Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,161 --> 00:00:27,745
Po romanu Dimitrija Verhuista
2
00:00:28,911 --> 00:00:31,245
Film je fiktivna dramatizacija
3
00:00:31,328 --> 00:00:33,245
resni�nih oseb
in dogodkov.
4
00:00:33,328 --> 00:00:35,995
Prizori, dialogi, ob�utki
in misli likov
5
00:00:36,078 --> 00:00:38,036
so plod avtorjeve
domi�ljije.
6
00:01:08,745 --> 00:01:11,911
Slika te sobe
je ob�la svet.
7
00:01:12,161 --> 00:01:14,953
�e na televiziji
so jo pokazali.
8
00:01:15,786 --> 00:01:17,870
Ni� se ni spremenilo.
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,911
Postelja.
10
00:01:20,161 --> 00:01:22,411
Modro pregrinjalo.
11
00:01:23,828 --> 00:01:26,370
Soba je dotrajana.
12
00:01:26,453 --> 00:01:28,828
Potrebovala bi nov oplesk.
13
00:01:28,911 --> 00:01:32,120
Vse drugo je enako.
14
00:01:35,536 --> 00:01:37,911
�e ventilator je tam.
15
00:01:39,411 --> 00:01:41,911
Ne�tetokrat sem ga preklinjala,
16
00:01:41,995 --> 00:01:44,995
ko so klade teles sopihale
nad mano.
17
00:01:46,870 --> 00:01:49,870
Potem se je zgodilo
vse mogo�e.
18
00:01:50,911 --> 00:01:53,411
Mislim pa,
da bi marsikdo
19
00:01:53,495 --> 00:01:55,203
prepoznal to sobo.
20
00:01:56,620 --> 00:01:59,786
Rekli so,
da je to soba bordela.
21
00:01:59,870 --> 00:02:02,661
Soba senegalske kurbe.
22
00:02:03,036 --> 00:02:05,328
Torej mene.
23
00:02:08,369 --> 00:02:10,994
Ne maram te besede.
24
00:02:12,078 --> 00:02:14,994
Krivico mi dela.
25
00:02:16,911 --> 00:02:19,786
Nase raje gledam
kot na gazelo.
26
00:02:20,078 --> 00:02:23,369
�eprav ga dajem v usta,
kar morajo po�eti kurbe.
27
00:02:24,744 --> 00:02:27,244
Kot gazela se po�utim bolje.
28
00:02:32,244 --> 00:02:36,661
S Thierryjem sva se
zaljubila v prvem hipu.
29
00:02:51,244 --> 00:02:52,828
Na�la sem prazne
stekleni�ke.
30
00:02:52,994 --> 00:02:55,453
Z zdravili?
31
00:02:56,453 --> 00:02:58,703
Koliko? �Ne vem.
32
00:02:58,786 --> 00:03:00,661
Koliko tablet je vzel?
33
00:03:16,786 --> 00:03:18,286
Ja, Roger?
34
00:03:19,411 --> 00:03:22,244
Ja, v redu. Ti?
35
00:03:25,703 --> 00:03:28,119
Ne morem.
V Senegal grem.
36
00:03:29,619 --> 00:03:32,828
Kako, ne ve�?
Saj si se strinjal.
37
00:03:35,578 --> 00:03:37,953
Kaj bom tam?
Saj ve�.
38
00:03:38,078 --> 00:03:41,244
Malo dopusta,
popivanja �
39
00:03:41,453 --> 00:03:44,119
Zabave, vsega tega.
40
00:03:46,286 --> 00:03:48,453
Ne nori, Roger.
41
00:03:48,578 --> 00:03:50,411
Potem nadaljujeva
s polno paro.
42
00:03:50,494 --> 00:03:53,161
Osvojil bom naslov,
�utim to.
43
00:03:55,119 --> 00:03:57,786
Ja, podatki so na prijavi.
44
00:03:58,036 --> 00:04:01,119
Naj po�ljejo koga,
�e me �elijo testirati.
45
00:04:03,453 --> 00:04:05,078
Pokrovitelj ne potrebuje mene,
46
00:04:05,161 --> 00:04:07,953
ampak moje noge in zmago.
47
00:04:09,869 --> 00:04:11,244
Roger �
48
00:04:11,744 --> 00:04:13,036
Roger?
49
00:04:13,953 --> 00:04:15,619
Cepec.
50
00:04:31,369 --> 00:04:35,786
DrSi predstavlja
ANGEL
51
00:07:34,244 --> 00:07:37,869
Mama, grem. Klju�e sem dal
tja kot po navadi.
52
00:07:42,327 --> 00:07:43,952
Hvala, mama.
53
00:07:46,577 --> 00:07:50,036
Ja, ve� nas je �lo iz ekipe.
Ni bilo te�av.
54
00:07:50,119 --> 00:07:52,036
Mi bo� oprala perilo?
55
00:07:53,119 --> 00:07:55,827
Poljub�ek.
Se vidiva. Rad te imam.
56
00:09:11,160 --> 00:09:12,577
�ivjo.
57
00:09:12,785 --> 00:09:15,077
Dober dan. ��ivjo.
58
00:09:15,285 --> 00:09:16,827
Kako si? �Dobro.
59
00:09:39,785 --> 00:09:42,119
Binta, kako si?
�V redu.
60
00:09:42,452 --> 00:09:43,994
�ivjo.
61
00:09:44,994 --> 00:09:46,994
Je vse v redu?
�Ja. Po starem.
62
00:09:47,327 --> 00:09:50,160
Fae, zve�er gremo
v Afri�ko kraljico.
63
00:09:50,244 --> 00:09:53,035
Seveda.
Veliko belcev bo.
64
00:09:53,160 --> 00:09:55,494
Si imela sino�i koga?
�Ne.
65
00:09:55,577 --> 00:09:59,494
Nisem ga hotela.
Smrdel je po znoju. Fuj.
66
00:10:01,535 --> 00:10:03,869
Se zaveda�,
da ne bomo do�ivele starosti
67
00:10:03,994 --> 00:10:05,744
svojih strank?
68
00:10:07,202 --> 00:10:11,327
Zato moramo izkoristiti
sleherni dan.
69
00:10:30,744 --> 00:10:33,494
Gledamo izvrstno vo�njo
70
00:10:33,577 --> 00:10:36,494
Thierryja Brasforta.
Videti je neustavljiv.
71
00:10:36,577 --> 00:10:39,077
Kolesarje �aka
strm spust.
72
00:10:39,160 --> 00:10:40,952
Svetovni prvak vodi.
73
00:10:41,077 --> 00:10:45,410
Zasledovalcem povzro�a
veliko preglavic. U�el jim je.
74
00:10:45,494 --> 00:10:48,869
Nisem pri�akoval, da ga po�kodba
kolena ne bo ovirala.
75
00:10:48,952 --> 00:10:50,827
Kaj je bilo?
Neverjetno.
76
00:10:50,910 --> 00:10:54,869
Mislim, da je na� prvak
padel.
77
00:10:55,369 --> 00:10:57,994
Glavnina kar ne more verjeti.
78
00:10:59,202 --> 00:11:03,577
Poglejmo posnetek.
Ja, Thierry Brasfort je padel.
79
00:11:03,744 --> 00:11:06,244
Srh nas spreletava.
80
00:11:06,327 --> 00:11:08,202
Podobno kot
Rick Verbrugghe
81
00:11:08,327 --> 00:11:10,494
ali Johan Bruyneel
na francoski pentlji.
82
00:11:10,619 --> 00:11:12,619
Pomo� �e prihaja.
83
00:11:12,702 --> 00:11:16,202
Re�ilec, njegov trener Roger �
84
00:11:16,494 --> 00:11:19,285
Vsi so tu.
Kaj se je sploh zgodilo?
85
00:11:19,369 --> 00:11:23,994
Kolo je zveri�eno.
Prvak je �al negiben.
86
00:11:24,327 --> 00:11:26,410
To �e ni dober znak.
87
00:11:26,535 --> 00:11:29,410
Glavnina je upo�asnila,
88
00:11:29,494 --> 00:11:32,535
ker ve, da se je zgodilo
nekaj hudega.
