All language subtitles for Twin.Peaks.1992.Fire.Walk.with.Me.1992.REMASTERED.720p.BluRay.X264-PAHE.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,379 --> 00:02:52,963 [WOMAN SCREAMING] 2 00:02:53,131 --> 00:02:54,298 WOMAN: No! 3 00:02:54,465 --> 00:02:55,799 [THUD] 4 00:03:04,058 --> 00:03:06,393 [SHOUTING] Get me Agent Chester Desmond 5 00:03:06,561 --> 00:03:08,812 out in Fargo, North Dakota. 6 00:03:16,613 --> 00:03:18,614 [CHILDREN SCREAMING AND CRYING] 7 00:03:22,368 --> 00:03:24,077 [PHONE RINGING THEN HORN HONKING] 8 00:03:24,746 --> 00:03:27,372 DESMOND: James, come over here and help out. 9 00:03:27,540 --> 00:03:29,416 The phone. 10 00:03:36,883 --> 00:03:37,925 Hello. 11 00:03:38,134 --> 00:03:40,886 Chet, I'm calling you from Portland, Oregon. 12 00:03:41,095 --> 00:03:43,639 It's Regional Bureau Chief Gordon Cole 13 00:03:43,848 --> 00:03:46,558 calling from Portland, Oregon. 14 00:03:46,768 --> 00:03:49,937 - Okay, Gordon. - Oregon. 15 00:03:51,064 --> 00:03:54,691 I got a girl that's been murdered. Seventeen years old. 16 00:03:54,901 --> 00:03:56,985 Named Teresa Banks. 17 00:03:57,904 --> 00:03:59,863 Chet, I've got a surprise for you. 18 00:04:00,073 --> 00:04:02,616 Something interesting I would like to show you. 19 00:04:02,825 --> 00:04:05,077 Arrangements are being made, 20 00:04:05,286 --> 00:04:09,248 and I will meet you at the private Portland airport. 21 00:04:09,457 --> 00:04:11,291 Okay, Gordon. 22 00:04:14,170 --> 00:04:16,171 [CHILDREN CONTINUE SCREAMING AND CRYING] 23 00:04:44,993 --> 00:04:46,535 Thanks. 24 00:04:49,914 --> 00:04:53,292 - Chet, good to see you. - Gordon. 25 00:04:53,501 --> 00:04:55,877 Chet, give Sam Stanley the glad hand. 26 00:04:56,087 --> 00:04:57,546 He's come over from Spokane. 27 00:04:57,755 --> 00:04:59,881 It's a pleasure. I've heard a lot about you. 28 00:05:00,091 --> 00:05:02,467 Sam's the man who cracked the Whiteman case. 29 00:05:02,677 --> 00:05:04,344 Congratulations. 30 00:05:04,554 --> 00:05:06,680 I heard about that. 31 00:05:07,348 --> 00:05:10,142 Chet, your surprise. 32 00:05:11,394 --> 00:05:13,645 Her name is Lil. 33 00:05:19,068 --> 00:05:22,612 She's my mother's sister's girl. 34 00:05:23,781 --> 00:05:25,657 Federal? 35 00:05:30,204 --> 00:05:31,246 Good luck, Chet. 36 00:05:32,623 --> 00:05:34,166 Sam, you stick with Chet. 37 00:05:34,375 --> 00:05:39,046 He's got his own MO, modus operandi. 38 00:05:39,255 --> 00:05:41,590 You fellas can reach me in the Philadelphia offices. 39 00:05:41,799 --> 00:05:43,133 I'm flying out today. 40 00:05:48,514 --> 00:05:51,725 That really was something with the dancing girl, wasn't it? 41 00:05:51,934 --> 00:05:53,810 What exactly did that mean? 42 00:05:54,020 --> 00:05:56,104 I'll explain it to you. 43 00:05:56,314 --> 00:05:58,899 Remember Lil was wearing a sour face. 44 00:05:59,108 --> 00:06:00,692 What do you mean? 45 00:06:02,737 --> 00:06:05,197 Her face had a sour look on it. 46 00:06:07,742 --> 00:06:10,577 We're gonna have problems with the local authorities. 47 00:06:10,787 --> 00:06:13,663 They're not gonna be receptive to the FBI. 48 00:06:14,165 --> 00:06:17,042 Both eyes blinking means trouble higher up, 49 00:06:17,251 --> 00:06:18,835 the eyes of the local authority. 50 00:06:19,587 --> 00:06:21,671 A sheriff and a deputy would be my guess. 51 00:06:21,881 --> 00:06:23,715 If you noticed, she had one hand in her pocket, 52 00:06:24,133 --> 00:06:25,634 which means they were hiding something, 53 00:06:26,594 --> 00:06:28,261 and the other hand made into a fist, 54 00:06:28,471 --> 00:06:30,180 which means they're gonna be belligerent. 55 00:06:30,723 --> 00:06:32,432 Lil was walking in place, 56 00:06:32,642 --> 00:06:35,769 which means there's gonna be a lot of legwork involved. 57 00:06:36,771 --> 00:06:41,358 Cole said Lil was "his mother's sister's girl." 58 00:06:41,567 --> 00:06:43,402 Now, what's missing in that sentence? 59 00:06:44,112 --> 00:06:45,612 STANLEY: The uncle. 60 00:06:45,780 --> 00:06:49,074 Not Cole's uncle, but probably the sheriff's uncle is in federal prison. 61 00:06:49,283 --> 00:06:51,201 Let me ask you something, Stanley. 62 00:06:51,411 --> 00:06:53,829 Did you notice anything about the dress? 63 00:06:54,038 --> 00:06:55,372 The dress was altered to fit her. 64 00:06:55,581 --> 00:06:59,543 I noticed a different colored thread where the dress was taken in. 65 00:07:00,878 --> 00:07:02,838 Gordon said you were good. 66 00:07:04,507 --> 00:07:06,925 A tailored dress is our code for drugs. 67 00:07:07,093 --> 00:07:08,385 Oh. 68 00:07:09,262 --> 00:07:10,595 You notice what was pinned to it? 69 00:07:15,935 --> 00:07:17,602 A blue rose? 70 00:07:22,233 --> 00:07:23,942 Good. 71 00:07:24,652 --> 00:07:26,236 But I can't tell you about that. 72 00:07:28,239 --> 00:07:29,865 You can't? 73 00:07:31,701 --> 00:07:33,785 No, I can't. 74 00:08:14,785 --> 00:08:18,413 Good afternoon. Federal Bureau of Investigation. 75 00:08:18,623 --> 00:08:20,040 Special Agent Chet Desmond. 76 00:08:20,249 --> 00:08:22,918 I'd like to see Sheriff Cable, please. 77 00:08:23,085 --> 00:08:24,836 [CLIFF SNICKERS] 78 00:08:30,927 --> 00:08:33,386 Why don't you have a seat over there with your partner? 79 00:08:33,596 --> 00:08:34,930 Go ahead, make yourself at home. 80 00:08:35,139 --> 00:08:36,515 Because it's gonna be a while. 81 00:08:36,682 --> 00:08:38,683 [SECRETARY LAUGHING] 82 00:08:42,980 --> 00:08:44,272 [BOTH LAUGHING] 83 00:08:44,440 --> 00:08:46,149 [SPEAKS INDISTINCTLY] 84 00:08:50,196 --> 00:08:52,531 Why don't you have some coffee? Go ahead. 85 00:08:52,740 --> 00:08:54,491 It was fresh about two days ago. 86 00:08:54,659 --> 00:08:56,660 [SECRETARY LAUGHING] 87 00:09:02,041 --> 00:09:04,209 All right, I've had enough of the waiting room now. 88 00:09:04,418 --> 00:09:05,961 CLIFF: Oh, is that so? 89 00:09:09,215 --> 00:09:10,757 [GROANING] 90 00:09:14,095 --> 00:09:15,762 [SPEAKS INDISTINCTLY] 91 00:09:16,556 --> 00:09:18,181 [CLIFF GRUNTS] 92 00:09:18,349 --> 00:09:20,350 [CLIFF YELLING] 93 00:09:25,356 --> 00:09:29,401 DESMOND: You can start that fresh pot of coffee right now. 94 00:09:37,660 --> 00:09:40,078 - How did you get in here? - Federal Bureau of Investigation. 95 00:09:40,288 --> 00:09:42,789 Special Agent Chet Desmond. 96 00:09:43,249 --> 00:09:45,750 I'm here to investigate the murder of Teresa Banks. 97 00:09:47,420 --> 00:09:49,921 Well, little fella, 98 00:09:50,214 --> 00:09:53,466 we don't need any outside help around here. 99 00:09:54,635 --> 00:09:58,513 I don't like you people sniffing around my neck of the woods. 100 00:09:58,723 --> 00:10:04,728 In fact, when the state boys called me about a J. Edgar coming up here, 101 00:10:04,937 --> 00:10:07,272 I think I said: 102 00:10:08,065 --> 00:10:09,941 "So what?" 103 00:10:13,404 --> 00:10:15,113 It's all right, deputy. 104 00:10:15,323 --> 00:10:17,949 Sheriff Cable can handle it from here. 105 00:10:18,159 --> 00:10:19,743 Cliff. 106 00:10:25,750 --> 00:10:28,501 Your behavior is not funny, 107 00:10:28,711 --> 00:10:30,879 and it's wasting the time of the federal government. 108 00:10:32,298 --> 00:10:35,300 You're lucky I'm not wasting you. 109 00:10:36,636 --> 00:10:39,971 Well, little fella, let me put it this way. 110 00:10:40,181 --> 00:10:42,515 The operative word here would be "federal." 111 00:10:42,725 --> 00:10:45,018 I am now ordering you to release all pertinent information 112 00:10:45,227 --> 00:10:48,813 concerning Teresa Banks, both while living and deceased. 113 00:10:58,157 --> 00:11:00,158 A basic kill. 114 00:11:00,368 --> 00:11:02,702 Banks was a drifter and nobody knew her. 115 00:11:03,579 --> 00:11:05,288 Where's the body? 116 00:11:07,041 --> 00:11:09,834 It's out back in our morgue. 117 00:11:11,629 --> 00:11:15,382 It's 4:30. We close at 5. 