All language subtitles for Un.Ange.2018.SLOSubs.WEBRip.XviD-metalcamp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,161 --> 00:00:27,745 Po romanu Dimitrija Verhuista 2 00:00:28,911 --> 00:00:31,245 Film je fiktivna dramatizacija 3 00:00:31,328 --> 00:00:33,245 resni�nih oseb in dogodkov. 4 00:00:33,328 --> 00:00:35,995 Prizori, dialogi, ob�utki in misli likov 5 00:00:36,078 --> 00:00:38,036 so plod avtorjeve domi�ljije. 6 00:01:08,745 --> 00:01:11,911 Slika te sobe je ob�la svet. 7 00:01:12,161 --> 00:01:14,953 �e na televiziji so jo pokazali. 8 00:01:15,786 --> 00:01:17,870 Ni� se ni spremenilo. 9 00:01:18,161 --> 00:01:19,911 Postelja. 10 00:01:20,161 --> 00:01:22,411 Modro pregrinjalo. 11 00:01:23,828 --> 00:01:26,370 Soba je dotrajana. 12 00:01:26,453 --> 00:01:28,828 Potrebovala bi nov oplesk. 13 00:01:28,911 --> 00:01:32,120 Vse drugo je enako. 14 00:01:35,536 --> 00:01:37,911 �e ventilator je tam. 15 00:01:39,411 --> 00:01:41,911 Ne�tetokrat sem ga preklinjala, 16 00:01:41,995 --> 00:01:44,995 ko so klade teles sopihale nad mano. 17 00:01:46,870 --> 00:01:49,870 Potem se je zgodilo vse mogo�e. 18 00:01:50,911 --> 00:01:53,411 Mislim pa, da bi marsikdo 19 00:01:53,495 --> 00:01:55,203 prepoznal to sobo. 20 00:01:56,620 --> 00:01:59,786 Rekli so, da je to soba bordela. 21 00:01:59,870 --> 00:02:02,661 Soba senegalske kurbe. 22 00:02:03,036 --> 00:02:05,328 Torej mene. 23 00:02:08,369 --> 00:02:10,994 Ne maram te besede. 24 00:02:12,078 --> 00:02:14,994 Krivico mi dela. 25 00:02:16,911 --> 00:02:19,786 Nase raje gledam kot na gazelo. 26 00:02:20,078 --> 00:02:23,369 �eprav ga dajem v usta, kar morajo po�eti kurbe. 27 00:02:24,744 --> 00:02:27,244 Kot gazela se po�utim bolje. 28 00:02:32,244 --> 00:02:36,661 S Thierryjem sva se zaljubila v prvem hipu. 29 00:02:51,244 --> 00:02:52,828 Na�la sem prazne stekleni�ke. 30 00:02:52,994 --> 00:02:55,453 Z zdravili? 31 00:02:56,453 --> 00:02:58,703 Koliko? �Ne vem. 32 00:02:58,786 --> 00:03:00,661 Koliko tablet je vzel? 33 00:03:16,786 --> 00:03:18,286 Ja, Roger? 34 00:03:19,411 --> 00:03:22,244 Ja, v redu. Ti? 35 00:03:25,703 --> 00:03:28,119 Ne morem. V Senegal grem. 36 00:03:29,619 --> 00:03:32,828 Kako, ne ve�? Saj si se strinjal. 37 00:03:35,578 --> 00:03:37,953 Kaj bom tam? Saj ve�. 38 00:03:38,078 --> 00:03:41,244 Malo dopusta, popivanja � 39 00:03:41,453 --> 00:03:44,119 Zabave, vsega tega. 40 00:03:46,286 --> 00:03:48,453 Ne nori, Roger. 41 00:03:48,578 --> 00:03:50,411 Potem nadaljujeva s polno paro. 42 00:03:50,494 --> 00:03:53,161 Osvojil bom naslov, �utim to. 43 00:03:55,119 --> 00:03:57,786 Ja, podatki so na prijavi. 44 00:03:58,036 --> 00:04:01,119 Naj po�ljejo koga, �e me �elijo testirati. 45 00:04:03,453 --> 00:04:05,078 Pokrovitelj ne potrebuje mene, 46 00:04:05,161 --> 00:04:07,953 ampak moje noge in zmago. 47 00:04:09,869 --> 00:04:11,244 Roger � 48 00:04:11,744 --> 00:04:13,036 Roger? 49 00:04:13,953 --> 00:04:15,619 Cepec. 50 00:04:31,369 --> 00:04:35,786 DrSi predstavlja ANGEL 51 00:07:34,244 --> 00:07:37,869 Mama, grem. Klju�e sem dal tja kot po navadi. 52 00:07:42,327 --> 00:07:43,952 Hvala, mama. 53 00:07:46,577 --> 00:07:50,036 Ja, ve� nas je �lo iz ekipe. Ni bilo te�av. 54 00:07:50,119 --> 00:07:52,036 Mi bo� oprala perilo? 55 00:07:53,119 --> 00:07:55,827 Poljub�ek. Se vidiva. Rad te imam. 56 00:09:11,160 --> 00:09:12,577 �ivjo. 57 00:09:12,785 --> 00:09:15,077 Dober dan. ��ivjo. 58 00:09:15,285 --> 00:09:16,827 Kako si? �Dobro. 59 00:09:39,785 --> 00:09:42,119 Binta, kako si? �V redu. 60 00:09:42,452 --> 00:09:43,994 �ivjo. 61 00:09:44,994 --> 00:09:46,994 Je vse v redu? �Ja. Po starem. 62 00:09:47,327 --> 00:09:50,160 Fae, zve�er gremo v Afri�ko kraljico. 63 00:09:50,244 --> 00:09:53,035 Seveda. Veliko belcev bo. 64 00:09:53,160 --> 00:09:55,494 Si imela sino�i koga? �Ne. 65 00:09:55,577 --> 00:09:59,494 Nisem ga hotela. Smrdel je po znoju. Fuj. 66 00:10:01,535 --> 00:10:03,869 Se zaveda�, da ne bomo do�ivele starosti 67 00:10:03,994 --> 00:10:05,744 svojih strank? 68 00:10:07,202 --> 00:10:11,327 Zato moramo izkoristiti sleherni dan. 69 00:10:30,744 --> 00:10:33,494 Gledamo izvrstno vo�njo 70 00:10:33,577 --> 00:10:36,494 Thierryja Brasforta. Videti je neustavljiv. 71 00:10:36,577 --> 00:10:39,077 Kolesarje �aka strm spust. 72 00:10:39,160 --> 00:10:40,952 Svetovni prvak vodi. 73 00:10:41,077 --> 00:10:45,410 Zasledovalcem povzro�a veliko preglavic. U�el jim je. 74 00:10:45,494 --> 00:10:48,869 Nisem pri�akoval, da ga po�kodba kolena ne bo ovirala. 75 00:10:48,952 --> 00:10:50,827 Kaj je bilo? Neverjetno. 76 00:10:50,910 --> 00:10:54,869 Mislim, da je na� prvak padel. 77 00:10:55,369 --> 00:10:57,994 Glavnina kar ne more verjeti. 78 00:10:59,202 --> 00:11:03,577 Poglejmo posnetek. Ja, Thierry Brasfort je padel. 79 00:11:03,744 --> 00:11:06,244 Srh nas spreletava. 80 00:11:06,327 --> 00:11:08,202 Podobno kot Rick Verbrugghe 81 00:11:08,327 --> 00:11:10,494 ali Johan Bruyneel na francoski pentlji. 82 00:11:10,619 --> 00:11:12,619 Pomo� �e prihaja. 83 00:11:12,702 --> 00:11:16,202 Re�ilec, njegov trener Roger � 84 00:11:16,494 --> 00:11:19,285 Vsi so tu. Kaj se je sploh zgodilo? 85 00:11:19,369 --> 00:11:23,994 Kolo je zveri�eno. Prvak je �al negiben. 