89
00:11:33,077 --> 00:11:37,660
In ta kamen!
Upam, da ga ni povozil.
90
00:11:38,077 --> 00:11:41,535
Pa motor. Te�ko re�emo,
ali gre za tehni�no napako,
91
00:11:41,785 --> 00:11:46,327
kolesarjevo neprevidnost,
ali pa ga je oplazil motor.
92
00:11:47,327 --> 00:11:50,577
�akamo bli�nje posnetke.
Kaj naj re�emo?
93
00:11:50,744 --> 00:11:52,535
Ojoj, nosila.
94
00:11:52,827 --> 00:11:56,910
Spomnili smo se prizora
ob padcu Stiga Broeckxa
95
00:11:57,369 --> 00:12:00,702
ali celo Wouterja
Weylandta,
96
00:12:00,994 --> 00:12:03,827
ki je na progi
izgubil �ivljenje.
97
00:12:04,035 --> 00:12:06,077
Ne upam si pomisliti.
98
00:12:06,660 --> 00:12:09,577
Neznosni prizori.
99
00:12:58,452 --> 00:13:00,577
Dober dan. �Dober dan,
gospod.
100
00:13:01,702 --> 00:13:03,993
Prihajate poslovno?
�Ne, na po�itnice.
101
00:13:04,077 --> 00:13:05,743
Prijetno bivanje. �Hvala.
102
00:13:21,827 --> 00:13:23,243
Bratec!
103
00:13:30,285 --> 00:13:31,785
Si v redu? �Pa ti?
104
00:13:31,868 --> 00:13:33,535
Ja, zdaj ko te vidim.
105
00:13:34,743 --> 00:13:35,827
Vro�e je.
106
00:13:35,910 --> 00:13:37,368
Je �lo? �Ja.
107
00:13:37,952 --> 00:13:40,035
Naju kdo �aka? �Ja.
108
00:13:40,118 --> 00:13:41,618
Dober dan.
109
00:13:43,868 --> 00:13:45,202
Tamle je.
110
00:13:46,660 --> 00:13:50,035
Dober dan, gospod.
Dobrodo�li v Senegalu.
111
00:13:50,327 --> 00:13:53,077
Idrissa sem, va� voznik.
112
00:13:53,160 --> 00:13:54,660
Me veseli, Idrissa.
113
00:13:54,743 --> 00:13:57,702
Prinesel sem ti denar.
Z evri ne bo �lo.
114
00:13:57,910 --> 00:13:59,327
Hvala.
115
00:14:35,660 --> 00:14:37,702
Ste Italijan?
116
00:14:37,993 --> 00:14:39,410
Francoz?
117
00:14:39,993 --> 00:14:41,327
Belgijec.
118
00:14:41,452 --> 00:14:43,743
Prvi� pri nas?
119
00:14:44,077 --> 00:14:45,410
Ja.
120
00:14:46,702 --> 00:14:48,702
Kaj ste po poklicu?
121
00:14:48,827 --> 00:14:50,577
Poklicni kolesar.
122
00:14:50,702 --> 00:14:53,243
Vozite kolo? �Ja.
123
00:14:54,118 --> 00:14:56,743
Na Tour de France?
124
00:14:57,077 --> 00:15:00,660
Ste zmagali?
�Lahko bi.
125
00:15:01,452 --> 00:15:03,368
Ni dosti manjkalo.
126
00:15:03,452 --> 00:15:05,618
Sposoben sem,
nadarjen tudi.
127
00:15:06,077 --> 00:15:09,327
Vse imam,
pa sem zamudil prilo�nost.
128
00:15:25,618 --> 00:15:27,702
Si �e spal s �rnko?
129
00:15:29,743 --> 00:15:31,618
Ne. Ti?
130
00:15:32,702 --> 00:15:35,077
Ja, parkrat.
Fino je bilo.
131
00:15:36,243 --> 00:15:38,910
Jaz ne morem,
�e nisem zaljubljen.
132
00:15:39,910 --> 00:15:42,577
Tega �e nima�
po najinem o�etu.
133
00:15:44,910 --> 00:15:47,535
Nisi nikoli seksal
samo zaradi seksa?
134
00:15:48,493 --> 00:15:50,618
Niti ne.
135
00:16:07,201 --> 00:16:09,410
Dober dan. �Dober dan.
136
00:16:11,285 --> 00:16:13,285
Dober dan. �Dober dan.
137
00:16:14,535 --> 00:16:16,826
Gremo v Somone.
138
00:16:17,368 --> 00:16:18,951
K Bibiju?
139
00:16:19,493 --> 00:16:22,076
Ja. Kaj pa je?
140
00:16:23,993 --> 00:16:27,118
Zadnji� me je imel
za navadno kurbo.
141
00:16:27,910 --> 00:16:31,035
A nisi? �Tudi ti si.
142
00:16:31,326 --> 00:16:32,993
Ne, nisem.
143
00:16:33,243 --> 00:16:36,035
Nimam kartice.
Nisem kurba.
144
00:16:38,160 --> 00:16:41,326
Navadna zdravstvena
kartica je.
145
00:16:43,243 --> 00:16:46,243
Si morala na test za HIV,
da si jo dobila?
146
00:16:47,868 --> 00:16:49,201
Ne.
147
00:16:49,285 --> 00:16:50,701
No, vidi�.
148
00:16:50,993 --> 00:16:55,785
Kartica dokazuje samo to,
da si kurba. Ni� ve�.
149
00:17:15,826 --> 00:17:17,660
Gospod, lahko ustavite?
150
00:17:17,785 --> 00:17:19,451
Vodo imajo.
151
00:17:28,535 --> 00:17:30,160
Dober dan.
152
00:17:30,243 --> 00:17:33,201
Tri plastenke vode,
prosim. Koliko?
153
00:17:33,660 --> 00:17:35,660
300 frankov.
�Prav.
154
00:17:35,743 --> 00:17:38,326
500, obdr�ite drobi�.
�Hvala.
155
00:17:43,118 --> 00:17:44,660
Hvala.
156
00:18:37,868 --> 00:18:40,868
Ta teden sem imel
nore sanje.
157
00:18:41,035 --> 00:18:42,826
Resno.
158
00:18:42,993 --> 00:18:46,285
Prav bledlo se mi je.
159
00:18:46,576 --> 00:18:49,701
Bil sem �arovnik
na rojstnem dnevu.
160
00:18:51,201 --> 00:18:53,701
Za�el sem �onglirati,
vse je bilo v redu.
161
00:18:53,868 --> 00:18:56,451
Povlekel sem ro�o
iz rokava,
162
00:18:56,535 --> 00:18:58,410
rob�ek iz ust �
163
00:18:58,576 --> 00:19:01,743
Zajec pa ni hotel
iz klobuka.
164
00:19:02,451 --> 00:19:05,576
Dvignem klobuk �
Spet ni�.
165
00:19:06,118 --> 00:19:09,410
Otroci so se spra�evali,
kdo je ta tepec.
166
00:19:10,785 --> 00:19:14,201
Potem se je loputa odprla
167
00:19:14,326 --> 00:19:16,535
in ven je padlo
zaj�je trupelce.
168
00:19:16,826 --> 00:19:17,951
Trupelce?
169
00:19:18,035 --> 00:19:20,201
Resno.
Mrtev je bil kot klada.
170
00:19:20,535 --> 00:19:23,535
Otroci so kriknili
in zajokali.
171
00:19:24,035 --> 00:19:27,535
Postal sem �iv�en,
saj ve�.
172
00:19:28,826 --> 00:19:32,909
Slavljen�ev o�e
me je vrgel ven.
173
00:19:34,076 --> 00:19:37,076
Zmeden sem od�el domov.
174
00:19:38,826 --> 00:19:41,493
Preveril sem klobuk.
Vse je bilo v redu.
175
00:19:41,868 --> 00:19:44,243
Drugi zaj�ki so bili �ivi.
176
00:19:45,034 --> 00:19:47,493
Ni� mi ni bilo jasno.
177
00:20:34,618 --> 00:20:36,243
Naslednji konec tedna
178
00:20:36,368 --> 00:20:38,784
sem �el spet nastopat.
