published,
308
00:20:49,238 --> 00:20:52,804
the press has been writing
negative articles about Choi Yeon-soo.
309
00:20:53,823 --> 00:20:55,317
Thanks to your help,
310
00:20:56,205 --> 00:20:58,487
everything is going smoothly.
311
00:20:59,521 --> 00:21:00,521
Smoothly?
312
00:21:03,405 --> 00:21:04,405
No, sir.
313
00:21:04,671 --> 00:21:06,503
"The road to hell
314
00:21:06,988 --> 00:21:08,811
is paved with good intentions."
315
00:21:10,821 --> 00:21:12,591
If you feel sorry for them,
316
00:21:12,671 --> 00:21:16,254
or wonder if you have to go this far
even for a moment,
317
00:21:17,555 --> 00:21:19,354
you'll find yourself in hell one day.
318
00:21:21,938 --> 00:21:26,804
I'll try every possible means
to make them give up.
319
00:21:31,205 --> 00:21:32,487
What happened to your face?
320
00:21:34,288 --> 00:21:35,288
Well...
321
00:21:35,499 --> 00:21:36,525
It's nothing serious.
322
00:21:36,605 --> 00:21:38,245
You shouldn't act rashly now, should you?
323
00:21:38,421 --> 00:21:39,421
No, sir.
324
00:21:40,488 --> 00:21:41,488
I apologize.
325
00:21:43,071 --> 00:21:44,354
What a sight.
326
00:22:02,121 --> 00:22:04,058
Good evening, sir.
327
00:22:04,138 --> 00:22:05,954
It's time for dinner.
328
00:22:06,721 --> 00:22:07,721
Here.
329
00:22:08,638 --> 00:22:09,755
Have dinner, Seung-goo.
330
00:22:10,486 --> 00:22:11,820
Go out and eat something, Dad.
331
00:22:14,905 --> 00:22:15,905
What's going on?
332
00:22:16,455 --> 00:22:18,254
Get up, Seung-goo. Come on.
333
00:22:19,685 --> 00:22:20,775
Goodness.
334
00:22:20,855 --> 00:22:21,855
I don't want to eat.
335
00:22:22,138 --> 00:22:23,841
I don't like any of these side dishes.
336
00:22:23,921 --> 00:22:24,921
Han Seung-goo.
337
00:22:25,001 --> 00:22:26,625
If you don't want to eat hospital food,
338
00:22:26,705 --> 00:22:29,237
eat this, take medicine,
and leave the hospital.
339
00:22:29,771 --> 00:22:30,771
Okay.
340
00:22:32,121 --> 00:22:33,154
It's okay.
341
00:22:34,705 --> 00:22:35,785
Why are you standing there?
342
00:22:36,271 --> 00:22:37,320
Oh.
343
00:22:39,671 --> 00:22:40,687
Mom.
344
00:22:40,893 --> 00:22:42,441
Ta-da. Guess what this is.
345
00:22:42,521 --> 00:22:43,537
Chicken.
346
00:22:43,805 --> 00:22:45,639
It's fried chicken. I was right.
347
00:22:45,719 --> 00:22:46,870
Correct.
348
00:22:48,238 --> 00:22:49,278
Did the interview go well?
349
00:22:49,521 --> 00:22:52,570
Of course. Don't you know who I am?
350
00:22:53,855 --> 00:22:56,375
Seung-goo. Would you like
me to stay with you tonight?
351
00:22:56,455 --> 00:22:57,455
What do you think?
352
00:22:58,255 --> 00:22:59,191
Seung-goo.
353
00:22:59,271 --> 00:23:01,458
Looking at how you're devouring the
chicken, you must be all better now.
354
00:23:01,538 --> 00:23:03,508
Leave the drumsticks and wings for me.
355
00:23:03,588 --> 00:23:05,025
Don't act like an only child.
356
00:23:05,105 --> 00:23:06,105
Oh.
357
00:23:09,755 --> 00:23:11,791
There are many pieces here.
358
00:23:11,871 --> 00:23:13,825
Let's look for the drumsticks.
359
00:23:13,905 --> 00:23:14,841
There's one right there.
360
00:23:14,921 --> 00:23:16,970
Oh.
It feels good.
361
00:23:18,305 --> 00:23:21,491
They said it'd be a casual meeting,
362
00:23:21,571 --> 00:23:23,437
but they put a lot of pressure on me.
363
00:23:23,955 --> 00:23:25,754
They put pressure on Choi Yeon-soo?
364
00:23:26,788 --> 00:23:29,641
No matter how strongly I insist
that Seung-goo was wronged,
365
00:23:29,721 --> 00:23:32,404
they think of me as an overprotective mom.
366
00:23:32,671 --> 00:23:35,754
There's no evidence or witness,
so it's understandable.
367
00:23:36,768 --> 00:23:37,788
Goodness.
368
00:23:38,121 --> 00:23:39,620
Do they want you to do it or not?
369
00:23:40,671 --> 00:23:42,470
They don't know what will happen either.
370
00:23:44,288 --> 00:23:45,288
Oh.
371
00:23:46,338 --> 00:23:48,370
- Where's the letter?
- Oh.
372
00:23:51,488 --> 00:23:52,520
Here you go.
373
00:23:52,807 --> 00:23:54,407
(To Choi Yeon-soo, From Cha Min-ho)
374
00:23:56,938 --> 00:23:58,408
I'm sure there was something
375
00:23:58,488 --> 00:24:00,504
he wanted to show me before his death.
376
00:24:00,771 --> 00:24:01,771
Is he dead?
377
00:24:02,038 --> 00:24:03,917
Yes. They said it was suicide,
378
00:24:04,838 --> 00:24:06,354
but I'm doubtful about it.
379
00:24:08,421 --> 00:24:09,920
Who took it?
380
00:24:12,221 --> 00:24:14,754
Jung-hee is going to
the US to see her daughter.
381
00:24:17,588 --> 00:24:19,663
Oh. Aren't you tired?
382
00:24:19,743 --> 00:24:21,608
I'll take you home.
There are no reporters now.
383
00:24:21,688 --> 00:24:22,968
I think you can go home tonight.
384
00:24:23,205 --> 00:24:23,954
No.
385
00:24:24,221 --> 00:24:25,958
I'll stay with Seung-goo tonight.
386
00:24:26,038 --> 00:24:27,508
You go home with Seung-mi.
387
00:24:27,588 --> 00:24:29,404
No, it's okay. I'll stay here.
388
00:24:29,505 --> 00:24:30,970
No.
389
00:24:32,005 --> 00:24:33,304
Goodness.
390
00:24:39,921 --> 00:24:40,921
Next.
391
00:24:41,438 --> 00:24:43,775
Five years ago,
the son of Attorney Choi Yeon-soo,
392
00:24:43,855 --> 00:24:46,241
the director nominee of the CIO,
assaulted a stranger.
393
00:24:46,321 --> 00:24:48,870
We got the CCTV footage of the incident.
394
00:24:49,655 --> 00:24:50,670
(Breaking News)
395
00:24:52,738 --> 00:24:53,925
(Footage of Han committing assault)
396
00:24:54,005 --> 00:24:55,008
My goodness.
397
00:24:55,088 --> 00:24:57,558
The man wearing a striped shirt is Han,
398
00:24:57,638 --> 00:24:59,437
Attorney Choi's son.
399
00:24:59,721 --> 00:25:02,831
Due to this incident,
the victim suffered serious injuries
400
00:25:02,911 --> 00:25:05,825
of a dent in his skull,
and a cerebral hemorrhage
401
00:25:05,905 --> 00:25:07,954
which took six weeks to heal completely.
