All language subtitles for Toxic.Zombies.1980.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:26,167 --> 00:04:27,373 Federal officers! 4 00:04:27,667 --> 00:04:28,667 Stand where you are! 5 00:05:11,667 --> 00:05:13,498 Holy shit, it's a woman. 6 00:05:25,917 --> 00:05:28,203 Son of a bitch. 7 00:05:59,917 --> 00:06:00,917 One more week. 8 00:06:02,292 --> 00:06:05,125 One more stinking week and we would have been gone. 9 00:06:05,417 --> 00:06:06,532 It never works that way. 10 00:06:08,792 --> 00:06:10,832 It'll take 'em awhile to find those fuckin' weasels. 11 00:06:10,875 --> 00:06:13,617 Vinnie, the rest of us can finish the harvest. 12 00:06:13,917 --> 00:06:17,034 Why don't you just split now and take it easy for awhile? 13 00:06:17,333 --> 00:06:19,824 Thanks, Jane, but there's no time for that. 14 00:06:20,125 --> 00:06:23,322 We gotta pick the south slope and get out of here fast. 15 00:06:23,625 --> 00:06:25,240 Anyway, Jackie knew the risks. 16 00:06:25,542 --> 00:06:27,222 She'd be pissed as hell at me for splittin' 17 00:06:27,292 --> 00:06:28,292 at a time like this. 18 00:06:30,500 --> 00:06:33,037 Hey, what's all this about splittin'? 19 00:06:34,708 --> 00:06:36,268 I mean, we got two million bucks worth of dope 20 00:06:36,292 --> 00:06:37,292 sittin' in the ground. 21 00:06:37,375 --> 00:06:38,956 I ain't about to walk away from that. 22 00:06:39,250 --> 00:06:41,491 There's not enough time to harvest the whole crop. 23 00:06:41,792 --> 00:06:44,158 We've gotta take what we can from the south side and split. 24 00:06:44,458 --> 00:06:45,738 Three days at the most. Ah man, 25 00:06:45,875 --> 00:06:48,241 you can't harvest more than one load in that time. 26 00:06:48,542 --> 00:06:50,684 And what do you want, just leave the rest in the ground? 27 00:06:50,708 --> 00:06:52,994 For Christ's sake, man, we killed two federal officers. 28 00:06:53,292 --> 00:06:55,351 How long do you think it'll be before their buddies find us? 29 00:06:55,375 --> 00:06:57,741 Man, you saw the maps in their pockets. 30 00:06:58,042 --> 00:06:58,701 Those guys, they were covering 31 00:06:59,000 --> 00:07:01,412 60 square miles of hill country. 32 00:07:01,708 --> 00:07:03,868 It could be a month before anybody found this campsite. 33 00:07:03,958 --> 00:07:04,958 Yeah, but... yeah. 34 00:07:06,208 --> 00:07:08,199 And there's another thing I'd like to know, too. 35 00:07:10,292 --> 00:07:10,951 Yeah, I'd like to know 36 00:07:11,250 --> 00:07:12,810 who the hell tipped those bastards off. 37 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Nobody tipped 'em off. 38 00:07:14,083 --> 00:07:16,199 We've been lucky to stay covered this long. 39 00:07:17,333 --> 00:07:17,992 It was just a matter of time. 40 00:07:18,292 --> 00:07:19,657 We all knew that from the start. 41 00:07:20,917 --> 00:07:21,576 It could take 'em a month to find us, 42 00:07:21,875 --> 00:07:23,075 it could take them a few days. 43 00:07:24,208 --> 00:07:26,415 I say we take what we can from the south Ridge 44 00:07:26,708 --> 00:07:28,289 and split the day after tomorrow. 45 00:07:28,583 --> 00:07:30,073 Sounds good to me. 46 00:07:40,792 --> 00:07:41,827 Yes, Judy? 47 00:07:42,125 --> 00:07:43,490 You may leave now, if you like. 48 00:07:49,167 --> 00:07:51,874 In consideration of the hour, I'll get right to the point. 49 00:07:52,167 --> 00:07:53,643 I just learned that two of our field men 50 00:07:53,667 --> 00:07:56,249 in operation torpedo have disappeared. 51 00:07:56,542 --> 00:07:58,749 They were given a 60-mile search area two days ago 52 00:07:59,042 --> 00:08:00,703 and haven't been heard from since. 53 00:08:01,000 --> 00:08:02,115 Maybe they're lost. 54 00:08:02,417 --> 00:08:03,031 Not likely. 55 00:08:03,333 --> 00:08:04,448 Those men are all experts. 56 00:08:05,875 --> 00:08:07,831 They were probably ambushed. 57 00:08:08,125 --> 00:08:09,645 They must've found the dope growers. 58 00:08:09,917 --> 00:08:10,917 Exactly. 59 00:08:10,958 --> 00:08:12,198 That's why we have to move fast 60 00:08:12,333 --> 00:08:14,369 before they harvest their crop and disappear. 61 00:08:17,625 --> 00:08:22,324 You are aware of this new herbicide called dromax? 62 00:08:22,625 --> 00:08:23,159 Sure. 63 00:08:23,458 --> 00:08:25,164 It's the strongest stuff they've found yet, 64 00:08:25,458 --> 00:08:26,684 but I understand they're a little worried 65 00:08:26,708 --> 00:08:27,708 about the side effects. 66 00:08:27,875 --> 00:08:30,332 Our research says it might be dangerous. 67 00:08:30,625 --> 00:08:32,240 They haven't finished testing it, yet. 68 00:08:32,542 --> 00:08:33,907 Anyhow, that stuff is off limits 69 00:08:34,208 --> 00:08:35,493 to this kind of operation. 70 00:08:36,417 --> 00:08:37,976 It would take two weeks to get clearance 71 00:08:38,000 --> 00:08:39,706 for the usual herbicides. 72 00:08:40,000 --> 00:08:41,831 That crop could be in California by then. 73 00:08:43,208 --> 00:08:44,351 There's a half a ton of dromax 74 00:08:44,375 --> 00:08:45,990 sitting in a warehouse in Knoxville. 75 00:08:46,917 --> 00:08:48,782 The bureau chief there owes me a favor. 76 00:08:49,917 --> 00:08:52,374 I could arrange a small shipment to a local crop duster 77 00:08:52,667 --> 00:08:53,827 with a couple of phone calls. 78 00:08:53,958 --> 00:08:55,414 I don't know, it sounds risky. 79 00:08:55,708 --> 00:08:56,788 Take a look at this map. 80 00:08:57,708 --> 00:08:59,664 That's the area right there. 81 00:08:59,958 --> 00:09:03,450 We cleared it 30 years ago for a dam that never got built. 82 00:09:03,750 --> 00:09:06,583 Only a few very poor roads, 83 00:09:06,875 --> 00:09:09,036 completely inaccessible six months of the year. 84 00:09:09,958 --> 00:09:12,244 There's nobody there to breathe the powder. 85 00:09:12,542 --> 00:09:14,142 What about our field man in this area? 86 00:09:14,333 --> 00:09:16,164 Doesn't he tour this region? 87 00:09:16,458 --> 00:09:17,743 Four times a year. 88 00:09:18,042 --> 00:09:19,518 We can make sure he keeps his nose out of there 89 00:09:19,542 --> 00:09:20,542 till we finish. 90 00:09:20,792 --> 00:09:22,432 What about the dope growers themselves? 91 00:09:22,583 --> 00:09:23,601 Oh, you're talking about the people 92 00:09:23,625 --> 00:09:26,207 who probably murdered two federal officers. 93 00:09:26,500 --> 00:09:30,573 Anyway, I believe that growing marijuana on federal property 94 00:09:30,875 --> 00:09:32,740 is still a crime in this country. 95 00:09:33,042 --> 00:09:34,407 Now, how upset would you really be 96 00:09:34,708 --> 00:09:37,780 if a few of those people became ill? 97 00:09:38,083 --> 00:09:39,744 Hmm? 98 00:09:40,042 --> 00:09:44,456 And remember, we don't know that dromax is toxic to humans. 99 00:09:48,875 --> 00:09:51,537 You know, I bet headquarters would love it 100 00:09:51,833 --> 00:09:53,698 if we could catch up with these guys. 101 00:09:54,000 --> 00:09:55,080 Now you're talkin'. 102 00:10:08,208 --> 00:10:09,618 Hello? 103 00:10:09,917 --> 00:10:11,157 Yeah, he's here, all right, 104 00:10:11,458 --> 00:10:14,325 but he won't be wakin' up till he gets thirsty again. 105 00:10:14,625 --> 00:10:15,625 What? 106 00:10:15,833 --> 00:10:18,540 Mister, he ain't done any crop Dustin' 107 00:10:18,833 --> 00:10:20,039 in over eight years. 108 00:10:21,625 --> 00:10:22,865 Oh, you do, huh? 109 00:10:23,167 --> 00:10:24,657 How can you expect a man to fly 110 00:10:24,958 --> 00:10:27,040 when he's burnin' more fuel than the plane? 111 00:10:28,708 --> 00:10:30,949 Could we use the money? 112 00:10:31,250 --> 00:10:33,912 We've been living off welfare so long, I'm used to it. 113 00:10:34,208 --> 00:10:37,041 The lazy bastard hasn't earned a dime in years. 114 00:10:37,333 --> 00:10:39,995 All he does is sit on his ass and drink that cheap wine- 115 00:10:40,292 --> 00:10:42,248 - give me that phone, you goddamn bitch! 116 00:10:44,667 --> 00:10:45,667 Hello? 117 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Yeah, that's right. 