All language subtitles for Three.Pints.and.a.Rabbi.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,417 --> 00:00:09,417 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:38,568 --> 00:00:40,370 [Lisa] When I was 10, 3 00:00:40,404 --> 00:00:43,340 after my mum ran off with the paediatrician, 4 00:00:43,373 --> 00:00:44,409 I killed a squirrel. 5 00:00:45,811 --> 00:00:47,813 I wanted it to feel pain. 6 00:00:49,648 --> 00:00:52,184 My father decided I was going to be a murderer. 7 00:00:53,086 --> 00:00:55,521 He sat me down with a cup of tea and asked me. 8 00:00:55,554 --> 00:00:57,657 I said, "No, of course not. 9 00:00:57,691 --> 00:00:59,291 "I'm going to be a healer." 10 00:01:41,040 --> 00:01:42,607 - Hi. - Oh, holy shit! 11 00:01:42,641 --> 00:01:43,475 You mind me jump? 12 00:01:43,508 --> 00:01:44,542 Who are you? 13 00:01:47,981 --> 00:01:48,915 Frankie James. 14 00:01:50,382 --> 00:01:51,685 From Burberry. 15 00:01:51,718 --> 00:01:52,518 Well. 16 00:01:53,687 --> 00:01:54,888 I model. 17 00:01:54,921 --> 00:01:57,457 I get that you're not exactly the demographic. 18 00:01:57,491 --> 00:01:58,358 Oh, no, sorry. 19 00:01:58,391 --> 00:01:59,761 I'm just going to film. 20 00:01:59,794 --> 00:02:00,560 Session. 21 00:02:02,029 --> 00:02:04,465 Uh, nice plaster. 22 00:02:04,499 --> 00:02:05,466 Oh, thank you. 23 00:02:05,500 --> 00:02:06,501 They sell them in packs of 10. 24 00:02:08,536 --> 00:02:09,437 Great. 25 00:02:09,470 --> 00:02:10,438 Should we go in? 26 00:02:10,471 --> 00:02:11,339 Uh, well it doesn't look open. 27 00:02:11,372 --> 00:02:12,574 I was worried we had the wrong address. 28 00:02:12,608 --> 00:02:13,877 Oh, no look. 29 00:02:13,910 --> 00:02:17,914 The Woman's Head, Fleshmuch Lane, Barkshire. 30 00:02:17,947 --> 00:02:18,982 Oh, okay. 31 00:02:19,015 --> 00:02:19,950 Nice hair. 32 00:02:19,984 --> 00:02:21,986 Loved the Simpsons growing up. 33 00:02:22,019 --> 00:02:23,888 Yeah, it's not natural. 34 00:02:23,921 --> 00:02:25,588 Nor is why we're here. 35 00:02:32,596 --> 00:02:34,099 Geez, look at this one's drother. 36 00:02:34,132 --> 00:02:35,599 He's got some style. 37 00:02:35,633 --> 00:02:37,602 What a way to greet your patrons. 38 00:02:39,806 --> 00:02:40,840 Bartholomew III. 39 00:02:41,908 --> 00:02:43,508 Imagine being called Bart. 40 00:02:50,050 --> 00:02:51,084 You made it. 41 00:02:51,118 --> 00:02:52,586 I hope you're both hungry. 42 00:02:52,619 --> 00:02:54,055 Oh, starved as always. 43 00:02:54,088 --> 00:02:55,556 I'm on a diet. 44 00:02:55,589 --> 00:02:57,692 I'm not eating any gluten, wheat, dairy, sugar, 45 00:02:57,725 --> 00:02:59,929 broccoli, anything fattening. 46 00:02:59,962 --> 00:03:03,065 Okay, well, shouldn't be fattening at all. 47 00:03:03,098 --> 00:03:04,934 Hey, you got stuff, Lisa? 48 00:03:04,967 --> 00:03:06,434 Yeah, it's in the car, 49 00:03:06,467 --> 00:03:08,872 but I'm not too sure about all this. 50 00:03:08,905 --> 00:03:11,041 Lisa, darling, trust me. 51 00:03:11,074 --> 00:03:13,576 This dinner's gonna change your life. 52 00:03:13,609 --> 00:03:15,111 Sorry, who are you? 53 00:03:15,145 --> 00:03:16,681 Ian, Ian Bartholomew IV. 54 00:03:18,515 --> 00:03:19,482 Hi Bart. 55 00:03:19,516 --> 00:03:21,551 So what happens now? 56 00:03:21,585 --> 00:03:22,419 Get the curtains. 57 00:03:42,609 --> 00:03:45,378 [woman typing] 58 00:04:06,469 --> 00:04:07,738 [Bartholomew Voiceover] Loner. 59 00:04:07,771 --> 00:04:12,043 No wife, no son, my lineage ruined. 60 00:04:12,076 --> 00:04:15,579 You inconsiderate little shit. 61 00:04:15,612 --> 00:04:16,848 Well good evening, father. 62 00:04:16,881 --> 00:04:18,482 I made it just the way you like it. 63 00:04:31,898 --> 00:04:33,465 [Man] And action. 64 00:04:42,076 --> 00:04:44,512 [Frankie James sighs] 65 00:04:44,545 --> 00:04:45,180 Look up. 66 00:04:47,249 --> 00:04:49,650 [Man] Five minutes to the shoe, Frankie. 67 00:04:49,685 --> 00:04:51,053 Also there's a meet and greet later 68 00:04:51,086 --> 00:04:53,488 with some new faces to the agency. 69 00:04:53,522 --> 00:04:55,158 Do you want me to tell them to shove off? 70 00:04:55,191 --> 00:04:56,025 No, no. 71 00:04:57,526 --> 00:04:58,627 No, I'll help them out. 72 00:05:07,570 --> 00:05:09,874 [woman sighs] 73 00:05:26,159 --> 00:05:26,994 Oh God. 74 00:05:30,731 --> 00:05:33,034 Hm, this isn't the bathroom. 75 00:05:37,305 --> 00:05:40,075 Yeah well, what gave it away? 76 00:05:49,786 --> 00:05:51,587 [Bartholomew Voiceover] You're useless. 77 00:05:51,620 --> 00:05:52,922 Pathetic, not even a man. 78 00:05:52,956 --> 00:05:55,893 I am ashamed to call you my son. 79 00:05:55,926 --> 00:05:59,063 [leaves shuffling] 80 00:06:09,174 --> 00:06:11,711 Do you feel that yet, do you? 81 00:06:11,744 --> 00:06:13,713 Do you, you little shit? 82 00:06:13,746 --> 00:06:16,816 You useless, stupid boy. 83 00:06:18,751 --> 00:06:19,887 Are you open? 84 00:06:19,920 --> 00:06:20,888 Oh, yes. 85 00:06:30,698 --> 00:06:31,332 Frankie James? 86 00:06:47,017 --> 00:06:50,687 You're a bit of a mess, aren't you? 87 00:06:50,720 --> 00:06:53,224 [woman gasps] 88 00:06:56,394 --> 00:06:59,397 Looks a bit empty to me. 89 00:06:59,430 --> 00:07:01,133 My father always wanted a meat only pub. 90 00:07:01,166 --> 00:07:02,701 You know, I don't want to have 91 00:07:02,734 --> 00:07:05,804 your bloody fruitarian, vegetarian, vegan, 92 00:07:05,838 --> 00:07:08,607 gluten-free riffraff in my God damned pub. 93 00:07:09,776 --> 00:07:11,144 He said they ruined everything, 94 00:07:13,079 --> 00:07:14,114 including his marriage. 95 00:07:15,916 --> 00:07:16,750 Hm. 96 00:08:04,271 --> 00:08:08,909 [Frankie James screaming] 97 00:08:08,942 --> 00:08:11,011 What are you screaming about? 98 00:08:11,044 --> 00:08:13,281 I can't remember. 99 00:08:16,918 --> 00:08:18,685 What was I screaming about? 100 00:08:22,858 --> 00:08:27,029 [Frankie James screaming lightly] 101 00:08:45,984 --> 00:08:48,787 Oh, this might be why I was screaming. 102 00:08:50,222 --> 00:08:51,256 Oh God. 103 00:08:54,327 --> 00:08:56,495 I feel like death. 104 00:08:57,797 --> 00:08:59,498 Yeah, well she looks like death. 105 00:08:59,533 --> 00:09:01,935 [Lisa gasps] 106 00:09:01,969 --> 00:09:02,803 Hello. 107 00:09:05,005 --> 00:09:06,406 I'm Ian. 108 00:09:06,440 --> 00:09:08,009 Yeah, we know, Ian. 109 00:09:08,042 --> 00:09:09,811 Wait, who are you again? 110 00:09:09,844 --> 00:09:11,145 I'm Lisa, and you? 111 00:09:11,179 --> 00:09:14,315 I'm Frankie, Frankie James, for Burberry. 112 00:09:14,349 --> 00:09:15,250 Soon for Ralph Lauren, though. 113 00:09:15,283 --> 00:09:18,787 Oh, my son loves those Ralph Lauren polos. 114 00:09:18,821 --> 00:09:20,289 Oh, I've got those mints somewhere. 115 00:09:20,322 --> 00:09:21,557 If you'd just like to hang on. 116 00:09:21,590 --> 00:09:22,424 Polo shirts. 117 00:09:22,458 --> 00:09:23,526 What's that boy? 118 00:09:23,560 --> 00:09:24,894 It's Frankie. 119 00:09:24,928 --> 00:09:26,162 Hello, I'm Ian. 120 00:09:26,196 --> 00:09:27,897 Okay, fantastic. 121 00:09:27,931 --> 00:09:29,566 Is anyone gonna mention the elephant in the room? 122 00:09:29,599 --> 00:09:31,802 Oh, I'm so sorry, yes. 123 00:09:31,836 --> 00:09:33,271 No, I'll take it down to if it offends you. 124 00:09:33,304 --> 00:09:35,573 My, my father murdered it in Cambodia. 125 00:09:35,606 --> 00:09:36,974 No, I think Mr Frankie James 126 00:09:37,008 --> 00:09:39,143 meant the dead woman over here. 127 00:09:39,176 --> 00:09:40,012 Oh. 128 00:09:41,413 --> 00:09:42,447 Oh no, that's not good. 129 00:09:42,481 --> 00:09:44,116 I've got a health inspector due here. 130 00:09:44,149 --> 00:09:47,019 I think we have more pressing concerns right now, Bart. 131 00:09:47,052 --> 00:09:48,354 Don't call me Bart, please. 132 00:09:48,388 --> 00:09:49,555 I'm sorry, it's a slip of the tongue. 133 00:09:49,589 --> 00:09:50,590 It's Ian. 134 00:09:50,623 --> 00:09:52,091 Okay, sorry, old man. 135 00:09:52,125 --> 00:09:54,127 Not so much of the old please. 136 00:09:54,160 --> 00:09:55,529 I am never gonna get that old. 137 00:09:55,562 --> 00:09:57,197 Yeah well, it happens to the best of us. 138 00:09:57,231 --> 00:09:58,899 And to the worst of us. 139 00:09:58,932 --> 00:09:59,933 Who is she? 140 00:09:59,967 --> 00:10:01,135 I don't know. 141 00:10:01,168 --> 00:10:03,070 I remember drinking lots of beer. 142 00:10:03,103 --> 00:10:04,306 Yeah, me too. 143 00:10:09,044 --> 00:10:11,514 She's bleeding into the mahogany. 144 00:10:11,547 --> 00:10:14,550 Yeah, well I doubt the health inspector has a CSI kit. 145 00:10:14,583 --> 00:10:16,452 My father made that table. 146 00:10:16,485 --> 00:10:17,520 I've seen bad tables. 147 00:10:17,553 --> 00:10:19,055 You can't say that. 148 00:10:19,088 --> 00:10:19,956 Well, you've clearly never been 149 00:10:19,990 --> 00:10:22,159 to the [indistinct] Museum of Furniture. 150 00:10:22,192 --> 00:10:23,460 Who has? 151 00:10:23,493 --> 00:10:24,928 You can't say that about my father's furniture. 152 00:10:24,961 --> 00:10:26,163 Did we do coke? 153 00:10:26,196 --> 00:10:27,164 Is that what's happened to my mind? 154 00:10:27,197 --> 00:10:27,999 I wouldn't touch that stuff. 155 00:10:28,032 --> 00:10:30,001 I mean, I can't. 156 00:10:30,034 --> 00:10:31,502 Why is she bleeding? 157 00:10:31,536 --> 00:10:33,571 Because she's got holes in her. 158 00:10:33,604 --> 00:10:35,039 - Mm. - Oh God. 159 00:10:35,073 --> 00:10:37,876 Perhaps somebody should have a look. 160 00:10:37,910 --> 00:10:39,478 I can't, not me. 161 00:10:39,511 --> 00:10:41,113 I'm a haemophiliac, means I've got a fear of blood. 