402
00:25:08,221 --> 00:25:10,191
Han was sentenced to six months in jail
403
00:25:10,271 --> 00:25:13,325
with a stay of execution for a year
in the first trial.
404
00:25:13,405 --> 00:25:15,391
- Goodness. What?
- It was a soft punishment.
405
00:25:15,471 --> 00:25:18,991
That's the evidence
shown by the prosecution.
406
00:25:19,071 --> 00:25:21,428
How can it be on TV?
407
00:25:22,405 --> 00:25:23,825
- The CCTV...
- Hello.
408
00:25:23,905 --> 00:25:25,921
- Hello.
- My goodness!
409
00:25:27,755 --> 00:25:28,755
Choong-mo.
410
00:25:29,527 --> 00:25:30,657
Hello.
411
00:25:30,737 --> 00:25:32,558
I'm sorry to drop in like this.
412
00:25:32,638 --> 00:25:33,638
Goodness.
413
00:25:34,100 --> 00:25:35,525
Senior Secretary for Civil Affairs.
414
00:25:35,605 --> 00:25:37,458
What brings you to this humble place?
415
00:25:37,538 --> 00:25:38,538
Goodness.
416
00:25:48,571 --> 00:25:50,337
Things are looking bad.
417
00:25:51,518 --> 00:25:53,370
I don't know who leaked the CCTV footage.
418
00:25:53,621 --> 00:25:55,726
Anyway, it made a bad
impression on the people.
419
00:25:56,738 --> 00:25:58,770
Seung-goo's face was on TV.
420
00:25:59,459 --> 00:26:01,320
Why do they have to go this far?
421
00:26:03,155 --> 00:26:04,155
(Yeon-soo).
422
00:26:04,721 --> 00:26:05,881
I won't beat around the bush.
423
00:26:07,788 --> 00:26:09,741
If you give a public
apology about the incident,
424
00:26:09,821 --> 00:26:11,612
I think public opinion can shift.
425
00:26:13,188 --> 00:26:14,454
Let me make myself clear.
426
00:26:15,672 --> 00:26:18,208
I have no intention to win the position
at the expense of my son.
427
00:26:18,288 --> 00:26:19,587
(Yeon-soo).
428
00:26:20,855 --> 00:26:22,341
The other senior secretaries
429
00:26:22,421 --> 00:26:24,641
are talking about
nominating another person.
430
00:26:24,721 --> 00:26:26,458
I'm afraid you've wasted your time.
431
00:26:26,538 --> 00:26:28,741
You sometimes have to yield,
or give up on certain things
432
00:26:28,821 --> 00:26:29,875
in order to do something big.
433
00:26:29,955 --> 00:26:31,354
- You know that.
- Mr. Kang.
434
00:26:32,671 --> 00:26:36,004
I can't pretend to give
up my faith in my son.
435
00:26:40,871 --> 00:26:43,108
Then why don't you just
express regret to the victim?
436
00:26:43,188 --> 00:26:45,035
Mr. Kang Choong-mo.
437
00:26:53,755 --> 00:26:55,254
All right. I got it.
438
00:26:56,305 --> 00:26:58,304
I appreciate your concern.
439
00:27:01,121 --> 00:27:02,670
Our next conversation
440
00:27:03,971 --> 00:27:06,020
could begin with an apology.
441
00:27:11,938 --> 00:27:13,954
She refused to give a public apology?
442
00:27:16,055 --> 00:27:18,637
She surely is the right person for the job.
443
00:27:19,921 --> 00:27:21,204
Sir. Does that mean
444
00:27:23,888 --> 00:27:25,320
It's desirable, but what can we do?
445
00:27:26,030 --> 00:27:28,937
There's something more
important than the CIO.
446
00:27:31,438 --> 00:27:32,537
Okay.
447
00:27:32,805 --> 00:27:34,854
I'll inform Ms. Choi of that.
448
00:27:46,138 --> 00:27:48,841
Visiting hours will be over soon.
Only one of you can stay here.
449
00:27:48,921 --> 00:27:51,237
- The rest must leave.
- Okay. Thank you.
450
00:27:51,771 --> 00:27:53,804
Go home with Seung-mi.
I'll stay here tonight.
451
00:27:54,071 --> 00:27:55,354
- Will you be okay?
- Yes.
452
00:27:55,638 --> 00:27:56,841
- They're here!
- Wait!
453
00:27:56,921 --> 00:27:57,858
- Wait!
- Just a minute!
454
00:27:57,938 --> 00:27:58,938
Jung-hyun.
455
00:27:59,221 --> 00:28:02,054
Ms. Choi! Are you going to
withdraw your nomination?
456
00:28:02,338 --> 00:28:04,541
This is a hospital. Don't cause
inconvenience to the patients.
457
00:28:04,621 --> 00:28:05,621
Please be quiet.
458
00:28:05,905 --> 00:28:08,770
Mr. Han Seung-goo,
please say sorry to the victim.
459
00:28:09,521 --> 00:28:11,591
Mr. Han, apologize to the victim.
460
00:28:11,671 --> 00:28:13,820
- Leave!
- Wait, stop pushing us!
461
00:28:19,571 --> 00:28:22,120
- Seung-goo.
- Please say something!
462
00:28:22,638 --> 00:28:23,558
Don't do this!
463
00:28:23,638 --> 00:28:24,638
Wait!
464
00:28:25,205 --> 00:28:26,220
Please say something!
465
00:28:28,288 --> 00:28:29,288
Calm down.
466
00:28:45,988 --> 00:28:47,628
(Director Nominee of CIO Defends Her Son)
467
00:28:52,371 --> 00:28:53,308
(They both are the same)
468
00:28:53,388 --> 00:28:54,388
People are so brutal.
469
00:28:59,255 --> 00:29:01,241
(Don't criticize him without
knowing all the facts)
470
00:29:01,321 --> 00:29:02,321
(He's not a criminal)
471
00:29:03,371 --> 00:29:05,637
There's a nice person like this too.
472
00:29:07,188 --> 00:29:08,454
Sonflower?
473
00:29:10,788 --> 00:29:13,291
(He beat a stranger? He's a piece
of trash, and his mom is a trash bag)
474
00:29:13,371 --> 00:29:14,620
What a crazy jerk.
475
00:29:14,905 --> 00:29:16,687
We should sue this person.
476
00:29:16,955 --> 00:29:20,537
(Mr. Han Seung-goo is not
a criminal. Don't criticize him)
477
00:29:21,088 --> 00:29:22,887
This isn't a simple supporting comment.
478
00:29:24,705 --> 00:29:25,658
Who is this?
479
00:29:25,738 --> 00:29:27,020
Sonflower15?
480
00:29:27,521 --> 00:29:28,601
Isn't this the same person?
481
00:29:29,588 --> 00:29:30,354
(Sonflower15)
482
00:29:30,605 --> 00:29:31,605
Yes, it is.
483
00:29:32,138 --> 00:29:33,154
Unbelievable.
484
00:29:34,071 --> 00:29:35,658
(User information, Sonflower15)
485
00:29:35,738 --> 00:29:37,904
Who are you?
486
00:29:38,821 --> 00:29:39,570
(Mr. Han did the right thing)
487
00:29:39,855 --> 00:29:42,704
"'I'm so frustrated. It's not true."
488
00:29:44,255 --> 00:29:45,735
It's not a simple supporting comment.
489
00:29:46,338 --> 00:29:47,275
(Sonflower15)
490
00:29:47,355 --> 00:29:48,637
(Paradise of Children's Clothes)
491
00:29:58,938 --> 00:30:01,237
(Kim Da-kyung, Gaon Efficiency Apartment)
492
00:30:14,621 --> 00:30:15,621
Seung-mi.