179
00:20:38,909 --> 00:20:41,243
Ni� kaj lahkega srca.
180
00:20:44,618 --> 00:20:47,159
Znoj mi je lil po hrbtu.
181
00:20:47,493 --> 00:20:49,243
Bilo me je groza.
182
00:20:49,784 --> 00:20:51,826
Star�i so opazili
moje potno �elo.
183
00:20:51,951 --> 00:20:54,493
Kot da bi vedeli,
kaj se bo zgodilo.
184
00:20:55,159 --> 00:20:57,201
In ko sem dvignil klobuk �
185
00:20:57,659 --> 00:20:59,243
Spet ni�.
186
00:20:59,743 --> 00:21:02,951
Otroci so me nehali gledati.
187
00:21:03,368 --> 00:21:06,118
Star�i so se zjezili.
188
00:21:06,326 --> 00:21:09,534
Nisem mogel zdr�ati.
Pobegnil sem.
189
00:22:37,118 --> 00:22:38,659
Bibi!
190
00:22:39,326 --> 00:22:40,784
�ivjo, Bibi.
191
00:22:41,201 --> 00:22:43,368
Pogre�al sem te,
princeska.
192
00:22:43,534 --> 00:22:46,368
Si dobro? �Krasno,
hvala bogu.
193
00:22:46,451 --> 00:22:47,826
Bi kaj spili?
194
00:22:47,909 --> 00:22:49,534
Kokakolo. Pa ti?
195
00:22:49,618 --> 00:22:51,243
Ananasov sok.
196
00:22:51,451 --> 00:22:52,868
Hvala.
197
00:22:54,659 --> 00:22:56,284
Si �e vedno jezna?
198
00:22:56,409 --> 00:22:57,951
Za kurbo me ima.
199
00:22:58,034 --> 00:23:01,284
Ne, Binta.
Mogo�e ti je to rekel v jezi,
200
00:23:01,367 --> 00:23:03,992
ampak ne misli resno.
201
00:23:05,201 --> 00:23:07,159
�ali se.
202
00:24:29,867 --> 00:24:31,492
Ljubim te.
203
00:24:34,451 --> 00:24:36,284
Rada hodita po klubih?
204
00:24:36,409 --> 00:24:37,742
A, to �
205
00:24:38,242 --> 00:24:42,076
�e bi rada jedla in pila
v prijetnem vzdu�ju,
206
00:24:42,617 --> 00:24:45,617
priporo�am Afri�ko kraljico.
207
00:24:46,326 --> 00:24:48,617
Afri�ko kraljico? �Ja.
208
00:24:48,742 --> 00:24:50,909
Lastnik je moj bratranec.
209
00:24:51,367 --> 00:24:54,076
Prijetno je
in �edne punce so tam.
210
00:24:54,201 --> 00:24:56,159
Pozdravita ga.
211
00:24:56,242 --> 00:24:58,492
Kako mu je ime? �M�m�.
212
00:24:58,576 --> 00:24:59,951
Prav.
213
00:25:00,576 --> 00:25:02,367
Tukaj je.
214
00:25:33,242 --> 00:25:34,909
Dober dan. �Dober dan.
215
00:25:35,492 --> 00:25:37,909
Dobrodo�la. �Hvala.
216
00:25:38,201 --> 00:25:41,701
Rezervirala sva na ime Brasfort.
�Brasfort, prav.
217
00:25:42,159 --> 00:25:43,659
Dobro.
218
00:25:46,451 --> 00:25:49,451
V redu je.
�e osebni, prosim.
219
00:25:57,201 --> 00:25:58,909
Izvolite.
220
00:26:03,742 --> 00:26:05,367
Prav. �Hvala.
221
00:26:05,951 --> 00:26:09,076
Klju�. �Hvala.
222
00:26:09,742 --> 00:26:12,117
�ez pol ure?
�Pribli�no.
223
00:26:12,201 --> 00:26:14,951
Pride� pome?
Soba 308.
224
00:26:15,159 --> 00:26:16,867
Gospodi�na vaju bo peljala.
225
00:26:16,992 --> 00:26:19,159
Lepo se imejte.
�Hvala.
226
00:26:19,701 --> 00:26:22,492
Dober dan. Dobrodo�li.
�Hvala.
227
00:28:28,034 --> 00:28:29,575
Ja.
228
00:28:33,700 --> 00:28:36,034
Kokain ima�, super.
229
00:29:40,117 --> 00:29:42,617
To sranje me uni�uje.
230
00:29:42,909 --> 00:29:46,742
Na koncu me bo pogoltnilo.
231
00:29:47,700 --> 00:29:51,200
To po�nem za vas.
Za obo�evalce.
232
00:29:51,784 --> 00:29:53,492
�e sam ne vem,
233
00:29:53,575 --> 00:29:55,450
kaj sem si vbrizgaval �
234
00:29:55,575 --> 00:29:57,950
Smrkal sem in goltal �
235
00:29:58,284 --> 00:30:01,867
Dokler nisem omahnil,
napol mrtev.
236
00:30:03,242 --> 00:30:06,700
Za vas.
Samo za vas.
237
00:30:06,825 --> 00:30:09,533
Da bi me spo�tovali
in ljubili.
238
00:30:09,992 --> 00:30:12,700
Stradal sem, �e pil nisem.
239
00:30:13,408 --> 00:30:16,450
Vase nisem spravil
ne po�irka
240
00:30:16,533 --> 00:30:18,450
ne gri�ljaja ve�.
241
00:30:20,158 --> 00:30:23,617
Pogosto sem pomislil,
ali je to konec.
242
00:30:24,992 --> 00:30:28,367
Ko si ob vse,
ti ostane le �e telo.
243
00:30:28,575 --> 00:30:31,367
To je edino, kar ima�.
244
00:30:32,825 --> 00:30:35,242
Omogo�a mi,
da �ivim.
245
00:30:35,367 --> 00:30:38,325
Ko se telo po�uti dobro,
se tudi jaz.
246
00:30:38,533 --> 00:30:42,075
Lahko ga izkori��am
in slu�im z njim.
247
00:30:42,158 --> 00:30:44,575
Nikoli me ni izdalo.
248
00:30:44,700 --> 00:30:48,117
Ko mi ni �lo,
me je �e spodbujalo.
249
00:30:48,950 --> 00:30:50,908
Telo dobro ve,
kdo sem.
250
00:30:50,992 --> 00:30:54,325
Bolje od mojega uma
ali �esar koli.
251
00:30:55,158 --> 00:30:57,492
Zanj skrbim
po najbolj�ih mo�eh.
252
00:30:57,617 --> 00:31:01,075
Zaradi sebe �
In tudi vas.
253
00:31:24,242 --> 00:31:25,908
Igralnica.
254
00:31:27,992 --> 00:31:29,950
Zabavno bo.
255
00:31:39,950 --> 00:31:41,450
Thierry?
256
00:31:41,575 --> 00:31:43,117
Ste pravi? �Ja.
257
00:31:43,200 --> 00:31:46,158
Lepo presene�enje.
Kako ste? �Dobro.
258
00:31:46,533 --> 00:31:49,200
Moja �ena in sin.
Se lahko slikava?
259
00:31:55,867 --> 00:31:59,033
Greste drugo leto na Tour?
�Ja.
260
00:31:59,283 --> 00:32:00,950
Krasno.
261
00:32:01,117 --> 00:32:04,117
Upamo, da boste osvojili
zeleno majico.
262
00:32:04,242 --> 00:32:07,283
Dal bom vse od sebe.
�Hvala. Ra�unamo na vas.
263
00:32:07,408 --> 00:32:10,075
Hvala lepa. �Hvala vam.
Lepo se imejte.
264
00:32:10,158 --> 00:32:11,408
Vi tudi.
265
00:32:17,408 --> 00:32:19,117
Ni videti slabo.
266
00:32:19,450 --> 00:32:21,658
Dober ve�er.
�Pozdravljena.
267
00:32:21,783 --> 00:32:23,533
Dobrodo�la. �Hvala.
268
00:32:23,742 --> 00:32:25,367
Mizo za dva? �Ja.
269
00:32:25,492 --> 00:32:27,283
Poka�em vama jo.