86 00:11:24,327 --> 00:11:26,410 To �e ni dober znak. 87 00:11:26,535 --> 00:11:29,410 Glavnina je upo�asnila, 88 00:11:29,494 --> 00:11:32,535 ker ve, da se je zgodilo nekaj hudega. 89 00:11:33,077 --> 00:11:37,660 In ta kamen! Upam, da ga ni povozil. 90 00:11:38,077 --> 00:11:41,535 Pa motor. Te�ko re�emo, ali gre za tehni�no napako, 91 00:11:41,785 --> 00:11:46,327 kolesarjevo neprevidnost, ali pa ga je oplazil motor. 92 00:11:47,327 --> 00:11:50,577 �akamo bli�nje posnetke. Kaj naj re�emo? 93 00:11:50,744 --> 00:11:52,535 Ojoj, nosila. 94 00:11:52,827 --> 00:11:56,910 Spomnili smo se prizora ob padcu Stiga Broeckxa 95 00:11:57,369 --> 00:12:00,702 ali celo Wouterja Weylandta, 96 00:12:00,994 --> 00:12:03,827 ki je na progi izgubil �ivljenje. 97 00:12:04,035 --> 00:12:06,077 Ne upam si pomisliti. 98 00:12:06,660 --> 00:12:09,577 Neznosni prizori. 99 00:12:58,452 --> 00:13:00,577 Dober dan. �Dober dan, gospod. 100 00:13:01,702 --> 00:13:03,993 Prihajate poslovno? �Ne, na po�itnice. 101 00:13:04,077 --> 00:13:05,743 Prijetno bivanje. �Hvala. 102 00:13:21,827 --> 00:13:23,243 Bratec! 103 00:13:30,285 --> 00:13:31,785 Si v redu? �Pa ti? 104 00:13:31,868 --> 00:13:33,535 Ja, zdaj ko te vidim. 105 00:13:34,743 --> 00:13:35,827 Vro�e je. 106 00:13:35,910 --> 00:13:37,368 Je �lo? �Ja. 107 00:13:37,952 --> 00:13:40,035 Naju kdo �aka? �Ja. 108 00:13:40,118 --> 00:13:41,618 Dober dan. 109 00:13:43,868 --> 00:13:45,202 Tamle je. 110 00:13:46,660 --> 00:13:50,035 Dober dan, gospod. Dobrodo�li v Senegalu. 111 00:13:50,327 --> 00:13:53,077 Idrissa sem, va� voznik. 112 00:13:53,160 --> 00:13:54,660 Me veseli, Idrissa. 113 00:13:54,743 --> 00:13:57,702 Prinesel sem ti denar. Z evri ne bo �lo. 114 00:13:57,910 --> 00:13:59,327 Hvala. 115 00:14:35,660 --> 00:14:37,702 Ste Italijan? 116 00:14:37,993 --> 00:14:39,410 Francoz? 117 00:14:39,993 --> 00:14:41,327 Belgijec. 118 00:14:41,452 --> 00:14:43,743 Prvi� pri nas? 119 00:14:44,077 --> 00:14:45,410 Ja. 120 00:14:46,702 --> 00:14:48,702 Kaj ste po poklicu? 121 00:14:48,827 --> 00:14:50,577 Poklicni kolesar. 122 00:14:50,702 --> 00:14:53,243 Vozite kolo? �Ja. 123 00:14:54,118 --> 00:14:56,743 Na Tour de France? 124 00:14:57,077 --> 00:15:00,660 Ste zmagali? �Lahko bi. 125 00:15:01,452 --> 00:15:03,368 Ni dosti manjkalo. 126 00:15:03,452 --> 00:15:05,618 Sposoben sem, nadarjen tudi. 127 00:15:06,077 --> 00:15:09,327 Vse imam, pa sem zamudil prilo�nost. 128 00:15:25,618 --> 00:15:27,702 Si �e spal s �rnko? 129 00:15:29,743 --> 00:15:31,618 Ne. Ti? 130 00:15:32,702 --> 00:15:35,077 Ja, parkrat. Fino je bilo. 131 00:15:36,243 --> 00:15:38,910 Jaz ne morem, �e nisem zaljubljen. 132 00:15:39,910 --> 00:15:42,577 Tega �e nima� po najinem o�etu. 133 00:15:44,910 --> 00:15:47,535 Nisi nikoli seksal samo zaradi seksa? 134 00:15:48,493 --> 00:15:50,618 Niti ne. 135 00:16:07,201 --> 00:16:09,410 Dober dan. �Dober dan. 136 00:16:11,285 --> 00:16:13,285 Dober dan. �Dober dan. 137 00:16:14,535 --> 00:16:16,826 Gremo v Somone. 138 00:16:17,368 --> 00:16:18,951 K Bibiju? 139 00:16:19,493 --> 00:16:22,076 Ja. Kaj pa je? 140 00:16:23,993 --> 00:16:27,118 Zadnji� me je imel za navadno kurbo. 141 00:16:27,910 --> 00:16:31,035 A nisi? �Tudi ti si. 142 00:16:31,326 --> 00:16:32,993 Ne, nisem. 143 00:16:33,243 --> 00:16:36,035 Nimam kartice. Nisem kurba. 144 00:16:38,160 --> 00:16:41,326 Navadna zdravstvena kartica je. 145 00:16:43,243 --> 00:16:46,243 Si morala na test za HIV, da si jo dobila? 146 00:16:47,868 --> 00:16:49,201 Ne. 147 00:16:49,285 --> 00:16:50,701 No, vidi�. 148 00:16:50,993 --> 00:16:55,785 Kartica dokazuje samo to, da si kurba. Ni� ve�. 149 00:17:15,826 --> 00:17:17,660 Gospod, lahko ustavite? 150 00:17:17,785 --> 00:17:19,451 Vodo imajo. 151 00:17:28,535 --> 00:17:30,160 Dober dan. 152 00:17:30,243 --> 00:17:33,201 Tri plastenke vode, prosim. Koliko? 153 00:17:33,660 --> 00:17:35,660 300 frankov. �Prav. 154 00:17:35,743 --> 00:17:38,326 500, obdr�ite drobi�. �Hvala. 155 00:17:43,118 --> 00:17:44,660 Hvala. 156 00:18:37,868 --> 00:18:40,868 Ta teden sem imel nore sanje. 157 00:18:41,035 --> 00:18:42,826 Resno. 158 00:18:42,993 --> 00:18:46,285 Prav bledlo se mi je. 159 00:18:46,576 --> 00:18:49,701 Bil sem �arovnik na rojstnem dnevu. 160 00:18:51,201 --> 00:18:53,701 Za�el sem �onglirati, vse je bilo v redu. 161 00:18:53,868 --> 00:18:56,451 Povlekel sem ro�o iz rokava, 162 00:18:56,535 --> 00:18:58,410 rob�ek iz ust � 163 00:18:58,576 --> 00:19:01,743 Zajec pa ni hotel iz klobuka. 164 00:19:02,451 --> 00:19:05,576 Dvignem klobuk � Spet ni�. 165 00:19:06,118 --> 00:19:09,410 Otroci so se spra�evali, kdo je ta tepec. 166 00:19:10,785 --> 00:19:14,201 Potem se je loputa odprla 167 00:19:14,326 --> 00:19:16,535 in ven je padlo zaj�je trupelce. 168 00:19:16,826 --> 00:19:17,951 Trupelce? 169 00:19:18,035 --> 00:19:20,201 Resno. Mrtev je bil kot klada. 170 00:19:20,535 --> 00:19:23,535 Otroci so kriknili in zajokali. 171 00:19:24,035 --> 00:19:27,535 Postal sem �iv�en, saj ve�. 172 00:19:28,826 --> 00:19:32,909 Slavljen�ev o�e me je vrgel ven. 173 00:19:34,076 --> 00:19:37,076 Zmeden sem od�el domov. 174 00:19:38,826 --> 00:19:41,493 Preveril sem klobuk. Vse je bilo v redu. 175 00:19:41,868 --> 00:19:44,243 Drugi zaj�ki so bili �ivi. 176 00:19:45,034 --> 00:19:47,493 Ni� mi ni bilo jasno. 