493
00:30:15,921 --> 00:30:17,994
- Hello, ma'am.
- Hi, Yoo-bin.
494
00:30:18,971 --> 00:30:19,987
Mom.
495
00:30:20,771 --> 00:30:22,304
- It's this one.
- Okay.
496
00:30:27,738 --> 00:30:28,770
(Sonflower)
497
00:30:42,955 --> 00:30:44,237
I heard about it
498
00:30:45,038 --> 00:30:46,304
from my daughter.
499
00:31:02,988 --> 00:31:04,004
I'm sorry.
500
00:31:07,321 --> 00:31:09,620
I just didn't want to remember it.
501
00:31:09,888 --> 00:31:10,888
(Looking for a witness)
502
00:31:11,821 --> 00:31:13,487
After that incident,
503
00:31:14,271 --> 00:31:16,087
I broke up with Lee Min-yool.
504
00:31:17,405 --> 00:31:18,405
Now,
505
00:31:19,184 --> 00:31:21,254
I'm married and have a child.
506
00:31:22,845 --> 00:31:23,864
If
507
00:31:25,405 --> 00:31:26,805
my husband finds out about it...
508
00:31:33,438 --> 00:31:34,438
It's okay.
509
00:31:35,488 --> 00:31:37,000
It's okay, Da-kyung.
510
00:31:40,437 --> 00:31:42,637
I had a get-together that night.
511
00:31:44,336 --> 00:31:46,237
Just because I missed his call,
512
00:31:47,271 --> 00:31:49,054
he waited for me near my house.
513
00:31:51,121 --> 00:31:53,220
Later, he dragged me
into an alley and beat me.
514
00:31:57,855 --> 00:31:59,055
Why didn't you answer my call?
515
00:31:59,621 --> 00:32:01,804
I came straight home from a get-together.
516
00:32:02,421 --> 00:32:03,421
A get-together?
517
00:32:05,255 --> 00:32:06,287
Are you kidding?
518
00:32:17,388 --> 00:32:21,442
I told you I'll kill you
if you don't answer my call again.
519
00:32:31,988 --> 00:32:32,988
Don't!
520
00:32:34,505 --> 00:32:37,128
A big person shouldn't hit a small person!
521
00:32:41,205 --> 00:32:42,720
Who the heck are you?
522
00:32:47,588 --> 00:32:49,120
Don't!
523
00:32:53,755 --> 00:32:56,520
A big person shouldn't hit a small person!
524
00:33:02,955 --> 00:33:03,987
But
525
00:33:04,771 --> 00:33:05,851
Lee Min-yool, that jerk,
526
00:33:06,704 --> 00:33:08,604
shamelessly lied to the public.
527
00:33:09,638 --> 00:33:11,491
And people who don't know the truth
528
00:33:12,721 --> 00:33:15,270
criticized you and Mr. Han.
529
00:33:16,588 --> 00:33:18,955
I couldn't just sit back and watch,
530
00:33:20,438 --> 00:33:22,237
so I wrote those comments.
531
00:33:24,788 --> 00:33:26,621
I thought I should at
least do that for you.
532
00:33:38,421 --> 00:33:39,708
Thank you
533
00:33:40,521 --> 00:33:41,770
for doing that, Da-kyung.
534
00:33:43,088 --> 00:33:44,088
It's okay.
535
00:33:44,371 --> 00:33:45,404
I understand you.
536
00:33:46,671 --> 00:33:47,920
Thank you
537
00:33:49,488 --> 00:33:51,270
so much
538
00:33:52,088 --> 00:33:53,854
for telling me that.
539
00:34:17,940 --> 00:34:19,021
I'm sorry.
540
00:34:20,821 --> 00:34:23,170
You went through all that because of me.
541
00:34:26,488 --> 00:34:28,020
Thank you.
542
00:34:30,621 --> 00:34:32,154
Thanks to you,
543
00:34:35,521 --> 00:34:36,270
I could...
544
00:34:36,437 --> 00:34:38,837
Hello. It's been a while.
545
00:34:49,922 --> 00:34:50,922
I...
546
00:34:52,723 --> 00:34:53,723
I...
547
00:34:54,723 --> 00:34:56,820
should've come earlier.
548
00:35:00,401 --> 00:35:01,970
A big person
549
00:35:02,755 --> 00:35:04,770
shouldn't hit a small person.
550
00:35:06,854 --> 00:35:07,854
I'm sorry.
551
00:35:08,655 --> 00:35:09,970
I'm sorry.
552
00:35:10,505 --> 00:35:12,270
I'm really sorry.
553
00:35:41,471 --> 00:35:42,641
(Han's Bike Lab)
554
00:35:42,721 --> 00:35:45,491
Five years ago, on April 23rd, 2016,
555
00:35:45,571 --> 00:35:49,741
Kim was being beaten up by
Lee Min-yool, her then-boyfriend.
556
00:35:49,821 --> 00:35:52,708
She said she got help
from Mr. Han Seung-goo,
557
00:35:52,788 --> 00:35:55,120
who was feeding cats in that neighborhood.
558
00:35:56,388 --> 00:35:59,204
When I was unconscious,
559
00:36:00,238 --> 00:36:01,925
he came and helped me.
560
00:36:02,005 --> 00:36:05,025
- If he hadn't saved me...
- Oh, that's Da-kyung.
561
00:36:05,105 --> 00:36:06,291
For the past five years,
562
00:36:06,371 --> 00:36:07,651
I was so scared of Lee Min-yool.
563
00:36:09,002 --> 00:36:10,875
That's why I ignored the news
564
00:36:10,955 --> 00:36:12,754
that he was looking for a witness.
565
00:36:14,338 --> 00:36:15,325
Though it's belated...
566
00:36:15,405 --> 00:36:16,091
(Kang Choong-mo)
567
00:36:16,171 --> 00:36:17,612
I'd like to thank him,
568
00:36:18,370 --> 00:36:22,575
and apologize to him sincerely.
569
00:36:22,655 --> 00:36:23,858
During the interview...
570
00:36:23,938 --> 00:36:25,454
- Hey.
- she apologized...
571
00:36:25,571 --> 00:36:27,658
I'm sorry, Yeon-soo
572
00:36:27,738 --> 00:36:29,725
- She sincerely thanked Mr. Han.
- Huh?
573
00:36:29,805 --> 00:36:31,391
You had strong faith in Seung-goo,
574
00:36:31,471 --> 00:36:32,508
but I didn't believe you.
575
00:36:32,588 --> 00:36:34,358
The son of the director nominee of CIO...
576
00:36:34,438 --> 00:36:35,438
I understand.
577
00:36:36,455 --> 00:36:37,455
By the way,
578
00:36:37,988 --> 00:36:40,320
I'm worried because Seung-goo's face
is well-known now.
579
00:36:40,571 --> 00:36:41,754
I watched the news.
580
00:36:42,105 --> 00:36:43,920
Many people are talking about it online.
581
00:36:44,738 --> 00:36:48,541
We'll officially nominate you
for Director of CIO tomorrow.
582
00:36:48,621 --> 00:36:51,187
I'm calling you to say congratulations.
583
00:36:52,005 --> 00:36:54,975
You should immediately start getting
ready for the parliamentary hearing,
584
00:36:55,055 --> 00:36:56,575
and recruit new members of the CIO.
585
00:37:09,361 --> 00:37:11,204
You held up well, Yeon-soo.
586
00:37:12,771 --> 00:37:15,054
I didn't do it alone.
All of you helped me.
587
00:37:16,371 --> 00:37:17,371
You're right.
588
00:37:18,371 --> 00:37:20,904
Seung-goo held up well too,
589
00:37:22,221 --> 00:37:25,092
and Seung-mi was a
better detective than you.
