All language subtitles for Tomake.Chai.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,864 --> 00:00:10,580 Smoking is injurious to health. It causes cancer. 2 00:00:17,554 --> 00:00:20,608 Smoking is injurious to health. It causes cancer. 3 00:02:05,850 --> 00:02:08,160 Can you make a house? - Yes, I can. 4 00:02:08,240 --> 00:02:09,870 Look, I'm making a beautiful house. 5 00:02:09,950 --> 00:02:12,810 Build it properly or it'll break. 6 00:02:40,410 --> 00:02:44,580 "I want you." 7 00:02:45,460 --> 00:02:49,580 "I want you." 8 00:03:24,700 --> 00:03:26,690 Yes, brother. I'll do the work. 9 00:03:33,420 --> 00:03:37,830 Kali, biscuits of Prajapati brand would've tasted great with tea. 10 00:03:37,910 --> 00:03:40,580 Sir, try to stay awake by drinking tea. 11 00:03:40,660 --> 00:03:41,870 It's raining outside 12 00:03:41,950 --> 00:03:44,600 I can't go out. - Is it? - Yes. 13 00:03:49,420 --> 00:03:51,560 Another cup of tea would've been great. 14 00:04:00,660 --> 00:04:04,650 Why is the girl sitting outside in the rain? 15 00:04:04,730 --> 00:04:06,020 I think she is pregnant. 16 00:04:06,660 --> 00:04:09,600 Oh no! We can ask her to come inside. 17 00:04:09,680 --> 00:04:11,270 Where will we keep her? 18 00:04:11,560 --> 00:04:13,100 There are so many empty cells inside. 19 00:04:13,180 --> 00:04:14,130 We can keep her in one of them. 20 00:04:14,210 --> 00:04:15,650 She could've relaxed inside. - Yes, sir. 21 00:04:15,730 --> 00:04:17,690 Take an umbrella and bring her. 22 00:04:23,960 --> 00:04:28,290 Let me do something good in life so that I can go to heaven after death. 23 00:04:29,490 --> 00:04:32,660 Come on, get up carefully. Carefully. 24 00:05:49,740 --> 00:05:51,470 Diya.. where are you, Diya? 25 00:05:51,740 --> 00:05:54,380 I don't know if I could ever convince you. 26 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 I don't know if you ever understood me. 27 00:05:57,170 --> 00:06:03,170 But, today I want write and to tell you that I love you.. I love you a lot. 28 00:06:03,250 --> 00:06:06,210 If you already know it then let me tell you once again. 29 00:06:06,290 --> 00:06:09,710 And if you don't know it then let me inform you. 30 00:06:10,110 --> 00:06:11,970 I love you a lot, Diya. 31 00:06:12,390 --> 00:06:13,960 But, where are you, Diya? 32 00:06:14,650 --> 00:06:16,430 I'm with you, Joy. 33 00:06:17,170 --> 00:06:20,540 I was with you since the first day. 34 00:06:42,050 --> 00:06:45,320 "If you know me." 35 00:06:46,110 --> 00:06:48,620 "Keep me with you." 36 00:06:50,040 --> 00:06:53,670 "When you commute daily." 37 00:06:53,750 --> 00:06:56,900 "Or in some notebook." 38 00:06:56,980 --> 00:07:00,630 "I'm ready. I'm alone." 39 00:07:00,710 --> 00:07:05,210 "I'll think I've reached the moon as soon as I get you." 40 00:07:05,290 --> 00:07:07,100 Hey girl.. - Me? 41 00:07:07,180 --> 00:07:13,030 "Let's make the days colorful. I'll be happy that way." 42 00:07:13,460 --> 00:07:15,480 Is it your first day? Where's our tax? - Yes. 43 00:07:15,560 --> 00:07:18,110 One. Two, three. Four. - The shop is over there. 44 00:07:18,740 --> 00:07:20,590 Get four ice-creams. - Ok. 45 00:07:21,740 --> 00:07:24,550 Brother, four ice-creams. Here is the money. 46 00:07:46,590 --> 00:07:47,940 Do you have pedas (sweets)? - Yes. 47 00:07:48,170 --> 00:07:49,620 I'll do it. - Let's do it then. 48 00:07:50,460 --> 00:07:52,240 Take it 49 00:07:54,440 --> 00:07:55,210 What's this? 50 00:07:55,290 --> 00:07:56,890 You? - Yes. 51 00:07:57,550 --> 00:07:58,860 You asked for tax. 52 00:07:58,940 --> 00:08:00,320 So, I've brought pedas for you. 53 00:08:00,610 --> 00:08:03,770 That's only when you come to college and not to the temple. 54 00:08:03,850 --> 00:08:04,780 Oh! 55 00:08:05,320 --> 00:08:07,900 Ok. - Since you've taken the trouble to bring it, give it. 56 00:08:08,400 --> 00:08:11,550 Shall I leave? - Ok. Have a nice day. 57 00:08:11,630 --> 00:08:14,700 "If we travel and spend some time together.." 58 00:08:15,210 --> 00:08:18,520 "..it won't be bad." 59 00:08:19,170 --> 00:08:22,750 "In order to interact and to know you.." 60 00:08:23,040 --> 00:08:26,230 "..I've made some plans." 61 00:08:26,760 --> 00:08:30,230 "I'm ready. I'm alone." 62 00:08:30,310 --> 00:08:32,900 "I'll think I've reached the moon as soon as I get you." 63 00:08:33,120 --> 00:08:35,730 Enough of your nervousness. Start now. 64 00:08:35,810 --> 00:08:37,720 "I'm ready. I'm alone." 65 00:08:37,800 --> 00:08:42,630 "I'll think I've reached the moon as soon as I get you." 66 00:08:44,160 --> 00:08:47,420 "Let's make the days colorful." 67 00:08:47,820 --> 00:08:51,070 "I'll be happy that way." 68 00:08:51,760 --> 00:08:54,920 "Let's make the days colorful." 69 00:08:55,610 --> 00:08:59,260 "I'll be happy that way." 70 00:09:15,430 --> 00:09:17,390 Don't worry, Diya. 71 00:09:17,650 --> 00:09:20,030 Everything will be fine. - Nothing will be fine. 72 00:09:20,290 --> 00:09:24,620 What are you thinking? I don't know what I'll tell my parents. 73 00:09:25,100 --> 00:09:27,470 What happened, madam? Why are you so tensed? 74 00:09:27,740 --> 00:09:30,870 Diya has lost her admit card. 75 00:09:31,670 --> 00:09:34,500 Look Diya, you'll definitely sit for the exams. 76 00:09:39,010 --> 00:09:40,320 Good morning, sir. - Morning. 77 00:09:40,400 --> 00:09:41,450 Sir.. - Yes, tell me. 78 00:09:41,530 --> 00:09:44,150 Sir, I'm really sorry. Very sorry.. please.. 79 00:09:44,600 --> 00:09:48,150 Well, the governing body has taken the decision to re-issue your admit card. 80 00:09:48,450 --> 00:09:50,490 Happy? - Thank you so much, sir. 81 00:09:50,570 --> 00:09:52,340 Thank you. - Don't thank me. 82 00:09:52,900 --> 00:09:54,380 Oh no! 83 00:09:59,260 --> 00:09:59,920 Thank you. 84 00:10:00,000 --> 00:10:03,530 "I'll tell a fairy tale every day." 85 00:10:03,840 --> 00:10:06,870 "You'll listen to it attentively." 86 00:10:07,710 --> 00:10:11,220 "When we'll meet we'll feel very happy." 87 00:10:11,490 --> 00:10:14,940 "We'll gradually overcome all shyness." 88 00:10:15,360 --> 00:10:18,760 "I'm ready. I'm alone." 89 00:10:19,140 --> 00:10:22,840 "I'll think I've reached the moon as soon as I get you." 90 00:10:22,920 --> 00:10:26,290 "I'm ready. I'm alone." 91 00:10:26,800 --> 00:10:31,670 "I'll think I've reached the moon as soon as I get you." 92 00:10:32,670 --> 00:10:35,760 "Let's make the days colorful." 93 00:10:36,130 --> 00:10:39,300 "I'll be happy that way." 94 00:10:40,220 --> 00:10:43,590 "Let's make the days colorful." 95 00:10:44,030 --> 00:10:47,600 "I'll be happy that way." 96 00:10:56,550 --> 00:10:59,280 How will I stay without you for two days, Joy? 97 00:10:59,510 --> 00:11:01,770 The way I'll stay without you. 98 00:11:02,270 --> 00:11:04,080 Don't joke. 99 00:11:05,080 --> 00:11:09,830 Since we met I always felt why we didn't meet before. 100 00:11:10,340 --> 00:11:15,740 Today you are going away for two days. 101 00:11:16,410 --> 00:11:17,880 I don't feel good at all. 102 00:11:18,220 --> 00:11:20,870 I'm going for an interview to Kolkata. 103 00:11:23,770 --> 00:11:26,680 Look Diya, earlier I had just one responsibility. 104 00:11:27,340 --> 00:11:29,450 To earn and keep my mother happy. 105 00:11:30,150 --> 00:11:31,500 My responsibilities have increased now. 106 00:11:31,580 --> 00:11:33,080 I've to keep you happy too. 107 00:11:33,370 --> 00:11:35,910 We'll be settled if I get this job. 108 00:11:36,140 --> 00:11:37,890 All of us will lead a happy life. 109 00:11:38,150 --> 00:11:40,100 But, Joy.. - Don't think so much, Diya. 110 00:11:40,530 --> 00:11:41,950 Don't you wish that I settle down? 111 00:11:42,850 --> 00:11:44,650 Don't you want us to be happy in life? 112 00:11:44,730 --> 00:11:47,850 Don't you want that? - Hmm.. 113 00:11:48,080 --> 00:11:49,490 Chant the name of Hari, the lord. 114 00:11:49,570 --> 00:11:50,830 Chant the name of Hari, the lord. 115 00:11:51,020 --> 00:11:52,300 Chant the name of Hari, the lord. 116 00:11:52,380 --> 00:11:53,560 Chant the name of Hari, the lord. 117 00:11:53,640 --> 00:11:55,060 Chant the name of Hari, the lord. 118 00:11:55,330 --> 00:11:56,310 Chant the name of Hari, the lord. 119 00:11:56,600 --> 00:11:57,420 Chant the name of Hari, the lord. 120 00:11:57,500 --> 00:12:00,100 I hate this scene. 121 00:12:00,990 --> 00:12:03,450 A family member leaves his family forever. 122 00:12:04,100 --> 00:12:05,800 He'll never come back. 123 00:12:06,420 --> 00:12:08,020 But, they've spent so many good times together. 124 00:12:08,640 --> 00:12:11,410 Today everything is over. 125 00:12:15,560 --> 00:12:18,160 Joy, we'll also die one day. 126 00:12:21,650 --> 00:12:27,340 We are together now, having fun but one day everything will end. 127 00:12:27,580 --> 00:12:29,150 Who told you that this will end? 128 00:12:29,790 --> 00:12:31,380 Everybody says that lovers are immortal. 129 00:12:31,460 --> 00:12:32,620 So, we are immortal. 130 00:12:33,340 --> 00:12:37,680 When we die, we'll die together, on the same day at the same time. 131 00:12:38,390 --> 00:12:41,080 Neither of us will be in pain in that case. 132 00:12:41,160 --> 00:12:43,220 How's my plan? 133 00:12:44,190 --> 00:12:45,160 Stop this nonsense. 134 00:12:45,380 --> 00:12:47,650 I'll go to the station tomorrow to drop you. 135 00:12:47,730 --> 00:12:50,930 You don't have to take the trouble. Uncle will go with me. 136 00:12:51,010 --> 00:12:52,060 What do you mean? 137 00:12:52,290 --> 00:12:55,350 If you don't allow me to see you off, I won't let you go. 138 00:12:55,790 --> 00:12:58,630 As you wish, madam. You'll go with me. Happy? 139 00:13:07,900 --> 00:13:08,910 Joy.. - Yes 140 00:13:08,990 --> 00:13:10,380 .Kolkata is a big city, right? 141 00:13:10,720 --> 00:13:12,370 Yes, it's huge and lots of people live there. 142 00:13:12,630 --> 00:13:13,810 I never went there. 143 00:13:14,100 --> 00:13:16,190 I'll take you there after we get married. 144 00:13:16,270 --> 00:13:18,230 Call me after you reach Kolkata. 145 00:13:18,310 --> 00:13:19,600 If you can't get through me on my mobile phone.. 146 00:13:19,680 --> 00:13:21,310 ..then call me on my landline number. - Ok. 147 00:13:21,390 --> 00:13:25,360 Disconnect after three rings and I'll know it's you. - Ok. 148 00:13:25,440 --> 00:13:26,950 Done. 149 00:13:32,740 --> 00:13:36,210 What happened? - Nothing. 150 00:13:36,580 --> 00:13:40,070 Will you drive, please? - Ok. 151 00:13:46,830 --> 00:13:48,180 Have you sat down? - Hmm.. 152 00:14:09,730 --> 00:14:12,210 Ok. You may go now, Joy. 153 00:14:12,890 --> 00:14:15,730 All the best. - Take care. 154 00:14:25,920 --> 00:14:28,500 Joy.. - Yes. 155 00:14:30,140 --> 00:14:31,910 What's this for? - Take a look. 156 00:14:31,990 --> 00:14:34,180 "I want you." 157 00:14:36,560 --> 00:14:39,630 "I want you." 158 00:14:51,790 --> 00:14:54,680 Our agriculture is dependant on rain. 159 00:14:55,980 --> 00:15:01,220 Rain. Monsoon. The thing closest to my heart. 