177 00:20:34,618 --> 00:20:36,243 Naslednji konec tedna 178 00:20:36,368 --> 00:20:38,784 sem �el spet nastopat. 179 00:20:38,909 --> 00:20:41,243 Ni� kaj lahkega srca. 180 00:20:44,618 --> 00:20:47,159 Znoj mi je lil po hrbtu. 181 00:20:47,493 --> 00:20:49,243 Bilo me je groza. 182 00:20:49,784 --> 00:20:51,826 Star�i so opazili moje potno �elo. 183 00:20:51,951 --> 00:20:54,493 Kot da bi vedeli, kaj se bo zgodilo. 184 00:20:55,159 --> 00:20:57,201 In ko sem dvignil klobuk � 185 00:20:57,659 --> 00:20:59,243 Spet ni�. 186 00:20:59,743 --> 00:21:02,951 Otroci so me nehali gledati. 187 00:21:03,368 --> 00:21:06,118 Star�i so se zjezili. 188 00:21:06,326 --> 00:21:09,534 Nisem mogel zdr�ati. Pobegnil sem. 189 00:22:37,118 --> 00:22:38,659 Bibi! 190 00:22:39,326 --> 00:22:40,784 �ivjo, Bibi. 191 00:22:41,201 --> 00:22:43,368 Pogre�al sem te, princeska. 192 00:22:43,534 --> 00:22:46,368 Si dobro? �Krasno, hvala bogu. 193 00:22:46,451 --> 00:22:47,826 Bi kaj spili? 194 00:22:47,909 --> 00:22:49,534 Kokakolo. Pa ti? 195 00:22:49,618 --> 00:22:51,243 Ananasov sok. 196 00:22:51,451 --> 00:22:52,868 Hvala. 197 00:22:54,659 --> 00:22:56,284 Si �e vedno jezna? 198 00:22:56,409 --> 00:22:57,951 Za kurbo me ima. 199 00:22:58,034 --> 00:23:01,284 Ne, Binta. Mogo�e ti je to rekel v jezi, 200 00:23:01,367 --> 00:23:03,992 ampak ne misli resno. 201 00:23:05,201 --> 00:23:07,159 �ali se. 202 00:24:29,867 --> 00:24:31,492 Ljubim te. 203 00:24:34,451 --> 00:24:36,284 Rada hodita po klubih? 204 00:24:36,409 --> 00:24:37,742 A, to � 205 00:24:38,242 --> 00:24:42,076 �e bi rada jedla in pila v prijetnem vzdu�ju, 206 00:24:42,617 --> 00:24:45,617 priporo�am Afri�ko kraljico. 207 00:24:46,326 --> 00:24:48,617 Afri�ko kraljico? �Ja. 208 00:24:48,742 --> 00:24:50,909 Lastnik je moj bratranec. 209 00:24:51,367 --> 00:24:54,076 Prijetno je in �edne punce so tam. 210 00:24:54,201 --> 00:24:56,159 Pozdravita ga. 211 00:24:56,242 --> 00:24:58,492 Kako mu je ime? �M�m�. 212 00:24:58,576 --> 00:24:59,951 Prav. 213 00:25:00,576 --> 00:25:02,367 Tukaj je. 214 00:25:33,242 --> 00:25:34,909 Dober dan. �Dober dan. 215 00:25:35,492 --> 00:25:37,909 Dobrodo�la. �Hvala. 216 00:25:38,201 --> 00:25:41,701 Rezervirala sva na ime Brasfort. �Brasfort, prav. 217 00:25:42,159 --> 00:25:43,659 Dobro. 218 00:25:46,451 --> 00:25:49,451 V redu je. �e osebni, prosim. 219 00:25:57,201 --> 00:25:58,909 Izvolite. 220 00:26:03,742 --> 00:26:05,367 Prav. �Hvala. 221 00:26:05,951 --> 00:26:09,076 Klju�. �Hvala. 222 00:26:09,742 --> 00:26:12,117 �ez pol ure? �Pribli�no. 223 00:26:12,201 --> 00:26:14,951 Pride� pome? Soba 308. 224 00:26:15,159 --> 00:26:16,867 Gospodi�na vaju bo peljala. 225 00:26:16,992 --> 00:26:19,159 Lepo se imejte. �Hvala. 226 00:26:19,701 --> 00:26:22,492 Dober dan. Dobrodo�li. �Hvala. 227 00:28:28,034 --> 00:28:29,575 Ja. 228 00:28:33,700 --> 00:28:36,034 Kokain ima�, super. 229 00:29:40,117 --> 00:29:42,617 To sranje me uni�uje. 230 00:29:42,909 --> 00:29:46,742 Na koncu me bo pogoltnilo. 231 00:29:47,700 --> 00:29:51,200 To po�nem za vas. Za obo�evalce. 232 00:29:51,784 --> 00:29:53,492 �e sam ne vem, 233 00:29:53,575 --> 00:29:55,450 kaj sem si vbrizgaval � 234 00:29:55,575 --> 00:29:57,950 Smrkal sem in goltal � 235 00:29:58,284 --> 00:30:01,867 Dokler nisem omahnil, napol mrtev. 236 00:30:03,242 --> 00:30:06,700 Za vas. Samo za vas. 237 00:30:06,825 --> 00:30:09,533 Da bi me spo�tovali in ljubili. 238 00:30:09,992 --> 00:30:12,700 Stradal sem, �e pil nisem. 239 00:30:13,408 --> 00:30:16,450 Vase nisem spravil ne po�irka 240 00:30:16,533 --> 00:30:18,450 ne gri�ljaja ve�. 241 00:30:20,158 --> 00:30:23,617 Pogosto sem pomislil, ali je to konec. 242 00:30:24,992 --> 00:30:28,367 Ko si ob vse, ti ostane le �e telo. 243 00:30:28,575 --> 00:30:31,367 To je edino, kar ima�. 244 00:30:32,825 --> 00:30:35,242 Omogo�a mi, da �ivim. 245 00:30:35,367 --> 00:30:38,325 Ko se telo po�uti dobro, se tudi jaz. 246 00:30:38,533 --> 00:30:42,075 Lahko ga izkori��am in slu�im z njim. 247 00:30:42,158 --> 00:30:44,575 Nikoli me ni izdalo. 248 00:30:44,700 --> 00:30:48,117 Ko mi ni �lo, me je �e spodbujalo. 249 00:30:48,950 --> 00:30:50,908 Telo dobro ve, kdo sem. 250 00:30:50,992 --> 00:30:54,325 Bolje od mojega uma ali �esar koli. 251 00:30:55,158 --> 00:30:57,492 Zanj skrbim po najbolj�ih mo�eh. 252 00:30:57,617 --> 00:31:01,075 Zaradi sebe � In tudi vas. 253 00:31:24,242 --> 00:31:25,908 Igralnica. 254 00:31:27,992 --> 00:31:29,950 Zabavno bo. 255 00:31:39,950 --> 00:31:41,450 Thierry? 256 00:31:41,575 --> 00:31:43,117 Ste pravi? �Ja. 257 00:31:43,200 --> 00:31:46,158 Lepo presene�enje. Kako ste? �Dobro. 258 00:31:46,533 --> 00:31:49,200 Moja �ena in sin. Se lahko slikava? 259 00:31:55,867 --> 00:31:59,033 Greste drugo leto na Tour? �Ja. 260 00:31:59,283 --> 00:32:00,950 Krasno. 261 00:32:01,117 --> 00:32:04,117 Upamo, da boste osvojili zeleno majico. 262 00:32:04,242 --> 00:32:07,283 Dal bom vse od sebe. �Hvala. Ra�unamo na vas. 263 00:32:07,408 --> 00:32:10,075 Hvala lepa. �Hvala vam. Lepo se imejte. 264 00:32:10,158 --> 00:32:11,408 Vi tudi. 265 00:32:17,408 --> 00:32:19,117 Ni videti slabo. 266 00:32:19,450 --> 00:32:21,658 Dober ve�er. �Pozdravljena. 267 00:32:21,783 --> 00:32:23,533 Dobrodo�la. �Hvala. 