590
00:37:29,155 --> 00:37:32,237
You've gone through a lot too.
591
00:37:32,317 --> 00:37:33,475
Me?
592
00:37:33,555 --> 00:37:34,555
I didn't do anything.
593
00:37:40,245 --> 00:37:42,137
I suddenly remember that.
594
00:37:43,438 --> 00:37:45,704
I think it was
595
00:37:46,755 --> 00:37:49,775
when Seung-mi was just 100 days old.
596
00:37:49,855 --> 00:37:52,508
It was my first day of work
after my maternity leave.
597
00:37:53,438 --> 00:37:56,254
I had a trial, and it ended very late.
598
00:37:57,021 --> 00:37:59,991
I was so worried about you guys,
599
00:38:00,071 --> 00:38:01,758
so I rushed back home
as soon as I finished,
600
00:38:01,838 --> 00:38:03,904
and opened the front door.
601
00:38:04,688 --> 00:38:05,904
Seung-mi was crying,
602
00:38:06,738 --> 00:38:10,058
and you were feeding her milk in your arms.
603
00:38:10,138 --> 00:38:12,075
Seung-goo was sitting in a walker,
604
00:38:12,155 --> 00:38:15,204
and you were moving it with your foot.
605
00:38:16,005 --> 00:38:18,570
When I saw it, I felt so sorry.
606
00:38:19,605 --> 00:38:20,620
But you
607
00:38:21,138 --> 00:38:22,904
turned around like this,
608
00:38:23,438 --> 00:38:25,987
looked at me, and smiled at me saying hi.
609
00:38:26,788 --> 00:38:27,788
Really?
610
00:38:29,121 --> 00:38:30,137
Did I do that?
611
00:38:31,022 --> 00:38:34,220
I felt so bad,
so I hurriedly took a shower.
612
00:38:34,721 --> 00:38:36,270
You must've been exhausted.
613
00:38:36,350 --> 00:38:37,941
When I came back out and checked,
614
00:38:38,021 --> 00:38:41,104
you were asleep on the floor.
615
00:38:41,355 --> 00:38:42,654
And you know what?
616
00:38:43,113 --> 00:38:45,220
And Seung-mi...
617
00:38:46,005 --> 00:38:49,037
She was suckling your chest.
618
00:38:51,905 --> 00:38:53,154
My gosh.
619
00:38:53,921 --> 00:38:56,908
All kinds of things happened then.
620
00:38:56,988 --> 00:38:58,037
Right.
621
00:38:58,338 --> 00:38:59,737
Ever since that day,
622
00:39:00,262 --> 00:39:01,387
my chest became uneven.
623
00:39:01,905 --> 00:39:02,909
Right.
624
00:39:02,989 --> 00:39:05,520
Was it this side or this
side that was bigger?
625
00:39:06,288 --> 00:39:08,208
I was holding her like
this, so maybe this side.
626
00:39:09,121 --> 00:39:10,075
Want to see?
627
00:39:10,155 --> 00:39:12,486
Sure, let me see.
628
00:39:14,988 --> 00:39:17,837
Goodness, anyway.
629
00:39:18,638 --> 00:39:20,154
This incident
630
00:39:21,188 --> 00:39:23,220
brought us together as a team.
631
00:39:24,021 --> 00:39:25,021
Right.
632
00:39:29,605 --> 00:39:32,654
About Cha Min-ho who sent me that letter.
633
00:39:33,688 --> 00:39:34,688
Yes?
634
00:39:35,755 --> 00:39:37,037
I thought
635
00:39:37,805 --> 00:39:40,087
he was just an ordinary office worker.
636
00:39:40,888 --> 00:39:41,904
But it turns out,
637
00:39:42,688 --> 00:39:44,504
he worked for the NIS.
638
00:39:49,388 --> 00:39:50,608
The NIS?
639
00:39:50,688 --> 00:39:52,087
Yes, and apparently,
640
00:39:52,471 --> 00:39:55,820
his wife didn't know
for 27 years.
641
00:39:58,621 --> 00:40:01,220
I told her, and she couldn't believe it.
642
00:40:02,788 --> 00:40:03,804
I understand.
643
00:40:04,605 --> 00:40:06,937
She was fooled throughout her marriage.
644
00:40:07,971 --> 00:40:10,037
I wouldn't be able to believe it either.
645
00:40:12,905 --> 00:40:15,954
I felt bad telling her myself.
646
00:40:17,805 --> 00:40:18,805
I bet.
647
00:40:19,571 --> 00:40:21,104
I'd better keep digging
648
00:40:21,388 --> 00:40:23,920
into his case until the hearing.
649
00:40:24,721 --> 00:40:25,908
I feel like
650
00:40:25,988 --> 00:40:28,570
somebody's concealing
it as hard as they can.
651
00:40:50,205 --> 00:40:51,641
I'm worried about the country.
652
00:40:51,721 --> 00:40:54,151
If someone like Choi Yeon-soo
becomes Director of CIO,
653
00:40:55,138 --> 00:40:57,687
we'll be too uncomfortable to do our work.
654
00:40:57,971 --> 00:40:59,725
What can we do?
655
00:40:59,805 --> 00:41:01,537
The people want her in that position.
656
00:41:03,371 --> 00:41:05,137
About 20 years ago,
657
00:41:05,655 --> 00:41:08,420
I went to Siberia for a mission.
658
00:41:09,238 --> 00:41:12,275
A village in the countryside was
659
00:41:12,355 --> 00:41:14,420
all scattered due to a storm.
660
00:41:14,955 --> 00:41:17,504
I asked what happened,
and they said an official caused it.
661
00:41:18,571 --> 00:41:20,854
The Inuit's only means of transportation
662
00:41:21,121 --> 00:41:22,387
is a dog sleigh.
663
00:41:22,921 --> 00:41:24,187
Without one,
664
00:41:24,471 --> 00:41:26,754
they can't travel in
that cold, harsh region.
665
00:41:27,271 --> 00:41:29,604
One day, a new official came,
666
00:41:30,138 --> 00:41:32,170
and changed their way
667
00:41:33,221 --> 00:41:34,504
of treating sled dogs.
668
00:41:35,271 --> 00:41:36,287
How?
669
00:41:37,071 --> 00:41:38,637
The Inuit usually
670
00:41:39,671 --> 00:41:41,220
don't leave their dogs at ease.
671
00:41:41,771 --> 00:41:44,070
They hardly feed them
and whip them sometimes.
672
00:41:45,138 --> 00:41:49,020
That way, their dogs move
swiftly when they draw sleds.
673
00:41:49,521 --> 00:41:51,604
But the official stopped them.
674
00:41:52,371 --> 00:41:53,811
He made them feed the dogs properly,
675
00:41:54,421 --> 00:41:55,937
prohibited whipping,
676
00:41:56,738 --> 00:41:57,987
and let the dogs sleep at ease.
677
00:42:01,371 --> 00:42:03,137
Guess what happened to those dogs.
678
00:42:05,471 --> 00:42:06,471
Dogs are bound
679
00:42:06,988 --> 00:42:10,070
to follow those who are good to them.
680
00:42:10,355 --> 00:42:12,341
They became fat and lazy
681
00:42:12,421 --> 00:42:14,221
that they started to
refuse drawing sleds.
682
00:42:15,488 --> 00:42:18,354
They got a call about this huge storm,
683
00:42:18,871 --> 00:42:20,420
but the dogs didn't listen.
684
00:42:22,021 --> 00:42:24,287
They couldn't run away,
685
00:42:25,855 --> 00:42:27,575
and ended up dying because of the storm.
686
00:42:28,888 --> 00:42:30,120
The people,
687
00:42:30,905 --> 00:42:31,905
the dogs,
688
00:42:32,421 --> 00:42:33,987
the entire village.