118 00:10:49,000 --> 00:10:49,659 Oh? Wait a minute. 119 00:10:49,958 --> 00:10:51,539 I'll check my appointment book. 120 00:10:57,583 --> 00:10:58,993 I reckon I can do it tomorrow. 121 00:11:00,083 --> 00:11:01,083 Where's the crop? 122 00:11:02,625 --> 00:11:04,351 Hell, mister, there ain't any crops up there. 123 00:11:04,375 --> 00:11:05,375 That's hill country. 124 00:11:05,542 --> 00:11:06,702 There ain't even any people. 125 00:11:08,375 --> 00:11:09,615 Oh, you don't say. 126 00:11:10,750 --> 00:11:12,331 What do you want me to drop on it? 127 00:11:13,333 --> 00:11:14,559 Hell, mister, it don't matter none, 128 00:11:14,583 --> 00:11:15,851 as long as you leave it at the hanger 129 00:11:15,875 --> 00:11:18,662 with ol' Jacob in the morning, along with my fee. 130 00:11:20,667 --> 00:11:23,204 I usually get a hundred bucks. 131 00:11:25,750 --> 00:11:26,750 An hour. 132 00:11:32,417 --> 00:11:34,203 That's right, stubenille road. 133 00:11:35,833 --> 00:11:38,870 Well, mister, there ain't nobody here to tell. 134 00:11:39,167 --> 00:11:42,284 - Yep. - Exceptin' for an old floozie 135 00:11:42,583 --> 00:11:44,943 who scares all the decent folks before they reach the house. 136 00:11:45,083 --> 00:11:46,493 You miserable bitch! 137 00:11:46,792 --> 00:11:49,579 I'll boot your ass right out of this house. 138 00:11:51,958 --> 00:11:54,540 Like I said, tomorrow at noon. 139 00:11:54,833 --> 00:11:55,833 Hello? 140 00:11:55,958 --> 00:11:56,958 Hello? 141 00:12:08,500 --> 00:12:10,661 And so I respectfully repeat my request 142 00:12:10,958 --> 00:12:12,869 for a replacement vehicle to be used 143 00:12:13,167 --> 00:12:16,079 in connection with my official duties in this substation. 144 00:12:16,375 --> 00:12:17,706 Very, truly yours. 145 00:12:18,000 --> 00:12:19,991 Think we'll get it this time, Mr. Cole? 146 00:12:20,292 --> 00:12:21,498 Not a chance, Lisa. 147 00:12:21,792 --> 00:12:24,329 Those guys in Washington don't even know we exist out here. 148 00:12:24,625 --> 00:12:25,831 Couldn't you get it fixed? 149 00:12:26,125 --> 00:12:27,485 That'd cost more than a new one. 150 00:12:27,542 --> 00:12:29,502 I'm told the cost of rubber bands and baling wires 151 00:12:29,667 --> 00:12:31,282 are going through the roof. 152 00:12:35,042 --> 00:12:36,042 Hello? 153 00:12:36,625 --> 00:12:38,286 Hey, little brother. How you doin'? 154 00:12:40,208 --> 00:12:43,280 That's what happens when you fool around. 155 00:12:43,583 --> 00:12:44,583 Right. 156 00:12:44,833 --> 00:12:47,245 Look, I'll pick you up around eight o'clock tomorrow. 157 00:12:47,542 --> 00:12:49,908 We'll make it kind of a bachelor fishing trip, 158 00:12:50,208 --> 00:12:51,208 like old times. 159 00:12:53,375 --> 00:12:54,375 Nah, Polly won't mind. 160 00:12:54,458 --> 00:12:56,494 She doesn't care much for the great outdoors. 161 00:12:57,875 --> 00:12:59,285 Right. 162 00:12:59,583 --> 00:13:01,323 Okay, look, I'll see you tomorrow. 163 00:13:01,625 --> 00:13:02,705 Right, take care. Bye-bye. 164 00:13:05,750 --> 00:13:07,615 This just got delivered, Mr. Cole. 165 00:13:07,917 --> 00:13:09,202 I think it's from Washington. 166 00:13:15,500 --> 00:13:17,661 What the hell do you suppose this is all about? 167 00:13:17,958 --> 00:13:18,958 "Attention, Cole. 168 00:13:19,250 --> 00:13:20,831 Due to reports of severe flooding, 169 00:13:21,125 --> 00:13:23,741 do not, repeat, do not tour northwest sector 170 00:13:24,042 --> 00:13:25,703 prior to week of October 1. 171 00:13:26,625 --> 00:13:28,616 Confirm receipt by return telex." 172 00:13:40,667 --> 00:13:41,281 That's weird. 173 00:13:41,583 --> 00:13:44,871 We've had two inches less rainfall than normal this year. 174 00:13:45,167 --> 00:13:47,328 I haven't heard anything about flooding up there. 175 00:13:51,333 --> 00:13:52,743 Lisa, send them back this one. 176 00:13:53,750 --> 00:13:55,070 "I've received your instructions, 177 00:13:55,333 --> 00:13:58,450 but respectfully request additional information, stop. 178 00:13:59,750 --> 00:14:01,581 Have no knowledge of unusual flooding 179 00:14:01,875 --> 00:14:03,615 in northwest sector, stop. 180 00:14:05,375 --> 00:14:07,582 Furthermore, quarterly tour of region 181 00:14:07,875 --> 00:14:09,285 is already three weeks overdue 182 00:14:09,583 --> 00:14:11,915 on account of vehicle disrepair, stop. 183 00:14:13,292 --> 00:14:14,702 Await your clarification." 184 00:14:16,000 --> 00:14:17,160 Those turkeys want to keep me 185 00:14:17,250 --> 00:14:18,393 from fishing every three months, 186 00:14:18,417 --> 00:14:20,123 they oughta come right out and say so. 187 00:14:22,250 --> 00:14:23,581 I wonder how they found out. 188 00:14:34,583 --> 00:14:36,369 All right, people let's get moving. 189 00:14:37,958 --> 00:14:39,539 This is it, the last roundup. 190 00:14:40,667 --> 00:14:42,532 Get as much as you can. 191 00:14:42,833 --> 00:14:44,494 We can't take those plants. 192 00:14:44,792 --> 00:14:45,792 They'll be all wet. 193 00:14:46,500 --> 00:14:48,100 You want to leave 'em for the rabbits? 194 00:14:48,292 --> 00:14:50,172 I guarantee you, they can't tell the difference. 195 00:14:50,458 --> 00:14:51,458 Come on, Joey. 196 00:14:51,583 --> 00:14:52,583 Let's get started. 197 00:14:55,500 --> 00:14:57,365 I'm telling you, man, this is bullshit. 198 00:14:57,667 --> 00:14:58,867 We're gonna cut 20 kilos today 199 00:14:59,042 --> 00:15:00,828 and leave 60 for the fuckin' rabbits! 200 00:15:01,125 --> 00:15:02,740 We've been through this before, Pete. 201 00:15:03,042 --> 00:15:05,143 Now, no one's stopping you from staying on after today. 202 00:15:05,167 --> 00:15:07,078 Yeah, fat chance, out here all alone. 203 00:15:08,167 --> 00:15:10,078 Hey, listen man, I can't figure you out. 204 00:15:10,375 --> 00:15:12,309 We've all made enough to retire on three times over. 205 00:15:12,333 --> 00:15:16,576 - Now, what makes you so great? - Oh, fuck off! 206 00:15:20,000 --> 00:15:20,659 Did you ever see the flick, 207 00:15:20,958 --> 00:15:22,949 "the treasure of the Sierra madre?" 208 00:15:23,250 --> 00:15:24,250 Yeah. 209 00:15:24,542 --> 00:15:26,578 Looks like we got a bad case of gold fever. 210 00:16:32,208 --> 00:16:34,290 They got hit by some spray from a crop duster. 211 00:16:34,583 --> 00:16:35,868 They got it worse than me. 212 00:16:45,042 --> 00:16:46,407 What is wrong with you? 213 00:16:46,708 --> 00:16:48,414 You're acting like animals, all! 214 00:16:49,542 --> 00:16:51,248 This is no time to screw around! 215 00:16:51,542 --> 00:16:53,742 We gotta pack up and get outta here by tomorrow morning. 216 00:17:50,625 --> 00:17:53,458 Is that where you and Jay are going tomorrow? 217 00:17:53,750 --> 00:17:54,750 Yeah. 218 00:17:55,792 --> 00:17:59,364 Guess it must be pretty cold there this time of the year. 219 00:17:59,667 --> 00:18:00,952 It's only bad when it rains. 220 00:18:03,375 --> 00:18:05,616 Hmm, I guess bugs are pretty bad. 221 00:18:06,625 --> 00:18:08,741 There are a few mosquitoes this time of year. 222 00:18:09,708 --> 00:18:11,448 I think I wanna go. 223 00:18:11,750 --> 00:18:12,750 Huh? 224 00:18:12,875 --> 00:18:13,875 With you and Jay. 225 00:18:15,125 --> 00:18:16,615 Why? You know you wouldn't like it. 226 00:18:16,917 --> 00:18:17,576 How do you know? 227 00:18:17,875 --> 00:18:19,706 You scream every time you see a spider. 228 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 1 do not! 229 00:18:21,250 --> 00:18:22,850 Besides, I wanna do something different. 230 00:18:22,958 --> 00:18:24,573 An adventure out in the wilderness. 231 00:18:24,875 --> 00:18:26,331 Tame the wild. 232 00:18:26,625 --> 00:18:28,665 Look, we're really gonna be roughing it out there. 233 00:18:28,917 --> 00:18:30,517 There's no heat, there's no electricity. 234 00:18:30,708 --> 00:18:32,268 There's no running water. That's okay. 235 00:18:32,542 --> 00:18:35,158 I went to camp when I was in the brownies. 