160 00:15:01,690 --> 00:15:05,440 I wouldn't have got Joy without rain. 161 00:15:07,000 --> 00:15:09,880 Thank you, rain. Thank you, umbrella. 162 00:15:11,340 --> 00:15:15,070 My life wouldn't have changed this way without rain. 163 00:15:34,160 --> 00:15:37,490 Umbrella? Where is my umbrella? Oh no! 164 00:15:48,360 --> 00:15:50,290 Move aside. Let me go. 165 00:15:50,370 --> 00:15:51,830 I want to say something. 166 00:15:52,130 --> 00:15:55,360 You want to say something? In this rain? 167 00:15:55,690 --> 00:15:57,740 We are not too far from each other and you can't hear me. 168 00:15:57,820 --> 00:15:59,430 What do you wish to say? 169 00:16:00,680 --> 00:16:03,010 I want to give you something. 170 00:16:09,580 --> 00:16:10,630 Thanks. 171 00:16:11,590 --> 00:16:13,360 Return the umbrella tomorrow at this time. 172 00:16:13,670 --> 00:16:17,640 It's my uncle's umbrella. - Hmm.. Thank you. 173 00:17:06,190 --> 00:17:08,670 I had seen a similar situation in a Telugu film. 174 00:17:09,870 --> 00:17:12,180 'Tensionallae Waitnallu.' 175 00:17:12,490 --> 00:17:18,040 In the film the hero was tensed for his heroine as he didn't have any uncle. 176 00:17:18,350 --> 00:17:22,910 You shouldn't worry as you have an uncle like me. 177 00:17:28,140 --> 00:17:29,880 She is coming. 178 00:17:52,010 --> 00:17:54,510 Why did she return the umbrella so rudely? 179 00:17:55,190 --> 00:17:56,940 Does it mean she doesn't love me? 180 00:17:57,350 --> 00:18:00,070 But, why doesn't she love me, uncle? 181 00:18:00,150 --> 00:18:01,810 Don't feel so sad, nephew. 182 00:18:02,620 --> 00:18:06,270 If you really feel sad, then get drenched when it rains. 183 00:18:06,350 --> 00:18:08,360 Your tears will merge with the rain drops. 184 00:18:09,730 --> 00:18:12,850 Can't she love me? Am I that bad? 185 00:18:12,930 --> 00:18:14,950 You are not bad but your luck is bad. 186 00:18:15,460 --> 00:18:18,630 No girl could've refused a proposal like yours. 187 00:18:18,870 --> 00:18:21,350 I've seen a lot of films in Tamil, Telugu, Kannada.. 188 00:18:21,430 --> 00:18:22,700 There's another one, yes Malayalam. 189 00:18:22,780 --> 00:18:26,200 But, I never saw any hero propose like you did. 190 00:18:26,280 --> 00:18:28,280 Actually, you don't deserve to stay here. 191 00:18:28,360 --> 00:18:30,310 You should shift to NASA. 192 00:18:31,280 --> 00:18:32,290 What's this? 193 00:18:32,510 --> 00:18:37,810 I love you. Two? 194 00:18:38,400 --> 00:18:40,280 What does this mean, nephew? 195 00:18:40,720 --> 00:18:42,510 Come on, show me. 196 00:18:43,370 --> 00:18:48,450 I love you too. 197 00:18:49,570 --> 00:18:51,200 Uncle.. - Don't break down. 198 00:18:51,490 --> 00:18:54,550 She has someone in her life and you are number two. 199 00:18:54,630 --> 00:18:58,550 No, uncle. This is 'too' and not 'two'. 200 00:18:58,820 --> 00:19:02,180 It means she loves me too. Yes. 201 00:19:20,160 --> 00:19:22,570 What do you want? - I want you. 202 00:19:23,700 --> 00:19:26,830 I want to talk to you. I want to talk to you privately. 203 00:19:30,850 --> 00:19:32,220 I want to say something to you, Diya. 204 00:19:32,520 --> 00:19:34,620 What is it? - I love you. 205 00:19:35,090 --> 00:19:38,550 But.. - In short, you are very nice. 206 00:19:39,110 --> 00:19:40,750 If you want to know in detail.. 207 00:19:41,470 --> 00:19:43,430 ..then the day I first saw you.. 208 00:19:43,940 --> 00:19:45,780 ..I noticed that you had given food to a poor woman. 209 00:19:46,410 --> 00:19:51,150 I understood that very moment that you are different from others. 210 00:19:53,430 --> 00:19:57,250 It's not just me but any boy will fall for you. 211 00:19:59,110 --> 00:20:01,460 Look, my mother is my life. 212 00:20:02,010 --> 00:20:04,840 I'll take care of anyone who takes care of my mother.. 213 00:20:05,380 --> 00:20:06,710 ..and I'll love her. 214 00:20:07,080 --> 00:20:09,800 I know that if I marry you.. 215 00:20:10,190 --> 00:20:13,430 ..you'll love my mother the way you love me. 216 00:20:13,650 --> 00:20:18,330 We've just met and you just proposed to me and you've started talking of marriage. 217 00:20:18,410 --> 00:20:19,970 Why? What's wrong in it? 218 00:20:20,360 --> 00:20:23,010 Girls like you won't remain single for long. 219 00:20:23,330 --> 00:20:25,870 So, I've booked you before anyone else could. 220 00:20:26,220 --> 00:20:27,570 What do you mean? 221 00:20:27,650 --> 00:20:30,000 Am I a ticket that you've booked me? - Yes, you are. 222 00:20:30,850 --> 00:20:32,320 Ticket to love. 223 00:20:32,560 --> 00:20:33,770 Everybody would love to book this ticket. 224 00:20:33,850 --> 00:20:36,290 So, I didn't take any risk and have booked you. 225 00:20:40,140 --> 00:20:43,210 Well, I also liked you. 226 00:20:44,040 --> 00:20:46,030 But not on the first day. -Then when? 227 00:20:46,390 --> 00:20:50,090 The day when you secretly gave 50 rupees to the auto driver. 228 00:20:50,480 --> 00:20:52,300 What? How did you find out? 229 00:20:52,380 --> 00:20:54,140 I was the girl in the auto. 230 00:20:54,400 --> 00:20:55,900 Don't speak nonsense. 231 00:20:55,980 --> 00:20:58,920 Stop. What's the matter? - He told that he'll go to Kalitala. 232 00:20:59,000 --> 00:21:00,210 But, now he is taking me here and there. 233 00:21:00,380 --> 00:21:01,490 I won't be able to go home now. 234 00:21:01,570 --> 00:21:03,350 He promised me to give me 50 rupees. - Ok. 235 00:21:03,430 --> 00:21:05,580 Please come aside. Come. I'll sort the matter. 236 00:21:06,530 --> 00:21:09,090 Brother, you won't get an auto at this hour. 237 00:21:10,220 --> 00:21:13,260 You've a girl with you. It's not safe. Please. 238 00:21:13,340 --> 00:21:15,090 Let me tell you something. - Go and sit inside. 239 00:21:15,170 --> 00:21:15,960 I'll handle the matter. 240 00:21:16,040 --> 00:21:17,410 I won't pay him more than 50 rupees. - Ok. 241 00:21:17,490 --> 00:21:19,240 Tell it clearly to him. - Please, sit inside, I'll sort it out. 242 00:21:19,320 --> 00:21:20,480 I won't take only 50 rupees. - Ok. 243 00:21:20,560 --> 00:21:24,220 You didn't notice me, but I noticed you. - Oh! 244 00:21:25,790 --> 00:21:30,010 That day I realized that if you care so much for strangers.. 245 00:21:30,360 --> 00:21:33,210 ..you'll care a lot for the person you love. 246 00:21:34,860 --> 00:21:39,670 Look, I'll love you more that I can express with my outstretched hands. 247 00:21:40,990 --> 00:21:44,320 I'll fill your life with all the love of this world. 248 00:21:44,870 --> 00:21:46,280 Only if you are with me. 249 00:21:53,370 --> 00:21:55,190 I really love you, Diya. 250 00:21:58,010 --> 00:22:01,320 I don't know why but I love you a lot. 251 00:22:18,800 --> 00:22:19,700 Diya! 252 00:22:20,760 --> 00:22:22,410 I love you, Diya. 253 00:22:25,790 --> 00:22:28,250 I love you, Joy. I love you. 254 00:22:28,670 --> 00:22:31,640 I love you, Diya. I love you too. 255 00:22:36,670 --> 00:22:38,790 "Let me express all the feelings.." 256 00:22:39,330 --> 00:22:44,180 "..that were born to be expressed to you." 257 00:22:44,410 --> 00:22:48,320 "I want you." 258 00:22:49,560 --> 00:22:53,950 "On a dark night, for this unfortunate soul.." 259 00:22:54,710 --> 00:23:01,410 "..you are the darkness as well as the brightness." 260 00:23:02,580 --> 00:23:11,870 "The crimson bright day gradually descends into darkness." 261 00:23:12,650 --> 00:23:16,850 "Then I spend sleepless nights." 262 00:23:17,370 --> 00:23:21,750 "The rest is in your hands." 263 00:23:22,130 --> 00:23:26,950 "I want to fall asleep and daydream." 264 00:23:27,260 --> 00:23:32,170 "I go to those distant clouds in the sky.." 265 00:23:32,250 --> 00:23:35,100 "..where I find you." 266 00:23:35,740 --> 00:23:37,990 "Let me express all the feelings.." 267 00:23:38,430 --> 00:23:44,470 "..that were born to be expressed to you." 268 00:23:44,750 --> 00:23:47,820 "I want you." 269 00:24:02,710 --> 00:24:04,370 "Do you know.." 270 00:24:04,580 --> 00:24:09,360 "..why day dreams have drenched my imagination?" 271 00:24:10,160 --> 00:24:12,120 "Do you accept.." 272 00:24:12,650 --> 00:24:17,040 "..why I want to descend as night?" 273 00:24:17,580 --> 00:24:27,780 "Every day, every time, it'll be great if we meet." 274 00:24:36,040 --> 00:24:38,030 "It won't be bad.." 275 00:24:38,370 --> 00:24:43,300 "..if you come close without telling me." 276 00:24:43,870 --> 00:24:50,440 "I'll celebrate the joy with thousands of flowers." 277 00:24:51,020 --> 00:25:01,160 "Every day, every time, it'll be great if we meet." 278 00:25:04,550 --> 00:25:06,730 "Let me express all the feelings.." 279 00:25:07,050 --> 00:25:13,170 "..that were born to be expressed to you." 280 00:25:13,390 --> 00:25:16,850 "I want you." 281 00:25:17,300 --> 00:25:21,730 "On a dark night, for this unfortunate soul.." 282 00:25:22,580 --> 00:25:29,260 "..you are the darkness as well as the brightness." 283 00:25:30,240 --> 00:25:39,100 "The crimson bright day gradually descends into darkness." 284 00:25:40,330 --> 00:25:44,790 "Then I spend sleepless nights." 285 00:25:45,060 --> 00:25:49,480 "The rest is in your hands." 286 00:25:50,060 --> 00:25:54,870 "I want to fall asleep and daydream." 287 00:25:55,140 --> 00:25:59,990 "I go to those distant clouds in the sky.." 288 00:26:00,290 --> 00:26:04,300 8"..where I find you." 289 00:26:25,430 --> 00:26:28,030 Hello. Yes Runu, tell me. 290 00:26:29,470 --> 00:26:33,840 Ok. I'll speak to your brother-in-law and inform you. Ok? 291 00:26:39,010 --> 00:26:43,050 Listen.. if brother-in-law gives his consent.. 292 00:26:43,130 --> 00:26:47,250 ..I'll call Runu tonight and tell that we want to meet the boy's family. 293 00:26:47,590 --> 00:26:50,130 Marriage? My marriage? 294 00:26:51,780 --> 00:26:55,740 Mother.. mother.. mother.. 295 00:26:56,170 --> 00:26:59,010 I can't marry the boy chosen by you. - Why? 296 00:26:59,490 --> 00:27:02,190 Why are you finalizing my wedding without informing me? 297 00:27:02,270 --> 00:27:04,010 The boy is very nice, Diya. 298 00:27:04,090 --> 00:27:06,720 He may be very good but I can't marry him. That's all. 299 00:27:09,820 --> 00:27:12,880 Uncle, thank god you are here. You've saved me. 300 00:27:13,240 --> 00:27:15,380 Thank god for what? You'll live for thousands of years. 301 00:27:15,630 --> 00:27:19,200 Is it possible that I won't come if you call me? 302 00:27:19,720 --> 00:27:20,750 Did it ever happen before? 303 00:27:20,830 --> 00:27:22,160 Now that you are here try to convince my parents. 