268 00:32:23,742 --> 00:32:25,367 Mizo za dva? �Ja. 269 00:32:25,492 --> 00:32:27,283 Poka�em vama jo. 270 00:32:27,950 --> 00:32:30,117 Ste vi M�m�? �Ja. 271 00:32:30,200 --> 00:32:32,825 Idrissov bratranec? �Dr�i. 272 00:32:35,117 --> 00:32:36,325 Izvolita. 273 00:32:45,283 --> 00:32:47,033 Jedilna lista. 274 00:32:47,450 --> 00:32:49,158 Gospod. 275 00:32:49,825 --> 00:32:51,992 Bi kaj spila? 276 00:32:52,325 --> 00:32:54,617 Margariti. �Prav. 277 00:32:54,700 --> 00:32:56,158 Hvala. 278 00:32:58,992 --> 00:33:00,783 Kaj ti je? 279 00:33:39,575 --> 00:33:41,575 Dober tek. �Hvala. 280 00:33:41,950 --> 00:33:44,033 Dober tek. 281 00:33:50,450 --> 00:33:52,741 Ta burger smrdi. 282 00:33:55,366 --> 00:33:57,491 Res, poduhaj. Pokvarjen je. 283 00:33:59,700 --> 00:34:01,575 Ja, smrdi. 284 00:34:01,658 --> 00:34:05,200 Lahko re�em za novega. Mu re�em? 285 00:34:05,283 --> 00:34:07,200 Natakar, oprostite! 286 00:34:10,116 --> 00:34:12,950 Prosim? �Burger smrdi. 287 00:34:13,200 --> 00:34:15,575 To pa ni mogo�e. 288 00:34:19,158 --> 00:34:22,033 Poduhajte ga. Se vam zdi sve�? 289 00:34:23,116 --> 00:34:25,450 Ne recite, da ne smrdi. �Ni� ne duham. 290 00:34:25,533 --> 00:34:27,283 Je vse v redu? 291 00:34:27,408 --> 00:34:30,491 Ne. Moj burger smrdi. 292 00:34:32,450 --> 00:34:34,366 Prinesi mu drugega. 293 00:34:37,158 --> 00:34:39,366 Oprostita. 294 00:34:39,450 --> 00:34:42,408 �e �elita �e kaj, kar pokli�ita. 295 00:34:42,741 --> 00:34:44,575 Lahko zato dobiva �e dve margariti? 296 00:34:44,700 --> 00:34:46,658 Prav. �Hvala. 297 00:34:49,366 --> 00:34:51,825 Kako je z mamo? �V redu. 298 00:34:53,616 --> 00:34:56,741 Ni ji bilo lahko zaradi mojih traparij. 299 00:34:56,825 --> 00:34:58,825 In tvojega odhoda v Pariz. 300 00:34:59,533 --> 00:35:01,491 Ampak zdaj je v redu. 301 00:35:02,158 --> 00:35:04,991 Pri o�etu pa te�ko re�e�. 302 00:35:05,491 --> 00:35:08,116 Je v redu? �Ja. 303 00:35:19,741 --> 00:35:21,866 Ne bi kak�ne podrl? 304 00:35:22,116 --> 00:35:24,033 Ne vem. 305 00:35:24,700 --> 00:35:27,116 Ta je zelo lepa. 306 00:35:27,241 --> 00:35:29,158 Izvolita. 307 00:35:30,366 --> 00:35:31,825 Hvala. 308 00:35:32,283 --> 00:35:36,200 Bi lahko rekli puncama, da ju vabiva na pija�o? 309 00:35:36,325 --> 00:35:37,783 Prav. �Hvala. 310 00:35:45,116 --> 00:35:46,825 Nista marala burgerja? 311 00:35:46,908 --> 00:35:50,616 Enemu je smrdel. Meni ni prav ni�. 312 00:35:51,366 --> 00:35:54,908 Desni je moj. Binta bo vzela drugega. 313 00:35:55,075 --> 00:35:58,075 Za koliko? �Za 5000. Kot vedno. 314 00:35:58,200 --> 00:35:59,741 Prav. 315 00:36:08,325 --> 00:36:10,700 Mladenki bi spili penino. 316 00:36:10,825 --> 00:36:13,158 Ampak vedeti morata, da sta no�ni dami. 317 00:36:13,241 --> 00:36:15,908 Ne prideta zastonj. 318 00:36:16,075 --> 00:36:18,491 Kurbi? �Ja. 319 00:36:19,200 --> 00:36:21,116 Ne bo konec sveta. 320 00:36:21,825 --> 00:36:24,783 Ne vem. Ti pravi�, da se mora� zaljubiti. 321 00:36:25,241 --> 00:36:27,783 Ampak res je lepa. 322 00:36:27,908 --> 00:36:29,700 Kar srce mi razbija. 323 00:36:34,200 --> 00:36:36,200 Koliko staneta? �5000. 324 00:36:36,283 --> 00:36:37,991 Pet tiso�? �Ja. 325 00:36:38,158 --> 00:36:40,491 To �e deset evrov ni. Kaj pa za vso no�? 326 00:36:40,575 --> 00:36:42,283 To je na no�. 327 00:36:42,450 --> 00:36:44,908 Kaj bova? �Ne razumem. 328 00:36:44,991 --> 00:36:48,241 Pravi�, da ne more� brez �ustev, pa kli�e� kurbo? 329 00:36:48,366 --> 00:36:52,700 �e da� �enski napitnino, �e ni kurba. 330 00:36:52,866 --> 00:36:55,741 Marsikaj po�ne, da pre�ivi. 331 00:36:56,325 --> 00:36:59,866 Kot jaz. Intervjuji, televizija � 332 00:37:00,241 --> 00:37:02,283 Vsi smo kurbe. 333 00:37:03,866 --> 00:37:05,783 Zmenjeno. �Prav. 334 00:37:24,241 --> 00:37:25,949 Me veseli. 335 00:37:26,908 --> 00:37:28,658 Thierry sem. 336 00:37:29,824 --> 00:37:31,491 Fae. 337 00:37:47,491 --> 00:37:50,116 Jebenti, si lepa. 338 00:37:52,241 --> 00:37:55,741 Je g. Thierry Brasfort va� brat? 339 00:37:57,449 --> 00:37:59,741 Skupaj sva tukaj, ja. 340 00:38:00,616 --> 00:38:02,074 Zakaj? 341 00:38:08,533 --> 00:38:10,533 Ti je kaj znano? Thierry Brasfort? 342 00:38:10,658 --> 00:38:12,699 Thierry Brasfort? 343 00:38:13,908 --> 00:38:17,033 Kolesarstvo, �port, Eddy Merckx � 344 00:38:25,199 --> 00:38:28,783 Od �portnikov sem pridejo le vozniki relija. 345 00:38:28,949 --> 00:38:31,158 Ampak samo mimogrede, prehitri so. 346 00:38:31,241 --> 00:38:32,616 Pariz�Dakar? 347 00:38:32,741 --> 00:38:35,241 S ciljem v Buenos Airesu. 348 00:38:35,741 --> 00:38:39,616 Ker smo si drznili upreti po eni smrtni �rtvi. 349 00:38:40,991 --> 00:38:44,533 Ne zaradi gro�enj s teroristi�nimi napadi? 350 00:39:06,991 --> 00:39:10,658 Ko sem bil majhen, me je zbil datsun. 351 00:39:10,741 --> 00:39:13,741 Zdrobil mi je koleno in zlomil golenico. 352 00:39:14,033 --> 00:39:17,783 Skoraj bi bilo konec mojega kolesarjenja. 353 00:39:18,658 --> 00:39:23,658 Od�kodnino voznika so deponirali na ra�un. 354 00:39:24,199 --> 00:39:26,324 Ob polnoletnosti sem jo dvignil 355 00:39:26,491 --> 00:39:29,033 in od�el v prodajalno rabljenih vozil. 356 00:39:29,116 --> 00:39:31,283 Poiskal sem takega datsuna. 357 00:39:31,366 --> 00:39:35,116 Parkiral sem ga na samem in za�gal. 358 00:39:35,574 --> 00:39:38,449 Tako sem zaprl to temno poglavje. 