236 00:18:35,458 --> 00:18:36,573 The brownies. 237 00:18:36,875 --> 00:18:38,911 And, of course, there's no refrigerator. 238 00:18:39,208 --> 00:18:40,573 - That's okay. - There's no stove. 239 00:18:40,875 --> 00:18:42,275 - That's all right. - No hair dryer. 240 00:18:42,375 --> 00:18:42,909 1 don't care. 241 00:18:43,208 --> 00:18:44,208 There's no television. 242 00:18:44,458 --> 00:18:47,825 Well, I'll sacrifice. 243 00:18:48,125 --> 00:18:50,992 Look, honey, I really do wanna go. 244 00:18:51,292 --> 00:18:52,292 I don't know, Polly. 245 00:18:52,583 --> 00:18:53,117 You know, you wouldn't like it. 246 00:18:53,417 --> 00:18:53,951 What's the big deal? 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,911 You asked me to go before. 248 00:18:56,208 --> 00:18:58,119 Yeah, but that time I knew you wouldn't go. 249 00:18:58,417 --> 00:18:59,417 Thanks a lot. 250 00:18:59,500 --> 00:19:01,707 It's really nice to know I'm wanted. 251 00:19:02,000 --> 00:19:03,226 Wait a minute, honey, I didn't mean- 252 00:19:03,250 --> 00:19:03,784 - leave me alone. 253 00:19:04,083 --> 00:19:06,074 I don't want to go with you, anyway. 254 00:19:11,833 --> 00:19:13,073 Oh! 255 00:19:13,375 --> 00:19:14,375 You! 256 00:19:18,542 --> 00:19:19,542 Oh yeah? 257 00:20:46,042 --> 00:20:50,615 I think you've finally done it. 258 00:20:50,917 --> 00:20:51,917 By the look of your face, 259 00:20:52,208 --> 00:20:55,075 I'd say your liver finally gave out. 260 00:20:55,375 --> 00:20:59,038 I ain't never seen a sorrier look on a human being. 261 00:21:12,000 --> 00:21:15,948 You're so far gone you're stepping on broken glass. 262 00:21:16,250 --> 00:21:18,707 Must've gone back to whiskey. 263 00:21:25,125 --> 00:21:26,331 What are you doin'? 264 00:21:54,917 --> 00:21:56,327 Tom. 265 00:21:56,625 --> 00:21:59,241 Tom, it's time to get up. 266 00:21:59,542 --> 00:22:00,657 What's the hurry? 267 00:22:01,708 --> 00:22:03,619 Oh, we have to pick up Jay. 268 00:22:05,750 --> 00:22:07,206 He expects us to be late. 269 00:22:26,667 --> 00:22:28,578 Christ's sake, someone give me a hand. 270 00:22:29,542 --> 00:22:31,282 And scrub that shit off your skin! 271 00:22:42,750 --> 00:22:43,750 Try to do what I say. 272 00:22:44,042 --> 00:22:45,828 We gotta get ready to split. 273 00:22:46,125 --> 00:22:47,490 Robbie, I'm scared. 274 00:22:47,792 --> 00:22:50,078 I feel sick as hell and I can't get the powder off. 275 00:22:50,375 --> 00:22:53,162 Don't moan about it, scrub it off! 276 00:22:53,458 --> 00:22:55,574 Hey, we gotta get ready to split, now. 277 00:22:55,875 --> 00:22:56,990 Can't you dig that? 278 00:22:57,292 --> 00:22:59,252 They'll be coming down on us hard in a day or two. 279 00:22:59,500 --> 00:23:00,820 Easy for you to talk that shit. 280 00:23:01,083 --> 00:23:02,283 You missed most of the powder. 281 00:23:02,417 --> 00:23:03,748 Now, listen, man. 282 00:23:04,042 --> 00:23:05,998 We're gonna make it outta here. 283 00:23:06,292 --> 00:23:07,692 Now, if we're still alive this long 284 00:23:07,958 --> 00:23:09,268 that means the shit isn't gonna kill us, 285 00:23:09,292 --> 00:23:11,658 but that, the feds will if we don't get out of here. 286 00:23:13,375 --> 00:23:14,956 Now, get yourself together, okay? 287 00:23:16,000 --> 00:23:17,536 We're leaving in an hour. 288 00:23:23,583 --> 00:23:24,684 Hey, you gonna make it, Pete? 289 00:23:24,708 --> 00:23:27,370 Hey man, I think Paula's dead. 290 00:23:38,833 --> 00:23:41,495 You're all fuckin' crazy bastards. 291 00:23:41,792 --> 00:23:43,828 I told you to scrub that shit off last night! 292 00:23:46,458 --> 00:23:47,664 You all need doctors now, 293 00:23:47,958 --> 00:23:49,494 and there's nothing we can do here. 294 00:23:51,375 --> 00:23:52,911 Hey, we're splittin' in an hour. 295 00:23:55,917 --> 00:23:58,624 Hey, listen, we've been through a lot of shit together. 296 00:23:58,917 --> 00:23:59,576 Now all we have to do 297 00:23:59,875 --> 00:24:01,595 is make it down this mountain and head west, 298 00:24:01,792 --> 00:24:03,953 and I'll get you all the doctors you need. 299 00:24:07,167 --> 00:24:08,167 Now, come on. 300 00:24:09,167 --> 00:24:10,873 Get yourself ready, we're splittin'. 301 00:24:58,083 --> 00:24:59,403 - Hi. - Hey Jay, how're you doing? 302 00:24:59,542 --> 00:25:00,542 Okay. 303 00:25:04,417 --> 00:25:06,282 Well, I'm sure glad you changed your mind 304 00:25:06,583 --> 00:25:09,746 about that bachelor fishing trip idea. 305 00:25:10,042 --> 00:25:11,828 Well, I thought Polly might enjoy it. 306 00:25:13,167 --> 00:25:14,887 Anyway, she's got to learn a little bit more 307 00:25:14,917 --> 00:25:17,750 about life in the boondocks, right, honey? 308 00:25:18,042 --> 00:25:19,748 Oh, I think I can handle it. 309 00:25:20,833 --> 00:25:23,245 Remember what happened the last time we went fishing? 310 00:25:23,542 --> 00:25:25,453 It must've been about three years ago. 311 00:25:25,750 --> 00:25:28,082 Tom sprained his ankle half an hour after we got there 312 00:25:28,375 --> 00:25:29,865 and we had to come right home. 313 00:25:30,167 --> 00:25:31,498 Never caught a thing. 314 00:25:31,792 --> 00:25:32,792 Oh, poor thing. 315 00:25:33,083 --> 00:25:34,493 How did you manage that? 316 00:25:34,792 --> 00:25:39,206 He tripped over the tent rope and took a real hard fall. 317 00:25:39,500 --> 00:25:41,616 Well, it was lucky he had you there. 318 00:25:41,917 --> 00:25:43,282 That's what brothers are for. 319 00:25:44,500 --> 00:25:45,535 Hmm. 320 00:25:45,833 --> 00:25:48,119 I'm glad you twisted my arm last night. 321 00:25:48,417 --> 00:25:49,782 I think this is gonna be fun. 322 00:26:09,083 --> 00:26:10,948 Robbie, they're just sitting there. 323 00:26:11,250 --> 00:26:12,250 So, let 'em stay. 324 00:26:12,542 --> 00:26:13,577 We can't let 'em stay. 325 00:26:13,875 --> 00:26:14,409 They're sick. 326 00:26:14,708 --> 00:26:16,494 They'll die or get caught for sure. 327 00:26:16,792 --> 00:26:17,326 What the fuck do you want me to do? 328 00:26:17,625 --> 00:26:19,490 Carry 'em all down the mountain? 329 00:26:25,667 --> 00:26:27,498 Okay, people. This is it. 330 00:26:27,792 --> 00:26:28,792 We're leaving right now. 331 00:26:30,250 --> 00:26:32,115 You want to stay here? Fine. 332 00:26:34,708 --> 00:26:35,242 Can't you hear me? 333 00:26:35,542 --> 00:26:37,123 I said we're leaving right now! 334 00:26:40,458 --> 00:26:41,664 You crazy bastard. 335 00:26:44,083 --> 00:26:46,165 Vinnie, what the hell are you doing? 336 00:26:46,458 --> 00:26:46,992 Let's get the hell 337 00:26:47,292 --> 00:26:49,248 out of here! 338 00:27:14,500 --> 00:27:15,740 You go on. 339 00:27:16,042 --> 00:27:18,408 You gotta go on ahead, get some help! 340 00:27:18,708 --> 00:27:19,788 Come on, Robbie. 341 00:27:20,083 --> 00:27:24,873 Or you're a goner! 342 00:27:54,292 --> 00:27:58,831 Oh my god, they're coming, get up! 343 00:30:22,167 --> 00:30:23,373 Jimmy, come on. 344 00:30:41,708 --> 00:30:45,326 Honey, didn't we bring the electric can opener? 345 00:30:45,625 --> 00:30:47,115 It doesn't run on batteries, dear. 346 00:30:47,417 --> 00:30:49,282 You're going to have to use the other one. 347 00:30:50,917 --> 00:30:53,033 I told Amy to be back by five. 348 00:30:53,333 --> 00:30:55,653 You know, you shouldn't have let them wander off like that. 349 00:30:55,917 --> 00:30:57,327 They could get lost or something. 350 00:30:58,583 --> 00:30:59,743 Amy's a smart kid. 351 00:31:00,042 --> 00:31:01,532 She'll stay on the trail. 352 00:31:04,375 --> 00:31:07,788 Anyway, we want them to become a little self-reliant, right? 353 00:31:13,542 --> 00:31:15,999 You know, hon, I don't want those kids to grow up 354 00:31:16,292 --> 00:31:18,829 without ever having known the wilderness. 355 00:31:20,125 --> 00:31:23,367 I want Amy to get a taste of nature 356 00:31:23,667 --> 00:31:24,827 before her brain is packed up 357 00:31:25,000 --> 00:31:26,956 and carted away by Madison Avenue. 358 00:31:27,250 --> 00:31:28,330 And Jimmy? 