118 00:11:15,591 --> 00:11:19,052 We have our own clock. We'll lock up. 119 00:11:49,542 --> 00:11:51,543 You know, Agent Desmond, 120 00:11:51,752 --> 00:11:53,878 I figure this whole office, furniture included, 121 00:11:54,088 --> 00:11:56,631 is worth 27,000 dollars. 122 00:12:14,316 --> 00:12:16,401 DESMOND: Teresa Banks. 123 00:12:16,569 --> 00:12:20,905 Teresa Banks lived at the Fat Trout Trailer Park for a month. 124 00:12:21,615 --> 00:12:22,657 We'll check that. 125 00:12:23,242 --> 00:12:24,617 Yeah. 126 00:12:24,827 --> 00:12:27,746 Worked as a waitress at Hap's Diner. 127 00:12:27,955 --> 00:12:30,457 Worked the night shift. 128 00:12:31,000 --> 00:12:33,042 Good place for dinner when we're through here, Sam. 129 00:12:33,753 --> 00:12:35,420 Yes. 130 00:12:37,923 --> 00:12:39,883 No one came to claim the body. 131 00:12:43,471 --> 00:12:45,764 No known next of kin. 132 00:13:02,114 --> 00:13:03,782 STANLEY: Crushed skull. 133 00:13:04,575 --> 00:13:07,702 Probable cause: repeated blows to the back of the head 134 00:13:07,912 --> 00:13:10,663 by a blunt, obtuse-angled object. 135 00:13:14,543 --> 00:13:16,336 I wonder where her ring is. 136 00:13:18,672 --> 00:13:22,425 Personal effects include a watch, undergarment, 137 00:13:22,635 --> 00:13:25,136 pink waitress uniform. 138 00:13:34,313 --> 00:13:36,189 The ring's missing. 139 00:13:39,026 --> 00:13:41,903 There seems to be an interesting contusion 140 00:13:42,822 --> 00:13:45,073 under the ring finger of the left hand. 141 00:13:46,992 --> 00:13:48,201 Accidental? 142 00:14:09,765 --> 00:14:11,683 Agent Desmond, 143 00:14:11,892 --> 00:14:14,519 could you hold the finger for me, please? 144 00:14:19,149 --> 00:14:21,109 There's something in there. 145 00:14:29,326 --> 00:14:30,827 DESMOND: What is it? 146 00:14:32,746 --> 00:14:35,164 STANLEY: It's a piece of white paper 147 00:14:36,125 --> 00:14:39,586 with the letter "T" imprinted on it. Come here, take a look. 148 00:15:06,989 --> 00:15:09,324 Agent Desmond, it's 3:30 in the morning. 149 00:15:09,533 --> 00:15:11,784 Where are we going to sleep? 150 00:15:11,994 --> 00:15:13,161 We're not. 151 00:15:13,370 --> 00:15:15,371 You and I are gonna get some food. 152 00:15:19,084 --> 00:15:20,501 Ask Irene about that. 153 00:15:20,669 --> 00:15:22,045 [ELECTRICITY CRACKLING] 154 00:15:22,212 --> 00:15:24,213 Irene out there. 155 00:15:24,381 --> 00:15:27,133 Now, Irene is her name, and it is night. 156 00:15:27,343 --> 00:15:29,135 Don't go any further with it. 157 00:15:29,345 --> 00:15:31,429 There's nothing good about it. 158 00:15:34,767 --> 00:15:36,392 Thank you, Jack. 159 00:15:39,772 --> 00:15:42,607 How's it going with that goddamn lamp? 160 00:15:54,495 --> 00:15:59,165 Federal Bureau of Investigation, Special Agent Chet Desmond. 161 00:16:01,293 --> 00:16:04,045 I'd like to ask you a few questions about Teresa Banks. 162 00:16:04,463 --> 00:16:06,464 Jack said you knew her. 163 00:16:06,966 --> 00:16:08,341 How well? 164 00:16:12,346 --> 00:16:15,181 She only worked here a month. 165 00:16:15,808 --> 00:16:17,725 Nice girl. 166 00:16:18,560 --> 00:16:22,021 Never seemed to get here on time, though. 167 00:16:22,314 --> 00:16:25,525 You ask me, she had a little problem with: 168 00:16:25,693 --> 00:16:27,652 [SNIFFS] 169 00:16:28,737 --> 00:16:32,073 Did you ever see Teresa Banks take cocaine? 170 00:16:35,244 --> 00:16:36,911 No. 171 00:16:38,205 --> 00:16:40,289 Do you ever take cocaine, Irene? 172 00:16:40,708 --> 00:16:42,583 No, I do not. 173 00:16:42,793 --> 00:16:46,796 I never took cocaine or any other drug. 174 00:16:47,006 --> 00:16:49,173 I don't take drugs. 175 00:16:50,175 --> 00:16:51,884 Nicotine's a drug. 176 00:16:52,094 --> 00:16:53,302 Caffeine's a drug. 177 00:16:54,179 --> 00:16:56,305 Who's the toe-head? 178 00:16:56,515 --> 00:16:58,975 Those drugs are legal. 179 00:17:00,102 --> 00:17:01,894 He's with me. 180 00:17:04,189 --> 00:17:08,192 Is there anything you'd like to tell us about Teresa that might help us out? 181 00:17:09,319 --> 00:17:11,696 I've been thinking about that. 182 00:17:12,781 --> 00:17:14,866 If you ask me, 183 00:17:15,075 --> 00:17:18,870 her death was what you'd call 184 00:17:19,913 --> 00:17:22,707 a freak accident. 185 00:17:27,504 --> 00:17:28,546 Thanks. 186 00:17:29,465 --> 00:17:33,676 Are you talking about that little girl that got murdered? 187 00:17:35,095 --> 00:17:36,429 You got something to tell us? 188 00:17:37,431 --> 00:17:39,557 I know shit from Shinola. 189 00:17:42,478 --> 00:17:44,562 [SPEAKS IN FRENCH] 190 00:17:45,522 --> 00:17:49,692 Agent Desmond, do you think we should question him? 191 00:17:56,492 --> 00:17:58,201 What time is it, Stanley? 192 00:17:59,286 --> 00:18:00,953 [GASPING] 193 00:18:03,207 --> 00:18:04,791 It's late, Sam. 194 00:18:05,000 --> 00:18:07,502 It's late, man. Hey, take... I'm sorry. 195 00:18:07,711 --> 00:18:10,671 It's early. It's really early. 196 00:18:10,881 --> 00:18:14,509 You know, I never told anybody this, 197 00:18:15,344 --> 00:18:18,221 but once for about three days, 198 00:18:18,430 --> 00:18:21,224 just before her time, 199 00:18:21,767 --> 00:18:25,019 Teresa's arm went completely dead. 200 00:18:25,687 --> 00:18:26,729 What do you mean? 201 00:18:27,439 --> 00:18:29,398 Her left arm. 202 00:18:29,608 --> 00:18:31,484 It was numb. 203 00:18:31,985 --> 00:18:34,237 She said she couldn't use it. 204 00:18:34,738 --> 00:18:37,698 Probably those drugs she was taking. 205 00:18:39,660 --> 00:18:41,744 I just thought I ought to tell you. 206 00:18:43,914 --> 00:18:44,956 Thanks. 207 00:18:45,165 --> 00:18:49,377 Are you talking about that little girl that got murdered? 208 00:18:50,129 --> 00:18:52,421 I doubt it was a drug problem. 209 00:18:53,132 --> 00:18:55,675 It was probably a nerve problem. 210 00:18:56,510 --> 00:18:58,970 I could recheck the arm for injuries, 211 00:18:59,680 --> 00:19:03,599 but I'd have to take the body back to Portland to do some real nerve work. 212 00:19:04,393 --> 00:19:07,812 I think that's a good idea, Sam. 213 00:19:13,861 --> 00:19:15,486 Irene? 214 00:19:16,947 --> 00:19:18,698 We'd like to order some food, please. 215 00:19:19,449 --> 00:19:22,410 You wanna hear about our specials? 216 00:19:25,080 --> 00:19:27,415 We don't have any. 217 00:19:37,342 --> 00:19:39,051 MAN: What? 218 00:19:39,219 --> 00:19:40,303 What is it? 219 00:19:41,305 --> 00:19:43,222 - What? BOTH: Nine. 220 00:19:43,390 --> 00:19:44,515 MAN: Can't you read? 221 00:19:44,683 --> 00:19:46,267 It's really late. Or really early. 222 00:19:46,476 --> 00:19:48,311 Damn, this better be important. 223 00:19:48,478 --> 00:19:50,563 DESMOND: Federal Bureau of Investigation. 224 00:19:50,731 --> 00:19:52,523 Special Agent Chet Desmond, Agent Sam Stanley. 225 00:19:53,400 --> 00:19:56,569 Sorry to disturb you, but we need to see Teresa Banks' trailer, please. 226 00:19:56,778 --> 00:19:58,738 Oh, shit. 227 00:20:00,324 --> 00:20:03,951 That goddamn trailer is more popular than Uncle's Day in a whorehouse. 228 00:20:04,161 --> 00:20:05,786 You see what I mean? 229 00:20:05,996 --> 00:20:09,999 It just means more shit I gotta do now. 230 00:20:13,170 --> 00:20:14,795 Damn it. 231 00:20:28,060 --> 00:20:29,936 Everything's exactly like she left it. 232 00:20:30,145 --> 00:20:32,855 I haven't touched a goddamn thing. 233 00:20:33,065 --> 00:20:34,690 God. 234 00:20:45,202 --> 00:20:46,702 Take a look at this. 235 00:20:52,584 --> 00:20:54,627 STANLEY: She's got the ring on. 236 00:20:56,838 --> 00:20:59,090 I'm gonna make myself a cup of good morning America. 237 00:20:59,299 --> 00:21:01,217 Y'all want some? 238 00:21:27,035 --> 00:21:28,536 Here you go, boys. 239 00:21:28,745 --> 00:21:31,622 - Hey, thanks. CARL: Good morning America. 240 00:21:32,833 --> 00:21:34,458 Thank you. 241 00:21:36,461 --> 00:21:37,628 [COUGHING] 242 00:21:37,796 --> 00:21:39,714 - Ahem. You weren't kidding, man. CARL: Heh, heh. 243 00:21:39,881 --> 00:21:41,757 This stuff's got the sting of the 48-hour blend. 