304 00:27:22,240 --> 00:27:23,210 I've failed to convince them. 305 00:27:23,290 --> 00:27:26,940 I don't like this at all, uncle. -Diya.. Diya. 306 00:27:29,520 --> 00:27:30,380 What's the matter? 307 00:27:30,580 --> 00:27:32,130 Come and be seated. 308 00:27:33,930 --> 00:27:37,440 Did you see how Diya misbehaves these days? 309 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 It's all because of you. 310 00:27:39,340 --> 00:27:41,360 You've pampered and spoilt her. 311 00:27:41,440 --> 00:27:44,450 I'm here to pamper her. What's wrong in that? 312 00:27:45,530 --> 00:27:47,380 But, what brings you here at this hour? 313 00:27:47,720 --> 00:27:48,650 I finished my work. 314 00:27:48,860 --> 00:27:51,310 I got a call from Diya and so I'm here. 315 00:27:52,090 --> 00:27:54,730 Is anything wrong? What's it? -What can happen? 316 00:27:55,170 --> 00:27:57,220 The girl is becoming stubborn day by day. 317 00:27:57,450 --> 00:27:59,770 Please talk to her and try to convince her. 318 00:27:59,850 --> 00:28:02,610 Is it easy to get a nice boy these days? 319 00:28:02,690 --> 00:28:04,250 No, it is not. It's very difficult. 320 00:28:04,590 --> 00:28:08,220 What's the problem if Diya does this difficult task? 321 00:28:09,260 --> 00:28:10,180 What do you mean? 322 00:28:10,760 --> 00:28:14,980 Diya likes a boy.. I mean she loves him. 323 00:28:18,610 --> 00:28:23,250 This is the reason.. this is the reason I would tell you not to pamper her. 324 00:28:23,330 --> 00:28:27,340 Diya has already chosen her life partner. 325 00:28:27,420 --> 00:28:29,000 She has no faith in us. 326 00:28:29,080 --> 00:28:31,140 Do you know what our problem is? 327 00:28:31,220 --> 00:28:32,500 After we give birth to our child.. 328 00:28:32,580 --> 00:28:35,860 ..we decide if he'll be a pilot or engineer or a doctor. 329 00:28:36,110 --> 00:28:41,000 We make the mistake of imposing our decisions on them. 330 00:28:41,530 --> 00:28:44,710 Let her stay with someone she loves. 331 00:28:45,440 --> 00:28:47,730 It's applicable for Diya too. 332 00:28:47,810 --> 00:28:49,990 Let her live with the boy she loves. 333 00:28:50,660 --> 00:28:51,960 Tell me something. 334 00:28:52,280 --> 00:28:53,540 How do you know all this? 335 00:28:57,870 --> 00:28:59,960 I've all the information about the criminals of Bengal. 336 00:29:00,040 --> 00:29:01,740 Why won't I keep track of what's going in Diya's life? 337 00:29:03,110 --> 00:29:08,970 Sister-in-law, always remember that I can never wish ill for Diya. 338 00:29:09,890 --> 00:29:11,870 You can trust me. 339 00:29:13,060 --> 00:29:18,550 I can't trust anyone more than you in Diya's matters. 340 00:29:19,190 --> 00:29:21,940 Whatever you decide will be final. 341 00:29:22,490 --> 00:29:24,860 Final? - Yes. - Ok. 342 00:29:28,430 --> 00:29:30,740 Uncle.. - Yes. - Thanks. 343 00:29:32,700 --> 00:29:37,520 Diya, always keep one thing in mind. 344 00:29:38,250 --> 00:29:40,910 I was always concerned for you and I'll continue doing so. 345 00:29:42,150 --> 00:29:46,440 Don't worry. I'm with you. - Ok. 346 00:29:46,520 --> 00:29:47,700 Go and get ready. 347 00:30:02,470 --> 00:30:03,710 Come. 348 00:30:12,680 --> 00:30:16,220 Joy, how was the interview? - Very good. 349 00:30:16,480 --> 00:30:18,660 There were four rounds. I've cleared them all. 350 00:30:19,030 --> 00:30:21,090 Only one round is left. The final round. 351 00:30:21,170 --> 00:30:24,230 If I clear that I'll fly straight to America with you and mom. 352 00:30:25,060 --> 00:30:27,920 It means you've to go there again. - No. 353 00:30:28,210 --> 00:30:29,310 It's a telephonic interview. 354 00:30:29,390 --> 00:30:31,830 Everything will be set after I clear that. 355 00:30:33,780 --> 00:30:37,580 Joy, shall I ask something? - Yes, tell me. 356 00:30:39,070 --> 00:30:40,810 Did you miss me in the last two days? 357 00:30:42,030 --> 00:30:43,880 Shall I speak the truth or lie to you? 358 00:30:44,140 --> 00:30:45,840 You always speak the truth. 359 00:30:45,920 --> 00:30:47,290 Let me hear a lie from you today. 360 00:30:47,560 --> 00:30:49,560 In that case, I did not think of you at all. 361 00:30:49,640 --> 00:30:50,930 I didn't miss you at all. 362 00:30:51,410 --> 00:30:54,510 I did not miss meeting you at the bridge even once. 363 00:30:56,090 --> 00:30:56,850 What about you? 364 00:30:59,120 --> 00:31:01,640 Great! Look, I'm so good. 365 00:31:01,830 --> 00:31:04,640 You did not miss me yet I brought a gift for you. 366 00:31:04,830 --> 00:31:05,960 Gift? - Yes. 367 00:31:06,040 --> 00:31:07,580 What gift have you brought for me? - Just a minute. 368 00:31:11,780 --> 00:31:13,200 Close your eyes first. - Why? 369 00:31:13,510 --> 00:31:15,330 Close your eyes first. 370 00:31:18,110 --> 00:31:19,680 Hurry up. 371 00:31:20,710 --> 00:31:23,930 Close your eyes. - Joy! 372 00:31:28,780 --> 00:31:30,600 You can open your eyes now. 373 00:31:31,430 --> 00:31:33,600 Wow! It's so beautiful. Give it to me. 374 00:31:33,780 --> 00:31:35,520 No, I'll help you wear it. 375 00:31:35,700 --> 00:31:39,070 Give it to me. - No. I'll help you wear it. 376 00:31:43,490 --> 00:31:45,660 Come on, place your feet here. 377 00:32:27,060 --> 00:32:28,620 Diya.. 378 00:32:32,730 --> 00:32:34,110 I'm sorry, Diya. 379 00:32:34,340 --> 00:32:36,470 I didn't know that you would feel so bad. 380 00:32:37,260 --> 00:32:39,380 If I knew that you would feel so bad, I wouldn't have done it. 381 00:32:39,620 --> 00:32:41,500 I didn't have any wrong intention. 382 00:32:42,820 --> 00:32:43,940 I'm speaking the truth. 383 00:32:44,470 --> 00:32:46,980 Well, forget what has happened. 384 00:32:53,380 --> 00:32:57,870 Joy.. I'm not worthy of your love. 385 00:32:58,490 --> 00:32:59,780 What do you mean? 386 00:33:01,140 --> 00:33:07,050 Your eyes, your words, your behavior clearly express.. 387 00:33:07,130 --> 00:33:08,910 ..that you love me a lot. 388 00:33:08,990 --> 00:33:14,370 But, I always feel that I'm not worthy of your love. 389 00:33:14,450 --> 00:33:18,870 But why, Diya? I love you for what you are. 390 00:33:19,540 --> 00:33:25,550 But, you won't love me if you know everything about me. 391 00:33:27,840 --> 00:33:31,720 Joy.. I love you a lot. A lot. 392 00:33:33,020 --> 00:33:39,160 But, I feel uneasy whenever you touch me. 393 00:33:39,560 --> 00:33:42,080 But why, Diya? What's wrong? 394 00:33:43,070 --> 00:33:45,180 I've hidden something from you, Joy. 395 00:33:45,910 --> 00:33:48,800 And for that I feel every moment that I'm cheating you. 396 00:33:49,020 --> 00:33:50,540 You are cheating me? 397 00:33:51,760 --> 00:33:55,750 What is it? - A harsh truth of my life. 398 00:33:57,200 --> 00:33:59,600 Something I could never tell anyone. 399 00:34:02,570 --> 00:34:04,060 I was very small back then. 400 00:34:04,860 --> 00:34:09,090 Diya, uncle and aunt are not at home. Let's play now. 401 00:34:10,850 --> 00:34:15,210 We'll play husband-wife. This is the wife. That is aunt. 402 00:34:15,430 --> 00:34:18,180 This is the husband. That is uncle. 403 00:34:18,630 --> 00:34:21,250 The husband returned home early from office. 404 00:34:21,760 --> 00:34:24,590 The wife asked, "Why did you come home early?" 405 00:34:25,400 --> 00:34:27,460 "I'm feeling sleepy," the husband answered. 406 00:34:27,890 --> 00:34:29,980 The wife served him food. 407 00:34:30,180 --> 00:34:31,440 The husband ate his food. 408 00:34:31,750 --> 00:34:35,690 What happened next? - Well, both of them went to sleep. 409 00:34:35,940 --> 00:34:38,800 The wife slept below and the husband slept on top of her. 410 00:34:39,520 --> 00:34:41,040 Did you like the game? 411 00:34:41,300 --> 00:34:43,940 Come on. Let's play the same game. 412 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 Why are you lying down on me? 413 00:34:46,520 --> 00:34:48,540 You are very heavy. 414 00:34:49,180 --> 00:34:51,120 Why are you switching off the lights? 415 00:34:51,200 --> 00:34:53,830 I'm feeling very scared, Ramen da. 416 00:34:53,910 --> 00:34:55,690 Quiet. I'm with you. 417 00:34:55,900 --> 00:34:58,310 Isn't the game a good one? - Not at all. 418 00:34:58,390 --> 00:35:00,830 It's a bad game. It hurts. 419 00:35:00,910 --> 00:35:05,510 I didn't understand anything that night. But, the next morning.. 420 00:35:09,460 --> 00:35:11,260 This is why I didn't want to tell you. 421 00:35:11,750 --> 00:35:14,790 It's not your mistake, Joy. It's my mistake. 422 00:35:15,630 --> 00:35:19,150 Anyone in your place would've had the same thoughts. 423 00:35:19,930 --> 00:35:23,770 Joy, please leave me. 424 00:35:23,850 --> 00:35:26,200 You won't be able to live with me. 425 00:35:27,430 --> 00:35:29,690 I can't keep you happy. 426 00:35:30,150 --> 00:35:32,190 But, I'm not angry with you, Diya. 427 00:35:32,660 --> 00:35:35,990 Whenever I hear any boy doing anything wrong with a girl 428 00:35:36,200 --> 00:35:39,910 I get angry. 429 00:35:43,270 --> 00:35:47,760 Your past disturbs you. My past also disturbs me. 430 00:35:52,100 --> 00:35:55,060 When I was small my father would come home drunk every night 431 00:35:55,950 --> 00:35:57,740 and physically torture my mother. 432 00:35:57,820 --> 00:36:00,010 You've become too smart. 433 00:36:00,280 --> 00:36:03,770 Hey! Hey! Tell me. - Leave me. 434 00:36:03,850 --> 00:36:05,080 What do you want to say? Tell me. 435 00:36:05,310 --> 00:36:09,300 Don't you feel ashamed to beat your wife after getting drunk? 436 00:36:09,380 --> 00:36:11,530 Why should I feel ashamed? Why should I feel ashamed? 437 00:36:11,920 --> 00:36:13,500 I've done the right thing. 438 00:36:13,840 --> 00:36:15,960 I'll drink. I'll drink every day. 439 00:36:16,040 --> 00:36:17,570 Does your father pay for my drinks? - Shut up. 440 00:36:17,790 --> 00:36:19,810 What can you do? I'll drink every night. 441 00:36:20,190 --> 00:36:22,610 I'll flirt with girls. Listen.. 442 00:36:22,960 --> 00:36:27,010 People say that people get punished for their sins in their lifetime. 443 00:36:27,330 --> 00:36:29,270 The same happened with my father. 444 00:36:29,990 --> 00:36:31,660 My father died in an accident. 445 00:36:32,120 --> 00:36:37,220 My father got punished for his sins in this lifetime. 446 00:36:38,620 --> 00:36:41,110 That evil man will also get punished for his sins. 447 00:36:43,850 --> 00:36:49,000 I could never share this with anyone, not even my mother. 448 00:36:50,520 --> 00:36:52,650 What if they misunderstand me? 449 00:36:52,880 --> 00:36:55,040 I know that they'll misunderstand me. 450 00:36:55,260 --> 00:37:02,300 Today when I saw true love for me in your eyes. 451 00:37:02,810 --> 00:37:04,700 I couldn't stop myself. 