359 00:31:28,625 --> 00:31:29,625 Well... 360 00:31:30,542 --> 00:31:31,873 Even if he's retarded, 361 00:31:32,167 --> 00:31:34,658 he's got to learn to get along in this world. 362 00:33:19,708 --> 00:33:22,905 You go pick that up, and hurry up or I'll tell daddy. 363 00:33:57,958 --> 00:33:59,164 Don't cry. 364 00:33:59,458 --> 00:34:00,664 I won't tell. 365 00:34:00,958 --> 00:34:01,958 Okay? 366 00:34:02,042 --> 00:34:03,042 Come on. 367 00:34:07,125 --> 00:34:10,322 Look. Look, Jimmy. 368 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 This is fungus. 369 00:34:14,125 --> 00:34:15,365 It grows on dead things. 370 00:34:18,625 --> 00:34:20,161 By the time I was Amy's age, 371 00:34:20,458 --> 00:34:22,449 I'd spent two summers in a lumberjack camp. 372 00:34:23,792 --> 00:34:25,248 I had to haul some giant logs 373 00:34:25,542 --> 00:34:27,328 through some pretty tough terrain. Oh! 374 00:34:28,750 --> 00:34:31,537 I remember once when a giant timber got loose 375 00:34:31,833 --> 00:34:32,913 from the cable operator. 376 00:34:34,167 --> 00:34:36,704 You could hear the screams of agony a mile away. 377 00:34:37,958 --> 00:34:38,958 Amy? 378 00:34:39,000 --> 00:34:40,160 Amy, is that you? 379 00:34:40,458 --> 00:34:43,165 Not really agony, more like surprised. 380 00:34:44,458 --> 00:34:47,530 They just couldn't believe what was about to happen to them. 381 00:34:49,292 --> 00:34:50,782 Thing of it was... Jerry! 382 00:34:55,000 --> 00:34:55,614 Howdy. 383 00:34:55,917 --> 00:34:57,453 What can we do for you? 384 00:34:59,458 --> 00:35:00,823 We have some nice beans here. 385 00:35:02,083 --> 00:35:04,745 We could spare a little if you're hungry. 386 00:35:05,042 --> 00:35:07,533 Actually, why don't you take the whole can? 387 00:35:07,833 --> 00:35:08,993 The cups are in the bag there 388 00:35:09,125 --> 00:35:11,537 and the napkins are over there. 389 00:35:19,208 --> 00:35:20,869 Jerry! 390 00:35:59,958 --> 00:36:00,617 No! 391 00:36:00,917 --> 00:36:01,917 No! 392 00:36:34,500 --> 00:36:39,415 Oh. 393 00:36:42,375 --> 00:36:43,490 Help! 394 00:36:43,792 --> 00:36:44,792 Help! Wait! 395 00:36:45,667 --> 00:36:46,667 Help! 396 00:36:46,792 --> 00:36:47,952 Wait! 397 00:37:01,000 --> 00:37:02,000 Help! 398 00:37:02,292 --> 00:37:02,906 No! 399 00:37:03,208 --> 00:37:04,208 Oh, no! 400 00:37:04,792 --> 00:37:05,952 Oh, no, my god! 401 00:37:08,250 --> 00:37:10,161 Oh! 402 00:37:10,458 --> 00:37:11,664 Oh, please, help! 403 00:38:47,333 --> 00:38:48,333 Help. 404 00:38:48,458 --> 00:38:49,458 Help me! 405 00:38:50,250 --> 00:38:54,414 Oh, please help! 406 00:39:02,125 --> 00:39:04,491 What in the Sam hell happened to you? 407 00:39:05,417 --> 00:39:08,204 Hey, take it easy, lady. 408 00:39:08,500 --> 00:39:09,990 - Oh, god! - Probably had a fight 409 00:39:10,292 --> 00:39:11,873 with your boyfriend. 410 00:39:12,167 --> 00:39:14,078 You didn't leave anybody else out here, did ya? 411 00:39:14,375 --> 00:39:16,957 There's certainly nothing for miles in these parts. 412 00:39:19,375 --> 00:39:21,661 I ain't runnin' no taxi cab, 413 00:39:21,958 --> 00:39:23,758 but I wouldn't leave nobody out here at night. 414 00:39:23,917 --> 00:39:25,032 Come on. Get in. 415 00:39:26,208 --> 00:39:27,698 I'll carry you down to Buchanan. 416 00:40:33,875 --> 00:40:35,715 - That's probably the other- - Oh no, it's him! 417 00:40:35,875 --> 00:40:37,018 - Hey, take it easy, lady. - Oh my god, 418 00:40:37,042 --> 00:40:38,226 it's him! He can ride in the back. 419 00:40:38,250 --> 00:40:39,250 Oh, no! 420 00:40:39,375 --> 00:40:40,375 No! 421 00:40:40,542 --> 00:40:42,248 No, please, no! 422 00:40:45,125 --> 00:40:48,242 No. 423 00:40:48,542 --> 00:40:49,542 Oh, god. 424 00:40:50,958 --> 00:40:51,958 Oh. 425 00:40:55,375 --> 00:40:58,162 Hey, you want a ride into town with the lady? 426 00:41:01,125 --> 00:41:02,125 Hey. 427 00:41:06,417 --> 00:41:08,408 Oh my god! 428 00:41:08,708 --> 00:41:11,165 Oh, no! 429 00:42:15,542 --> 00:42:17,658 District office 16, may I help you? 430 00:42:19,083 --> 00:42:20,243 Oh, no, I'm afraid he's not. 431 00:42:20,542 --> 00:42:22,248 Mr. Cole's in the field today. 432 00:42:23,500 --> 00:42:25,582 He'll be back in the office Monday morning. 433 00:42:26,792 --> 00:42:28,472 If you have a question about grain prices, 434 00:42:28,583 --> 00:42:30,119 maybe I could help you. 435 00:42:31,958 --> 00:42:33,744 Can I take a message, then? 436 00:42:36,875 --> 00:42:38,206 Hello? 437 00:42:38,500 --> 00:42:39,500 Hello? 438 00:42:42,792 --> 00:42:44,157 Asshole. 439 00:43:01,417 --> 00:43:04,124 Where is mommy and daddy? 440 00:43:04,417 --> 00:43:05,417 I don't know. 441 00:43:18,083 --> 00:43:19,243 Goodnight, Jay. 442 00:43:19,542 --> 00:43:21,123 Keep an eye out for those bears. 443 00:43:24,167 --> 00:43:26,829 Tom, there really aren't any bears out there, are there? 444 00:43:27,125 --> 00:43:31,038 Nah, they got wiped out by the mountain lions years ago. 445 00:43:31,333 --> 00:43:32,698 Mountain lions? 446 00:43:33,000 --> 00:43:34,035 Relax. 447 00:43:34,333 --> 00:43:36,745 Man is the most dangerous predator in these parts. 448 00:43:38,042 --> 00:43:40,158 Or was it, uh, these parts? 449 00:43:41,167 --> 00:43:42,998 Ha-ha. 450 00:43:43,292 --> 00:43:44,292 Tom? 451 00:43:44,542 --> 00:43:45,998 Somebody's out there. 452 00:43:46,292 --> 00:43:47,292 Mm-hm. 453 00:43:47,583 --> 00:43:48,914 Tom. 454 00:43:49,208 --> 00:43:50,648 Thanks for the entertainment, Jay. 455 00:43:50,750 --> 00:43:52,661 I knew we could count on you. 456 00:43:52,958 --> 00:43:56,450 Just answering nature's call, you know what I mean. 457 00:44:02,667 --> 00:44:04,282 That's very clever. 458 00:44:04,583 --> 00:44:06,665 Do you remember anything else from cub scouts? 459 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Comedian. 460 00:44:10,083 --> 00:44:12,574 Just remember, he's only my half-brother. 461 00:44:12,875 --> 00:44:14,991 You know, I hope the presence of a grownup 462 00:44:15,292 --> 00:44:16,292 won't hold you back. 463 00:44:16,500 --> 00:44:18,832 I mean, I do want you two to have fun. 464 00:44:19,125 --> 00:44:22,288 Well, you could help by warming up my sleeping bag. 465 00:44:22,583 --> 00:44:23,914 Mm. 466 00:44:42,083 --> 00:44:43,893 Hey, would you please hurry up and catch something? 467 00:44:43,917 --> 00:44:45,373 I'm starving. 468 00:44:45,667 --> 00:44:46,247 I forgot to tell you, honey. 469 00:44:46,542 --> 00:44:48,373 The fish around here aren't trained. 470 00:44:48,667 --> 00:44:50,067 They won't bite when I tell 'em to. 471 00:44:50,125 --> 00:44:51,661 Very funny. 472 00:44:51,958 --> 00:44:53,494 Listen to the great fisherman. 473 00:44:53,792 --> 00:44:55,752 You were supposed to wake me up early this morning 474 00:44:55,792 --> 00:44:57,578 with fresh trout for breakfast. 475 00:44:58,500 --> 00:45:00,240 Don't get me aggravated. 476 00:45:00,542 --> 00:45:02,658 The fish can sense the bad vibes and stay away. 477 00:45:04,208 --> 00:45:05,408 Hey, why don't we drive back 478 00:45:05,667 --> 00:45:08,534 to that little diner we saw down the road? 479 00:45:08,833 --> 00:45:11,245 That little diner is down the road about 30 miles. 480 00:45:11,542 --> 00:45:12,247 Oh. 481 00:45:12,542 --> 00:45:15,158 Just sit back and relax and let me fish for awhile. 482 00:45:21,917 --> 00:45:23,782 And leave those goddamn cookies alone. 483 00:45:24,750 --> 00:45:25,750 I think I've got one! 484 00:46:00,500 --> 00:46:02,661 Don't you think we should wait for Jay? 485 00:46:02,958 --> 00:46:05,119 Nah, he won't be back till noon. 486 00:46:06,167 --> 00:46:07,518 He always likes to get upstream from me, 487 00:46:07,542 --> 00:46:09,248 that way he gets first crack at every fish. 488 00:46:12,083 --> 00:46:13,539 You know, I still can't figure out 489 00:46:13,833 --> 00:46:15,018 how those turkeys in Washington 490 00:46:15,042 --> 00:46:17,124 got wind of my fishing routine. 