244 00:21:41,925 --> 00:21:44,760 Ha-ha-ha. That's right. It's the best goddamn coffee 245 00:21:44,928 --> 00:21:46,262 you're gonna get anywhere, buddy. 246 00:21:46,471 --> 00:21:49,724 We sure do need a good wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 247 00:21:50,809 --> 00:21:52,601 We need a wake-me-up, don't we, Agent Desmond? 248 00:21:52,769 --> 00:21:54,937 - Yeah, we do, Sam. Ahem. CARL: Ha-ha-ha. 249 00:21:55,105 --> 00:21:56,480 STANLEY: Mm. 250 00:22:22,466 --> 00:22:24,091 Did you know Teresa Banks? 251 00:22:24,926 --> 00:22:26,927 [SHUDDERING] 252 00:23:15,602 --> 00:23:18,687 You see, I've already gone places. 253 00:23:20,315 --> 00:23:21,649 I... 254 00:23:22,192 --> 00:23:23,609 I ju... 255 00:23:24,653 --> 00:23:27,154 I just wanna stay where I am. 256 00:23:58,103 --> 00:24:01,397 What the hell is that thing doing out there? 257 00:24:03,358 --> 00:24:06,735 You're not taking that body anywhere. 258 00:24:10,615 --> 00:24:12,908 We're taking the body back to Portland. 259 00:24:13,118 --> 00:24:15,744 There's not a thing you can do about it. 260 00:24:21,501 --> 00:24:23,836 Teresa Banks had a ring. 261 00:24:24,045 --> 00:24:26,338 Any idea what happened to it? 262 00:24:29,926 --> 00:24:33,387 We got a phone here. That's got a little ring. 263 00:24:33,555 --> 00:24:35,097 [CLIFF SNICKERING] 264 00:24:46,318 --> 00:24:48,903 Take the van back to Portland, Stanley. 265 00:24:49,112 --> 00:24:51,780 I'm gonna take one more look at the trailer park. 266 00:24:51,990 --> 00:24:53,908 Agent Desmond, 267 00:24:54,826 --> 00:24:59,121 one thing has been troubling me: the blue rose. 268 00:24:59,873 --> 00:25:03,375 You're going back to the trailer park for the blue rose. 269 00:25:11,676 --> 00:25:14,094 That's Deputy Cliff's trailer right there, by that red truck. 270 00:25:15,055 --> 00:25:17,389 - That's his truck too. DESMOND: Right. 271 00:25:17,557 --> 00:25:20,100 Now, Teresa Bank's trailer's over here. 272 00:25:20,310 --> 00:25:21,352 Right where we left it. 273 00:25:21,520 --> 00:25:23,687 WOMAN: Where's my goddamn hot water? 274 00:25:23,855 --> 00:25:25,689 Do you see what I mean? 275 00:25:26,149 --> 00:25:28,150 Ahem. I'll be in my trailer, if you need me. 276 00:25:28,318 --> 00:25:32,279 WOMAN: Hot water, Carl. CARL: I wanna get you some Valium. 277 00:27:11,630 --> 00:27:16,800 Gordon, it's 10:10 a.m. on February 16th. 278 00:27:20,555 --> 00:27:24,099 I was worried about today because of the dream I told you about. 279 00:28:25,286 --> 00:28:31,333 Gordon? 280 00:28:32,919 --> 00:28:35,671 Phillip, is that you? 281 00:28:36,756 --> 00:28:38,298 Phillip? 282 00:28:38,800 --> 00:28:41,969 GORDON: Cooper, meet the long-lost Phillip Jeffries. 283 00:28:42,137 --> 00:28:44,888 You may have heard of him from the academy. 284 00:28:47,142 --> 00:28:48,851 Well, now, 285 00:28:49,436 --> 00:28:51,061 I'm not going to talk about Judy. 286 00:28:51,271 --> 00:28:53,939 In fact, we're not going to talk about Judy at all. 287 00:28:54,149 --> 00:28:55,899 - We're gonna keep her out of it. - Gordon. 288 00:28:56,109 --> 00:28:57,151 I know, Coop. 289 00:28:58,236 --> 00:29:01,238 Who do you think this is there? 290 00:29:01,448 --> 00:29:03,198 Suffered some bumps on the old noggin, Phil? 291 00:29:03,408 --> 00:29:05,367 What the hell did he say there, Albert? 292 00:29:05,577 --> 00:29:07,703 That's Special Agent Dale Cooper. 293 00:29:07,912 --> 00:29:10,622 For God's sakes, Jeffries, where the hell have you been? 294 00:29:10,832 --> 00:29:12,916 You've been gone damn near two years. 295 00:29:13,376 --> 00:29:15,544 JEFFRIES: I sure as hell wanna tell you everything. 296 00:29:15,712 --> 00:29:17,212 But I haven't got a whole lot to go on. 297 00:29:17,380 --> 00:29:19,965 [IN DISTORTED VOICE] 298 00:29:24,971 --> 00:29:27,097 JEFFRIES: Oh, believe me, I followed. 299 00:29:27,265 --> 00:29:31,101 MAN FROM ANOTHER PLACE: 300 00:29:32,812 --> 00:29:34,980 JEFFRIES: It was a dream. 301 00:29:35,148 --> 00:29:39,651 We live inside a dream. 302 00:29:44,282 --> 00:29:47,242 [IN DISTORTED VOICE] 303 00:29:56,503 --> 00:29:59,546 JEFFRIES: The ring. Ring. - Ha-ha-ha! 304 00:29:59,714 --> 00:30:02,883 JEFFRIES: It was above a convenience store. 305 00:30:10,892 --> 00:30:12,518 JEFFRIES: Listen up, and listen carefully. 306 00:30:12,685 --> 00:30:14,686 I've been to one of their meetings. 307 00:30:21,653 --> 00:30:26,323 Hell, God, baby, damn, no. I found something. 308 00:30:30,036 --> 00:30:32,996 And then there they were. 309 00:30:40,004 --> 00:30:42,005 [SCREAMING] 310 00:30:47,262 --> 00:30:49,388 GORDON: He's gone. He's gone. 311 00:30:49,556 --> 00:30:51,056 Albert, call the front desk. 312 00:30:51,266 --> 00:30:53,684 I've got the front desk now. He was never here. 313 00:30:53,893 --> 00:30:55,352 And news from Deer Meadow. 314 00:30:55,562 --> 00:30:57,896 Agent Chester Desmond has disappeared. 315 00:30:58,106 --> 00:31:01,191 COOPER: Gordon, what's going on? 316 00:31:05,196 --> 00:31:07,114 He was here. 317 00:31:08,366 --> 00:31:09,992 But where did he go? 318 00:31:11,244 --> 00:31:14,204 And where is Chester Desmond? 319 00:31:18,126 --> 00:31:21,128 CARL: That's her trailer over there, and I never touched a goddamn thing. 320 00:31:21,713 --> 00:31:24,965 Agent Chet Desmond come by a second time 321 00:31:25,174 --> 00:31:28,302 and asked to see Deputy Cliff Howard's trailer over here, 322 00:31:28,511 --> 00:31:30,178 which I showed him. 323 00:31:30,388 --> 00:31:34,933 Then I went back to my trailer, and after that, never saw him again. 324 00:31:35,143 --> 00:31:36,184 Thank you, Carl. 325 00:31:36,394 --> 00:31:39,146 - Sorry to wake you. - It's all right. 326 00:31:39,731 --> 00:31:41,648 I was having a bad dream, anyway. 327 00:31:42,567 --> 00:31:46,862 That's not the way out to Deputy Cliff's trailer, I told you. 328 00:31:47,071 --> 00:31:48,822 I'm not going to Deputy Cliff's trailer. 329 00:31:49,032 --> 00:31:50,657 Well, where the hell are you going? 330 00:31:52,243 --> 00:31:54,328 COOPER: I'm going over here. 331 00:31:55,705 --> 00:31:57,164 What's over there? 332 00:31:57,373 --> 00:32:00,542 Goddamn, these people are confusing. 333 00:32:09,010 --> 00:32:10,928 What are you looking for? 334 00:32:12,805 --> 00:32:15,098 What was here, Mr. Rodd? 335 00:32:15,558 --> 00:32:19,019 Well, a trailer was here. What the hell do you think? 336 00:32:19,520 --> 00:32:22,981 Can you tell me whose trailer it was and who stayed in it? 337 00:32:24,609 --> 00:32:27,861 An old woman and her grandson. 338 00:32:28,071 --> 00:32:30,322 Can you tell me what their names were? 339 00:32:31,491 --> 00:32:33,241 Chalfont. 340 00:32:34,160 --> 00:32:35,994 As a matter of fact, 341 00:32:36,204 --> 00:32:40,832 Chalfont was the name of the people that rented this space before. 342 00:32:41,042 --> 00:32:43,210 Two Chalfonts. 343 00:32:43,753 --> 00:32:45,671 Weird, huh? 344 00:32:47,465 --> 00:32:50,133 Is that Agent Desmond's vehicle? 345 00:32:52,345 --> 00:32:55,472 Yep. Sure is. 346 00:33:12,615 --> 00:33:15,033 COOPER: Diane, it's 4:20 p.m. 347 00:33:15,201 --> 00:33:17,202 I'm standing here at Wind River, near the location 348 00:33:17,412 --> 00:33:20,080 where the body of Teresa Banks was found. 349 00:33:20,289 --> 00:33:23,917 Diane, this case gives me a strange feeling. 350 00:33:24,127 --> 00:33:27,838 Not only has Special Agent Chester Desmond disappeared without a trace, 351 00:33:28,047 --> 00:33:31,091 but this is one of Cole's blue rose cases. 352 00:33:31,300 --> 00:33:34,052 The clues that were found by Special Agent Desmond and Agent Stanley 353 00:33:34,262 --> 00:33:36,096 have led to dead ends. 354 00:33:36,305 --> 00:33:39,224 The letter that was extracted from beneath the fingernail of Teresa Banks 355 00:33:39,434 --> 00:33:42,644 gives me the feeling that the killer will strike again. 