452 00:37:06,480 --> 00:37:08,420 Joy, I'm a very bad girl. 453 00:37:10,760 --> 00:37:13,320 Please don't stay with me. - Who told that you are bad? 454 00:37:13,940 --> 00:37:18,240 You didn't do anything wrong Diya. You've been wronged. 455 00:37:18,560 --> 00:37:22,080 There are many girls who go through similar tortures. 456 00:37:22,400 --> 00:37:26,130 But, they are unable to share it with their family or friends. 457 00:37:26,800 --> 00:37:28,160 But, you've shared it with me. 458 00:37:28,590 --> 00:37:30,820 And I'm very proud of you for that. 459 00:37:31,100 --> 00:37:34,600 From today my love for you has increased. 460 00:37:35,890 --> 00:37:39,450 You did what others can't do, Diya. 461 00:37:44,350 --> 00:37:45,450 I love you, Diya. 462 00:37:46,110 --> 00:37:49,330 Really? - Yes. 463 00:37:50,400 --> 00:37:53,180 I love you, Joy. 464 00:38:18,360 --> 00:38:20,040 Mother.. - Sister.. 465 00:38:20,120 --> 00:38:21,310 Mother.. - Sister.. - Mother.. 466 00:38:24,000 --> 00:38:26,430 Mother.. 467 00:38:27,480 --> 00:38:29,670 Why have you put up father's photo again? - Joy.. 468 00:38:29,750 --> 00:38:31,220 I don't want to hear any excuse. 469 00:38:31,660 --> 00:38:33,920 I told you several times not to put up his photo but you.. 470 00:38:34,000 --> 00:38:35,820 Why are you being so harsh? 471 00:38:36,130 --> 00:38:37,610 Don't speak so rudely about him. 472 00:38:37,850 --> 00:38:40,650 After all he is your father. - I know how he was. 473 00:38:41,140 --> 00:38:43,370 If you don't put the photo down, I'll.. 474 00:38:44,040 --> 00:38:50,450 ..I'll leave the house and go I'm always trying to keep you happy. 475 00:38:50,790 --> 00:38:52,690 I applied for so many jobs. 476 00:38:53,030 --> 00:38:56,640 But, you don't think of what'll make me happy instead you.. 477 00:38:56,720 --> 00:39:00,580 After all that man is your mother's husband. - Uncle.. 478 00:39:00,660 --> 00:39:03,010 Hey! No more argument. 479 00:39:04,510 --> 00:39:09,500 You've the right to speak and so does she. Isn't it? 480 00:39:10,250 --> 00:39:12,110 Don't hesitate. 481 00:39:12,650 --> 00:39:14,790 What do you say? 482 00:39:17,330 --> 00:39:23,160 Joy.. I've lots of dreams for you. 483 00:39:23,920 --> 00:39:28,800 You'll do a job and live a very happy life. 484 00:39:30,180 --> 00:39:33,820 You are my son. You'll definitely keep me happy. 485 00:39:34,850 --> 00:39:42,580 You are my son. Similarly he is your father, my husband. 486 00:39:42,880 --> 00:39:45,910 How can I disregard him? 487 00:39:46,960 --> 00:39:50,580 Well, don't be so serious. 488 00:39:51,570 --> 00:39:58,990 Ok. Get a nice job and I promise that I'll remove the photo. 489 00:39:59,910 --> 00:40:02,560 Is it ok, now? 490 00:40:06,280 --> 00:40:07,750 Come with me now. 491 00:40:08,090 --> 00:40:10,230 Come. - Give me food. 492 00:40:10,310 --> 00:40:11,950 Come on, I'll serve food to you. 493 00:40:21,690 --> 00:40:26,910 Diya, it's late. Drink milk and go to bed. 494 00:40:26,990 --> 00:40:30,080 No, mother. You go to bed. I haven't finished yet. 495 00:40:31,140 --> 00:40:34,580 There's still some time for your exam. -What are you saying? 496 00:40:34,970 --> 00:40:38,990 The admit card has been issued. I must do well and prove myself to uncle. 497 00:40:40,510 --> 00:40:42,270 You will do well, I'm sure about that. 498 00:40:42,350 --> 00:40:45,060 Drink the milk after you finish. 499 00:40:47,770 --> 00:40:49,900 What will be the answer? 500 00:40:50,300 --> 00:40:51,660 Definition of nature. 501 00:41:43,060 --> 00:41:46,680 Do you hear me? Please come here. 502 00:41:56,890 --> 00:41:59,190 You can't be anyone else's. 503 00:42:02,610 --> 00:42:05,690 You can't be anyone else's. 504 00:42:06,500 --> 00:42:09,190 I won't let you be anyone else's. I won't. 505 00:42:09,760 --> 00:42:12,180 I won't. 506 00:42:14,350 --> 00:42:15,250 I won't. 507 00:42:15,460 --> 00:42:18,740 Ok, sir. I've submitted all the papers. 508 00:42:19,600 --> 00:42:22,680 Ok, sir. Yeah. The passport has also been submitted, sir. 509 00:42:22,760 --> 00:42:26,370 Sir, I'll get the confirmation letter by next week. Right? 510 00:42:27,200 --> 00:42:30,280 Thank you, sir. Thank you so much. 511 00:42:31,820 --> 00:42:35,080 Mother.. mother.. 512 00:42:36,520 --> 00:42:39,780 What are you doing? - I'll fall. I'll fall. 513 00:42:41,410 --> 00:42:43,020 I've got the job. 514 00:42:43,310 --> 00:42:45,370 The salary is very good. Next month.. 515 00:42:46,070 --> 00:42:47,950 I'll be flying straight to America. 516 00:42:48,030 --> 00:42:52,610 Very good. I've seen a similar situation in a Telugu movie yesterday. 517 00:42:52,690 --> 00:42:56,880 Uncle.. no Tamil, no Telugu, only English. 518 00:42:57,310 --> 00:43:00,820 A Bong boy is flying to America for job. - Yes. 519 00:43:00,900 --> 00:43:01,950 So, only Hollywood. 520 00:43:02,030 --> 00:43:04,550 Well, no more of Rajnikanth now. 521 00:43:04,630 --> 00:43:08,560 We'll enjoy Di Caprio's Titanic now. 522 00:43:08,870 --> 00:43:09,920 Who is it? 523 00:43:10,800 --> 00:43:11,970 Who is it at this hour? 524 00:43:12,340 --> 00:43:14,530 I'll go and check. - Go. 525 00:43:17,880 --> 00:43:19,260 Diya.. 526 00:43:19,260 --> 00:43:19,370 What are you doing here at this hour? Diya.. 527 00:43:19,370 --> 00:43:21,050 What are you doing here at this hour? 528 00:43:21,130 --> 00:43:25,500 Joy, please keep me with you or I'll commit suicide. 529 00:43:26,090 --> 00:43:27,830 But, what happened? Tell me. 530 00:43:29,370 --> 00:43:32,110 Joy.. Joy.. who is she? 531 00:43:33,380 --> 00:43:35,660 Mother, she is Diya. Diya, she is my mother. 532 00:43:38,990 --> 00:43:42,180 She has come in this bad weather. Tell her to come inside. 533 00:43:42,540 --> 00:43:44,820 Come inside. Come inside. - No. 534 00:43:44,900 --> 00:43:47,720 Will you tell me what has happened? - No.. 535 00:43:48,580 --> 00:43:52,990 Joy, take her home. - I won't go home. 536 00:43:53,280 --> 00:43:55,500 You must go home, Diya. 537 00:43:55,580 --> 00:43:57,290 I'll drop her and come back. 538 00:43:58,850 --> 00:44:04,300 Joy, if there's any problem in her house then bring her back here. 539 00:44:05,950 --> 00:44:08,070 Let her stay here tonight. 540 00:44:09,290 --> 00:44:14,380 Ok. I'll go and drop her. Come. Come. 541 00:44:19,880 --> 00:44:23,820 I don't understand anything. I'll explain everything to you. 542 00:44:26,490 --> 00:44:30,380 Eat. Eat a little. 543 00:44:35,830 --> 00:44:39,810 Drink water. Drink water. - No. 544 00:44:52,030 --> 00:44:55,150 Joy, I want to commit suicide. 545 00:44:55,230 --> 00:44:58,910 If you repeat this again I'll slap you hard. 546 00:45:01,550 --> 00:45:04,040 Stop crying, Diya. 547 00:45:05,760 --> 00:45:08,410 Will you please tell me what has happened? 548 00:45:18,410 --> 00:45:21,350 Joy, will you marry me? - Of course, I will. 549 00:45:22,370 --> 00:45:24,560 I've got my job confirmation today. 550 00:45:24,640 --> 00:45:26,310 Soon, everything in my life will be settled. 551 00:45:26,690 --> 00:45:30,170 Your parents won't object to our relationship after that. 552 00:45:31,510 --> 00:45:33,180 No, Joy. 553 00:45:35,400 --> 00:45:38,560 Will you marry me tomorrow? - Tomorrow? 554 00:45:39,900 --> 00:45:43,000 No.. I mean.. what's wrong with you? 555 00:45:43,380 --> 00:45:45,530 I don't understand anything. 556 00:45:45,800 --> 00:45:51,510 Joy, he came again.. 557 00:45:52,140 --> 00:45:56,780 Mother, father and uncle were out attending an invitation. 558 00:45:57,120 --> 00:46:01,780 He took advantage of it and.. 559 00:46:14,180 --> 00:46:17,170 I'll break his hands today. - No, Joy. 560 00:46:17,920 --> 00:46:20,450 Please don't do anything to him. 561 00:46:20,860 --> 00:46:22,800 For my sake. 562 00:46:25,090 --> 00:46:27,730 If you take any action everybody will find out. 563 00:46:28,410 --> 00:46:35,060 Mother, father and uncle will get angry with me for not informing them before. 564 00:46:35,140 --> 00:46:40,060 Society will never accept me. 565 00:46:40,360 --> 00:46:45,000 I don't care for the society. - But, I do. 566 00:46:45,670 --> 00:46:48,480 We'll have to live in this society. 567 00:46:48,560 --> 00:46:52,710 I don't want anyone to misunderstand our relationship. 568 00:46:55,220 --> 00:46:57,980 Please Joy.. please.. 569 00:46:58,700 --> 00:47:01,080 Please marry me. 570 00:47:01,750 --> 00:47:05,880 Everything will be fine after that. 571 00:47:08,340 --> 00:47:12,710 Ok. Come to the temple at 10 in the morning. 572 00:47:13,140 --> 00:47:17,960 We'll get married there. Joy weds Diya. 573 00:47:22,210 --> 00:47:27,930 I love you, Joy. - I love you too, Diya. 574 00:47:52,940 --> 00:47:55,150 Take this. 575 00:48:11,670 --> 00:48:14,290 The line is busy. 576 00:48:23,930 --> 00:48:26,760 Hello. - Hello. Is Diya at home? 577 00:48:27,160 --> 00:48:29,610 Diya? No, she is not at home. 578 00:48:29,690 --> 00:48:32,350 Is it Joy? - Yes, Joy speaking. 579 00:48:33,110 --> 00:48:36,640 I'm Diya's uncle. Diya went out to meet you. - Oh! 580 00:48:36,720 --> 00:48:39,110 It's raining outside. She must be stuck somewhere. 581 00:48:39,190 --> 00:48:40,900 Ok. 582 00:48:40,980 --> 00:48:42,890 Come and visit us some day. We'll sit and chat. 583 00:48:43,160 --> 00:48:46,080 I'll definitely come. Thank you. 584 00:49:02,680 --> 00:49:04,240 Take it. 585 00:49:09,200 --> 00:49:11,460 Ramen da! 586 00:49:22,000 --> 00:49:25,310 Leave me. Leave me. 587 00:49:27,160 --> 00:49:30,440 Leave me. Leave me. 588 00:49:30,850 --> 00:49:32,800 Leave me. 589 00:49:33,990 --> 00:49:37,410 Please.. please leave me. Leave me. 590 00:50:12,630 --> 00:50:13,560 Diya.. 591 00:50:33,070 --> 00:50:33,980 Diya.. 592 00:50:36,440 --> 00:50:38,240 Diya.. 593 00:50:38,990 --> 00:50:42,040 ..speak to me. Speak up. Diya.. 594 00:50:52,350 --> 00:50:54,960 Diya.. Diya.. 595 00:52:37,200 --> 00:52:38,350 Joy.. 596 00:53:14,370 --> 00:53:17,710 I had brought up Ramen as my own son. 597 00:53:18,610 --> 00:53:21,630 He had lost his parents. 598 00:53:21,940 --> 00:53:25,060 So, I loved him as my son and brought him up. 599 00:53:25,390 --> 00:53:28,830 But our daughter was.. 600 00:53:33,640 --> 00:53:37,410 He is an enemy.. an enemy I had nurtured. 601 00:53:37,910 --> 00:53:40,620 It's good.. it's good that he is dead. 602 00:53:43,410 --> 00:53:45,030 But, Diya.. 603 00:53:47,640 --> 00:53:49,780 What about Diya? 604 00:53:50,760 --> 00:53:52,930 What shall I tell Diya? 605 00:53:53,780 --> 00:53:55,540 Shame. Shame. 606 00:53:55,620 --> 00:53:59,450 I couldn't recognize Ramen in all these years. 607 00:53:59,790 --> 00:54:03,290 How will I face Diya? 608 00:54:05,980 --> 00:54:07,000 Hey.. 609 00:54:10,220 --> 00:54:17,050 No.. no.. why am I only worried for my daughter? 