491 00:46:17,417 --> 00:46:19,101 I think they're going to be furious at you 492 00:46:19,125 --> 00:46:20,601 if they find out that you came out here. 493 00:46:20,625 --> 00:46:21,745 How could they be furious? 494 00:46:21,917 --> 00:46:24,909 I'm supposed to tour this sector every three months. 495 00:46:25,208 --> 00:46:26,393 There weren't any floods this year, 496 00:46:26,417 --> 00:46:27,643 and they never answered my telegram 497 00:46:27,667 --> 00:46:29,749 asking for more information. 498 00:46:30,042 --> 00:46:31,452 I'm just doing my job. 499 00:46:31,750 --> 00:46:36,073 Oh, and what a tough job it is, too. 500 00:46:41,667 --> 00:46:43,032 What was that? 501 00:46:43,333 --> 00:46:44,333 Probably a raccoon. 502 00:46:45,583 --> 00:46:48,245 Gotta be sure to pack that food away in the trunk tonight. 503 00:46:48,542 --> 00:46:50,703 Those little buggers get into just about anything. 504 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 Tom. 505 00:46:59,250 --> 00:47:00,768 I don't think raccoons would come this close 506 00:47:00,792 --> 00:47:01,792 with people around. 507 00:47:03,250 --> 00:47:04,250 Yeah. 508 00:47:05,458 --> 00:47:06,914 Okay, I'll go take a look. 509 00:47:32,292 --> 00:47:33,292 Hey! 510 00:47:41,625 --> 00:47:42,625 Wait! 511 00:47:48,917 --> 00:47:49,997 I'm not gonna hurt you. 512 00:48:03,958 --> 00:48:06,119 Tom, what do you think we should do? 513 00:48:06,417 --> 00:48:08,297 I wish we knew what happened to their parents. 514 00:48:08,458 --> 00:48:10,699 I guess we have to try to find them. 515 00:48:11,000 --> 00:48:12,809 She said it looked like there'd been a fight. 516 00:48:12,833 --> 00:48:13,367 I don't know, 517 00:48:13,667 --> 00:48:14,247 I don't think they're going to be able to 518 00:48:14,542 --> 00:48:16,828 find the campsite again after wandering around all night. 519 00:48:17,125 --> 00:48:19,457 I think we should look for some help or find the police 520 00:48:19,750 --> 00:48:21,615 or do something. That'd take forever up here. 521 00:48:21,917 --> 00:48:23,143 Besides, their parents are probably 522 00:48:23,167 --> 00:48:24,828 frantic about them by now. 523 00:48:25,125 --> 00:48:27,582 We have to try to find them as soon as Jay gets back. 524 00:48:29,167 --> 00:48:30,167 Okay. 525 00:48:39,167 --> 00:48:40,998 What are you gonna do? 526 00:48:41,292 --> 00:48:42,351 As soon as my brother gets back, 527 00:48:42,375 --> 00:48:44,366 we're gonna go out and look for your folks. 528 00:48:44,667 --> 00:48:45,809 They're probably real worried 529 00:48:45,833 --> 00:48:48,199 and out there looking for you right now. 530 00:48:48,500 --> 00:48:49,500 Okay. 531 00:48:49,542 --> 00:48:50,702 I want my mommy. 532 00:48:52,250 --> 00:48:53,285 Don't worry, Jimmy. 533 00:48:53,583 --> 00:48:55,790 We're gonna be home real soon. 534 00:48:56,083 --> 00:48:57,493 He's just tired. 535 00:48:57,792 --> 00:49:00,329 We'll have you both home by dinnertime. 536 00:49:00,625 --> 00:49:01,625 Don't worry. 537 00:50:06,167 --> 00:50:07,623 Honey, if you see a familiar road 538 00:50:07,917 --> 00:50:10,659 or landmark or something, just yell, okay? 539 00:50:10,958 --> 00:50:11,663 Okay. 540 00:50:11,958 --> 00:50:13,018 Don't look so worried, Amy. 541 00:50:13,042 --> 00:50:14,202 I'm sure we'll find 'em. 542 00:50:16,042 --> 00:50:17,282 How're you doing, slugger? 543 00:50:19,667 --> 00:50:20,907 That's not much of a response. 544 00:50:33,917 --> 00:50:35,999 You know any good jokes, Amy? 545 00:50:36,292 --> 00:50:37,657 No? 546 00:50:37,958 --> 00:50:39,994 Well, why does the post office 547 00:50:40,292 --> 00:50:41,828 charge you 15 cents for a letter? 548 00:50:43,083 --> 00:50:46,905 5 cents for mailing and 10 cents for storage. 549 00:50:47,208 --> 00:50:48,208 Hey, that's right. 550 00:50:50,750 --> 00:50:52,832 How many gears does an Italian tank have? 551 00:50:54,375 --> 00:50:57,208 One in forward and three in reverse. 552 00:50:58,458 --> 00:51:00,323 Hey, that's very good. 553 00:51:00,625 --> 00:51:01,740 You're right on the ball. 554 00:51:05,083 --> 00:51:08,280 How can you tell a Polish savings bank? 555 00:51:08,583 --> 00:51:11,905 You give them a toaster and they give you $500. 556 00:51:33,000 --> 00:51:33,659 There! 557 00:51:33,958 --> 00:51:36,415 That's where we were camping, we were camping over there. 558 00:52:33,500 --> 00:52:35,115 Anybody here? 559 00:52:58,375 --> 00:52:59,831 Hello? 560 00:53:00,125 --> 00:53:01,285 Hello? 561 00:53:08,458 --> 00:53:10,870 J old MacDonald had a farm & 562 00:53:11,167 --> 00:53:14,125 j e-i-e-i-o j 563 00:53:17,792 --> 00:53:18,792 hello? 564 00:53:41,042 --> 00:53:44,034 J and a moo moo here, and a moo moo there j 565 00:53:44,333 --> 00:53:47,040 j here a moo, there a moo, everywhere a moo moo j 566 00:53:47,333 --> 00:53:49,870 j old MacDonald had a farm & 567 00:53:50,167 --> 00:53:52,374 j e-i-e-i-o j 568 00:53:52,667 --> 00:53:53,707 that's very good, Jimmy. 569 00:53:53,917 --> 00:53:54,451 You wanna be a singer 570 00:53:54,750 --> 00:53:55,750 when you grow up? 571 00:53:57,833 --> 00:53:58,833 Tom! 572 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Tom! 573 00:54:18,417 --> 00:54:19,417 Tom? 574 00:54:35,792 --> 00:54:37,157 Polly? 575 00:54:42,542 --> 00:54:47,115 Polly! 576 00:55:01,667 --> 00:55:02,281 Let me in! 577 00:55:02,583 --> 00:55:06,622 Let me in! 578 00:55:15,125 --> 00:55:16,125 Jay! 579 00:55:45,333 --> 00:55:46,333 It's flat! 580 00:56:31,083 --> 00:56:33,745 We stay on this road for 30 miles, 581 00:56:34,042 --> 00:56:37,114 then we go north on 68 for another 20. 582 00:56:38,375 --> 00:56:40,366 We can spend the night in hughesville 583 00:56:40,667 --> 00:56:42,032 and go on from there tomorrow. 584 00:56:44,125 --> 00:56:46,787 I'm told he always camps in the same spot, 585 00:56:47,875 --> 00:56:50,491 16 miles west of the turnoff, 586 00:56:50,792 --> 00:56:53,158 a good 20 miles from the nearest settlement. 587 00:56:53,458 --> 00:56:55,494 It should be a piece of cake. 588 00:56:55,792 --> 00:56:58,204 What do you think we're gonna find up there? 589 00:56:58,500 --> 00:56:59,500 I wish I knew. 590 00:57:00,208 --> 00:57:01,539 If we got ahold of that pilot 591 00:57:01,833 --> 00:57:03,698 we might've saved ourselves a trip. 592 00:57:04,708 --> 00:57:06,289 If the powder didn't settle on anyone 593 00:57:06,583 --> 00:57:08,198 there won't be any trouble. 594 00:57:08,500 --> 00:57:10,912 If it did, well, we'll just have to make sure 595 00:57:11,208 --> 00:57:12,994 nobody else finds out about it. 596 00:57:13,292 --> 00:57:14,292 Especially Cole. 597 00:57:18,417 --> 00:57:20,624 Maybe we can get Cole to keep his mouth shut. 598 00:57:20,917 --> 00:57:21,952 Uh-uh. 599 00:57:22,250 --> 00:57:24,912 Cole isn't what'd you call a team player. 600 00:57:25,208 --> 00:57:29,156 Always likes to go his own way, stupid son of a bitch. 601 00:57:30,167 --> 00:57:31,601 Could've saved himself a lot of trouble 602 00:57:31,625 --> 00:57:34,241 if he just listened to headquarters for a change. 603 00:57:34,542 --> 00:57:37,864 I've been trying to get rid of him for a long time. 604 00:57:38,167 --> 00:57:40,408 Goddamn civil service. 605 00:57:40,708 --> 00:57:44,530 Once they're hired, that's it, till retirement... 606 00:57:44,833 --> 00:57:45,833 Or death. 607 00:57:54,167 --> 00:57:56,829 Tom, do you have any idea where we are? 608 00:57:57,125 --> 00:57:58,490 Jay was carrying the maps. 609 00:57:58,792 --> 00:57:59,792 Oh. 610 00:57:59,958 --> 00:58:02,040 I wish to hell I knew what was going on here. 611 00:58:02,333 --> 00:58:04,013 Look, there must be somebody around here, 612 00:58:04,250 --> 00:58:06,081 a hunting lodge or something. 613 00:58:06,375 --> 00:58:06,909 If we keep going this way, 614 00:58:07,208 --> 00:58:08,914 we'll reach the road eventually. 615 00:58:09,208 --> 00:58:10,789 Somebody may find us, then. 616 00:58:11,083 --> 00:58:12,368 But we have to keep moving. 