356 00:33:42,854 --> 00:33:47,774 But like the song goes, who knows where or when? 357 00:34:11,090 --> 00:34:13,133 Donna. 358 00:34:14,886 --> 00:34:17,012 Just a minute, Laura. 359 00:34:28,566 --> 00:34:30,108 Hi. 360 00:34:40,870 --> 00:34:43,747 Yeah, Mike, you're the real man. 361 00:34:43,956 --> 00:34:46,625 That's right. Mike is the man. 362 00:34:46,834 --> 00:34:50,420 - Mike is the man. - Is the man. 363 00:34:51,506 --> 00:34:55,300 BOBBY: Laura Palmer, see you later. 364 00:34:58,429 --> 00:34:59,930 Laura. 365 00:35:10,358 --> 00:35:12,359 [INAUDIBLE DIALOGUE] 366 00:35:13,319 --> 00:35:15,195 DONNA: See you in a sec. 367 00:35:33,881 --> 00:35:35,882 [BELL RINGING] 368 00:35:50,648 --> 00:35:52,023 [DOOR OPENS] 369 00:36:09,167 --> 00:36:11,001 Hey, baby. 370 00:36:16,340 --> 00:36:18,133 Just kiss me. 371 00:36:18,342 --> 00:36:20,093 It does matter. 372 00:36:20,303 --> 00:36:22,053 We're in love. 373 00:36:22,263 --> 00:36:25,390 James, you don't know what you're talking about. 374 00:36:26,350 --> 00:36:29,853 Quit trying to hold on so tight. 375 00:36:30,354 --> 00:36:31,688 I'm gone. 376 00:36:31,898 --> 00:36:33,815 Long gone. 377 00:36:34,025 --> 00:36:36,610 Like a turkey in the corn. 378 00:36:39,071 --> 00:36:41,198 You're not a turkey. 379 00:36:45,786 --> 00:36:49,289 A turkey's one of the dumbest birds on Earth. 380 00:37:03,804 --> 00:37:07,140 Gobble, gobble, gobble. 381 00:37:15,983 --> 00:37:17,943 Don't ever leave. 382 00:37:20,196 --> 00:37:22,364 Laura, don't ever leave. 383 00:37:25,201 --> 00:37:27,661 I'll never leave you. 384 00:37:57,942 --> 00:37:58,984 [SPEAKS INDISTINCTLY] 385 00:37:59,151 --> 00:38:03,655 Hey, where were you for the last hour? I've been looking all over for you. 386 00:38:04,490 --> 00:38:08,118 I was standing right behind you, but you're too dumb to turn around. 387 00:38:09,829 --> 00:38:11,997 If he turned around, he might get dizzy and fall down. 388 00:38:12,206 --> 00:38:13,248 Where were you? 389 00:38:13,457 --> 00:38:15,417 I'm not kidding around. 390 00:38:15,626 --> 00:38:16,876 Who were you with? 391 00:38:17,336 --> 00:38:19,337 Get lost, Bobby. 392 00:38:20,089 --> 00:38:21,589 Oh, yeah? 393 00:38:21,799 --> 00:38:24,884 You'll be calling soon and maybe I won't be around. 394 00:38:30,558 --> 00:38:32,434 Come on, Bobby. 395 00:38:34,937 --> 00:38:36,396 Come on. 396 00:38:36,605 --> 00:38:37,814 Just a little one? 397 00:38:40,401 --> 00:38:41,943 Come on. 398 00:38:47,658 --> 00:38:49,451 Love you, babe. 399 00:39:22,860 --> 00:39:25,236 Are you gonna see James tonight? 400 00:39:27,865 --> 00:39:32,077 Why are you suddenly so interested in who I'm going to see at night? 401 00:39:34,205 --> 00:39:36,247 Nighttime is my time. 402 00:39:36,457 --> 00:39:38,500 You're telling me. 403 00:39:38,709 --> 00:39:41,961 That's only because you won't let me in on any of it. 404 00:39:43,839 --> 00:39:46,257 You're not gonna see Bobby, are you? 405 00:39:48,219 --> 00:39:49,803 Maybe. 406 00:39:50,012 --> 00:39:52,472 My God, Laura. 407 00:39:54,100 --> 00:39:55,934 Well, why not? 408 00:39:56,143 --> 00:39:59,729 Because Bobby is a loser. You said so yourself. 409 00:39:59,939 --> 00:40:01,398 He's a goon. 410 00:40:06,320 --> 00:40:08,446 James is the one. 411 00:40:11,158 --> 00:40:14,411 He loves you with that everlasting love. 412 00:40:15,204 --> 00:40:16,996 True love. 413 00:40:20,543 --> 00:40:23,461 Yes, James is very sweet. 414 00:40:24,422 --> 00:40:27,507 Why don't you get out your violin, Donna? 415 00:40:27,800 --> 00:40:29,634 "Sweet"? 416 00:40:31,011 --> 00:40:33,596 God, he's gorgeous. 417 00:40:35,599 --> 00:40:38,935 Yes, James is very sweet 418 00:40:39,145 --> 00:40:42,105 and very gorgeous. 419 00:40:46,235 --> 00:40:49,654 I wonder if Mike could ever write a poem. 420 00:40:50,406 --> 00:40:52,365 [LAUGHS] 421 00:41:03,711 --> 00:41:07,380 Do you think that if you were falling in space 422 00:41:08,424 --> 00:41:12,552 that you would slow down after a while or go faster and faster? 423 00:41:20,227 --> 00:41:22,812 Faster and faster. 424 00:41:25,274 --> 00:41:29,027 And for a long time, you wouldn't feel anything. 425 00:41:31,197 --> 00:41:34,532 And then you'd burst into fire. 426 00:41:37,203 --> 00:41:38,786 Forever. 427 00:41:45,127 --> 00:41:48,421 And the angels wouldn't help you. 428 00:41:53,219 --> 00:41:56,429 Because they've all gone away. 429 00:42:14,865 --> 00:42:16,574 Mom? 430 00:42:21,539 --> 00:42:23,540 [GROOVY JAZZ MUSIC PLAYING ON STEREO] 431 00:43:41,285 --> 00:43:42,869 [TIRES SCREECH] 432 00:43:44,955 --> 00:43:46,164 [KNOCKING ON DOOR] 433 00:43:46,332 --> 00:43:47,832 HAROLD: Mm-hm. 434 00:43:48,709 --> 00:43:50,251 Laura. 435 00:43:54,632 --> 00:43:58,468 My secret diary, there are pages missing. 436 00:43:59,887 --> 00:44:01,304 Well, who would do that? 437 00:44:01,513 --> 00:44:03,139 Bob. 438 00:44:04,099 --> 00:44:06,976 But Bob is not real. 439 00:44:07,895 --> 00:44:11,939 There are pages torn out. That is real, Harold. 440 00:44:12,149 --> 00:44:16,527 Okay, okay, well, maybe, maybe. Okay. 441 00:44:17,279 --> 00:44:20,114 Bob is real. 442 00:44:22,034 --> 00:44:25,078 He's been having me since I was 12. 443 00:44:27,331 --> 00:44:28,665 And the diary was hidden too well. 444 00:44:28,874 --> 00:44:32,960 There is no other person who could've known where it was. 445 00:44:35,506 --> 00:44:39,092 He comes in through my window at night. 446 00:44:41,679 --> 00:44:43,471 He's real. 447 00:44:43,681 --> 00:44:46,099 He's getting to know me now. 448 00:44:46,600 --> 00:44:48,726 He speaks to me. 449 00:44:49,645 --> 00:44:51,729 What does Bob say? 450 00:44:54,650 --> 00:44:58,569 He says he wants to be me or he'll kill me. 451 00:45:00,906 --> 00:45:03,825 - No. No. - Yes. 452 00:45:04,618 --> 00:45:06,285 Yes. 453 00:45:06,829 --> 00:45:09,038 What? What? Please, what? 454 00:45:09,915 --> 00:45:13,668 Fire walk 455 00:45:13,877 --> 00:45:16,337 with me. 456 00:45:17,464 --> 00:45:18,756 Me. 457 00:45:18,924 --> 00:45:20,925 [CRYING] 458 00:45:28,851 --> 00:45:29,892 Oh, the trees. 459 00:45:30,811 --> 00:45:32,770 The trees. 460 00:45:33,522 --> 00:45:36,399 You have to hide the diary, Harold. 461 00:45:36,608 --> 00:45:39,318 You made me write it all down. 462 00:45:40,028 --> 00:45:42,029 He doesn't know about you. 463 00:45:42,239 --> 00:45:44,240 You'll be safe. 464 00:45:48,036 --> 00:45:49,871 I'm sorry. 465 00:46:01,341 --> 00:46:03,342 [CRYING] 466 00:46:15,230 --> 00:46:16,856 [SOBS] 467 00:46:18,150 --> 00:46:19,484 Laura. 468 00:46:20,068 --> 00:46:21,611 What? 469 00:46:29,912 --> 00:46:32,789 I don't know when I can come back. 470 00:46:33,624 --> 00:46:35,583 Maybe never. 471 00:46:41,548 --> 00:46:46,594 Laura. 472 00:46:51,141 --> 00:46:57,563 BOB: I want to taste through your mouth. 473 00:46:59,858 --> 00:47:01,442 No. 474 00:47:08,200 --> 00:47:09,867 Lately, I've been filled with the knowledge 475 00:47:10,077 --> 00:47:11,410 that the killer will strike again. 476 00:47:11,620 --> 00:47:15,081 But because it is just a feeling, I am powerless to stop it. 477 00:47:15,999 --> 00:47:17,959 One more thing, Albert. 478 00:47:18,168 --> 00:47:20,127 When the next murder happens, 479 00:47:20,337 --> 00:47:22,547 you will help me solve it. 480 00:47:23,757 --> 00:47:25,800 Let's test it for the record. 481 00:47:27,469 --> 00:47:29,387 Will the next victim be a man or a woman? 482 00:47:30,764 --> 00:47:32,515 A woman. 483 00:47:33,141 --> 00:47:34,684 All right. 484 00:47:36,520 --> 00:47:38,729 What color hair will she have? 485 00:47:40,732 --> 00:47:42,024 Blond. 486 00:47:42,568 --> 00:47:44,652 Tell me some other things about her. 487 00:47:45,320 --> 00:47:47,154 She's in high school. 488 00:47:47,823 --> 00:47:50,032 She is sexually active. 489 00:47:51,076 --> 00:47:53,160 She's using drugs. 