359 00:39:38,533 --> 00:39:40,283 Ne verjamem ti. 360 00:39:41,491 --> 00:39:44,033 Pokazal ti bom. 361 00:39:44,116 --> 00:39:45,824 Glej. 362 00:39:48,866 --> 00:39:50,658 Ne dela. 363 00:39:51,199 --> 00:39:53,991 Poguglaj me. 364 00:39:54,158 --> 00:39:56,783 Na�la bo� vsaj 200.000 �lankov o meni. 365 00:39:56,908 --> 00:39:58,491 O fantu na kolesu? 366 00:39:58,616 --> 00:40:00,658 Ja, na dirkah. 367 00:40:00,824 --> 00:40:03,241 Ko vozim, sem drug �lovek. 368 00:40:03,366 --> 00:40:06,491 Zlijem se s kolesom. 369 00:40:06,616 --> 00:40:08,658 Postanem stroj, neustavljiv. 370 00:40:08,783 --> 00:40:12,366 Srce, utrip, ritem. Vse se uskladi. 371 00:40:13,283 --> 00:40:16,033 Nisem �e vozila kolesa. Je te�ko? 372 00:40:16,658 --> 00:40:19,699 Kli�ejo ga Angel. �Noro. 373 00:40:19,866 --> 00:40:22,908 Nori so name. In pehajo me v norost. 374 00:40:33,699 --> 00:40:35,366 Kadi�? 375 00:41:02,741 --> 00:41:05,282 Vidi�? V prvem poskusu. 376 00:41:06,282 --> 00:41:08,199 Neka punca mi je rekla: 377 00:41:08,282 --> 00:41:12,782 "Zguba si, �e ti v prvo ne uspe pri�gati �ika." 378 00:41:13,074 --> 00:41:15,574 Ampak tega je �e dolgo. 379 00:41:26,282 --> 00:41:28,449 �portnik, pa kadi�? 380 00:41:30,241 --> 00:41:33,866 Moramo biti na kruhu in vodi? 381 00:41:34,699 --> 00:41:37,449 Sezona se �e ni za�ela. 382 00:42:18,032 --> 00:42:19,324 Halo? 383 00:42:19,407 --> 00:42:20,866 Ja? 384 00:42:22,116 --> 00:42:23,574 Roger? 385 00:42:25,032 --> 00:42:26,407 Kdo? 386 00:42:28,574 --> 00:42:30,282 Ne serji. 387 00:42:30,907 --> 00:42:33,574 Prihodnji teden za�nem na polno. 388 00:42:37,241 --> 00:42:39,657 Roger, deset let se poznava. 389 00:42:39,741 --> 00:42:42,657 Tega mi ne sme� narediti. 390 00:42:43,616 --> 00:42:46,616 Vse leto sem treniral kot utrgan. 391 00:42:46,991 --> 00:42:49,782 Pomirim naj se? Jebi se. 392 00:42:50,282 --> 00:42:53,074 Brez mene nisi ni�. Tvoj edini zvezdnik sem. 393 00:42:53,199 --> 00:42:56,032 Ne mine teden, da ne bi pisali o meni. 394 00:42:56,199 --> 00:43:00,449 Treniral bo� cepce v baru. 395 00:43:00,532 --> 00:43:01,824 Gnoj. 396 00:43:11,032 --> 00:43:12,491 Kaj pa je? 397 00:43:13,616 --> 00:43:16,491 Roger me je vrgel iz ekipe. 398 00:43:16,949 --> 00:43:19,574 Kaj? Saj nima pravice. 399 00:43:20,657 --> 00:43:22,491 Kaj pa pogodba? 400 00:43:23,074 --> 00:43:25,366 �ez eno leto pote�e. 401 00:43:25,491 --> 00:43:27,199 Poklical bom agenta. 402 00:43:27,282 --> 00:43:28,824 Zakaj te je izklju�il? 403 00:43:28,907 --> 00:43:31,532 Ker sem kar od�el. 404 00:43:32,241 --> 00:43:34,741 Pa si jim pojasnil? 405 00:43:34,824 --> 00:43:37,116 Rogerju sem povedal �ele zjutraj. 406 00:43:38,157 --> 00:43:39,616 Serge, po�itek potrebujem. 407 00:43:39,699 --> 00:43:42,782 Od napetosti, hinav��ine. 408 00:43:42,907 --> 00:43:44,824 Vsi se ga zadevajo do onemoglosti. 409 00:43:44,907 --> 00:43:48,741 Brez izjeme. In vsi to vedo. 410 00:43:48,824 --> 00:43:52,157 Kriv sem pa jaz. Vedno. 411 00:43:52,324 --> 00:43:54,657 Zakaj? Ker sem zvezdnik. 412 00:43:54,782 --> 00:43:57,907 Policaji me morijo in zapirajo. 413 00:43:57,990 --> 00:44:01,615 Zaradi trenutka slabosti. 414 00:44:01,782 --> 00:44:05,324 Ker so po padcu v moji krvi na�li kokain. 415 00:44:07,657 --> 00:44:09,824 Dobro, da imam tebe. 416 00:44:13,949 --> 00:44:17,324 Nog mi ne morejo vzeti. 417 00:44:17,407 --> 00:44:19,574 Ne morejo mi jih vzeti. 418 00:44:19,740 --> 00:44:22,449 Saj ima� licenco, ni� ti ne morejo. 419 00:44:24,115 --> 00:44:27,157 �e debilni Armstrong se je lahko vrnil 420 00:44:27,240 --> 00:44:29,949 na zmagovalni oder v Parizu � 421 00:44:30,032 --> 00:44:32,115 Potem se lahko tudi jaz. 422 00:44:32,282 --> 00:44:33,949 Lahko dobim zeleno majico. 423 00:44:34,074 --> 00:44:35,824 Lahko sem prvi na Elizejskih poljanah. 424 00:44:35,949 --> 00:44:38,157 In se priklonim za konec. 425 00:44:43,615 --> 00:44:46,532 Prvi� bom zmagal zate. 426 00:44:47,157 --> 00:44:48,449 Prav. 427 00:44:52,490 --> 00:44:54,157 Bratec, jaz grem. 428 00:44:54,324 --> 00:44:56,115 Lepo se imejta. 429 00:44:56,407 --> 00:44:57,782 Adijo. 430 00:44:58,240 --> 00:44:59,615 Adijo. 431 00:45:00,865 --> 00:45:02,532 Pridi, greva plesat. 432 00:48:41,990 --> 00:48:45,323 Ti je res ime Fae? �Seveda. 433 00:48:45,615 --> 00:48:48,490 Samo prostitutke imajo vzdevke. 434 00:48:48,573 --> 00:48:50,782 Jaz pa sem gazela. 435 00:48:52,157 --> 00:48:55,490 To sem �akal. Znamenje. 436 00:48:55,990 --> 00:48:57,782 �esa? 437 00:48:57,865 --> 00:48:59,823 Tvoja za�etnica. 438 00:49:00,615 --> 00:49:02,323 Glej. 439 00:49:04,573 --> 00:49:05,990 Tukaj imam 440 00:49:06,115 --> 00:49:09,740 za�etnici nekdanje �ene in sina. 441 00:49:12,865 --> 00:49:14,698 L 442 00:49:15,698 --> 00:49:18,407 je moj ljubi sin Louis. 443 00:49:19,157 --> 00:49:23,115 Ne bom ga izbrisal. Iste krvi sva. 444 00:49:23,948 --> 00:49:26,782 F sem pa odstranil. 445 00:49:28,865 --> 00:49:30,823 A se je vrnil. 446 00:49:31,782 --> 00:49:34,490 Moj novi F si ti. 447 00:49:36,532 --> 00:49:40,240 �e nikoli se nisem dobro po�util ob �enskah. 448 00:49:40,782 --> 00:49:42,573 Prav nikoli. 449 00:49:48,282 --> 00:49:50,823 Bi se poro�ila z mano? 450 00:49:54,823 --> 00:49:58,448 Peljal te bom v Belgijo. Pri meni bova �ivela. 451 00:49:59,532 --> 00:50:02,032 Vozil te bom na dirke. 