162 00:10:41,146 --> 00:10:42,548 No that's. 163 00:10:42,581 --> 00:10:45,485 Old man Ian, you're up bud. 164 00:10:45,518 --> 00:10:46,886 You're a hemophobic. 165 00:10:46,920 --> 00:10:48,188 No I'm not. 166 00:10:48,221 --> 00:10:49,889 I don't care about a person's sexuality. 167 00:10:49,923 --> 00:10:51,024 Wow. 168 00:10:51,057 --> 00:10:52,259 She's been attacked. 169 00:10:52,293 --> 00:10:53,494 By what? 170 00:10:53,527 --> 00:10:55,229 Uh, listen, I know I'm an industry, 171 00:10:55,262 --> 00:10:56,564 but I'm never touching this, just saying. 172 00:10:56,597 --> 00:10:58,332 No, no, no. 173 00:10:58,366 --> 00:11:00,102 These are bite marks. 174 00:11:06,274 --> 00:11:09,178 [News Anchor] And in other coincidental news, 175 00:11:09,212 --> 00:11:12,248 a big black rabid dog has been heard 176 00:11:12,281 --> 00:11:15,284 around the outskirts of Barkshire. 177 00:11:15,318 --> 00:11:17,654 And we ask anyone who may know of its whereabouts 178 00:11:17,688 --> 00:11:20,991 to call our station on 0784... 179 00:11:21,024 --> 00:11:22,526 Whoa! 180 00:11:22,559 --> 00:11:23,528 What's that phone number? 181 00:11:23,561 --> 00:11:25,196 That hobbledy-hoy cut if off. 182 00:11:25,230 --> 00:11:26,197 Hobbledy? 183 00:11:26,231 --> 00:11:27,966 Listen, it was hurting my ears. 184 00:11:27,999 --> 00:11:30,068 My senses are very sensitive right now. 185 00:11:33,072 --> 00:11:34,707 Are either of you Bear Grylls by any chance? 186 00:11:34,741 --> 00:11:36,542 No, but I did drink my own urine one. 187 00:11:36,575 --> 00:11:37,376 They told me it might work. 188 00:11:37,410 --> 00:11:38,611 Oh God, no, no. 189 00:11:38,644 --> 00:11:40,080 You don't want to drink urine. 190 00:11:40,113 --> 00:11:41,047 I've got some lovely beer on tap here. 191 00:11:41,081 --> 00:11:42,416 Probably tastes the same. 192 00:11:42,449 --> 00:11:43,683 Look, does anybody remember anything? 193 00:11:43,718 --> 00:11:45,652 Did we meet her? 194 00:11:45,685 --> 00:11:47,522 Can you remember how she got here? 195 00:11:47,555 --> 00:11:50,491 Dead, on my father's table, in my pub? 196 00:11:50,525 --> 00:11:51,526 Yes, haha. 197 00:11:51,559 --> 00:11:53,060 Hey man, it's your pub. 198 00:11:53,094 --> 00:11:53,961 You're liable for this. 199 00:11:53,995 --> 00:11:55,631 So, all right, I'm getting out of here. 200 00:11:55,664 --> 00:11:57,499 Yeah but what about the dog? 201 00:11:57,533 --> 00:11:59,268 Barkshire's a big county. 202 00:11:59,301 --> 00:12:01,336 Actually, it's the 10th safest and smallest county. 203 00:12:01,370 --> 00:12:02,237 [Frankie] It's safe? 204 00:12:02,271 --> 00:12:03,038 - Yes. - Well that's, 205 00:12:03,071 --> 00:12:04,274 okay, well fine. 206 00:12:04,307 --> 00:12:05,108 I'm gonna go to the... 207 00:12:05,141 --> 00:12:06,075 You can't leave. 208 00:12:06,109 --> 00:12:07,043 We have a dead woman here. 209 00:12:07,076 --> 00:12:08,311 We need to sort this out. 210 00:12:08,344 --> 00:12:09,546 Ah, probably just been roofied! 211 00:12:09,579 --> 00:12:11,014 Don't worry about it. 212 00:12:11,047 --> 00:12:12,216 That's something to worry about. 213 00:12:12,249 --> 00:12:14,719 No no no, it happens all the time. 214 00:12:14,753 --> 00:12:16,587 Honestly, one time I woke up 215 00:12:16,620 --> 00:12:18,622 next to three naked men, a loaded gun, 216 00:12:18,656 --> 00:12:21,026 purple crayon, and a sore throat. 217 00:12:22,360 --> 00:12:24,029 But you know, once I got a conscience 218 00:12:24,062 --> 00:12:25,297 and started saying no to drugs 219 00:12:25,330 --> 00:12:27,332 all the endorsements started saying no to me. 220 00:12:27,366 --> 00:12:30,269 Do you know you've got some red dots on your face? 221 00:12:30,303 --> 00:12:31,270 No! 222 00:12:31,304 --> 00:12:32,371 - Oh my God! - No, listen. 223 00:12:32,405 --> 00:12:34,507 Don't worry, it's only ketchup or, a little blood. 224 00:12:34,540 --> 00:12:36,210 Don't worry, it'll wipe off. 225 00:12:36,243 --> 00:12:37,511 Oh my God. 226 00:12:37,544 --> 00:12:39,413 These millennials are so sensitive. 227 00:12:39,446 --> 00:12:44,018 - Yeah, tell me about it. - Oh oh oh, no. 228 00:12:44,052 --> 00:12:46,221 Oh no, I'm a monster. 229 00:12:46,254 --> 00:12:50,726 I'm a, I'm a brutish, ugly, normal person. 230 00:12:50,759 --> 00:12:51,694 That's what I am. 231 00:12:51,728 --> 00:12:53,662 Now, um, Frankie, isn't it? 232 00:12:53,696 --> 00:12:55,531 If it's any consolation, 233 00:12:55,564 --> 00:12:59,201 we're all of us a little bit ugly in some way or another. 234 00:12:59,235 --> 00:13:01,571 Look, I think the monster might be out there. 235 00:13:03,507 --> 00:13:05,208 Come eat me now, rabid dog. 236 00:13:05,242 --> 00:13:06,076 Come eat me now. 237 00:13:08,212 --> 00:13:10,114 Oh, just, would you just calm down, Frankie? 238 00:13:10,147 --> 00:13:11,516 It's not going to happen to us. 239 00:13:11,549 --> 00:13:13,718 We just need to do something. 240 00:13:13,752 --> 00:13:15,052 Oh, police. 241 00:13:15,086 --> 00:13:15,822 We'll call the police. 242 00:13:15,855 --> 00:13:17,222 Oh no, no. 243 00:13:17,256 --> 00:13:19,424 I don't think that's a good idea. 244 00:13:19,458 --> 00:13:21,627 I, I suggest we Google it. 245 00:13:21,660 --> 00:13:23,095 Google what? 246 00:13:23,128 --> 00:13:24,798 How to dispose of a dead body. 247 00:13:24,832 --> 00:13:25,632 Oh God. 248 00:13:25,665 --> 00:13:26,499 How to dispose of her? 249 00:13:26,533 --> 00:13:28,368 She's barely even cold. 250 00:13:32,874 --> 00:13:35,376 Oh God, she's actually freezing. 251 00:13:35,409 --> 00:13:37,311 Wait, she just moved. 252 00:13:37,344 --> 00:13:38,279 Yeah, don't be an idiot. 253 00:13:38,312 --> 00:13:39,314 No no no no no, seriously, 254 00:13:39,347 --> 00:13:40,415 her chest just moved. 255 00:13:40,448 --> 00:13:42,818 Yeah, I think that's because Ian was touching her. 256 00:13:46,588 --> 00:13:49,125 No, that's my father's curtain. 257 00:13:51,460 --> 00:13:53,129 Oh great. 258 00:13:53,162 --> 00:13:55,465 Oh yeah yeah, now we're tucking her in for bedtime. 259 00:13:55,499 --> 00:13:56,633 What is going on? 260 00:13:56,667 --> 00:13:57,869 Someone's been murdered. 261 00:13:57,902 --> 00:13:59,169 We need you to call the police. 262 00:13:59,202 --> 00:14:01,204 That's not a good idea. 263 00:14:01,238 --> 00:14:02,306 Holy shit. 264 00:14:02,339 --> 00:14:04,108 You're the murderer, aren't you? 265 00:14:04,142 --> 00:14:05,276 And you're gonna kill us now, too. 266 00:14:05,310 --> 00:14:06,678 I am not the murderer. 267 00:14:06,711 --> 00:14:09,748 Wait, oh, well I mean, actually, 268 00:14:09,782 --> 00:14:12,184 any of us can be the murderer. 269 00:14:13,485 --> 00:14:17,189 You, old man Ian, you could be the murderer. 270 00:14:17,222 --> 00:14:20,460 You, lady, uh, who's name I can't remember right now. 271 00:14:20,493 --> 00:14:21,762 You could be the murderer. 272 00:14:21,796 --> 00:14:23,563 Even I could be the murderer. 273 00:14:23,597 --> 00:14:25,465 But, no, I can't be the murderer 274 00:14:25,498 --> 00:14:28,269 because the prison, I can't. 275 00:14:28,302 --> 00:14:31,472 I will never get a Ralph Lauren contract with prison skin. 276 00:14:31,505 --> 00:14:33,875 Do they even have moisturiser in the commissary? 277 00:14:33,909 --> 00:14:35,277 I don't even know. 278 00:14:35,310 --> 00:14:36,746 [Frankie crying] 279 00:14:36,779 --> 00:14:37,847 It's Lisa, by the way. 280 00:14:37,880 --> 00:14:39,782 Okay, it's nice to meet you, Lisa. 281 00:14:43,653 --> 00:14:46,289 Lisa, I couldn't help wondering, 282 00:14:46,322 --> 00:14:48,625 um, you're not wearing a wedding ring. 283 00:14:50,794 --> 00:14:52,931 That's what you noticed throughout all of this? 284 00:14:52,964 --> 00:14:54,298 So you don't have one? 285 00:14:54,331 --> 00:14:55,432 - Have what? - Husband. 286 00:14:55,466 --> 00:14:56,433 Uh, I'm recently divorced. 287 00:14:56,467 --> 00:14:57,802 I do have a son. 288 00:14:57,836 --> 00:14:59,738 Ah yes, no I've got to carry on my lineage, too. 289 00:14:59,772 --> 00:15:02,875 Yes, that's not really why I have a. 290 00:15:02,908 --> 00:15:04,509 Perhaps you'd like to come for a drink 291 00:15:04,542 --> 00:15:06,879 after all this blows over. 292 00:15:06,912 --> 00:15:09,916 What, you mean after all the dead woman stuff blows over? 293 00:15:11,283 --> 00:15:12,284 Yeah. 294 00:15:12,318 --> 00:15:12,953 This is too painful. 295 00:15:12,986 --> 00:15:14,286 I'm calling the police. 296 00:15:15,455 --> 00:15:16,858 Uh, it won't work. 297 00:15:18,258 --> 00:15:19,726 What's the point in it then? 298 00:15:19,761 --> 00:15:20,594 Ambience. 299 00:15:21,963 --> 00:15:24,666 What are we gonna do about the woman? 300 00:15:24,699 --> 00:15:25,733 Ah. 301 00:15:28,937 --> 00:15:30,304 What about her? 302 00:15:30,338 --> 00:15:33,275 How do we explain it to them? 303 00:15:33,308 --> 00:15:34,744 The dog got her. 304 00:15:34,778 --> 00:15:36,980 But does anyone remember us seeing the dog? 305 00:15:37,013 --> 00:15:38,414 No no, I. 306 00:15:38,447 --> 00:15:39,616 Does anybody remember anything? 307 00:15:41,284 --> 00:15:44,487 I don't remember seeing anything at all. 308 00:15:44,521 --> 00:15:46,389 Exactly, we'll just make something up. 309 00:15:47,725 --> 00:15:50,829 The police will know if we're lying. 310 00:15:50,862 --> 00:15:53,364 We can't knock the intelligence of the police. 311 00:16:02,041 --> 00:16:03,609 [Sergeant Bobby] Hello, hello, hello. 