All language subtitles for Tout.Simplement.Noir.2020.FRENCH.BDRip.x264-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:09,002 ... 2 00:00:29,363 --> 00:00:30,198 - Un, un, un
 3 00:00:30,364 --> 00:00:33,993 Les chaussettes de l'archiduchesse sont-elles chĂšches ? 4 00:00:34,493 --> 00:00:35,578 Zouglou ! 5 00:00:35,745 --> 00:00:37,663 Je regarde vous, la camĂ©ra ? 6 00:00:37,830 --> 00:00:38,956 - Ouais, la camĂ©ra. 7 00:00:39,123 --> 00:00:40,958 - Je regarde la camĂ©ra, OK. 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,003 Ça fera un espĂšce de contrechamp face cam, quoi. 9 00:00:44,420 --> 00:00:46,339 Je suis du mĂ©tier, je connais. 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,216 Pas de souci, on est ensemble. 11 00:00:48,925 --> 00:00:50,051 - OK, on y va. 12 00:00:50,718 --> 00:00:53,596 - Zouk la sĂ© sel mĂ©dikaman nou ni 13 00:00:54,263 --> 00:00:55,306 La, la 14 00:00:59,352 --> 00:01:02,438 Je m'appelle Jean-Pascal, 38 ans, et je suis en colĂšre, 15 00:01:02,605 --> 00:01:06,609 parce que la situation des Noirs dans ce pays est catastrophique. 16 00:01:06,776 --> 00:01:07,777 On est nulle part. 17 00:01:07,944 --> 00:01:10,238 On n'est pas dans les mĂ©dias, au cinĂ©ma
 18 00:01:10,404 --> 00:01:12,615 Et ça gĂȘne personne. Moi, ça me gĂȘne. 19 00:01:12,782 --> 00:01:15,534 J'ai dĂ©cidĂ© d'organiser le 27 avril prochain 20 00:01:15,701 --> 00:01:19,288 une grosse marche de protestation noire Place de la RĂ©publique. 21 00:01:19,497 --> 00:01:20,790 Pourquoi le 27 avril ? 22 00:01:20,957 --> 00:01:23,292 C'est le jour de l'abolition de l'esclavage. 23 00:01:23,459 --> 00:01:25,711 Cette marche sera celle du peuple noir. 24 00:01:25,878 --> 00:01:27,630 De l'homme noir. De l'homme digne. 25 00:01:33,386 --> 00:01:35,471 Il est temps de montrer Ă  tout le pays 26 00:01:35,638 --> 00:01:38,057 qu'il ne faudra plus compter sur, 27 00:01:38,224 --> 00:01:39,183 mais avec nous. 28 00:01:39,350 --> 00:01:42,311 Pour appuyer ce propos, j'irai voir les personnalitĂ©s 29 00:01:42,520 --> 00:01:44,188 influentes de la communautĂ©. 30 00:01:44,355 --> 00:01:46,232 C'est important. Y en a pas 150. 31 00:01:46,399 --> 00:01:47,566 L'homme blanc 32 00:01:47,733 --> 00:01:50,820 doit comprendre que le "Y a bon Banania", c'est fini ! 33 00:01:50,987 --> 00:01:51,946 C'est terminĂ© ! 34 00:01:52,113 --> 00:01:54,532 - T'as pas sorti les affaires de la machine ? 35 00:01:55,324 --> 00:01:58,703 - Chou, deux secondes, je fais un truc important. 36 00:01:58,869 --> 00:02:02,081 - Je sais, mais il faut aller chercher Malcolm Ă  l'Ă©cole. 37 00:02:02,915 --> 00:02:05,793 - Je vais aller le chercher, ma chĂ©rie. 38 00:02:05,960 --> 00:02:06,961 T'inquiĂšte. 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,717 Ouais. Aux États-Unis, y a eu Martin Luther King. 40 00:02:12,883 --> 00:02:14,677 En Afrique du Sud, Nelson Mandela. 41 00:02:14,844 --> 00:02:17,388 Si en France, y a personne... - Bon, j'y vais ! 42 00:02:20,641 --> 00:02:22,059 - Y aura Jean-Pascal Zadi. 43 00:02:26,897 --> 00:02:28,816 *- Qui est Jean-Pascal Zadi ? 44 00:02:30,818 --> 00:02:34,113 *- Jean-Pascal Zadi est bĂȘte ou intelligent ? 45 00:02:34,280 --> 00:02:35,448 *- Rendez nos monuments ! 46 00:02:35,823 --> 00:02:37,575 *Rendez Ă  l'Afrique son patrimoine. 47 00:02:38,284 --> 00:02:39,994 *Je demande officiellement 48 00:02:40,161 --> 00:02:43,331 *Ă  ce qu'il y ait plus de Noirs Ă  l'OpĂ©ra de Paris. 49 00:02:43,497 --> 00:02:45,666 *- Ce qu'il fait, ça tue. 50 00:02:45,833 --> 00:02:46,959 *Allez voir ses vidĂ©os. 51 00:02:49,003 --> 00:02:50,463 *- DĂ©gagez de cette plage. 52 00:02:50,629 --> 00:02:52,298 *Ça appartient au roi Zokou Belli. 53 00:02:52,465 --> 00:02:53,549 *Bande de sauvages. 54 00:02:53,716 --> 00:02:55,634 *- On comprend pas ce qu'il dĂ©nonce. 55 00:02:55,801 --> 00:02:59,263 *- Vous ne le savez pas, mais vous m'appartenez tous. 56 00:02:59,430 --> 00:03:03,100 *J'ai voulu montrer Ă  St-Malo ce qu'est la colonisation. 57 00:03:03,267 --> 00:03:04,894 *Donne-moi ton pain. J'ai soif. 58 00:03:06,729 --> 00:03:09,106 *- On est sur du buzz. Tu as voulu ĂȘtre rappeur. 59 00:03:09,273 --> 00:03:11,817 *- Argent sale, ma bite dans un casse-dalle 60 00:03:11,984 --> 00:03:13,235 *- Tu as voulu ĂȘtre comĂ©dien. 61 00:03:13,402 --> 00:03:15,029 *- Je me marierai pas avec toi. 62 00:03:15,196 --> 00:03:16,614 *Garde tes papiers français. 63 00:03:16,781 --> 00:03:18,282 *- Tu cherches la lumiĂšre ? 64 00:03:20,242 --> 00:03:21,744 *- On n'est pas bien ensemble ? 65 00:03:23,037 --> 00:03:24,163 *Les Blancs ? 66 00:03:24,663 --> 00:03:26,415 *- Le mec me fait mourir de rire. 67 00:03:26,582 --> 00:03:27,917 *- Bonjour, tonton. 68 00:03:28,376 --> 00:03:30,086 *On se voit dimanche au barbec ? 69 00:03:30,252 --> 00:03:32,254 *- Omar Sy est la personnalitĂ© prĂ©fĂ©rĂ©e. 70 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 *- La carte Omar Sy, je l'avais oubliĂ©e. 71 00:03:34,924 --> 00:03:36,258 *- Tu l'aimes pas ? *- Si... 72 00:03:36,425 --> 00:03:38,386 *Il est super, c'est le meilleur. 73 00:03:38,552 --> 00:03:42,139 *Vous me dites qu'il y a aucun livre 74 00:03:42,306 --> 00:03:46,394 *qui parle des tirailleurs africains pendant les guerres mondiales ? 75 00:03:46,560 --> 00:03:48,521 *Quand est parti le dernier nĂ©grier ? 76 00:03:49,271 --> 00:03:50,940 *Y a pas des horaires ? 77 00:03:51,107 --> 00:03:53,401 *- C'est pas drĂŽle. C'est mĂȘme indĂ©cent. 78 00:03:53,818 --> 00:03:54,860 *C'est stupide. 79 00:03:55,027 --> 00:03:57,321 *- Je pense que c'est juste irrespectueux. 80 00:03:57,696 --> 00:03:58,823 *De se dĂ©guiser en esclave. 81 00:03:58,989 --> 00:04:00,950 *- L'esclavage, c'est sĂ©rieux. 82 00:04:01,117 --> 00:04:03,160 *- Y a pas pour acheter les tickets ? 83 00:04:03,327 --> 00:04:05,704 *- Lilian est noir, moi aussi. Ça nous a choquĂ©s ! 84 00:04:05,871 --> 00:04:07,665 *- Vous avez dĂ» rater quelque chose. 85 00:04:07,832 --> 00:04:10,084 *- On aime ou pas, mais c'est de vrais sujets. 86 00:04:10,251 --> 00:04:13,462 *- Je suis Me Cantadiope, je viens pour un dĂ©dommagement. 87 00:04:13,629 --> 00:04:17,091 *A l'abolition de l'esclavage, les maĂźtres ont Ă©tĂ© dĂ©dommagĂ©s. 88 00:04:17,299 --> 00:04:18,467 *Pas les esclaves. 89 00:04:19,093 --> 00:04:21,470 *- On se demande, activiste ou opportuniste ? 90 00:04:22,888 --> 00:04:25,391 Ante Up (Robbin Hoodz Theroy) (M.O.P.) 91 00:04:25,558 --> 00:04:32,898 ... 92 00:04:40,197 --> 00:04:41,490 - Ça va ? - Bonjour. 93 00:04:43,993 --> 00:04:46,704 Applaudissements 94 00:04:47,121 --> 00:04:49,290 - On est ensemble. On est ensemble ! 95 00:04:49,457 --> 00:04:52,334 ArrĂȘte de me regarder, t'as vu ça ? 96 00:04:55,713 --> 00:04:57,882 Prenez soin de vous et vive la vie ! 97 00:04:58,841 --> 00:05:00,551 Merci encore. Merci beaucoup ! 98 00:05:15,107 --> 00:05:16,066 - Claudia. 99 00:05:16,233 --> 00:05:18,486 - C'est comment ? - C'est comment, quoi ? 100 00:05:20,279 --> 00:05:21,530 Je t'ai dit, non ? 101 00:05:21,697 --> 00:05:22,865 - T'as dit Ă  qui ? 102 00:05:30,289 --> 00:05:31,332 -Oh
 103 00:05:31,499 --> 00:05:33,167 - Je t'ai eu, hein ? 104 00:05:33,334 --> 00:05:34,668 - Allez, entrez. 105 00:05:36,921 --> 00:05:37,963 - Ouah... 106 00:05:39,256 --> 00:05:40,508 La sƓur, t'as percĂ© ! 107 00:05:40,674 --> 00:05:42,551 - Elle est bien, la loge. 108 00:05:42,718 --> 00:05:45,137 - Je suis venu te voir par rapport Ă  un problĂšme. 109 00:05:45,304 --> 00:05:47,056 - Ouais ? - Tu sais... 110 00:05:48,766 --> 00:05:51,852 En prioritĂ©... Rires 111 00:05:52,061 --> 00:05:54,438 - Quand ça commence comme ça, c'est jamais bon. 112 00:05:54,605 --> 00:05:57,066 "Je viens te voir pour un problĂšme
" 113 00:05:57,233 --> 00:06:00,277 DĂ©jĂ , ton chĂ©quier fait rrrr... 114 00:06:00,444 --> 00:06:04,448 - Je suis venu pour que tu relaies l'info sur ma marche, 115 00:06:04,615 --> 00:06:07,576 t'es assez connectĂ©e showbiz, tu connais des gens, 116 00:06:07,743 --> 00:06:10,329 situ peux en parler autour de toi, ce serait super. 117 00:06:10,496 --> 00:06:12,665 Relayer ça sur tes rĂ©seaux
 118 00:06:12,831 --> 00:06:14,416 MĂȘme en parler Ă  la tĂ©lĂ©, 119 00:06:14,583 --> 00:06:17,127 dans les Ă©missions, ce serait gĂ©nial. 120 00:06:17,294 --> 00:06:20,381 - Pas de souci, mais c'est la derniĂšre ce soir. 121 00:06:20,548 --> 00:06:23,175 Je vais pas avoir de promo vite, vite. 122 00:06:23,342 --> 00:06:25,386 Mais sur les rĂ©seaux, je mets ça. 123 00:06:25,553 --> 00:06:28,097 Je vais te faire une story sur mon lnsta. 124 00:06:28,264 --> 00:06:30,933 Ça va ĂȘtre viral. Tu peux compter sur moi. 125 00:06:31,100 --> 00:06:31,809 Je vais en parler. 126 00:06:31,976 --> 00:06:33,894 C'est le 27 avril ? - Le 27. 127 00:06:34,061 --> 00:06:36,564 Place de la RĂ©publique. C'est hyper important. 128 00:06:36,897 --> 00:06:39,275 - Tu peux compter sur moi. - Merci, la sista. 129 00:06:39,441 --> 00:06:41,277 Merci, Claudius. - Faut ĂȘtre soudĂ©s. 130 00:06:41,443 --> 00:06:44,280 - SoudĂ©s. - Faut qu'on soit lĂ , ensemble. 131 00:06:44,446 --> 00:06:47,032 Si on le fait pas, qui va le faire pour nous ? 132 00:06:47,199 --> 00:06:49,159 Qui va le faire ? Regarde les AmĂ©ricains. 133 00:06:49,326 --> 00:06:51,328 Ils arrivent, les gens ont peur d'eux, 134 00:06:51,495 --> 00:06:53,581 ils blaguent pas. Touche Ă  un Noir lĂ -bas, 135 00:06:53,747 --> 00:06:56,333 les gars sont soudĂ©s, francs, sans filtre. 136 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 On est lĂ . - Je suis d'accord. 137 00:06:58,335 --> 00:07:00,504 Faut ĂȘtre soudĂ©s, parler sans filtre. 138 00:07:00,671 --> 00:07:02,756 En parlant de ça, 139 00:07:03,882 --> 00:07:05,551 si je peux me permettre... 140 00:07:06,385 --> 00:07:08,387 Ton spectacle que tu fais... 141 00:07:08,929 --> 00:07:10,639 L'accent africain... 142 00:07:10,806 --> 00:07:14,518 Tes danses avec tes grosses fesses, c'est un peu
 143 00:07:14,685 --> 00:07:16,353 C'est un peu clichĂ©, non ? 144 00:07:17,021 --> 00:07:18,772 - Je vois pas
 Je comprends pas. 145 00:07:18,939 --> 00:07:20,316 - Claudia, toi aussi... 146 00:07:20,482 --> 00:07:22,443 L'accent que tu fais sur scĂšne. 147 00:07:23,193 --> 00:07:25,321 "Si ta meuf, c'est un mister freeze, 148 00:07:25,487 --> 00:07:27,615 "pourquoi pas prendre une HĂ€agen-Dazs ?" 149 00:07:27,781 --> 00:07:30,451 - T'es sĂ©rieux ? - Tu danses avec tes fesses. 150 00:07:30,618 --> 00:07:32,453 - SĂ©rieux ? T'as vu le spectacle ? 151 00:07:32,661 --> 00:07:34,997 - Je suis arrivĂ© en retard, j'ai vu la fin. 152 00:07:35,164 --> 00:07:38,500 Mais je vois Ă  peu prĂšs. Je te vois Ă  la tĂ©lĂ©. 153 00:07:38,667 --> 00:07:41,086 C'est des barres. - C'est ce que t'as retenu ? 154 00:07:41,253 --> 00:07:43,464 Cette vanne n'est pas dans ce spectacle. 155 00:07:43,631 --> 00:07:44,590 Tu te fous de moi ? 156 00:07:44,757 --> 00:07:46,550 Tu essaies de dire quoi ? - SƓur, 157 00:07:46,717 --> 00:07:49,803 tu le prends pas mal ? - Je prends quoi, mal ? 158 00:07:49,970 --> 00:07:52,640 Qui est ta sƓur ? - Tu m'as dit : Fais l'AmĂ©ricain. 159 00:07:52,806 --> 00:07:54,099 Parle franc, sans filtre. 160 00:07:54,266 --> 00:07:57,311 - C'est ça ? Me parler de mon travail comme ça ? 161 00:07:57,478 --> 00:07:58,771 T'as rien vu. - Grande sƓur... 162 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 - Tu vas arrĂȘter ça. 163 00:08:01,273 --> 00:08:02,983 C'est quoi, ton problĂšme ? 164 00:08:03,150 --> 00:08:05,986 Je m'assume. Je suis une Africaine française. 165 00:08:06,153 --> 00:08:09,365 Je ris fort, je parle fort. J'ai de grosses fesses. 166 00:08:09,531 --> 00:08:11,283 C'est quoi, ton problĂšme ? 167 00:08:11,450 --> 00:08:14,912 Ferme ta bouche. T'arrives mĂȘme pas Ă  rentrer tes dents. 168 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 - Oh, oh, oh. 169 00:08:17,081 --> 00:08:18,999 Tu dĂ©passes les bornes. 170 00:08:19,166 --> 00:08:21,377 Tu parles d'un sujet intime. 171 00:08:21,752 --> 00:08:23,504 En public, devant la camĂ©ra. 172 00:08:23,671 --> 00:08:28,133 - La camĂ©ra voit tes grosses dents. On dirait du sucre. Tu vas faire quoi ? 173 00:08:28,300 --> 00:08:29,843 - Claudia, attends. 174 00:08:30,010 --> 00:08:32,596 J'ai un cĂŽtĂ© agressif enfoui en moi. 175 00:08:32,763 --> 00:08:35,224 J'ai pas envie de le sortir. Quand ça sort, 176 00:08:35,391 --> 00:08:36,684 ça jaillit comme de la lave. 177 00:08:36,850 --> 00:08:38,852 - Quoi ? Tu vas faire quoi ? 178 00:08:39,019 --> 00:08:41,438 Oui, je m'Ă©nerve. Tu vas faire quoi ? 179 00:08:41,605 --> 00:08:43,941 Tu veux te battre ? - T'approche pas trop. 180 00:08:44,108 --> 00:08:46,443 - Je m'approche pas. - T'approche pas. 181 00:08:46,610 --> 00:08:47,945 - EnlĂšve ta main. 182 00:08:48,112 --> 00:08:49,822 EnlĂšve ta main, j'ai dit ! 183 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 - T'es sĂ©rieuse ? 184 00:08:52,825 --> 00:08:54,451 - DĂ©gage de lĂ  ! LĂšve-toi ! 185 00:08:54,618 --> 00:08:56,245 Qu'est-ce qu'il y a ? - Sista... 186 00:08:56,412 --> 00:08:57,996 C'est mauvais dĂ©lire. 187 00:08:58,163 --> 00:08:59,039 - Pas de sista ici. 188 00:08:59,206 --> 00:09:00,332 Sors d'ici ! 189 00:09:00,499 --> 00:09:02,126 - J'Ă©tais venu en good vibes. 190 00:09:02,292 --> 00:09:04,128 Claudia, attends... - DĂ©gage ! 191 00:09:04,294 --> 00:09:06,380 Toi, avec ta camĂ©ra, dĂ©gagez ! 192 00:09:06,547 --> 00:09:07,881 Allez, cassez-vous. 193 00:09:11,260 --> 00:09:12,386 - Claudia ! 194 00:09:12,720 --> 00:09:13,846 Du coup... 195 00:09:14,221 --> 00:09:16,473 Tu vas partager sur ton lnsta ou pas ? 196 00:09:25,733 --> 00:09:26,734 Le mec qui m'inspire, 197 00:09:27,776 --> 00:09:29,069 c'est Mohammed Ali. 198 00:09:29,903 --> 00:09:31,864 C'Ă©tait un vrai renoi. 199 00:09:33,574 --> 00:09:34,992 Le mĂ©tier que je fais, 200 00:09:35,492 --> 00:09:36,744 c'est un mĂ©tier d'image. 201 00:09:36,910 --> 00:09:39,288 C'est important de garder la forme physique. 202 00:09:42,458 --> 00:09:43,917 Si on fait pas ça, 203 00:09:44,126 --> 00:09:45,085 on est foutus. 204 00:09:47,671 --> 00:09:50,340 Tom Cruise, tout ça, ils mangent des trucs... 205 00:09:50,716 --> 00:09:52,760 Bio, organiques... 206 00:09:53,302 --> 00:09:54,887 Nous, c'est pas bio, mais
 207 00:09:57,347 --> 00:09:59,266 On a des petites rations, 208 00:09:59,433 --> 00:10:00,601 ça Ă©quilibre. 209 00:10:00,768 --> 00:10:03,562 En mĂȘme temps, le bio, c'est des conneries. 210 00:10:04,104 --> 00:10:07,024 BientĂŽt, y aura le scandale du bio, je vous le dis. 211 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 Les gens reviendront vers ce qui est industriel. 212 00:10:10,986 --> 00:10:12,196 J'ai du pif, moi. 213 00:10:12,696 --> 00:10:14,323 - Jean-Pascal, c'est ça ? - Oui. 214 00:10:14,490 --> 00:10:17,868 - On va se tutoyer, c'est plus simple. Tu vas te prĂ©senter. 215 00:10:18,035 --> 00:10:21,580 - Je m'appelle Jean-Pascal, j'ai 38 ans. Je suis comĂ©dien. 216 00:10:22,164 --> 00:10:23,457 J'ai dĂ©jĂ  jouĂ©... 217 00:10:23,624 --> 00:10:25,292 - T'es dispo Ă  nos dates ? 218 00:10:25,459 --> 00:10:26,418 - TrĂšs dispo. 219 00:10:27,461 --> 00:10:30,005 - Je te situe le personnage. Abdoulaye a 30 ans. 220 00:10:30,589 --> 00:10:32,466 Il deale depuis l'Ăąge de 7 ans. 221 00:10:32,633 --> 00:10:36,178 Ado, il a participĂ© Ă  une tournante sur une blanche du quartier. 222 00:10:36,345 --> 00:10:37,513 Des annĂ©es aprĂšs, elle revient. 223 00:10:38,472 --> 00:10:40,140 Mais Abdoulaye la reconnaĂźt pas. 224 00:10:40,307 --> 00:10:41,850 Il est trĂšs attirĂ© par elle. 225 00:10:42,476 --> 00:10:43,685 C'est un dealer, violeur, 226 00:10:44,686 --> 00:10:46,230 converti Ă  l'Islam. 227 00:10:46,480 --> 00:10:48,482 - Converti ? - Il s'est converti 228 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 pour trouver la paix intĂ©rieure. Il tombe amoureux 229 00:10:51,819 --> 00:10:53,821 de celle qu'il a violĂ©e. - ViolĂ©e ? 230 00:10:53,987 --> 00:10:57,324 - Cette scĂšne, c'est la premiĂšre fois qu'il la voit. 231 00:10:57,658 --> 00:11:00,661 Il lui sort cette phrase qui dĂ©crit bien son amour, 232 00:11:00,828 --> 00:11:04,081 enfermĂ© dans une crispation banlieusarde, mais sincĂšre. 233 00:11:04,373 --> 00:11:06,542 - SincĂšre. - C'est quand tu veux. 234 00:11:12,714 --> 00:11:14,925 - HĂ©, sale pute, t'es bonne ! - Non. 235 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 Attends, n'oublie pas. C'est un dealer. 236 00:11:18,846 --> 00:11:20,556 Dealer, violeur, islamiste. 237 00:11:20,722 --> 00:11:21,890 - Islamiste, d'accord. - OK ? 238 00:11:22,057 --> 00:11:24,476 Tu me fais le fils d'un diplomate du Gabon. 239 00:11:24,643 --> 00:11:27,145 Non, c'est un violent ! Faut y aller. 240 00:11:27,312 --> 00:11:29,481 Tu connais ça. - Je connais pas