490 00:47:55,122 --> 00:47:57,081 She's crying out for help. 491 00:47:58,876 --> 00:48:00,418 Well, damn, that really narrows it down. 492 00:48:00,627 --> 00:48:03,921 You're talking about half the high school girls in America. 493 00:48:04,923 --> 00:48:06,632 What's she doing right now? 494 00:48:08,343 --> 00:48:12,346 She's preparing a great abundance of food. 495 00:48:20,647 --> 00:48:23,357 Okay, here's your change. Thank you. 496 00:48:23,567 --> 00:48:26,444 - Heidi's got a bloody nose. SHELLY: Bloody nose? 497 00:48:26,612 --> 00:48:28,446 NORMA: Do you think you could give Laura a hand 498 00:48:28,614 --> 00:48:29,822 with the Meals on Wheels? 499 00:48:29,990 --> 00:48:33,284 Um, I was just... I was busy. I was doing this. 500 00:48:35,120 --> 00:48:36,787 You're not that busy. 501 00:49:19,164 --> 00:49:22,166 This would look nice on your wall. 502 00:49:25,921 --> 00:49:27,546 BOY [WHISPERING]: 503 00:49:42,521 --> 00:49:45,022 LAURA: Shelly? - Yeah? 504 00:49:45,899 --> 00:49:49,402 LAURA: Um... I can't do the Meals on Wheels today. 505 00:49:50,028 --> 00:49:52,279 I just... I just can't. 506 00:49:52,489 --> 00:49:54,198 What? 507 00:50:12,926 --> 00:50:14,427 [FLOORBOARD CREAKS] 508 00:51:12,152 --> 00:51:13,486 [SCREAMING] 509 00:51:14,488 --> 00:51:15,988 [YELLING] 510 00:51:21,411 --> 00:51:23,412 [CRYING] 511 00:51:52,692 --> 00:51:54,944 Oh, my God. Oh, my God. 512 00:51:57,614 --> 00:52:01,742 No. No. No. No, no, no. No. 513 00:52:01,910 --> 00:52:03,285 [CAR DOOR CLOSES THEN ENGINE STARTS] 514 00:52:03,453 --> 00:52:07,123 LAURA: No. No. No. 515 00:52:09,835 --> 00:52:11,210 No, not him. 516 00:52:11,419 --> 00:52:13,504 No. No, it's not him. It's not... 517 00:52:13,713 --> 00:52:17,800 It's not... No, it's not him. No. 518 00:52:21,221 --> 00:52:22,513 Laura. 519 00:52:22,722 --> 00:52:24,640 [SOBBING] 520 00:52:24,808 --> 00:52:26,976 Donna, are you...? 521 00:52:27,185 --> 00:52:28,394 Are you my...? 522 00:52:28,603 --> 00:52:30,813 Are you my best friend? 523 00:52:31,022 --> 00:52:32,231 Of course. 524 00:52:32,983 --> 00:52:35,526 What is it, Laura? What's wrong? 525 00:52:46,830 --> 00:52:49,623 I'm your friend always. 526 00:52:54,129 --> 00:52:56,255 Come on. 527 00:53:22,115 --> 00:53:23,532 [DOOR OPENS] 528 00:53:25,785 --> 00:53:27,244 [DOOR CLOSES] 529 00:53:27,454 --> 00:53:29,121 Hi, honey. 530 00:53:30,415 --> 00:53:32,124 How's Donna? 531 00:53:32,334 --> 00:53:33,918 Fine. 532 00:53:34,419 --> 00:53:36,170 School? 533 00:53:36,379 --> 00:53:37,838 School's fine. 534 00:53:38,048 --> 00:53:51,393 Sit down. 535 00:53:58,401 --> 00:53:59,693 Are you hungry? 536 00:54:00,820 --> 00:54:02,529 Not really. 537 00:54:03,323 --> 00:54:04,823 Hmm. 538 00:54:11,706 --> 00:54:14,833 You didn't wash your hands before you sat down to dinner, did you? 539 00:54:22,384 --> 00:54:24,051 Let me see. 540 00:54:24,636 --> 00:54:26,262 Dad. 541 00:54:28,515 --> 00:54:31,141 Oh, these hands are filthy. 542 00:54:33,645 --> 00:54:35,396 Look. 543 00:54:36,356 --> 00:54:39,566 There's dirt way under this fingernail. 544 00:54:44,531 --> 00:54:46,573 - Leland, what are you doing? - Look at this finger. 545 00:54:46,783 --> 00:54:48,409 - Leland... - Laura did not wash her hands 546 00:54:48,618 --> 00:54:50,077 before dinner. 547 00:54:50,287 --> 00:54:52,454 - Oh, look at this. - Don't. 548 00:54:53,999 --> 00:54:56,041 LELAND: Oh. 549 00:54:56,543 --> 00:54:58,085 Is it from a lover? 550 00:55:01,673 --> 00:55:03,090 Did you get this from your lover? 551 00:55:03,967 --> 00:55:06,844 They don't call them "lovers" in high school, Leland. 552 00:55:07,220 --> 00:55:08,929 Bobby didn't give you this. 553 00:55:09,764 --> 00:55:12,141 How do you know that Bobby didn't give her that? 554 00:55:12,809 --> 00:55:14,643 LELAND: Did Bobby give you this? 555 00:55:14,853 --> 00:55:16,895 Or is there someone new? 556 00:55:18,023 --> 00:55:19,940 SARAH: Leland. 557 00:55:20,108 --> 00:55:22,359 Leave her alone. Don't do that. She doesn't like that. 558 00:55:23,320 --> 00:55:24,820 How do you know what she likes? 559 00:55:25,572 --> 00:55:31,243 Stop it! 560 00:55:49,971 --> 00:55:52,222 Now, you sit down, 561 00:55:52,807 --> 00:55:53,932 and we'll all have dinner. 562 00:55:55,727 --> 00:55:57,644 Oh, I'll sit down. 563 00:55:58,104 --> 00:56:00,064 But not a one of us is going to start eating 564 00:56:00,273 --> 00:56:02,566 until Laura washes her hands. 565 00:56:05,320 --> 00:56:07,154 Wash your hands. 566 00:56:17,248 --> 00:56:19,249 [LAURA CRYING] 567 00:56:28,718 --> 00:57:24,940 [CRYING] 568 00:57:28,278 --> 00:57:30,279 What is it, Leland? 569 00:57:33,116 --> 00:57:34,741 [DOOR OPENS] 570 00:57:34,909 --> 00:57:36,743 Laura, honey. 571 00:57:50,467 --> 00:57:52,217 I love you. 572 00:57:55,763 --> 00:57:58,474 I love you so much. 573 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Dad. 574 00:58:14,324 --> 00:58:16,450 Good night, princess. 575 00:58:37,931 --> 00:58:39,932 [CRYING] 576 00:58:53,071 --> 00:58:55,447 [WHISPERS] Is it true? 577 01:00:34,922 --> 01:00:36,256 [SNAPS] 578 01:01:11,292 --> 01:01:15,545 [IN DISTORTED VOICE] 579 01:01:31,062 --> 01:01:33,063 [WHOOPING] 580 01:02:01,050 --> 01:02:03,885 Don't take the ring, Laura. 581 01:02:04,762 --> 01:02:07,472 Don't take the ring. 582 01:02:38,629 --> 01:02:40,922 My name is Annie. 583 01:02:41,132 --> 01:02:43,884 I've been with Dale and Laura. 584 01:02:44,093 --> 01:02:46,011 The good Dale is in the lodge, 585 01:02:46,220 --> 01:02:48,638 and he can't leave. 586 01:02:48,848 --> 01:02:51,141 Write it in your diary. 587 01:03:13,164 --> 01:03:14,706 [GASPS] 588 01:04:55,641 --> 01:04:58,268 This is where we live, Shelly! 589 01:04:58,686 --> 01:05:00,604 As if I didn't know. 590 01:05:00,938 --> 01:05:04,149 I'm gonna show you how to wash this tile, and then you're gonna do it. 591 01:05:04,358 --> 01:05:06,568 Come off it, Leo. I have to get ready for work. 592 01:05:06,777 --> 01:05:08,653 What did you say? 593 01:05:09,030 --> 01:05:11,781 Shelly, I'm not fooling around anymore! 594 01:05:11,991 --> 01:05:13,533 - Okay. - First thing you're gonna learn 595 01:05:13,743 --> 01:05:16,411 is to have a good attitude. That's the key! 596 01:05:16,621 --> 01:05:18,121 Anybody will tell you that. 597 01:05:18,289 --> 01:05:20,165 [PHONE RINGING] 598 01:05:20,333 --> 01:05:21,708 Ow! 599 01:05:22,293 --> 01:05:23,752 Don't even think about going anywhere. 600 01:05:23,961 --> 01:05:25,879 I'm not finished with you. 601 01:05:28,299 --> 01:05:30,926 LEO [OVER PHONE]: Yeah? - Leo, Bobby. 602 01:05:31,344 --> 01:05:32,969 What are you doing calling me here? 603 01:05:33,554 --> 01:05:35,472 I'm sorry. Um... 604 01:05:36,474 --> 01:05:39,100 The football's empty. I'm looking for Santa Claus. 605 01:05:39,310 --> 01:05:41,686 No way. You already owe me money. 606 01:05:41,896 --> 01:05:45,690 - Five thousand, to be exact. - [MOUTHS] Five thousand? 607 01:05:45,858 --> 01:05:47,108 Leo Johnson, 608 01:05:47,777 --> 01:05:50,320 are you telling me there's no Santa Claus? 609 01:05:52,365 --> 01:05:54,366 [PHONE RINGING] 610 01:05:56,619 --> 01:05:57,786 Yeah, Roadhouse. 611 01:05:58,663 --> 01:06:00,747 Jacques, Bobby. 612 01:06:02,041 --> 01:06:04,084 I need some things, man. 613 01:06:04,543 --> 01:06:05,794 Heh. 614 01:06:05,962 --> 01:06:08,838 How come you only call me when you're desperate? 615 01:06:09,048 --> 01:06:10,757 You desperate, baby? 616 01:06:11,676 --> 01:06:13,426 Are you interested or not? 617 01:06:13,636 --> 01:06:16,096 Yeah, maybe, Bobby, baby. 618 01:06:16,305 --> 01:06:18,640 Maybe. Heh. 619 01:06:20,267 --> 01:06:23,103 For 10 K, I have a friend who has what you want. 620 01:06:23,312 --> 01:06:25,230 Oh, his stuff is the best. 621 01:06:26,983 --> 01:06:28,650 Hit me. 622 01:06:31,153 --> 01:06:33,321 Two days, midnight, 623 01:06:33,531 --> 01:06:36,950 at the sound of sawing wood. 624 01:06:37,785 --> 01:06:38,952 [CHUCKLES] 625 01:06:39,120 --> 01:06:41,871 Jacques, you crazy fucking Canadian. 