610 00:54:17,820 --> 00:54:21,740 Joy.. what about that poor fellow? 611 00:54:22,340 --> 00:54:27,640 He committed this crime for my daughter. 612 00:54:28,320 --> 00:54:30,400 He'll be punished harshly for it. 613 00:54:31,190 --> 00:54:32,780 He also has a mother. 614 00:54:33,510 --> 00:54:36,820 I don't know what she must be going through. 615 00:54:37,790 --> 00:54:44,090 Brother-in-law.. brother-in-law.. I beg of you.. 616 00:54:44,170 --> 00:54:45,670 ..please save Joy. 617 00:54:45,750 --> 00:54:47,520 What are you doing? - Save Joy by any means. 618 00:54:47,600 --> 00:54:51,150 Sister-in-law.. don't break down. 619 00:54:52,300 --> 00:54:54,450 Diya is your daughter. 620 00:54:54,530 --> 00:54:57,230 But she is more than a daughter to me. 621 00:54:57,950 --> 00:55:01,570 I never married because I feared that.. 622 00:55:01,650 --> 00:55:09,120 ..I would've to share my love with her and my children. 623 00:55:10,200 --> 00:55:11,870 Don't cry. 624 00:55:11,950 --> 00:55:14,680 I'll do whatever I can to get Joy out of jail. 625 00:55:14,910 --> 00:55:16,420 Brother, take her inside. 626 00:55:16,500 --> 00:55:17,490 Come. 627 00:55:30,210 --> 00:55:33,250 What has happened.. oh god! 628 00:55:35,610 --> 00:55:37,940 Why did this happen to Diya? 629 00:55:58,720 --> 00:56:03,840 The court orders that Joy Sen be kept in police custody.. 630 00:56:04,010 --> 00:56:07,970 ..for 14 days for the murder of Mr. Ramen Das. 631 00:57:29,120 --> 00:57:29,830 Mother.. 632 00:57:31,400 --> 00:57:34,730 ..you won't see me dressed like this again. 633 00:57:35,500 --> 00:57:40,310 From the next time I will have to dress up like them. 634 00:57:46,520 --> 00:57:50,500 Imagine.. imagine that your son is no more. 635 00:57:51,230 --> 00:57:53,100 I had so many dreams, Joy. 636 00:57:53,870 --> 00:58:00,360 I had dreamt of living the last years of my life for you, with you. 637 00:58:03,400 --> 00:58:05,400 But, look what has happened. 638 00:58:06,280 --> 00:58:10,970 You always said that your father is a criminal. 639 00:58:11,760 --> 00:58:12,980 You always said it. 640 00:58:13,400 --> 00:58:15,170 You always thought he was a criminal. 641 00:58:15,250 --> 00:58:18,380 Yes. Your father would beat me. 642 00:58:18,630 --> 00:58:19,660 Yes, he would beat me. 643 00:58:20,430 --> 00:58:24,480 But, you've killed me. 644 00:58:29,190 --> 00:58:35,810 Joy.. Joy.. stay well.. 645 00:58:37,470 --> 00:58:40,130 No.. no.. 646 00:58:40,860 --> 00:58:42,810 I can't wish your well-being now. 647 00:58:44,640 --> 00:58:47,610 I can't be happy anymore. 648 00:58:51,480 --> 00:58:52,690 Mother.. 649 00:58:52,770 --> 00:58:56,310 Bye, take care. Sister.. sister.. - Mother.. mother.. 650 00:59:35,850 --> 00:59:36,910 Here is an ace. 651 00:59:36,990 --> 00:59:37,950 I've got a jack. 652 00:59:39,350 --> 00:59:40,620 Play. 653 00:59:40,770 --> 00:59:41,900 Come on. 654 00:59:42,270 --> 00:59:46,730 Hey! Enough of playing cards and gambling. Go. 655 00:59:47,340 --> 00:59:51,600 Yes, treat this as your house and that'll reduce your pain. 656 00:59:51,680 --> 00:59:52,810 Come on. Fast. 657 00:59:53,100 --> 00:59:55,690 Let's go. - Let's go. Let's go. 658 01:00:11,630 --> 01:00:12,810 Murder.. 659 01:00:13,760 --> 01:00:15,140 You are here because you committed murder. 660 01:00:15,810 --> 01:00:16,640 Then? 661 01:00:18,520 --> 01:00:19,460 I'm here for love. 662 01:00:20,710 --> 01:00:23,960 Love? That's dangerous than murder. 663 01:00:27,920 --> 01:00:28,850 Come on. 664 01:00:29,770 --> 01:00:31,500 You appear to be from a decent family. 665 01:00:31,890 --> 01:00:33,750 I don't like seeing you here. 666 01:00:34,080 --> 01:00:37,860 Tell your family to hire a good lawyer for you. 667 01:00:38,580 --> 01:00:42,690 Get out of here soon or you'll become mad. 668 01:00:44,120 --> 01:00:47,230 Go to your cell now. Go. Go. 669 01:01:07,620 --> 01:01:08,480 Joy. 670 01:01:19,140 --> 01:01:19,940 Diya.. 671 01:01:26,350 --> 01:01:27,260 Joy.. 672 01:01:30,290 --> 01:01:31,240 How are you? 673 01:01:33,660 --> 01:01:34,750 You can see how I am. 674 01:01:35,810 --> 01:01:37,040 I'll always remain like this. 675 01:01:40,350 --> 01:01:42,060 Will you promise me something? 676 01:01:43,870 --> 01:01:45,680 Will you do something? 677 01:01:47,100 --> 01:01:48,620 For me? 678 01:02:03,430 --> 01:02:05,390 I will do it, Joy. I'll do it. 679 01:02:12,130 --> 01:02:13,970 I'll do anything you say. 680 01:02:14,660 --> 01:02:16,370 Just tell me once. 681 01:02:21,910 --> 01:02:29,130 Get married to the boy your parents have chosen for you. 682 01:02:38,600 --> 01:02:40,420 I'll never be able to come out of the prison. 683 01:02:40,860 --> 01:02:43,950 You've your entire life to live. 684 01:02:45,870 --> 01:02:49,450 Why do you want to spoil your life for me? 685 01:02:52,060 --> 01:02:54,630 Please, Diya. Get married. 686 01:02:55,700 --> 01:02:57,850 Please get married. - No.. no.. 687 01:02:58,200 --> 01:02:59,220 Diya.. - Diya.. 688 01:03:00,740 --> 01:03:01,690 Diya.. 689 01:03:03,930 --> 01:03:08,610 Diya, listen to me. Listen to me. 690 01:03:09,860 --> 01:03:10,760 Diya.. 691 01:03:11,560 --> 01:03:12,730 Sorry.. sorry.. 692 01:03:14,030 --> 01:03:14,840 Diya.. 693 01:03:18,740 --> 01:03:21,250 Look, he is kicking again. 694 01:03:23,190 --> 01:03:24,510 Do you know what I wish? 695 01:03:24,920 --> 01:03:28,590 I want him to see me first after he is born. 696 01:03:31,750 --> 01:03:36,880 Hey! Did you think that you can escape after committing a crime? 697 01:03:37,460 --> 01:03:39,980 My wife is pregnant. 698 01:03:40,170 --> 01:03:41,210 She is due to deliver very soon. 699 01:03:42,040 --> 01:03:43,490 Please give me a week's time. 700 01:03:43,570 --> 01:03:46,150 I promise that I'll surrender within a week. 701 01:03:46,230 --> 01:03:50,060 I've made arrangements so that you don't even get an hour's time. 702 01:03:50,140 --> 01:03:52,030 Officer, take him away. 703 01:03:52,240 --> 01:03:55,680 Listen.. please.. my wife and my child.. 704 01:04:05,660 --> 01:04:06,940 I love you, Diya. 705 01:04:07,370 --> 01:04:08,650 I love you too. 706 01:04:13,340 --> 01:04:16,550 Marry the boy your parents have chosen for you. 707 01:04:22,560 --> 01:04:23,410 I'm sorry, Diya. 708 01:04:25,320 --> 01:04:27,250 I couldn't do anything yet. 709 01:04:29,010 --> 01:04:30,470 I'm extremely sorry. 710 01:05:53,060 --> 01:05:56,450 Diya, what do you stare at? 711 01:06:00,600 --> 01:06:02,270 I'm waiting for the rain. 712 01:06:42,640 --> 01:06:46,090 "I spend my days alone." 713 01:06:46,290 --> 01:06:51,650 "I can't find my lost heart." 714 01:06:53,550 --> 01:06:57,080 "I spend my days alone." 715 01:06:57,210 --> 01:07:02,360 "I can't find my lost heart." 716 01:07:02,500 --> 01:07:07,410 "My promises to you.." 717 01:07:08,090 --> 01:07:13,010 "..have bitten the dust." 718 01:07:13,310 --> 01:07:20,750 "I lost you the moment I got you." 719 01:07:43,420 --> 01:07:51,170 "Love is a captive bird in a cage somewhere." 720 01:07:51,790 --> 01:07:59,760 "The world has changed. There's no one to save love." 721 01:07:59,920 --> 01:08:08,030 "Love is a captive bird in a cage somewhere." 722 01:08:08,110 --> 01:08:15,440 "The world has changed. There's no one to save love." 723 01:08:16,180 --> 01:08:20,990 "The smiles and joys I gifted you.." 724 01:08:21,740 --> 01:08:26,490 "..have vanished." 725 01:08:26,980 --> 01:08:33,960 "I lost you the moment I got you." 726 01:08:46,280 --> 01:08:51,330 "I spend my days alone." 727 01:08:51,670 --> 01:08:56,910 "I can't find my lost heart." 728 01:09:44,110 --> 01:09:45,140 Doctor.. 729 01:10:12,020 --> 01:10:13,050 Excuse me. 730 01:10:13,930 --> 01:10:15,550 The doctor is calling you. 731 01:10:16,590 --> 01:10:19,200 The patient is out of danger. 732 01:10:20,360 --> 01:10:22,760 But.. - But, what? 733 01:10:24,320 --> 01:10:26,050 She has lost her memory. 734 01:10:28,420 --> 01:10:29,580 What? 735 01:10:30,150 --> 01:10:31,470 What are you saying? 736 01:10:31,630 --> 01:10:35,330 This doesn't mean that she'll never get her memory back. 737 01:10:36,680 --> 01:10:37,480 She'll get it back one day. 738 01:10:54,590 --> 01:10:57,850 Mohan and Panchu will cook the breakfast tomorrow. - Okay. 739 01:10:57,930 --> 01:11:01,000 Bapi and Tilu will cook the lunch. Ok? - Ok. 740 01:11:01,380 --> 01:11:02,410 Remember my instructions. - Ok. 741 01:11:02,490 --> 01:11:04,060 Sir, please excuse me. 742 01:11:04,620 --> 01:11:06,590 Ok. You may leave. You may leave. 743 01:11:06,750 --> 01:11:08,530 I'll give the instructions for dinner later. - Ok. 744 01:11:09,520 --> 01:11:10,300 Tell me. 745 01:11:10,380 --> 01:11:12,760 I called them several times but no one received my call. 746 01:11:12,840 --> 01:11:14,600 Even Diya didn't receive my call. 747 01:11:14,680 --> 01:11:16,760 Why are you calling her? 748 01:11:17,390 --> 01:11:21,330 If she doesn't receive your call, go to her and talk to her directly. 749 01:11:21,410 --> 01:11:22,510 That's all. - What do you mean? 750 01:11:22,830 --> 01:11:25,770 Everything is possible here. 751 01:11:26,870 --> 01:11:29,970 No. I just want to write a letter to her. - Oh! 752 01:11:30,900 --> 01:11:31,950 Go to your room. 753 01:11:32,420 --> 01:11:34,760 I'll get a pen and paper for you. 754 01:11:35,130 --> 01:11:38,990 Listen... I know you case. 755 01:11:39,510 --> 01:11:41,520 Listen.. don't address me as Ali sir all the time. 756 01:11:41,680 --> 01:11:42,790 I feel bad. 757 01:11:43,410 --> 01:11:46,490 Call me Ali Bhai (brother). Go. 758 01:11:51,140 --> 01:11:54,090 She'll regain her memory with time. 759 01:11:54,670 --> 01:11:56,860 I've informed Dr. Banerjee. 760 01:11:56,940 --> 01:11:58,020 He is a psychiatrist. 761 01:11:58,660 --> 01:12:00,750 He'll definitely do something. 762 01:12:01,080 --> 01:12:02,830 Don't break down. 763 01:12:03,180 --> 01:12:05,540 Have faith in god. Everything will be fine. 764 01:12:07,260 --> 01:12:10,540 Dr. Roy's treatment is absolutely perfect. 765 01:12:11,460 --> 01:12:13,850 I would've followed the same method of treatment. 766 01:12:14,040 --> 01:12:16,670 Doctor, will Diya be alright? 767 01:12:17,010 --> 01:12:21,810 I can't say anything unless I check her. 768 01:12:21,980 --> 01:12:26,050 I can assure that you need not worry as we'll do our best. 769 01:12:26,270 --> 01:12:30,290 But, before that I must check the condition of her memory. 770 01:12:31,750 --> 01:12:35,670 Diya.. Diya.. your mother is here. 771 01:12:35,990 --> 01:12:36,960 Don't you recognize her? 772 01:12:39,510 --> 01:12:42,660 Diya.. Diya.. 773 01:12:55,900 --> 01:12:58,200 Mr. Sen, call her. 774 01:12:58,560 --> 01:13:00,250 Let's see if she can recognize you. 775 01:13:03,110 --> 01:13:05,810 Diya.. Diya, my dear.. 776 01:13:08,420 --> 01:13:09,300 Diya.. 777 01:13:21,820 --> 01:13:23,930 Diya, she is your uncle. 