 241 00:11:29,648 --> 00:11:31,859 - Tu fais ça avec un peu plus de rage. 242 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 Et de l'amour. Ça doit ĂȘtre nuancĂ©. 243 00:11:33,861 --> 00:11:34,820 Allez. 244 00:11:35,195 --> 00:11:36,196 A toi. 245 00:11:39,283 --> 00:11:40,492 - HĂ©, sale pute ! 246 00:11:40,868 --> 00:11:42,202 T'es bonne, hein ? 247 00:11:43,996 --> 00:11:44,913 - OK. 248 00:11:45,706 --> 00:11:46,915 OK. 249 00:11:49,918 --> 00:11:51,295 - On va se faire des passes. 250 00:11:51,461 --> 00:11:52,629 - Et ton casting ? 251 00:11:52,796 --> 00:11:55,465 - Pour une fois, c'Ă©tait pas un blĂ©dard. 252 00:11:55,632 --> 00:11:58,802 C'Ă©tait nuancĂ©. Il y avait des sentiments. De l'Ă©motion. 253 00:11:58,969 --> 00:12:00,429 C'Ă©tait hyper intĂ©ressant. 254 00:12:01,096 --> 00:12:02,514 - C'est cool, ça change. 255 00:12:02,848 --> 00:12:04,141 - Ouais, ça change. 256 00:12:06,143 --> 00:12:08,353 Je t'ai dit dans les pieds ! - Pas mal. 257 00:12:08,520 --> 00:12:10,606 - Il est ouf, ce gars. Dans les pieds. 258 00:12:12,566 --> 00:12:14,902 C'est bien, mon fils. - Il joue mieux que toi. 259 00:12:15,068 --> 00:12:17,613 - C'est bien. - Tu joues mieux que papa. 260 00:12:26,538 --> 00:12:27,581 - Ça y est. 261 00:12:28,040 --> 00:12:30,876 J'ai fait la demande d'autorisation pour la marche. 262 00:12:31,627 --> 00:12:35,631 IdĂ©alement, j'aimerais qu'on relie Place de la RĂ©publique Ă  Nation. 263 00:12:35,797 --> 00:12:38,091 Ils vont me mettre des bĂątons dans les roues. 264 00:12:38,258 --> 00:12:41,595 Je vais aller Ă  la mairie pour accĂ©lĂ©rer le processus. 265 00:12:42,012 --> 00:12:43,305 Je lĂącherai pas l'affaire. 266 00:12:43,472 --> 00:12:44,848 Parce qu'un Noir debout, 267 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 c'est un Noir qui est pas assis. 268 00:12:53,565 --> 00:12:55,317 Bonjour. - Bonjour. 269 00:12:55,651 --> 00:12:57,110 - Je viens voir la maire. 270 00:12:57,277 --> 00:12:58,362 - Vous avez rendez-vous ? 271 00:12:58,528 --> 00:12:59,780 - Non. 272 00:12:59,947 --> 00:13:01,448 - Il faut un rendez-vous. 273 00:13:01,990 --> 00:13:03,367 - Un rendez-vous ? 274 00:13:03,533 --> 00:13:05,452 - Oui, on peut pas rentrer comme ça. 275 00:13:05,827 --> 00:13:08,372 - J'organise une marche pour les Noirs Ă  Paris. 276 00:13:08,538 --> 00:13:09,998 C'est la maire de Paris ? 277 00:13:10,165 --> 00:13:12,250 - J'ai le droit de la voir. - Sur rendez-vous. 278 00:13:12,751 --> 00:13:15,504 - Ça sert Ă  quoi d'habiter Ă  Paris, alors ? 279 00:13:18,507 --> 00:13:19,967 *Noir, c'est noir 280 00:13:20,133 --> 00:13:21,718 *Mais il y a de l'espoir 281 00:13:21,885 --> 00:13:23,428 *Je veux voir ma go 282 00:13:23,595 --> 00:13:24,846 *Anne Hidalgo 283 00:13:25,222 --> 00:13:26,723 *Noir, c'est noir 284 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 *Mais y a de l'espoir 285 00:13:28,475 --> 00:13:29,893 *Je veux voir ma go 286 00:13:30,060 --> 00:13:31,645 *Anne Hidalgo Tout le monde 287 00:13:31,812 --> 00:13:33,230 - S'il vous plaĂźt, monsieur. 288 00:13:33,397 --> 00:13:35,107 Monsieur, s'il vous plaĂźt. 289 00:13:35,273 --> 00:13:36,650 S'il vous plaĂźt, monsieur. 290 00:13:37,234 --> 00:13:38,694 S'il vous plaĂźt, calmez-vous. 291 00:13:38,860 --> 00:13:41,446 *- J'ai pas envie ! - Calmez-vous. 292 00:13:41,613 --> 00:13:43,031 *- Notre situation attend pas. 293 00:13:43,198 --> 00:13:46,743 *La prĂ©caritĂ©, la discrimination dont mes frĂšres sont victimes ? 294 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 *Vous croyez que ça attend ? 295 00:13:48,203 --> 00:13:51,206 *Je partirai pas sans voir ma go, Anne Hidalgo ! 296 00:13:51,373 --> 00:13:52,457 *Noir, c'est noir 297 00:13:52,916 --> 00:13:54,334 *Mais y a de l'espoir 298 00:13:54,584 --> 00:13:57,295 *Je veux voir ma go Anne Hidalgo 299 00:13:59,297 --> 00:14:01,341 LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi ! 300 00:14:01,508 --> 00:14:02,551 Rien Ă  foutre. 301 00:14:03,927 --> 00:14:06,680 Ils font ça parce que je suis noir. Filmez ! 302 00:14:06,847 --> 00:14:10,058 On fait pas ça aux Blancs ! C'est parce que je suis noir. 303 00:14:10,809 --> 00:14:11,977 - LĂąchez-le ! 304 00:14:12,144 --> 00:14:13,812 - Je suis venu en trottinette ! 305 00:14:13,979 --> 00:14:15,689 - ArrĂȘte de crier. - Debout. 306 00:14:15,856 --> 00:14:17,024 - Filmez bien. 307 00:14:17,190 --> 00:14:18,859 Filmez ! - Avance. 308 00:14:19,026 --> 00:14:19,985 - ArrĂȘte de crier. 309 00:14:20,152 --> 00:14:21,069 - Voyez ça ! 310 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 Anne Hidalgo ! 311 00:14:23,447 --> 00:14:24,614 Anne Hidalgo ! 312 00:14:24,948 --> 00:14:27,492 - Monte. - Regardez comment on me traite. 313 00:14:30,370 --> 00:14:31,413 - Les bĂątards... 314 00:14:31,580 --> 00:14:34,541 SirĂšnes 315 00:14:34,708 --> 00:14:36,710 *- Notre situation attend pas. 316 00:14:36,877 --> 00:14:37,502 Camille ! 317 00:14:38,879 --> 00:14:40,213 Camille ! - Quoi ? 318 00:14:40,380 --> 00:14:42,257 - Viens voir, je passe Ă  la tĂ©lĂ©. 319 00:14:43,550 --> 00:14:44,885 *- Je veux voir ma go 320 00:14:45,635 --> 00:14:47,304 *Anne Hidalgo 321 00:14:48,513 --> 00:14:50,432 *LĂąchez-moi ! LĂąchez-moi ! 322 00:14:50,599 --> 00:14:52,517 *Si j'Ă©tais blanc, vous m'arrĂȘteriez pas. 323 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 *Si j'Ă©tais blanc, vous m'arrĂȘteriez pas. 324 00:14:56,063 --> 00:14:57,939 *Ils font ça parce que je suis noir. 325 00:14:58,106 --> 00:15:00,317 - Tu t'es bien fait dĂ©foncer. 326 00:15:01,193 --> 00:15:02,903 *- Montrez tout ça. 327 00:15:03,070 --> 00:15:04,613 - Ils Ă©taient quatre. 328 00:15:04,780 --> 00:15:07,407 - Ouais, y a une meuf quand mĂȘme. 329 00:15:07,574 --> 00:15:09,076 *- Anne Hidalgo ! 330 00:15:10,202 --> 00:15:11,703 *- VoilĂ , Fary est avec nous. 331 00:15:11,870 --> 00:15:14,414 *Vous teniez absolument Ă  ce qu'on diffuse ça. 332 00:15:14,581 --> 00:15:18,460 *La vidĂ©o fait un buzz de ouf. 2 millions de vues en une semaine. 333 00:15:18,627 --> 00:15:19,503 *C'est ouf. 334 00:15:19,836 --> 00:15:21,213 *- Ça me tenait Ă  cƓur. 335 00:15:21,379 --> 00:15:24,841 *J'ai trouvĂ© rĂ©voltant qu'un mec se fasse tabasser 336 00:15:25,008 --> 00:15:28,053 *devant les gens par les flics. Personne n'a rien dit. 337 00:15:28,220 --> 00:15:29,262 *Personne ne bouge. 338 00:15:29,429 --> 00:15:32,224 *- C'est un sujet qui vous touche particuliĂšrement. 339 00:15:32,849 --> 00:15:35,352 *Vous traversez une pĂ©riode hyper reloue. 340 00:15:35,519 --> 00:15:37,771 *- Je dois annuler des dates. 341 00:15:38,396 --> 00:15:39,940 *Des gens m'invectivent. 342 00:15:40,107 --> 00:15:42,901 *- Ça tombe mal, votre premier film, 343 00:15:43,068 --> 00:15:44,653 *va bientĂŽt sortir. *- Ouais. 344 00:15:44,820 --> 00:15:47,197 *- On parle d'annuler votre Stade de France. 345 00:15:47,364 --> 00:15:49,699 *Qu'est-ce qui se passe ? On comprend plus. 346 00:15:50,367 --> 00:15:52,994 *- J'ai fait une campagne de pub. 347 00:15:53,662 --> 00:15:54,704 *Pour une grande marque. 348 00:15:54,871 --> 00:15:55,747 *On voit la photo. 349 00:15:55,914 --> 00:15:59,209 *J'ai portĂ© ce truc avec l'inscription "Banana lovers" 350 00:15:59,417 --> 00:16:01,169 *C'Ă©tait une provocation artistique. 351 00:16:01,586 --> 00:16:03,755 *Ça a Ă©tĂ© mal pris. Du coup... 352 00:16:03,922 --> 00:16:06,049 *Moi, je voulais dire l'inverse. 353 00:16:06,216 --> 00:16:08,260 *Tant qu'on fait des polĂ©miques, 354 00:16:08,426 --> 00:16:12,347 *tant que l'image de la banane est associĂ©e aux Noirs, 355 00:16:12,514 --> 00:16:13,515 *on a un problĂšme. 356 00:16:13,890 --> 00:16:16,393 *- Les gens n'ont pas compris ton message. 357 00:16:16,560 --> 00:16:19,479 *- C'est vraiment mon cƓur de mĂ©tier. 358 00:16:19,646 --> 00:16:22,566 *C'est ĂȘtre engagĂ©, servir la communautĂ©. 359 00:16:22,732 --> 00:16:25,152 *C'est ce que j'essaie de faire. 360 00:16:25,318 --> 00:16:26,695 *J'aimerais le rencontrer, 361 00:16:26,862 --> 00:16:29,781 *ce gars qui se fait tabasser. J'ai envie 362 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 *de le rencontrer, de l'aider. 363 00:16:31,741 --> 00:16:33,326 *Ça dit quelque chose de notre Ă©poque. 364 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 *- J'espĂšre que le message est passĂ©. 365 00:16:36,496 --> 00:16:39,124 *Merci d'avoir Ă©tĂ© avec nous. Applaudissements. 366 00:16:39,291 --> 00:16:41,251 - Tu devrais aller le voir. 367 00:16:42,419 --> 00:16:45,714 - Faut pas les Ă©couter, c'est pour se faire remarquer. 368 00:16:45,881 --> 00:16:47,632 - Tu dis que Ramzy est pas noir. 369 00:16:47,841 --> 00:16:50,177 Va voir Fary. Il est assez noir, lui ? 370 00:16:50,343 --> 00:16:52,304 - Pourquoi tu me parles de Ramzy ? 371 00:16:52,637 --> 00:16:55,015 Je le connais, mais c'est pas mon pote. 372 00:16:55,182 --> 00:16:56,683 - Alors va voir Fary. 373 00:16:56,933 --> 00:16:59,644 Il dit qu'il a envie de t'aider. 374 00:17:00,145 --> 00:17:03,064 Il a l'air assez ouvert Ă  ton dĂ©lire communautaire. 375 00:17:03,398 --> 00:17:06,651 - Qu'y a-t-il de communautaire Ă  cette marche ? 376 00:17:06,818 --> 00:17:08,111 - Ça va, t'Ă©nerve pas. 377 00:17:10,071 --> 00:17:15,035 C'est juste qu'une marche rĂ©servĂ©e aux hommes noirs, ça fait communautaire. 378 00:17:15,202 --> 00:17:17,913 Et sexiste. Mais tu fais ce que tu veux. 379 00:17:18,622 --> 00:17:19,664 - Explique-moi. 380 00:17:19,831 --> 00:17:24,294 Qu'y a-t-il de communautaire et sexiste dans ma marche pour les hommes noirs ? 381 00:17:24,461 --> 00:17:26,171 Dis-moi. - Pourquoi t'es tendu ? 382 00:17:26,338 --> 00:17:27,464 - Je suis pas tendu. 383 00:17:27,631 --> 00:17:31,718 L'homme noir veut rĂ©cupĂ©rer sa dignitĂ© volĂ©e pendant des siĂšcles. 384 00:17:31,885 --> 00:17:32,719 C'est ouf ! 385 00:17:32,886 --> 00:17:36,514 Quand les gays se rĂ©unissent, font une communautĂ©, c'est OK. 386 00:17:36,681 --> 00:17:40,268 Quand les mecs des grandes Ă©coles font du business, c'est OK. 387 00:17:40,435 --> 00:17:41,770 Mais quand nous, les renois, 388 00:17:41,937 --> 00:17:44,064 on se rĂ©unit pour faire un truc, 389 00:17:44,231 --> 00:17:45,982 ça devient du communautarisme. 390 00:17:46,149 --> 00:17:48,526 Et lĂ , c'est nĂ©gatif. Tout de suite. 391 00:17:50,403 --> 00:17:53,448 Si t'es pas capable de le comprendre, je peux rien faire. 392 00:17:53,615 --> 00:17:54,991 - Si, tu peux faire un truc. 393 00:17:55,158 --> 00:17:57,244 Tu pourrais m'aider et me soutenir. 394 00:17:57,744 --> 00:17:59,204 Ce serait pas mal. 395 00:18:02,624 --> 00:18:04,000 -Oh, chou... 396 00:18:04,834 --> 00:18:07,462 J'ai pas envie de m'embrouiller avec toi. DĂ©solĂ©. 397 00:18:07,629 --> 00:18:09,172 Vraiment dĂ©solĂ©. 398 00:18:10,632 --> 00:18:11,758 C'est bon ? 399 00:18:19,516 --> 00:18:20,684 Une porte claque. 400 00:18:22,143 --> 00:18:24,354 - On peut faire une photo ? - Avec plaisir. 401 00:18:24,521 --> 00:18:25,689 - C'Ă©tait super. 402 00:18:26,564 --> 00:18:28,108 - Je vous remercie. 403 00:18:30,986 --> 00:18:33,029 - C'Ă©tait super bien. - C'est gentil. 404 00:18:37,701 --> 00:18:38,994 - Je suis lĂ , frĂ©rot. 405 00:18:39,369 --> 00:18:40,453 - T'es qui ? 406 00:18:40,954 --> 00:18:42,872 - T'as dit que tu voulais me rencontrer. 407 00:18:43,039 --> 00:18:44,082 - Je te connais pas. 408 00:18:44,249 --> 00:18:46,459 - Je me suis fait arrĂȘter devant la mairie. 409 00:18:46,626 --> 00:18:47,752 - Pourquoi tu filmes ? 410 00:18:47,919 --> 00:18:50,588 - Non, frĂ©rot, c'est cool. Ils sont avec moi. 411 00:18:50,755 --> 00:18:52,632 - Mais on filme pas les gens comme ça. 412 00:18:52,799 --> 00:18:54,426 ArrĂȘte ta camĂ©ra, lĂ  ! 413 00:18:54,592 --> 00:18:57,220 - C'est une Ă©quipe de tĂ©lĂ© qui fait un docu sur moi. 414 00:18:57,387 --> 00:18:58,888 - C'est la tĂ©lĂ© ? - Ouais. 415 00:18:59,514 --> 00:19:00,307 - Quelle chaĂźne ? 416 00:19:04,602 --> 00:19:06,855 Y a pas d'enquĂȘte sur ces policiers ? 417 00:19:07,022 --> 00:19:08,690 - Tu sais comment ça se passe. 418 00:19:08,857 --> 00:19:10,275 - C'est un truc de ouf. 419 00:19:10,442 --> 00:19:11,526 Moi, tu me touches. 420 00:19:11,693 --> 00:19:14,279 Ton histoire me touche. J'ai envie de t'aider. 421 00:19:14,446 --> 00:19:17,032 D'ailleurs, comment je peux t'aider ? 422 00:19:17,198 --> 00:19:19,409 - J'aimerais... - J'ai pas fini ma phrase. 423 00:19:20,535 --> 00:19:21,995 Qu'est-ce que je peux faire 424 00:19:23,204 --> 00:19:25,457 qui peut activer... ton truc. 425 00:19:27,292 --> 00:19:28,418 LĂ , tu parles. 426 00:19:28,877 --> 00:19:30,670 - J'aimerais rencontrer 427 00:19:30,837 --> 00:19:33,298 des personnalitĂ©s influentes de la communautĂ©. 428 00:19:33,465 --> 00:19:36,926 Que ce soit dans la politique, le sport... 429 00:19:37,552 --> 00:19:38,678 L'artistique... 430 00:19:38,887 --> 00:19:42,223 Pour que ces gens-lĂ  relaient l'info sur la marche. 431 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Tu vois ce que je veux dire ? 432 00:19:45,602 --> 00:19:46,644 - C'est tout ? 433 00:19:47,103 --> 00:19:48,730 - Ce serait dĂ©jĂ  Ă©norme. 434 00:19:48,897 --> 00:19:50,565 Moi, je connais personne. 435 00:19:50,732 --> 00:19:53,026 Si, je connais Claudia Tagbo. 436 00:19:53,818 --> 00:19:55,945 - Oh, moi, je vais activer mon rĂ©seau. 437 00:19:56,112 --> 00:19:58,156 Mais je vais faire ça pour toi. 438 00:19:58,323 --> 00:19:59,532 C'est dĂ©sintĂ©ressĂ©. 439 00:19:59,699 --> 00:20:01,117 C'est pour toi, pour la cause. 440 00:20:01,284 --> 00:20:04,037 C'est pour aider la communautĂ©. Tu comprends ? 441 00:20:04,371 --> 00:20:05,330 Moi, Ă  la base, 442 00:20:05,497 --> 00:20:08,083 je suis vraiment engagĂ©. Au dĂ©part. 443 00:20:08,249 --> 00:20:09,209 - Je te crois. 444 00:20:09,376 --> 00:20:10,794 Je te crois grave. 445 00:20:10,960 --> 00:20:13,296 - T'as un vĂ©hicule ? Vous ĂȘtes vĂ©hiculĂ©s ? 446 00:20:13,588 --> 00:20:16,049 - Si, ils ont une voiture