689
00:42:34,755 --> 00:42:35,755
Oh, no.
690
00:42:36,538 --> 00:42:37,858
That woman named Choi Yeon-soo.
691
00:42:38,088 --> 00:42:39,587
She seems like she speaks,
692
00:42:39,855 --> 00:42:41,604
for principle and justice,
693
00:42:41,888 --> 00:42:44,470
but she's the same
as that Siberian official.
694
00:42:45,755 --> 00:42:47,454
She will make people weak.
695
00:42:48,305 --> 00:42:50,604
She will blight the country.
She's cancerous.
696
00:42:51,105 --> 00:42:52,075
Agree.
697
00:42:52,155 --> 00:42:56,554
She will turn minor issues into
big problems and to resolve them,
698
00:42:57,321 --> 00:42:59,370
she will put on a show. For what?
699
00:43:01,955 --> 00:43:02,987
Money.
700
00:43:04,855 --> 00:43:06,341
She's a hypocrite.
701
00:43:06,421 --> 00:43:09,504
Others' misfortune is a chance for her.
702
00:43:09,855 --> 00:43:11,870
Ever since 30 years ago,
she's been notorious
703
00:43:12,405 --> 00:43:15,204
for picking on the country's business.
704
00:43:17,038 --> 00:43:19,291
That hypocrite full of contradictions
705
00:43:19,371 --> 00:43:21,308
is about to hold a sword by the hilt.
706
00:43:21,388 --> 00:43:23,437
I'm not scared of that woman.
707
00:43:24,738 --> 00:43:27,270
I'm worried for our country.
708
00:43:28,588 --> 00:43:29,988
We'll make thorough preparations
709
00:43:30,888 --> 00:43:32,420
for the hearing.
710
00:43:39,421 --> 00:43:41,537
Cheers to the country!
711
00:43:42,005 --> 00:43:43,005
Cheers.
712
00:43:48,955 --> 00:43:50,237
(Briquette death)
713
00:43:56,205 --> 00:44:00,087
(A Dead Body is Found in
the Outskirts of Uijeongbu)
714
00:44:04,488 --> 00:44:07,020
(According to the police...)
715
00:44:10,371 --> 00:44:12,637
(Briquette death case)
716
00:44:12,888 --> 00:44:17,220
(An Office Worker Kills
Himself Out of Despair)
717
00:44:20,588 --> 00:44:23,887
And apparently, his wife didn't know
718
00:44:24,388 --> 00:44:26,220
for 27 years.
719
00:44:26,988 --> 00:44:29,570
I told her, but she couldn't believe it.
720
00:44:30,638 --> 00:44:31,887
I understand.
721
00:44:32,405 --> 00:44:34,937
She was fooled throughout her marriage.
722
00:44:35,988 --> 00:44:38,254
I wouldn't be able to believe it either.
723
00:45:00,671 --> 00:45:02,351
What brings you here early in the morning?
724
00:45:05,038 --> 00:45:06,038
Mr Oh.
725
00:45:08,855 --> 00:45:09,887
I saw the news.
726
00:45:11,221 --> 00:45:13,287
You must be troubled with your son's issue.
727
00:45:15,538 --> 00:45:18,154
Is it Do Young-geol's doing again?
728
00:45:18,971 --> 00:45:20,504
That punk is hopeless.
729
00:45:26,171 --> 00:45:27,437
Mr. Oh,
730
00:45:27,971 --> 00:45:28,987
what is this place?
731
00:45:30,021 --> 00:45:31,508
Why did Yeon-soo come here?
732
00:45:31,588 --> 00:45:34,170
That's what I wanted to ask.
733
00:45:34,471 --> 00:45:36,191
She came as soon as you left--
734
00:45:36,271 --> 00:45:37,720
Why did she come here?
735
00:45:43,188 --> 00:45:44,323
I don't know.
736
00:45:46,724 --> 00:45:47,805
Oh, this place?
737
00:45:48,838 --> 00:45:50,541
When I resigned,
738
00:45:50,621 --> 00:45:52,437
they told me to open
a rent-a-car company.
739
00:45:54,788 --> 00:45:56,854
So I lend cars to the Company.
740
00:45:58,188 --> 00:46:00,704
Suddenly, your wife
and a detective barged in.
741
00:46:01,738 --> 00:46:03,254
They tried to check some things.
742
00:46:05,088 --> 00:46:06,120
Cha Min-ho.
743
00:46:08,971 --> 00:46:10,254
You remember him, right?
744
00:46:16,921 --> 00:46:17,937
The mop-up operation
745
00:46:20,271 --> 00:46:21,787
of narcotic rings in 1990.
746
00:46:22,571 --> 00:46:23,587
Right.
747
00:46:37,455 --> 00:46:38,575
Do you know what happened
748
00:46:39,221 --> 00:46:41,504
to Cha Min-ho and
Go Yoon-joo after that?
749
00:46:43,288 --> 00:46:45,035
I don't know. I never heard any news.
750
00:46:46,138 --> 00:46:47,138
But
751
00:46:47,888 --> 00:46:49,918
Cha Min-ho was found dead
752
00:46:50,505 --> 00:46:52,270
in a car that was recently rented.
753
00:46:53,305 --> 00:46:54,570
It must've been the Company.
754
00:46:55,738 --> 00:46:56,904
Oh, Go Yoon-joo.
755
00:46:57,688 --> 00:47:00,175
She became a junkie after that operation,
756
00:47:00,255 --> 00:47:02,320
and so the Company fired her.
757
00:47:03,621 --> 00:47:04,937
It's all I know.
758
00:47:07,271 --> 00:47:09,070
You remember, right?
759
00:47:09,855 --> 00:47:11,404
The leader of their team.
760
00:47:12,705 --> 00:47:13,970
That annoying man.
761
00:47:15,538 --> 00:47:17,337
He's currently the executive director.
762
00:47:19,171 --> 00:47:20,171
The executive director?
763
00:47:20,455 --> 00:47:21,754
Yes, of the NIS.
764
00:47:22,755 --> 00:47:24,235
Their head lasts but for a minute,
765
00:47:24,315 --> 00:47:26,054
but their executive director lasts forever.
766
00:47:26,838 --> 00:47:28,620
He's the biggest shot.
767
00:47:32,755 --> 00:47:33,770
(Blue House)
768
00:47:36,121 --> 00:47:37,721
Executive Director Im Hyung-rak is here.
769
00:47:38,188 --> 00:47:39,220
Oh.
770
00:47:41,838 --> 00:47:42,838
Welcome.
771
00:47:43,638 --> 00:47:44,870
Long time no see.
772
00:47:51,021 --> 00:47:53,587
Choi Yeon-soo,
the director nominee of the CIO.
773
00:47:54,355 --> 00:47:55,887
You know her, right?
774
00:47:58,505 --> 00:48:00,487
Yes, I do.
775
00:48:01,521 --> 00:48:05,105
I heard you have the best
information power in the country.
776
00:48:07,121 --> 00:48:08,558
I'd like to know and be prepared
777
00:48:08,638 --> 00:48:11,454
about her issues that
could be brought up
778
00:48:11,988 --> 00:48:13,270
during the hearing.
779
00:48:14,288 --> 00:48:15,320
I see.
780
00:48:15,605 --> 00:48:17,620
I'll do a meticulous
check and report it to you.
781
00:48:18,388 --> 00:48:19,537
Thank you.
782
00:48:21,188 --> 00:48:22,470
- Let's drink.
- Sure.
783
00:48:35,105 --> 00:48:36,825
I'm going to the US in three days.
784
00:48:36,905 --> 00:48:38,425
My daughter is graduating from school.