312 00:16:03,643 --> 00:16:05,611 Sergeant Bobby speaking. 313 00:16:05,645 --> 00:16:08,414 You're friendly neighbourhood policeman. 314 00:16:08,448 --> 00:16:11,385 Unfortunately we can't come to the phone right now, 315 00:16:11,418 --> 00:16:12,553 but we would appreciate it 316 00:16:12,586 --> 00:16:15,622 if you could leave a brief explanation of your emergency 317 00:16:15,656 --> 00:16:20,662 and we will aim to get back to you just as soon as we can. 318 00:16:20,695 --> 00:16:21,997 I got their voicemail. 319 00:16:22,031 --> 00:16:25,768 Hi, it's Frankie James of Burberry, for Burberry. 320 00:16:25,801 --> 00:16:27,436 Soon to be Ralph Lauren though. 321 00:16:27,470 --> 00:16:30,774 We're actually at, what's the name of the pub? 322 00:16:30,807 --> 00:16:32,742 Oh, Ian's Pub is fine. 323 00:16:32,776 --> 00:16:33,542 What's the name of the pub? 324 00:16:33,576 --> 00:16:34,410 The Woman's Head. 325 00:16:34,443 --> 00:16:35,278 What's the name? 326 00:16:35,312 --> 00:16:36,747 The Woman's Head. 327 00:16:36,781 --> 00:16:37,614 What do you mean? 328 00:16:37,647 --> 00:16:38,548 What's going on with the woman's head? 329 00:16:38,582 --> 00:16:39,483 What? 330 00:16:39,516 --> 00:16:40,818 No, The Woman's Head. 331 00:16:40,852 --> 00:16:44,489 The name of the pub is The Woman's Head! 332 00:16:47,993 --> 00:16:48,994 At The Woman's Head. 333 00:16:49,027 --> 00:16:51,497 And someone's been murdered. 334 00:16:51,530 --> 00:16:52,431 Killed by a rabid dog, 335 00:16:52,464 --> 00:16:53,867 you must send backup immediately, please. 336 00:16:53,900 --> 00:16:55,802 Please send backup as soon as possible. 337 00:16:56,770 --> 00:16:58,437 And The Woman's Head is fine. 338 00:17:00,841 --> 00:17:02,275 So, the police aren't in. 339 00:17:03,443 --> 00:17:05,745 The dog knows we're here. 340 00:17:06,947 --> 00:17:09,416 It can smell us. 341 00:17:09,450 --> 00:17:11,285 And it will come back for us. 342 00:17:13,889 --> 00:17:14,990 I vote Ian. 343 00:17:15,023 --> 00:17:15,958 You got to go. 344 00:17:15,992 --> 00:17:16,926 We need to build a barricade. 345 00:17:16,959 --> 00:17:18,593 There, I agree with Lisa. 346 00:17:20,729 --> 00:17:22,765 Well I vote we get as far away from here as possible, 347 00:17:22,799 --> 00:17:25,568 but sure, let's lock ourselves in like sitting ducks. 348 00:17:25,601 --> 00:17:27,637 Well actually, ducks are far more agile 349 00:17:27,670 --> 00:17:29,739 than most people seem to imagine. 350 00:17:31,074 --> 00:17:32,709 Are you sure you're not the murderer, Ian? 351 00:17:32,743 --> 00:17:35,079 I am most definitely not the murderer. 352 00:17:38,715 --> 00:17:41,352 [Lisa sighs] 353 00:17:45,557 --> 00:17:47,761 Come on then, furniture museum, come and help. 354 00:17:50,629 --> 00:17:52,665 My my, my father um, built that table. 355 00:17:52,698 --> 00:17:54,968 Please be careful with my father's furniture. 356 00:17:56,103 --> 00:17:57,104 - Frankie. - I was just trying 357 00:17:57,138 --> 00:17:58,605 to help with this terrible plan. 358 00:17:58,638 --> 00:17:59,439 Oh my God. 359 00:18:04,813 --> 00:18:06,380 So, lucky you. 360 00:18:06,414 --> 00:18:08,382 Looks like you've got drinks after this. 361 00:18:08,416 --> 00:18:10,451 Yeah, what do you think of him? 362 00:18:10,484 --> 00:18:11,788 You're not seriously considering. 363 00:18:11,821 --> 00:18:13,022 Have you seen that? 364 00:18:13,056 --> 00:18:14,791 No, nothing like that. 365 00:18:14,824 --> 00:18:18,460 Just I, I think there's something shifty going on. 366 00:18:18,493 --> 00:18:21,531 Yeah, he's a wacko loner who lives in an abandoned pub. 367 00:18:21,564 --> 00:18:24,768 Raised by a father who apparently built this floorboard. 368 00:18:24,802 --> 00:18:26,170 [Lisa laughs] 369 00:18:26,203 --> 00:18:27,973 My, my grandfather built this chair. 370 00:18:28,006 --> 00:18:31,176 Oh, my father built this handle. 371 00:18:31,209 --> 00:18:32,944 My father built this candlestick. 372 00:18:32,978 --> 00:18:34,779 [Frankie talking gibberish] 373 00:18:34,813 --> 00:18:39,085 Actually, uh, he did build that candlestick holder. 374 00:18:39,118 --> 00:18:41,620 Yes, thank you. 375 00:18:41,653 --> 00:18:43,656 In fact, my father built this whole pub. 376 00:18:44,791 --> 00:18:46,392 It is a good pub. 377 00:18:47,460 --> 00:18:48,061 Sturdy. 378 00:18:49,562 --> 00:18:50,696 Yes, very sturdy. 379 00:18:50,730 --> 00:18:52,033 What wood is it? 380 00:18:52,066 --> 00:18:53,533 Uh, oak? 381 00:18:53,567 --> 00:18:55,636 My father would never make a pub out of oak. 382 00:18:59,674 --> 00:19:01,409 No, that's enough. 383 00:19:03,078 --> 00:19:04,880 Right. 384 00:19:04,914 --> 00:19:05,781 Now what? 385 00:19:05,814 --> 00:19:06,748 Well that's it. 386 00:19:06,782 --> 00:19:07,583 We've barricaded the pub. 387 00:19:07,616 --> 00:19:08,517 Nothing can get in. 388 00:19:11,888 --> 00:19:12,721 Or out. 389 00:19:14,958 --> 00:19:16,559 There's always the windows. 390 00:19:16,593 --> 00:19:17,694 [windows thudding] 391 00:19:17,727 --> 00:19:18,662 Oh my God! 392 00:19:18,695 --> 00:19:19,529 Just, I just saw something. 393 00:19:19,562 --> 00:19:21,531 It was big and black and moving fast. 394 00:19:21,564 --> 00:19:24,836 - Where? - Just through the window. 395 00:19:24,870 --> 00:19:25,904 It was growling. 396 00:19:25,938 --> 00:19:27,638 As if it wanted to eat us. 397 00:19:27,672 --> 00:19:28,506 Right. 398 00:19:31,543 --> 00:19:33,146 Uh, I agree with Lisa. 399 00:19:33,179 --> 00:19:34,147 It was a dog. 400 00:19:34,180 --> 00:19:35,181 Oh this is ridiculous. 401 00:19:37,616 --> 00:19:38,550 See, nothing. 402 00:19:39,519 --> 00:19:40,553 [Frankie screams] 403 00:19:40,586 --> 00:19:41,621 Oh God! 404 00:19:41,654 --> 00:19:43,723 Okay, yeah. 405 00:19:43,756 --> 00:19:45,960 Well, at least this is a better way to die. 406 00:19:45,993 --> 00:19:47,929 A better way? 407 00:19:47,963 --> 00:19:48,997 Better way than what? 408 00:19:49,030 --> 00:19:51,032 It's just better. 409 00:19:51,066 --> 00:19:52,233 Than what? 410 00:19:52,267 --> 00:19:56,604 Well, I never thought that I'd be hunted by a wild animal. 411 00:19:56,638 --> 00:19:58,140 That's why I never left Barkshire. 412 00:19:58,174 --> 00:20:00,242 Oh my god, you've never left the county? 413 00:20:00,276 --> 00:20:02,144 My father said it was the most terrifying thing 414 00:20:02,178 --> 00:20:03,713 being hunted by a wild animal. 415 00:20:03,746 --> 00:20:05,681 I find Barkshire just the right side of wild for me. 416 00:20:05,715 --> 00:20:07,918 You've never been to the city. 417 00:20:07,951 --> 00:20:09,685 It makes sense, to be honest. 418 00:20:09,719 --> 00:20:11,688 Do you think, 419 00:20:11,722 --> 00:20:13,958 the dead body smell is attracting it? 420 00:20:13,992 --> 00:20:15,159 I agree with Lisa. 421 00:20:15,193 --> 00:20:17,661 You have to stop agreeing with me. 422 00:20:17,694 --> 00:20:19,530 Maybe we should move her. 423 00:20:19,564 --> 00:20:20,199 To where? 424 00:20:23,035 --> 00:20:24,769 I have an ice cream freezer. 425 00:20:29,809 --> 00:20:30,676 Will she fit? 426 00:20:30,709 --> 00:20:31,744 She's quite long. 427 00:20:31,777 --> 00:20:32,879 You mean tall. 428 00:20:32,912 --> 00:20:35,116 No, I've only seen her horizontally, so I mean long. 429 00:20:35,149 --> 00:20:36,917 I've haven't had long is such a while. 430 00:20:38,819 --> 00:20:40,221 I've got ice cream in there. 431 00:20:40,254 --> 00:20:41,288 One, 432 00:20:41,322 --> 00:20:42,655 two, 433 00:20:42,689 --> 00:20:43,524 three. 434 00:20:44,893 --> 00:20:48,230 [all grunting] 435 00:20:48,263 --> 00:20:49,097 She's heavy. 436 00:20:49,131 --> 00:20:51,100 Yeah, well rigour mortis has set in. 437 00:20:51,134 --> 00:20:52,667 She won't fit in if she can't bend. 438 00:20:52,701 --> 00:20:54,237 And that is if we could lift her. 439 00:20:54,270 --> 00:20:56,638 Which we can't because you're weak as fuck, Ian. 440 00:20:56,671 --> 00:20:57,840 Yeah, just forget it. 441 00:20:57,874 --> 00:21:00,110 [Bartholomew] You're weak, little boy. 442 00:21:00,144 --> 00:21:02,846 You useless swine. 443 00:21:02,880 --> 00:21:03,947 You fucking... 444 00:21:03,981 --> 00:21:05,015 I'm trying! 445 00:21:07,118 --> 00:21:07,952 What? 446 00:21:22,835 --> 00:21:23,937 It's your birthday. 447 00:21:23,970 --> 00:21:25,005 Nope. 448 00:21:25,038 --> 00:21:26,973 Miracle cure says it is. 449 00:21:27,007 --> 00:21:29,009 Well, so it's my birthday. 450 00:21:29,042 --> 00:21:30,010 What's it matter? 451 00:21:30,043 --> 00:21:30,912 It does matter, actually. 452 00:21:30,945 --> 00:21:32,246 It means that your cells are ever decaying. 453 00:21:32,280 --> 00:21:33,881 Ever producing harmful toxins. 454 00:21:33,915 --> 00:21:34,714 You're body is growing too much. 455 00:21:34,748 --> 00:21:36,050 Shut up. 456 00:21:36,084 --> 00:21:37,617 Yeah don't believe a word he says, Lisa. 457 00:21:37,651 --> 00:21:39,288 I think you're as beautiful as the day you were born. 458 00:21:45,660 --> 00:21:46,295 That's a weird thing to say. 459 00:21:46,328 --> 00:21:47,663 Why? 460 00:21:47,696 --> 00:21:48,998 It's a compliment. 461 00:21:49,032 --> 00:21:50,300 It implies you were there on the day she was born, 462 00:21:50,333 --> 00:21:52,268 and if that's true than this is really... 463 00:21:52,302 --> 00:21:53,369 Oh come on, how could we be? 464 00:21:53,403 --> 00:21:54,972 Lisa and I are the same age. 465 00:21:55,940 --> 00:21:57,308 That's not a compliment. 