 - Oui ou non ? 447 00:20:16,216 --> 00:20:18,218 - Si, il y a un vĂ©hicule. 448 00:20:18,385 --> 00:20:20,303 - Je t'emmĂšne quelque part. 449 00:20:22,597 --> 00:20:23,848 Qui paie ? 450 00:20:29,687 --> 00:20:32,315 - Oh lĂ  lĂ , la caisse d'intermittent. 451 00:20:32,482 --> 00:20:34,067 On va monter lĂ -dedans ? 452 00:20:34,234 --> 00:20:35,235 -Fary ! 453 00:20:35,402 --> 00:20:36,319 T'as pas honte ? 454 00:20:36,486 --> 00:20:38,279 Avec ta vieille pub de merde ! 455 00:20:38,446 --> 00:20:40,156 On n'ira plus jamais te voir. 456 00:20:41,950 --> 00:20:43,326 - Ça va, c'est une pub. 457 00:20:43,785 --> 00:20:46,204 Pourquoi ils s'excitent ? C'est une pub ! 458 00:20:46,371 --> 00:20:47,789 Brouhaha 459 00:20:47,956 --> 00:20:55,956 ... 460 00:21:00,510 --> 00:21:03,596 - Moi, je voudrais savoir. C'est quoi, un renoi ? 461 00:21:04,013 --> 00:21:04,931 - C'est simple. 462 00:21:05,098 --> 00:21:07,600 Pour moi, un Noir, c'est cheveux crĂ©pus, 463 00:21:07,767 --> 00:21:10,812 peau Ă©bĂšne qui a ses ancĂȘtres qui ont vĂ©cu l'esclavage. 464 00:21:11,020 --> 00:21:13,022 Un crime contre l'humanitĂ© qui nous lie. 465 00:21:13,189 --> 00:21:14,941 - Moi, je suis caribĂ©en. 466 00:21:15,108 --> 00:21:17,694 Chez moi, y a du maĂźtre et de l'esclave. 467 00:21:17,861 --> 00:21:20,530 Le mĂ©tissage n'a pas Ă©tĂ© qu'une histoire d'amour. 468 00:21:20,697 --> 00:21:22,949 J'ai grandi avec des Africains 469 00:21:23,616 --> 00:21:25,243 qui m'appelaient moika. 470 00:21:25,410 --> 00:21:27,537 En Afrique, on m'appelle yovo, "le blanc". 471 00:21:27,704 --> 00:21:30,540 - C'est pas qu'une couleur, c'est ce que tu reprĂ©sentes. 472 00:21:30,707 --> 00:21:33,168 Les gens s'identifient Ă  toi en tant que Noir. 473 00:21:33,334 --> 00:21:35,253 - Tu veux que des hommes noirs ? 474 00:21:35,420 --> 00:21:38,381 - Exactement. - Et moi, je suis pas vraiment renoi. 475 00:21:38,548 --> 00:21:40,091 - Mais si, toi, ça passe. 476 00:21:40,258 --> 00:21:41,801 - Et moi, je suis assez noir ? 477 00:21:45,138 --> 00:21:46,431 - Euh, toi
 478 00:21:47,599 --> 00:21:49,517 Non, toi, c'est pas possible. 479 00:21:49,684 --> 00:21:51,936 - C'est un peu compliquĂ©, par rapport... 480 00:21:52,103 --> 00:21:54,189 par rapport Ă  ce qu'on veut vendre. 481 00:21:54,355 --> 00:21:55,690 - VoilĂ , c'est pas possible. 482 00:21:55,857 --> 00:21:58,943 Pour moi, un vrai renoi, c'est quoi ? 483 00:21:59,110 --> 00:22:02,071 C'est quelqu'un qui a les cheveux crĂ©pus, 484 00:22:02,238 --> 00:22:03,573 la peau Ă©bĂšne, 485 00:22:03,740 --> 00:22:06,910 toi, comme t'as des cheveux de blanc, lisses, quoi, 486 00:22:07,577 --> 00:22:09,704 c'est pas possible. Mais par contre, 487 00:22:09,871 --> 00:22:13,458 si t'avais Ă©tĂ© noir, crĂ©pu et que t'avais dĂ©frisĂ© les cheveux... 488 00:22:13,625 --> 00:22:16,336 - Si je me refrise les cheveux, l'inverse, ça va ? 489 00:22:16,503 --> 00:22:20,173 Je deviens renoi ? - Non, ça marche que dans un sens. 490 00:22:20,340 --> 00:22:22,383 - Mais un mec dĂ©frisĂ©, il vient pas. 491 00:22:22,550 --> 00:22:23,510 - Pourquoi ? 492 00:22:23,676 --> 00:22:25,720 - Il assume pas sa nĂ©gritude. 493 00:22:25,887 --> 00:22:27,764 - Non, c'est une question de look. 494 00:22:27,931 --> 00:22:30,725 Tu peux pas dire Ă  Eazy-E que c'est pas un vrai Noir. 495 00:22:30,892 --> 00:22:33,686 - Je vais venir pour entendre des trucs comme ça. 496 00:22:33,853 --> 00:22:35,688 - Tu peux venir, Ă  la base, t'es crĂ©pu. 497 00:22:35,855 --> 00:22:37,440 - Les Blancs sont interdits ? 498 00:22:37,607 --> 00:22:39,734 - Pas interdit, mais pas conseillĂ©. 499 00:22:40,235 --> 00:22:42,070 - Non ! - Ils vont se faire frapper ? 500 00:22:42,237 --> 00:22:45,573 - Pas frappĂ©s, mais y aura pas une bonne ambiance. 501 00:22:45,740 --> 00:22:47,617 - Je veux une marche avec les Indiens. 502 00:22:47,784 --> 00:22:49,744 On va niquer votre marche de renois. 503 00:22:49,911 --> 00:22:51,412 - Je respecte ta carriĂšre. 504 00:22:51,788 --> 00:22:55,416 C'est pas parce que t'as Ă©tĂ© plus remplaçant que titulaire 505 00:22:55,583 --> 00:22:57,627 que tu viens pas. J'en ai rien Ă  foutre. 506 00:22:57,794 --> 00:22:58,878 T'as fait des choses, 507 00:22:59,045 --> 00:23:02,257 mĂȘme si Ă  un moment, t'as beaucoup Ă©tĂ© sur le banc. 508 00:23:02,423 --> 00:23:05,552 - Ça veut rien dire, si t'as beaucoup Ă©tĂ© sur le banc. 509 00:23:05,843 --> 00:23:06,970 Parce que
 510 00:23:07,387 --> 00:23:09,013 - Il y avait meilleur que lui. 511 00:23:11,849 --> 00:23:15,144 Ce serait super si tu parlais de ma marche Ă  ton journal. 512 00:23:15,311 --> 00:23:17,730 - Pourquoi pas ? Envoie-moi un mail. 513 00:23:17,897 --> 00:23:19,691 Comment tu t'appelles ? - Jean-Pascal. 514 00:23:19,857 --> 00:23:20,942 - VoilĂ , Jean-Pascal. 515 00:23:21,109 --> 00:23:25,947 - En tant que journaliste noire, t'as dĂ» vivre des trucs atroces. 516 00:23:26,114 --> 00:23:29,659 - Pourquoi tu m'enfermes dans une case ? C'est marrant. 517 00:23:29,826 --> 00:23:31,536 - Je t'enferme pas, la sƓur. 518 00:23:31,703 --> 00:23:35,081 - Si, dans la case “journaliste noire". C'est curieux. 519 00:23:36,249 --> 00:23:40,003 - DĂ©jĂ , j'emploierais pas le terme "case" pour dĂ©signer une sƓur. 520 00:23:40,169 --> 00:23:42,088 T'es une journaliste noire, non ? 521 00:23:42,255 --> 00:23:45,425 - Écoute, je ne suis pas une journaliste noire, 522 00:23:45,592 --> 00:23:47,677 je suis journaliste. 523 00:23:47,844 --> 00:23:51,306 Je suis journaliste. Je sais pas comment le dire autrement. 524 00:23:51,681 --> 00:23:52,849 - Mais noire. 525 00:23:55,351 --> 00:23:58,438 - OK. J'ai Ă©crit mon premier article Ă  13 ans. 526 00:23:58,605 --> 00:24:00,940 J'ai des diplĂŽmes. J'ai travaillĂ© dur. 527 00:24:01,107 --> 00:24:02,775 On m'a pas prise pour ma couleur. 528 00:24:02,942 --> 00:24:05,570 On m'a prise parce que j'Ă©tais Ă  ma place. 529 00:24:05,737 --> 00:24:07,655 Mon identitĂ© est plus complexe. 530 00:24:07,822 --> 00:24:09,032 - Oui, mais
 531 00:24:09,198 --> 00:24:10,742 Complexe, mais noire, quoi. 532 00:24:10,908 --> 00:24:13,244 - Tu me fais chier, tu comprends pas ? 533 00:24:13,411 --> 00:24:16,998 Je te dis que je suis journaliste ! 534 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 Qu'est-ce qui va pas chez toi ? L'info monte pas ? 535 00:24:20,418 --> 00:24:22,420 Tu comprends pas ? Tu comprends pas ? 536 00:24:22,587 --> 00:24:25,798 On m'a prise pour mes compĂ©tences. Mes compĂ©tences ! 537 00:24:25,965 --> 00:24:27,467 Mes compĂ©tences ! 538 00:24:28,009 --> 00:24:30,845 - Il t'a parlĂ© de tes cheveux ? - T'as fait quoi ? 539 00:24:31,012 --> 00:24:33,806 - T'es venu chier dans la gueule de mes invitĂ©s ? 540 00:24:33,973 --> 00:24:35,933 SĂ©rieux ! - T'as dit quoi ? 541 00:24:36,476 --> 00:24:37,769 - C'est elle... - Quoi ? 542 00:24:37,935 --> 00:24:40,647 - J'ai dit : “journaliste noire". - Journaliste ! 543 00:24:40,813 --> 00:24:42,815 Tu redis ça, je te dĂ©fonce ! 544 00:24:42,982 --> 00:24:44,525 - ArrĂȘte de la regarder. 545 00:24:44,692 --> 00:24:47,153 - Je vais te pĂ©ter tes grosses dents. 546 00:24:47,320 --> 00:24:49,322 Je vais te pĂ©ter ta gueule ! - DĂ©solĂ©. 547 00:24:50,156 --> 00:24:51,866 Ça va pas ĂȘtre simple avec toi. 548 00:24:52,241 --> 00:24:53,785 Je vise haut, mais
 549 00:24:53,951 --> 00:24:55,787 Tu me mets dans des trucs... 550 00:24:55,953 --> 00:24:57,747 Je voulais appeler Omar Sy... 551 00:24:57,914 --> 00:25:00,166 - Omar Sy, je peux m'en passer. 552 00:25:02,251 --> 00:25:03,795 - Tu peux te passer d'Omar Sy ? 553 00:25:03,961 --> 00:25:06,839 - Il entre pas dans la charte de l'homme noir nouveau. 554 00:25:07,006 --> 00:25:09,717 - Dans quoi ? - La charte de l'homme noir nouveau. 555 00:25:09,884 --> 00:25:13,137 Un texte trĂšs intĂ©ressant que j'ai Ă©crit. Je te ferai lire. 556 00:25:13,304 --> 00:25:14,222 - La charte
 557 00:25:14,389 --> 00:25:17,016 T'en sors une Ă  la minute. T'es con, en fait. 558 00:25:17,392 --> 00:25:20,395 Si t'as Omar Sy dans ton truc, ça devient international. 559 00:25:20,561 --> 00:25:21,688 T'es fou, toi. 560 00:25:22,146 --> 00:25:24,023 T'es jaloux d'Omar Sy ? 561 00:25:24,857 --> 00:25:26,609 - Jaloux de quoi, franchement ? 562 00:25:27,276 --> 00:25:30,655 - Il est jaloux. T'es jaloux d'Omar Sy. C'est ton blond. 563 00:25:32,156 --> 00:25:33,908 - Jaloux de quoi ? - De quoi ? 564 00:25:34,075 --> 00:25:37,954 Jaloux de son succĂšs, de sa carriĂšre, sa famille
 565 00:25:38,121 --> 00:25:39,706 De ses dents. 566 00:25:41,124 --> 00:25:42,458 Elle est longue, la liste. 567 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 - Je suis sur un autre niveau. 568 00:25:45,128 --> 00:25:46,963 Moi, je suis dans la politique. 569 00:25:47,130 --> 00:25:50,883 Tourner aux USA, avoir la rĂ©ussite financiĂšre dans ce monde 570 00:25:51,050 --> 00:25:54,303 et avoir plein de gosses, ça, c'est pas mon dĂ©lire. 571 00:25:54,470 --> 00:25:56,055 Moi, je suis pas un people. 572 00:25:56,305 --> 00:25:59,517 - On avait remarquĂ© que la rĂ©ussite, c'Ă©tait pas ton dĂ©lire. 573 00:26:00,226 --> 00:26:03,604 - Quand t'es citoyen prĂ©fĂ©rĂ© des Français et que t'es noir, 574 00:26:03,771 --> 00:26:05,690 c'est qu'il y a un problĂšme, dĂ©solĂ©. 575 00:26:06,107 --> 00:26:08,359 Quand t'es noir, tu dĂ©ranges, normalement. 576 00:26:09,110 --> 00:26:11,112 - Tu vas aller jusqu'oĂč ? 577 00:26:12,071 --> 00:26:13,448 SirĂšne de police 578 00:26:13,614 --> 00:26:14,866 Putain... 579 00:26:16,492 --> 00:26:18,161 Il est bourrĂ©, ton intermittent ? 580 00:26:18,327 --> 00:26:20,830 - Tu connais, les Blancs sont toujours bourrĂ©s. 581 00:26:20,997 --> 00:26:22,540 T'es bourrĂ© ou pas ? 582 00:26:24,792 --> 00:26:27,628 Il est bourrĂ©. - Qu'est-ce que je fous lĂ  ? 583 00:26:31,007 --> 00:26:32,216 L'ouvre pas. 584 00:26:35,052 --> 00:26:37,221 - Bonsoir, papiers du vĂ©hicule. 585 00:26:38,765 --> 00:26:41,017 Vous avez grillĂ© un feu. - Ah bon ? 586 00:26:44,937 --> 00:26:47,607 - Pourquoi tu filmes ? Baisse ta camĂ©ra. 587 00:26:50,735 --> 00:26:52,320 - Un problĂšme, M. l'agent ? 588 00:26:52,528 --> 00:26:54,697 - Vous avez grillĂ© un feu. 589 00:26:55,907 --> 00:26:57,158 HĂ©, mais attends ! 590 00:26:58,159 --> 00:26:59,786 C'est vous, l'humoriste... 591 00:27:00,161 --> 00:27:01,370 Stand-up ? - Ouais. 592 00:27:01,537 --> 00:27:02,789 - Ouais, c'est ça. 593 00:27:02,955 --> 00:27:05,208 GĂ©nial, j'adore ce que vous faites. 594 00:27:06,793 --> 00:27:08,377 Ça tue. GĂ©nial. 595 00:27:08,586 --> 00:27:10,171 Bougez pas, je reviens. 596 00:27:12,715 --> 00:27:14,926 - Tu vois ce que ça change, la notoriĂ©tĂ© ? 597 00:27:15,092 --> 00:27:17,762 Y a plus d'histoires de couleur. 598 00:27:17,929 --> 00:27:19,430 La vĂ©ritĂ©, c'est l'oseille. 599 00:27:20,306 --> 00:27:22,308 - C'est bon, ça va pour cette fois. 600 00:27:23,309 --> 00:27:25,311 On peut faire un selfie ? - Avec plaisir. 601 00:27:25,478 --> 00:27:27,271 - Ça vous dĂ©range pas ? - Allons-y. 602 00:27:28,439 --> 00:27:29,440 - Hop. 603 00:27:30,191 --> 00:27:31,150 VoilĂ . 604 00:27:32,109 --> 00:27:34,070 - Je suis proche de mes fans, moi. 605 00:27:34,529 --> 00:27:37,532 - Merci, monsieur EbouĂ©. J'adore ce que vous faites. 606 00:27:41,077 --> 00:27:42,328 Vas-y, dĂ©marre. 607 00:27:42,787 --> 00:27:43,996 DĂ©marre ! 608 00:27:46,123 --> 00:27:47,583 15 ans Ă  dĂ©marrer. 609 00:27:47,750 --> 00:27:49,460 - M. EbouĂ©, il a dit. 610 00:27:51,712 --> 00:27:54,131 MĂȘme capillairement, ça colle pas. 611 00:27:54,674 --> 00:27:55,800 C'est ouf. 612 00:27:57,176 --> 00:27:59,679 C'est limite raciste de faire ça. 613 00:28:01,138 --> 00:28:03,140 C'est limite raciste, vraiment. 614 00:28:03,349 --> 00:28:04,892 Il y a aucun rapport. 615 00:28:06,018 --> 00:28:07,728 - Ça devait ĂȘtre une blague. 616 00:28:09,981 --> 00:28:11,023 Il frappe. 617 00:28:11,232 --> 00:28:12,650 - M. Pierre ? 618 00:28:13,568 --> 00:28:15,528 J'ai besoin de t-shirts. 619 00:28:15,695 --> 00:28:17,321 Des t-shirts pour une marche. 620 00:28:17,488 --> 00:28:20,700 J'organise un gros Ă©vĂ©nement, comme les Black Panthers. 621 00:28:20,867 --> 00:28:23,452 Comme c'est pour la cause, je me suis dit
 622 00:28:24,036 --> 00:28:25,288 Qu'on pourrait s'entendre. 623 00:28:25,454 --> 00:28:26,747 Vous voyez ? 624 00:28:26,914 --> 00:28:28,416 Il me faut 20000 t-shirts. 625 00:28:28,583 --> 00:28:30,585 Unis avec une impression blanche. 626 00:28:31,377 --> 00:28:34,630 - Ça va nous faire, mille
 627 00:28:35,006 --> 00:28:37,550 15750. 628 00:28:40,636 --> 00:28:42,555 - On s'est pas compris. 629 00:28:42,722 --> 00:28:44,974 C'est une marche de protestation noire. 630 00:28:45,141 --> 00:28:47,518 Quand le mouvement va prendre, 631 00:28:47,685 --> 00:28:50,771 il est Ă©vident que je reviendrai en commander plus. 632 00:28:50,938 --> 00:28:53,190 Tu comprends, tonton ? Tonton Pierre ! 633 00:28:53,357 --> 00:28:55,610 Tu es d'oĂč ? Togolais, BĂ©ninois, Congolais ? 634 00:28:55,776 --> 00:28:57,862 Tonton ! Ça, c'est mon tonton. 635 00:28:58,029 --> 00:28:59,864 - Non, je suis Normand. Du Calvados. 636 00:29:00,031 --> 00:29:02,742 Moi, les trucs d'Africains, tonton, cousin... 637 00:29:02,909 --> 00:29:03,784 C'est pas mon truc. 638 00:29:03,951 --> 00:29:05,369 Je gĂšre une affaire. 639 00:29:09,957 --> 00:29:12,001 - Partons sur 150 t-shirts, tonton Pierre. 640 00:29:12,501 --> 00:29:13,836 150 t-shirts. 641 00:29:17,715 --> 00:29:19,050 - 573. 642 00:29:19,216 --> 00:29:20,301 Hors taxe. 643 00:29:22,136 --> 00:29:23,721 - Je peux te payer en 3 fois ? 644 00:29:25,306 --> 00:29:27,016 Un chien aboie. 645 00:29:28,643 --> 00:29:31,729 Cette marche, je peux pas la faire sans la base militante. 646 00:29:31,896 --> 00:29:33,356 Je suis obligĂ© de leur parler. 647 00:29:33,522 --> 00:29:35,816 C'est la brigade anti-nĂ©grophobie. 648 00:29:35,983 --> 00:29:38,945 Dans l'idĂ©al, ce serait bien qu'ils fassent la sĂ©cu. 649 00:29:45,201 --> 00:29:48,204 Brouhaha 650 00:29:49,538 --> 00:29:51,540 - Hotep ! - HOTEP. 651 00:29:51,832 --> 00:29:54,502 - On suspend la discussion sur l'action Ă  venir. 652 00:29:54,669 --> 00:29:56,587 Je vais vous prĂ©senter un frĂšre. 653 00:29:56,754 --> 00:29:58,714 Il vient nous proposer quelque chose. 654 00:29:59,548 --> 00:30:00,967 Vous avez dĂ» voir ses vidĂ©os. 655 00:30:02,051 --> 00:30:03,427 Certains apprĂ©cient. 656 00:30:03,594 --> 00:30:04,804 D'autres non. 657 00:30:04,971 --> 00:30:06,389 Mais lĂ  n'est pas la question. 658 00:30:06,555 --> 00:30:07,848 On va d'abord discuter, 659 00:30:08,015 --> 00:30:09,266 le laisser parler 660 00:30:09,433 --> 00:30:11,435 et on va dĂ©cider ensuite ensemble. 661 00:30:12,144 --> 00:30:13,396 Vas-y, JP. 662 00:30:16,399 --> 00:30:17,483 - Hotep, les frĂšres. 663 00:30:22,780 --> 00:30:23,739 OK... 664 00:30:24,281 --> 00:30:26,242 Moi, le 27 avril, 665 00:30:26,409 --> 00:30:29,829 j'organise une grosse marche de protestation noire. 666 00:30:29,996 --> 00:30:31,247 Place de la RĂ©publique. 667 00:30:31,414 --> 00:30:32,957 Pour moi, cette marche, 668 00:30:33,749 --> 00:30:35,292 sans vous, elle est pas crĂ©dible. 669 00:30:35,835 --> 00:30:38,379 Vous ĂȘtes les vrais combattants de la cause. 670 00:30:38,546 --> 00:30:40,715 Vous ĂȘtes les vrais militants du quotidien. 671 00:30:40,881 --> 00:30:43,092 Vous voyez ? - J'ai une question. 672 00:30:44,176 --> 00:30:45,553 Pourquoi le 27 avril ? 673 00:30:45,720 --> 00:30:47,221 - Ouais, pourquoi ? 674 00:30:48,055 --> 00:30:50,182 - C'est l'abolition de l'esclavage. 675 00:30:50,349 --> 00:30:51,851 - C'est une date de blanc. 676 00:30:52,018 --> 00:30:53,019 - Bah ouais ! 677 00:30:53,185 --> 00:30:55,104 - On va fĂȘter quoi ? 678 00:30:55,271 --> 00:30:57,314 Le peu de droits qu'on nous a laissĂ©s ? 679 00:30:57,481 --> 00:30:58,524 On doit les remercier ? 680 00:30:59,817 --> 00:31:00,901 - Bah oui. 681 00:31:01,944 --> 00:31:03,738 - C'est trĂšs pertinent. 682 00:31:03,904 --> 00:31:05,114 Je suis d'accord. 683 00:31:05,823 --> 00:31:08,367 - Pourquoi pas une date rĂ©fĂ©rence pour les Noirs ? 684 00:31:08,534 --> 00:31:10,661 Comme l'indĂ©pendance d'HaĂŻti. 