452 00:50:02,865 --> 00:50:05,448 Zate bom drvel kot nor. 453 00:50:05,532 --> 00:50:08,198 Zmagal bom. Ponosna bo� name. 454 00:50:09,282 --> 00:50:12,782 Pozimi, ko ni dirk, bova hodila sem. 455 00:50:13,323 --> 00:50:16,198 Kupil bom ko��ek pla�e. 456 00:50:17,032 --> 00:50:21,032 Imela bo� pala�o, kakr�ne �e ni. 457 00:50:26,615 --> 00:50:28,948 Ni treba takoj odgovoriti. 458 00:50:29,073 --> 00:50:31,907 Vem, da je na hitro. 459 00:50:33,448 --> 00:50:35,907 Obljubi, da bo� razmislila. 460 00:50:36,865 --> 00:50:38,823 Obljubi�? 461 00:50:43,657 --> 00:50:45,573 Razmislila bom. 462 00:51:23,615 --> 00:51:25,281 Tukaj je krasno. 463 00:51:25,698 --> 00:51:29,698 Predstavljam si, kako bi nakupoval �ive�. 464 00:51:30,281 --> 00:51:33,406 Se hodil kopat s tabo v zaliv. 465 00:51:33,531 --> 00:51:35,448 Kolesarila bi. 466 00:51:36,823 --> 00:51:39,031 In delala otroke. 467 00:51:45,740 --> 00:51:48,031 Tu je �e odprto. 468 00:54:08,365 --> 00:54:10,156 Kaj je? 469 00:54:14,323 --> 00:54:16,865 Vem, da ti to ni v�e�. 470 00:54:18,990 --> 00:54:21,531 �e ho�e�, lahko ostaneva pri tem. 471 00:54:28,323 --> 00:54:31,531 No�em biti registrirana prostitutka. 472 00:54:33,198 --> 00:54:36,114 V muslimanski dr�avi to ni prav fino. 473 00:54:39,448 --> 00:54:43,239 Spala bo� z mano, s kartico ali brez. 474 00:54:44,489 --> 00:54:46,364 In nisi kurba. 475 00:54:47,031 --> 00:54:49,656 Moja �ude�na ljubezen si. 476 00:54:51,989 --> 00:54:54,739 Pokazal jim bom �rko F na prsih. 477 00:54:54,823 --> 00:54:56,698 Bo� videla. 478 00:54:57,781 --> 00:54:59,323 Prav? 479 00:55:06,948 --> 00:55:10,198 Ne, gospod. Brez kartice ne bo �la v ta hotel. 480 00:55:10,281 --> 00:55:15,198 Pa �e se razku�i od glave do pet. 481 00:55:15,573 --> 00:55:19,531 Ne bomo okrnili svojega ugleda 482 00:55:19,656 --> 00:55:21,198 zaradi punce za turiste. 483 00:55:21,281 --> 00:55:24,114 Moja zaro�enka ni punca za turiste. 484 00:55:24,198 --> 00:55:26,656 Kurba bi lahko �la, prava �enska pa ne? 485 00:55:26,739 --> 00:55:28,656 Tako veleva zakon, gospod. 486 00:55:30,239 --> 00:55:31,531 Pa veste, kdo sem? 487 00:55:31,656 --> 00:55:34,656 Tudi �e ste osmo �udo sveta, 488 00:55:34,739 --> 00:55:37,489 brez kartice nima vstopa. 489 00:55:38,323 --> 00:55:41,073 Hoteli Euro Disney vedo, kdo je Thierry Brasfort. 490 00:55:41,156 --> 00:55:43,489 Dali so mi apartma za 4000 evrov. 491 00:55:43,614 --> 00:55:45,656 Samo da sem prespal pri njih. 492 00:55:45,739 --> 00:55:48,781 Mi�ek Miki pozna veliko pomembne�ev. 493 00:55:48,906 --> 00:55:52,281 Ampak to je Senegal, ne zabavi��ni park. 494 00:55:55,531 --> 00:55:57,739 Si kaj ve� od nje? 495 00:55:57,823 --> 00:56:00,281 Bizgec. �Nehajte ali pa pokli�em policijo. 496 00:56:00,406 --> 00:56:02,364 Ja, kar daj. 497 00:56:02,448 --> 00:56:04,323 Idiot. Saj grem. 498 00:56:04,406 --> 00:56:06,323 Pa pojdi. �Kreten. 499 00:56:06,781 --> 00:56:08,781 Lahko greva kam drugam? 500 00:56:08,948 --> 00:56:12,406 Dobro. Po�akaj, samo nekaj vzamem. 501 00:56:12,489 --> 00:56:15,698 Po�akaj me zunaj, da se cepec ne oku�i. 502 00:56:15,823 --> 00:56:17,531 Prav? Na. 503 00:56:18,406 --> 00:56:20,073 Takoj pridem. 504 00:56:28,073 --> 00:56:31,156 Kaj se � 505 00:56:31,823 --> 00:56:34,906 Tako te bom � 506 00:56:37,156 --> 00:56:41,323 Te kresnem? Po�im v glavo? 507 00:56:42,031 --> 00:56:44,198 Pred mojo �eno � 508 00:56:45,031 --> 00:56:47,198 Prav, prav. 509 00:58:35,406 --> 00:58:36,947 Kje si? 510 00:58:37,364 --> 00:58:40,031 Vrni se! Ni� ti ne bom naredil. 511 01:01:49,364 --> 01:01:50,864 Gospod? 512 01:01:52,530 --> 01:01:53,947 Gospod! 513 01:01:57,947 --> 01:02:00,197 Lahko pokli�ete gospoda Brasforta? 514 01:02:00,364 --> 01:02:05,364 Misli�, da bi vznemirjal gosta zaradi kurbe? 515 01:02:47,780 --> 01:02:49,572 Greva, draga? 516 01:02:58,780 --> 01:03:01,155 Si v redu? �Seveda, sr�ek. 517 01:03:03,322 --> 01:03:05,489 Prej si bil besen. 518 01:03:06,155 --> 01:03:09,072 Si �e hud na receptorja? 519 01:03:10,905 --> 01:03:12,489 Seveda ne. 520 01:03:13,489 --> 01:03:16,947 Tepec ni vreden moje pozornosti. 521 01:03:19,239 --> 01:03:21,947 Te je Serge kaj poklical? �Ne. 522 01:03:22,447 --> 01:03:24,364 Zakaj bi me? 523 01:03:24,780 --> 01:03:27,364 Seksa s tvojo prijateljico. 524 01:03:27,739 --> 01:03:30,530 Kaj ho�e� re�i? �Kar sem rekel. 525 01:03:31,489 --> 01:03:34,364 Tudi midva bova kmalu skupaj. 526 01:03:40,697 --> 01:03:42,239 Dober ve�er. �Dober ve�er. 527 01:03:51,322 --> 01:03:52,364 Dober ve�er. 528 01:03:52,447 --> 01:03:55,114 Dober ve�er. Pe��ena vrtnica? �Ja. 529 01:04:36,739 --> 01:04:38,905 Kako pa brat? 530 01:04:39,197 --> 01:04:40,905 V redu. 531 01:04:41,864 --> 01:04:43,572 Kje je zdaj? 532 01:04:43,655 --> 01:04:46,030 Pred tremi leti je �el v Francijo. 533 01:04:46,155 --> 01:04:48,114 Pozna mojega brata. 534 01:04:48,655 --> 01:04:51,780 Lahko bi govoril francosko, da kaj razumem. 535 01:04:52,405 --> 01:04:54,280 Kaj po�ne tam? 536 01:04:54,405 --> 01:04:56,655 Ni� se ni oglasil. 537 01:04:57,322 --> 01:05:00,238 �e se bo, ga pozdravi. 538 01:05:00,613 --> 01:05:03,655 Kam gremo? �V tisti hotel�ek. 539 01:05:03,738 --> 01:05:05,030 Saj razumem. 540 01:05:05,155 --> 01:05:07,155 Zakaj ne govorita francosko? 541 01:05:07,238 --> 01:05:08,655 Kako je vedel, kam gremo? 