778 01:13:24,340 --> 01:13:25,850 Can you recognize him? 779 01:13:29,690 --> 01:13:32,520 Diya.. Diya.. 780 01:13:49,500 --> 01:13:50,230 Dr. Roy.. - Yes. 781 01:13:50,310 --> 01:13:54,430 .I suggest that we go through the CT scan.. 782 01:13:54,510 --> 01:13:57,450 ..and approach the case in such a way that.. 783 01:14:10,960 --> 01:14:12,300 Did you note something? 784 01:14:12,730 --> 01:14:15,770 She was staring strangely at the ward boy. 785 01:14:16,890 --> 01:14:21,120 Either it's the water or his uniform. 786 01:14:21,790 --> 01:14:24,770 I think that her brain registered something. 787 01:14:25,000 --> 01:14:27,170 There's some story behind this. 788 01:14:27,250 --> 01:14:30,300 We must find it out. - Right, sir. 789 01:14:30,710 --> 01:14:33,100 Talk to her family. 790 01:14:35,610 --> 01:14:38,600 Listen, be very careful. 791 01:14:39,360 --> 01:14:40,950 No one should find out. 792 01:14:41,400 --> 01:14:43,840 Everybody won't listen to your love story. 793 01:14:47,840 --> 01:14:48,760 Take this. 794 01:14:49,020 --> 01:14:51,660 Wrap up the letter in this after you finish writing. 795 01:14:52,360 --> 01:14:55,600 No one should find out. Ok? - Ok. 796 01:15:04,440 --> 01:15:06,910 Listen inspectors, the ministry has informed that.. 797 01:15:07,080 --> 01:15:10,160 ..it'll conduct renovation work in this prison. 798 01:15:10,520 --> 01:15:13,180 So, all the inmates need to be shifted elsewhere. 799 01:15:13,550 --> 01:15:14,450 Yes, sir. 800 01:15:14,530 --> 01:15:19,410 We must do everything secretly. 801 01:15:19,610 --> 01:15:21,410 No one should know what's going on. 802 01:15:21,600 --> 01:15:24,470 If they find out, they'll try to escape. 803 01:15:24,660 --> 01:15:27,960 We can't let that happen. Ok? 804 01:15:28,150 --> 01:15:29,380 Yes, sir. 805 01:15:29,830 --> 01:15:35,180 After hearing your story I can say that if Diya meets that boy.. 806 01:15:35,260 --> 01:15:37,420 ..or if we can bring them together.. 807 01:15:37,500 --> 01:15:39,630 ..there's a fair chance of recovery. 808 01:15:42,330 --> 01:15:44,270 Actually, the boy was arrested. 809 01:15:44,990 --> 01:15:46,240 It'll be difficult to bring him.. 810 01:15:46,320 --> 01:15:48,110 I'll try and do something. 811 01:15:48,480 --> 01:15:52,560 I'll appeal to the court to allow him to meet her. 812 01:15:53,860 --> 01:15:55,850 Diya, where are you? 813 01:15:56,190 --> 01:15:58,650 I don't know if I could ever convince you. 814 01:15:59,220 --> 01:16:01,320 I don't know if you ever understood me. 815 01:16:01,630 --> 01:16:04,160 But, I want to write and tell you. 816 01:16:04,590 --> 01:16:05,860 I love you. 817 01:16:06,170 --> 01:16:07,290 I love you a lot. 818 01:16:07,700 --> 01:16:10,590 If you already know it, I'll repeat it. 819 01:16:11,030 --> 01:16:14,070 If you don't remember then I'll inform you.. 820 01:16:14,520 --> 01:16:16,390 ..that I love you a lot. 821 01:16:16,690 --> 01:16:17,980 But, where are you, Diya? 822 01:16:20,280 --> 01:16:21,710 Prisoner number 22, come out. 823 01:16:24,900 --> 01:16:27,120 Prisoner number 37, Nitai, come out. 824 01:16:29,290 --> 01:16:30,570 Come out. Come out. 825 01:16:31,270 --> 01:16:32,310 Where will I go? 826 01:16:33,340 --> 01:16:34,440 Don't talk. Just follow the orders. 827 01:16:34,840 --> 01:16:35,740 Come on. 828 01:16:35,960 --> 01:16:37,200 Come on. 829 01:16:38,340 --> 01:16:40,510 Come. Come on. 830 01:16:40,840 --> 01:16:41,660 Come on. 831 01:16:45,480 --> 01:16:46,620 Come on. Come on. 832 01:16:48,830 --> 01:16:49,810 Come on. 833 01:16:50,500 --> 01:16:51,550 The letter.. - Come on. 834 01:16:52,530 --> 01:16:53,470 Come on. 835 01:16:55,220 --> 01:16:56,210 Walk in line. 836 01:16:56,820 --> 01:16:59,460 Come on. Come on. 837 01:17:00,690 --> 01:17:02,280 Come on. Come on. 838 01:17:02,890 --> 01:17:03,950 What's going on, uncle? 839 01:17:04,030 --> 01:17:06,450 Nothing serious. The prisoners are being transferred to another prison. 840 01:17:06,700 --> 01:17:07,870 That prison is quite good. 841 01:17:07,950 --> 01:17:09,370 I was there four times. - Come on. 842 01:17:11,400 --> 01:17:12,650 Come on. Walk. 843 01:17:12,730 --> 01:17:14,860 Ali Bhai. Ali Bhai, I want to.. 844 01:17:16,190 --> 01:17:18,470 Hey! Come on. 845 01:17:19,870 --> 01:17:20,720 Come on. 846 01:17:21,440 --> 01:17:22,240 Get in. 847 01:17:23,390 --> 01:17:24,630 Get in the van. 848 01:18:08,580 --> 01:18:09,810 Diya. Diya. 849 01:18:10,630 --> 01:18:11,490 Diya. 850 01:18:13,390 --> 01:18:15,290 Diya. Diya. 851 01:18:15,930 --> 01:18:17,390 Sir.. sir.. 852 01:18:19,170 --> 01:18:21,470 Sir, please stop the van. 853 01:18:21,550 --> 01:18:22,480 Diya is in that car. 854 01:18:23,310 --> 01:18:24,060 Sir.. please.. 855 01:18:24,140 --> 01:18:25,460 You've been disturbing me for a long time. 856 01:18:25,540 --> 01:18:26,710 Go and sit in your place. 857 01:18:28,030 --> 01:18:30,560 Stop the van. Stop the van. Brother.. 858 01:18:31,420 --> 01:18:32,410 Sir, please stop the van. 859 01:18:32,490 --> 01:18:33,780 Diya is in that car. 860 01:18:55,370 --> 01:19:01,710 Every mother feels ashamed if her son is in jail but I'm not ashamed. 861 01:19:02,640 --> 01:19:03,830 Do you know why? 862 01:19:05,920 --> 01:19:13,840 A soldier kills enemies in the battlefield. 863 01:19:14,300 --> 01:19:21,030 Similarly Joy killed an evil man to save a girl. 864 01:19:21,880 --> 01:19:24,920 Why should my son be termed a murderer? 865 01:19:25,210 --> 01:19:28,850 Brother, why should he be termed a murderer? 866 01:19:29,060 --> 01:19:30,590 He is also a soldier. 867 01:19:31,610 --> 01:19:35,960 My heart is repeatedly telling me.. 868 01:19:36,680 --> 01:19:40,620 ..yes, its repeatedly telling me that my son will come back. 869 01:19:40,860 --> 01:19:43,280 My son will come back to me. 870 01:19:43,720 --> 01:19:46,530 My son will come back to his Diya. 871 01:19:48,000 --> 01:19:51,130 Brother, you are a lawyer. 872 01:19:52,400 --> 01:19:56,080 Can't you bring my son back? 873 01:19:56,310 --> 01:19:57,670 Can't you bring him back? 874 01:19:57,750 --> 01:20:02,600 I won't complain if you can't bring him back. 875 01:20:02,680 --> 01:20:04,170 I won't complain. 876 01:20:04,250 --> 01:20:07,690 I'll treat it as my bad luck. 877 01:20:09,820 --> 01:20:11,230 I'll leave now. 878 01:20:18,380 --> 01:20:26,400 One request. May I meet my future daughter-in-law? 879 01:20:58,640 --> 01:20:59,940 No.. no.. it's ok. 880 01:21:33,130 --> 01:21:36,070 Brother, I've got news. 881 01:21:42,360 --> 01:21:44,830 Few prisoners will be released on 15th of August. 882 01:21:45,500 --> 01:21:47,050 Mr. Dilip, the SI told me. 883 01:21:47,610 --> 01:21:49,480 Your name is in the list. 884 01:22:05,260 --> 01:22:08,180 My best wishes to them. 885 01:22:17,150 --> 01:22:20,560 I'll read out the list of ten people who've been.. 886 01:22:20,640 --> 01:22:22,980 ..granted release by the minister. 887 01:22:23,410 --> 01:22:27,610 Today is our independence day. They'll be free from today. 888 01:22:29,110 --> 01:22:34,550 I hope that they'll live their life independently. 889 01:22:34,810 --> 01:22:38,130 My best wishes to them. 890 01:22:41,750 --> 01:22:43,290 I'll read out the list. 891 01:22:43,750 --> 01:22:46,360 Number one, Madhav Das. 892 01:22:50,470 --> 01:22:53,610 Number two, Kamal Majhi. 893 01:22:56,140 --> 01:22:59,140 Number three Kanu Gucchait. 894 01:23:00,780 --> 01:23:03,290 Number four, Shyamal Giri. 895 01:23:04,760 --> 01:23:07,780 Number five, Tilu Hazra. 896 01:23:09,150 --> 01:23:11,950 Number six, Altaf Murtaza. 897 01:23:13,140 --> 01:23:16,120 Number seven, Satyen Mondol. 898 01:23:18,500 --> 01:23:20,640 Number eight, Kiran. 899 01:23:22,090 --> 01:23:24,680 Number nine, Hatim Mohammad. 900 01:23:27,670 --> 01:23:31,190 Number ten, Pintu Boyal. 901 01:23:51,730 --> 01:23:53,900 I was supposed to be released. 902 01:23:54,730 --> 01:23:59,980 Scoundrel! I gave you 5 lakhs to get out of here. 903 01:24:00,350 --> 01:24:01,440 5 lakhs. 904 01:24:01,700 --> 01:24:03,120 It's not my mistake. 905 01:24:03,420 --> 01:24:05,310 I've not made any mistake, Bhanu. 906 01:24:05,390 --> 01:24:06,860 So you are not at fault. Isn't it? - No. 907 01:24:06,940 --> 01:24:08,240 You're not at fault? - No. 908 01:24:09,700 --> 01:24:13,630 Scoundrel. I made the mistake by trusting you. 909 01:24:14,760 --> 01:24:16,910 Don't I have the right to meet my wife and child? 910 01:24:17,840 --> 01:24:21,820 When I can't meet my wife and child, you don't have the right to live. 911 01:24:21,900 --> 01:24:26,010 No! Bhanu, your name was in the list. 912 01:24:26,730 --> 01:24:32,360 Your enemy Ajay Sen did something to take your name out of the list. 913 01:24:36,870 --> 01:24:37,890 Get going. 914 01:24:51,710 --> 01:24:53,870 Brother, what shall we do now? 915 01:25:36,180 --> 01:25:37,250 Sorry. 916 01:25:37,920 --> 01:25:41,860 Hey! Why did you push me? - I pushed you? 917 01:25:42,840 --> 01:25:44,770 You pushed me and now you are pretending to be innocent? 918 01:25:58,570 --> 01:25:59,950 I didn't do anything. 919 01:26:00,030 --> 01:26:01,180 Why are you beating me? 920 01:26:01,260 --> 01:26:02,980 I know you didn't do anything. 921 01:26:03,060 --> 01:26:06,320 But, if I don't beat you no one will be scared of me. 922 01:26:12,960 --> 01:26:16,050 Pick the knife and cut yourself with it. 923 01:26:18,920 --> 01:26:20,630 No. - Pick it up. 924 01:26:51,990 --> 01:26:54,480 Brother, he is yours. 925 01:27:05,940 --> 01:27:07,820 I had appealed to the court. 926 01:27:09,210 --> 01:27:13,080 My niece has lost her memory. 927 01:27:14,000 --> 01:27:15,760 We've consulted a psychiatrist. 928 01:27:15,840 --> 01:27:19,520 He suggested that if we help Diya meet her friend Joy once.. 929 01:27:19,770 --> 01:27:24,240 ..she may regain her memory. 930 01:27:27,330 --> 01:27:29,780 What does the court say? 931 01:27:29,990 --> 01:27:32,660 The court has given permission. I've the papers. 932 01:27:38,270 --> 01:27:44,290 The girl will regain her memory if I leave him for an hour. Isn't it? 933 01:27:47,750 --> 01:27:52,060 The girl's life will improve. Right? 934 01:27:52,770 --> 01:27:54,210 Ok. In that case I've no problem. 935 01:27:55,070 --> 01:27:56,250 Thank you, sir. 936 01:27:56,860 --> 01:28:00,590 I'll make arrangements to send him to the empty place.. 937 01:28:01,000 --> 01:28:03,150 ..opposite to the jail. 938 01:28:03,640 --> 01:28:06,590 Bring the girl there. 939 01:28:07,290 --> 01:28:10,790 Bring the court papers along. - Ok, sir. 940 01:28:11,140 --> 01:28:17,920 We feel good if anyone in this jail can help someone. 