626 01:06:42,081 --> 01:06:44,082 This sounds big. 627 01:07:08,024 --> 01:07:09,107 [KNOCKING ON DOOR] 628 01:07:11,777 --> 01:07:13,486 DONNA: Laura? 629 01:07:13,654 --> 01:07:20,994 Laura? 630 01:07:27,168 --> 01:07:29,335 Where you going? 631 01:07:29,545 --> 01:07:32,130 Nowhere fast. 632 01:07:32,631 --> 01:07:34,966 And you're not coming. 633 01:07:36,761 --> 01:07:38,344 Laura, come on. 634 01:07:38,929 --> 01:07:41,806 You remember me? I'm your best friend. 635 01:07:52,318 --> 01:07:54,069 Laura... 636 01:07:55,988 --> 01:07:58,698 ...aren't you gonna fix me a drink? 637 01:08:07,208 --> 01:08:09,459 Where are the cookies? 638 01:08:11,045 --> 01:08:12,545 You mean Fred and Ginger? 639 01:08:13,714 --> 01:08:15,632 Dancing. 640 01:08:18,552 --> 01:08:21,513 If I had a nickel for every cigarette your mom smoked, 641 01:08:21,722 --> 01:08:23,765 I'd be dead. 642 01:08:31,565 --> 01:08:33,858 I'll call you tomorrow. 643 01:08:37,113 --> 01:08:38,905 DONNA: Laura. 644 01:08:40,199 --> 01:08:41,741 Laura. 645 01:08:57,216 --> 01:08:58,716 [CAR DOOR CLOSES] 646 01:09:13,774 --> 01:09:19,904 When this kind of fire starts, it is very hard to put out. 647 01:09:20,781 --> 01:09:24,909 The tender bows of innocence burn first, 648 01:09:25,119 --> 01:09:27,495 and the wind rises. 649 01:09:27,913 --> 01:09:29,581 And then 650 01:09:30,207 --> 01:09:33,168 all goodness is in jeopardy. 651 01:10:00,696 --> 01:10:06,993 WOMAN [SINGING]: Why did you go? 652 01:10:07,369 --> 01:10:14,375 Why did you turn 653 01:10:14,793 --> 01:10:21,382 Away from me? 654 01:10:23,552 --> 01:10:28,473 When all the world 655 01:10:28,682 --> 01:10:33,102 Seemed to sing 656 01:10:33,312 --> 01:10:36,147 Why 657 01:10:36,357 --> 01:10:43,363 Why did you go? 658 01:10:45,157 --> 01:10:48,243 Was it me? 659 01:10:48,452 --> 01:10:51,955 Was it you? 660 01:10:52,164 --> 01:10:57,543 Questions in a world 661 01:10:57,753 --> 01:11:04,425 Of blue 662 01:11:05,010 --> 01:11:12,016 How can a heart 663 01:11:13,727 --> 01:11:20,733 That's filled with love 664 01:11:22,069 --> 01:11:27,490 Start to cry? 665 01:11:29,785 --> 01:11:34,789 When all the world 666 01:11:34,999 --> 01:11:39,294 Seemed so right 667 01:11:39,503 --> 01:11:42,547 How 668 01:11:42,756 --> 01:11:49,762 How can love die? 669 01:11:51,724 --> 01:11:54,684 Was it me? 670 01:11:54,893 --> 01:11:57,437 Was it you? 671 01:11:58,439 --> 01:12:03,776 Questions in a world 672 01:12:03,986 --> 01:12:09,282 Of blue 673 01:12:36,685 --> 01:12:43,691 When did the day 674 01:12:45,027 --> 01:12:52,033 With all its light 675 01:12:52,910 --> 01:12:58,456 Turn into night? 676 01:13:01,460 --> 01:13:07,548 When all the world seemed to... 677 01:13:07,758 --> 01:13:10,259 So you wanna fuck the homecoming queen? 678 01:13:10,427 --> 01:13:12,178 [TOMMY CHUCKLES] 679 01:13:12,346 --> 01:13:14,180 BUCK: Let's go around the world, babe. 680 01:13:14,348 --> 01:13:18,226 SINGER: Why did you go? 681 01:13:18,394 --> 01:13:21,270 This isn't gonna get you to Walla Walla. 682 01:13:22,064 --> 01:13:26,317 BUCK: You do go all the way, don't you, little girl? 683 01:13:26,485 --> 01:13:28,945 SINGER: Was it you? 684 01:13:29,113 --> 01:13:30,446 Sooner or later. 685 01:13:30,656 --> 01:13:34,075 SINGER: Questions in a world... 686 01:13:34,493 --> 01:13:37,161 You willing to go all the way, huh? 687 01:13:37,538 --> 01:13:39,789 You gonna do it to me? 688 01:13:43,585 --> 01:13:44,710 [BUCK GRUNTS] 689 01:13:44,878 --> 01:13:51,634 SINGER: Questions in a world of blue 690 01:13:51,802 --> 01:13:54,095 DONNA: Let's boogie. 691 01:13:54,346 --> 01:13:56,848 What the hell are you doing? 692 01:13:58,100 --> 01:13:59,392 Are you part of the deal? 693 01:13:59,601 --> 01:14:01,185 No, she isn't. 694 01:14:16,076 --> 01:14:17,285 [SONG ENDS] 695 01:14:17,453 --> 01:14:19,454 [CROWD APPLAUDING] 696 01:14:47,566 --> 01:14:49,567 What did you say your name was? 697 01:14:50,611 --> 01:14:52,028 Buck. Heh. 698 01:14:53,780 --> 01:14:56,532 That was really nice, Buck. 699 01:15:14,218 --> 01:15:17,470 Yeah. Ha-ha-ha. 700 01:15:22,059 --> 01:15:23,768 Okay, Donna. 701 01:15:24,728 --> 01:15:26,479 Let's go. 702 01:15:26,688 --> 01:15:28,689 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 703 01:16:45,058 --> 01:16:46,434 [LAUGHS] 704 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 [MIMICS GUNSHOT] 705 01:17:20,302 --> 01:17:22,303 [LAUGHING] 706 01:18:10,602 --> 01:18:12,186 Yeah. 707 01:18:19,778 --> 01:18:22,154 [LAUGHS THEN WHOOPS] 708 01:21:08,655 --> 01:21:10,072 [LAUGHS] 709 01:21:12,075 --> 01:21:14,034 RONETTE: 710 01:21:47,110 --> 01:21:48,235 LAURA: 711 01:23:07,899 --> 01:23:12,319 No! Donna! 712 01:23:12,529 --> 01:23:14,363 Donna! 713 01:23:14,531 --> 01:23:16,532 [SHOUTING INDISTINCTLY] 714 01:23:24,958 --> 01:23:27,042 Get off her. 715 01:23:30,171 --> 01:23:34,383 Don't ever wear my stuff! Don't ever wear my stuff! Never! 716 01:23:34,592 --> 01:23:38,429 DONNA: I won't wear your stuff. - Jacques, help me get her home now! 717 01:23:38,596 --> 01:23:42,599 - Tommy! - I'm not gonna wear your stuff. 718 01:23:43,935 --> 01:23:45,978 LAURA: Donna, not you. 719 01:24:37,363 --> 01:24:40,032 How did I get in my house? 720 01:24:41,701 --> 01:24:43,619 How did I get in my bed? 721 01:24:45,205 --> 01:24:48,832 Life is full of mysteries, Donna. 722 01:24:50,335 --> 01:24:53,712 Were you mad at me for wearing something of yours? 723 01:24:55,465 --> 01:24:58,217 I don't want you to wear my stuff. 724 01:25:04,265 --> 01:25:06,767 I do love you, Laura. 725 01:25:15,026 --> 01:25:17,569 I love you, Donna. 726 01:25:19,405 --> 01:25:21,406 [DONNA CRYING] 727 01:25:22,826 --> 01:25:25,619 But I don't want you to be like me. 728 01:25:32,460 --> 01:25:34,795 Why do you do it? 729 01:25:51,896 --> 01:25:53,897 [INAUDIBLE DIALOGUE] 730 01:25:57,527 --> 01:25:58,610 Excuse me, honey. 731 01:26:01,489 --> 01:26:03,615 We're late to meet Mom for breakfast. 732 01:26:03,825 --> 01:26:05,784 I'll catch you later. 733 01:26:11,291 --> 01:26:14,376 - Bye-bye, Donna. - Bye. 734 01:26:48,578 --> 01:26:51,163 Dad, is the engine on fire? 735 01:26:51,748 --> 01:26:53,290 It smells like something's burning. 736 01:26:57,879 --> 01:26:59,171 [HORN HONKING] 737 01:27:13,770 --> 01:27:17,022 - Something is burning! - It's the engine. 738 01:27:17,232 --> 01:27:19,775 You stole the corn! 739 01:27:20,318 --> 01:27:25,155 I had it canned over the store! 740 01:27:25,365 --> 01:27:28,867 And, miss, the look on her face 741 01:27:29,077 --> 01:27:34,414 when it was opened. There was a stillness. 742 01:27:34,624 --> 01:27:35,707 [BARKS] 743 01:27:35,875 --> 01:27:38,710 PHILLIP: Like the Formica tabletop. 744 01:27:39,545 --> 01:27:42,881 The thread will be torn, Mr. Palmer. 745 01:27:43,508 --> 01:27:45,133 Come on! 746 01:27:45,343 --> 01:27:47,594 The thread will be torn! 747 01:27:47,804 --> 01:27:50,055 [HORN HONKING AND ENGINE REVVING] 748 01:27:50,223 --> 01:27:53,725 - It's him! It's your father! - Aah! 749 01:27:54,394 --> 01:27:56,603 Stop it! 750 01:28:00,149 --> 01:28:02,526 What was that all about? 751 01:28:07,031 --> 01:28:08,365 [TIRES SCREECH] 752 01:28:09,701 --> 01:28:11,785 Mister, mister, don't do that to your engine. 753 01:28:11,995 --> 01:28:13,662 You ought to take it easy, mister. 754 01:28:13,871 --> 01:28:16,748 You're going to burn your engine out. 755 01:28:16,958 --> 01:28:18,917 What the hell was all that about? 756 01:28:19,127 --> 01:28:21,128 Why doesn't somebody do something about this? 757 01:28:21,337 --> 01:28:23,130 A man comes out of the blue like that, 758 01:28:23,339 --> 01:28:25,716 starts screaming at you like a crazy person 759 01:28:25,925 --> 01:28:27,467 and harassing my daughter. 760 01:28:27,677 --> 01:28:30,887 - You all right, honey? - Dad, are you all right? 