785
00:48:38,955 --> 00:48:40,487
We booked flight tickets
786
00:48:41,021 --> 00:48:43,087
a few months ago to go there together.
787
00:48:58,488 --> 00:48:59,687
Jung-hee.
788
00:49:03,271 --> 00:49:04,725
Ms. Choi?
789
00:49:04,805 --> 00:49:06,354
Are you taking off now?
790
00:49:07,121 --> 00:49:09,826
I saw the news about your nomination.
791
00:49:10,738 --> 00:49:13,913
Do you have time for some tea?
792
00:49:21,271 --> 00:49:22,787
Like you said,
793
00:49:23,571 --> 00:49:25,087
I think
794
00:49:26,655 --> 00:49:29,846
he remained silent
to protect our family.
795
00:49:31,555 --> 00:49:34,320
I asked his colleague who
helped me with his funeral,
796
00:49:34,855 --> 00:49:37,354
and he finally told me the truth.
797
00:49:41,221 --> 00:49:42,237
Ms. Choi.
798
00:49:43,621 --> 00:49:44,621
Yes.
799
00:49:45,055 --> 00:49:46,854
When you become a higher-up,
800
00:49:47,888 --> 00:49:48,904
please make sure
801
00:49:50,471 --> 00:49:51,607
to reveal
802
00:49:53,288 --> 00:49:54,537
why my husband died.
803
00:49:58,905 --> 00:49:59,905
Jung-hee.
804
00:50:01,505 --> 00:50:03,754
I'm actually here to tell you that.
805
00:50:05,488 --> 00:50:08,670
So nothing stays in
mystery about his death,
806
00:50:09,971 --> 00:50:11,211
I want to reveal what's hidden.
807
00:50:12,555 --> 00:50:13,820
Thank you.
808
00:50:14,888 --> 00:50:16,170
What your husband
809
00:50:17,488 --> 00:50:20,520
was trying to tell me.
810
00:50:21,855 --> 00:50:23,320
I'd really like to know.
811
00:50:25,188 --> 00:50:26,438
He has
812
00:50:27,455 --> 00:50:29,504
an eye for people, I guess.
813
00:50:37,438 --> 00:50:39,937
I'll give all my might somehow.
814
00:50:49,755 --> 00:50:51,458
I'm back.
815
00:50:51,538 --> 00:50:52,775
Have you eaten?
816
00:50:52,855 --> 00:50:54,058
- Welcome back, Ms. Choi.
- Yes.
817
00:50:54,138 --> 00:50:55,108
Keep eating.
818
00:50:55,188 --> 00:50:56,188
Okay.
819
00:50:56,705 --> 00:50:58,708
Mr. Bae, when you're done,
820
00:50:58,788 --> 00:51:00,791
look into what kind of
work Cha Min-ho did
821
00:51:00,871 --> 00:51:02,137
at the NIS.
822
00:51:04,505 --> 00:51:07,587
Let's put a stop to his case here.
823
00:51:09,138 --> 00:51:11,704
You aren't a detective or a prosecutor.
824
00:51:12,488 --> 00:51:13,641
If it's that suspicious,
825
00:51:13,721 --> 00:51:15,804
the police will investigate.
826
00:51:16,238 --> 00:51:19,437
But the police closed
the case as suicide--
827
00:51:19,705 --> 00:51:21,175
When will you stop digging into
828
00:51:21,255 --> 00:51:23,135
what the police and
the prosecution covered?
829
00:51:23,605 --> 00:51:24,870
I told you.
830
00:51:25,155 --> 00:51:27,875
It's very dangerous to
be in charge of the CIO.
831
00:51:27,955 --> 00:51:29,408
Look at what's happening.
832
00:51:29,488 --> 00:51:31,708
Even before the interview,
Seung-goo's issue went viral.
833
00:51:31,788 --> 00:51:34,791
Do you think that was a coincidence?
834
00:51:34,871 --> 00:51:37,154
- Mr. Bae.
- And now the NIS?
835
00:51:37,438 --> 00:51:38,886
Messing with them
836
00:51:39,221 --> 00:51:42,708
is like stirring up a hornet's nest.
837
00:51:42,788 --> 00:51:45,825
You could fail to be
Director of CIO by doing so.
838
00:51:45,905 --> 00:51:48,937
Then you will be in
serious trouble, Ms. Choi.
839
00:51:49,205 --> 00:51:52,958
Right. I get that
you're worried, but--
840
00:51:53,038 --> 00:51:56,075
If you aren't going to listen,
why would you need me?
841
00:51:56,155 --> 00:51:59,441
I decided to take on this case,
so respect my decision.
842
00:51:59,521 --> 00:52:01,304
Respect? Fine.
843
00:52:01,571 --> 00:52:03,120
I'll respect your decision.
844
00:52:03,905 --> 00:52:04,937
But
845
00:52:05,471 --> 00:52:07,520
I'd like you to respect this too.
846
00:52:08,571 --> 00:52:10,171
If you insist on digging into that case,
847
00:52:10,621 --> 00:52:12,075
I will quit.
848
00:52:12,155 --> 00:52:15,487
Goodness. What is wrong with you, really?
849
00:52:15,588 --> 00:52:17,806
I'm running away out of fear.
850
00:52:18,255 --> 00:52:20,037
- Gosh.
- Mr. Bae!
851
00:52:20,321 --> 00:52:21,531
What do we do, Ms. Choi?
852
00:52:21,611 --> 00:52:23,120
Leave him be.
853
00:52:26,705 --> 00:52:28,237
But...
854
00:52:31,321 --> 00:52:33,104
He isn't the only one with a temper.
855
00:52:38,555 --> 00:52:40,554
(Investigation Report)
856
00:52:40,838 --> 00:52:42,620
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
857
00:52:43,138 --> 00:52:45,170
(Park Won-jong)
858
00:52:45,971 --> 00:52:47,504
(Choo Dong-woo)
859
00:52:48,555 --> 00:52:49,570
(Cha Min-ho's Death Case)
860
00:52:51,938 --> 00:52:52,938
But
861
00:52:53,471 --> 00:52:56,208
I want to find out how
Mr. Cha Min-ho died.
862
00:52:56,288 --> 00:52:59,137
Oh, boy. Did you date him or something?
863
00:52:59,217 --> 00:53:00,341
Was he your friend?
864
00:53:00,421 --> 00:53:01,704
No, it's not that.
865
00:53:02,505 --> 00:53:03,770
I need to sign this document.
866
00:53:11,805 --> 00:53:13,445
(Final Report on Cha Min-ho's Death Case)
867
00:53:14,905 --> 00:53:17,437
(Inspector)
868
00:53:18,805 --> 00:53:20,754
Gosh, I just can't do this.
869
00:53:22,571 --> 00:53:23,971
(Report on Cha Min-ho's Death Case)
870
00:53:26,938 --> 00:53:27,970
Choo Dong-woo, speaking.
871
00:53:28,988 --> 00:53:29,988
Where?
872
00:53:31,055 --> 00:53:33,087
The HR Team of the prosecution? And?
873
00:53:34,655 --> 00:53:35,670
Me?
874
00:53:37,488 --> 00:53:38,987
Why, all of a sudden?
875
00:54:05,294 --> 00:54:06,258
(Notice of Suspension)
876
00:54:06,338 --> 00:54:07,870
So I'm suspended now?
877
00:54:08,655 --> 00:54:10,670
They've got to be kidding me.
878
00:54:13,021 --> 00:54:15,624
They should be swift
like this for other work.