542 01:05:08,780 --> 01:05:11,238 Saj ti pravim, da je bratov prijatelj. 543 01:05:11,947 --> 01:05:14,405 Kaj ti je? �Ni�. 544 01:05:16,072 --> 01:05:19,363 Se dobro poznata? �Ne. Zakaj? 545 01:05:21,197 --> 01:05:23,697 Ne vem. �udno mi je. 546 01:05:27,155 --> 01:05:28,780 �udno mi je. 547 01:05:29,863 --> 01:05:32,488 Upam, da se ne dela� norca iz mene. 548 01:05:33,697 --> 01:05:36,488 Ste mi kaj dali v pija�o? 549 01:05:36,697 --> 01:05:38,530 Kaj pravi�? 550 01:05:39,822 --> 01:05:42,988 Bi �el nazaj v svoj hotel? �Ja. 551 01:05:43,113 --> 01:05:46,072 Ali ne. Ne vem. 552 01:05:47,947 --> 01:05:51,613 Ne bi prenesel, da bi me prevarala z drugim. 553 01:05:52,947 --> 01:05:55,155 Pomiri se, dragi. 554 01:05:56,072 --> 01:05:57,697 Ljubim te. 555 01:05:58,238 --> 01:06:01,238 Kdo je ta tip? Tvoj zvodnik ali ljubimec? 556 01:06:02,072 --> 01:06:05,363 Zakaj govorita o Franciji? O Touru? O meni? 557 01:06:05,447 --> 01:06:07,947 Misli�, da ne morem zmagati? 558 01:06:08,030 --> 01:06:09,113 Ne, ljubi. 559 01:06:09,197 --> 01:06:11,905 Samo to sem rekla, da je moj brat v Franciji. 560 01:06:14,530 --> 01:06:17,572 Prosim vas, da zaploskamo 561 01:06:17,655 --> 01:06:20,572 prvaku Thierryju Brasfortu. 562 01:06:21,155 --> 01:06:25,030 �ude�u iz Brabanta, njihovemu Eddyju Merckxu. 563 01:06:30,863 --> 01:06:32,863 Gre, fantje? 564 01:06:34,113 --> 01:06:38,488 O�arljiv je od prve dirke naprej. 565 01:06:38,697 --> 01:06:40,947 Na� prvak! 566 01:06:41,405 --> 01:06:46,030 Hvala, da je na za�etku dirke � 567 01:06:47,613 --> 01:06:48,863 Hvala, Thierry � 568 01:06:50,905 --> 01:06:52,322 Nehajte! 569 01:06:53,447 --> 01:06:54,988 Nehajte! 570 01:06:56,238 --> 01:06:58,655 Dovolj! Nehajte! 571 01:07:01,197 --> 01:07:02,697 Nehajte! 572 01:07:04,155 --> 01:07:05,697 Dovolj! 573 01:07:44,447 --> 01:07:46,905 Koliko? �600 frankov. 574 01:07:47,405 --> 01:07:49,113 V evrih. 575 01:07:50,030 --> 01:07:52,155 Pribli�no evro. 576 01:07:55,113 --> 01:07:57,572 Vas po�akam, gospod? 577 01:07:57,655 --> 01:07:59,197 Ni treba. 578 01:08:06,988 --> 01:08:08,988 Deset, kot po navadi? 579 01:08:10,197 --> 01:08:11,738 Kot po navadi? 580 01:08:12,530 --> 01:08:14,197 Kaj to pomeni? 581 01:08:14,405 --> 01:08:16,738 Oba morata dati podatke. 582 01:08:17,238 --> 01:08:19,322 Drugje sem prijavljen. 583 01:08:19,405 --> 01:08:21,447 Neko ime povejte. 584 01:08:21,947 --> 01:08:23,697 Pla�aj, Fae. 585 01:08:25,280 --> 01:08:28,905 Tom Boonen sem. V Monaku �ivim. 586 01:08:38,446 --> 01:08:41,321 Kdo je Tom Boonen? �Obo�evalec. 587 01:08:43,196 --> 01:08:45,863 Koliko strank si imela? 588 01:08:46,113 --> 01:08:47,655 Ne vem. 589 01:08:47,738 --> 01:08:49,530 Kako ne ve�? 590 01:08:53,696 --> 01:08:55,155 Povej. 591 01:08:55,321 --> 01:08:57,446 Koliko tipov si imela? 592 01:09:00,238 --> 01:09:01,988 Nisem jih �tela. 593 01:09:02,238 --> 01:09:04,071 Pet? Sto? 594 01:09:04,321 --> 01:09:06,946 Ni te�ko vpra�anje. 595 01:09:08,780 --> 01:09:10,821 Rad bi vedel. 596 01:09:11,571 --> 01:09:14,238 Koliko kurcev si vlekla tukaj? 597 01:09:29,613 --> 01:09:31,238 Sedi. 598 01:09:33,446 --> 01:09:36,571 Kaj sem ti naredila, da si zdaj tak? 599 01:09:38,113 --> 01:09:41,530 Pred manj kot uro si mi izjavljal ljubezen. 600 01:09:41,696 --> 01:09:43,946 Hotel si se poro�iti. 601 01:09:44,030 --> 01:09:47,196 Ljubim te, Thierry. Mora� mi verjeti, prosim. 602 01:09:47,946 --> 01:09:50,113 Kaj je narobe? 603 01:09:50,446 --> 01:09:53,571 Daj mi mir, kurba zabita. 604 01:09:53,821 --> 01:09:56,905 Si se napil? Zastrupil s hrano? 605 01:09:59,946 --> 01:10:02,446 Kaj ste mi dali v pija�o? 606 01:10:05,863 --> 01:10:08,030 Pokli�em tvojega brata? 607 01:10:12,071 --> 01:10:15,738 Ne, pusti brata. 608 01:10:33,696 --> 01:10:35,530 Nehaj. 609 01:10:35,655 --> 01:10:37,571 Bolan sem. 610 01:10:38,030 --> 01:10:39,613 Nehaj. 611 01:10:41,196 --> 01:10:43,571 Pokli�em zdravnika? 612 01:10:45,280 --> 01:10:47,613 Zdravnika? Zakaj? 613 01:10:47,780 --> 01:10:50,196 Da doka�e zastrupitev? 614 01:10:50,321 --> 01:10:51,988 Priznaj, ka�a. 615 01:10:52,988 --> 01:10:54,446 Kurba umazana. 616 01:10:55,030 --> 01:10:57,530 Pomiri se, Thierry. 617 01:10:58,113 --> 01:11:00,738 Kaj ste mi dali v pija�o? 618 01:11:01,571 --> 01:11:04,738 Samo za mojo slavo in denar ti gre. 619 01:11:05,780 --> 01:11:08,946 Ho�e� mi uni�iti kariero, psica. 620 01:11:11,988 --> 01:11:14,405 Ne �uti�, kako se bojim zate? 621 01:11:14,488 --> 01:11:16,571 Ne �uti� moje ljubezni do tebe? 622 01:11:16,738 --> 01:11:18,488 Spizdi! 623 01:11:27,488 --> 01:11:29,071 Ne hodi � 624 01:11:30,155 --> 01:11:32,155 Pomagaj mi. 625 01:11:35,030 --> 01:11:36,655 Strah me je. 626 01:11:37,113 --> 01:11:38,780 Pomagaj mi. 627 01:14:00,321 --> 01:14:01,696 Fae? 628 01:14:04,154 --> 01:14:05,654 Fae? 629 01:14:52,488 --> 01:14:54,779 Crknil bom. 630 01:14:55,738 --> 01:14:57,696 Od tega sranja. 631 01:14:59,946 --> 01:15:02,196 Zakaj, angel moj? 632 01:15:04,571 --> 01:15:06,571 Moj sin�ek � 633 01:15:12,029 --> 01:15:14,071 Pomiri se, angel. 634 01:15:15,321 --> 01:15:17,279 Jutri bo bolje. 635 01:15:21,738 --> 01:15:23,154 Fae � 636 01:15:24,779 --> 01:15:26,654 Iti mora�. 637 01:15:29,487 --> 01:15:31,404 Ostala bom pri tebi. 638 01:15:32,654 --> 01:15:34,362 Ne skrbi. 