685 00:31:10,828 --> 00:31:12,079 - C'EST VRAI. 686 00:31:12,246 --> 00:31:14,749 - 1re nation noire indĂ©pendante. Tu savais pas ? 687 00:31:15,583 --> 00:31:17,376 - Non, il le savait pas. Regarde-le. 688 00:31:17,543 --> 00:31:18,919 - OK, alors on fait ça. 689 00:31:19,086 --> 00:31:21,255 C'est reportĂ© pour le jour... 690 00:31:21,422 --> 00:31:24,133 De l'indĂ©pendance d'HaĂŻti. - C'est quand ? 691 00:31:24,300 --> 00:31:25,593 - Pardon ? - C'est quand ? 692 00:31:25,760 --> 00:31:27,219 - Hein ? - C'est quand ? 693 00:31:28,179 --> 00:31:29,472 - C'est bon, les gars. 694 00:31:29,638 --> 00:31:31,515 On sait tous que c'est le 1er janvier. 695 00:31:31,682 --> 00:31:33,392 - Ouais, le 1er janvier. Oui. 696 00:31:33,726 --> 00:31:35,436 1er janvier 17... 697 00:31:35,603 --> 00:31:37,688 - 1804, JP ! M'affiche pas ! 698 00:31:38,439 --> 00:31:40,316 La colĂšre gronde. 699 00:31:41,317 --> 00:31:42,359 - Casse-toi ! 700 00:31:43,110 --> 00:31:44,028 - T'es sĂ©rieux, lĂ  ? 701 00:31:44,195 --> 00:31:46,530 - Comment tu veux militer avec ta tĂȘte ? 702 00:31:46,697 --> 00:31:47,865 Rires 703 00:31:48,032 --> 00:31:49,450 - Tu nous fous la honte. 704 00:31:49,617 --> 00:31:50,785 - Collabo ! 705 00:32:00,127 --> 00:32:01,337 *- C'est qui le plus fort ? 706 00:32:01,504 --> 00:32:02,546 *- C'est moi ! 707 00:32:02,963 --> 00:32:04,882 *- C'est toi le plus fort ? *- Oui. 708 00:32:05,049 --> 00:32:06,383 *- T'es sĂ©rieux ? 709 00:32:06,550 --> 00:32:08,094 *- Oui, je suis sĂ©rieux ! 710 00:32:08,302 --> 00:32:10,763 - Un jour, j'accompagnais mon fils Ă  l'Ă©cole, 711 00:32:11,305 --> 00:32:14,266 et il y avait un drapeau qui flottait Ă  une fenĂȘtre. 712 00:32:14,725 --> 00:32:16,727 Mon fils m'a dit, je me rappelle : 713 00:32:16,977 --> 00:32:18,813 "Regarde, c'est notre drapeau !" 714 00:32:20,314 --> 00:32:21,398 Ça m'avait choquĂ©. 715 00:32:21,565 --> 00:32:24,151 J'avais jamais dit ces mots : "notre drapeau". 716 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 J'ai toujours dit : "le drapeau de la France". 717 00:32:27,404 --> 00:32:29,990 Quand il m'a rĂ©citĂ©, aprĂšs, la devise... 718 00:32:30,157 --> 00:32:32,868 "LibertĂ©, Ă©galitĂ©, fraternitĂ©", tout content, 719 00:32:33,577 --> 00:32:36,163 en disant : "C'est notre devise, papa." 720 00:32:36,956 --> 00:32:39,834 Je me suis dit : ”En fait, cette phrase... 721 00:32:40,000 --> 00:32:42,253 "Y a que les gosses qui peuvent y croire." 722 00:32:55,516 --> 00:32:56,851 Truc de malade. 723 00:33:01,897 --> 00:33:05,109 Je vais pas aller les voir. Je vais pas faire le fan
 724 00:33:05,526 --> 00:33:08,404 Je suis fan de ce que vous faites. EnchantĂ©. 725 00:33:09,155 --> 00:33:10,990 - C'est quoi, la cam ? - Attends. 726 00:33:11,157 --> 00:33:13,492 - C'est une Ă©quipe de tĂ©lĂ© 727 00:33:13,659 --> 00:33:16,495 qui me suit pour un documentaire sur ma marche. 728 00:33:16,662 --> 00:33:18,664 - Ah, c'est tes trucs, la vidĂ©o... 729 00:33:18,831 --> 00:33:19,665 - Exact. 730 00:33:19,832 --> 00:33:21,625 - Ouais, mais moi, je suis
 731 00:33:22,459 --> 00:33:24,003 C'est pas ma came. 732 00:33:24,170 --> 00:33:27,047 Ça me fait pas rire, ces trucs sur l'esclavage. 733 00:33:27,214 --> 00:33:29,258 Si tu peux Ă©viter
 Tu lui dis ? 734 00:33:29,425 --> 00:33:32,303 - Cool. Moi, je viens en tant que fan. - Non, dis-lui. 735 00:33:32,469 --> 00:33:34,388 Oui, mais
 - Oh, oh. 736 00:33:34,555 --> 00:33:37,099 Il fait des vidĂ©os rigolotes, laisse tomber. 737 00:33:37,266 --> 00:33:41,562 - Évidemment, ça te fait rire. Vu Case dĂ©part, ça te fait marrer. 738 00:33:41,937 --> 00:33:43,272 - Quoi, Case dĂ©part ? 739 00:33:43,439 --> 00:33:45,733 Qu'est-ce que je fais ? - Je sais pas. 740 00:33:45,900 --> 00:33:48,194 L'esclavage, ça vous fait marrer. 741 00:33:49,320 --> 00:33:50,779 - Attends, attends. 742 00:33:50,946 --> 00:33:52,448 - Non, je t'invite. - Rien du tout. 743 00:33:52,781 --> 00:33:55,451 PrĂ©cise tes propos sur Case dĂ©part. 744 00:33:55,618 --> 00:33:57,536 - Ce que je veux dire... Monsieur... 745 00:33:57,703 --> 00:33:59,914 - Jean-Pascal. - Il fait des vidĂ©os drĂŽles 746 00:34:00,080 --> 00:34:02,374 qui font rire les gens sur l'esclavage, 747 00:34:02,541 --> 00:34:04,668 et toi, tu fais des films sur l'esclavage. 748 00:34:04,835 --> 00:34:05,669 - Non. 749 00:34:05,836 --> 00:34:07,630 C'est pas un film sur l'esclavage. 750 00:34:07,796 --> 00:34:10,674 Ça se passe pendant l'esclavage et traite 751 00:34:10,841 --> 00:34:13,594 de l'Ă©volution du racisme Ă  travers les siĂšcles. 752 00:34:13,761 --> 00:34:15,346 Rien Ă  voir. - Attends. 753 00:34:15,679 --> 00:34:17,598 Qu'as-tu retenu de Case dĂ©part ? 754 00:34:17,765 --> 00:34:20,809 - Il y a une scĂšne dedans oĂč on dit : 755 00:34:20,976 --> 00:34:23,979 "LibertĂ©, Ă©galitĂ©, nique ta mĂšre !" 756 00:34:24,146 --> 00:34:25,940 - Il y en a mĂȘme une autre oĂč il dit : 757 00:34:26,106 --> 00:34:27,608 "Sa grosse teub..." - Oui. 758 00:34:27,775 --> 00:34:30,236 Le maĂźtre qui dit Ă  Fabrice... 759 00:34:30,402 --> 00:34:31,820 "Avec ta grosse bite." 760 00:34:31,987 --> 00:34:32,821 - Bon. 761 00:34:33,906 --> 00:34:34,823 C'est clair. 762 00:34:34,990 --> 00:34:37,409 - Tu m'invites pour me proposer ton nouveau film 763 00:34:37,576 --> 00:34:39,036 et aprĂšs, tu descends mes films ? 764 00:34:39,203 --> 00:34:43,040 - Je dis juste que Case dĂ©part ne met pas les Noirs en valeur. 765 00:34:43,207 --> 00:34:45,751 C'est tout. J'ai rien dit d'autre. 766 00:34:45,918 --> 00:34:48,254 - Toi, dans tes films, tu les mets en valeur ? 767 00:34:48,420 --> 00:34:50,965 Tu l'as vu PremiĂšre Ă©toile ? 768 00:34:51,131 --> 00:34:54,385 Des Noirs partent au ski et tombent le cul dans la neige. 769 00:34:54,551 --> 00:34:56,595 Bon clichĂ©, les Noirs savent pas skier. 770 00:34:56,762 --> 00:34:57,888 On se fend la gueule. 771 00:34:58,055 --> 00:35:00,391 Le mec s'arrĂȘte pas. Il a fait DeuxiĂšme Ă©toile. 772 00:35:00,557 --> 00:35:02,935 AprĂšs TroisiĂšme Ă©toile et Chamois d'or. 773 00:35:03,102 --> 00:35:05,896 Des Noirs dans la neige, aprĂšs Spike Lee, 774 00:35:06,063 --> 00:35:08,899 Lucien Jean-Baptiste, dĂ©fenseur de la cause noire. 775 00:35:09,066 --> 00:35:10,484 - Pas toi, Fabrice. 776 00:35:10,651 --> 00:35:12,903 - Quoi pas moi ? Tu me critiques, moi. 777 00:35:13,070 --> 00:35:16,782 - Pourquoi je critique ? Tu dis que ton film sur l'esclavage, 778 00:35:16,949 --> 00:35:19,702 que les vidĂ©os de monsieur sont pas comme tes films. 779 00:35:19,868 --> 00:35:23,372 Il se fout de l'esclavage dans ses vidĂ©os. Toi aussi. 780 00:35:23,539 --> 00:35:25,249 - Non, je me fous pas de l'esclavage. 781 00:35:25,416 --> 00:35:27,209 - J'ai pas de film sur l'esclavage. 782 00:35:27,376 --> 00:35:30,963 - Moi non plus. - Des films familiaux. A la Ken Loach. 783 00:35:31,130 --> 00:35:32,756 - A la Ken Loach ? 784 00:35:32,923 --> 00:35:34,800 Des Noirs le cul dans la neige ? 785 00:35:34,967 --> 00:35:36,385 - C'est ton rĂ©sumĂ©, ça ! 786 00:35:36,552 --> 00:35:39,013 - C'est quoi le prochain ? Premier dauphin ? 787 00:35:39,179 --> 00:35:42,891 Une grosse dame noire qui tombe dans la piscine. Les Blancs rient. 788 00:35:43,058 --> 00:35:44,685 T'es dans les clichĂ©s ! 789 00:35:44,852 --> 00:35:47,479 - Tu fais des films de vendus, de Bounty. 790 00:35:47,730 --> 00:35:48,939 - Qu'est-ce que t'as dit ? 791 00:35:49,106 --> 00:35:50,190 Des films de quoi ? 792 00:35:50,357 --> 00:35:52,443 - Moi ? - Tu fais des films de Bounty. 793 00:35:52,609 --> 00:35:54,069 Tu me traites... Pousse-toi. 794 00:35:54,236 --> 00:35:56,280 Un Bounty ? C'est toi, le Bounty ! 795 00:35:56,447 --> 00:35:58,741 Tu sais oĂč t'en es, toi ? 796 00:35:58,907 --> 00:36:01,076 Ni blanc ni noir, les mĂ©tisses. 797 00:36:01,243 --> 00:36:03,746 Toujours le mĂȘme problĂšme. Toi, Dieudo... 798 00:36:03,912 --> 00:36:06,290 Tous les mĂȘmes ! Vous savez pas oĂč vous habitez. 799 00:36:06,457 --> 00:36:08,167 - Tu sais oĂč t'en es ? - Ouais ! 800 00:36:08,334 --> 00:36:10,127 Moi, je suis Martiniquais ! 801 00:36:10,294 --> 00:36:13,630 - On est des frĂšres
 - Et fier d'ĂȘtre de la Martinique ! 802 00:36:13,797 --> 00:36:16,675 Fier de l'ĂȘtre ! Je vais te pĂ©ter tes fesses de blanc ! 803 00:36:16,842 --> 00:36:19,928 - Reste en Martinique plutĂŽt que d'aller au ski. 804 00:36:20,095 --> 00:36:22,306 - Parle pas de sujets qui te dĂ©passent ! 805 00:36:22,473 --> 00:36:23,515 - Mwen ka tombĂ©... 806 00:36:23,682 --> 00:36:25,267 Mwen ka tombĂ© dans la neige ! 807 00:36:25,434 --> 00:36:26,935 - Toi, arrĂȘte de filmer ! 808 00:36:29,355 --> 00:36:31,231 - On est frĂšres. - Toi, l'Africain, 809 00:36:31,398 --> 00:36:34,360 vous nous avez vendus pendant des siĂšcles. Avec lui. 810 00:36:34,526 --> 00:36:36,820 - Mwen ka vendu. 811 00:36:36,987 --> 00:36:39,698 - Avec le Breton, lĂ  ! Vous nous avez vendus. 812 00:36:39,865 --> 00:36:42,076 Vous nous avez maltraitĂ©s sur les bateaux. 813 00:36:42,242 --> 00:36:43,827 Sur des nĂ©griers ! 814 00:36:43,994 --> 00:36:46,455 - T'avais qu'Ă  courir plus vite ! Hein ! 815 00:36:46,622 --> 00:36:48,707 Hurlement en crĂ©ole martiniquais 816 00:36:49,083 --> 00:36:51,794 - Je vais revenir. Je vais revenir. 817 00:36:51,960 --> 00:36:53,921 LĂąche-moi, toi, l'Africain. 818 00:36:58,425 --> 00:37:00,928 - Moi, je paie avec ma carte black ! 819 00:37:11,939 --> 00:37:15,734 - Et... La suite de Case dĂ©part, c'est prĂ©vu ou pas ? 820 00:37:16,235 --> 00:37:17,569 - Case retour ? - Ouais. 821 00:37:19,363 --> 00:37:20,447 - Faut voir. 822 00:37:20,614 --> 00:37:23,075 - J'ai fait une formation de théùtre classique. 823 00:37:23,242 --> 00:37:25,411 J'ai Ă©tĂ© aux cours Florent. 824 00:37:25,577 --> 00:37:27,538 Hurlement 825 00:37:28,205 --> 00:37:29,748 - Ils sont lĂ  ! 826 00:37:29,915 --> 00:37:32,668 Il parle en crĂ©ole martiniquais. Alors ? 827 00:37:32,835 --> 00:37:34,211 C'est qui, le Bounty ? 828 00:37:34,962 --> 00:37:36,380 C'est qui, le Bounty ? 829 00:37:36,547 --> 00:37:38,424 C'est moi, le Bounty ? 830 00:37:38,590 --> 00:37:41,510 ... 831 00:37:44,430 --> 00:37:47,683 ... 832 00:37:47,850 --> 00:37:49,059 Mwen, pas Africain. 833 00:37:49,226 --> 00:37:50,686 Mwen, Martiniquais. 834 00:37:50,936 --> 00:37:52,062 ... 835 00:37:52,896 --> 00:37:54,982 Mwen ka restĂ© lĂ  toute la nuit. 836 00:37:55,732 --> 00:37:56,859 Mwen ka dĂČmi lĂ . 837 00:37:57,025 --> 00:38:01,738 ... 838 00:38:02,698 --> 00:38:04,575 SirĂšnes de police 839 00:38:04,741 --> 00:38:08,078 ... 840 00:38:08,537 --> 00:38:12,291 ... 841 00:38:12,499 --> 00:38:14,042 Vous avez de la chance. 842 00:38:17,588 --> 00:38:19,256 - Mais c'est un malade ! 843 00:38:26,096 --> 00:38:28,724 *- Urgences, la crise semble sans fin... 844 00:38:32,102 --> 00:38:34,855 - Le mec dessine comme en maternelle. - Regarde. 845 00:38:35,022 --> 00:38:37,399 - Moi, je dessinais bien. - Regarde. 846 00:38:37,858 --> 00:38:40,527 - Essaie de dessiner Kylian MbappĂ©. - Non. 847 00:38:41,528 --> 00:38:42,613 C'est trop dur. 848 00:38:42,779 --> 00:38:43,989 - C'est trop dur ? 849 00:38:44,156 --> 00:38:46,366 Tu sais pas dessiner un frĂšre noir ? 850 00:38:46,533 --> 00:38:49,077 Tu prĂ©fĂšres dessiner un Blanc ? 851 00:38:49,244 --> 00:38:51,205 Je sais comment tu le dessines. 852 00:38:51,371 --> 00:38:52,789 - Non, arrĂȘte ! 853 00:38:52,956 --> 00:38:56,627 - Comme ça, et tu fais des oreilles. Tu sais pas dessiner des Noirs 854 00:38:56,793 --> 00:38:59,296 parce qu'Ă  l'Ă©cole, on vous apprend pas ça. 855 00:39:00,088 --> 00:39:02,424 Vas-y. Tu notes. 856 00:39:13,560 --> 00:39:15,312 Regarde ce petit dĂ©hanchĂ© sexy. 857 00:39:15,979 --> 00:39:18,023 T'as pas remarquĂ© que j'ai maigri ? 858 00:39:18,398 --> 00:39:20,943 Au dĂ©but, j'avais un espĂšce de bide. 859 00:39:21,109 --> 00:39:24,530 Maintenant j'ai des abdos. Et mes pecs, comment ils bougent... 860 00:39:25,239 --> 00:39:27,616 Pas celui-lĂ . Celui-lĂ , tĂ©ma. 861 00:39:30,410 --> 00:39:32,829 Regarde comment je bloque. Sexy. 862 00:39:33,455 --> 00:39:35,415 Dumebi (Rema Feat. Becky G.) 863 00:39:35,582 --> 00:39:43,582 ... 864 00:39:53,517 --> 00:39:54,601 HĂ© ! 865 00:39:55,435 --> 00:39:56,979 Ça va ou quoi ? Bien ? 866 00:39:57,145 --> 00:39:58,605 - Comment ça va ? 867 00:39:58,772 --> 00:40:01,108 - Bonjour, enchantĂ©. - Tu mesures combien ? 868 00:40:01,275 --> 00:40:03,235 - 1,93 m et je suis nĂ© dans le 93. 869 00:40:03,402 --> 00:40:04,945 - Pas mal. D'accord. 870 00:40:05,112 --> 00:40:08,115 - Vous, les stars noires, serez une locomotive. 871 00:40:08,282 --> 00:40:10,367 - Excuse-moi... Les stars noires ? 872 00:40:10,576 --> 00:40:12,828 - Oui. - Les mecs connus, mais noirs. 873 00:40:12,995 --> 00:40:15,706 - Les stars noires de France. - J'ai compris, mais
 874 00:40:15,872 --> 00:40:17,624 Y a un tout petit problĂšme. 875 00:40:17,874 --> 00:40:20,085 C'est que je suis pas black. 876 00:40:20,252 --> 00:40:22,379 - Mais si. - Bah non. 877 00:40:22,629 --> 00:40:24,548 Pas du tout. - Bah si. 878 00:40:25,090 --> 00:40:27,759 ArrĂȘte tes blagues. - C'est pas une blague, Farid. 879 00:40:27,926 --> 00:40:30,262 Je suis sĂ©rieux. - C'est pas Farid. 880 00:40:30,429 --> 00:40:32,139 - C'est pas Farid ? - Fary. 881 00:40:32,306 --> 00:40:33,807 - Mais t'es Antillais ? 882 00:40:33,974 --> 00:40:36,768 - Non
 OK, d'accord. Non, je suis Autrichien. 883 00:40:36,935 --> 00:40:39,479 Ma mĂšre est autrichienne. On parlait allemand. 884 00:40:39,646 --> 00:40:40,981 Il parle en allemand. 885 00:40:42,274 --> 00:40:43,525 ... 886 00:40:43,692 --> 00:40:45,235 Tu comprends ? 887 00:40:45,569 --> 00:40:47,237 On mange des Wienerschnitzel. 888 00:40:48,447 --> 00:40:49,364 Je suis blanc. 889 00:40:49,531 --> 00:40:52,451 Mon oncle s'appelle Wolfram. Gunther