466 00:21:59,776 --> 00:22:03,647 I can't believe I'm spending my birthday 467 00:22:03,681 --> 00:22:08,752 with two random, potentially murdering morons. 468 00:22:09,821 --> 00:22:11,057 I'm not a murderer. 469 00:22:11,090 --> 00:22:13,826 And, and Crispin hasn't even called. 470 00:22:15,361 --> 00:22:16,295 Who's Crispin? 471 00:22:16,329 --> 00:22:17,964 Keep it in your pants, Ian. 472 00:22:17,997 --> 00:22:19,266 Crispin's my son. 473 00:22:19,299 --> 00:22:20,134 Shoot. 474 00:22:25,005 --> 00:22:26,406 I've got just the fix for you. 475 00:22:27,809 --> 00:22:29,144 Come on, Fluffy! 476 00:22:29,177 --> 00:22:30,278 My name's Frankie. 477 00:23:02,080 --> 00:23:03,248 I thought you said you had a cake. 478 00:23:03,282 --> 00:23:04,416 It's a flan. 479 00:23:04,449 --> 00:23:06,051 I can see it's a flan. 480 00:23:06,084 --> 00:23:06,953 - Flan. - Flan. 481 00:23:06,986 --> 00:23:07,887 - Flan. - Flan. 482 00:23:07,921 --> 00:23:09,155 Flan. 483 00:23:09,189 --> 00:23:10,456 Who serves flan for a birthday? 484 00:23:10,490 --> 00:23:11,391 Well, I didn't have much pre-warning on this. 485 00:23:11,424 --> 00:23:12,258 - Yo. - Oh! 486 00:23:15,829 --> 00:23:19,833 [Lisa Voiceover] You're in a mess, aren't you? 487 00:23:26,908 --> 00:23:27,842 - Hey. - Oh! 488 00:23:27,876 --> 00:23:29,377 Holy shit, you made me jump. 489 00:23:29,411 --> 00:23:30,412 Who are you? 490 00:23:38,956 --> 00:23:41,791 I'm not too sure about all this. 491 00:23:43,927 --> 00:23:44,995 ? 'Cause she's a jolly good fellow ? 492 00:23:45,028 --> 00:23:46,763 ? For she's a jolly good fellow ? 493 00:23:46,797 --> 00:23:48,099 [Ian] Wait, where is she? 494 00:23:48,132 --> 00:23:49,300 [Frankie] Oh great, we're singing "Happy Birthday" 495 00:23:49,334 --> 00:23:50,301 to a dead woman. 496 00:23:50,335 --> 00:23:51,302 That's not ironic at all. 497 00:23:51,336 --> 00:23:53,371 [Ian] Why is that, not ironic? 498 00:23:53,404 --> 00:23:54,907 [Frankie] It is ironic. 499 00:23:54,940 --> 00:23:56,208 [Ian] Well yes, I know it's ironic. 500 00:23:56,242 --> 00:23:57,276 [Frankie] I was being sarcastic. 501 00:23:57,309 --> 00:23:58,344 [Ian] You just said it was ironic. 502 00:23:58,377 --> 00:23:59,345 [Frankie] Oh for. 503 00:23:59,378 --> 00:24:00,212 Lisa, where the hell are you? 504 00:24:00,246 --> 00:24:02,214 Uh, I'm in here. 505 00:24:02,248 --> 00:24:03,416 [Ian] Oh. 506 00:24:03,450 --> 00:24:04,818 ? For she's a jolly good fellow ? 507 00:24:04,851 --> 00:24:06,453 ? For she's a jolly good fellow ? 508 00:24:06,486 --> 00:24:09,823 ? For she's a jolly good fellow ? 509 00:24:09,856 --> 00:24:11,959 ? And so say all of us ? 510 00:24:11,993 --> 00:24:14,328 Congratulations, you're two years old. 511 00:24:14,362 --> 00:24:15,396 Actually, a health inspector wouldn't want us 512 00:24:15,429 --> 00:24:16,998 to have it in the bar. 513 00:24:17,031 --> 00:24:18,232 We'd better have this in the restaurant. 514 00:24:18,266 --> 00:24:20,836 [Frankie sneezes] 515 00:24:20,869 --> 00:24:22,404 ? For she's a jolly good fellow ? 516 00:24:22,437 --> 00:24:24,439 ? For she's a jolly good fellow ? 517 00:24:24,473 --> 00:24:27,510 ? For she's a jolly good fellow ? 518 00:24:27,543 --> 00:24:31,848 ? And so say all of us ? 519 00:24:31,881 --> 00:24:34,017 [Frankie] That was mental. 520 00:24:36,253 --> 00:24:37,855 Right, I'll cut the flan. 521 00:24:37,888 --> 00:24:39,556 No, I think Lisa should cut the flan 522 00:24:39,590 --> 00:24:40,924 as it is her birthday. 523 00:24:40,958 --> 00:24:42,092 No, it's a very sharp knife. 524 00:24:42,126 --> 00:24:43,561 You just don't want to give us the sharp knife, do you? 525 00:24:43,595 --> 00:24:44,996 My knife isn't it? 526 00:24:45,030 --> 00:24:46,464 My father, no, he didn't actually make this. 527 00:24:46,498 --> 00:24:48,900 - But he... - You sound more and more 528 00:24:48,933 --> 00:24:50,335 like a murderer every day, Ian. 529 00:24:50,368 --> 00:24:51,270 It's okay. 530 00:24:51,304 --> 00:24:52,238 Ian can cut the flan. 531 00:24:52,271 --> 00:24:53,506 I'm not, I'm not a murderer. 532 00:24:53,539 --> 00:24:55,041 Yeah, well I'm not a murderer either. 533 00:24:55,074 --> 00:24:58,377 [men grunting] 534 00:24:58,411 --> 00:24:59,579 [flan splattering] 535 00:24:59,613 --> 00:25:00,414 Oh shit. 536 00:25:01,548 --> 00:25:02,516 Way to flan, Ian. 537 00:25:02,549 --> 00:25:04,418 We need to clean that up. 538 00:25:04,451 --> 00:25:05,619 Why? 539 00:25:05,652 --> 00:25:06,854 She's already dead. 540 00:25:06,888 --> 00:25:09,557 Because if they do a coroner report and find flan on her, 541 00:25:09,590 --> 00:25:11,626 they're going to wonder how it got there. 542 00:25:11,659 --> 00:25:14,562 It's not exactly like flan was the murder weapon, is it? 543 00:25:24,974 --> 00:25:26,142 Oh, great. 544 00:25:26,176 --> 00:25:27,377 Shall we just add tampering with the body 545 00:25:27,410 --> 00:25:29,212 to the list then now then, shall we? 546 00:25:32,416 --> 00:25:35,152 [News Anchor] And three more reports of vicious animals 547 00:25:35,186 --> 00:25:38,522 in the last three hours have been reported. 548 00:25:38,556 --> 00:25:42,127 We advise all locals to lock their doors, 549 00:25:42,160 --> 00:25:44,396 to cover up any smells or meat 550 00:25:44,429 --> 00:25:46,598 which might attract the animal, 551 00:25:46,631 --> 00:25:49,902 and to, most importantly, stay in... 552 00:25:49,936 --> 00:25:50,636 Frankie! 553 00:25:52,538 --> 00:25:54,240 We're going about this all wrong. 554 00:25:54,273 --> 00:25:55,509 Well thank goodness you said it, 555 00:25:55,542 --> 00:25:58,011 because who serves flan at a birthday? 556 00:25:58,045 --> 00:26:00,147 We shouldn't be defending for the beast. 557 00:26:01,949 --> 00:26:03,651 We should be attacking it. 558 00:26:03,685 --> 00:26:05,987 Ian, where's your father's rifle? 559 00:26:06,020 --> 00:26:07,956 Whoa, what rifle? 560 00:26:07,989 --> 00:26:09,991 The one of the portrait of Bartholomew III. 561 00:26:10,024 --> 00:26:11,127 Which makes you the fourth. 562 00:26:11,160 --> 00:26:12,995 [Lisa Voiceover] Geez, looks at this one's drother. 563 00:26:13,028 --> 00:26:14,230 [Frankie Voiceover] Yeah, dude's got some style. 564 00:26:16,365 --> 00:26:17,633 I remember that. 565 00:26:17,666 --> 00:26:19,636 It's hanging on a wall in the guest bedroom. 566 00:26:19,669 --> 00:26:21,405 For ambience. 567 00:26:21,438 --> 00:26:25,308 But Ian Bartholomew IV, that's a savage name, bro. 568 00:26:25,342 --> 00:26:26,644 Do you get bullied. 569 00:26:26,677 --> 00:26:28,579 It was my father's name. 570 00:26:28,613 --> 00:26:30,114 What's your name. 571 00:26:30,148 --> 00:26:31,649 Ian, just Ian. 572 00:26:32,517 --> 00:26:35,087 Are there bullets for the rifle, Ian? 573 00:26:35,120 --> 00:26:36,588 Yes. 574 00:26:36,622 --> 00:26:37,556 Perfect! 575 00:26:37,589 --> 00:26:39,057 Let's shoot this dog in the face 576 00:26:39,091 --> 00:26:40,159 and get the hell back to the city. 577 00:26:40,192 --> 00:26:41,994 How do we get to the bedroom, Ian? 578 00:26:58,045 --> 00:26:58,713 Out there. 579 00:26:59,849 --> 00:27:02,217 Well, we better look for some weapons in here then. 580 00:27:10,226 --> 00:27:12,995 [metal clanging] 581 00:27:23,141 --> 00:27:24,242 Yes! 582 00:27:24,275 --> 00:27:26,144 So uh, Lisa. 583 00:27:26,177 --> 00:27:27,178 - Oh hello. - Hi. 584 00:27:30,281 --> 00:27:31,617 Are you from around here? 585 00:27:31,650 --> 00:27:33,085 Uh, no, not really. 586 00:27:33,118 --> 00:27:34,487 I'm South London based. 587 00:27:34,520 --> 00:27:36,121 Oh, in a clinic. 588 00:27:36,155 --> 00:27:37,456 How do you know that? 589 00:27:37,490 --> 00:27:39,593 I think you said you were a doctor. 590 00:27:39,626 --> 00:27:41,228 Don't remember telling you that. 591 00:27:44,798 --> 00:27:47,335 Your son, how old is he? 592 00:27:47,368 --> 00:27:50,037 Oh, too old to bother about me anymore. 593 00:27:50,071 --> 00:27:51,138 I need a son. 594 00:27:51,172 --> 00:27:52,106 You need a son? 595 00:27:52,139 --> 00:27:53,140 Can you still have children? 596 00:27:53,174 --> 00:27:54,275 Whoa! 597 00:27:54,308 --> 00:27:55,644 Just that, you know, your age, 598 00:27:55,677 --> 00:27:57,346 and everything really. 599 00:27:57,379 --> 00:28:00,249 I know how old I am, Ian. 600 00:28:00,282 --> 00:28:03,152 And thank you for reducing my worth to a uterus. 601 00:28:03,186 --> 00:28:04,521 No, that's not what I meant. 602 00:28:04,554 --> 00:28:07,123 But you, my father, he's most insistent. 603 00:28:07,156 --> 00:28:08,825 The line must go on. 604 00:28:08,859 --> 00:28:09,792 My father was... 605 00:28:09,826 --> 00:28:11,128 Frankie, what about this? 606 00:28:11,161 --> 00:28:12,563 We could strangle the beast. 607 00:28:12,596 --> 00:28:15,232 Oh yeah, check out this bad boy. 608 00:28:15,266 --> 00:28:17,101 Think of the damage I could do with this. 609 00:28:17,134 --> 00:28:18,235 Yeah. 610 00:28:18,269 --> 00:28:19,371 We're gonna need that gun. 611 00:28:19,404 --> 00:28:20,205 Oh no. 612 00:28:20,238 --> 00:28:21,473 You see, look. 613 00:28:21,506 --> 00:28:23,508 It hasn't been fired for 20 years 614 00:28:23,542 --> 00:28:25,777 and even then it was a bad shot. 615 00:28:25,810 --> 00:28:27,246 How do we get to the bedrooms? 616 00:28:27,280 --> 00:28:28,281 Well, doesn't the kitchen connect? 617 00:28:28,314 --> 00:28:29,649 Oh yes, to the yard. 618 00:28:29,682 --> 00:28:33,719 But that, that door hasn't been opened for 22 years. 