270
00:32:27,950 --> 00:32:30,117
Ste vi M�m�? �Ja.
271
00:32:30,200 --> 00:32:32,825
Idrissov bratranec?
�Dr�i.
272
00:32:35,117 --> 00:32:36,325
Izvolita.
273
00:32:45,283 --> 00:32:47,033
Jedilna lista.
274
00:32:47,450 --> 00:32:49,158
Gospod.
275
00:32:49,825 --> 00:32:51,992
Bi kaj spila?
276
00:32:52,325 --> 00:32:54,617
Margariti. �Prav.
277
00:32:54,700 --> 00:32:56,158
Hvala.
278
00:32:58,992 --> 00:33:00,783
Kaj ti je?
279
00:33:39,575 --> 00:33:41,575
Dober tek. �Hvala.
280
00:33:41,950 --> 00:33:44,033
Dober tek.
281
00:33:50,450 --> 00:33:52,741
Ta burger smrdi.
282
00:33:55,366 --> 00:33:57,491
Res, poduhaj.
Pokvarjen je.
283
00:33:59,700 --> 00:34:01,575
Ja, smrdi.
284
00:34:01,658 --> 00:34:05,200
Lahko re�em za novega.
Mu re�em?
285
00:34:05,283 --> 00:34:07,200
Natakar, oprostite!
286
00:34:10,116 --> 00:34:12,950
Prosim? �Burger smrdi.
287
00:34:13,200 --> 00:34:15,575
To pa ni mogo�e.
288
00:34:19,158 --> 00:34:22,033
Poduhajte ga.
Se vam zdi sve�?
289
00:34:23,116 --> 00:34:25,450
Ne recite, da ne smrdi.
�Ni� ne duham.
290
00:34:25,533 --> 00:34:27,283
Je vse v redu?
291
00:34:27,408 --> 00:34:30,491
Ne. Moj burger smrdi.
292
00:34:32,450 --> 00:34:34,366
Prinesi mu drugega.
293
00:34:37,158 --> 00:34:39,366
Oprostita.
294
00:34:39,450 --> 00:34:42,408
�e �elita �e kaj,
kar pokli�ita.
295
00:34:42,741 --> 00:34:44,575
Lahko zato dobiva
�e dve margariti?
296
00:34:44,700 --> 00:34:46,658
Prav. �Hvala.
297
00:34:49,366 --> 00:34:51,825
Kako je z mamo?
�V redu.
298
00:34:53,616 --> 00:34:56,741
Ni ji bilo lahko
zaradi mojih traparij.
299
00:34:56,825 --> 00:34:58,825
In tvojega odhoda
v Pariz.
300
00:34:59,533 --> 00:35:01,491
Ampak zdaj je v redu.
301
00:35:02,158 --> 00:35:04,991
Pri o�etu pa te�ko re�e�.
302
00:35:05,491 --> 00:35:08,116
Je v redu? �Ja.
303
00:35:19,741 --> 00:35:21,866
Ne bi kak�ne podrl?
304
00:35:22,116 --> 00:35:24,033
Ne vem.
305
00:35:24,700 --> 00:35:27,116
Ta je zelo lepa.
306
00:35:27,241 --> 00:35:29,158
Izvolita.
307
00:35:30,366 --> 00:35:31,825
Hvala.
308
00:35:32,283 --> 00:35:36,200
Bi lahko rekli puncama,
da ju vabiva na pija�o?
309
00:35:36,325 --> 00:35:37,783
Prav. �Hvala.
310
00:35:45,116 --> 00:35:46,825
Nista marala burgerja?
311
00:35:46,908 --> 00:35:50,616
Enemu je smrdel.
Meni ni prav ni�.
312
00:35:51,366 --> 00:35:54,908
Desni je moj.
Binta bo vzela drugega.
313
00:35:55,075 --> 00:35:58,075
Za koliko? �Za 5000.
Kot vedno.
314
00:35:58,200 --> 00:35:59,741
Prav.
315
00:36:08,325 --> 00:36:10,700
Mladenki bi spili penino.
316
00:36:10,825 --> 00:36:13,158
Ampak vedeti morata,
da sta no�ni dami.
317
00:36:13,241 --> 00:36:15,908
Ne prideta zastonj.
318
00:36:16,075 --> 00:36:18,491
Kurbi? �Ja.
319
00:36:19,200 --> 00:36:21,116
Ne bo konec sveta.
320
00:36:21,825 --> 00:36:24,783
Ne vem. Ti pravi�,
da se mora� zaljubiti.
321
00:36:25,241 --> 00:36:27,783
Ampak res je lepa.
322
00:36:27,908 --> 00:36:29,700
Kar srce mi razbija.
323
00:36:34,200 --> 00:36:36,200
Koliko staneta?
�5000.
324
00:36:36,283 --> 00:36:37,991
Pet tiso�? �Ja.
325
00:36:38,158 --> 00:36:40,491
To �e deset evrov ni.
Kaj pa za vso no�?
326
00:36:40,575 --> 00:36:42,283
To je na no�.
327
00:36:42,450 --> 00:36:44,908
Kaj bova? �Ne razumem.
328
00:36:44,991 --> 00:36:48,241
Pravi�, da ne more� brez �ustev,
pa kli�e� kurbo?
329
00:36:48,366 --> 00:36:52,700
�e da� �enski napitnino,
�e ni kurba.
330
00:36:52,866 --> 00:36:55,741
Marsikaj po�ne,
da pre�ivi.
331
00:36:56,325 --> 00:36:59,866
Kot jaz. Intervjuji,
televizija �
332
00:37:00,241 --> 00:37:02,283
Vsi smo kurbe.
333
00:37:03,866 --> 00:37:05,783
Zmenjeno. �Prav.
334
00:37:24,241 --> 00:37:25,949
Me veseli.
335
00:37:26,908 --> 00:37:28,658
Thierry sem.
336
00:37:29,824 --> 00:37:31,491
Fae.
337
00:37:47,491 --> 00:37:50,116
Jebenti, si lepa.
338
00:37:52,241 --> 00:37:55,741
Je g. Thierry Brasfort
va� brat?
339
00:37:57,449 --> 00:37:59,741
Skupaj sva tukaj, ja.
340
00:38:00,616 --> 00:38:02,074
Zakaj?
341
00:38:08,533 --> 00:38:10,533
Ti je kaj znano?
Thierry Brasfort?
342
00:38:10,658 --> 00:38:12,699
Thierry Brasfort?
343
00:38:13,908 --> 00:38:17,033
Kolesarstvo, �port,
Eddy Merckx �
344
00:38:25,199 --> 00:38:28,783
Od �portnikov sem pridejo
le vozniki relija.
345
00:38:28,949 --> 00:38:31,158
Ampak samo mimogrede,
prehitri so.
346
00:38:31,241 --> 00:38:32,616
Pariz�Dakar?
347
00:38:32,741 --> 00:38:35,241
S ciljem
v Buenos Airesu.
348
00:38:35,741 --> 00:38:39,616
Ker smo si drznili upreti
po eni smrtni �rtvi.
349
00:38:40,991 --> 00:38:44,533
Ne zaradi gro�enj
s teroristi�nimi napadi?
350
00:39:06,991 --> 00:39:10,658
Ko sem bil majhen,
me je zbil datsun.
351
00:39:10,741 --> 00:39:13,741
Zdrobil mi je koleno
in zlomil golenico.
352
00:39:14,033 --> 00:39:17,783
Skoraj bi bilo konec
mojega kolesarjenja.
353
00:39:18,658 --> 00:39:23,658
Od�kodnino voznika
so deponirali na ra�un.
354
00:39:24,199 --> 00:39:26,324
Ob polnoletnosti
sem jo dvignil
355
00:39:26,491 --> 00:39:29,033
in od�el v prodajalno
rabljenih vozil.
356
00:39:29,116 --> 00:39:31,283
Poiskal sem takega
datsuna.
357
00:39:31,366 --> 00:39:35,116
Parkiral sem ga na samem
in za�gal.
358
00:39:35,574 --> 00:39:38,449
Tako sem zaprl
to temno poglavje.
359
00:39:38,533 --> 00:39:40,283
Ne verjamem ti.