941 01:28:18,370 --> 01:28:21,600 Sir, I've a request. - Yes, tell me. 942 01:28:22,160 --> 01:28:26,460 Can I meet my nephew Joy? 943 01:28:28,260 --> 01:28:29,220 Ali. 944 01:28:31,450 --> 01:28:32,690 Where are we going Ali Bhai? 945 01:28:32,770 --> 01:28:36,080 Your uncle has come. He wants to meet you. 946 01:28:53,040 --> 01:28:54,910 Why didn't anyone come to meet me all these days? 947 01:28:57,050 --> 01:28:59,550 Forget it. How is mother? 948 01:29:03,180 --> 01:29:04,350 How is Diya? 949 01:29:06,890 --> 01:29:10,080 What happened, uncle? Uncle.. 950 01:29:12,700 --> 01:29:13,980 How are you? 951 01:29:14,420 --> 01:29:15,730 Are you alright? 952 01:29:16,220 --> 01:29:17,850 How is Diya, uncle? 953 01:29:21,480 --> 01:29:23,060 What happened, uncle? Why are you crying? 954 01:29:23,610 --> 01:29:24,970 Please say something. 955 01:29:25,650 --> 01:29:29,130 Uncle.. - Diya is not well. 956 01:29:29,210 --> 01:29:30,490 What happened to Diya? 957 01:29:31,590 --> 01:29:33,130 What happened to Diya? 958 01:29:34,710 --> 01:29:38,270 She got hurt in the head and.. - And what? 959 01:29:38,600 --> 01:29:39,910 What happened, uncle? 960 01:29:40,270 --> 01:29:41,590 She has lost her memory. 961 01:29:42,430 --> 01:29:45,670 She can't recognize anyone. 962 01:29:46,850 --> 01:29:50,840 She can't recognize anyone. 963 01:29:55,140 --> 01:29:58,880 She can't recognize anyone. 964 01:30:02,860 --> 01:30:04,560 We've consulted a psychiatrist. 965 01:30:04,800 --> 01:30:06,220 We've consulted a renowned psychiatrist. 966 01:30:06,300 --> 01:30:09,630 He suggested that she may get well if she meets you. 967 01:30:13,020 --> 01:30:15,000 Why are we going through so many problems, uncle? 968 01:30:15,220 --> 01:30:17,300 We didn't wish anything big. 969 01:30:17,660 --> 01:30:20,160 We just wanted to stay together. 970 01:30:20,240 --> 01:30:22,000 We wanted to live together. 971 01:30:22,300 --> 01:30:24,630 Then why is all this happening to us? 972 01:30:24,710 --> 01:30:26,960 No.. no.. Don't cry. Don't cry. 973 01:30:27,040 --> 01:30:27,960 Don't break down. 974 01:30:28,040 --> 01:30:31,520 You should be strong.. you should be strong because only then.. 975 01:30:31,750 --> 01:30:34,930 Listen.. Diya will come to meet you tomorrow. 976 01:30:35,330 --> 01:30:36,710 You'll meet her in the empty place near the prison. 977 01:30:36,790 --> 01:30:38,090 We've taken necessary permission. 978 01:30:38,170 --> 01:30:39,830 We'll take you when Diya comes. 979 01:30:40,010 --> 01:30:43,110 Be strong in front of her. Be strong. 980 01:30:44,350 --> 01:30:47,360 Diya had gifted you this pant and shirt. 981 01:30:47,440 --> 01:30:49,950 Wear them when you go to meet her. She'll recognize you. 982 01:30:54,230 --> 01:31:01,900 Stay well. Take care. Take care. - Uncle.. 983 01:31:57,130 --> 01:31:58,820 Come. Come. 984 01:32:18,300 --> 01:32:20,550 Diya, I'm Joy. 985 01:32:22,740 --> 01:32:23,990 I'm Joy. 986 01:32:32,710 --> 01:32:34,580 When I saw you the first time I noticed that.. 987 01:32:35,020 --> 01:32:37,180 ..you gave food to a poor woman. 988 01:32:37,260 --> 01:32:38,780 You also gave her money. 989 01:32:38,860 --> 01:32:41,940 That day I realized that there's something special about you.. 990 01:32:42,020 --> 01:32:43,550 ..that makes you different from others. 991 01:32:49,570 --> 01:32:51,270 My mother is my life. 992 01:32:52,370 --> 01:32:55,230 I'll take care of the person who takes care of my mother. 993 01:32:56,620 --> 01:32:57,830 I'll love her. 994 01:32:58,680 --> 01:33:03,130 I know that if I marry you, you'll love my mother. 995 01:33:08,680 --> 01:33:12,830 I'll love you more than what my outstretched hands can express. 996 01:33:13,350 --> 01:33:16,820 I'll shower all the love of this world on you. 997 01:33:19,450 --> 01:33:21,110 Only if you are with me. 998 01:33:27,680 --> 01:33:29,030 I love you, Diya. 999 01:33:30,050 --> 01:33:31,490 I love you. 1000 01:33:31,730 --> 01:33:32,950 I love you, Diya. 1001 01:33:33,030 --> 01:33:34,410 I love you. 1002 01:33:36,230 --> 01:33:37,790 I love you, Diya. 1003 01:33:39,500 --> 01:33:41,020 I love you, Diya. 1004 01:33:48,160 --> 01:33:49,740 I love you too, Diya. 1005 01:33:50,900 --> 01:33:53,190 Joy.. Joy.. 1006 01:34:01,680 --> 01:34:04,490 I love you, Joy. I love you. 1007 01:34:20,280 --> 01:34:25,250 "I feel happy when you are with me." 1008 01:34:25,670 --> 01:34:31,090 "I love when you are close to me." 1009 01:34:31,330 --> 01:34:36,320 "I feel different." 1010 01:34:36,590 --> 01:34:42,010 "I behave differently." 1011 01:34:42,690 --> 01:34:48,080 "You stay close to me like my shadow and bind me with love." 1012 01:34:48,160 --> 01:34:53,010 "You save me with your love." 1013 01:34:53,550 --> 01:34:58,590 "You sent me a letter on a lonely night." 1014 01:34:58,670 --> 01:35:03,470 "I feel happy when you are with me." 1015 01:35:03,790 --> 01:35:10,100 "I love when you are close to me." 1016 01:35:27,130 --> 01:35:31,710 "You smile calls me." 1017 01:35:32,580 --> 01:35:37,440 "I get lost in you." 1018 01:35:38,010 --> 01:35:42,770 "Wake up from sleep.." 1019 01:35:43,440 --> 01:35:47,780 "..and I'll welcome you like the showers of rain." 1020 01:35:48,120 --> 01:35:53,090 "You stay close to me like my shadow and bind me with love." 1021 01:35:53,600 --> 01:35:58,460 "You save me with your love." 1022 01:35:59,040 --> 01:36:03,820 "You sent me a letter on a lonely night." 1023 01:36:04,040 --> 01:36:09,000 "I feel happy when you are with me." 1024 01:36:09,320 --> 01:36:15,280 "I love when you are close to me." 1025 01:36:40,780 --> 01:36:45,960 "When I'm busy with you.." 1026 01:36:46,240 --> 01:36:51,310 "..I can't hear anything else." 1027 01:36:51,700 --> 01:36:56,970 'My life depends on you.." 1028 01:36:57,050 --> 01:37:01,810 "..I just want you to be with me." 1029 01:37:01,890 --> 01:37:06,730 "You stay close to me like my shadow and bind me with love." 1030 01:37:07,230 --> 01:37:12,420 "You save me with your love." 1031 01:37:12,690 --> 01:37:17,520 "You sent me a letter on a lonely night." 1032 01:37:17,600 --> 01:37:22,750 "I feel happy when you are with me." 1033 01:37:22,980 --> 01:37:28,750 "I love when you are close to me." 1034 01:37:54,520 --> 01:37:55,020 Uncle.. 1035 01:37:55,100 --> 01:37:59,790 Joy, we can't find Diya. We can't find her. 1036 01:37:59,870 --> 01:38:00,900 I searched her everywhere. 1037 01:38:00,980 --> 01:38:02,050 I searched her everywhere. 1038 01:38:02,130 --> 01:38:03,630 We can't find her anywhere. 1039 01:38:04,960 --> 01:38:06,560 I couldn't do it. 1040 01:38:06,970 --> 01:38:09,970 I couldn't bring Diya back to you. 1041 01:38:10,050 --> 01:38:11,610 Uncle.. 1042 01:38:13,230 --> 01:38:15,960 We couldn't do anything. 1043 01:38:16,250 --> 01:38:17,230 She has left. 1044 01:38:18,890 --> 01:38:22,290 We couldn't change her crazy ways. 1045 01:38:22,980 --> 01:38:26,150 She has left us. In this condition.. in this pregnant condition. 1046 01:38:26,230 --> 01:38:27,780 Pregnant? 1047 01:38:30,940 --> 01:38:32,960 What are you saying? 1048 01:38:33,430 --> 01:38:36,440 Yes, Joy. Diya is pregnant. 1049 01:38:47,550 --> 01:38:49,860 Inspector, time is up. 1050 01:38:50,430 --> 01:38:52,200 Bring him. - Yes, sir. 1051 01:38:57,940 --> 01:39:02,060 Come on. Come on. - Joy. Joy. 1052 01:39:02,420 --> 01:39:04,040 Joy. Joy. 1053 01:39:05,420 --> 01:39:07,300 Joy. 1054 01:39:13,340 --> 01:39:16,300 Joy. Joy. 1055 01:39:28,740 --> 01:39:30,650 Joy. 1056 01:39:54,440 --> 01:39:59,890 Joy you told me to marry the boy my parents have chosen for me. 1057 01:40:00,190 --> 01:40:01,240 I tried to do it. 1058 01:40:01,540 --> 01:40:05,770 But, your thoughts are making me go crazy. 1059 01:40:06,440 --> 01:40:09,440 If this continues I won't live long. 1060 01:40:15,400 --> 01:40:17,060 Sir.. sir, please.. 1061 01:40:17,270 --> 01:40:18,050 What are you doing? 1062 01:40:18,250 --> 01:40:19,780 Leave me. I say, leave me. 1063 01:40:19,860 --> 01:40:21,750 Please sir, let me go. 1064 01:40:22,440 --> 01:40:23,940 Diya will become mad without me. 1065 01:40:24,020 --> 01:40:27,620 I don't want to hear anything. Get up. Come on, get up. 1066 01:40:28,390 --> 01:40:30,290 Why don't you understand, Joy? 1067 01:40:30,690 --> 01:40:34,090 I had to give special orders to release you for an hour. 1068 01:40:34,310 --> 01:40:35,940 There is a procedure for everything. 1069 01:40:36,270 --> 01:40:38,730 I can't flout the norms. 1070 01:40:38,810 --> 01:40:40,550 Please, sir. 1071 01:40:40,810 --> 01:40:42,790 Go away from here. Go. 1072 01:40:43,000 --> 01:40:46,310 Sir, Diya won't live without me. 1073 01:40:47,290 --> 01:40:49,330 I too can't survive without Diya. 1074 01:40:49,410 --> 01:40:52,430 Please, sir. Please. 1075 01:40:52,510 --> 01:40:58,130 Hold this and go from here. Go back to your cell. 1076 01:41:13,910 --> 01:41:16,830 No one will understand your sorrows here. 1077 01:41:18,440 --> 01:41:19,890 They won't listen to you. 1078 01:41:20,770 --> 01:41:24,460 They are not concerned about your wife or beloved. 1079 01:41:26,230 --> 01:41:28,960 But, I can help you get out of the jail. 1080 01:41:31,770 --> 01:41:33,830 You must do something in return. 1081 01:41:35,730 --> 01:41:37,310 You've to kill someone. 1082 01:41:40,210 --> 01:41:41,870 You are mistaken. 1083 01:41:42,290 --> 01:41:44,050 I'm not a murderer. 1084 01:41:46,590 --> 01:41:50,010 You think so, but the law doesn't think so. 1085 01:41:51,770 --> 01:41:53,930 You'll get the same punishment irrespective.. 1086 01:41:54,410 --> 01:41:56,630 ..of the number of murders you commit. 1087 01:41:58,730 --> 01:42:03,620 If you are ready, I can arrange something. 1088 01:42:56,400 --> 01:42:57,910 Ali Bhai.. Ali Bhai.. 1089 01:42:58,140 --> 01:42:59,390 What happened? 1090 01:43:01,370 --> 01:43:02,870 What happened? Tell me. 1091 01:43:04,960 --> 01:43:07,040 It's raining outside. 1092 01:43:08,640 --> 01:43:12,080 Yes, the weather will cool down now. 1093 01:43:13,160 --> 01:43:14,630 Will you allow me to go out? 1094 01:43:14,710 --> 01:43:16,280 I want to get drenched in the rain. 1095 01:43:17,960 --> 01:43:21,940 Is this a hotel or resort that you can go outside and get drenched in rain? 1096 01:43:22,310 --> 01:43:23,350 No, Ali Bhai. 1097 01:43:23,550 --> 01:43:26,340 I miss Diya when it rains. 1098 01:43:26,420 --> 01:43:29,970 Please let me go outside for some time. Please, Ali Bhai. 1099 01:43:32,660 --> 01:43:34,170 Ok. 1100 01:43:34,360 --> 01:43:38,940 Remember to stay out only for a short period of time. 1101 01:43:52,800 --> 01:43:57,750 "Let me express all the feelings.." 