619 00:28:33,753 --> 00:28:34,588 Why not? 620 00:28:34,621 --> 00:28:35,556 Oh, my father, 621 00:28:35,589 --> 00:28:38,225 shot it with a rifle and, 622 00:28:38,258 --> 00:28:41,228 it hasn't budged since. 623 00:28:41,261 --> 00:28:42,362 Why don't we just break down the door then? 624 00:28:42,396 --> 00:28:43,831 My father built that door! 625 00:28:49,737 --> 00:28:52,374 [Lisa sighs] 626 00:29:10,561 --> 00:29:12,330 I think Ian should go. 627 00:29:12,363 --> 00:29:14,165 He's the only one who knows the floor plan. 628 00:29:19,771 --> 00:29:22,709 [Ian blows dust] 629 00:29:23,776 --> 00:29:26,112 There we go, anyway, look. 630 00:29:27,313 --> 00:29:29,248 Now we all know the floor plan. 631 00:29:29,282 --> 00:29:32,653 Well, I'm not architect but it looks simple enough. 632 00:29:32,686 --> 00:29:34,788 I think you'd make an amazing architect. 633 00:29:36,190 --> 00:29:37,625 Oh. 634 00:29:37,658 --> 00:29:38,493 Right, I'll go. 635 00:29:38,526 --> 00:29:39,694 Okay. 636 00:29:39,728 --> 00:29:40,528 No! 637 00:29:40,562 --> 00:29:41,630 No, no let him go. 638 00:29:41,663 --> 00:29:43,398 He's the youngest, he's the fittest. 639 00:29:43,431 --> 00:29:46,401 I would go but I'm afraid my knees would cave in. 640 00:29:46,434 --> 00:29:48,437 Uh, it's three metres across. 641 00:29:48,471 --> 00:29:49,906 Yes, I know, but I'm not allowed to run. 642 00:29:49,940 --> 00:29:51,374 Look, we'll both go. 643 00:29:51,407 --> 00:29:54,377 Ian, you stay and look after the body. 644 00:29:54,410 --> 00:29:56,480 Yeah, stay and make sure the dead body 645 00:29:56,513 --> 00:29:58,382 doesn't wander off while we risk our lives for you. 646 00:29:58,415 --> 00:30:00,217 I know, but I'm not allowed. 647 00:30:00,250 --> 00:30:01,652 You don't have to do everything a doctor says, you know? 648 00:30:01,685 --> 00:30:02,955 Yes you do. 649 00:30:02,988 --> 00:30:04,656 WebMD knows just as much as a real doctor. 650 00:30:04,689 --> 00:30:06,324 Oh God, I hate your generation. 651 00:30:06,357 --> 00:30:07,692 Lisa, Lisa, Lisa. 652 00:30:10,228 --> 00:30:13,232 Stay here, let the boy look after himself. 653 00:30:13,265 --> 00:30:13,967 I, I better go with him. 654 00:30:14,000 --> 00:30:15,534 He might accidentally 655 00:30:15,567 --> 00:30:16,402 shoot himself in the foot or something. 656 00:30:16,435 --> 00:30:17,436 - Just. - Oh. 657 00:30:22,475 --> 00:30:23,343 Be careful. 658 00:30:31,953 --> 00:30:33,521 Weird. 659 00:30:33,554 --> 00:30:36,591 There's barricade has been useful so far. 660 00:30:39,896 --> 00:30:40,696 Limber? 661 00:30:40,729 --> 00:30:42,364 Loose as a lemon. 662 00:30:42,398 --> 00:30:43,766 I like your hair. 663 00:30:43,800 --> 00:30:45,501 Where did that come from? 664 00:30:45,535 --> 00:30:46,904 Looks good. 665 00:30:46,937 --> 00:30:48,838 Much better than it did before. 666 00:30:48,872 --> 00:30:49,839 It's weird. 667 00:30:49,873 --> 00:30:50,808 It's like you're glowing. 668 00:30:52,376 --> 00:30:53,210 Thank you. 669 00:30:54,812 --> 00:30:55,779 I think it's all clear. 670 00:30:55,813 --> 00:30:57,781 Yes, it looks good to me. 671 00:30:57,815 --> 00:30:58,683 Oh, hang on. 672 00:31:05,857 --> 00:31:07,426 [metal clanging] 673 00:31:07,460 --> 00:31:08,895 Could have used that. 674 00:31:08,929 --> 00:31:10,997 I was just checking to see if it's still out there. 675 00:31:11,031 --> 00:31:12,531 [Frankie] Right. 676 00:31:14,902 --> 00:31:16,670 It looks like it's all clear. 677 00:31:18,371 --> 00:31:19,306 Ready? 678 00:31:19,339 --> 00:31:20,407 To be mauled by a rabid dog? 679 00:31:20,440 --> 00:31:21,274 No. 680 00:31:25,080 --> 00:31:26,547 Shit, oh God. 681 00:31:26,581 --> 00:31:30,318 Shit shit shit shit shit shit shit! 682 00:31:30,352 --> 00:31:33,322 [plastic crinkling] 683 00:31:33,355 --> 00:31:34,389 Shit, oh. 684 00:31:34,423 --> 00:31:35,058 Did you hear that? 685 00:31:35,091 --> 00:31:36,658 I did, open the door! 686 00:31:36,692 --> 00:31:37,760 Turn it clockwise! 687 00:31:39,863 --> 00:31:42,867 [plastic crinkling] 688 00:31:44,101 --> 00:31:45,502 [chips crunching] 689 00:31:45,535 --> 00:31:46,972 Shut up, shut up, shut up! 690 00:31:47,005 --> 00:31:48,472 You could jiggle it. 691 00:31:48,506 --> 00:31:51,375 Just jiggle it a little, could ya. 692 00:31:51,408 --> 00:31:52,043 Open it! 693 00:31:53,744 --> 00:31:56,748 [plastic crinkling] 694 00:32:05,858 --> 00:32:08,427 Damn blood gets in everywhere. 695 00:32:37,794 --> 00:32:41,765 Lisa. 696 00:32:41,798 --> 00:32:46,104 Lisa. 697 00:32:46,138 --> 00:32:46,972 Lis, 698 00:32:48,006 --> 00:32:53,012 Lisa. 699 00:32:55,547 --> 00:33:00,553 Lisa, would you like to go out on a date with me? 700 00:33:01,155 --> 00:33:02,156 Lisa, would... 701 00:33:02,189 --> 00:33:03,090 You get off me. 702 00:33:03,123 --> 00:33:05,059 'Cause you opened the door just in time. 703 00:33:06,827 --> 00:33:08,796 I didn't even want to try the anti-clockwise move. 704 00:33:08,829 --> 00:33:10,098 Bloody call that a move. 705 00:33:11,599 --> 00:33:13,400 Oh God, I've been so close to death. 706 00:33:13,434 --> 00:33:15,737 I never really knew what it actually felt like. 707 00:33:17,639 --> 00:33:21,710 It's strange, but I've never felt more alive. 708 00:33:21,743 --> 00:33:22,980 I have. 709 00:33:23,013 --> 00:33:24,915 In Paris for fashion week. 710 00:33:24,948 --> 00:33:25,883 The catwalk. 711 00:33:25,916 --> 00:33:27,617 I was majestic. 712 00:33:27,650 --> 00:33:29,152 Perfect and cat like. 713 00:33:31,588 --> 00:33:32,190 I'm not scared anymore. 714 00:33:32,223 --> 00:33:33,457 I am. 715 00:33:37,728 --> 00:33:39,497 Tis been a long time since I've been out 716 00:33:39,530 --> 00:33:42,067 on a first date, Lisa. 717 00:33:48,141 --> 00:33:49,209 No, it's true. 718 00:33:49,242 --> 00:33:51,177 I'm not scared of death. 719 00:33:52,611 --> 00:33:54,080 I just want to live. 720 00:33:58,252 --> 00:34:00,520 [Frankie grunting] 721 00:34:00,553 --> 00:34:01,721 Oh God. 722 00:34:01,755 --> 00:34:03,491 Oh, your skin. 723 00:34:03,524 --> 00:34:05,894 It's just, it's glowing. 724 00:34:05,928 --> 00:34:08,030 Oh! 725 00:34:13,069 --> 00:34:14,736 I've always wanted a family. 726 00:34:16,805 --> 00:34:19,009 Wife, children. 727 00:34:20,244 --> 00:34:22,046 Frankie wasn't quite what I expected, 728 00:34:22,079 --> 00:34:25,748 but I'm sure I dare say we could whip him into shape. 729 00:34:25,782 --> 00:34:27,484 [Ian laughs] 730 00:34:27,518 --> 00:34:28,887 Good evening, sir. 731 00:34:28,920 --> 00:34:30,889 Would you like anything to drink? 732 00:34:30,922 --> 00:34:31,789 Oh hello, yes. 733 00:34:31,822 --> 00:34:34,793 Well, well we'll have the red, thank you. 734 00:34:36,128 --> 00:34:37,829 That's a very wise choice. 735 00:34:39,165 --> 00:34:41,033 Could I say, what a lovely pair. 736 00:34:41,067 --> 00:34:42,970 Couple, what a lovely couple you make. 737 00:34:46,806 --> 00:34:49,809 Oi, check out the couple over there. 738 00:34:51,212 --> 00:34:53,513 That dude doesn't know what he's doing. 739 00:34:56,985 --> 00:34:58,019 [Ian cries] 740 00:34:58,052 --> 00:34:59,154 Voices. 741 00:34:59,188 --> 00:35:00,022 So. 742 00:35:01,023 --> 00:35:02,724 What a loser. 743 00:35:02,757 --> 00:35:04,159 Oi, oi, oi, 744 00:35:04,193 --> 00:35:07,529 he's an absolute spunk bubbling... 745 00:35:07,563 --> 00:35:08,898 Little red for you, sir. 746 00:35:11,633 --> 00:35:12,568 [Ian gasps] 747 00:35:12,601 --> 00:35:14,137 Oh uh, no, thank you very much. 748 00:35:14,171 --> 00:35:16,840 We've decided to stay with the white. 749 00:35:16,873 --> 00:35:19,276 [both panting] 750 00:35:20,577 --> 00:35:21,878 - Now quick, hurry. - Oh. 751 00:35:23,181 --> 00:35:25,951 [Lisa moaning] 752 00:35:27,352 --> 00:35:29,587 Oh yeah, oh yeah! 753 00:35:29,620 --> 00:35:30,256 Oh, oh! 754 00:35:33,625 --> 00:35:35,161 Oh my, shitting, God! 755 00:35:36,095 --> 00:35:37,863 You, oh, no, oh, woo! 756 00:35:40,733 --> 00:35:42,936 It's, like, a ride! 757 00:35:42,970 --> 00:35:45,005 [Lisa screaming] 758 00:35:45,039 --> 00:35:46,073 That's it! 759 00:35:46,106 --> 00:35:49,044 [Lisa screaming] 760 00:35:50,278 --> 00:35:52,981 Lisa, yes! 761 00:35:53,014 --> 00:35:55,583 [Lisa panting] 762 00:36:08,398 --> 00:36:09,232 Lisa. 763 00:36:15,239 --> 00:36:16,174 [Lisa panting] 764 00:36:16,207 --> 00:36:16,941 Yeah, I didn't feel it. 765 00:36:16,974 --> 00:36:18,377 I did. 766 00:36:18,410 --> 00:36:19,311 Oh God, for the first time in years. 767 00:36:19,344 --> 00:36:20,812 Oh, look, I found it! 768 00:36:20,845 --> 00:36:22,713 I beg to differ, I found it first. 769 00:36:22,747 --> 00:36:23,382 Oh, the gun. 770 00:36:23,415 --> 00:36:24,749 I think it's loaded. 771 00:36:24,782 --> 00:36:25,817 [Frankie screams] 772 00:36:25,850 --> 00:36:26,685 [Lisa screams] 773 00:36:26,718 --> 00:36:27,554 What? 774 00:36:27,586 --> 00:36:31,157 Oh, don't worry darling, it's probably, 775 00:36:31,191 --> 00:36:32,225 just somebody with a gun. 776 00:36:32,258 --> 00:36:34,861 [Ian laughs] 777 00:36:39,200 --> 00:36:40,267 It shot me. 778 00:36:40,301 --> 00:36:41,335 No, you shot you. 779 00:36:41,368 --> 00:36:42,404 Oh God. 780 00:36:42,437 --> 00:36:44,206 I want to go home. 781 00:36:44,239 --> 00:36:46,807 I want to do some modelling for Ralph Lauren or Burberry. 782 00:36:46,841 --> 00:36:48,276 I don't really mind which one. 783 00:36:48,310 --> 00:36:49,244 Why are we here? 784 00:36:49,277 --> 00:36:50,146 Yeah, why are you here? 785 00:36:50,179 --> 00:36:51,914 Why are any of us here? 786 00:36:51,948 --> 00:36:53,950 Because the woman said she'd help clear my skin. 787 00:36:53,983 --> 00:36:55,952 What is the matter with your skin? 788 00:36:57,053 --> 00:36:57,886 I can't see anything. 