617 00:58:13,333 --> 00:58:14,743 You're right. 618 00:58:15,042 --> 00:58:16,373 Kids? 619 00:58:16,667 --> 00:58:18,703 Kids, listen we have to keep going now, okay? 620 00:58:19,000 --> 00:58:20,160 Amy? Jimmy? 621 00:58:22,125 --> 00:58:24,662 Jimmy, we have to keep going, okay? 622 00:58:25,833 --> 00:58:26,833 No. 623 00:58:28,542 --> 00:58:30,908 Look, I know this is hard for you to understand 624 00:58:31,208 --> 00:58:32,328 but we've gotta keep moving. 625 00:58:32,625 --> 00:58:35,537 We can stop if we find a house, okay? 626 00:58:35,833 --> 00:58:38,540 It's like a game, like hide-and-seek. 627 00:58:38,833 --> 00:58:41,495 We win if we stay ahead of them, okay? 628 00:58:41,792 --> 00:58:42,827 Do you understand? 629 00:58:43,125 --> 00:58:45,005 I'm counting on you to keep up with your sister. 630 00:58:45,083 --> 00:58:46,664 Can you do that for me, Jimmy? 631 00:58:48,333 --> 00:58:48,913 Okay. 632 00:58:49,208 --> 00:58:50,208 Come on. 633 00:59:52,000 --> 00:59:53,000 Look! 634 00:59:59,250 --> 01:00:01,992 Somebody must live up there. 635 01:00:02,292 --> 01:00:03,828 Come on, let's go. 636 01:00:18,500 --> 01:00:23,415 Why don't you get off your butt and go catch a mouse? 637 01:00:23,708 --> 01:00:25,108 Enough of them critters around here 638 01:00:25,167 --> 01:00:27,283 to feed you a month of Sundays, 639 01:00:27,583 --> 01:00:30,074 and I wouldn't have to feed you myself! 640 01:00:30,375 --> 01:00:31,375 You lazy runt. 641 01:00:39,583 --> 01:00:40,583 Hmm? 642 01:00:41,958 --> 01:00:43,038 Hello? 643 01:00:43,208 --> 01:00:44,208 Anybody home? 644 01:00:45,125 --> 01:00:46,125 Hello? 645 01:00:46,333 --> 01:00:47,333 We saw the light, and? 646 01:00:51,417 --> 01:00:52,998 And, can we come in? 647 01:00:53,292 --> 01:00:54,407 What you want? 648 01:00:55,792 --> 01:00:56,792 What do you want? 649 01:00:56,958 --> 01:00:58,438 Hi, I'm with the forest department. 650 01:00:58,667 --> 01:00:59,667 We've had some trouble. 651 01:01:01,542 --> 01:01:03,203 We need a place to stay until morning. 652 01:01:03,500 --> 01:01:05,220 I got no business with no government, man. 653 01:01:05,417 --> 01:01:06,857 Just head on back to where you came. 654 01:01:07,042 --> 01:01:08,042 No, wait, look! 655 01:01:08,208 --> 01:01:09,823 I'm not here on government business. 656 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 This is my wife, Polly. 657 01:01:12,333 --> 01:01:14,073 Uh, there's been some killing. 658 01:01:15,292 --> 01:01:15,997 You're in danger, too. 659 01:01:16,292 --> 01:01:17,292 We can help each other. 660 01:01:19,417 --> 01:01:21,703 Please, just let us stay here tonight. 661 01:01:22,917 --> 01:01:23,917 I'll pay you. 662 01:01:24,125 --> 01:01:25,240 Here's $20. 663 01:01:31,000 --> 01:01:32,285 I ain't runnin' no hotel. 664 01:01:32,583 --> 01:01:34,073 You'll be leaving at first light. 665 01:02:18,000 --> 01:02:19,991 Let me try to explain this to you again. 666 01:02:20,292 --> 01:02:24,114 There's a band of wild, sick people out there in the forest. 667 01:02:24,417 --> 01:02:26,337 I don't know who they are or why they're after us 668 01:02:26,500 --> 01:02:28,991 but they're vicious and bloodthirsty. 669 01:02:29,292 --> 01:02:30,476 Probably just some hunters had a little 670 01:02:30,500 --> 01:02:32,081 too much to drink... no! 671 01:02:32,375 --> 01:02:34,286 You've got to understand. 672 01:02:34,583 --> 01:02:35,789 These people are barely human. 673 01:02:36,083 --> 01:02:37,323 I think they're cannibals. 674 01:02:39,500 --> 01:02:43,573 Mister, I've lived in these woods all my life. 675 01:02:43,875 --> 01:02:45,285 I ain't never seen no cannibals. 676 01:02:47,917 --> 01:02:49,748 But the worst thing I have seen 677 01:02:50,042 --> 01:02:51,452 is what you government people do. 678 01:02:52,417 --> 01:02:53,748 What are you talking about? 679 01:02:55,458 --> 01:02:56,698 See that rope over there? 680 01:02:57,958 --> 01:03:00,165 Used to tie up sargent with that. 681 01:03:00,458 --> 01:03:02,915 Smartest, prettiest little hound dog you ever saw. 682 01:03:04,542 --> 01:03:06,954 Yesterday, them government crop dusters 683 01:03:07,250 --> 01:03:10,083 dropped this white powder all over this here mountain. 684 01:03:11,042 --> 01:03:12,452 Lucky it didn't land on me. 685 01:03:13,750 --> 01:03:16,162 Sergeant was out coonin', 686 01:03:17,667 --> 01:03:19,407 came back shaking like a leaf. 687 01:03:21,458 --> 01:03:23,870 Next day, he turned mean. 688 01:03:25,333 --> 01:03:26,333 Turned on me. 689 01:03:28,958 --> 01:03:30,664 Like I were a stranger to him. 690 01:03:30,958 --> 01:03:32,869 Did this to me before I could cut him. 691 01:03:35,542 --> 01:03:36,998 You want to know the best part? 692 01:03:39,500 --> 01:03:42,367 Bastard sprayed the wrong field on first pass. 693 01:03:44,542 --> 01:03:46,874 Didn't even get what they was after. 694 01:03:47,167 --> 01:03:48,657 What was that? 695 01:03:48,958 --> 01:03:49,958 Mary Jane. 696 01:03:52,583 --> 01:03:55,370 Killed my dog, killed my vegetable garden, 697 01:03:55,667 --> 01:03:56,782 and they missed the target. 698 01:03:58,208 --> 01:04:00,950 Took him two more tries to find it 699 01:04:01,250 --> 01:04:03,787 and another load of that poison to kill it. 700 01:04:04,083 --> 01:04:05,083 Marijuana? 701 01:04:05,708 --> 01:04:08,450 I haven't heard about any marijuana being grown up here, 702 01:04:08,750 --> 01:04:09,364 and I would have known about 703 01:04:09,667 --> 01:04:12,158 any government crop-dusting operation. 704 01:04:12,458 --> 01:04:14,059 Mister, they've been growin' it around here 705 01:04:14,083 --> 01:04:15,163 for two years now. 706 01:04:16,208 --> 01:04:17,368 Right nice fellas, too. 707 01:04:18,292 --> 01:04:21,079 They made it worth my while to look the other way. 708 01:04:21,375 --> 01:04:23,582 Reckon they're out of the country, now. 709 01:04:23,875 --> 01:04:25,075 How many of them were there? 710 01:04:25,292 --> 01:04:26,873 What did they look like? 711 01:04:27,917 --> 01:04:30,624 Now, how come you're so interested in them? 712 01:04:30,917 --> 01:04:33,704 Ain't you happy enough that you killed their crop, 713 01:04:34,000 --> 01:04:35,240 drove 'em out of the country? 714 01:04:36,333 --> 01:04:36,992 Why, just thinking about it 715 01:04:37,292 --> 01:04:37,951 makes me want to throw a lot of you 716 01:04:38,250 --> 01:04:39,250 right back out that door. 717 01:04:39,542 --> 01:04:41,328 I had nothing to do with killing any crop. 718 01:04:41,625 --> 01:04:42,705 Those might be the same men 719 01:04:42,750 --> 01:04:44,143 that killed my brother this afternoon. 720 01:04:44,167 --> 01:04:45,247 I tried to tell you before! 721 01:04:45,375 --> 01:04:47,331 Now, I have heard enough. 722 01:04:48,583 --> 01:04:50,995 Ain't no one gonna bust in here while I'm here. 723 01:04:52,292 --> 01:04:55,125 City folk are better off staying in the city. 724 01:04:55,417 --> 01:04:57,533 Well, just sit down there and keep to yourself. 725 01:05:25,708 --> 01:05:26,748 Where the hell were you? 726 01:05:26,958 --> 01:05:27,958 Get back. 727 01:05:28,625 --> 01:05:30,911 I didn't ask for any trouble with them people. 728 01:05:31,208 --> 01:05:33,248 I didn't have any problems till you folks showed up, 729 01:05:33,292 --> 01:05:35,012 and I don't expect to have none when you go, 730 01:05:35,125 --> 01:05:36,456 which may be soon. 731 01:05:36,750 --> 01:05:38,786 Now, get over there and keep your mouth shut! 732 01:05:45,750 --> 01:05:47,832 I want mommy. 733 01:05:48,125 --> 01:05:50,411 I don't like this game. 734 01:05:50,708 --> 01:05:53,040 You remember what daddy told you, Jimmy? 735 01:05:53,333 --> 01:05:55,790 You have to try harder than everybody else. 736 01:05:56,083 --> 01:05:57,789 You can't fall behind, 737 01:05:58,083 --> 01:06:00,039 and you can't quit in the middle of things. 738 01:06:02,542 --> 01:06:04,142 We'll leave when the game is over, okay? 739 01:06:04,375 --> 01:06:06,286 I want mommy. 