 890 00:40:52,618 --> 00:40:54,536 Rainold... Ma tante, c'est Waltraun. 891 00:40:55,370 --> 00:40:58,332 - Tu viens d'une Ă©poque oĂč c'Ă©tait compliquĂ©. 892 00:40:58,498 --> 00:41:00,626 T'as dĂ» raser les murs. Mais c'est fini. 893 00:41:00,792 --> 00:41:03,712 Depuis les annĂ©es 80, on a fait du chemin. 894 00:41:03,879 --> 00:41:05,964 Y a eu les buts de Thuram en 98. 895 00:41:06,131 --> 00:41:08,008 Les Noirs, aujourd'hui, c'est Obama ! 896 00:41:08,634 --> 00:41:10,218 - Super, tant mieux pour l'AmĂ©rique. 897 00:41:10,385 --> 00:41:13,263 - La souffrance que t'as accumulĂ©e jeune, c'est fini. 898 00:41:13,430 --> 00:41:16,433 - Je n'ai pas de souffrance. - ArrĂȘte, Eric. 899 00:41:16,600 --> 00:41:19,561 Et ça veut dire quoi, "black" ? C'est noir, le mot. 900 00:41:19,728 --> 00:41:21,229 T'as le droit de le dire. 901 00:41:21,396 --> 00:41:23,899 - Dis : "Je suis Noir". C'est ce que t'es. 902 00:41:24,066 --> 00:41:25,817 Noir. Un Noir. Un nĂšgre. 903 00:41:26,485 --> 00:41:30,322 - NĂšgre, carrĂ©ment. On monte dans les tours. 904 00:41:30,489 --> 00:41:33,116 - C'est ce qu'on est. - Farid, t'as pas idĂ©e 905 00:41:33,575 --> 00:41:34,660 de ce que j'ai traversĂ©. 906 00:41:34,826 --> 00:41:36,161 - Mais si... - Non. 907 00:41:36,328 --> 00:41:39,081 LĂ , tu parles, mais tu sais pas ce que j'ai vĂ©cu. 908 00:41:39,247 --> 00:41:41,083 - Époque diffĂ©rente, mais mĂȘme histoire. 909 00:41:41,249 --> 00:41:42,793 On a vĂ©cu cette histoire. 910 00:41:42,959 --> 00:41:46,338 C'Ă©tait difficile pour les crĂ©pus. On t'appelait crĂ©pu. 911 00:41:47,214 --> 00:41:49,591 On l'a vĂ©cu aussi ! - Et "chocolat". 912 00:41:50,217 --> 00:41:52,094 - Au lait ! Chocolat au lait. 913 00:41:52,803 --> 00:41:54,721 - Les bĂątards... - Banania. 914 00:41:54,888 --> 00:41:56,890 - J'allais le dire. - Ils te l'ont fait ? 915 00:41:57,057 --> 00:41:59,226 - "VahinĂ©, c'est gonflĂ©", vous l'avez eu ? 916 00:41:59,851 --> 00:42:01,478 - Ils ont Ă©tĂ© durs. - Les salauds. 917 00:42:01,645 --> 00:42:02,938 - Mais c'est passĂ©. 918 00:42:03,438 --> 00:42:05,691 C'est fini, ça. D'accord ? 919 00:42:05,982 --> 00:42:07,567 T'es un Noir, tu peux le dire. 920 00:42:08,568 --> 00:42:10,153 Dis-le, ça te fera du bien. 921 00:42:11,154 --> 00:42:13,156 Dis-le, ça te fera du bien. Je suis Noir. 922 00:42:14,866 --> 00:42:15,826 (- Je suis Noir.) 923 00:42:16,201 --> 00:42:17,661 - Plus fort. Dis-le. 924 00:42:17,828 --> 00:42:19,162 - Je suis Noir. 925 00:42:19,579 --> 00:42:20,580 - Fier. 926 00:42:20,747 --> 00:42:21,915 - Je suis Noir ! 927 00:42:22,082 --> 00:42:23,834 - Grand ! - Je suis Noir ! 928 00:42:24,000 --> 00:42:26,002 - Martin Luther King. - Je suis nĂšgre ! 929 00:42:26,169 --> 00:42:27,629 - Malcom X. - Un putain de nĂšgre. 930 00:42:27,796 --> 00:42:30,048 - C'est ça ! C'est ça que t'es. 931 00:42:30,465 --> 00:42:33,135 C'est ça ! Il y a une communautĂ© autour de toi. 932 00:42:33,301 --> 00:42:35,762 C'est ça, la marche. - On est lĂ , c'est fini. 933 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 - Je serai lĂ  pour votre marche. 934 00:42:38,223 --> 00:42:39,933 - Tu sais pourquoi ? T'es Noir. 935 00:42:40,100 --> 00:42:42,144 - Bien sĂ»r, avec mes frĂšres nĂšgres ! 936 00:42:42,310 --> 00:42:43,979 Mes putains de nĂšgres ! 937 00:42:44,146 --> 00:42:45,480 Mes sales nĂšgres. 938 00:42:45,647 --> 00:42:47,399 Mes bamboulas, mes macaques. 939 00:42:47,566 --> 00:42:48,984 - OH, OH, OH... 940 00:42:50,694 --> 00:42:52,320 - DĂ©solĂ©, c'est nouveau pour moi. 941 00:42:55,949 --> 00:42:57,117 - Mais ton gars... 942 00:42:58,201 --> 00:42:59,745 Il est gĂȘnant un peu, non ? 943 00:43:02,205 --> 00:43:04,666 - C'est Eric Judor, de quoi tu parles ? 944 00:43:04,833 --> 00:43:07,919 Tu voulais du monde Ă  ta marche, non ? Ben voilĂ . 945 00:43:08,295 --> 00:43:09,504 Enfin ta marche
 946 00:43:10,422 --> 00:43:11,506 Notre marche. 947 00:43:14,634 --> 00:43:16,219 Ah, les bĂątards... 948 00:43:17,262 --> 00:43:18,388 - Ouah... 949 00:43:18,555 --> 00:43:20,140 - SĂ©rieux, Banania ? 950 00:43:20,307 --> 00:43:21,558 Ça, c'est pas bien. 951 00:43:21,725 --> 00:43:23,018 - Ça se fait pas. 952 00:43:25,937 --> 00:43:28,273 - On va voir quand je vais sortir mon film. 953 00:43:29,399 --> 00:43:30,609 - En mĂȘme temps... 954 00:43:30,776 --> 00:43:33,195 Banana lover, c'est chaud. - Tais-toi. 955 00:43:44,039 --> 00:43:46,666 Musique douce 956 00:43:46,833 --> 00:43:54,833 ... 957 00:43:56,384 --> 00:43:59,846 - C'est un ras-le-bol de la sociĂ©tĂ© qui t'a forcĂ© Ă  agir ? 958 00:44:00,722 --> 00:44:01,681 - Exactement. 959 00:44:01,848 --> 00:44:05,310 A la base, je suis comĂ©dien. Le combat, je l'ai pas choisi. 960 00:44:05,477 --> 00:44:08,605 Ça m'est tombĂ© dessus, j'ai Ă©tĂ© happĂ© par le truc. 961 00:44:08,772 --> 00:44:11,358 - Mais nous, on veut savoir pourquoi 962 00:44:11,525 --> 00:44:14,986 encore une fois, la femme noire a Ă©tĂ© mise de cĂŽtĂ©. 963 00:44:15,403 --> 00:44:16,738 - Non, c'est pas
 964 00:44:17,113 --> 00:44:18,573 Elle a pas Ă©tĂ© mise de cĂŽtĂ©, 965 00:44:18,740 --> 00:44:19,950 c'est juste... - Quoi ? 966 00:44:20,116 --> 00:44:23,036 C'est bien une marche rĂ©servĂ©e aux hommes noirs ? 967 00:44:23,912 --> 00:44:25,455 - Oui, mais
 - Y a pas de ça. 968 00:44:25,622 --> 00:44:30,001 J'aimerais savoir pourquoi l'homme noir met la femme noire de cĂŽtĂ©. 969 00:44:30,168 --> 00:44:32,212 Vous avez un problĂšme avec nous ? 970 00:44:32,671 --> 00:44:34,172 Regardez bien. 971 00:44:34,339 --> 00:44:37,634 Quand l'homme noir rĂ©ussit, qui est avec lui ? 972 00:44:37,801 --> 00:44:38,760 Qui est Ă  ses cĂŽtĂ©s ? 973 00:44:38,927 --> 00:44:41,012 - Une blanche ! - Une blanche, ma sƓur. 974 00:44:41,555 --> 00:44:43,723 Regardez les acteurs, les footballeurs. 975 00:44:43,890 --> 00:44:46,142 Ils sont tous avec une blanche. 976 00:44:46,309 --> 00:44:49,062 DĂ©jĂ  qu'on subit le racisme de cette sociĂ©tĂ©, 977 00:44:49,229 --> 00:44:50,730 faut se taper celui des Noirs ? 978 00:44:50,897 --> 00:44:53,441 De nos hommes, censĂ©s veiller sur nous ? 979 00:44:53,608 --> 00:44:54,776 Mais arrĂȘtez
 980 00:44:54,943 --> 00:44:56,987 - Vous savez, en mĂȘme temps, 981 00:44:57,404 --> 00:44:59,489 pour se mettre avec un Noir... 982 00:44:59,656 --> 00:45:02,826 - C'est pas ton problĂšme. Aux USA, elles font comment ? 983 00:45:02,993 --> 00:45:05,161 Y aurait Barack Obama sans Michelle ? 984 00:45:06,913 --> 00:45:07,831 Ah bon ? 985 00:45:08,874 --> 00:45:10,500 Jay-Z sans BeyoncĂ© ? 986 00:45:12,085 --> 00:45:13,044 Expliquez-lui. 987 00:45:16,798 --> 00:45:18,550 - Et Nelson Mandela ? 988 00:45:18,717 --> 00:45:20,635 Pas de Nelson sans Winnie. 989 00:45:22,053 --> 00:45:24,264 - Il a compris ! Il a compris ! 990 00:45:24,806 --> 00:45:26,600 Faut nous inviter, quand mĂȘme. 991 00:45:27,642 --> 00:45:28,685 - Je vous invite. 992 00:45:29,060 --> 00:45:31,605 Non, j'ai dĂ©connĂ©, excuse-moi. 993 00:45:31,771 --> 00:45:34,107 C'est trop important que les sƓurs soient lĂ . 994 00:45:34,274 --> 00:45:36,192 Un Ă©vĂ©nement comme ça, ce sera national. 995 00:45:36,359 --> 00:45:38,445 - Oui, on va apporter quelque chose. 996 00:45:38,612 --> 00:45:41,573 - FrĂšres et sƓurs rĂ©unis, c'est important. 997 00:45:42,032 --> 00:45:44,910 J'ai reçu des mails d'Abidjan... - Excuse-moi. 998 00:45:45,076 --> 00:45:47,954 On peut prendre une photo ? - Ça me dĂ©range pas. 999 00:45:49,956 --> 00:45:52,417 - Tes blagues sont marrantes. - Merci. 1000 00:45:52,584 --> 00:45:55,337 Mais c'est pas que drĂŽle. Y a du fond aussi. 1001 00:45:55,670 --> 00:45:57,797 - C'est vrai. - J'amuse pas la galerie. 1002 00:45:57,964 --> 00:46:00,133 Y a un background. Tu vois ? 1003 00:46:00,926 --> 00:46:02,469 *- Salut, c'est Ramzy. 1004 00:46:02,928 --> 00:46:06,765 *Je viens de croiser Eric. Il se prend pour Nelson Mandela. 1005 00:46:06,932 --> 00:46:09,851 *C'est quoi, ça ? Rappelle-moi. - Salut, JP. 1006 00:46:10,060 --> 00:46:11,186 On se voit Ă  la marche ? 1007 00:46:11,353 --> 00:46:12,646 Ça va, mon amour ? 1008 00:46:12,812 --> 00:46:14,397 - Bien, et toi ? - Oui ! 1009 00:46:30,705 --> 00:46:32,248 Sonnette 1010 00:46:32,999 --> 00:46:33,875 - Ouais, ouais ! 1011 00:46:36,795 --> 00:46:37,963 - Ramzy, ça va ? 1012 00:46:38,129 --> 00:46:39,839 - Ça va ? - Bien ou quoi ? 1013 00:46:40,340 --> 00:46:41,675 - Fermez derriĂšre vous. 1014 00:46:42,592 --> 00:46:43,969 Viens, je te prĂ©sente. 1015 00:46:44,427 --> 00:46:46,096 Vous le reconnaissez ? - Ouais. 1016 00:46:46,262 --> 00:46:47,847 - C'est JP. Il fait la marche. 1017 00:46:48,014 --> 00:46:49,766 - Le renoi engagĂ©. - Bravo. 1018 00:46:49,933 --> 00:46:52,185 - Merci. - Belle idĂ©e. 1019 00:46:53,186 --> 00:46:55,271 - Pourquoi tu nous as pas appelĂ©s ? 1020 00:46:56,272 --> 00:46:58,024 - Vous ? - Nous, les rebeus. 1021 00:46:58,191 --> 00:46:59,234 - Et les Juifs. 1022 00:46:59,401 --> 00:47:01,778 - Pas sĂ»r que ce soit une bonne idĂ©e. - Pourquoi ? 1023 00:47:01,945 --> 00:47:04,948 - Parce que ça risque de brouiller le message. 1024 00:47:05,323 --> 00:47:06,783 C'est rĂ©servĂ© aux Noirs. 1025 00:47:06,950 --> 00:47:08,201 - C'est hyper excluant. 1026 00:47:08,368 --> 00:47:11,496 Ta cause, c'est notre cause, ma cause. - Bien sĂ»r ! 1027 00:47:11,663 --> 00:47:15,083 - On dĂ©fend tous la mĂȘme cause. - Rebeu comme renoi. 1028 00:47:15,250 --> 00:47:16,668 - Moi, pareil. 1029 00:47:17,127 --> 00:47:19,254 - Cette marche me touche Ă  mort. Tous. 1030 00:47:19,421 --> 00:47:22,966 On nous a demandĂ© de marcher suite Ă  certains Ă©vĂ©nements
 1031 00:47:23,133 --> 00:47:24,926 - A juste titre. - Pardon ? 1032 00:47:25,093 --> 00:47:28,304 - Quoi ? - C'Ă©tait important qu'on soit tous lĂ . 1033 00:47:28,471 --> 00:47:29,639 Pas par rapport au fait 1034 00:47:29,806 --> 00:47:31,683 que vous soyez rebeus ! 1035 00:47:31,850 --> 00:47:33,435 Rien Ă  voir. - T'as eu peur. 1036 00:47:33,601 --> 00:47:36,521 - Je me serais pas permis. - J'ai eu chaud, j'ai... 1037 00:47:36,688 --> 00:47:38,815 - Non, pas d'amalgame. - Ça nous concerne. 1038 00:47:39,024 --> 00:47:41,109 - C'est bien que vous Payez fait. 1039 00:47:41,276 --> 00:47:44,237 - Marcher contre le racisme et les discriminations, 1040 00:47:44,404 --> 00:47:45,196 Arabes et Noirs... 1041 00:47:45,363 --> 00:47:46,114 - Et Juifs ! 1042 00:47:47,073 --> 00:47:48,700 - J'ai que deux mains. 1043 00:47:48,867 --> 00:47:50,744 Arabes et Noirs ensemble. 1044 00:47:51,036 --> 00:47:53,371 C'est un message fort contre le racisme. 1045 00:47:53,538 --> 00:47:57,083 - Ce sera fort ! - Je vois trĂšs bien votre jeu. 1046 00:47:57,250 --> 00:47:58,626 - Y a pas de jeu. 1047 00:47:58,793 --> 00:48:01,963 - Les Noirs et les Arabes, on est des frĂšres. 1048 00:48:02,130 --> 00:48:04,215 Mais que quand ça vous arrange. 1049 00:48:04,382 --> 00:48:06,384 - Quoi ? C'est faux ! - Évidemment. 1050 00:48:06,551 --> 00:48:08,428 - C'est faux. - Qui dans ce salon 1051 00:48:08,595 --> 00:48:11,681 laisserait sa sƓur se mettre avec un Noir ? Qui ? 1052 00:48:15,268 --> 00:48:16,853 - J'ai pas de sƓur, donc... 1053 00:48:17,020 --> 00:48:19,773 - Je vois pas le mal. Je vous trouve hyper attirants... 1054 00:48:19,939 --> 00:48:21,649 - Chut, arrĂȘte ! 1055 00:48:21,941 --> 00:48:23,485 Il parle en arabe. - Vous voyez ? 1056 00:48:23,651 --> 00:48:26,112 Vous voyez ou pas ? - Non, non. 1057 00:48:26,279 --> 00:48:27,697 - C'est sa sƓur. 1058 00:48:27,864 --> 00:48:29,657 - Il est surprotecteur. 1059 00:48:29,824 --> 00:48:31,951 - Toi aussi, tu refuserais ça. 1060 00:48:32,118 --> 00:48:34,162 - Jean-Pascal, tu mĂ©langes tout. 1061 00:48:34,329 --> 00:48:37,707 C'est juste que chez nous, c'est culturel. 1062 00:48:37,874 --> 00:48:39,417 C'est pour prĂ©server... 1063 00:48:39,584 --> 00:48:41,836 la puretĂ© de la race. 1064 00:48:42,003 --> 00:48:45,131 C'est pas du racisme. C'est de l'eugĂ©nisme. 1065 00:48:46,007 --> 00:48:47,592 Tu vois la nuance ? 1066 00:48:47,759 --> 00:48:51,096 - J'apporterais une nuance Ă  ça, c'est un peu fort. 1067 00:48:51,262 --> 00:48:53,223 - Le fond est bon, mais la forme
 1068 00:48:53,389 --> 00:48:54,974 - Mais le fond est juste. 1069 00:48:55,141 --> 00:48:55,975 - Excusez-moi. 1070 00:48:56,976 --> 00:48:58,228 - J'ai vu le tracĂ©... 1071 00:48:59,104 --> 00:49:02,857 T'as annoncĂ© le tracĂ© de ta marche. - De RĂ©publique Ă  Nation. 1072 00:49:03,024 --> 00:49:05,026 - J'ai contactĂ© les mosquĂ©es. 1073 00:49:05,443 --> 00:49:08,571 Des imams soutiennent la marche. - Fais pas ça. 1074 00:49:08,738 --> 00:49:10,824 Les imams, c'est pas good vibe. 1075 00:49:10,990 --> 00:49:12,575 - QUOI ? - Tu vas trop loin. 1076 00:49:12,742 --> 00:49:13,827 - Il a pas tort. 1077 00:49:13,993 --> 00:49:15,870 C'est pas super ambiance. 1078 00:49:16,037 --> 00:49:18,748 J'invite Ă  mon anniversaire 5 imams, l'ambiance... 1079 00:49:18,915 --> 00:49:21,960 - ArrĂȘtez. - En termes d'ambiance. 1080 00:49:22,127 --> 00:49:26,589 - Y a une vibe trĂšs chelou venant de toi. Je comprends pas. 1081 00:49:26,756 --> 00:49:29,551 - Je suis Ă  100 % avec vous. Je suis AlgĂ©rien ! 1082 00:49:29,717 --> 00:49:33,638 - On est dĂ©gagĂ©s de la marche. - Mais je veux qu'on soit ensemble. 1083 00:49:33,805 --> 00:49:35,265 Qu'on croise les fers. 1084 00:49:35,890 --> 00:49:37,142 - Tu sais, moi
 1085 00:49:37,308 --> 00:49:39,602 Martin Luther King a fait un rĂȘve de dingue. 1086 00:49:39,769 --> 00:49:42,647 Avec vous, les renois. Nous, on n'a pas droit Ă  ça ? 1087 00:49:42,814 --> 00:49:44,023 - C'est vrai. - Imagine ! 1088 00:49:44,190 --> 00:49:47,360 Noirs, Arabes, unis, main dans la main. Ensemble. 1089 00:49:47,527 --> 00:49:51,030 Sur la mĂȘme ligne. Le mĂȘme rĂȘve. Contre les Juifs. 1090 00:49:51,197 --> 00:49:52,323 - Contre les... Quoi ? 1091 00:49:52,782 --> 00:49:54,409 - Hein ? - Ouah. 1092 00:49:54,826 --> 00:49:56,286 - C'est-Ă -dire ? 1093 00:49:57,704 --> 00:49:58,872 - T'es sĂ©rieux ? 1094 00:49:59,038 --> 00:50:02,250 - On comprend pas ce que tu veux dire. - Non. 1095 00:50:02,417 --> 00:50:05,170 - Vous schĂ©matisez mon propos. - Non, non. 1096 00:50:05,336 --> 00:50:07,547 - Y a un mot pour ça. AntisĂ©mite. 1097 00:50:07,714 --> 00:50:09,465 - Tout de suite... - ArrĂȘte. 1098 00:50:09,632 --> 00:50:12,635 - Tu prends mal les choses. - VoilĂ  pourquoi je veux pas. 1099 00:50:12,802 --> 00:50:14,470 Pour réévaluer votre image, 1100 00:50:14,637 --> 00:50:17,473 il vous faut pas une marche, mais un triathlon. 1101 00:50:17,640 --> 00:50:18,641 VoilĂ . 1102 00:50:19,434 --> 00:50:20,476 - C'est une vanne ? 1103 00:50:32,030 --> 00:50:33,198 - HĂ©, renoi ! 1104 00:50:33,364 --> 00:50:35,950 ChanmĂ© les vidĂ©os ! Continue comme ça. Ça tue. 1105 00:50:36,117 --> 00:50:38,077 On sera lĂ  Ă  la marche. - Merci. 1106 00:50:40,246 --> 00:50:41,331 C'Ă©tait un fan. 1107 00:50:43,666 --> 00:50:45,168 Je me suis rendu compte 1108 00:50:45,335 --> 00:50:47,754 qu'Ă  part l'argent, tout va bien dans ma vie. 1109 00:50:47,921 --> 00:50:48,880 Il me faut juste... 1110 00:50:49,797 --> 00:50:51,841 Le rĂ©alisateur qui va me faire confiance. 1111 00:50:52,008 --> 00:50:53,176 AprĂšs, c'est parti. 1112 00:50:53,343 --> 00:50:55,011 Ma carriĂšre va dĂ©coller. 1113 00:50:55,178 --> 00:50:56,846 Je peux jouer le gangster. 1114 00:50:57,013 --> 00:50:59,849 Des mains faites pour l'or, mais qui sont dans la merde. 1115 00:51:00,016 --> 00:51:03,436 Je peux jouer plein de trucs. Demande-moi de jouer. Tu verras. 1116 00:51:04,145 --> 00:51:07,982 Des directeurs de casting regarderont peut-ĂȘtre. 1117 00:51:08,858 --> 00:51:11,027 - Fais la tristesse. - La tristesse. 1118 00:51:11,986 --> 00:51:14,697 - Vas-y. - On rigole pas. C'est sĂ©rieux. 1119 00:51:17,909 --> 00:51:19,202 Elle pouffe de rire. 1120 00:51:19,369 --> 00:51:21,788 - C'est nul. - Je suis tellement triste. 1121 00:51:27,252 --> 00:51:28,878 - Bonjour. - Bonjour. 1122 00:51:30,255 --> 00:51:31,631 - C'est pas un Noir, ça. 1123 00:51:31,798 --> 00:51:33,424 - Sur la photo, il fait plus noir. 1124 00:51:33,591 --> 00:51:36,219 - Je parle pas de la couleur. C'est pas un Noir. 1125 00:51:36,386 --> 00:51:38,179 Vous m'amenez des blacks. 1126 00:51:38,763 --> 00:51:40,640 Je demande l'Afrique, j'ai Montreuil. 1127 00:51:40,807 --> 00:51:43,059 C'est le 5e qu'on voit comme ça. 1128 00:51:43,226 --> 00:51:44,519 - Je t'ai montrĂ© les photos. 1129 00:51:44,686 --> 00:51:46,604 Tu m'avais dit : "OK." Je sais pas. 1130 00:51:47,647 --> 00:51:49,774 - Salut. Excuse-moi, c'est pas personnel. 1131 00:51:50,191 --> 00:51:52,527 Tu t'appelles comment ? - Jean-Pascal. 1132 00:51:52,777 --> 00:51:54,070 - Jean-Pascal. 1133 00:51:56,322 --> 00:51:57,865 Soupir OK. 1134 00:51:58,324 --> 00:51:59,617 T'as lu la scĂšne ? 1135 00:51:59,784 --> 00:52:01,536 - Oui, j'ai lu la scĂšne. 1136 00:52:01,703 --> 00:52:04,706 - Tu te mets dans le bain ? Tu vois ce que je cherche ? 1137 00:52:05,581 --> 00:52:06,624 - Je vois Ă  peu prĂšs. 1138 00:52:06,791 --> 00:52:08,167 - Congo belge. 1139 00:52:08,459 --> 00:52:10,003 La colonisation. 1140 00:52:10,628 --> 00:52:11,671 Leopold II. 1141 00:52:11,838 --> 00:52:15,466 Des millions de morts. Un des plus grands gĂ©nocides de l'Histoire. 1142 00:52:15,633 --> 00:52:17,844 OK, je cherche quelqu'un... Un nĂšgre... 1143 00:52:18,011 --> 00:52:20,138 Vraiment. Tu vois ce que je veux dire ? 1144 00:52:20,305 --> 00:52:22,098 Le mot "nĂšgre"... La nĂ©gritude. 1145 00:52:22,265 --> 00:52:26,436 J'ai besoin que tu sois vraiment, vraiment Africain. Ça te parle ? 1146 00:52:26,602 --> 00:52:28,104 - Je suis Africain. 1147 00:52:28,271 --> 00:52:30,523 - Mais t'es un Africain de Paris. 1148 00:52:30,690 --> 00:52:33,860 T'es pas dans les normes de l'Afrique, dĂ©solĂ©. 1149 00:52:34,319 --> 00:52:36,154 Tu te comportes comme un Blanc. 1150 00:52:37,322 --> 00:52:39,198 Pardon. Écarte tes narines. 1151 00:52:39,449 --> 00:52:40,575 - Oh, d'accord. 1152 00:52:41,492 --> 00:52:43,911 - Ça va pas faire mal. Écarte plus. 1153 00:52:44,537 --> 00:52:46,289 Non