789 00:36:57,920 --> 00:36:59,156 There's nothing there. 790 00:36:59,189 --> 00:37:01,225 No, I've tried everything and it won't go away. 791 00:37:01,258 --> 00:37:02,159 I swear it's the reason 792 00:37:02,192 --> 00:37:03,193 why I'm not getting more modelling jobs. 793 00:37:03,227 --> 00:37:04,660 I'm scarred! 794 00:37:04,694 --> 00:37:06,297 I can't see anything. 795 00:37:06,331 --> 00:37:07,432 [Frankie crying] 796 00:37:07,465 --> 00:37:08,765 I'm gonna die. 797 00:37:08,799 --> 00:37:09,700 No, you'll be fine. 798 00:37:09,733 --> 00:37:11,035 It's just a foot wound. 799 00:37:11,069 --> 00:37:12,669 The bullet's lodged in one of the metatarsals 800 00:37:12,703 --> 00:37:13,737 so it's stopping the bleeding. 801 00:37:13,770 --> 00:37:14,706 You just need to keep your shoe on 802 00:37:14,739 --> 00:37:15,807 and keep the weight off of it. 803 00:37:15,840 --> 00:37:16,875 How do you know that? 804 00:37:16,909 --> 00:37:17,842 'Cause I'm a doctor. 805 00:37:17,876 --> 00:37:18,810 Are you a dermatologist? 806 00:37:18,843 --> 00:37:19,811 Nope. 807 00:37:19,844 --> 00:37:20,678 Oh! 808 00:37:21,947 --> 00:37:24,117 So what'd this cure for you? 809 00:37:24,151 --> 00:37:27,287 Um, well you know, just a birthday in a pub. 810 00:37:27,320 --> 00:37:28,355 Come on. 811 00:37:29,456 --> 00:37:32,293 Let's check to see if Ian hasn't murdered anyone else. 812 00:37:33,727 --> 00:37:34,694 I'm not gonna go out there. 813 00:37:34,728 --> 00:37:35,463 I'll just be bait! 814 00:37:35,496 --> 00:37:36,931 Neither of us have to be bait. 815 00:37:36,964 --> 00:37:37,999 We'll just cut the journey in half 816 00:37:38,033 --> 00:37:39,168 and go through the kitchen. 817 00:37:39,201 --> 00:37:40,902 Oh what? 818 00:37:40,936 --> 00:37:41,869 Through the door that hasn't been opened in 22 years? 819 00:37:41,903 --> 00:37:44,672 [Ian laughing] 820 00:37:46,008 --> 00:37:47,243 So that's, that's when my father turned around 821 00:37:47,277 --> 00:37:49,179 and shot the turtle in the head! 822 00:37:49,212 --> 00:37:51,813 [Ian laughs] 823 00:37:52,916 --> 00:37:54,285 Oh, uh yeah. 824 00:37:54,318 --> 00:37:55,953 No, that poor little devil. 825 00:37:55,986 --> 00:37:58,855 I had to bury him out in the back, actually. 826 00:37:58,888 --> 00:38:00,090 Not my father, the turtle. 827 00:38:00,124 --> 00:38:01,824 You know, he's buried in the... 828 00:38:06,897 --> 00:38:08,033 Ian! 829 00:38:08,066 --> 00:38:10,436 So tell me, do you like jokes? 830 00:38:10,469 --> 00:38:12,271 No, I do, I do too. 831 00:38:12,305 --> 00:38:13,239 I love them, I love them. 832 00:38:13,272 --> 00:38:14,407 - Ian! - Anyway. 833 00:38:16,142 --> 00:38:17,343 - You tell one. - Ian! 834 00:38:17,376 --> 00:38:18,512 - Ian! - Ian! 835 00:38:18,545 --> 00:38:20,080 - Ian! - Ian! 836 00:38:20,113 --> 00:38:21,781 - Ian, Ian! - Ian, Ian! 837 00:38:25,818 --> 00:38:27,754 Uh, hello? 838 00:38:27,788 --> 00:38:28,990 - Ian! - Ian! 839 00:38:29,023 --> 00:38:30,757 Stand back! 840 00:38:30,791 --> 00:38:31,426 From where? 841 00:38:31,459 --> 00:38:32,360 [Both] The door! 842 00:38:34,230 --> 00:38:35,064 Oh! 843 00:38:38,167 --> 00:38:41,103 [Ian whimpering] 844 00:38:42,305 --> 00:38:44,307 [Ian gasps] 845 00:38:44,341 --> 00:38:45,175 Oh my God. 846 00:38:47,510 --> 00:38:49,246 You ruined my father's door. 847 00:38:49,279 --> 00:38:50,114 Do you have any bullets? 848 00:38:50,147 --> 00:38:51,015 Uh, two I think. 849 00:38:51,048 --> 00:38:52,383 Great, where are they? 850 00:38:52,416 --> 00:38:53,284 No, one now. 851 00:38:53,317 --> 00:38:54,218 You've shot that up. 852 00:38:54,252 --> 00:38:55,453 Ugh, you mean zero. 853 00:38:55,486 --> 00:38:57,154 Did you shoot Frankie in the foot? 854 00:38:57,188 --> 00:38:59,091 You've got a loaded rifle in the guest bedroom. 855 00:38:59,124 --> 00:39:01,226 Well father never saw the point of an unloaded gun. 856 00:39:01,260 --> 00:39:03,061 How about safety? 857 00:39:03,095 --> 00:39:04,363 Not only loaded, 858 00:39:04,396 --> 00:39:07,300 but with the last two bullets you have for it! 859 00:39:07,333 --> 00:39:08,234 No! 860 00:39:08,268 --> 00:39:09,068 [Lisa] What are you doing? 861 00:39:09,102 --> 00:39:10,136 I don't like guns. 862 00:39:10,169 --> 00:39:11,204 You're the one who owns a gun. 863 00:39:11,237 --> 00:39:12,171 It was my father's! 864 00:39:12,205 --> 00:39:14,174 I'm not allowed to touch it! 865 00:39:14,208 --> 00:39:15,875 [Lisa] Oh, for God's sake. 866 00:39:15,908 --> 00:39:17,111 Oh Lisa. 867 00:39:17,144 --> 00:39:18,078 [Lisa shushing] 868 00:39:18,112 --> 00:39:20,180 Lisa, Lisa, where are you going? 869 00:39:24,519 --> 00:39:25,987 Ah. 870 00:39:26,021 --> 00:39:27,289 [Ian clears his throat] 871 00:39:27,322 --> 00:39:28,423 What the hell is going on in here? 872 00:39:28,456 --> 00:39:30,059 I can explain, Lisa. 873 00:39:30,092 --> 00:39:31,961 This is some Bates Motel kind of shit. 874 00:39:31,994 --> 00:39:33,262 Where's Bates Motel? 875 00:39:33,296 --> 00:39:35,864 I thought I knew all the competition around here. 876 00:39:35,897 --> 00:39:37,899 Lisa, this was just for practise. 877 00:39:37,934 --> 00:39:39,436 No, I think this is actually called necrophilia. 878 00:39:39,469 --> 00:39:42,406 No, I would not do anything without anyone's consent. 879 00:39:42,439 --> 00:39:45,275 Wait, wait do you need consent from a dead woman? 880 00:39:45,309 --> 00:39:47,378 That seems like a grey area with me, too. 881 00:39:51,282 --> 00:39:54,053 [Ian grunting] 882 00:39:59,258 --> 00:40:00,092 [Ian crying] 883 00:40:00,125 --> 00:40:01,961 I didn't do anything. 884 00:40:01,995 --> 00:40:04,431 [Lisa gasps] 885 00:40:06,199 --> 00:40:07,200 It was you. 886 00:40:09,169 --> 00:40:10,004 He did? 887 00:40:10,037 --> 00:40:11,005 He. 888 00:40:11,038 --> 00:40:12,239 He did what? 889 00:40:12,273 --> 00:40:13,574 He. 890 00:40:13,607 --> 00:40:14,942 Did what? 891 00:40:14,975 --> 00:40:16,077 [Lisa] He. 892 00:40:16,110 --> 00:40:17,211 He did what? 893 00:40:17,244 --> 00:40:18,246 He did what? 894 00:40:19,481 --> 00:40:21,083 I think I ate her. 895 00:40:23,218 --> 00:40:24,052 [Lisa whimpers] 896 00:40:24,086 --> 00:40:25,287 Oh, you did what? 897 00:40:25,320 --> 00:40:26,622 Don't worry, I didn't hurt anyone. 898 00:40:26,656 --> 00:40:29,058 How do you work that one out? 899 00:40:29,092 --> 00:40:29,992 You don't, you eat someone, 900 00:40:30,026 --> 00:40:30,926 you killed them, you hurt them. 901 00:40:30,960 --> 00:40:32,161 But I didn't kill anyone. 902 00:40:32,195 --> 00:40:33,196 I don't remember doing that. 903 00:40:33,229 --> 00:40:34,164 Ha! 904 00:40:34,198 --> 00:40:35,666 You do remember something! 905 00:40:35,699 --> 00:40:37,101 Not really, just flashes, that's all. 906 00:40:37,134 --> 00:40:38,135 You were the one who roofied us. 907 00:40:38,168 --> 00:40:39,403 I knew it! 908 00:40:39,436 --> 00:40:41,038 No, Lisa, Lisa, I didn't kill this woman. 909 00:40:41,071 --> 00:40:42,173 You have to believe me. 910 00:40:42,207 --> 00:40:43,475 Please. 911 00:40:43,508 --> 00:40:44,442 Who are you? 912 00:40:45,577 --> 00:40:46,644 I, I'm, you know. 913 00:40:46,678 --> 00:40:48,613 I'm Ian, I'm Ian! 914 00:40:48,646 --> 00:40:50,116 I run a pub in Barkshire, you know. 915 00:40:50,149 --> 00:40:51,916 I didn't roofie anyone. 916 00:40:51,951 --> 00:40:53,619 I certainly didn't kill anybody. 917 00:40:53,652 --> 00:40:54,954 I wouldn't, I would never. 918 00:40:54,987 --> 00:40:57,189 Especially you two, why would you? 919 00:40:57,223 --> 00:40:58,058 Lisa, please believe me. 920 00:40:58,091 --> 00:40:59,126 I didn't kill anyone. 921 00:40:59,159 --> 00:41:00,260 Tell the truth! 922 00:41:00,293 --> 00:41:02,195 Or I will shoot you. 923 00:41:02,229 --> 00:41:03,163 In the foot. 924 00:41:03,196 --> 00:41:04,364 Yeah, that really hurts. 925 00:41:05,432 --> 00:41:06,634 You're out of bullets. 926 00:41:10,605 --> 00:41:11,606 All right. 927 00:41:11,639 --> 00:41:14,042 Lisa, Lisa, please believe me. 928 00:41:14,076 --> 00:41:15,644 I did not kill this woman. 929 00:41:17,012 --> 00:41:19,948 Frankie, tie him up. 930 00:41:19,982 --> 00:41:21,383 With what? 931 00:41:21,417 --> 00:41:22,585 I don't know. 932 00:41:22,619 --> 00:41:24,687 Oh, that chord from the telephone! 933 00:41:31,629 --> 00:41:33,063 Couldn't you tie me up, Lisa? 934 00:41:33,097 --> 00:41:34,265 - No. - I'll let you. 935 00:41:37,168 --> 00:41:38,003 There. 936 00:41:39,271 --> 00:41:40,739 Why did you kill her? 937 00:41:40,772 --> 00:41:42,140 I didn't! 938 00:41:42,174 --> 00:41:44,709 All right, why did you eat her? 939 00:41:44,743 --> 00:41:46,612 I, I don't know. 940 00:41:46,646 --> 00:41:48,281 But, oh. 941 00:41:48,314 --> 00:41:49,348 But what? 942 00:41:49,382 --> 00:41:50,216 But, 943 00:41:51,784 --> 00:41:53,119 tasted amazing. 944 00:41:54,488 --> 00:41:55,422 [Frankie gags] 945 00:41:55,456 --> 00:41:56,457 I have heard that, actually. 946 00:41:56,490 --> 00:41:57,424 [Frankie] From what? 947 00:41:57,458 --> 00:41:59,326 [Lisa] Well you know, like blogs and stuff. 948 00:41:59,359 --> 00:42:00,160 [Frankie] Oh, you need to change your blogging habits. 949 00:42:00,194 --> 00:42:01,462 [Ian] No it's true. 950 00:42:01,495 --> 00:42:02,730 It tastes like nothing you've ever imagined. 951 00:42:02,764 --> 00:42:03,431 [Frankie] Oh, just shoot him, please. 