879
00:54:18,671 --> 00:54:19,704
(Widow's Cruse Project)
880
00:54:27,888 --> 00:54:30,437
(Lee Do-hoon, Sinil Bank)
881
00:54:37,188 --> 00:54:39,770
(Sinil bank)
882
00:54:44,688 --> 00:54:48,520
(Name: Lee Suk-gyu)
883
00:55:01,455 --> 00:55:03,720
- Hello.
- Welcome.
884
00:55:05,288 --> 00:55:07,554
The reissuing process
will take about two weeks.
885
00:55:08,888 --> 00:55:09,888
Really?
886
00:55:10,438 --> 00:55:11,391
Could it be rushed?
887
00:55:11,471 --> 00:55:13,875
I can give you a temporary one now.
888
00:55:13,955 --> 00:55:16,025
It holds the same effect as an ID card.
889
00:55:16,105 --> 00:55:17,858
You can use that instead.
890
00:55:17,938 --> 00:55:20,808
Could you put your thumb on that
to verify your identification?
891
00:55:29,871 --> 00:55:31,370
Thank you. Goodbye.
892
00:55:35,521 --> 00:55:37,554
(Certificate of ID Card Application)
893
00:55:40,871 --> 00:55:41,808
(Name: Lee Suk-gyu)
894
00:55:41,888 --> 00:55:43,187
Mr. Lee Suk-gyu.
895
00:55:43,634 --> 00:55:46,245
How long of a period would you like,
for your account statements?
896
00:55:46,910 --> 00:55:48,008
What's the maximum?
897
00:55:48,088 --> 00:55:49,587
Please hold.
898
00:55:59,338 --> 00:56:00,791
(Account statement)
899
00:56:00,871 --> 00:56:01,758
(Name: Lee Suk-gyu)
900
00:56:01,838 --> 00:56:04,187
100,000... A million... 10 million...
901
00:56:04,455 --> 00:56:05,455
100 million?
902
00:56:08,821 --> 00:56:10,370
(Withdrawal, Deposit, Balance)
903
00:56:11,171 --> 00:56:13,270
(Deposit, Balance)
904
00:56:14,588 --> 00:56:18,058
(Withdrawal, Deposit)
905
00:56:18,138 --> 00:56:20,504
(Minguk Investment and Securities)
906
00:56:21,005 --> 00:56:22,554
(Minguk Investment and Securities)
907
00:56:22,838 --> 00:56:25,437
(Content, Withdrawal, Deposit)
908
00:56:29,288 --> 00:56:31,837
20 billion and 930 million won?
909
00:56:36,005 --> 00:56:37,787
(Naegok)
910
00:56:46,238 --> 00:56:47,504
(Warning)
911
00:56:47,891 --> 00:56:48,918
Sir.
912
00:56:50,088 --> 00:56:51,854
You need to check this.
913
00:56:56,455 --> 00:56:57,408
(Accessed by Lee Suk-gyu)
914
00:56:57,488 --> 00:56:59,758
Where did Lee Suk-gyu suddenly come from?
915
00:56:59,838 --> 00:57:01,337
Secure the footage to identify him.
916
00:57:01,838 --> 00:57:02,870
Okay.
917
00:57:13,838 --> 00:57:15,454
Was he waiting for me or what?
918
00:57:21,405 --> 00:57:22,687
Where are you going, Mr. Choo?
919
00:57:23,721 --> 00:57:25,164
Oh, gosh. I guess
920
00:57:25,538 --> 00:57:26,804
you signed something wrong.
921
00:57:27,321 --> 00:57:29,120
I'm not the type who works in the dark.
922
00:57:29,905 --> 00:57:30,905
I see.
923
00:57:35,571 --> 00:57:36,571
That jerk.
924
00:57:43,305 --> 00:57:44,305
(Mr. Kim)
925
00:57:47,155 --> 00:57:48,891
(Information being accessed by Lee Suk-gyu)
926
00:57:48,971 --> 00:57:50,520
(Incoming call from Mr. Kim)
927
00:57:53,071 --> 00:57:54,320
I read your message.
928
00:57:56,905 --> 00:57:57,905
Okay.
929
00:58:01,588 --> 00:58:03,087
Yes, sir. This is Park Won-jong.
930
00:58:04,138 --> 00:58:05,837
I'd like to visit you now.
931
00:58:27,788 --> 00:58:30,104
Hello, sir.
932
00:58:59,821 --> 00:59:01,770
(National Intelligence Service)
933
00:59:24,621 --> 00:59:25,621
Oh.
934
00:59:26,155 --> 00:59:29,470
I'm Do Young-geol, in charge of
Team Alpha in Planning and Coordination.
935
00:59:30,005 --> 00:59:31,020
I'm Park Won-jong.
936
00:59:34,934 --> 00:59:36,173
So?
937
00:59:36,455 --> 00:59:37,455
Well...
938
00:59:39,805 --> 00:59:41,337
Could you give us a moment alone?
939
00:59:41,855 --> 00:59:43,370
Oh, sure.
940
00:59:44,171 --> 00:59:45,687
I'll come back later then.
941
00:59:46,721 --> 00:59:47,721
Listen.
942
00:59:50,288 --> 00:59:51,288
Yes, sir.
943
00:59:58,271 --> 00:59:59,737
The man in that picture
944
01:00:01,071 --> 01:00:03,070
accessed the account 35 minutes ago.
945
01:00:04,105 --> 01:00:05,120
Wait.
946
01:00:06,671 --> 01:00:07,671
That's...
947
01:00:09,221 --> 01:00:11,919
Lee Suk-gyu. Choi Yeon-soo's husband.
948
01:00:15,988 --> 01:00:18,804
Choi Yeon-soo,
the director nominee of the CIO?
949
01:00:19,855 --> 01:00:21,120
Yes.
950
01:00:26,271 --> 01:00:27,271
Oh.
951
01:00:50,238 --> 01:00:51,238
Young-geol.
952
01:00:52,271 --> 01:00:53,554
Yes, sir.
953
01:00:54,121 --> 01:00:56,887
I'll stop both Lee Suk-gyu
and Choi Yeon-soo.
954
01:00:57,555 --> 01:00:58,687
You can count on me.
955
01:01:09,093 --> 01:01:10,437
He wants you back in.
956
01:01:22,371 --> 01:01:23,554
Where's Lee Suk-gyu?
957
01:01:24,355 --> 01:01:25,587
Search for him now.
958
01:01:25,888 --> 01:01:27,154
(Choi Yeon-soo)
959
01:01:27,921 --> 01:01:29,437
(Cha Min-ho's case)
960
01:01:29,988 --> 01:01:31,754
(Police investigation records)
961
01:01:33,805 --> 01:01:35,870
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
962
01:01:36,421 --> 01:01:37,437
(Converting)
963
01:01:37,721 --> 01:01:41,270
(Sangok Reservoir Trail Death Case)
964
01:01:43,588 --> 01:01:45,468
(Investigation Unit,
Northern Gyeonggi Station)
965
01:01:45,671 --> 01:01:47,170
(Choi Min-ho, male, aged 55)
966
01:01:51,821 --> 01:01:52,991
(Name: Cha Min-ho)
967
01:01:53,071 --> 01:01:54,275
(Cremate me and scatter
my ashes in the sea.)
968
01:01:54,355 --> 01:01:56,075
(The rent-a-car contract found at the site)
969
01:01:57,421 --> 01:01:59,437
(Receipt, credit card: 7,000 won
970
01:01:59,521 --> 01:02:00,521
(Photos of the site)
971
01:02:06,921 --> 01:02:07,841
(Photos of the site)
972
01:02:07,921 --> 01:02:08,961
(Where the body was found)
973
01:02:09,938 --> 01:02:11,818
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
974
01:02:16,655 --> 01:02:18,704
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
975
01:02:36,705 --> 01:02:39,520
(San 801-1, Sangok-dong,
Uijeongbu, Gyeonggi-do)
976
01:03:11,621 --> 01:03:14,920
(Do not enter)
977
01:04:20,088 --> 01:04:21,104
Min-ho.