360
00:39:41,491 --> 00:39:44,033
Pokazal ti bom.
361
00:39:44,116 --> 00:39:45,824
Glej.
362
00:39:48,866 --> 00:39:50,658
Ne dela.
363
00:39:51,199 --> 00:39:53,991
Poguglaj me.
364
00:39:54,158 --> 00:39:56,783
Na�la bo� vsaj 200.000
�lankov o meni.
365
00:39:56,908 --> 00:39:58,491
O fantu na kolesu?
366
00:39:58,616 --> 00:40:00,658
Ja, na dirkah.
367
00:40:00,824 --> 00:40:03,241
Ko vozim,
sem drug �lovek.
368
00:40:03,366 --> 00:40:06,491
Zlijem se s kolesom.
369
00:40:06,616 --> 00:40:08,658
Postanem stroj,
neustavljiv.
370
00:40:08,783 --> 00:40:12,366
Srce, utrip, ritem.
Vse se uskladi.
371
00:40:13,283 --> 00:40:16,033
Nisem �e vozila kolesa.
Je te�ko?
372
00:40:16,658 --> 00:40:19,699
Kli�ejo ga Angel.
�Noro.
373
00:40:19,866 --> 00:40:22,908
Nori so name.
In pehajo me v norost.
374
00:40:33,699 --> 00:40:35,366
Kadi�?
375
00:41:02,741 --> 00:41:05,282
Vidi�?
V prvem poskusu.
376
00:41:06,282 --> 00:41:08,199
Neka punca mi je rekla:
377
00:41:08,282 --> 00:41:12,782
"Zguba si, �e ti v prvo
ne uspe pri�gati �ika."
378
00:41:13,074 --> 00:41:15,574
Ampak tega je �e dolgo.
379
00:41:26,282 --> 00:41:28,449
�portnik, pa kadi�?
380
00:41:30,241 --> 00:41:33,866
Moramo biti
na kruhu in vodi?
381
00:41:34,699 --> 00:41:37,449
Sezona se �e ni za�ela.
382
00:42:18,032 --> 00:42:19,324
Halo?
383
00:42:19,407 --> 00:42:20,866
Ja?
384
00:42:22,116 --> 00:42:23,574
Roger?
385
00:42:25,032 --> 00:42:26,407
Kdo?
386
00:42:28,574 --> 00:42:30,282
Ne serji.
387
00:42:30,907 --> 00:42:33,574
Prihodnji teden
za�nem na polno.
388
00:42:37,241 --> 00:42:39,657
Roger, deset let
se poznava.
389
00:42:39,741 --> 00:42:42,657
Tega mi ne sme� narediti.
390
00:42:43,616 --> 00:42:46,616
Vse leto sem treniral
kot utrgan.
391
00:42:46,991 --> 00:42:49,782
Pomirim naj se?
Jebi se.
392
00:42:50,282 --> 00:42:53,074
Brez mene nisi ni�.
Tvoj edini zvezdnik sem.
393
00:42:53,199 --> 00:42:56,032
Ne mine teden,
da ne bi pisali o meni.
394
00:42:56,199 --> 00:43:00,449
Treniral bo� cepce v baru.
395
00:43:00,532 --> 00:43:01,824
Gnoj.
396
00:43:11,032 --> 00:43:12,491
Kaj pa je?
397
00:43:13,616 --> 00:43:16,491
Roger me je vrgel
iz ekipe.
398
00:43:16,949 --> 00:43:19,574
Kaj? Saj nima pravice.
399
00:43:20,657 --> 00:43:22,491
Kaj pa pogodba?
400
00:43:23,074 --> 00:43:25,366
�ez eno leto pote�e.
401
00:43:25,491 --> 00:43:27,199
Poklical bom agenta.
402
00:43:27,282 --> 00:43:28,824
Zakaj te je izklju�il?
403
00:43:28,907 --> 00:43:31,532
Ker sem kar od�el.
404
00:43:32,241 --> 00:43:34,741
Pa si jim pojasnil?
405
00:43:34,824 --> 00:43:37,116
Rogerju sem povedal
�ele zjutraj.
406
00:43:38,157 --> 00:43:39,616
Serge, po�itek potrebujem.
407
00:43:39,699 --> 00:43:42,782
Od napetosti,
hinav��ine.
408
00:43:42,907 --> 00:43:44,824
Vsi se ga zadevajo
do onemoglosti.
409
00:43:44,907 --> 00:43:48,741
Brez izjeme.
In vsi to vedo.
410
00:43:48,824 --> 00:43:52,157
Kriv sem pa jaz.
Vedno.
411
00:43:52,324 --> 00:43:54,657
Zakaj?
Ker sem zvezdnik.
412
00:43:54,782 --> 00:43:57,907
Policaji me morijo
in zapirajo.
413
00:43:57,990 --> 00:44:01,615
Zaradi trenutka slabosti.
414
00:44:01,782 --> 00:44:05,324
Ker so po padcu
v moji krvi na�li kokain.
415
00:44:07,657 --> 00:44:09,824
Dobro, da imam tebe.
416
00:44:13,949 --> 00:44:17,324
Nog mi ne morejo vzeti.
417
00:44:17,407 --> 00:44:19,574
Ne morejo mi jih vzeti.
418
00:44:19,740 --> 00:44:22,449
Saj ima� licenco,
ni� ti ne morejo.
419
00:44:24,115 --> 00:44:27,157
�e debilni Armstrong
se je lahko vrnil
420
00:44:27,240 --> 00:44:29,949
na zmagovalni
oder v Parizu �
421
00:44:30,032 --> 00:44:32,115
Potem se lahko tudi jaz.
422
00:44:32,282 --> 00:44:33,949
Lahko dobim zeleno majico.
423
00:44:34,074 --> 00:44:35,824
Lahko sem prvi
na Elizejskih poljanah.
424
00:44:35,949 --> 00:44:38,157
In se priklonim
za konec.
425
00:44:43,615 --> 00:44:46,532
Prvi� bom zmagal zate.
426
00:44:47,157 --> 00:44:48,449
Prav.
427
00:44:52,490 --> 00:44:54,157
Bratec, jaz grem.
428
00:44:54,324 --> 00:44:56,115
Lepo se imejta.
429
00:44:56,407 --> 00:44:57,782
Adijo.
430
00:44:58,240 --> 00:44:59,615
Adijo.
431
00:45:00,865 --> 00:45:02,532
Pridi, greva plesat.
432
00:48:41,990 --> 00:48:45,323
Ti je res ime Fae?
�Seveda.
433
00:48:45,615 --> 00:48:48,490
Samo prostitutke
imajo vzdevke.
434
00:48:48,573 --> 00:48:50,782
Jaz pa sem gazela.
435
00:48:52,157 --> 00:48:55,490
To sem �akal.
Znamenje.
436
00:48:55,990 --> 00:48:57,782
�esa?
437
00:48:57,865 --> 00:48:59,823
Tvoja za�etnica.
438
00:49:00,615 --> 00:49:02,323
Glej.
439
00:49:04,573 --> 00:49:05,990
Tukaj imam
440
00:49:06,115 --> 00:49:09,740
za�etnici nekdanje �ene
in sina.
441
00:49:12,865 --> 00:49:14,698
L
442
00:49:15,698 --> 00:49:18,407
je moj ljubi sin Louis.
443
00:49:19,157 --> 00:49:23,115
Ne bom ga izbrisal.
Iste krvi sva.
444
00:49:23,948 --> 00:49:26,782
F sem pa odstranil.
445
00:49:28,865 --> 00:49:30,823
A se je vrnil.
446
00:49:31,782 --> 00:49:34,490
Moj novi F si ti.
447
00:49:36,532 --> 00:49:40,240
�e nikoli se nisem dobro
po�util ob �enskah.
448
00:49:40,782 --> 00:49:42,573
Prav nikoli.
449
00:49:48,282 --> 00:49:50,823
Bi se poro�ila z mano?
450
00:49:54,823 --> 00:49:58,448
Peljal te bom v Belgijo.
Pri meni bova �ivela.
451
00:49:59,532 --> 00:50:02,032
Vozil te bom na dirke.
452
00:50:02,865 --> 00:50:05,448
Zate bom drvel kot nor.