952 00:42:03,465 --> 00:42:04,399 Just shoot him. 953 00:42:04,432 --> 00:42:05,700 But I'm not a murderer. 954 00:42:05,733 --> 00:42:07,235 [Ian] Well, you're out of bullets, too. 955 00:42:07,268 --> 00:42:08,136 [Lisa] Oh what, is that a threat then, is it? 956 00:42:08,169 --> 00:42:09,103 You sick fuck. 957 00:42:09,137 --> 00:42:11,006 Well, it was ridged. 958 00:42:11,040 --> 00:42:12,408 Little laces of fat. 959 00:42:12,441 --> 00:42:13,709 [Frankie] This is ridiculous. 960 00:42:13,742 --> 00:42:15,044 [Lisa] What? 961 00:42:15,077 --> 00:42:15,711 [Ian slurping] 962 00:42:15,744 --> 00:42:17,346 Look, just shoot him. 963 00:42:17,379 --> 00:42:18,415 We can scarp her. 964 00:42:18,448 --> 00:42:19,382 Go back to the city. 965 00:42:19,416 --> 00:42:20,383 Get the hell out of here, okay? 966 00:42:20,417 --> 00:42:21,551 I'm done being here. 967 00:42:21,585 --> 00:42:22,586 I want to go home. 968 00:42:22,619 --> 00:42:23,720 Lisa, just, just shoot him. 969 00:42:23,753 --> 00:42:25,422 No, Frankie. 970 00:42:25,455 --> 00:42:26,724 I'm not a murderer. 971 00:42:26,757 --> 00:42:28,059 If anything, we should wait for the police 972 00:42:28,092 --> 00:42:29,126 to come around and arrest him. 973 00:42:29,160 --> 00:42:31,229 We can't just run away, Frankie. 974 00:42:31,262 --> 00:42:32,363 [Frankie] Why not? 975 00:42:32,396 --> 00:42:33,698 I've been shot. 976 00:42:33,731 --> 00:42:35,267 He's clearly not right in the head. 977 00:42:35,300 --> 00:42:36,635 And we have a dead body lying down in front of us. 978 00:42:36,668 --> 00:42:37,736 Let's just get the hell out of here! 979 00:42:37,769 --> 00:42:39,238 [Lisa] I said no, Frankie. 980 00:42:39,271 --> 00:42:40,172 We've got to wait for the police. 981 00:42:40,205 --> 00:42:42,308 We can't just leave a dead body lying here! 982 00:42:42,342 --> 00:42:43,476 Hi there. 983 00:42:43,510 --> 00:42:45,745 [all screaming] 984 00:42:45,778 --> 00:42:48,314 Wow, what a reception. 985 00:42:48,348 --> 00:42:49,649 Thanks very much. 986 00:42:49,682 --> 00:42:52,753 So, did it work? 987 00:42:52,786 --> 00:42:54,388 Did what work? 988 00:42:54,421 --> 00:42:56,790 Oh come on Lisa, you most of all. 989 00:42:56,824 --> 00:42:58,193 Are you cured? 990 00:42:59,694 --> 00:43:01,396 How do you know about? 991 00:43:01,429 --> 00:43:02,230 Oh it worked. 992 00:43:02,264 --> 00:43:03,665 I knew it would work, it had to work. 993 00:43:03,698 --> 00:43:05,433 I just, you know, had to be sure. 994 00:43:05,467 --> 00:43:06,636 You're alive. 995 00:43:06,669 --> 00:43:07,770 Of course I am, Ian. 996 00:43:09,539 --> 00:43:12,174 Actually, you kind of grazed me. 997 00:43:12,208 --> 00:43:14,211 I thought you'd take more, to be honest. 998 00:43:16,480 --> 00:43:17,814 Hey, what about Frankie? 999 00:43:17,848 --> 00:43:20,517 He looked ready for a feast when I went out. 1000 00:43:20,551 --> 00:43:22,654 Oh, thanks for the anaesthetic, by the way. 1001 00:43:24,589 --> 00:43:26,090 Frankie! 1002 00:43:26,124 --> 00:43:27,258 Shit. 1003 00:43:27,292 --> 00:43:30,496 Frankie come out, show that unblemished face of yours. 1004 00:43:30,529 --> 00:43:31,530 [Frankie] Shit. 1005 00:43:32,531 --> 00:43:33,632 We can hear you, darling. 1006 00:43:35,534 --> 00:43:36,602 Hi, Frankie. 1007 00:43:37,837 --> 00:43:39,806 Uh, hi. 1008 00:43:39,839 --> 00:43:42,409 I'm sorry, what's your name, again? 1009 00:43:43,710 --> 00:43:45,312 Oh, oh yeah. 1010 00:43:45,345 --> 00:43:46,714 We did think there'd be some memory loss, didn't we Lisa? 1011 00:43:46,747 --> 00:43:49,650 Um, I'm Eve, remember? 1012 00:43:52,186 --> 00:43:52,820 No. 1013 00:43:54,356 --> 00:43:55,524 Hm. 1014 00:43:55,557 --> 00:43:57,259 So, Lisa, tell me. 1015 00:43:58,327 --> 00:43:59,161 How do you feel? 1016 00:44:01,163 --> 00:44:02,498 What happened? 1017 00:44:02,532 --> 00:44:03,800 I mean, how did we get here? 1018 00:44:04,934 --> 00:44:07,170 And what did Ian do to you? 1019 00:44:09,305 --> 00:44:10,808 Yeah Ian, what did you do to me? 1020 00:44:12,910 --> 00:44:14,745 I ate you. 1021 00:44:14,778 --> 00:44:15,779 Exactly. 1022 00:44:15,813 --> 00:44:17,481 How do I taste? 1023 00:44:17,514 --> 00:44:19,651 I'm so sorry. 1024 00:44:19,684 --> 00:44:21,219 I hope I didn't hurt you. 1025 00:44:21,953 --> 00:44:23,254 No, I've never felt better. 1026 00:44:23,288 --> 00:44:24,422 You, you were dead. 1027 00:44:24,456 --> 00:44:26,258 You know, we went on a date. 1028 00:44:27,760 --> 00:44:28,794 Hm. 1029 00:44:29,963 --> 00:44:31,364 Are most of your dates dead? 1030 00:44:32,598 --> 00:44:33,767 Well. 1031 00:44:33,800 --> 00:44:35,268 Well, I guess the memory loss 1032 00:44:35,302 --> 00:44:37,337 was a bit more sever than we expected. 1033 00:44:37,371 --> 00:44:39,339 How are you alive? 1034 00:44:39,373 --> 00:44:42,410 We, we thought you'd been ravaged by a wild dog 1035 00:44:42,443 --> 00:44:44,646 or murdered by the loony. 1036 00:44:44,679 --> 00:44:46,681 No no, Lisa. 1037 00:44:46,714 --> 00:44:48,216 I'm not the murderer. 1038 00:44:48,249 --> 00:44:51,186 No objection to being called a loony, though. 1039 00:44:51,220 --> 00:44:52,488 Well I guess you could say 1040 00:44:52,521 --> 00:44:53,656 I've been ravaged by three wild dogs. 1041 00:44:53,689 --> 00:44:54,890 There's three of them. 1042 00:44:57,459 --> 00:44:59,195 [Eve sighs] 1043 00:44:59,229 --> 00:44:59,829 So, 1044 00:45:01,431 --> 00:45:02,866 are you really gonna make me ask? 1045 00:45:04,567 --> 00:45:07,538 Are you gonna tell me how I tasted, or not? 1046 00:45:07,571 --> 00:45:08,806 I, uh what tasted? 1047 00:45:08,839 --> 00:45:09,840 Her flesh. 1048 00:45:09,874 --> 00:45:10,708 Uh. 1049 00:45:20,919 --> 00:45:22,488 Pork. 1050 00:45:22,522 --> 00:45:23,623 No. 1051 00:45:23,656 --> 00:45:24,490 Not you. 1052 00:45:24,524 --> 00:45:25,692 Tasted like pork. 1053 00:45:25,725 --> 00:45:27,360 Lisa, not you. 1054 00:45:27,393 --> 00:45:28,561 Oh come on, Frankie. 1055 00:45:28,594 --> 00:45:30,464 It's not like she stabbed me in the back. 1056 00:45:34,435 --> 00:45:35,402 Just the leg. 1057 00:45:43,578 --> 00:45:46,983 [Frankie coughing] 1058 00:45:47,017 --> 00:45:48,617 The fuck is this? 1059 00:46:01,699 --> 00:46:03,968 So um, I wonder would you stay 1060 00:46:04,002 --> 00:46:05,603 and help clean up the blood? 1061 00:46:05,636 --> 00:46:07,772 I do have a health inspection coming up soon. 1062 00:46:08,906 --> 00:46:09,742 Holy shit. 1063 00:46:10,709 --> 00:46:11,777 It's gone! 1064 00:46:11,810 --> 00:46:12,911 Is this flan? 1065 00:46:14,913 --> 00:46:17,316 Uh, so you see, Lisa. 1066 00:46:17,349 --> 00:46:19,652 She's not dead, very much alive. 1067 00:46:19,686 --> 00:46:20,787 So there's no harm done. 1068 00:46:21,721 --> 00:46:25,760 No, none at all. 1069 00:46:25,793 --> 00:46:27,795 Didn't it hurt? 1070 00:46:27,828 --> 00:46:30,397 Oh, no I've got hyperalgesia. 1071 00:46:31,932 --> 00:46:34,736 Oh that's why. 1072 00:46:34,770 --> 00:46:35,604 Wait wait wait, why what? 1073 00:46:35,637 --> 00:46:37,405 What's hypoalgie? 1074 00:46:37,439 --> 00:46:39,808 Hypoalgesia. 1075 00:46:39,841 --> 00:46:41,409 She has an immunity to pain. 1076 00:46:41,443 --> 00:46:43,546 Or at least a decreased sensitivity to it. 1077 00:46:43,579 --> 00:46:44,847 Oh, so cool. 1078 00:46:44,881 --> 00:46:47,350 Actually no, it's really quite dangerous. 1079 00:46:47,383 --> 00:46:49,019 You know you're not impervious to injury or death. 1080 00:46:49,052 --> 00:46:51,588 I'm really glad I fixed you up. 1081 00:46:51,622 --> 00:46:52,456 Yeah. 1082 00:46:54,625 --> 00:46:56,560 So, Frankie. 1083 00:46:56,593 --> 00:46:58,030 How you doing? 1084 00:46:58,063 --> 00:47:00,832 I'm utterly disgusted with myself. 1085 00:47:00,865 --> 00:47:04,836 But also, skin's clear, eczema's gone, all cured. 1086 00:47:08,041 --> 00:47:09,542 That means you are too. 1087 00:47:12,845 --> 00:47:15,049 But, how are you okay with us just eating you? 1088 00:47:16,017 --> 00:47:17,350 Well, I asked you to. 1089 00:47:18,552 --> 00:47:19,786 Oh, right. 1090 00:47:19,820 --> 00:47:21,088 I know, but why? 1091 00:47:21,122 --> 00:47:24,026 You all just seemed so hopeless. 1092 00:47:24,059 --> 00:47:25,560 - Oh, come on. - I'm famous. 1093 00:47:25,593 --> 00:47:26,894 Yes, it's true. 1094 00:47:26,928 --> 00:47:28,729 Look, I help people, okay. 1095 00:47:28,763 --> 00:47:30,133 It's what I do. 1096 00:47:30,166 --> 00:47:31,400 I learned about it on my travels 1097 00:47:31,433 --> 00:47:34,570 to Mount Kiniwawatindunivankula. 1098 00:47:34,603 --> 00:47:35,537 Whoa. 1099 00:47:35,571 --> 00:47:36,972 It's near Fiji. 1100 00:47:37,006 --> 00:47:38,708 Oh, you see, I don't believe in Chinese medicine. 1101 00:47:38,741 --> 00:47:40,777 I'm a doctor, a real doctor. 1102 00:47:42,179 --> 00:47:44,148 I mean it's held as like and ancient miracle cure, 1103 00:47:44,181 --> 00:47:45,916 but it's rarely practised anymore. 1104 00:47:45,950 --> 00:47:47,651 But it's exactly what you all needed. 1105 00:47:47,685 --> 00:47:49,020 Well, you two anyway. 1106 00:47:51,455 --> 00:47:53,058 Hey Lisa, do you think after this 1107 00:47:53,091 --> 00:47:54,093 you could bandage up my foot 1108 00:47:54,126 --> 00:47:56,661 seeing as I don't have hypoasia? 1109 00:47:56,695 --> 00:47:57,729 It's hypo, 1110 00:47:58,563 --> 00:48:00,032 you know what, it doesn't matter. 