978
01:04:23,705 --> 01:04:25,470
Please rest in peace.
979
01:04:59,505 --> 01:05:02,354
(Do not enter)
980
01:05:14,388 --> 01:05:17,420
(Do not enter)
981
01:05:27,955 --> 01:05:28,955
Cha Min-ho.
982
01:05:30,505 --> 01:05:33,054
Why did you do it?
983
01:05:35,138 --> 01:05:37,170
Why did you do it?
984
01:05:38,255 --> 01:05:39,287
Why?
985
01:05:44,471 --> 01:05:48,320
Min-ho, why would you kill yourself?
986
01:05:54,488 --> 01:05:56,787
Why would you?
987
01:06:03,238 --> 01:06:04,238
Don't you know me?
988
01:06:05,021 --> 01:06:07,054
Go Yoon-joo?
989
01:06:08,355 --> 01:06:10,154
Why is she here?
990
01:06:12,221 --> 01:06:14,270
What happened?
991
01:06:16,088 --> 01:06:18,104
Say something.
992
01:06:19,905 --> 01:06:21,670
Say something!
993
01:06:41,188 --> 01:06:44,487
(Do not enter)
994
01:06:47,321 --> 01:06:49,104
(Under investigation)
995
01:07:58,188 --> 01:08:00,221
- Where are you headed?
- Downtown.
996
01:08:45,671 --> 01:08:48,204
(Radio)
997
01:08:53,071 --> 01:08:54,587
I'm not Kim Do-hee.
998
01:08:55,588 --> 01:08:56,954
I'm Go Yoon-joo.
999
01:09:04,105 --> 01:09:07,204
Why, is your aunt's name Go Yoon-joo?
1000
01:09:11,105 --> 01:09:12,854
I actually don't have an aunt.
1001
01:09:14,421 --> 01:09:17,220
Right? There's no one like me.
1002
01:09:22,588 --> 01:09:24,370
Is that an injury or something?
1003
01:09:25,405 --> 01:09:26,405
No.
1004
01:09:30,237 --> 01:09:31,754
Let's leave work.
1005
01:09:33,054 --> 01:09:34,837
- Let's meet up for soju sometimes.
- Okay.
1006
01:10:00,304 --> 01:10:02,337
Did something bad happen?
1007
01:10:26,588 --> 01:10:28,104
What on earth...
1008
01:11:29,171 --> 01:11:31,220
Why do you follow me around, pervert?
1009
01:11:34,805 --> 01:11:36,087
If you like me, say so.
1010
01:11:36,355 --> 01:11:37,904
Instead of sneaking a peek.
1011
01:11:44,855 --> 01:11:46,387
Wait.
1012
01:12:07,488 --> 01:12:09,504
Wait and listen.
1013
01:12:25,755 --> 01:12:28,037
(Mop-up Operation of
Narcotic Rings, 1990)
1014
01:12:29,305 --> 01:12:30,225
Stop.
1015
01:12:30,305 --> 01:12:31,715
Stop before I stab you with this.
1016
01:12:38,805 --> 01:12:40,320
Hey, you punk!
1017
01:12:52,721 --> 01:12:55,270
Behave if you don't want him dead.
1018
01:12:55,734 --> 01:12:57,714
Save me.
1019
01:12:57,794 --> 01:12:59,404
Guys, here!
1020
01:13:01,488 --> 01:13:03,020
Do you want to die?
1021
01:13:03,805 --> 01:13:06,087
Wait. Hold on.
1022
01:13:06,871 --> 01:13:09,391
Okay, fine. Let's calm down first.
1023
01:13:09,471 --> 01:13:10,487
Calm down?
1024
01:13:11,488 --> 01:13:13,704
Are you kidding me?
1025
01:13:14,371 --> 01:13:15,654
If he dies,
1026
01:13:16,221 --> 01:13:18,537
you will be to blame, you spy.
1027
01:13:20,855 --> 01:13:22,104
What is going on?
1028
01:13:23,155 --> 01:13:25,420
Oh, darn it. What now?
1029
01:13:25,705 --> 01:13:27,737
Hey, it's over.
1030
01:13:28,021 --> 01:13:30,337
- Put that knife down.
- Freeze.
1031
01:13:30,871 --> 01:13:32,141
I'll kill this punk,
1032
01:13:32,221 --> 01:13:34,437
and kill myself.
1033
01:13:35,238 --> 01:13:36,158
Drop your guns!
1034
01:13:36,238 --> 01:13:37,737
Gosh, that junkie.
1035
01:13:37,955 --> 01:13:40,587
We get it, so drop that knife.
1036
01:13:41,355 --> 01:13:42,870
Do you want to see him die?
1037
01:13:43,405 --> 01:13:45,925
Drop your guns, you scums!
1038
01:13:46,005 --> 01:13:48,070
Okay, we will.
1039
01:13:48,338 --> 01:13:49,508
Drop the guns.
1040
01:13:49,588 --> 01:13:50,870
Should I just shoot him?
1041
01:13:51,138 --> 01:13:53,204
Drop your gun, Young-geol!
1042
01:13:53,488 --> 01:13:54,754
Darn it.
1043
01:13:55,788 --> 01:13:56,820
Everyone, drop your guns.
1044
01:13:58,121 --> 01:13:59,154
Happy now?
1045
01:14:00,505 --> 01:14:02,037
Hey.
1046
01:14:03,855 --> 01:14:06,154
Gosh, we're letting him go like this?
1047
01:14:06,421 --> 01:14:07,421
Stay still.
1048
01:14:11,288 --> 01:14:14,120
If you move, he will be stabbed.
1049
01:14:19,321 --> 01:14:20,587
No!
1050
01:15:27,155 --> 01:15:30,408
Are you still with those rats?
1051
01:15:30,488 --> 01:15:31,691
You guys killed him, didn't you?
1052
01:15:31,771 --> 01:15:33,225
- Is this a joke?
- "You guys"?
1053
01:15:33,305 --> 01:15:34,225
Who are those guys?
1054
01:15:34,305 --> 01:15:36,541
Do you know anyone from the NIS, Ms. Choi?
1055
01:15:36,621 --> 01:15:39,687
Mr. Choo, have you heard of Cha Min-ho?
1056
01:15:39,771 --> 01:15:42,158
Is it because of that
Widow's Cruse Project?
1057
01:15:42,238 --> 01:15:43,941
- What?
- Widow's Cruse Project.
1058
01:15:44,021 --> 01:15:46,291
This couple is trying so hard to die.
1059
01:15:46,371 --> 01:15:48,387
This is more important
than your life, Mr. Do.
1060
01:15:48,921 --> 01:15:50,641
I'll check thoroughly and report it to you.
1061
01:15:50,721 --> 01:15:51,971
Are you sure they're from the NIS?
1062
01:15:52,051 --> 01:15:53,301
The NIS? What are you talking about?
1063
01:15:53,381 --> 01:15:55,400
I also don't know what's going on.
1064
01:15:55,480 --> 01:15:57,803
Choi Yeon-soo, this isn't a joke.
1065
01:15:57,883 --> 01:16:00,641
Why don't we call off her nomination
and go for someone else?
1066
01:16:00,721 --> 01:16:02,237
This is all because of you.
1067
01:16:03,038 --> 01:16:04,570
Regret this alone, you jerk.
1068
01:16:05,945 --> 01:16:07,658
Subtitles by K-Plus Asia
1069
01:16:07,738 --> 01:16:09,505
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.