639 01:15:35,612 --> 01:15:40,071 Pusti me samega. Jutri se vrni. 640 01:15:41,279 --> 01:15:43,821 �la bova v bolj�i hotel. 641 01:15:50,904 --> 01:15:52,696 Prav. 642 01:15:54,737 --> 01:15:56,529 Jutri se vidiva. 643 01:16:00,237 --> 01:16:01,904 Ljubim te. 644 01:20:44,070 --> 01:20:46,154 Dobro jutro. �Dobro jutro. 645 01:20:48,529 --> 01:20:50,529 Dobro jutro. 646 01:21:28,279 --> 01:21:31,362 Binta, jaz sem. Se dobiva? 647 01:21:31,487 --> 01:21:33,612 Te�ka no� je za mano. 648 01:21:34,029 --> 01:21:36,237 Vse ti bom povedala. Se vidiva. 649 01:21:52,862 --> 01:21:54,529 Dober dan. 650 01:21:55,237 --> 01:21:57,487 V Pe��eno vrtnico, prosim. 651 01:22:34,862 --> 01:22:36,612 500? �Ja. 652 01:22:39,612 --> 01:22:40,945 Hvala. 653 01:22:51,820 --> 01:22:53,445 Pusti me! 654 01:24:30,778 --> 01:24:32,903 Tvoj brat je mrtev. 655 01:24:55,653 --> 01:24:57,987 Mama, Thierry je � 656 01:25:05,612 --> 01:25:07,362 Jaz sem kriv. 657 01:25:11,820 --> 01:25:15,195 Vzel sem veliko robe iz njegove sobe. 658 01:25:21,612 --> 01:25:23,403 Tja, zdaj? 659 01:25:25,278 --> 01:25:27,028 Prav, mama � 660 01:25:28,112 --> 01:25:29,987 Prav, �el bom tja. V redu? 661 01:25:32,362 --> 01:25:34,570 Naredil bom to, mama. 662 01:26:09,778 --> 01:26:11,028 Dober dan. �Dober dan. 663 01:26:11,111 --> 01:26:13,736 Klju� od sobe Thierryja Brasforta, prosim. 664 01:26:13,820 --> 01:26:15,986 Va�ega brata? �Ja. 665 01:26:16,320 --> 01:26:18,611 Ne, policija ne dovoli � 666 01:26:18,695 --> 01:26:21,236 Vem, ampak mama mi je naro�ila, 667 01:26:21,361 --> 01:26:23,903 naj vzamem njegove stvari. 668 01:26:24,028 --> 01:26:25,111 Prosim, dajte mi klju�e. 669 01:26:25,195 --> 01:26:28,320 Mama mi je naro�ila, kaj moram vzeti. 670 01:26:34,945 --> 01:26:36,945 Pazite nanj. �Hvala. 671 01:29:03,778 --> 01:29:06,653 Dober dan. �Dober dan. 672 01:29:06,903 --> 01:29:08,986 Pri�la sem podat izjavo. 673 01:29:09,736 --> 01:29:13,028 Bila sem z mo�kim, ki je umrl v Pe��eni vrtnici. 674 01:29:14,528 --> 01:29:16,528 Tu je njegov mobilnik. 675 01:29:17,653 --> 01:29:19,570 Kako se je pisal? 676 01:29:20,028 --> 01:29:21,945 Thierry Brasfort. 677 01:29:22,528 --> 01:29:24,028 �ef! 678 01:29:24,236 --> 01:29:26,028 Pri�la je. 679 01:29:31,903 --> 01:29:34,278 Ti si ta? �Ja. 680 01:29:35,903 --> 01:29:37,486 Pojdi z mano. 681 01:30:01,028 --> 01:30:06,403 Si vedela, da je bil Brasfort znan kolesar? 682 01:30:07,778 --> 01:30:10,444 Ne spoznam se na kolesarstvo. 683 01:30:11,861 --> 01:30:16,486 Mislila sem, da se �ali, ko je rekel, da dirka. 684 01:30:17,194 --> 01:30:19,694 Veliko strank �e �ali. 685 01:30:21,903 --> 01:30:26,153 Po pravici povej, kako sta se spoznala. 686 01:30:28,903 --> 01:30:32,403 S prijateljico sem bila v Afri�ki kraljici. 687 01:30:32,944 --> 01:30:36,528 Tam sem spoznala njega in njegovega brata. 688 01:30:39,069 --> 01:30:40,778 In potem? 689 01:30:41,778 --> 01:30:44,778 Ni� posebnega. Lepo sva se imela. 690 01:30:45,444 --> 01:30:47,528 Plesala sva in se zabavala. 691 01:30:47,694 --> 01:30:49,861 Ve�er kot po navadi. 692 01:30:51,028 --> 01:30:52,444 Si bila � 693 01:30:53,653 --> 01:30:56,778 Si spala z njim? 694 01:30:59,153 --> 01:31:00,653 Ja. 695 01:31:01,194 --> 01:31:02,611 In potem? 696 01:31:04,028 --> 01:31:06,069 Potem sva �la v hotel. 697 01:31:06,194 --> 01:31:07,861 Pa va� brat? 698 01:31:08,528 --> 01:31:10,694 Ne vem. Tam je ostal. 699 01:31:11,528 --> 01:31:13,569 Je vzel mamilo? 700 01:31:13,694 --> 01:31:16,486 Ne, ne jemlje jih. 701 01:31:18,986 --> 01:31:22,153 Ni bil tak kot druge stranke. 702 01:31:23,236 --> 01:31:25,361 Dober �lovek je bil. 703 01:31:28,069 --> 01:31:31,069 Lepe na�rte je imel za naju. 704 01:31:35,236 --> 01:31:39,278 Samo nekaj je �el iskat v svojo sobo. 705 01:31:39,778 --> 01:31:41,819 Dolgo ga ni bilo. 706 01:31:47,569 --> 01:31:51,986 Ko se je vrnil, je bil �isto druga�en. 707 01:31:56,278 --> 01:31:58,569 Ni se po�util dobro. 708 01:32:02,153 --> 01:32:04,569 Ne bi smela iti domov. 709 01:32:10,861 --> 01:32:13,361 Ne bom si odpustila. 710 01:35:17,111 --> 01:35:19,861 Dobili smo izvid obdukcije. 711 01:35:19,944 --> 01:35:22,361 Zato te bomo izpustili. 712 01:35:22,777 --> 01:35:25,652 Vse ka�e, da ga je izdalo srce. 713 01:35:25,819 --> 01:35:27,694 Nisi ga ti ubila. 714 01:35:27,861 --> 01:35:30,236 Prevelik odmerek je vzel. 715 01:35:31,527 --> 01:35:33,819 Lahko vstane� in gre�. 716 01:35:36,819 --> 01:35:38,402 Pojdi. 717 01:38:08,902 --> 01:38:11,819 Thierry je tisto no� za�el zvezo z mano. 718 01:38:15,735 --> 01:38:18,277 Bil je moj novi mo�, jaz pa � 719 01:38:18,610 --> 01:38:20,944 Jaz pa njegova �ena. 720 01:38:22,152 --> 01:38:24,777 Morala bi za�iveti skupaj. 721 01:38:24,902 --> 01:38:27,860 Poleti v njegovi hi�i v Belgiji, 722 01:38:28,569 --> 01:38:31,569 pozimi pa tu pri nas. 723 01:38:36,235 --> 01:38:38,985 �e nekaj let bi tekmoval, 724 01:38:39,069 --> 01:38:42,152 potem bi se preselila sem. 725 01:38:45,527 --> 01:38:48,319 Imela bi veliko otrok. 726 01:38:48,860 --> 01:38:52,194 Polbratov in polsester njegovega sina. 727 01:38:53,694 --> 01:38:56,735 Toliko na�rtov sva imela. 728 01:41:25,693 --> 01:41:28,743 ANGEL 729 01:41:34,081 --> 01:41:38,081 Prevod MEDIATRANSLATIONS Za HD priredil metalcamp (DrSi) 47063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.