453
00:50:05,532 --> 00:50:08,198
Zmagal bom.
Ponosna bo� name.
454
00:50:09,282 --> 00:50:12,782
Pozimi, ko ni dirk,
bova hodila sem.
455
00:50:13,323 --> 00:50:16,198
Kupil bom ko��ek pla�e.
456
00:50:17,032 --> 00:50:21,032
Imela bo� pala�o,
kakr�ne �e ni.
457
00:50:26,615 --> 00:50:28,948
Ni treba takoj odgovoriti.
458
00:50:29,073 --> 00:50:31,907
Vem, da je na hitro.
459
00:50:33,448 --> 00:50:35,907
Obljubi, da bo� razmislila.
460
00:50:36,865 --> 00:50:38,823
Obljubi�?
461
00:50:43,657 --> 00:50:45,573
Razmislila bom.
462
00:51:23,615 --> 00:51:25,281
Tukaj je krasno.
463
00:51:25,698 --> 00:51:29,698
Predstavljam si,
kako bi nakupoval �ive�.
464
00:51:30,281 --> 00:51:33,406
Se hodil kopat
s tabo v zaliv.
465
00:51:33,531 --> 00:51:35,448
Kolesarila bi.
466
00:51:36,823 --> 00:51:39,031
In delala otroke.
467
00:51:45,740 --> 00:51:48,031
Tu je �e odprto.
468
00:54:08,365 --> 00:54:10,156
Kaj je?
469
00:54:14,323 --> 00:54:16,865
Vem, da ti to ni v�e�.
470
00:54:18,990 --> 00:54:21,531
�e ho�e�,
lahko ostaneva pri tem.
471
00:54:28,323 --> 00:54:31,531
No�em biti
registrirana prostitutka.
472
00:54:33,198 --> 00:54:36,114
V muslimanski dr�avi
to ni prav fino.
473
00:54:39,448 --> 00:54:43,239
Spala bo� z mano,
s kartico ali brez.
474
00:54:44,489 --> 00:54:46,364
In nisi kurba.
475
00:54:47,031 --> 00:54:49,656
Moja �ude�na ljubezen si.
476
00:54:51,989 --> 00:54:54,739
Pokazal jim bom
�rko F na prsih.
477
00:54:54,823 --> 00:54:56,698
Bo� videla.
478
00:54:57,781 --> 00:54:59,323
Prav?
479
00:55:06,948 --> 00:55:10,198
Ne, gospod. Brez kartice
ne bo �la v ta hotel.
480
00:55:10,281 --> 00:55:15,198
Pa �e se razku�i
od glave do pet.
481
00:55:15,573 --> 00:55:19,531
Ne bomo okrnili
svojega ugleda
482
00:55:19,656 --> 00:55:21,198
zaradi punce
za turiste.
483
00:55:21,281 --> 00:55:24,114
Moja zaro�enka
ni punca za turiste.
484
00:55:24,198 --> 00:55:26,656
Kurba bi lahko �la,
prava �enska pa ne?
485
00:55:26,739 --> 00:55:28,656
Tako veleva zakon, gospod.
486
00:55:30,239 --> 00:55:31,531
Pa veste, kdo sem?
487
00:55:31,656 --> 00:55:34,656
Tudi �e ste
osmo �udo sveta,
488
00:55:34,739 --> 00:55:37,489
brez kartice nima vstopa.
489
00:55:38,323 --> 00:55:41,073
Hoteli Euro Disney vedo,
kdo je Thierry Brasfort.
490
00:55:41,156 --> 00:55:43,489
Dali so mi apartma
za 4000 evrov.
491
00:55:43,614 --> 00:55:45,656
Samo da sem prespal pri njih.
492
00:55:45,739 --> 00:55:48,781
Mi�ek Miki pozna
veliko pomembne�ev.
493
00:55:48,906 --> 00:55:52,281
Ampak to je Senegal,
ne zabavi��ni park.
494
00:55:55,531 --> 00:55:57,739
Si kaj ve� od nje?
495
00:55:57,823 --> 00:56:00,281
Bizgec. �Nehajte
ali pa pokli�em policijo.
496
00:56:00,406 --> 00:56:02,364
Ja, kar daj.
497
00:56:02,448 --> 00:56:04,323
Idiot. Saj grem.
498
00:56:04,406 --> 00:56:06,323
Pa pojdi. �Kreten.
499
00:56:06,781 --> 00:56:08,781
Lahko greva kam drugam?
500
00:56:08,948 --> 00:56:12,406
Dobro. Po�akaj,
samo nekaj vzamem.
501
00:56:12,489 --> 00:56:15,698
Po�akaj me zunaj,
da se cepec ne oku�i.
502
00:56:15,823 --> 00:56:17,531
Prav? Na.
503
00:56:18,406 --> 00:56:20,073
Takoj pridem.
504
00:56:28,073 --> 00:56:31,156
Kaj se �
505
00:56:31,823 --> 00:56:34,906
Tako te bom �
506
00:56:37,156 --> 00:56:41,323
Te kresnem?
Po�im v glavo?
507
00:56:42,031 --> 00:56:44,198
Pred mojo �eno �
508
00:56:45,031 --> 00:56:47,198
Prav, prav.
509
00:58:35,406 --> 00:58:36,947
Kje si?
510
00:58:37,364 --> 00:58:40,031
Vrni se! Ni� ti ne bom
naredil.
511
01:01:49,364 --> 01:01:50,864
Gospod?
512
01:01:52,530 --> 01:01:53,947
Gospod!
513
01:01:57,947 --> 01:02:00,197
Lahko pokli�ete
gospoda Brasforta?
514
01:02:00,364 --> 01:02:05,364
Misli�, da bi vznemirjal
gosta zaradi kurbe?
515
01:02:47,780 --> 01:02:49,572
Greva, draga?
516
01:02:58,780 --> 01:03:01,155
Si v redu?
�Seveda, sr�ek.
517
01:03:03,322 --> 01:03:05,489
Prej si bil besen.
518
01:03:06,155 --> 01:03:09,072
Si �e hud na receptorja?
519
01:03:10,905 --> 01:03:12,489
Seveda ne.
520
01:03:13,489 --> 01:03:16,947
Tepec ni vreden
moje pozornosti.
521
01:03:19,239 --> 01:03:21,947
Te je Serge kaj poklical?
�Ne.
522
01:03:22,447 --> 01:03:24,364
Zakaj bi me?
523
01:03:24,780 --> 01:03:27,364
Seksa s tvojo prijateljico.
524
01:03:27,739 --> 01:03:30,530
Kaj ho�e� re�i?
�Kar sem rekel.
525
01:03:31,489 --> 01:03:34,364
Tudi midva bova
kmalu skupaj.
526
01:03:40,697 --> 01:03:42,239
Dober ve�er.
�Dober ve�er.
527
01:03:51,322 --> 01:03:52,364
Dober ve�er.
528
01:03:52,447 --> 01:03:55,114
Dober ve�er.
Pe��ena vrtnica? �Ja.
529
01:04:36,739 --> 01:04:38,905
Kako pa brat?
530
01:04:39,197 --> 01:04:40,905
V redu.
531
01:04:41,864 --> 01:04:43,572
Kje je zdaj?
532
01:04:43,655 --> 01:04:46,030
Pred tremi leti
je �el v Francijo.
533
01:04:46,155 --> 01:04:48,114
Pozna mojega brata.
534
01:04:48,655 --> 01:04:51,780
Lahko bi govoril francosko,
da kaj razumem.
535
01:04:52,405 --> 01:04:54,280
Kaj po�ne tam?
536
01:04:54,405 --> 01:04:56,655
Ni� se ni oglasil.
537
01:04:57,322 --> 01:05:00,238
�e se bo,
ga pozdravi.
538
01:05:00,613 --> 01:05:03,655
Kam gremo?
�V tisti hotel�ek.
539
01:05:03,738 --> 01:05:05,030
Saj razumem.
540
01:05:05,155 --> 01:05:07,155
Zakaj ne govorita francosko?
541
01:05:07,238 --> 01:05:08,655
Kako je vedel,
kam gremo?