1102 01:43:57,990 --> 01:44:01,640 "..that were born to be expressed to you." 1103 01:44:01,900 --> 01:44:05,450 "I want you." 1104 01:44:05,710 --> 01:44:10,520 "On this dark night, for this unfortunate soul.." 1105 01:44:10,860 --> 01:44:17,870 "..you are the darkness as well as the brightness." 1106 01:44:18,550 --> 01:44:28,720 "The crimson bright day gradually descends into darkness." 1107 01:44:28,910 --> 01:44:33,210 "Then I spend sleepless nights." 1108 01:44:33,530 --> 01:44:37,990 "The rest is in your hands." 1109 01:44:38,070 --> 01:44:43,200 "I want to fall asleep and daydream." 1110 01:44:43,410 --> 01:44:48,490 "I go to those distant clouds in the sky.." 1111 01:44:48,570 --> 01:44:52,220 "..where I find you." 1112 01:45:06,950 --> 01:45:07,990 Who is it? 1113 01:45:12,800 --> 01:45:14,010 What do you want? 1114 01:45:14,340 --> 01:45:16,110 I'm ready. 1115 01:45:19,400 --> 01:45:21,210 I want to get out of this place. 1116 01:45:21,720 --> 01:45:23,250 I must get out. 1117 01:45:23,710 --> 01:45:25,550 I'll do anything to get out. 1118 01:45:26,140 --> 01:45:29,710 I must get out anyhow. 1119 01:45:31,090 --> 01:45:32,260 Please do something. 1120 01:45:32,340 --> 01:45:35,470 Ok. I'll arrange something. 1121 01:45:37,120 --> 01:45:41,400 Listen, I'll talk to you tomorrow. 1122 01:45:42,890 --> 01:45:45,700 Don't come and talk to me. I hope you'll remember. 1123 01:45:48,710 --> 01:45:50,260 Come on, go. 1124 01:45:57,330 --> 01:45:59,180 There are 5 lakh rupees in this box. 1125 01:45:59,700 --> 01:46:01,390 You must do three things for me. 1126 01:46:02,410 --> 01:46:04,820 I'll make a phone call at 4. 1127 01:46:06,200 --> 01:46:08,780 Switch off the lights at 1:30. 1128 01:46:09,860 --> 01:46:11,930 You must let a boy escape at 2. 1129 01:47:04,530 --> 01:47:08,910 Kali, biscuits of Prajapati brand would've tasted great with tea. 1130 01:47:09,120 --> 01:47:11,750 Sir, try to stay awake by drinking tea. 1131 01:47:11,830 --> 01:47:12,900 It's raining outside. 1132 01:47:12,980 --> 01:47:14,530 I can't go out. 1133 01:47:14,610 --> 01:47:15,980 Is it? - Yes, sir. 1134 01:47:27,510 --> 01:47:28,340 Yes, brother. 1135 01:47:28,420 --> 01:47:30,650 He should die this time. 1136 01:47:30,900 --> 01:47:34,600 Listen to me carefully. - Yes, brother. 1137 01:47:38,480 --> 01:47:41,560 Why is the girl sitting on the road? 1138 01:47:41,780 --> 01:47:43,090 I think she is pregnant. 1139 01:47:43,550 --> 01:47:46,190 Oh no! We can ask her to come inside. 1140 01:47:46,400 --> 01:47:48,090 Where will we keep her? 1141 01:47:48,320 --> 01:47:49,920 We've so many empty cells. 1142 01:47:50,000 --> 01:47:50,860 We can keep her here. - Yes. 1143 01:47:51,090 --> 01:47:52,710 Take an umbrella and bring her inside. 1144 01:47:58,680 --> 01:48:00,140 All of them have been arrested at the same time. 1145 01:48:00,380 --> 01:48:01,630 That's what I see. 1146 01:48:02,300 --> 01:48:04,250 They belong to Bhanu's gang. 1147 01:48:04,480 --> 01:48:05,820 They surely have some plan. 1148 01:48:06,170 --> 01:48:09,020 So, they've got arrested at the same time. - Yes, sir. 1149 01:48:09,330 --> 01:48:11,990 I think Bhanu will try to escape. 1150 01:48:12,420 --> 01:48:16,220 We must stay alert and stop them at any cost. 1151 01:48:16,410 --> 01:48:17,490 Yes, sir. 1152 01:48:17,790 --> 01:48:21,590 Sister-in-law, if I can't use my law degree today to help Joy.. 1153 01:48:22,380 --> 01:48:24,490 ..I'll lose people close to me. 1154 01:48:25,610 --> 01:48:26,950 I'll do my best. 1155 01:48:29,800 --> 01:48:33,930 Uncle, we know where Joy is. 1156 01:48:34,160 --> 01:48:37,550 But, we don't know where Diya is and in what condition. 1157 01:48:38,410 --> 01:48:43,710 So, it's important that we get Joy out on bail. 1158 01:48:44,930 --> 01:48:46,780 He goes to the park every morning at 6. 1159 01:48:47,640 --> 01:48:49,100 Do the work at that time. 1160 01:48:49,180 --> 01:48:52,060 Yes brother, I'll kill him. 1161 01:48:52,140 --> 01:48:55,340 No. he'll do everything. 1162 01:48:55,630 --> 01:48:57,470 He'll escape from jail tonight. 1163 01:48:57,550 --> 01:49:00,490 Remember that no one sees his face. 1164 01:49:02,330 --> 01:49:04,020 We must take care of everything from behind. 1165 01:49:04,100 --> 01:49:07,200 We have information that Bhanu will escape from jail. 1166 01:49:07,390 --> 01:49:09,920 We're trying to crack what he is planning. 1167 01:49:10,230 --> 01:49:14,950 All of you should be alert. 1168 01:49:15,110 --> 01:49:17,810 We must stop him at any cost. 1169 01:49:17,890 --> 01:49:18,910 By any means. 1170 01:49:18,990 --> 01:49:20,240 Ok? - Ok, sir. 1171 01:49:26,370 --> 01:49:27,970 He'll escape at 2 am from jail. 1172 01:49:28,290 --> 01:49:30,030 I don't trust anyone except you. 1173 01:49:30,200 --> 01:49:32,540 Brother, I'll pick him up. 1174 01:49:32,620 --> 01:49:33,510 Hang up. 1175 01:49:34,390 --> 01:49:39,690 If Bhanu escapes from jail, he will go out and commit crimes. 1176 01:49:39,860 --> 01:49:42,130 We won't let him escape. 1177 01:49:42,210 --> 01:49:43,340 We'll stop him. 1178 01:49:43,500 --> 01:49:45,980 If needed we'll shoot him. 1179 01:49:46,370 --> 01:49:47,860 We won't hesitate. 1180 01:49:48,280 --> 01:49:49,810 Ok? - Yes, sir. 1181 01:49:49,890 --> 01:49:50,960 Come on, move. 1182 01:49:51,910 --> 01:49:53,280 Be alert. - Yes, sir. 1183 01:49:54,710 --> 01:49:56,210 Get the map. - Ok, sir. 1184 01:50:01,210 --> 01:50:01,720 Hello. 1185 01:50:01,920 --> 01:50:05,730 Sir, criminal lawyer Ajay Sen speaking. - Yes. 1186 01:50:06,410 --> 01:50:08,730 I had appealed for Joy's bail today. 1187 01:50:08,930 --> 01:50:12,340 The court has approved the bail order under special conditions. 1188 01:50:12,570 --> 01:50:14,250 Ok. Do something. 1189 01:50:14,330 --> 01:50:17,230 Bring all the papers with you and take Joy home tomorrow. 1190 01:50:17,620 --> 01:50:18,940 Ok? - Thank you, sir. 1191 01:50:34,050 --> 01:50:35,790 You must get out of jail tonight. 1192 01:50:37,310 --> 01:50:38,910 Sharp at 2 am. 1193 01:50:40,960 --> 01:50:43,900 The plan of the prison is in this paper. Take it. 1194 01:50:47,480 --> 01:50:48,820 My man will wait outside for you. 1195 01:50:49,780 --> 01:50:51,890 He'll show you who you should murder. 1196 01:50:53,050 --> 01:50:55,040 Go your own way after doing the work. 1197 01:51:11,990 --> 01:51:14,740 I've got you arrested after much difficulty. 1198 01:51:14,950 --> 01:51:16,990 I won't let you get out so easily. 1199 01:51:18,040 --> 01:51:19,420 Never. 1200 01:51:20,510 --> 01:51:22,250 Never. 1201 01:51:23,300 --> 01:51:25,150 This is the outcome of your sins. 1202 01:51:25,380 --> 01:51:28,280 Your child died before he was born. 1203 01:51:28,930 --> 01:51:30,840 Your wife has also died. 1204 01:51:31,550 --> 01:51:33,640 This is the outcome of our sons. 1205 01:51:34,160 --> 01:51:36,120 You'll suffer more. 1206 01:51:37,280 --> 01:51:39,160 You'll suffer. 1207 01:51:39,240 --> 01:51:40,270 I won't suffer. 1208 01:51:41,400 --> 01:51:43,420 You'll suffer, Mr. Ajay. 1209 01:51:44,570 --> 01:51:45,890 I'll make you suffer. 1210 01:51:50,060 --> 01:51:56,370 The man who your daughter loves will kill you. 1211 01:51:57,440 --> 01:51:58,460 I.. 1212 01:51:59,850 --> 01:52:02,210 I'll get peace here. 1213 01:52:03,350 --> 01:52:10,400 No one will find out that I took the revenge. 1214 01:52:13,300 --> 01:52:19,410 But, my wife and child will be at peace. 1215 01:52:20,580 --> 01:52:22,120 They'll rest in peace. 1216 01:52:22,610 --> 01:52:28,040 You'll die and I'll attain salvation. Yes, salvation. 1217 01:53:20,020 --> 01:53:21,930 Kali, come on wake up. 1218 01:54:31,850 --> 01:54:35,420 Officer, tell the constables to take position immediately. 1219 01:55:07,190 --> 01:55:09,790 Hey, come here. Quickly. Come. 1220 01:55:11,310 --> 01:55:12,210 Come. 1221 01:55:49,590 --> 01:55:52,430 I love you, Diya. I love you. 1222 01:55:59,940 --> 01:56:02,580 Officer, fire. 1223 01:56:08,700 --> 01:56:11,110 We are together now and are having lot of fun. 1224 01:56:11,760 --> 01:56:14,540 But one day everything will get over. 1225 01:56:14,620 --> 01:56:16,000 Who told you that everything will end? 1226 01:56:16,630 --> 01:56:18,500 Everybody says that lovers are immortal. 1227 01:56:18,690 --> 01:56:20,030 We'll be immortal. 1228 01:57:00,550 --> 01:57:01,780 I'm so sorry. 1229 01:57:07,350 --> 01:57:10,320 Officer, take the body in. 1230 01:57:34,250 --> 01:57:38,010 "Let me express all the feelings.." 1231 01:57:38,210 --> 01:57:42,530 If we ever die, we'll die on the same day at the same time. 1232 01:57:42,610 --> 01:57:45,180 In that case neither you nor I'll be in pain. 1233 01:57:45,260 --> 01:57:47,040 How's the plan? 1234 01:57:47,120 --> 01:57:51,900 "On a dark night, for this unfortunate soul.." 1235 01:57:52,330 --> 01:57:59,080 "..you are the darkness as well as the brightness." 1236 01:58:00,010 --> 01:58:09,760 "The crimson bright day gradually descends into darkness." 1237 01:58:10,180 --> 01:58:19,460 "Then I spend sleepless nights. The rest is in your hands." 1238 01:58:19,760 --> 01:58:24,770 "I want to fall asleep and daydream." 1239 01:58:24,850 --> 01:58:29,820 "I go to those distant clouds in the sky.." 1240 01:58:30,050 --> 01:58:33,150 "..where I find you." 1241 01:58:33,400 --> 01:58:38,170 "Let me express all the feelings.." 1242 01:58:38,560 --> 01:58:42,170 "..that were born to be expressed to you." 1243 01:58:42,480 --> 01:58:45,580 "I want you." 1244 01:58:46,200 --> 01:58:51,370 "On a dark night, for this unfortunate soul.." 1245 01:58:51,450 --> 01:58:59,240 "..you are the darkness as well as the brightness." 1246 01:59:24,800 --> 01:59:26,990 "Do you know.." 1247 01:59:27,070 --> 01:59:31,600 "..why day dreams have drenched my imagination?" 1248 01:59:32,510 --> 01:59:34,610 "Do you accept.." 1249 01:59:34,690 --> 01:59:39,300 "..why I want to descend as night?" 1250 01:59:39,670 --> 01:59:49,570 "Every day, every time, it'll be great if we meet." 1251 02:00:11,120 --> 02:00:13,250 "It won't be bad.." 1252 02:00:13,330 --> 02:00:18,090 "..if you come close without telling me." 1253 02:00:18,790 --> 02:00:25,860 "I'll celebrate the joy with thousands of flowers." 1254 02:00:25,940 --> 02:00:36,060 "Every day, every time, it'll be great if we meet." 1255 02:00:39,410 --> 02:00:44,160 "Let me express all the feelings.." 1256 02:00:44,570 --> 02:00:48,150 "..that were born to be expressed to you." 1257 02:00:48,460 --> 02:00:51,370 "I want you." 1258 02:00:52,260 --> 02:00:57,090 "On a dark night, for this unfortunate soul.." 1259 02:00:57,470 --> 02:01:05,680 "..you are the darkness as well as the brightness." 86834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.