740 01:06:07,583 --> 01:06:08,914 We'll be with mommy, then. 741 01:06:09,208 --> 01:06:11,244 Listen, they haven't caught us yet. 742 01:06:12,208 --> 01:06:13,914 I think we're gonna win. 743 01:06:17,792 --> 01:06:20,204 How long do you think it'll be until morning? 744 01:06:21,750 --> 01:06:23,706 Three and a half, maybe four hours. 745 01:06:25,750 --> 01:06:26,750 You okay? 746 01:06:27,625 --> 01:06:30,332 I don't think we're gonna get out of here. 747 01:06:30,625 --> 01:06:32,286 Don't say that, Polly. 748 01:06:32,583 --> 01:06:34,323 We are going to make it. 749 01:06:36,375 --> 01:06:38,411 Really, everything's going to be all right. 750 01:06:38,708 --> 01:06:40,414 I was just thinking about Jay. 751 01:06:44,250 --> 01:06:45,615 We can't think about that now. 752 01:06:47,583 --> 01:06:49,823 We have to concentrate on getting through this ourselves. 753 01:06:55,750 --> 01:06:56,750 Mister. 754 01:07:05,708 --> 01:07:08,745 I don't guess there's any reason for us to fight. 755 01:07:09,042 --> 01:07:10,578 You've had a long day. 756 01:07:10,875 --> 01:07:11,875 You can rest for awhile. 757 01:07:12,167 --> 01:07:14,453 Let me worry about them fellas out there. 758 01:07:14,750 --> 01:07:16,790 I don't think you realize what we're dealing with. 759 01:07:17,083 --> 01:07:18,643 Those people are probably gonna try again 760 01:07:18,667 --> 01:07:19,667 to kill us tonight. 761 01:07:21,083 --> 01:07:22,744 Let me worry about that. 762 01:07:23,042 --> 01:07:26,239 As long as I got this here shotgun, they can't do much. 763 01:07:26,542 --> 01:07:28,328 You said yourself they ain't got no gun. 764 01:07:29,292 --> 01:07:30,652 There are at least four of them. 765 01:07:30,750 --> 01:07:32,286 They've got hatchets and knives, 766 01:07:32,583 --> 01:07:34,699 and they're strong, nothing seems to stop them! 767 01:07:36,917 --> 01:07:39,659 This place is locked up tight. 768 01:07:39,958 --> 01:07:42,199 I don't care if they're drunks or cannibals, 769 01:07:42,500 --> 01:07:44,957 ain't nobody gonna win any arguments with this. 770 01:07:47,583 --> 01:07:49,073 You people are safe here, 771 01:07:50,375 --> 01:07:52,491 as long as you stay on my good side. 772 01:07:55,083 --> 01:07:56,083 Matter of fact, 773 01:07:57,792 --> 01:07:58,976 there's something you could do 774 01:07:59,000 --> 01:08:01,286 that would make me right anxious 775 01:08:01,583 --> 01:08:03,414 to see you all to safety tomorrow. 776 01:08:04,333 --> 01:08:06,244 Oh, you miserable son of a... 777 01:08:06,542 --> 01:08:09,249 What is it? 778 01:08:14,125 --> 01:08:16,116 They're gonna burn me down. 779 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 We can hold them off. 780 01:08:24,042 --> 01:08:26,124 They've got to get real close to throw those torches. 781 01:08:26,417 --> 01:08:27,518 You cover me with the shotgun 782 01:08:27,542 --> 01:08:29,248 and I'll run around back with that ax, 783 01:08:29,542 --> 01:08:31,226 so that way we can- I can't get off a clear shot 784 01:08:31,250 --> 01:08:32,268 with all them trees out there 785 01:08:32,292 --> 01:08:34,078 and you ain't about to stop 'em with that ax! 786 01:08:34,375 --> 01:08:35,895 - You're wrong, we- - I believe you all 787 01:08:36,042 --> 01:08:37,157 are gonna have to go. 788 01:08:37,458 --> 01:08:39,323 Don't be an idiot, they'll kill you, too. 789 01:08:39,625 --> 01:08:43,368 Like I said, I ain't got no argument with them people. 790 01:08:43,667 --> 01:08:47,034 Fact is, if they're them marijuana farmers like you figure, 791 01:08:47,333 --> 01:08:48,994 they're my friends. 792 01:08:49,292 --> 01:08:51,132 Can't say that I blame 'em for coming after you 793 01:08:51,333 --> 01:08:53,373 after what your government people did to their crop. 794 01:08:53,458 --> 01:08:55,073 - What are you talking- - Stay back. 795 01:08:56,667 --> 01:08:59,158 Get your people out of my house. 796 01:09:14,625 --> 01:09:16,741 Hey! You boys can relax now! 797 01:09:18,125 --> 01:09:20,491 I got them people you're after right here! 798 01:09:25,667 --> 01:09:28,830 They'll be comin' out in a second. 799 01:09:29,125 --> 01:09:30,706 If you're the fellas I met before, 800 01:09:31,000 --> 01:09:34,447 then you'll know I always keep my word! 801 01:09:43,958 --> 01:09:45,476 I'm gonna go out and throw their attention. 802 01:09:45,500 --> 01:09:47,060 You take the kids and run for the road. 803 01:09:47,208 --> 01:09:49,199 - But Tom! - Don't stop for anything. 804 01:11:41,917 --> 01:11:42,917 Please. 805 01:11:43,958 --> 01:11:45,073 Can you help me? 806 01:11:46,958 --> 01:11:48,073 You remember me. 807 01:11:49,667 --> 01:11:51,077 I helped you once. 808 01:12:35,833 --> 01:12:37,369 Why aren't there any cars? 809 01:12:40,167 --> 01:12:41,577 Somebody'll come along soon. 810 01:12:43,042 --> 01:12:44,657 We just have to stay on this road. 811 01:12:49,208 --> 01:12:51,574 Should be about three miles up this road. 812 01:12:51,875 --> 01:12:54,195 Are you sure you're gonna recognize him when we find him? 813 01:12:54,458 --> 01:12:56,790 Relax, I've got his license number, 814 01:12:57,083 --> 01:12:58,163 I have seen his picture. 815 01:12:58,458 --> 01:13:00,289 There's no way to screw this up. 816 01:13:00,583 --> 01:13:03,165 Hey, you should be excited about this opportunity 817 01:13:03,458 --> 01:13:05,540 to score points with the new director of operations. 818 01:13:05,833 --> 01:13:08,449 You know it isn't everybody gets a chance like this. 819 01:13:08,750 --> 01:13:09,409 I'll do my part, 820 01:13:09,708 --> 01:13:12,370 you make sure of your end after we get back to Washington. 821 01:13:12,667 --> 01:13:13,667 There's a smart boy. 822 01:13:16,042 --> 01:13:17,882 Who the hell are all those people? 823 01:13:18,042 --> 01:13:19,657 Son of a bitch, I think that's Cole. 824 01:13:19,958 --> 01:13:21,368 I thought you said he'd be alone. 825 01:13:21,667 --> 01:13:22,201 Take it easy. 826 01:13:22,500 --> 01:13:23,865 Relax. Nothing has changed. 827 01:13:24,167 --> 01:13:25,847 We'll just have to play it by ear a little. 828 01:13:25,958 --> 01:13:26,492 You do the talking. 829 01:13:26,792 --> 01:13:27,872 He might remember my voice. 830 01:13:28,042 --> 01:13:29,122 And Phillips? 831 01:13:29,417 --> 01:13:30,417 Stay calm. 832 01:13:37,542 --> 01:13:38,201 Christ, am I glad to see you. 833 01:13:38,500 --> 01:13:39,820 Can you give us a lift into town? 834 01:13:39,917 --> 01:13:41,282 - Uh, sure. Hop in. - You have to 835 01:13:41,583 --> 01:13:42,197 call the police right away. 836 01:13:42,500 --> 01:13:44,393 You wouldn't believe what's been happening up here. 837 01:13:44,417 --> 01:13:45,934 They're have been at least four murders since yesterday. 838 01:13:45,958 --> 01:13:46,492 Slow down, pal. 839 01:13:46,792 --> 01:13:48,578 You and your friends hop in the back. 840 01:13:48,875 --> 01:13:50,581 Everything's gonna be all right, now. 841 01:14:10,542 --> 01:14:11,201 I don't know who they are 842 01:14:11,500 --> 01:14:13,309 but I think they've been growing marijuana in the mountains 843 01:14:13,333 --> 01:14:14,333 just west of here. 844 01:14:14,625 --> 01:14:16,101 They may have been affected by some chemical 845 01:14:16,125 --> 01:14:17,615 that was dropped on their crop. 846 01:14:17,917 --> 01:14:19,373 It's all so fantastic, 847 01:14:19,667 --> 01:14:21,268 especially since the department that I work for 848 01:14:21,292 --> 01:14:23,248 is responsible for domestic drug control. 849 01:14:25,167 --> 01:14:26,807 Look, there's the turnoff to the cabin. 850 01:14:27,042 --> 01:14:29,408 Yeah, I'm glad you guys have that rifle back there. 851 01:14:29,708 --> 01:14:31,164 I think we're safe on this road. 852 01:14:31,458 --> 01:14:33,824 They're probably hiding back up there in the woods. 853 01:14:36,667 --> 01:14:37,952 - Not down there! - No. 854 01:14:38,250 --> 01:14:39,268 - What the hell are you doing? - What are you doing? 