 Ouais, ben... 1154 00:52:46,456 --> 00:52:48,207 Il Ă©tait Ă  combien, l'autre ? - 4. 1155 00:52:48,374 --> 00:52:49,709 - LĂ , 4... 3,8. 1156 00:52:49,876 --> 00:52:52,170 Que veux-tu ? J'avais demandĂ©... 1157 00:52:52,337 --> 00:52:54,964 Je comprends, d'un cĂŽtĂ©, tu veux pas faire ça. 1158 00:52:57,759 --> 00:52:59,010 Écoute, la scĂšne... 1159 00:52:59,177 --> 00:53:02,138 T'es dans un champ d'hĂ©vĂ©as. Tu rĂ©coltes du caoutchouc. 1160 00:53:02,347 --> 00:53:04,307 Pour faire vivre ta famille. Mais... 1161 00:53:04,474 --> 00:53:06,392 Ferme les yeux. Dans ce champ, 1162 00:53:06,559 --> 00:53:08,936 les Blancs arrivent. Ils tuent tout le monde. 1163 00:53:09,103 --> 00:53:11,356 T'as du sang partout sur le caoutchouc. 1164 00:53:11,522 --> 00:53:14,525 Ça rentre dans la terre et remonte le long des arbres. 1165 00:53:14,692 --> 00:53:15,610 Je cherche ça. 1166 00:53:15,777 --> 00:53:18,654 10 ans que je porte ce projet. Je cherche quelqu'un... 1167 00:53:18,821 --> 00:53:20,823 qui a les couilles de porter ça. 1168 00:53:20,990 --> 00:53:22,241 C'est ton travail d'acteur. 1169 00:53:22,992 --> 00:53:24,035 Pense Ă  ton grand-pĂšre. 1170 00:53:24,202 --> 00:53:27,455 - Ouais. Mon grand-pĂšre, justement, est mort 1171 00:53:27,622 --> 00:53:30,500 dans les travaux forcĂ©s, quand mon pĂšre avait 3 ans. 1172 00:53:30,666 --> 00:53:31,751 - VoilĂ , c'est super ! 1173 00:53:31,918 --> 00:53:33,544 Ça, c'est mortel. Top ! 1174 00:53:33,711 --> 00:53:35,838 Tu prends ça... Tu vois De Niro ? 1175 00:53:36,005 --> 00:53:36,964 Tu vois l'orange ? 1176 00:53:37,131 --> 00:53:38,591 T'es acteur ou pas ? - Oui. 1177 00:53:38,758 --> 00:53:40,885 - Cette orange-lĂ , tu la sens. 1178 00:53:41,052 --> 00:53:43,596 Je veux voir toute l'Afrique dans cette orange. 1179 00:53:43,763 --> 00:53:44,472 Vas-y. 1180 00:53:44,639 --> 00:53:45,765 Pense Ă  ton grand-pĂšre. 1181 00:53:46,432 --> 00:53:47,517 OK, vas-y. 1182 00:53:48,476 --> 00:53:50,311 Attends, attends. Recule. 1183 00:53:50,561 --> 00:53:51,854 Assieds-toi. Recule. 1184 00:53:52,021 --> 00:53:55,316 Pousse-toi, pousse-toi. Pousse-toi ! 1185 00:53:55,942 --> 00:53:57,777 Recule lĂ -bas. OK. C'est bon. 1186 00:53:58,903 --> 00:54:01,072 Vas-y. Action. 1187 00:54:14,460 --> 00:54:16,546 Je sens pas la souffrance, lĂ . 1188 00:54:17,171 --> 00:54:19,048 Je la sens pas ! C'est pas ça. 1189 00:54:19,215 --> 00:54:22,009 La souffrance n'est pas extĂ©rieure, mais intĂ©rieure. 1190 00:54:22,176 --> 00:54:23,261 T'as compris ? 1191 00:54:23,428 --> 00:54:24,303 - OK. 1192 00:54:29,851 --> 00:54:31,227 - Non, y a rien. Viens. 1193 00:54:31,394 --> 00:54:32,854 Viens, viens, viens. 1194 00:54:33,396 --> 00:54:35,940 Tu vas faire
 Viens ici, putain ! Viens, viens. 1195 00:54:36,399 --> 00:54:37,942 Regarde dans la camĂ©ra. 1196 00:54:38,276 --> 00:54:39,610 Regarde dans la camĂ©ra. 1197 00:54:39,777 --> 00:54:41,863 Baisse les yeux. 1198 00:54:42,029 --> 00:54:43,072 T'es prĂȘt ? 1199 00:54:43,239 --> 00:54:44,907 Je vais regarder sur ton Ă©cran. 1200 00:54:45,408 --> 00:54:47,034 A trois. Un... 1201 00:54:47,577 --> 00:54:48,661 Action. 1202 00:54:49,662 --> 00:54:51,914 In the camera. In the cam. 1203 00:54:53,458 --> 00:54:54,542 Baisse les yeux. 1204 00:54:54,709 --> 00:54:55,918 Regarde en l'air. 1205 00:54:57,879 --> 00:54:59,922 Regarde-moi. La souffrance de l'Afrique. 1206 00:55:01,591 --> 00:55:02,717 OK, c'est bon, merci. 1207 00:55:04,719 --> 00:55:07,096 L'Afrique, elle est pas lĂ . 1208 00:55:07,555 --> 00:55:10,475 Elle est lĂ , mec. Elle est lĂ . Tu comprends ? 1209 00:55:11,267 --> 00:55:13,227 Tu vois ? T'as vu La Haine ? - Oui. 1210 00:55:13,394 --> 00:55:14,645 - Moi
 1211 00:55:15,313 --> 00:55:16,647 Ça coule dans mes veines. 1212 00:55:17,648 --> 00:55:20,193 Pour mes films, ça doit couler dans les tiennes. 1213 00:55:20,359 --> 00:55:21,611 - Ça peut couler. 1214 00:55:22,737 --> 00:55:25,239 Ça coule pas aujourd'hui, mais ça peut couler. 1215 00:55:27,742 --> 00:55:29,202 - Tu peux y aller. 1216 00:55:31,746 --> 00:55:32,955 - Merci beaucoup. 1217 00:55:33,122 --> 00:55:36,584 - Tu notes pour les cannibales ? - Oui, il est bien. Au revoir. 1218 00:55:36,751 --> 00:55:37,877 - Au revoir ! 1219 00:55:38,586 --> 00:55:41,422 Musique mĂ©lancolique 1220 00:55:41,589 --> 00:55:49,589 ... 1221 00:55:56,437 --> 00:55:59,690 - Tu sais, papa, mĂȘme Louis de FunĂšs a galĂ©rĂ©. 1222 00:55:59,857 --> 00:56:01,817 Au dĂ©but, il Ă©tait... 1223 00:56:01,984 --> 00:56:03,903 Il Ă©tait en chien avec sa meuf. 1224 00:56:04,070 --> 00:56:06,364 Ils Ă©taient en galĂšre, et ça l'a fait. 1225 00:56:06,531 --> 00:56:08,574 J'espĂšre que je vais pas percer Ă  60 ans. 1226 00:56:08,741 --> 00:56:12,036 Mais Ă  un moment, ça va le faire. Je le sens. 1227 00:56:12,203 --> 00:56:14,413 - MĂȘme les Blancs n'y arrivent pas. 1228 00:56:14,830 --> 00:56:17,375 Alors toi, une tĂȘte de Noir... 1229 00:56:18,668 --> 00:56:20,753 Je pense pas que tu puisses y arriver. 1230 00:56:20,920 --> 00:56:22,463 Je suis pessimiste. 1231 00:56:23,005 --> 00:56:25,299 - Moi, je pense y arriver. 1232 00:56:25,466 --> 00:56:27,218 - D'accord, c'est bien. 1233 00:56:27,385 --> 00:56:29,595 Mais je suis inquiet pour toi. 1234 00:56:30,721 --> 00:56:34,350 Le but, c'est quoi ? De ta marche. Je veux comprendre. 1235 00:56:35,101 --> 00:56:37,645 - C'est de montrer que les choses ne vont pas 1236 00:56:37,812 --> 00:56:41,107 et que si on est tous ensemble, ça peut bouger. 1237 00:56:45,111 --> 00:56:47,071 Tu viendras Ă  la marche ? 1238 00:56:48,155 --> 00:56:49,448 - Je pense pas. 1239 00:56:51,200 --> 00:56:52,368 Je pense pas. 1240 00:56:52,743 --> 00:56:56,205 Quitter l'Afrique pour une marche Place de la RĂ©publique, 1241 00:56:56,372 --> 00:56:58,499 je vois pas l'intĂ©rĂȘt pour moi. 1242 00:57:01,419 --> 00:57:03,004 - T'es mĂ©chant. - Merci. 1243 00:57:14,640 --> 00:57:16,559 - Mine de rien, les buzz prennent. 1244 00:57:18,561 --> 00:57:21,981 Je suis peut-ĂȘtre pas la personnalitĂ© prĂ©fĂ©rĂ©e des Français, 1245 00:57:22,773 --> 00:57:24,859 mais je fais les choses avec le cƓur. 1246 00:57:25,901 --> 00:57:27,486 Les gens le ressentent. 1247 00:57:28,613 --> 00:57:30,281 Ils captent le message. 1248 00:57:32,325 --> 00:57:33,784 - Bonjour. - Bonjour. 1249 00:57:35,119 --> 00:57:37,455 J'ai rendez-vous avec Fary. - Vous ĂȘtes ? 1250 00:57:37,622 --> 00:57:39,540 - Jean-Pascal Zadi. - D'accord. 1251 00:57:43,085 --> 00:57:44,837 - Petit ordi tranquille... 1252 00:57:49,175 --> 00:57:51,927 - Mon 1er film comme rĂ©alisateur et coproducteur. 1253 00:57:54,305 --> 00:57:56,515 *- Qu'est-ce que tu as envie de faire ? 1254 00:57:56,682 --> 00:57:59,935 * Vivre dans la rue jusqu'Ă  ce qu'on te tue comme ton frĂšre ? 1255 00:58:05,232 --> 00:58:06,442 *- Tu sais que t'es bon ? 1256 00:58:07,109 --> 00:58:08,486 * Ça fait longtemps que tu boxes ? 1257 00:58:09,362 --> 00:58:10,446 *- Y a pas d'oseille ? 1258 00:58:10,613 --> 00:58:11,989 *- SĂ©rieux ? *- Ouais. 1259 00:58:15,409 --> 00:58:16,702 *- T'as quoi ? *- Rien. 1260 00:58:16,869 --> 00:58:18,788 *- Qui t'a fait ça ? *- LĂąche-moi. 1261 00:58:18,954 --> 00:58:21,207 *- Non, je te lĂąche pas ! 1262 00:58:21,582 --> 00:58:23,042 * Je peux pas te lĂącher. 1263 00:58:25,878 --> 00:58:27,672 *- Tu Ă©pouseras ta cousine. 1264 00:58:28,381 --> 00:58:31,509 *Cris 1265 00:58:33,636 --> 00:58:36,305 *- ArrĂȘte. Calme-toi. 1266 00:58:38,182 --> 00:58:41,560 *Musique mĂ©lancolique 1267 00:58:41,727 --> 00:58:43,562 *Rires 1268 00:58:43,729 --> 00:58:50,611 *... 1269 00:58:50,778 --> 00:58:51,654 *- Fiche le camp ! 1270 00:58:51,821 --> 00:58:53,239 * On veut pas de pĂ©dale ici. 1271 00:58:54,615 --> 00:59:02,615 *... 1272 00:59:04,166 --> 00:59:05,251 - Ça va cartonner. 1273 00:59:06,127 --> 00:59:07,545 On a fait des projo-tests. 1274 00:59:07,712 --> 00:59:09,130 Ça sent hyper bon. 1275 00:59:09,755 --> 00:59:10,965 - Ils sont homosexuels ? 1276 00:59:13,092 --> 00:59:14,510 C'est genre Moonlight ? 1277 00:59:14,677 --> 00:59:17,471 - Aucun rapport ! C'est Ă  Aubervilliers. 1278 00:59:17,972 --> 00:59:20,391 C'est un CĂ©sar, tu te rends pas compte ? - Ah ? 1279 00:59:20,558 --> 00:59:21,350 - Bien sĂ»r ! 1280 00:59:21,517 --> 00:59:24,270 Le mec est de banlieue, homosexuel, noir. 1281 00:59:24,437 --> 00:59:25,730 Ça va cartonner. 1282 00:59:26,063 --> 00:59:27,857 Bref, j'ai une grande nouvelle. 1283 00:59:28,023 --> 00:59:30,109 Pour mon prochain film, j'ai pensĂ© Ă  toi. 1284 00:59:30,776 --> 00:59:32,403 Ça va s'appeler... 1285 00:59:32,570 --> 00:59:33,696 Black dentiste. 1286 00:59:35,489 --> 00:59:37,241 - Black dentiste ? - Black dentiste. 1287 00:59:38,743 --> 00:59:39,744 Black... 1288 00:59:40,244 --> 00:59:41,120 Dentiste. 1289 00:59:42,455 --> 00:59:43,956 C'est la comĂ©die de l'Ă©tĂ©. 1290 00:59:44,749 --> 00:59:47,126 - Je suis pas sĂ»r d'ĂȘtre dans ce dĂ©lire-lĂ . 1291 00:59:47,293 --> 00:59:50,963 J'ai une formation de théùtre classique. Les cours Florent... 1292 00:59:51,130 --> 00:59:52,673 Je suis pas
 - T'as pas compris. 1293 00:59:52,840 --> 00:59:53,924 T'as pas compris. 1294 00:59:54,091 --> 00:59:55,176 Read my lips. 1295 00:59:55,342 --> 00:59:57,261 Premier rĂŽle. Tu sais ce que c'est ? 1296 00:59:57,428 --> 00:59:59,805 J'ai la chaĂźne avec moi. Tu vas ĂȘtre bien payĂ©. 1297 00:59:59,972 --> 01:00:01,766 - C'est pas une question d'oseille. 1298 01:00:01,932 --> 01:00:04,101 - Je peux te gĂ©rer une paie Ă  6 chiffres. 1299 01:00:09,106 --> 01:00:10,441 - En mĂȘme temps, un Noir, 1300 01:00:10,608 --> 01:00:12,777 chef d'entreprise dans un film... 1301 01:00:12,943 --> 01:00:14,612 Ça peut... VoilĂ . 1302 01:00:14,779 --> 01:00:17,865 - Hors du commun. OĂč t'as vu ça dans un film français ? 1303 01:00:18,032 --> 01:00:19,867 On va changer la donne. - C'est engagĂ©. 1304 01:00:20,034 --> 01:00:22,036 - Bien sĂ»r, super engagĂ©. 1305 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 Mais continue tes histoires de buzz, tes vidĂ©os. 1306 01:00:25,498 --> 01:00:27,917 C'est bien, ça, pour la visibilitĂ©. 1307 01:00:29,001 --> 01:00:31,003 C'est trĂšs bien pour Black dentiste. 1308 01:00:32,880 --> 01:00:34,048 - C'est incroyable. 1309 01:00:34,215 --> 01:00:36,592 Maintenant, tous les mĂ©dias veulent me voir. 1310 01:00:37,092 --> 01:00:38,552 C'est le jeu, frĂšre. 1311 01:00:40,596 --> 01:00:42,181 Mais cette marche, on la fait
 1312 01:00:44,558 --> 01:00:47,186 - Oh ! Jean-Pascal Zadi. 1313 01:00:47,436 --> 01:00:48,437 Comment ça va ? 1314 01:00:48,604 --> 01:00:49,563 - Tu me connais ? 1315 01:00:49,730 --> 01:00:51,649 - Les camĂ©ras
 Bien sĂ»r. 1316 01:00:51,816 --> 01:00:53,776 Tu te rappelles de ses vidĂ©os ? 1317 01:00:53,943 --> 01:00:55,319 C'est bien ce que tu fais. 1318 01:00:55,486 --> 01:00:58,364 On se sent concernĂ©s. Faut continuer. 1319 01:00:58,531 --> 01:01:01,116 Si tu as besoin de quelque chose, on est lĂ . 1320 01:01:01,283 --> 01:01:03,953 - Ce serait bien qu'on fasse un morceau. 1321 01:01:04,286 --> 01:01:05,412 Tous les deux. 1322 01:01:05,621 --> 01:01:07,998 Pour faire le buzz de ma marche. 1323 01:01:08,165 --> 01:01:09,416 Marseille, Paname. 1324 01:01:09,583 --> 01:01:10,334 - Tu chantes ? 1325 01:01:10,501 --> 01:01:13,003 - J'avais un groupe Ă  l'Ă©poque. La Cellule. 1326 01:01:13,170 --> 01:01:15,130 Ça a un peu foirĂ©... 1327 01:01:15,297 --> 01:01:16,966 - Tu Ă©tais le leader ? 1328 01:01:17,132 --> 01:01:20,469 - Le 2e leader. AprĂšs le leader, c'Ă©tait moi. 1329 01:01:20,636 --> 01:01:23,138 - C'est quoi, ton style ? - Hardcore commercial. 1330 01:01:23,305 --> 01:01:25,599 On Ă©tait engagĂ©s, mais fallait que ça rentre. 1331 01:01:25,766 --> 01:01:27,893 Comme ça rentrait pas, on a abandonnĂ©. 1332 01:01:28,060 --> 01:01:30,771 C'est important qu'on milite ensemble, 1333 01:01:30,938 --> 01:01:32,314 ce que tu fais Ă  Marseille... 1334 01:01:32,481 --> 01:01:35,276 Je suis un peu le boss de Paname, toi celui de Marseille, 1335 01:01:35,442 --> 01:01:37,820 ce serait une bonne connexion. 1336 01:01:37,987 --> 01:01:39,029 Vraiment. 1337 01:01:39,363 --> 01:01:41,073 - OK. Passe-lui ma carte. 1338 01:01:42,241 --> 01:01:44,159 Allez. - C'est super. 1339 01:01:44,702 --> 01:01:47,955 - Bon, JP... Bon courage Ă  toi. - Merci, Sopra. 1340 01:01:48,122 --> 01:01:49,331 - Merci. - Merci. 1341 01:01:49,540 --> 01:01:51,333 - Je savais pas qu'il rappait. 1342 01:01:52,251 --> 01:01:54,503 *- France Inter... 1343 01:01:54,670 --> 01:01:57,590 - C'est une marche pour lutter contre le racisme d'État. 1344 01:01:57,756 --> 01:02:01,218 - Les Blancs peuvent se joindre Ă  vous en signe de soutien ? 1345 01:02:01,385 --> 01:02:02,761 Pour cette marche ? 1346 01:02:02,928 --> 01:02:05,139 - Non, pour une affaire de symbole. 1347 01:02:05,306 --> 01:02:10,060 J'incite toutes les sƓurs et tous les frĂšres noirs de France 1348 01:02:10,227 --> 01:02:13,314 Ă  venir Place de la RĂ©publique le 26 aoĂ»t. 1349 01:02:13,480 --> 01:02:15,900 - Le 26 aoĂ»t ? C'Ă©tait pas le 27 avril ? 1350 01:02:16,066 --> 01:02:17,651 Moi, j'ai 27 avril... 1351 01:02:18,068 --> 01:02:20,696 - Non, le 27 avril, c'est une date de Blancs. 1352 01:02:20,863 --> 01:02:21,655 - De Blancs ? 1353 01:02:21,822 --> 01:02:24,158 L'abolition de l'esclavage, une date de Blancs ? 1354 01:02:24,700 --> 01:02:28,078 - On va pas marcher en remerciement du peu de droits laissĂ©s. 1355 01:02:28,245 --> 01:02:29,246 - Et le 26 aoĂ»t... 1356 01:02:29,413 --> 01:02:31,790 Qu'est-ce qui en fait une date de Noirs ? 1357 01:02:31,957 --> 01:02:36,879 - Le 26 aoĂ»t 1944, le gĂ©nĂ©ral de Gaulle et la diplomatie amĂ©ricaine 1358 01:02:37,046 --> 01:02:41,550 avaient interdit aux tirailleurs noirs de dĂ©filer avec les Blancs. 1359 01:02:42,092 --> 01:02:43,510 C'est pour leur rendre hommage. 1360 01:02:43,677 --> 01:02:46,263 C'est important pour moi que des Noirs 1361 01:02:46,430 --> 01:02:48,974 se retrouvent Place de la RĂ©publique le 26 aoĂ»t, 1362 01:02:49,141 --> 01:02:51,226 pour protester contre leur situation. 1363 01:02:51,393 --> 01:02:54,188 - Vous parlez de symbole, mais vous voyez bien 1364 01:02:54,355 --> 01:02:56,190 ce qu'on va vous dire, 1365 01:02:56,357 --> 01:02:59,151 que vous combattez le racisme parle racisme. 1366 01:02:59,318 --> 01:03:01,904 Vous n'avez pas peur de vous tirer une balle ? 1367 01:03:02,071 --> 01:03:04,114 - Ça me fait rire. Aujourd'hui, 1368 01:03:04,281 --> 01:03:06,200 les victimes, ce sont nous. 1369 01:03:06,367 --> 01:03:09,662 Les victimes aux discriminations pour l'emploi, c'est nous. 1370 01:03:09,828 --> 01:03:12,665 Les coupables, les racistes, ce sont les Blancs. 1371 01:03:12,831 --> 01:03:13,958 Inversez pas les choses. 1372 01:03:14,541 --> 01:03:16,794 - Tu peux pas dire ça Ă  la radio. 1373 01:03:16,961 --> 01:03:18,504 Ça n'a aucun sens. 1374 01:03:18,879 --> 01:03:21,382 Dire que les racistes sont en majoritĂ© blancs... 1375 01:03:21,548 --> 01:03:22,883 C'est pas possible. 1376 01:03:23,550 --> 01:03:25,010 Moi, j'ai des projets pour toi. 1377 01:03:25,177 --> 01:03:27,388 Mais je fais pas de politique. 1378 01:03:27,554 --> 01:03:29,223 Faut te mettre ça dans la tĂȘte. 1379 01:03:29,390 --> 01:03:32,685 Va falloir se poser et rĂ©flĂ©chir Ă  ce que tu veux vraiment. 1380 01:03:33,185 --> 01:03:35,270 On va oĂč ? Ça fait une heure qu'on roule. 1381 01:03:35,688 --> 01:03:37,064 - Mais je t'ai dit ! 1382 01:03:37,690 --> 01:03:41,235 Quelqu'un m'a contactĂ© par mail. Il m'a pas donnĂ© son nom. 1383 01:03:41,402 --> 01:03:44,780 Je sais pas c'est qui, mais ça doit ĂȘtre une personnalitĂ©. 1384 01:03:44,947 --> 01:03:46,865 - Il a l'air compliquĂ©, ton gars. 1385 01:03:47,408 --> 01:03:48,826 - Moi, je pense que c'est 1386 01:03:48,993 --> 01:03:51,036 peut-ĂȘtre un prĂ©sident de la RĂ©publique. 1387 01:03:51,203 --> 01:03:52,329 - Quoi ? 1388 01:03:52,496 --> 01:03:54,790 Genre François Hollande... 1389 01:03:54,957 --> 01:03:56,834 Ou peut-ĂȘtre Christiane Taubira. 1390 01:03:57,001 --> 01:03:58,919 Peut-ĂȘtre mĂȘme Angela Davis. 1391 01:03:59,378 --> 01:04:01,255 - Elle habite en France ? 1392 01:04:02,089 --> 01:04:05,259 - Non, mais je crois... Elle vient souvent. 1393 01:04:05,718 --> 01:04:06,760 - Ah ouais ? 1394 01:04:08,470 --> 01:04:10,222 Si c'est elle, c'est bien. 1395 01:04:10,973 --> 01:04:12,766 La reine des Black Panthers. 1396 01:04:13,142 --> 01:04:14,643 Si c'est ça, c'est bien. 1397 01:04:15,310 --> 01:04:16,186 T'imagines ? 1398 01:04:16,353 --> 01:04:18,772 Moi et Angela Davis, je fais une story lnsta direct. 1399 01:04:18,939 --> 01:04:20,524 Y a plus d'histoire de