542
01:05:08,780 --> 01:05:11,238
Saj ti pravim,
da je bratov prijatelj.
543
01:05:11,947 --> 01:05:14,405
Kaj ti je? �Ni�.
544
01:05:16,072 --> 01:05:19,363
Se dobro poznata?
�Ne. Zakaj?
545
01:05:21,197 --> 01:05:23,697
Ne vem.
�udno mi je.
546
01:05:27,155 --> 01:05:28,780
�udno mi je.
547
01:05:29,863 --> 01:05:32,488
Upam, da se ne dela�
norca iz mene.
548
01:05:33,697 --> 01:05:36,488
Ste mi kaj dali v pija�o?
549
01:05:36,697 --> 01:05:38,530
Kaj pravi�?
550
01:05:39,822 --> 01:05:42,988
Bi �el nazaj v svoj hotel?
�Ja.
551
01:05:43,113 --> 01:05:46,072
Ali ne. Ne vem.
552
01:05:47,947 --> 01:05:51,613
Ne bi prenesel,
da bi me prevarala z drugim.
553
01:05:52,947 --> 01:05:55,155
Pomiri se, dragi.
554
01:05:56,072 --> 01:05:57,697
Ljubim te.
555
01:05:58,238 --> 01:06:01,238
Kdo je ta tip?
Tvoj zvodnik ali ljubimec?
556
01:06:02,072 --> 01:06:05,363
Zakaj govorita o Franciji?
O Touru? O meni?
557
01:06:05,447 --> 01:06:07,947
Misli�, da ne morem
zmagati?
558
01:06:08,030 --> 01:06:09,113
Ne, ljubi.
559
01:06:09,197 --> 01:06:11,905
Samo to sem rekla,
da je moj brat v Franciji.
560
01:06:14,530 --> 01:06:17,572
Prosim vas,
da zaploskamo
561
01:06:17,655 --> 01:06:20,572
prvaku Thierryju Brasfortu.
562
01:06:21,155 --> 01:06:25,030
�ude�u iz Brabanta,
njihovemu Eddyju Merckxu.
563
01:06:30,863 --> 01:06:32,863
Gre, fantje?
564
01:06:34,113 --> 01:06:38,488
O�arljiv je
od prve dirke naprej.
565
01:06:38,697 --> 01:06:40,947
Na� prvak!
566
01:06:41,405 --> 01:06:46,030
Hvala,
da je na za�etku dirke �
567
01:06:47,613 --> 01:06:48,863
Hvala, Thierry �
568
01:06:50,905 --> 01:06:52,322
Nehajte!
569
01:06:53,447 --> 01:06:54,988
Nehajte!
570
01:06:56,238 --> 01:06:58,655
Dovolj! Nehajte!
571
01:07:01,197 --> 01:07:02,697
Nehajte!
572
01:07:04,155 --> 01:07:05,697
Dovolj!
573
01:07:44,447 --> 01:07:46,905
Koliko? �600 frankov.
574
01:07:47,405 --> 01:07:49,113
V evrih.
575
01:07:50,030 --> 01:07:52,155
Pribli�no evro.
576
01:07:55,113 --> 01:07:57,572
Vas po�akam, gospod?
577
01:07:57,655 --> 01:07:59,197
Ni treba.
578
01:08:06,988 --> 01:08:08,988
Deset, kot po navadi?
579
01:08:10,197 --> 01:08:11,738
Kot po navadi?
580
01:08:12,530 --> 01:08:14,197
Kaj to pomeni?
581
01:08:14,405 --> 01:08:16,738
Oba morata dati podatke.
582
01:08:17,238 --> 01:08:19,322
Drugje sem prijavljen.
583
01:08:19,405 --> 01:08:21,447
Neko ime povejte.
584
01:08:21,947 --> 01:08:23,697
Pla�aj, Fae.
585
01:08:25,280 --> 01:08:28,905
Tom Boonen sem.
V Monaku �ivim.
586
01:08:38,446 --> 01:08:41,321
Kdo je Tom Boonen?
�Obo�evalec.
587
01:08:43,196 --> 01:08:45,863
Koliko strank si imela?
588
01:08:46,113 --> 01:08:47,655
Ne vem.
589
01:08:47,738 --> 01:08:49,530
Kako ne ve�?
590
01:08:53,696 --> 01:08:55,155
Povej.
591
01:08:55,321 --> 01:08:57,446
Koliko tipov si imela?
592
01:09:00,238 --> 01:09:01,988
Nisem jih �tela.
593
01:09:02,238 --> 01:09:04,071
Pet? Sto?
594
01:09:04,321 --> 01:09:06,946
Ni te�ko vpra�anje.
595
01:09:08,780 --> 01:09:10,821
Rad bi vedel.
596
01:09:11,571 --> 01:09:14,238
Koliko kurcev si vlekla tukaj?
597
01:09:29,613 --> 01:09:31,238
Sedi.
598
01:09:33,446 --> 01:09:36,571
Kaj sem ti naredila,
da si zdaj tak?
599
01:09:38,113 --> 01:09:41,530
Pred manj kot uro
si mi izjavljal ljubezen.
600
01:09:41,696 --> 01:09:43,946
Hotel si se poro�iti.
601
01:09:44,030 --> 01:09:47,196
Ljubim te, Thierry.
Mora� mi verjeti, prosim.
602
01:09:47,946 --> 01:09:50,113
Kaj je narobe?
603
01:09:50,446 --> 01:09:53,571
Daj mi mir,
kurba zabita.
604
01:09:53,821 --> 01:09:56,905
Si se napil?
Zastrupil s hrano?
605
01:09:59,946 --> 01:10:02,446
Kaj ste mi dali v pija�o?
606
01:10:05,863 --> 01:10:08,030
Pokli�em tvojega brata?
607
01:10:12,071 --> 01:10:15,738
Ne, pusti brata.
608
01:10:33,696 --> 01:10:35,530
Nehaj.
609
01:10:35,655 --> 01:10:37,571
Bolan sem.
610
01:10:38,030 --> 01:10:39,613
Nehaj.
611
01:10:41,196 --> 01:10:43,571
Pokli�em zdravnika?
612
01:10:45,280 --> 01:10:47,613
Zdravnika? Zakaj?
613
01:10:47,780 --> 01:10:50,196
Da doka�e zastrupitev?
614
01:10:50,321 --> 01:10:51,988
Priznaj, ka�a.
615
01:10:52,988 --> 01:10:54,446
Kurba umazana.
616
01:10:55,030 --> 01:10:57,530
Pomiri se, Thierry.
617
01:10:58,113 --> 01:11:00,738
Kaj ste mi dali v pija�o?
618
01:11:01,571 --> 01:11:04,738
Samo za mojo slavo
in denar ti gre.
619
01:11:05,780 --> 01:11:08,946
Ho�e� mi uni�iti kariero,
psica.
620
01:11:11,988 --> 01:11:14,405
Ne �uti�,
kako se bojim zate?
621
01:11:14,488 --> 01:11:16,571
Ne �uti� moje ljubezni
do tebe?
622
01:11:16,738 --> 01:11:18,488
Spizdi!
623
01:11:27,488 --> 01:11:29,071
Ne hodi �
624
01:11:30,155 --> 01:11:32,155
Pomagaj mi.
625
01:11:35,030 --> 01:11:36,655
Strah me je.
626
01:11:37,113 --> 01:11:38,780
Pomagaj mi.
627
01:14:00,321 --> 01:14:01,696
Fae?
628
01:14:04,154 --> 01:14:05,654
Fae?
629
01:14:52,488 --> 01:14:54,779
Crknil bom.
630
01:14:55,738 --> 01:14:57,696
Od tega sranja.
631
01:14:59,946 --> 01:15:02,196
Zakaj, angel moj?
632
01:15:04,571 --> 01:15:06,571
Moj sin�ek �
633
01:15:12,029 --> 01:15:14,071
Pomiri se, angel.
634
01:15:15,321 --> 01:15:17,279
Jutri bo bolje.
635
01:15:21,738 --> 01:15:23,154
Fae �
636
01:15:24,779 --> 01:15:26,654
Iti mora�.
637
01:15:29,487 --> 01:15:31,404
Ostala bom pri tebi.