761 01:28:40,523 --> 01:28:42,024 LELAND: Teresa Banks. 762 01:28:42,608 --> 01:28:44,484 You look just like my Laura. 763 01:28:47,905 --> 01:28:50,407 So when's the next business trip, big boy? 764 01:28:50,616 --> 01:28:52,200 Soon. 765 01:28:52,410 --> 01:28:56,997 And next time, let's party with those girlfriends you told me about. 766 01:28:58,624 --> 01:29:01,126 - Huh? - Sure. 767 01:29:01,294 --> 01:29:03,128 I can arrange that. 768 01:29:11,346 --> 01:29:13,138 What are you doing? 769 01:29:14,098 --> 01:29:15,932 Who am I? 770 01:29:17,977 --> 01:29:19,728 I don't know. 771 01:29:20,229 --> 01:29:21,563 That's right. 772 01:29:21,773 --> 01:29:23,190 LAURA: Dad? 773 01:29:24,484 --> 01:29:26,109 - Dad? - Aah. 774 01:29:27,445 --> 01:29:30,030 Who was that? 775 01:29:31,157 --> 01:29:34,910 He looked familiar. Have I met him? 776 01:29:35,119 --> 01:29:37,162 No, honey, you haven't met him. Have you met him? 777 01:29:37,372 --> 01:29:38,663 No. 778 01:29:40,208 --> 01:29:41,249 Let's go get your mother. 779 01:29:41,459 --> 01:29:45,295 No, no, just sit here for a moment. 780 01:29:46,297 --> 01:29:48,256 Oh, my God. 781 01:29:50,635 --> 01:29:52,719 I mean, a man comes out of the blue like that. 782 01:29:52,929 --> 01:29:55,138 What's the world coming to? 783 01:30:08,069 --> 01:30:09,986 [INAUDIBLE DIALOGUE] 784 01:30:16,911 --> 01:30:18,245 [GASPS] 785 01:30:18,788 --> 01:30:21,081 - Hey, handsome. - Hi. 786 01:30:22,959 --> 01:30:25,210 - What's wrong? - Nothing. 787 01:30:25,628 --> 01:30:27,629 I chickened out. 788 01:31:03,708 --> 01:31:06,334 Are you sure you're okay? 789 01:31:06,544 --> 01:31:07,711 LELAND: Yes. 790 01:31:10,047 --> 01:31:11,465 Ah. 791 01:31:22,477 --> 01:31:23,727 Dad? 792 01:31:24,270 --> 01:31:25,812 Yes. 793 01:31:28,524 --> 01:31:31,485 Did you come home during the day last week? 794 01:31:35,990 --> 01:31:37,782 No. 795 01:31:39,827 --> 01:31:41,244 Leave us alone! 796 01:31:41,454 --> 01:31:43,580 Goddamn it, get back to your work! 797 01:31:59,472 --> 01:32:02,724 I thought I saw you. 798 01:32:06,354 --> 01:32:08,772 Oh, God. You know, 799 01:32:09,899 --> 01:32:13,443 I did stop home on Friday, come to think of it. 800 01:32:14,362 --> 01:32:16,947 I had this severe headache, and I was in the neighborhood, 801 01:32:17,156 --> 01:32:19,908 so I darted in and out of the house 802 01:32:20,117 --> 01:32:21,993 to get some aspirin. 803 01:32:23,329 --> 01:32:24,788 Where were you, Laura? 804 01:32:25,248 --> 01:32:27,207 I didn't see you. 805 01:32:30,962 --> 01:32:32,587 Um... 806 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 I was just down the street. 807 01:32:37,426 --> 01:32:38,802 Yeah. 808 01:32:39,011 --> 01:32:40,428 [ENGINE STARTS] 809 01:32:53,067 --> 01:32:55,068 [INAUDIBLE DIALOGUE] 810 01:33:20,595 --> 01:33:22,887 The same ring. 811 01:33:36,027 --> 01:33:38,903 Who are you? 812 01:33:39,113 --> 01:33:42,407 Who are you really? 813 01:34:00,718 --> 01:34:01,760 [SCREAMS] 814 01:34:01,927 --> 01:34:03,928 [GRUNTING] 815 01:34:34,418 --> 01:34:36,419 [SNIFFING] 816 01:34:44,178 --> 01:34:46,179 [BELL RINGING] 817 01:34:48,307 --> 01:34:49,641 Hey. 818 01:34:49,850 --> 01:34:51,643 I'm nearly out. 819 01:34:51,852 --> 01:34:56,147 It's taken care of, babe. You and I are going to make a big score tonight. 820 01:34:56,357 --> 01:34:58,358 What is that? 821 01:34:58,567 --> 01:35:00,026 This should tide you over. 822 01:35:00,236 --> 01:35:02,153 Bobby. 823 01:35:03,864 --> 01:35:05,824 Thanks. 824 01:35:06,033 --> 01:35:08,410 A big score? 825 01:35:08,619 --> 01:35:10,620 Maybe our biggest. 826 01:35:10,830 --> 01:35:15,417 Don't tell Mike. This is just between you and me. 827 01:35:15,626 --> 01:35:20,296 Tonight, meet me two doors down from your place at 11. 828 01:35:22,466 --> 01:35:24,426 JACQUES: Midnight. 829 01:35:24,635 --> 01:35:27,429 Near the sound of sawing wood. 830 01:35:34,979 --> 01:35:36,813 [GIGGLING] 831 01:35:36,981 --> 01:35:39,107 Do you love me, Laura? 832 01:35:39,608 --> 01:35:42,652 - Bobby? Watch. - Huh? 833 01:35:42,820 --> 01:35:44,654 Okay, watch. 834 01:35:46,407 --> 01:35:48,533 - Ha-ha-ha. - That's good, Laura. 835 01:35:48,701 --> 01:35:50,994 That's really good. You're a great dancer. 836 01:35:51,162 --> 01:35:53,163 [BOTH LAUGHING] 837 01:35:58,878 --> 01:36:00,879 [BOBBY MIMICS TRAIN CHUGGING] 838 01:36:02,256 --> 01:36:04,758 Whoo! 839 01:36:09,680 --> 01:36:11,097 [BOBBY COUGHS] 840 01:36:12,266 --> 01:36:14,893 Ooh. Whoa. 841 01:36:21,901 --> 01:36:23,902 Come on, knock it off. 842 01:36:24,904 --> 01:36:27,197 Knock it the fuck off. 843 01:36:31,327 --> 01:36:33,661 [LAURA LAUGHING] 844 01:36:33,829 --> 01:36:37,207 - Give me the fucking... - Okay, okay. 845 01:36:37,374 --> 01:36:39,125 [LAURA LAUGHING] 846 01:36:39,293 --> 01:36:42,212 Give me the fucking bottle. Shh. 847 01:36:48,803 --> 01:36:50,804 [LAUGHING] 848 01:37:01,690 --> 01:37:05,109 Bubby? I mean, Bobby? 849 01:37:06,320 --> 01:37:10,240 I found a little pinecone. Ha-ha-ha. 850 01:37:10,407 --> 01:37:13,409 Shut up. Shut up. Shut up. 851 01:37:13,619 --> 01:37:16,371 - Bobby, I found some dirt. - Shut up. Shut up. 852 01:37:16,539 --> 01:37:17,831 [LAURA LAUGHING] 853 01:37:17,998 --> 01:37:20,083 Shut up. 854 01:37:20,292 --> 01:37:22,794 LAURA: I found some dirt. BOBBY: Here he comes. 855 01:37:24,630 --> 01:37:26,297 Here he comes. 856 01:37:34,139 --> 01:37:35,807 Come on. 857 01:37:43,315 --> 01:37:44,858 Who sent you? 858 01:37:45,067 --> 01:37:46,651 Jacques. 859 01:37:47,736 --> 01:37:49,571 That's right. 860 01:37:52,992 --> 01:37:55,702 - Oh. - Wow. 861 01:37:59,331 --> 01:38:02,458 Like that, little girl? Huh? 862 01:38:04,086 --> 01:38:05,169 What? 863 01:38:05,379 --> 01:38:07,380 [LAURA SCREAMING] 864 01:38:08,716 --> 01:38:10,133 [GUNSHOT] 865 01:38:15,347 --> 01:38:16,514 LAURA: Oh, my God! 866 01:38:16,724 --> 01:38:18,725 [LAURA GASPING] 867 01:38:20,895 --> 01:38:24,480 Oh, my God. Bobby, what did you do? 868 01:38:25,858 --> 01:38:28,735 I shot him. Oh, my God. 869 01:38:29,403 --> 01:38:32,238 I shot him. Fuck. 870 01:38:41,165 --> 01:38:43,833 Get over here and help me! 871 01:38:44,793 --> 01:38:46,794 Come here! 872 01:38:51,300 --> 01:38:53,217 Fuck. 873 01:39:07,566 --> 01:39:09,567 [LAUGHING] 874 01:39:10,361 --> 01:39:13,029 BOBBY: Shut the fuck up. This isn't funny, Laura. 875 01:39:13,238 --> 01:39:15,365 This is not fucking funny. 876 01:39:15,574 --> 01:39:17,283 Now, help me bury him. 877 01:39:23,832 --> 01:39:25,458 Shit. 878 01:39:26,418 --> 01:39:28,211 Bobby, you killed Mike. 879 01:39:28,420 --> 01:39:30,797 This isn't fucking Mike! 880 01:39:38,806 --> 01:39:40,765 Is this Mike? 881 01:39:51,694 --> 01:39:54,612 Bobby, do you realize what you did? 882 01:39:58,033 --> 01:39:59,492 You killed Mike. 883 01:39:59,702 --> 01:40:01,703 Shut up. 884 01:40:09,795 --> 01:40:11,587 [LAUGHS] 885 01:40:13,966 --> 01:40:15,550 Bobby. 886 01:40:15,884 --> 01:40:17,885 [LAUGHING] 887 01:40:22,683 --> 01:40:24,892 Bobby, you killed Mike. 888 01:40:25,102 --> 01:40:26,686 Shut the fuck up! 889 01:40:26,895 --> 01:40:28,646 Shut the... 890 01:40:28,856 --> 01:40:31,482 Come on, let's get the fuck out of here. 891 01:40:32,026 --> 01:40:33,609 Come on. 892 01:40:33,777 --> 01:40:35,778 [LAUGHING] 893 01:40:38,615 --> 01:40:40,825 BOBBY: Fuck. Let's get the fuck out of here. 894 01:40:40,993 --> 01:40:42,326 Let's get the fuck out of here. 895 01:40:42,494 --> 01:40:44,328 - Come on. - Look at that. 896 01:40:44,538 --> 01:40:46,039 BOBBY: Come on. Get... 897 01:40:46,206 --> 01:40:48,583 Come on. Let's get the fuck out. 898 01:40:48,792 --> 01:40:50,293 Come on. 899 01:41:04,224 --> 01:41:05,266 [ENGINE STOPS] 900 01:41:05,434 --> 01:41:07,060 [HORN HONKING] 901 01:41:31,293 --> 01:41:33,211 Where were you last night? 902 01:41:33,420 --> 01:41:35,630 I thought we were supposed to get together. 