 1400 01:04:20,983 --> 01:04:22,985 Bad buzz, de banane... 1401 01:04:23,527 --> 01:04:27,948 C'est vrai qu'elle vient souvent. Elle fait des allers-retours. 1402 01:04:29,408 --> 01:04:30,826 Maison de campagne. 1403 01:04:35,039 --> 01:04:37,750 - OK... Je vais essayer de nĂ©gocier 1404 01:04:37,916 --> 01:04:39,376 pour que vous puissiez filmer. 1405 01:05:02,274 --> 01:05:03,609 Fracas et aboiements 1406 01:05:03,776 --> 01:05:05,986 - DĂ©marre ! C'est DieudonnĂ© ! 1407 01:05:09,865 --> 01:05:12,117 Putain ! C'est DieudonnĂ©, putain ! 1408 01:05:12,284 --> 01:05:15,996 EspĂšce d'imbĂ©cile ! T'es mongole ! Pourquoi je t'Ă©coute ? 1409 01:05:16,163 --> 01:05:18,415 Angela Davis, elle a la tĂȘte de DieudonnĂ© ? 1410 01:05:18,582 --> 01:05:20,375 Tu rĂ©alises ce que tu m'as fait ? 1411 01:05:20,542 --> 01:05:23,253 Tu rĂ©alises ? Tu sais qui c'est ? 1412 01:05:25,047 --> 01:05:27,800 - Il m'a tendu un piĂšge. Comment je pouvais savoir ? 1413 01:05:27,966 --> 01:05:29,802 T'es sĂ©rieux ? - Tu t'en fous. 1414 01:05:29,968 --> 01:05:33,305 Tu t'en fous, t'es personne. Moi, si je suis vu avec lui, 1415 01:05:33,472 --> 01:05:35,516 avec tout ce qui m'arrive... 1416 01:05:35,933 --> 01:05:38,727 Tu te rends compte, j'ai un Stade de France Ă  remplir. 1417 01:05:38,894 --> 01:05:40,521 Tu sais pas ce que c'est. 1418 01:05:40,687 --> 01:05:43,148 Et vous... Toi, tu vas dĂ©truire ces rushs. 1419 01:05:43,315 --> 01:05:44,399 Vous dĂ©truisez ça. 1420 01:05:44,566 --> 01:05:47,528 - Personne va rien dĂ©truire. C'est un docu sur moi. 1421 01:05:47,694 --> 01:05:48,946 - Ferme ta gueule ! 1422 01:05:50,239 --> 01:05:52,032 Tu fermes ta gueule, OK ? 1423 01:05:52,282 --> 01:05:53,826 ArrĂȘte la voiture, lĂ . 1424 01:05:53,992 --> 01:05:55,494 ArrĂȘte la voiture. 1425 01:05:55,786 --> 01:05:58,163 Vas-y, sors, tu dĂ©gages. Descends. 1426 01:06:00,082 --> 01:06:01,917 - Mais c'est mĂȘme pas ta voiture. 1427 01:06:04,920 --> 01:06:06,004 - Vas-y, dĂ©marre. 1428 01:06:09,216 --> 01:06:10,467 Ça peut pas marcher. 1429 01:06:10,634 --> 01:06:11,718 Ça va pas marcher. 1430 01:06:13,137 --> 01:06:14,972 Choisis. Tu veux travailler avec moi, 1431 01:06:15,139 --> 01:06:17,850 c'est soit le film, soit la marche. 1432 01:06:18,809 --> 01:06:20,477 Tes conneries, lĂ ... 1433 01:06:20,727 --> 01:06:22,688 Tu fais l'extrĂ©miste Ă  la radio. 1434 01:06:22,855 --> 01:06:24,606 Tu me ramĂšnes chez DieudonnĂ©. 1435 01:06:24,815 --> 01:06:26,441 C'est quoi, l'Ă©tape d'aprĂšs ? 1436 01:06:26,608 --> 01:06:27,901 Un week-end en Syrie ? 1437 01:06:29,194 --> 01:06:31,655 Si tu veux travailler avec moi, faut choisir. 1438 01:06:31,864 --> 01:06:35,701 C'est simple. Soit le film, soit ta marche. 1439 01:06:35,951 --> 01:06:38,453 Ta vieille marche de renois fatiguĂ©s. 1440 01:06:39,496 --> 01:06:41,707 Musique douce 1441 01:06:42,708 --> 01:06:44,334 - Quand serons-nous prĂȘts ? 1442 01:06:45,002 --> 01:06:46,712 Quand serons-nous prĂȘts ? 1443 01:06:47,504 --> 01:06:49,798 Quand serons-nous frĂšres Que tu sois blanc ou noir 1444 01:06:49,965 --> 01:06:52,092 LĂšve la main si tu gardes espoir 1445 01:06:52,259 --> 01:06:53,719 Quand serons-nous prĂȘts ? 1446 01:06:54,386 --> 01:06:56,096 Quand serons-nous prĂȘts ? 1447 01:06:56,763 --> 01:06:59,308 Quand serons-nous frĂšres Que tu sois blanc ou noir 1448 01:06:59,474 --> 01:07:01,476 LĂšve la main situ veux y croire 1449 01:07:01,643 --> 01:07:03,645 Nos diffĂ©rences sont nos richesses 1450 01:07:03,812 --> 01:07:06,064 Quand cesseront toutes ces bassesses ? 1451 01:07:06,315 --> 01:07:10,777 Marcher contre la discrimination Peut nous aider Ă  forger cette nation 1452 01:07:11,153 --> 01:07:13,322 On vibre tous pour le mĂȘme drapeau 1453 01:07:13,488 --> 01:07:15,657 Qu'importe la couleur de ta peau 1454 01:07:15,824 --> 01:07:17,951 l'avenir, c'est le soleil dans les yeux de ma fille 1455 01:07:18,118 --> 01:07:20,621 La cosmopolitanie dans les rues de ma ville 1456 01:07:20,787 --> 01:07:22,789 Oui, j'ai la peau foncĂ©e 1457 01:07:23,081 --> 01:07:25,167 Oui, je suis Français 1458 01:07:25,500 --> 01:07:28,086 J'suis Africain, MaghrĂ©bin, Asiatique, ArmĂ©nien 1459 01:07:28,253 --> 01:07:29,838 Donc oui, je suis Français 1460 01:07:30,005 --> 01:07:32,299 Comme arme, je n'ai que l'humanisme 1461 01:07:32,591 --> 01:07:34,635 Pour combattre l'extrĂ©misme 1462 01:07:34,968 --> 01:07:38,513 Quand serons-nous fiers ? Dis-moi, quand serons-nous frĂšres ? 1463 01:07:40,974 --> 01:07:42,142 C'Ă©tait bien ? 1464 01:07:42,309 --> 01:07:43,435 - T'as assurĂ© ! 1465 01:07:43,852 --> 01:07:45,020 - Merci. - Merci beaucoup. 1466 01:07:45,187 --> 01:07:47,439 - Avec plaisir. Avec plaisir. 1467 01:07:47,689 --> 01:07:49,691 Ça va ? - SaĂŻd, t'as assurĂ©. 1468 01:07:49,858 --> 01:07:52,527 - Merci. - SaĂŻd, t'as assurĂ©. Vraiment. 1469 01:07:52,694 --> 01:07:53,904 - A ton tour, JP. 1470 01:08:08,919 --> 01:08:09,962 - Vas-y. 1471 01:08:10,754 --> 01:08:12,005 *- Quand serons-nous frĂšres ? 1472 01:08:12,172 --> 01:08:14,508 *Que tu sois blanc ou noir LĂšve la main si tu veux y croire 1473 01:08:14,675 --> 01:08:16,760 - Quand je kick le mic' Je dis tout ce que j'ai dans le ventre 1474 01:08:16,927 --> 01:08:19,096 Jean-Pascal Zadi met les choses rĂ©elles au centre 1475 01:08:19,263 --> 01:08:21,473 On nous bassine avec le rĂ©chauffement climatique 1476 01:08:21,640 --> 01:08:23,850 Alors que des frĂšres meurent de faim en Afrique 1477 01:08:24,017 --> 01:08:26,103 J'en ai rien Ă  faire de leur gaz Ă  effet de serre 1478 01:08:26,270 --> 01:08:28,188 Je jette tous mes putains de dĂ©chets par terre 1479 01:08:28,730 --> 01:08:30,857 La sauvegarde de la planĂšte, mec, je m'en balek 1480 01:08:31,024 --> 01:08:34,278 Maintenant que l'Occident s'est dĂ©veloppĂ©, ils me foutent la haine 1481 01:08:34,444 --> 01:08:36,571 Ils veulent pas que l'Afrique en fasse de mĂȘme 1482 01:08:36,738 --> 01:08:38,949 C'est Ă  notre tour de polluer, polluer 1483 01:08:39,116 --> 01:08:41,368 Afin de pouvoir Ă©voluer, Ă©voluer 1484 01:08:41,535 --> 01:08:43,829 On sait bien que la guerre est Ă©conomique 1485 01:08:44,246 --> 01:08:46,832 Mais viens Ă  ma marche le 26 aoĂ»t Ă  RĂ©publique 1486 01:08:47,499 --> 01:08:48,750 Venez, venez 1487 01:08:48,917 --> 01:08:50,669 Jetez des papiers partout 1488 01:08:50,919 --> 01:08:52,754 Fuck les babtous 1489 01:08:53,505 --> 01:08:54,923 On est ensemble 1490 01:09:00,262 --> 01:09:01,972 - J'ai pas compris le message. 1491 01:09:03,890 --> 01:09:08,478 - L'Occident dit que la sauvegarde de la planĂšte, c'est hyper important. 1492 01:09:08,645 --> 01:09:11,106 Nous, les Africains, on n'a rien Ă  voir avec ça. 1493 01:09:11,273 --> 01:09:13,483 C'est pas nous qui avons niquĂ© la planĂšte. 1494 01:09:13,650 --> 01:09:16,570 J'ai voulu dĂ©velopper ça dans le morceau. 1495 01:09:16,737 --> 01:09:19,364 - Mais on habite oĂč si on n'a plus de planĂšte ? 1496 01:09:21,992 --> 01:09:24,077 - Je suis pas complĂštement con. 1497 01:09:24,244 --> 01:09:27,748 Ce que je dis, c'est que sauver la planĂšte est important. 1498 01:09:27,914 --> 01:09:30,542 Mais la cause noire est plus importante. 1499 01:09:31,543 --> 01:09:32,836 - Il est dĂ©bile ou quoi ? 1500 01:09:33,003 --> 01:09:36,048 C'est dĂ©bile ! Tu peux pas opposer ces deux combats ! 1501 01:09:40,719 --> 01:09:43,055 - Toi, tu t'appelles SaĂŻd, donc... 1502 01:09:43,305 --> 01:09:46,683 T'es plus proche de Cheb Khaled que de Koffi OlomidĂ©. 1503 01:09:46,850 --> 01:09:49,144 - Pardon ? Je suis Comorien, frĂšre. 1504 01:09:49,311 --> 01:09:51,188 Peut-ĂȘtre mĂȘme plus africain que toi. 1505 01:09:51,355 --> 01:09:53,815 Il manque juste un peu de maturitĂ© dans ton texte. 1506 01:09:53,982 --> 01:09:56,193 Mets un peu de conscience, de fond. 1507 01:09:56,360 --> 01:09:57,986 Mets un peu de maturitĂ© ! 1508 01:09:58,195 --> 01:09:59,237 C'est tout ! 1509 01:09:59,780 --> 01:10:00,989 -Ça va ! 1510 01:10:01,740 --> 01:10:05,911 C'est pas le rappeur prĂ©fĂ©rĂ© des collĂ©giens qui va me conseiller. 1511 01:10:11,666 --> 01:10:12,709 J'ai dit une connerie ? 1512 01:10:18,048 --> 01:10:20,217 J'ai dit une connerie ? J'ai fait quoi ? 1513 01:10:20,384 --> 01:10:21,551 - Allez, casse-toi. 1514 01:10:22,636 --> 01:10:23,804 - SaĂŻd ! 1515 01:10:24,554 --> 01:10:26,223 Saki ! - -Bouge, bouge. 1516 01:10:29,059 --> 01:10:30,227 Barre-toi. 1517 01:10:34,356 --> 01:10:36,024 *- C'est de la merde, son truc. 1518 01:10:36,191 --> 01:10:37,734 *La France est cosmopolite. 1519 01:10:38,402 --> 01:10:40,487 *Sa marche de Noirs, c'est raciste. 1520 01:10:40,654 --> 01:10:43,490 *- S'il faut manifester sĂ©rieusement, y a personne. 1521 01:10:43,657 --> 01:10:45,784 *Mais pour faire la fĂȘte, y a du monde. 1522 01:10:45,951 --> 01:10:47,661 *- J'irai si j'arrive Ă  me lever. 1523 01:10:47,828 --> 01:10:49,621 *Normalement, je vais y aller. 1524 01:10:49,788 --> 01:10:50,664 *- Imagine, 1525 01:10:50,831 --> 01:10:54,209 *un Blanc ferait ça, les gens seraient choquĂ©s. 1526 01:10:54,376 --> 01:10:56,420 *- S'il peut rĂ©veiller les consciences, 1527 01:10:56,586 --> 01:10:59,381 *je trouve ça gĂ©nial. J'adore les Noirs. 1528 01:10:59,548 --> 01:11:01,925 *- J'avais dĂ©jĂ  eu cette idĂ©e, Ă  l'Ă©poque. 1529 01:11:02,300 --> 01:11:03,593 *Il a dĂ» me la voler. 1530 01:11:03,760 --> 01:11:07,806 *Vu qu'on a des amis en commun... Je pense que c'est passĂ© par eux. 1531 01:11:07,973 --> 01:11:10,559 Musique mĂ©lancolique 1532 01:11:10,725 --> 01:11:18,725 ... 1533 01:11:26,324 --> 01:11:27,576 - T'as fait le bon choix. 1534 01:11:29,202 --> 01:11:30,495 C'est ça, ĂȘtre responsable. 1535 01:11:31,580 --> 01:11:33,915 C'est s'occuper de sa femme, de son fils. 1536 01:11:34,082 --> 01:11:35,792 On parle plus de la marche ? 1537 01:11:35,959 --> 01:11:37,627 - On n'en parle plus. 1538 01:11:42,007 --> 01:11:45,051 Je sais mĂȘme pas ce que je fais, lĂ ... 1539 01:11:45,218 --> 01:11:47,387 Je l'ai mĂȘme pas fait lire Ă  un avocat. 1540 01:11:47,804 --> 01:11:49,473 - C'est violent ce que tu dis. 1541 01:11:49,639 --> 01:11:50,765 - Quoi ? 1542 01:11:50,932 --> 01:11:52,934 - Tu mettrais un avocat entre nous ? 1543 01:11:53,101 --> 01:11:54,436 Tu me fais pas confiance ? 1544 01:11:55,061 --> 01:11:57,189 AprĂšs tout ce que j'ai fait pour toi ? 1545 01:11:57,355 --> 01:11:58,648 - Si, je te fais confiance. 1546 01:11:59,900 --> 01:12:01,026 - Un avocat... 1547 01:12:01,902 --> 01:12:03,195 Ça va pas, toi. 1548 01:12:04,738 --> 01:12:05,906 Merci, maĂźtre. 1549 01:12:07,115 --> 01:12:09,201 Bon. Je t'ai fait une avance. 1550 01:12:10,535 --> 01:12:12,204 Pour te sortir des difficultĂ©s. 1551 01:12:12,746 --> 01:12:13,997 Ça me fait plaisir. 1552 01:12:14,748 --> 01:12:16,500 C'est rien, c'est juste... 1553 01:12:16,791 --> 01:12:17,959 pour le principe. 1554 01:12:18,335 --> 01:12:21,421 Je fais une projo de Black Love demain pour l'Ă©quipe. 1555 01:12:21,588 --> 01:12:22,756 Viens. 1556 01:12:23,089 --> 01:12:24,549 Y aura Omar Sy... 1557 01:12:25,509 --> 01:12:28,220 Ahmed... Y aura Stefi Celma, 1558 01:12:28,512 --> 01:12:30,514 on pourra lui parler de Black dentiste. 1559 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Elle va voir ta tĂȘte, elle va adorer. 1560 01:12:33,308 --> 01:12:36,353 Je la connais. Quand je vais lui dire : Black dentiste, 1561 01:12:36,520 --> 01:12:38,063 elle va voir ta tĂȘte... 1562 01:12:40,106 --> 01:12:41,274 Elle va adorer. 1563 01:12:46,112 --> 01:12:48,823 SirĂšne de police 1564 01:12:58,458 --> 01:13:01,127 Conversations mĂȘlĂ©es 1565 01:13:01,294 --> 01:13:08,385 ... 1566 01:13:08,552 --> 01:13:10,845 - Bravo pour ta prestation... 1567 01:13:12,264 --> 01:13:13,723 C'est sĂ»r, ça va marcher. 1568 01:13:14,641 --> 01:13:16,768 - Un dĂ©p de tess, c'est du jamais vu. 1569 01:13:21,731 --> 01:13:23,733 - Ta marche, initiative de dingue. 1570 01:13:24,192 --> 01:13:27,153 C'est le genre de projet qui me parle. 1571 01:13:27,946 --> 01:13:30,031 Je trouve que c'est nĂ©cessaire. 1572 01:13:30,198 --> 01:13:31,783 - Je suis dedans aussi. 1573 01:13:31,950 --> 01:13:35,120 - Si je peux venir avec mes sƓurs, je viendrai. 1574 01:13:35,287 --> 01:13:38,665 C'est important. On a besoin de mecs comme toi. 1575 01:13:38,832 --> 01:13:40,458 - Il est super. Donc... 1576 01:13:41,710 --> 01:13:42,836 Notre projet. 1577 01:13:43,003 --> 01:13:45,088 On a une grosse comĂ©die en chantier. 1578 01:13:45,255 --> 01:13:46,172 L'histoire de Marlon, 1579 01:13:46,965 --> 01:13:47,799 jouĂ© par JP, 1580 01:13:48,258 --> 01:13:49,926 et il a un cabinet de dentiste. 1581 01:13:50,719 --> 01:13:52,679 Avec de super bonnes assistantes, 1582 01:13:52,846 --> 01:13:55,390 du rap... - OK, d'accord. 1583 01:13:55,557 --> 01:13:57,517 - Marlon prĂ©sente sa fiancĂ©e Ă  sa mĂšre. 1584 01:13:57,684 --> 01:13:58,977 Elle est hyper tradi, 1585 01:13:59,144 --> 01:14:01,396 tu vois... LĂ , on se rend compte 1586 01:14:01,563 --> 01:14:03,398 que sa copine est blanche. 1587 01:14:03,982 --> 01:14:04,858 Boum. 1588 01:14:05,025 --> 01:14:07,527 La mĂšre veut une fille de la mĂȘme ethnie. 1589 01:14:07,986 --> 01:14:09,779 Limite de la mĂȘme famille. 1590 01:14:09,946 --> 01:14:12,824 Elle te fait venir toi, la fille du bled, 1591 01:14:13,116 --> 01:14:16,202 pour que Marlon tombe amoureux de toi. 1592 01:14:16,953 --> 01:14:17,871 -OK