638
01:15:32,654 --> 01:15:34,362
Ne skrbi.
639
01:15:35,612 --> 01:15:40,071
Pusti me samega.
Jutri se vrni.
640
01:15:41,279 --> 01:15:43,821
�la bova v bolj�i hotel.
641
01:15:50,904 --> 01:15:52,696
Prav.
642
01:15:54,737 --> 01:15:56,529
Jutri se vidiva.
643
01:16:00,237 --> 01:16:01,904
Ljubim te.
644
01:20:44,070 --> 01:20:46,154
Dobro jutro. �Dobro jutro.
645
01:20:48,529 --> 01:20:50,529
Dobro jutro.
646
01:21:28,279 --> 01:21:31,362
Binta, jaz sem.
Se dobiva?
647
01:21:31,487 --> 01:21:33,612
Te�ka no� je za mano.
648
01:21:34,029 --> 01:21:36,237
Vse ti bom povedala.
Se vidiva.
649
01:21:52,862 --> 01:21:54,529
Dober dan.
650
01:21:55,237 --> 01:21:57,487
V Pe��eno vrtnico, prosim.
651
01:22:34,862 --> 01:22:36,612
500? �Ja.
652
01:22:39,612 --> 01:22:40,945
Hvala.
653
01:22:51,820 --> 01:22:53,445
Pusti me!
654
01:24:30,778 --> 01:24:32,903
Tvoj brat je mrtev.
655
01:24:55,653 --> 01:24:57,987
Mama, Thierry je �
656
01:25:05,612 --> 01:25:07,362
Jaz sem kriv.
657
01:25:11,820 --> 01:25:15,195
Vzel sem veliko robe
iz njegove sobe.
658
01:25:21,612 --> 01:25:23,403
Tja, zdaj?
659
01:25:25,278 --> 01:25:27,028
Prav, mama �
660
01:25:28,112 --> 01:25:29,987
Prav, �el bom tja.
V redu?
661
01:25:32,362 --> 01:25:34,570
Naredil bom to, mama.
662
01:26:09,778 --> 01:26:11,028
Dober dan. �Dober dan.
663
01:26:11,111 --> 01:26:13,736
Klju� od sobe
Thierryja Brasforta, prosim.
664
01:26:13,820 --> 01:26:15,986
Va�ega brata? �Ja.
665
01:26:16,320 --> 01:26:18,611
Ne, policija ne dovoli �
666
01:26:18,695 --> 01:26:21,236
Vem, ampak mama
mi je naro�ila,
667
01:26:21,361 --> 01:26:23,903
naj vzamem njegove
stvari.
668
01:26:24,028 --> 01:26:25,111
Prosim, dajte mi klju�e.
669
01:26:25,195 --> 01:26:28,320
Mama mi je naro�ila,
kaj moram vzeti.
670
01:26:34,945 --> 01:26:36,945
Pazite nanj. �Hvala.
671
01:29:03,778 --> 01:29:06,653
Dober dan.
�Dober dan.
672
01:29:06,903 --> 01:29:08,986
Pri�la sem podat izjavo.
673
01:29:09,736 --> 01:29:13,028
Bila sem z mo�kim,
ki je umrl v Pe��eni vrtnici.
674
01:29:14,528 --> 01:29:16,528
Tu je njegov mobilnik.
675
01:29:17,653 --> 01:29:19,570
Kako se je pisal?
676
01:29:20,028 --> 01:29:21,945
Thierry Brasfort.
677
01:29:22,528 --> 01:29:24,028
�ef!
678
01:29:24,236 --> 01:29:26,028
Pri�la je.
679
01:29:31,903 --> 01:29:34,278
Ti si ta? �Ja.
680
01:29:35,903 --> 01:29:37,486
Pojdi z mano.
681
01:30:01,028 --> 01:30:06,403
Si vedela, da je bil Brasfort
znan kolesar?
682
01:30:07,778 --> 01:30:10,444
Ne spoznam se
na kolesarstvo.
683
01:30:11,861 --> 01:30:16,486
Mislila sem, da se �ali,
ko je rekel, da dirka.
684
01:30:17,194 --> 01:30:19,694
Veliko strank �e �ali.
685
01:30:21,903 --> 01:30:26,153
Po pravici povej,
kako sta se spoznala.
686
01:30:28,903 --> 01:30:32,403
S prijateljico sem bila
v Afri�ki kraljici.
687
01:30:32,944 --> 01:30:36,528
Tam sem spoznala
njega in njegovega brata.
688
01:30:39,069 --> 01:30:40,778
In potem?
689
01:30:41,778 --> 01:30:44,778
Ni� posebnega.
Lepo sva se imela.
690
01:30:45,444 --> 01:30:47,528
Plesala sva in se zabavala.
691
01:30:47,694 --> 01:30:49,861
Ve�er kot po navadi.
692
01:30:51,028 --> 01:30:52,444
Si bila �
693
01:30:53,653 --> 01:30:56,778
Si spala z njim?
694
01:30:59,153 --> 01:31:00,653
Ja.
695
01:31:01,194 --> 01:31:02,611
In potem?
696
01:31:04,028 --> 01:31:06,069
Potem sva �la v hotel.
697
01:31:06,194 --> 01:31:07,861
Pa va� brat?
698
01:31:08,528 --> 01:31:10,694
Ne vem. Tam je ostal.
699
01:31:11,528 --> 01:31:13,569
Je vzel mamilo?
700
01:31:13,694 --> 01:31:16,486
Ne, ne jemlje jih.
701
01:31:18,986 --> 01:31:22,153
Ni bil tak kot druge stranke.
702
01:31:23,236 --> 01:31:25,361
Dober �lovek je bil.
703
01:31:28,069 --> 01:31:31,069
Lepe na�rte je imel
za naju.
704
01:31:35,236 --> 01:31:39,278
Samo nekaj je �el iskat
v svojo sobo.
705
01:31:39,778 --> 01:31:41,819
Dolgo ga ni bilo.
706
01:31:47,569 --> 01:31:51,986
Ko se je vrnil,
je bil �isto druga�en.
707
01:31:56,278 --> 01:31:58,569
Ni se po�util dobro.
708
01:32:02,153 --> 01:32:04,569
Ne bi smela iti domov.
709
01:32:10,861 --> 01:32:13,361
Ne bom si odpustila.
710
01:35:17,111 --> 01:35:19,861
Dobili smo izvid obdukcije.
711
01:35:19,944 --> 01:35:22,361
Zato te bomo izpustili.
712
01:35:22,777 --> 01:35:25,652
Vse ka�e,
da ga je izdalo srce.
713
01:35:25,819 --> 01:35:27,694
Nisi ga ti ubila.
714
01:35:27,861 --> 01:35:30,236
Prevelik odmerek je vzel.
715
01:35:31,527 --> 01:35:33,819
Lahko vstane� in gre�.
716
01:35:36,819 --> 01:35:38,402
Pojdi.
717
01:38:08,902 --> 01:38:11,819
Thierry je tisto no�
za�el zvezo z mano.
718
01:38:15,735 --> 01:38:18,277
Bil je moj novi mo�,
jaz pa �
719
01:38:18,610 --> 01:38:20,944
Jaz pa njegova �ena.
720
01:38:22,152 --> 01:38:24,777
Morala bi za�iveti skupaj.
721
01:38:24,902 --> 01:38:27,860
Poleti v njegovi hi�i
v Belgiji,
722
01:38:28,569 --> 01:38:31,569
pozimi pa tu pri nas.
723
01:38:36,235 --> 01:38:38,985
�e nekaj let bi tekmoval,
724
01:38:39,069 --> 01:38:42,152
potem bi se preselila sem.
725
01:38:45,527 --> 01:38:48,319
Imela bi veliko otrok.
726
01:38:48,860 --> 01:38:52,194
Polbratov in polsester
njegovega sina.
727
01:38:53,694 --> 01:38:56,735
Toliko na�rtov sva imela.
728
01:41:25,693 --> 01:41:28,743
ANGEL
729
01:41:34,081 --> 01:41:38,081
Prevod MEDIATRANSLATIONS
Za HD priredil metalcamp (DrSi)
47063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.