903 01:41:40,010 --> 01:41:41,719 [SIGHS] 904 01:41:41,887 --> 01:41:44,055 You're on something again, huh? 905 01:41:45,641 --> 01:41:47,391 James... 906 01:41:50,312 --> 01:41:53,022 So when will I get to see you? 907 01:41:53,232 --> 01:41:54,565 [DOOR SQUEAKS] 908 01:42:00,781 --> 01:42:02,615 I got to go. 909 01:42:13,293 --> 01:42:15,044 [ENGINE STARTS] 910 01:45:11,179 --> 01:45:13,180 [BOB GRUNTING] 911 01:45:27,696 --> 01:45:29,697 [LAURA GASPING] 912 01:45:46,840 --> 01:45:49,216 Who are you? 913 01:45:49,426 --> 01:45:53,512 Who are you? Who are you? 914 01:45:53,764 --> 01:45:55,306 [MOANING] 915 01:45:56,266 --> 01:45:58,809 Who are you? 916 01:45:59,770 --> 01:46:01,771 [MOANING] 917 01:46:06,860 --> 01:46:08,861 [BOB GRUNTING] 918 01:46:17,454 --> 01:46:19,830 [SCREAMING] 919 01:46:34,137 --> 01:46:35,346 Laura, honey? 920 01:46:40,936 --> 01:46:43,020 I really would like to talk to you. 921 01:46:46,149 --> 01:46:48,192 SARAH: Laura, sweetheart. 922 01:46:54,866 --> 01:46:56,992 - Laura... - No, no, no. 923 01:47:19,683 --> 01:47:20,724 Laura, honey? 924 01:47:22,436 --> 01:47:24,186 Sweetheart? 925 01:47:26,022 --> 01:47:28,941 Laura, is something wrong this morning? 926 01:47:32,070 --> 01:47:35,448 [WHISPERS] Stay away from me. 927 01:49:02,244 --> 01:49:05,037 No, not tonight. 928 01:49:07,707 --> 01:49:09,583 Just... 929 01:49:09,751 --> 01:49:13,796 ...give me some stuff to hold me over until tomorrow. 930 01:49:13,964 --> 01:49:15,798 Why? 931 01:49:16,007 --> 01:49:18,884 Why not? Where you going? 932 01:49:23,056 --> 01:49:25,307 Where are you going? 933 01:49:27,978 --> 01:49:31,397 I'm going home, Bobby. 934 01:49:36,695 --> 01:49:38,529 You don't want me. 935 01:49:40,907 --> 01:49:42,866 You just want the blow, don't you? 936 01:49:45,412 --> 01:49:49,707 It's okay. 937 01:49:50,333 --> 01:49:52,501 Bobby's got it. 938 01:49:54,838 --> 01:49:56,338 [CHUCKLES] 939 01:50:02,470 --> 01:50:04,430 Good night. 940 01:50:05,432 --> 01:50:07,308 Good night, sweetheart. 941 01:50:32,000 --> 01:50:34,001 [PHONE RINGING] 942 01:50:39,466 --> 01:50:41,133 Hello. 943 01:50:42,469 --> 01:50:44,553 James. 944 01:50:46,473 --> 01:50:48,390 Yeah, okay. 945 01:50:54,397 --> 01:50:56,398 Oh, James, 946 01:50:57,067 --> 01:50:59,610 I do love you, but... 947 01:51:05,492 --> 01:51:07,743 Okay. 948 01:51:08,620 --> 01:51:13,207 I'll meet you in 15... 949 01:51:14,000 --> 01:51:17,544 I'll meet you in 15 minutes. 950 01:51:18,922 --> 01:51:20,839 Okay? 951 01:51:21,508 --> 01:51:24,426 I'll meet you in 15 minutes. 952 01:51:33,687 --> 01:51:36,689 God, why did I say that? 953 01:51:37,399 --> 01:51:40,401 Fifteen minutes? 954 01:52:30,076 --> 01:52:31,827 [TIRES SCREECH] 955 01:53:22,212 --> 01:53:23,712 What the hell is wrong with you? 956 01:53:24,506 --> 01:53:26,673 That's right. 957 01:53:26,883 --> 01:53:30,427 There's no place left to go, is there, James? 958 01:53:32,931 --> 01:53:35,390 What the hell is that supposed to mean? 959 01:53:35,600 --> 01:53:38,435 You know it and I know it. 960 01:53:39,646 --> 01:53:41,772 What's wrong with us? 961 01:53:43,358 --> 01:53:45,609 I mean, we have everything. 962 01:53:46,820 --> 01:53:49,571 Everything but everything. 963 01:53:53,201 --> 01:53:54,368 Laura. 964 01:53:56,454 --> 01:53:59,081 "Laura." 965 01:54:05,880 --> 01:54:08,841 You always hurt the ones you love. 966 01:54:09,050 --> 01:54:11,301 You mean the ones you pity. 967 01:54:12,053 --> 01:54:14,346 Say whatever you want. 968 01:54:17,100 --> 01:54:19,434 I know you love me. 969 01:54:21,604 --> 01:54:23,647 And I love you. 970 01:54:37,620 --> 01:54:40,330 I do love you, James. 971 01:54:42,125 --> 01:54:44,835 Let's get lost together. 972 01:54:58,892 --> 01:54:59,933 Shit. 973 01:55:01,644 --> 01:55:03,186 What? 974 01:55:04,939 --> 01:55:07,649 He might try to kill you. 975 01:55:09,277 --> 01:55:10,444 Laura. 976 01:55:10,612 --> 01:55:12,404 [SCREAMS] 977 01:55:14,032 --> 01:55:15,991 JAMES: What's wrong? 978 01:55:17,577 --> 01:55:18,869 What? 979 01:55:19,746 --> 01:55:21,997 If he finds out. 980 01:55:24,208 --> 01:55:26,043 Laura, what's the matter? 981 01:55:32,091 --> 01:55:34,051 Bobby killed a guy. 982 01:55:35,887 --> 01:55:37,596 What are you talking about? 983 01:55:37,805 --> 01:55:39,640 Bobby didn't kill anybody. 984 01:55:41,809 --> 01:55:43,518 Do you want to see? 985 01:55:44,687 --> 01:55:46,480 See what? 986 01:55:48,983 --> 01:55:50,609 Right. 987 01:55:53,738 --> 01:55:56,531 Open your eyes, James. 988 01:56:03,706 --> 01:56:06,166 You don't even know me. 989 01:56:07,210 --> 01:56:10,003 There are things about me... 990 01:56:11,839 --> 01:56:14,925 Even Donna doesn't know me. 991 01:56:32,276 --> 01:56:35,404 Your Laura disappeared. 992 01:56:51,337 --> 01:56:53,672 It's just me now. 993 01:57:01,514 --> 01:57:02,723 Laura. 994 01:57:09,439 --> 01:57:11,773 What about this, James? 995 01:57:30,793 --> 01:57:33,628 I think you want to take me home now. 996 01:57:47,018 --> 01:57:49,644 - Laura! - Don't! 997 01:57:49,854 --> 01:57:50,896 Come on. 998 01:57:51,064 --> 01:57:52,147 [CRYING] 999 01:57:52,315 --> 01:57:56,401 Just don't! 1000 01:58:00,198 --> 01:58:03,533 I love you, James! 1001 01:58:22,303 --> 01:58:24,262 [ENGINE REVVING] 1002 01:58:39,237 --> 01:58:41,822 You're right on time, baby. 1003 01:58:51,207 --> 01:58:53,208 [SULTRY ROCK MUSIC PLAYING] 1004 01:59:56,522 --> 01:59:58,190 Don't. 1005 01:59:59,483 --> 02:00:00,692 Jacques. 1006 02:00:00,902 --> 02:00:02,569 Don't. 1007 02:00:03,946 --> 02:00:06,865 Don't tie me up tonight, goddamn it! 1008 02:00:07,074 --> 02:00:08,658 - Stop it. LAURA: Don't! 1009 02:00:08,826 --> 02:00:10,285 [LAURA SCREAMS] 1010 02:00:10,453 --> 02:00:12,412 RONETTE: Laura! 1011 02:00:12,580 --> 02:00:14,998 LAURA: Don't tie me up! RONETTE: Laura! 1012 02:00:16,083 --> 02:00:17,751 Don't! 1013 02:00:38,773 --> 02:00:40,774 [GRUNTING] 1014 02:00:51,077 --> 02:00:53,828 Leo, will you untie me? 1015 02:01:10,429 --> 02:01:13,515 Leo, will you please untie me? 1016 02:01:13,724 --> 02:01:15,642 Shut up! 1017 02:01:21,691 --> 02:01:23,149 [ENGINE STARTS] 1018 02:01:33,119 --> 02:01:35,120 Oh, my God. Oh, my God! 1019 02:01:35,288 --> 02:01:40,041 [SCREAMING] 1020 02:01:48,926 --> 02:01:50,677 [LAURA & RONETTE SOBBING] 1021 02:01:54,348 --> 02:01:56,349 [LAURA & SCREAMING] 1022 02:02:00,396 --> 02:02:01,730 Daddy! 1023 02:02:04,150 --> 02:02:05,775 Bob? 1024 02:02:05,985 --> 02:02:08,194 [ALL SCREAMING] 1025 02:02:11,866 --> 02:02:13,366 [SCREAMING CONTINUES] 1026 02:02:21,792 --> 02:02:23,793 [SOBBING] 1027 02:02:39,226 --> 02:02:40,727 [WHISPERS] Are you gonna kill me? 1028 02:02:44,648 --> 02:02:46,358 Father... 1029 02:02:48,652 --> 02:02:50,487 ...if I die now, 1030 02:02:50,696 --> 02:02:55,784 will you please see me? 1031 02:02:55,951 --> 02:02:57,452 [SCREAMING] 1032 02:02:58,537 --> 02:02:59,579 [YELLS] 1033 02:03:01,749 --> 02:03:04,000 LELAND: Your diary. 1034 02:03:05,586 --> 02:03:08,505 I always thought you knew it was me. 1035 02:03:09,340 --> 02:03:11,966 Don't look at me. 1036 02:03:15,137 --> 02:03:19,724 I never knew you knew it was me. 1037 02:03:19,934 --> 02:03:21,810 I want you. 1038 02:03:22,019 --> 02:03:24,145 I'm so dirty. 1039 02:03:25,689 --> 02:03:27,524 I'm not ready. 1040 02:03:30,277 --> 02:03:36,616 I'm sorry. 1041 02:04:08,274 --> 02:04:11,651 PHILLIP: Let me in! Let me in! 1042 02:04:23,706 --> 02:04:25,707 [THUDDING] 1043 02:04:38,596 --> 02:04:43,266 LELAND: No! 1044 02:04:43,476 --> 02:04:45,643 Don't make me do this! 1045 02:04:45,853 --> 02:04:48,521 No! 1046 02:04:51,400 --> 02:04:53,109 [SCREAMING] 1047 02:06:28,664 --> 02:06:30,665 [SCREAMING IN DISTORTED VOICE] 1048 02:07:24,345 --> 02:07:26,304 BOTH [IN DISTORTED VOICE]: 1049 02:07:52,247 --> 02:07:53,748 [YELLS] 1050 02:08:29,993 --> 02:08:31,994 Judy? 64573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.