855 01:14:39,292 --> 01:14:41,408 I told you those guys are hiding back up this road. 856 01:14:41,708 --> 01:14:43,748 Just relax, we're gonna take a look for ourselves. 857 01:14:43,833 --> 01:14:45,243 But I told you, they're savages. 858 01:14:45,542 --> 01:14:48,079 You're risking all of our lives by going back up there. 859 01:14:49,000 --> 01:14:52,367 I said relax, Mr. Cole. 860 01:14:57,917 --> 01:14:59,373 All right, everybody out. 861 01:15:02,792 --> 01:15:04,328 Okay, come on, come on, move it. 862 01:15:08,208 --> 01:15:09,208 Come on! 863 01:15:16,500 --> 01:15:18,161 All right, please take that rope 864 01:15:18,458 --> 01:15:20,870 and secure your wife and those two charming children. 865 01:15:21,167 --> 01:15:21,701 They can wait in the car 866 01:15:22,000 --> 01:15:23,581 while we do a little house cleaning. 867 01:15:34,833 --> 01:15:36,824 I didn't count on any woman and kids. 868 01:15:37,125 --> 01:15:38,309 And they didn't count on us. 869 01:15:38,333 --> 01:15:41,166 Now, would you rather have three eye witnesses? 870 01:15:41,458 --> 01:15:42,163 I don't want to be 871 01:15:42,458 --> 01:15:44,119 involved. Take it easy, it's easy. 872 01:15:44,417 --> 01:15:44,951 When we're finished, 873 01:15:45,250 --> 01:15:47,536 it'll look like the hippies got 'em. 874 01:15:47,833 --> 01:15:50,165 You gotta get the hippies first. 875 01:15:50,458 --> 01:15:52,073 That shouldn't be too hard. 876 01:15:52,375 --> 01:15:55,208 Probably around here, nearby, in the woods someplace. 877 01:15:55,500 --> 01:15:56,990 They don't have any guns. 878 01:15:57,292 --> 01:15:59,954 We've got enough firepower to ventilate a hundred of them. 879 01:16:01,167 --> 01:16:05,285 We'll let Mr. Cole be the point man on this patrol. 880 01:16:08,833 --> 01:16:10,369 All finished? 881 01:16:10,667 --> 01:16:11,998 Thanks, Cole. 882 01:16:12,292 --> 01:16:13,577 Check it out, Henry. 883 01:16:38,458 --> 01:16:39,458 Okay, Mr. Cole. 884 01:16:40,625 --> 01:16:42,286 You lead the way. 885 01:17:50,667 --> 01:17:52,077 Oh, my god. 886 01:18:02,125 --> 01:18:03,331 Oh, my god! 887 01:18:03,625 --> 01:18:04,910 No! 888 01:18:05,208 --> 01:18:07,574 No! 889 01:18:10,750 --> 01:18:11,750 Tom! 890 01:18:11,917 --> 01:18:12,576 Tom! 891 01:18:12,875 --> 01:18:14,536 - Polly! - Hold it, Cole! 892 01:18:14,833 --> 01:18:15,367 Keep him here, Henry. 893 01:18:15,667 --> 01:18:16,667 I'll take care of it. 894 01:18:20,125 --> 01:18:21,125 Tom! 895 01:18:21,292 --> 01:18:23,123 I Tom! 896 01:18:26,500 --> 01:18:27,500 No! 897 01:18:40,625 --> 01:18:41,625 No! 898 01:19:16,250 --> 01:19:17,535 What are you looking at? 899 01:19:24,083 --> 01:19:25,323 Shoot him! 900 01:19:25,625 --> 01:19:30,415 Shoot him, for Christ's sake, shoot him! 901 01:19:30,833 --> 01:19:31,868 Shoot him! 902 01:19:32,167 --> 01:19:33,167 Shoot him for! 903 01:19:36,875 --> 01:19:38,160 Do something! 904 01:19:38,458 --> 01:19:39,458 Please! 905 01:19:39,542 --> 01:19:40,907 Do something! 906 01:19:47,250 --> 01:19:48,535 Let him go! 907 01:20:10,375 --> 01:20:11,375 Jimmy! 908 01:20:11,458 --> 01:20:12,163 Jimmy! 909 01:20:12,458 --> 01:20:13,458 Jimmy! 910 01:20:15,333 --> 01:20:16,333 Jimmy! 911 01:20:44,417 --> 01:20:46,123 How did you get away, Cole? 912 01:20:53,750 --> 01:20:55,430 I guess you realize you're gonna die anyway 913 01:20:55,542 --> 01:20:56,934 but it might go a little easier on you 914 01:20:56,958 --> 01:20:59,119 if you told me whether you killed Henry or not. 915 01:21:00,083 --> 01:21:02,244 I had a little help from our friends. 916 01:21:04,333 --> 01:21:06,574 Well, goodbye, Mr. Cole. 917 01:22:17,167 --> 01:22:20,159 Polly! 918 01:22:20,458 --> 01:22:21,493 Polly? 919 01:22:24,583 --> 01:22:25,583 Polly. 920 01:22:30,833 --> 01:22:31,833 Polly. 921 01:23:09,042 --> 01:23:11,624 Mr. Cole, the new pickup truck just arrived, 922 01:23:11,917 --> 01:23:15,205 and there's a Mr. Sloan here to see you. 923 01:23:15,500 --> 01:23:16,706 Send him in, Lisa. 924 01:23:23,917 --> 01:23:25,282 Good to meet you, Cole. 925 01:23:25,583 --> 01:23:27,414 It's a damn shame us headquarters types 926 01:23:27,708 --> 01:23:30,745 don't get a chance to meet the field personnel more often. 927 01:23:31,042 --> 01:23:32,248 I see we haven't succeeded 928 01:23:32,542 --> 01:23:34,999 in changing your mind about leaving us. 929 01:23:35,292 --> 01:23:36,476 You really ought to take a look at 930 01:23:36,500 --> 01:23:37,540 the new pickup we sent ya. 931 01:23:37,833 --> 01:23:38,913 It's a beauty. 932 01:23:39,208 --> 01:23:40,914 I realize it was a little slow coming. 933 01:23:45,292 --> 01:23:47,908 Look, you have to understand something. 934 01:23:48,208 --> 01:23:49,869 Briggs was a lunatic. 935 01:23:50,167 --> 01:23:51,601 He authorized the use of that chemical 936 01:23:51,625 --> 01:23:52,768 before the tests were completed 937 01:23:52,792 --> 01:23:53,934 and tried to cover everything up 938 01:23:53,958 --> 01:23:55,164 when he saw what it could do, 939 01:23:55,458 --> 01:23:56,934 all this without the knowledge or approval 940 01:23:56,958 --> 01:23:59,995 of a single senior officer in Washington. 941 01:24:00,292 --> 01:24:02,492 Of course, we ordered the immediate recall of all dromax 942 01:24:02,667 --> 01:24:03,667 now in existence. 943 01:24:05,292 --> 01:24:06,812 I know we can't make up for everything 944 01:24:06,917 --> 01:24:08,453 you and your wife went through, 945 01:24:08,750 --> 01:24:10,661 but the department wants to keep you. 946 01:24:10,958 --> 01:24:13,239 You can have your choice of any substation in the country, 947 01:24:13,292 --> 01:24:14,907 we'll pay for the move. 948 01:24:15,208 --> 01:24:16,869 This could be a very big step for you. 949 01:24:19,125 --> 01:24:21,787 That's a very generous offer, but I don't want to move. 950 01:24:22,083 --> 01:24:23,448 I like it fine, right here. 951 01:24:23,750 --> 01:24:24,455 That's great. 952 01:24:24,750 --> 01:24:26,018 We've got you in for a promotion 953 01:24:26,042 --> 01:24:27,657 and a salary hike, and... no! 954 01:24:27,958 --> 01:24:29,934 I don't work for the department anymore, that's over. 955 01:24:29,958 --> 01:24:33,246 You can keep your cars, your promotions and your pay hikes. 956 01:24:33,542 --> 01:24:36,329 Briggs was a logical outgrowth of the department's policies. 957 01:24:37,917 --> 01:24:40,659 The fanatics have been running this show for a long time. 958 01:24:42,833 --> 01:24:45,745 I suppose you're going to write a book about all this now. 959 01:24:47,417 --> 01:24:48,623 I've thought about that. 960 01:24:49,917 --> 01:24:52,158 Trouble is, nobody would believe it. 961 01:24:53,833 --> 01:24:55,018 Do you think the department would be willing 962 01:24:55,042 --> 01:24:56,373 to fill in a few of the blanks? 963 01:25:07,583 --> 01:25:09,995 How long will you be away, Mr. Cole? 964 01:25:10,292 --> 01:25:12,434 I thought I'd go up to pine Ridge to visit those two kids 965 01:25:12,458 --> 01:25:14,449 at their grandparents' place. 966 01:25:14,750 --> 01:25:16,832 I'll probably be back about two months after that. 967 01:25:17,875 --> 01:25:19,536 Well, I'll keep my ears open, 968 01:25:19,833 --> 01:25:24,076 and if anything comes up in the meantime, I'll let you know. 969 01:25:24,375 --> 01:25:25,034 Thanks, Lisa. 970 01:25:25,333 --> 01:25:27,574 You're the one thing I'm gonna miss about this job. 971 01:25:32,083 --> 01:25:33,083 Bye. 972 01:25:33,167 --> 01:25:34,167 Goodbye. 973 01:26:01,167 --> 01:26:01,872 How ya doing? 974 01:26:02,167 --> 01:26:04,059 Fill her up, will ya, and check the right front tire. 975 01:26:04,083 --> 01:26:05,823 I think it's kind of soft. 976 01:26:30,417 --> 01:26:32,578 You got 26 pounds in there now, mister. 977 01:26:32,875 --> 01:26:34,740 Anymore and she'll ride kinda hard. 978 01:26:35,042 --> 01:26:36,748 I wouldn't want that. 979 01:26:37,042 --> 01:26:39,203 I'm due for a smooth, easy trip. 64695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.