 1593 01:14:18,038 --> 01:14:21,041 Si je rĂ©sume, c'est une fille 1594 01:14:21,207 --> 01:14:23,335 de bonne famille qui... - Non. 1595 01:14:24,210 --> 01:14:25,712 C'est une michetonneuse. 1596 01:14:26,504 --> 01:14:27,881 La fille est michetonneuse. 1597 01:14:28,048 --> 01:14:30,383 A la fin du film, tu te maries avec le Blanc 1598 01:14:30,550 --> 01:14:32,052 pour avoir des papiers. 1599 01:14:32,594 --> 01:14:33,553 - Super. 1600 01:14:33,720 --> 01:14:35,889 - C'est une comĂ©die qui rassure les Blancs. 1601 01:14:36,056 --> 01:14:38,808 - Bien sĂ»r. - C'est pour ça que ça sent 1602 01:14:38,975 --> 01:14:41,936 le mafĂ©, le NdolĂ©, on est sur du black cool. 1603 01:14:42,103 --> 01:14:45,607 Du black McDo, tu comprends. Faut qu'ils aient envie 1604 01:14:45,774 --> 01:14:47,651 de partir en vacances avec nous. 1605 01:14:48,818 --> 01:14:50,612 - Et toi, JP, tu penses quoi 1606 01:14:50,779 --> 01:14:52,322 du projet ? - Il adore. 1607 01:14:53,323 --> 01:14:54,741 - Le projet, tu... 1608 01:14:54,908 --> 01:14:56,117 - Je suis... 1609 01:14:57,285 --> 01:14:58,411 Je suis impliquĂ©. 1610 01:14:58,578 --> 01:15:00,413 - Il est impliquĂ©. - T'es impliquĂ© ? 1611 01:15:00,914 --> 01:15:03,041 Je vais le lire, dĂ©jĂ . - Oui. 1612 01:15:03,208 --> 01:15:05,001 Tu vas rire. - On commence par... 1613 01:15:05,168 --> 01:15:08,505 Merci, les gars, d'avoir pensĂ© Ă  moi pour Black docteur. 1614 01:15:08,672 --> 01:15:09,839 - Avec plaisir. 1615 01:15:10,173 --> 01:15:11,758 Black dentiste, par contre. 1616 01:15:12,509 --> 01:15:13,968 On l'a Ă©crit pour toi. 1617 01:15:14,302 --> 01:15:15,929 - Bravo. - Merci. 1618 01:15:21,351 --> 01:15:22,644 - Tu l'as vu, Omar Sy ? 1619 01:15:23,436 --> 01:15:24,312 - Non. 1620 01:15:24,479 --> 01:15:27,273 - Il m'a dit qu'il Ă©tait Ă  la projo, je l'ai croisĂ©. 1621 01:15:48,002 --> 01:15:49,879 - Je suis pas tout seul. 1622 01:15:50,255 --> 01:15:51,506 - C'est bon. 1623 01:15:51,673 --> 01:15:53,842 Y a de la place, montez. - OK
 1624 01:15:54,592 --> 01:15:55,844 Vas-y, monte. 1625 01:15:57,721 --> 01:15:59,764 - Mec, tes vidĂ©os, franchement... 1626 01:16:01,266 --> 01:16:02,475 T'as des couilles. 1627 01:16:04,811 --> 01:16:06,438 - Tu connais mes vidĂ©os ? 1628 01:16:06,646 --> 01:16:10,358 - Oui, je connais. Je me tiens informĂ©, malgrĂ© la distance. 1629 01:16:10,775 --> 01:16:13,403 Si t'as besoin de moi, hĂ©site pas. Le 26 aoĂ»t ? 1630 01:16:13,570 --> 01:16:14,696 - Ouais, le 26 aoĂ»t. 1631 01:16:14,863 --> 01:16:16,698 Tu t'impliques dans la communautĂ© ? 1632 01:16:17,240 --> 01:16:18,616 - Ça veut dire quoi ? 1633 01:16:18,783 --> 01:16:22,078 - Je sais pas, tu fais des choses pour la communautĂ© ? 1634 01:16:22,495 --> 01:16:24,831 - Oui, je fais des trucs par-ci, par-lĂ . 1635 01:16:25,165 --> 01:16:27,083 - Mais quoi, exactement ? 1636 01:16:27,250 --> 01:16:29,753 On sait pas ce que ça veut dire "par-ci par-lĂ ". 1637 01:16:30,378 --> 01:16:34,215 - C'est pas bien vu de dire ce qu'on fait. Tu fais, c'est tout. 1638 01:16:34,382 --> 01:16:35,341 - D'accord. 1639 01:16:35,508 --> 01:16:37,385 Donc tu fais pas grand-chose. 1640 01:16:37,844 --> 01:16:41,014 - T'as raison, c'est pas grand-chose, mais on essaie. 1641 01:16:41,181 --> 01:16:43,349 Je travaille avec la fĂ©dĂ©ration Ă©conomique 1642 01:16:43,516 --> 01:16:44,934 des pays d'Afrique de l'Ouest. 1643 01:16:45,101 --> 01:16:46,227 - C'est quoi ? 1644 01:16:46,519 --> 01:16:49,397 - Une organisation qui travaille sur la crypto-monnaie. 1645 01:16:49,564 --> 01:16:52,233 Pour lutter contre le franc CFA 1646 01:16:52,400 --> 01:16:54,527 et favoriser l'exportation des produits. 1647 01:16:56,196 --> 01:16:58,823 C'est une tentative, mais c'est lĂ . 1648 01:16:59,616 --> 01:17:01,034 On monte une asso, aussi. 1649 01:17:01,201 --> 01:17:04,662 Cette asso voudrait payer systĂ©matiquement 1650 01:17:04,829 --> 01:17:08,750 les frais de scolaritĂ© des Ă©lĂšves dĂ©favorisĂ©s dans les grandes Ă©coles. 1651 01:17:10,251 --> 01:17:11,419 - Ah ouais, quand mĂȘme. 1652 01:17:11,586 --> 01:17:13,588 - AprĂšs, on essaie, Ă  notre humble niveau. 1653 01:17:13,755 --> 01:17:15,465 Ce que tu fais, ça me parle. 1654 01:17:15,632 --> 01:17:16,633 Ça m'intĂ©resse. 1655 01:17:17,133 --> 01:17:19,010 Du coup, je vais oĂč ? T'habites oĂč ? 1656 01:17:19,177 --> 01:17:21,513 - DĂ©pose-moi lĂ , je vais marcher. 1657 01:17:21,805 --> 01:17:23,932 - Je vais te dĂ©poser, dis-moi oĂč t'habites. 1658 01:17:24,098 --> 01:17:26,726 - T'es pas censĂ© ĂȘtre aux États-Unis ? 1659 01:17:26,893 --> 01:17:30,063 - Si, mais je suis venu faire un cadeau Ă  ma femme. 1660 01:17:30,814 --> 01:17:33,274 On fĂȘte nos 25 ans de mariage, tu sais. 1661 01:17:33,733 --> 01:17:36,945 AprĂšs, faut que je reparte vite, je tourne. 1662 01:17:37,570 --> 01:17:38,863 Je fais le prochain... 1663 01:17:39,030 --> 01:17:40,031 James Cameron. 1664 01:17:41,950 --> 01:17:45,829 - OK. Laisse-moi lĂ , j'ai besoin d'air. James Cameron, t'as dit ? 1665 01:17:45,995 --> 01:17:47,413 - Ouais. - Vas-y. 1666 01:17:47,580 --> 01:17:48,832 - Je te dĂ©pose. - Stop ! 1667 01:17:48,998 --> 01:17:50,166 Je veux descendre. 1668 01:17:50,333 --> 01:17:51,751 - Qu'est-ce qui t'arrive ? 1669 01:18:04,973 --> 01:18:07,642 - Les gars, on peut arrĂȘter de filmer 2 minutes ? 1670 01:18:07,809 --> 01:18:09,018 Je suis fatiguĂ©. 1671 01:18:09,185 --> 01:18:10,436 J'en peux plus. 1672 01:18:13,398 --> 01:18:14,607 Merde ! 1673 01:18:22,490 --> 01:18:23,700 Putain ! 1674 01:18:24,826 --> 01:18:32,826 ... 1675 01:19:08,411 --> 01:19:10,580 Hurlements 1676 01:19:10,747 --> 01:19:18,747 ... 1677 01:20:12,892 --> 01:20:14,394 Oh, les gars, ça va ? 1678 01:20:14,894 --> 01:20:16,187 Entrez, entrez. 1679 01:20:17,522 --> 01:20:18,940 Ça fait longtemps, hein ? 1680 01:20:19,732 --> 01:20:22,110 Malcolm, dis bonjour. - Bonjour. 1681 01:20:25,905 --> 01:20:28,449 - C'est un peu Ă©mouvant. C'est le grand jour. 1682 01:20:32,286 --> 01:20:34,372 Mais je vais pas verser de larmiche. 1683 01:20:34,539 --> 01:20:35,540 Bonhomme. 1684 01:20:39,752 --> 01:20:42,880 Je lisais une interview du grand poĂšte amĂ©ricain 1685 01:20:43,047 --> 01:20:44,340 Tupac Shakur, 1686 01:20:46,300 --> 01:20:47,969 dans laquelle il disait... 1687 01:20:50,638 --> 01:20:54,517 "On changera pas le monde, mais si on influence ceux qui vont le faire, 1688 01:20:54,684 --> 01:20:55,893 "ce serait bien." 1689 01:20:57,812 --> 01:20:59,355 Je pense la mĂȘme chose. 1690 01:21:02,692 --> 01:21:04,402 Marcher, ça a toujours Ă©tĂ© cool. 1691 01:21:04,569 --> 01:21:06,904 Marcher, c'est avancer. 1692 01:21:07,363 --> 01:21:08,781 On va de l'avant. 1693 01:21:08,948 --> 01:21:09,907 - Approche-toi. 1694 01:21:10,074 --> 01:21:12,535 - La Marseillaise dit : "Marchons, marchons 1695 01:21:12,702 --> 01:21:14,120 "qu'un sang impur"... 1696 01:21:14,370 --> 01:21:17,248 Je me suis toujours demandĂ© il parlait de qui. 1697 01:21:17,415 --> 01:21:19,333 Si ça se trouve, c'Ă©tait nous. 1698 01:21:20,209 --> 01:21:22,420 Aujourd'hui, c'est nous qui marchons. 1699 01:21:23,212 --> 01:21:24,714 Place de la RĂ©publique. 1700 01:21:25,256 --> 01:21:27,050 Ce qui est super, 1701 01:21:27,341 --> 01:21:29,469 c'est de vivre ça avec ma famille. 1702 01:21:29,844 --> 01:21:33,014 Avec ma petite femme adorĂ©e, mon fiston choc. 1703 01:21:34,515 --> 01:21:36,267 Au moins, on aura vĂ©cu ça. 1704 01:21:38,519 --> 01:21:41,731 Y en a qui vont en vacances Ă  Ibiza, 1705 01:21:41,898 --> 01:21:44,400 y en a qui vont aux États-Unis. 1706 01:21:44,817 --> 01:21:47,070 Je vais Place de la RĂ©publique avec ma femme 1707 01:21:47,236 --> 01:21:49,238 et mon gosse et je suis content. 1708 01:21:50,573 --> 01:21:52,658 Au moins, j'aurai fait quelque chose. 1709 01:21:53,868 --> 01:21:55,620 *- On est fiers d'ĂȘtre noirs ! 1710 01:21:56,370 --> 01:21:59,040 *Amandla Ngawethu. 1711 01:22:00,416 --> 01:22:03,252 *Amandla Ngawethu. 1712 01:22:03,419 --> 01:22:07,048 *Ce sont les mots de Nelson Mandela Ă  la sortie de son procĂšs. 1713 01:22:07,548 --> 01:22:09,258 *Ça veut dire : "pouvoir au peuple". 1714 01:22:09,634 --> 01:22:11,844 *Amandla Ngawethu ! 1715 01:22:12,261 --> 01:22:15,473 *Amandla Ngawethu ! 1716 01:22:15,973 --> 01:22:17,558 - Merci d'ĂȘtre venus. 1717 01:22:18,184 --> 01:22:19,936 Merci d'ĂȘtre venus. - C'est normal. 1718 01:22:20,103 --> 01:22:21,521 - Merci. 1719 01:22:22,438 --> 01:22:23,773 *- Amandla Ngawethu ! 1720 01:22:23,940 --> 01:22:25,566 *On est ensemble ! 1721 01:22:25,817 --> 01:22:27,401 *Je suis Noir, j'en suis fier. 1722 01:22:29,570 --> 01:22:30,988 *On est fiers ! 1723 01:22:31,155 --> 01:22:32,532 *Menton relevĂ© ! 1724 01:22:33,032 --> 01:22:34,200 - Ben alors, frĂšre ! 1725 01:22:35,785 --> 01:22:37,453 - Oh ! - Je t'ai dit que je venais. 1726 01:22:37,662 --> 01:22:39,163 T'y croyais pas ? 1727 01:22:39,705 --> 01:22:42,208 - Je te prĂ©sente Camille et Malcolm. - Salut. 1728 01:22:42,375 --> 01:22:43,835 Ça va, tu vas bien ? 1729 01:22:44,752 --> 01:22:46,587 J'ai pas droit Ă  un t-shirt ? - Si. 1730 01:22:46,754 --> 01:22:48,714 - C'est abusĂ©. - Tiens, frĂ©rot. 1731 01:22:49,423 --> 01:22:51,050 - On est en avance, non ? 1732 01:22:51,217 --> 01:22:52,677 - Non, on est Ă  l'heure. 1733 01:22:53,594 --> 01:22:55,012 - Comment ça ? 1734 01:22:55,596 --> 01:22:57,640 Ils sont oĂč, les gens ? - Ils sont lĂ . 1735 01:22:59,767 --> 01:23:01,144 - C'est ça, les gens ? 1736 01:23:01,310 --> 01:23:03,396 ArrĂȘte, JP, on n'est pas que ça ? 1737 01:23:03,563 --> 01:23:04,939 - Si. 1738 01:23:05,148 --> 01:23:07,650 *- Le noir, c'est pas une couleur ! 1739 01:23:08,025 --> 01:23:09,110 - Quoi ? 1740 01:23:17,243 --> 01:23:19,704 Musique douce 1741 01:23:19,871 --> 01:23:27,871 ... 1742 01:23:29,630 --> 01:23:31,132 - Comment il va ? - Bienvenue. 1743 01:23:31,299 --> 01:23:32,258 - Merci. 1744 01:23:32,508 --> 01:23:33,467 Ça va, JP ? 1745 01:23:33,634 --> 01:23:35,136 Ça se passe bien ? - Oui. 1746 01:23:35,303 --> 01:23:36,762 - Il y a du monde ? 1747 01:23:36,929 --> 01:23:38,055 - On est huit. 1748 01:23:39,599 --> 01:23:41,184 - T'es venu, finalement. - Oui. 1749 01:23:41,350 --> 01:23:42,810 Je suis venu quand mĂȘme
 1750 01:23:42,977 --> 01:23:44,478 Je t'ai fait la surprise. 1751 01:23:44,645 --> 01:23:45,646 Ça te va ? 1752 01:23:45,813 --> 01:23:53,813 ... 1753 01:24:06,667 --> 01:24:08,169 - Un, deux, un, deux. 1754 01:24:08,586 --> 01:24:09,879 On m'entend bien ? 1755 01:24:10,755 --> 01:24:13,466 C'est nĂ©cessaire que je me prĂ©sente ? 1756 01:24:13,925 --> 01:24:14,967 Ouais ? 1757 01:24:19,513 --> 01:24:22,683 Je m'appelle Fary, je suis humoriste. Et je suis en colĂšre. 1758 01:24:22,850 --> 01:24:25,353 La situation des Noirs est catastrophique. 1759 01:24:25,519 --> 01:24:29,315 Puisque personne ne fait rien, personne va aux manifestations, 1760 01:24:29,482 --> 01:24:31,609 j'ai trouvĂ© une autre maniĂšre de s'exprimer. 1761 01:24:31,776 --> 01:24:32,860 Vous ĂȘtes prĂȘts ? 1762 01:24:33,611 --> 01:24:35,071 On va rien faire du tout. 1763 01:24:35,446 --> 01:24:36,614 Strictement rien. 1764 01:24:37,156 --> 01:24:39,992 Le 15 octobre, ce sera la journĂ©e sans Noirs. 1765 01:24:40,159 --> 01:24:41,869 On ne va rien faire du tout. 1766 01:24:42,745 --> 01:24:45,039 On va voir si on manque un peu Ă  ce pays. 1767 01:24:47,541 --> 01:24:49,252 - Quand serons-nous prĂȘts ? 1768 01:24:49,877 --> 01:24:51,545 Quand serons-nous prĂȘts ? 1769 01:24:52,171 --> 01:24:53,464 Quand serons-nous frĂšres ? 1770 01:24:53,631 --> 01:24:56,884 Que tu sois blanc ou noir LĂšve la main si tu gardes espoir 1771 01:24:57,051 --> 01:24:58,678 Quand serons-nous prĂȘts ? 1772 01:24:59,428 --> 01:25:01,097 Quand serons-nous prĂȘts ? 1773 01:25:01,722 --> 01:25:03,057 Quand serons-nous frĂšres ? 1774 01:25:03,224 --> 01:25:06,394 Que tu sois blanc ou noir LĂšve la main si tu gardes espoir 1775 01:25:06,560 --> 01:25:08,729 Pas besoin de Sopra pour faire un classique 1776 01:25:08,896 --> 01:25:11,107 Juste j'arrive et je me pose sur le beat 1777 01:25:11,274 --> 01:25:13,484 J'ai peut-ĂȘtre pas ton oseille et ta carriĂšre 1778 01:25:13,651 --> 01:25:15,820 Mais moi je suis vrai je suis sur le ter-ter 1779 01:25:15,987 --> 01:25:18,155 Jean-Pascal Zadi, je te l'ai dĂ©jĂ  dit 1780 01:25:18,322 --> 01:25:20,491 Parce ce que j'ai le flow la tetĂ© et les habits 1781 01:25:20,658 --> 01:25:22,785 ArrĂȘte de dire black, mec Il faut que tu captes 1782 01:25:22,952 --> 01:25:25,246 Dis comme moi Dis juste tout simplement noir 1783 01:25:25,413 --> 01:25:27,665 ArrĂȘte de dire black, mec Il faut que tu captes 1784 01:25:27,832 --> 01:25:30,126 Dis comme moi Dis juste tout simplement noir 1785 01:25:30,293 --> 01:25:32,461 Je viens te parler de l'Histoire avec un grand H 1786 01:25:32,628 --> 01:25:35,047 Ouais, mon frĂšre Tout ça, il faut que tu le saches 1787 01:25:38,467 --> 01:25:39,552 Écoute, fils 1788 01:25:39,719 --> 01:25:41,887 Il a fallu attendre 1998 1789 01:25:42,054 --> 01:25:44,307 Pour qu'on nous mette enfin au ZĂ©nith 1790 01:25:44,473 --> 01:25:46,017 GĂ©nĂ©ration black blanc beur 1791 01:25:46,183 --> 01:25:48,477 Pourquoi tu dis pas noir ? Dis-moi de quoi t'as peur 1792 01:25:48,644 --> 01:25:50,813 Les annĂ©es 80 et la marche des MaghrĂ©bins 1793 01:25:50,980 --> 01:25:53,274 Je peux te dire que lĂ  encore On n'Ă©tait pas loin 1794 01:25:53,441 --> 01:25:56,193 Mai 1968, les keufs mangeaient des putains de pavĂ©s 1795 01:25:56,360 --> 01:25:58,529 Et nos libertĂ©s Ă©taient entravĂ©es 1796 01:25:58,696 --> 01:26:00,948 Les annĂ©es Gainsbourg, yĂ©yĂ© et Johnny 1797 01:26:01,115 --> 01:26:03,326 C'Ă©tait ça pour nous le temps des colonies 1798 01:26:03,492 --> 01:26:05,745 Je viens pour te rappeler qu'on Ă©tait lĂ  1799 01:26:05,911 --> 01:26:08,164 JP Zadi, French Mandela 1800 01:26:08,914 --> 01:26:11,167 Toujours au service d'une noble cause 1801 01:26:11,375 --> 01:26:13,377 Avec ma plume ou dans un film 1802 01:26:15,504 --> 01:26:17,340 You know what I mean ? 1803 01:26:17,798 --> 01:26:20,176 Laisse-moi te parler du 26 aoĂ»t 1944 1804 01:26:20,343 --> 01:26:22,720 Je peux te dire que de Gaulle nous a carotte sec 1805 01:26:23,095 --> 01:26:24,680 C'est pas bien ce que t'as fait aux gens 1806 01:26:24,847 --> 01:26:27,099 Il a interdit aux Noirs de marcher sur les Champs 1807 01:26:27,266 --> 01:26:29,727 C'Ă©tait pas gentil C'Ă©tait trĂšs mĂ©chant 1808 01:26:30,227 --> 01:26:31,896 Pour les soldats des colonies 1809 01:26:32,063 --> 01:26:34,440 C'est quel comportement ? Je veux un monument 1810 01:26:34,857 --> 01:26:36,525 A la hauteur de mon talent 1811 01:26:36,692 --> 01:26:38,486 A cause de mes opinions engagĂ©es 1812 01:26:38,652 --> 01:26:41,364 Comme un tirailleur dans les tranchĂ©es je suis en danger 1813 01:26:41,530 --> 01:26:43,282 C'est ça la fucking rĂ©alitĂ© 1814 01:26:43,783 --> 01:26:46,369 JP Zadi dans toute son humanitĂ© 1815 01:26:46,535 --> 01:26:48,662 Oui, j'ai la peau foncĂ©e 1816 01:26:48,954 --> 01:26:50,581 Oui, je suis Français 1817 01:26:50,748 --> 01:26:53,000 Moi aussi, j'aurais pu rapper pour les collĂ©giens 1818 01:26:53,167 --> 01:26:55,544 Mais j'ai prĂ©fĂ©rĂ© rester sur le terrain 1819 01:26:55,711 --> 01:26:58,005 1804, NapolĂ©on se fait couronner 1820 01:26:58,172 --> 01:27:00,424 Mais c'est encore nous qui se faisons couillonner 1821 01:27:00,591 --> 01:27:02,218 Il a rĂ©tabli l'esclavage 1822 01:27:02,385 --> 01:27:04,553 Comme s'il remettait de belles colombes en cage 1823 01:27:04,720 --> 01:27:06,263 Je te parle mĂȘme pas du code noir 1824 01:27:06,430 --> 01:27:08,682 Qui a rĂ©duit Ă  nĂ©ant tous nos espoirs 1825 01:27:08,849 --> 01:27:11,811 De Jeanne d'Arc Ă  la prise de la Bastille, c'est clair 1826 01:27:11,977 --> 01:27:14,563 Ouais Fuck le commerce triangulaire 1827 01:27:14,730 --> 01:27:17,650 Du chĂąteau de Versailles aux coquetteries d'Antoinette, c'est clair 1828 01:27:17,817 --> 01:27:19,443 Fuck le commerce triangulaire 1829 01:27:19,610 --> 01:27:21,862 Cousin, on a toujours Ă©tĂ© lĂ , frĂ©rot 1830 01:27:22,029 --> 01:27:24,198 Vrai lascar depuis la grotte de Lascaux 1831 01:27:24,365 --> 01:27:32,365 ... 1832 01:28:28,387 --> 01:28:31,557 Sous-titrage TITRAFILM 136488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.