1111 00:48:00,066 --> 00:48:01,968 So, seeing as the miracle cure worked 1112 00:48:02,002 --> 00:48:05,972 so well for all of you, I think it's my turn. 1113 00:48:06,973 --> 00:48:09,476 [Lisa laughs] 1114 00:48:10,544 --> 00:48:13,047 Your turn for what? 1115 00:48:13,081 --> 00:48:15,449 Well, you didn't think I wouldn't want to try it myself? 1116 00:48:15,482 --> 00:48:16,783 - Uh. - Sorry, I don't know what... 1117 00:48:16,817 --> 00:48:18,686 Okay listen, eating someone else is one thing, 1118 00:48:18,720 --> 00:48:21,823 but eating yourself, that's, ugh. 1119 00:48:21,856 --> 00:48:23,625 No Frankie, 1120 00:48:24,893 --> 00:48:26,795 I don't think that's what she's talking about. 1121 00:48:31,567 --> 00:48:32,202 Whoa! 1122 00:48:32,235 --> 00:48:33,069 Shit. 1123 00:48:34,771 --> 00:48:36,640 Well I mean, I would have preferred a more tender meat, 1124 00:48:36,673 --> 00:48:40,443 but as always, survival of the fittest. 1125 00:48:43,215 --> 00:48:45,850 [trigger clicks] 1126 00:48:45,883 --> 00:48:47,451 No bullets. 1127 00:48:47,485 --> 00:48:49,788 [Ian screams] 1128 00:48:55,161 --> 00:48:56,728 Did she get Ian? 1129 00:48:56,762 --> 00:48:57,597 Oh God, I hope so. 1130 00:48:57,630 --> 00:48:59,099 Frankie. 1131 00:48:59,133 --> 00:49:00,067 Just because then she wouldn't eat us, would she? 1132 00:49:00,100 --> 00:49:01,035 It's not like you like the guy. 1133 00:49:01,068 --> 00:49:02,635 But he's no worse than us. 1134 00:49:02,669 --> 00:49:04,604 Oh, don't feel good for blaming him. 1135 00:49:04,637 --> 00:49:05,539 Anyone would. 1136 00:49:05,572 --> 00:49:07,142 He's just the perfect murderer stereotype. 1137 00:49:07,175 --> 00:49:08,976 Well, what's the perfect cannibal stereotype? 1138 00:49:10,878 --> 00:49:12,013 I don't know. 1139 00:49:12,047 --> 00:49:13,214 Is there a perfect cannibal stereotype? 1140 00:49:13,248 --> 00:49:15,951 Uh, a psychotic, highly civilised doctor. 1141 00:49:15,984 --> 00:49:16,818 [gun thudding] 1142 00:49:16,851 --> 00:49:18,087 Ow! 1143 00:49:18,120 --> 00:49:18,920 Oh, thank God I don't have a PhD. 1144 00:49:18,954 --> 00:49:19,587 I'll beg to differ. 1145 00:49:19,621 --> 00:49:21,223 [gun thudding] 1146 00:49:21,257 --> 00:49:22,591 Excuse me. 1147 00:49:22,625 --> 00:49:23,859 Would you mind letting me in, please? 1148 00:49:23,893 --> 00:49:25,761 Oh yes we would, thank you very much. 1149 00:49:27,297 --> 00:49:28,231 No, I don't like urinals. 1150 00:49:28,265 --> 00:49:29,800 I prefer the privacy of a stall. 1151 00:49:29,833 --> 00:49:31,735 This leads outside. 1152 00:49:31,768 --> 00:49:33,804 That's where a rabid dog is waiting for us. 1153 00:49:33,837 --> 00:49:34,671 Well. 1154 00:49:36,707 --> 00:49:38,476 [Frankie] Screw it! 1155 00:50:08,709 --> 00:50:09,945 I'm so sorry, father. 1156 00:50:09,978 --> 00:50:11,247 I'm so sorry, father. 1157 00:50:11,280 --> 00:50:12,647 I'm so sorry, father. 1158 00:50:12,681 --> 00:50:14,317 I'm so sorry, father. 1159 00:50:14,350 --> 00:50:15,284 I will not run. 1160 00:50:16,852 --> 00:50:18,022 I will not touch your gun. 1161 00:50:18,055 --> 00:50:19,589 I will not touch your gun. 1162 00:50:19,622 --> 00:50:21,258 I will not run. 1163 00:50:21,291 --> 00:50:22,825 I will not touch your gun. 1164 00:50:22,859 --> 00:50:24,161 I will not touch your gun. 1165 00:50:24,194 --> 00:50:25,629 I will not run! 1166 00:50:26,897 --> 00:50:28,233 Oh God. 1167 00:50:28,266 --> 00:50:29,833 Oh God. 1168 00:50:29,867 --> 00:50:31,036 Oh God. 1169 00:50:31,069 --> 00:50:32,170 Oh, I'm sorry, Frankie. 1170 00:50:32,203 --> 00:50:33,605 I'm sorry, Lisa. 1171 00:50:33,638 --> 00:50:34,806 I'm sorry, Frankie. 1172 00:50:34,839 --> 00:50:35,907 I'm sorry, Lisa. 1173 00:50:38,077 --> 00:50:39,577 Wait wait wait, where are your car keys? 1174 00:50:39,611 --> 00:50:40,678 Oh, I left them in the restaurant. 1175 00:50:40,712 --> 00:50:41,747 Brilliant. 1176 00:50:41,781 --> 00:50:42,815 Oh! 1177 00:50:42,848 --> 00:50:43,783 If we go around we can go through 1178 00:50:43,816 --> 00:50:45,052 the back door and get them. 1179 00:50:45,085 --> 00:50:46,086 She's still in the bathroom, probably. 1180 00:50:46,119 --> 00:50:46,952 Probably? 1181 00:50:46,986 --> 00:50:48,188 I like those odds. 1182 00:50:49,689 --> 00:50:50,857 Wait! 1183 00:50:50,891 --> 00:50:51,892 Wait up, I'm shot in the foot. 1184 00:50:51,925 --> 00:50:52,759 I know. 1185 00:51:03,205 --> 00:51:05,074 Why is he waving? 1186 00:51:06,942 --> 00:51:09,845 [bullets rattling] 1187 00:51:11,281 --> 00:51:12,115 Come on. 1188 00:51:26,997 --> 00:51:27,832 Ian! 1189 00:51:30,303 --> 00:51:31,137 Ian. 1190 00:51:33,905 --> 00:51:34,940 Ian. 1191 00:51:40,813 --> 00:51:41,647 No. 1192 00:51:48,989 --> 00:51:51,326 [Eve sighs] 1193 00:51:53,128 --> 00:51:53,962 Hm. 1194 00:52:00,336 --> 00:52:02,905 [both panting] 1195 00:52:04,141 --> 00:52:05,908 So do you want to um? 1196 00:52:05,941 --> 00:52:06,775 What? 1197 00:52:06,809 --> 00:52:07,910 We're about to die. 1198 00:52:07,943 --> 00:52:09,713 My point exactly. 1199 00:52:09,746 --> 00:52:11,215 At least your eczema's cleared up. 1200 00:52:11,249 --> 00:52:12,749 Wait wait, you don't have blue hair anymore. 1201 00:52:12,782 --> 00:52:13,683 No. 1202 00:52:13,717 --> 00:52:14,452 You're bald. 1203 00:52:14,485 --> 00:52:15,952 Well I, I've got cancer. 1204 00:52:17,256 --> 00:52:19,824 Oh, that's why you're doing this. 1205 00:52:19,857 --> 00:52:21,059 Yeah, I don't have much time left, 1206 00:52:21,093 --> 00:52:22,693 so I though what have I got to lose. 1207 00:52:22,727 --> 00:52:23,828 Yeah, no, I get it. 1208 00:52:23,861 --> 00:52:26,432 I'm going through exactly the same thing. 1209 00:52:26,466 --> 00:52:27,966 You had eczema. 1210 00:52:28,000 --> 00:52:30,470 Oh, okay, and that's not important to you? 1211 00:52:30,503 --> 00:52:32,272 The end of my livelihood? 1212 00:52:32,305 --> 00:52:33,873 My career, my friendships, my access to free clothes? 1213 00:52:33,907 --> 00:52:35,176 Just because you didn't get eczema, 1214 00:52:35,209 --> 00:52:36,410 doesn't mean it's not life of death for me. 1215 00:52:36,443 --> 00:52:37,944 You've got great skin, Frankie. 1216 00:52:37,977 --> 00:52:39,346 It's a shame everyone hasn't got skin like you. 1217 00:53:13,419 --> 00:53:14,986 [Bartholomew Voiceover] Loner, no wife, 1218 00:53:15,019 --> 00:53:16,055 no son, my image ruined. 1219 00:53:16,088 --> 00:53:17,323 I'm sorry father. 1220 00:53:19,023 --> 00:53:21,894 [Bartholomew Voiceover] You inconsiderate little shit. 1221 00:53:21,927 --> 00:53:23,330 Stupid boy! 1222 00:53:23,363 --> 00:53:26,199 You're weak, get out of here, at once. 1223 00:53:26,233 --> 00:53:28,401 Do you feel that yet, do you? 1224 00:53:28,435 --> 00:53:30,937 You fucking shit, stupid shit! 1225 00:53:32,473 --> 00:53:33,307 No! 1226 00:53:35,509 --> 00:53:37,212 I'm not sorry, father! 1227 00:53:37,246 --> 00:53:39,047 [gun cocking] 1228 00:53:39,081 --> 00:53:41,015 I need to help my friends. 1229 00:53:55,566 --> 00:53:56,400 Ian! 1230 00:53:57,900 --> 00:53:59,069 Lisa! 1231 00:53:59,103 --> 00:54:01,004 Frankie! 1232 00:54:03,041 --> 00:54:04,075 Come out to play! 1233 00:54:11,417 --> 00:54:12,285 Hey, do you reckon a dog got her? 1234 00:54:12,318 --> 00:54:14,353 I don't know, I haven't heard anything. 1235 00:54:14,387 --> 00:54:16,555 It's got to be morning now though, right? 1236 00:54:16,589 --> 00:54:17,591 Maybe she's gone after Ian. 1237 00:54:17,624 --> 00:54:18,858 Ooh. 1238 00:54:24,531 --> 00:54:25,366 Hm. 1239 00:54:41,116 --> 00:54:41,950 Guys! 1240 00:54:43,620 --> 00:54:44,587 Where are you? 1241 00:54:46,323 --> 00:54:47,524 I'm hungry! 1242 00:54:55,499 --> 00:54:56,400 Let's go. 1243 00:54:59,237 --> 00:55:00,305 Hello, food. 1244 00:55:02,107 --> 00:55:02,940 [Lisa gasps] 1245 00:55:02,973 --> 00:55:04,242 [Lisa] Oh God. 1246 00:55:04,276 --> 00:55:07,012 Oh, that's not even sharp, it's for flan. 1247 00:55:07,046 --> 00:55:08,481 [Lisa gasps] 1248 00:55:08,514 --> 00:55:11,016 Oh, nice shot, Ian. 1249 00:55:11,050 --> 00:55:12,418 Shoot her! 1250 00:55:12,452 --> 00:55:13,320 Ian! 1251 00:55:13,354 --> 00:55:14,221 Shoot her. 1252 00:55:14,254 --> 00:55:15,222 Yeah Ian, shoot me. 1253 00:55:15,255 --> 00:55:16,190 What, what do you want? 1254 00:55:17,458 --> 00:55:20,160 I want to eat you, I already told you that. 1255 00:55:20,194 --> 00:55:22,963 I'm gonna kill you, dice you up into tiny pieces, 1256 00:55:22,996 --> 00:55:24,332 put you in the freezer, and eat you every day for breakfast. 1257 00:55:24,366 --> 00:55:26,334 God, what is wrong with you. 1258 00:55:26,368 --> 00:55:28,001 Yeah, sure, there must be something wrong. 1259 00:55:28,035 --> 00:55:29,002 [Eve grunts] 1260 00:55:29,036 --> 00:55:30,339 What did you want to cure? 1261 00:55:30,373 --> 00:55:31,440 I don't... 1262 00:55:31,474 --> 00:55:32,341 Pain! 1263 00:55:32,375 --> 00:55:33,676 I want to feel pain. 1264 00:55:33,709 --> 00:55:35,277 Why, why do you want to feel that? 1265 00:55:35,311 --> 00:55:38,048 You've hit the jackpot by not feeling it. 1266 00:55:38,081 --> 00:55:39,683 You don't know what it's like. 1267 00:55:39,716 --> 00:55:41,218 What, you think I'm lucky 1268 00:55:41,251 --> 00:55:43,120 'cause I have to set an alarm every day 1269 00:55:43,153 --> 00:55:45,223 to remind myself to go to the toilet? 1270 00:55:45,256 --> 00:55:47,425 You think I'm lucky that my father made a game 1271 00:55:47,458 --> 00:55:49,427 of seeing how many bones he could break 1272 00:55:49,460 --> 00:55:51,329 before I couldn't walk anymore? 1273 00:55:51,362 --> 00:55:52,697 You think I'm lucky that my friends 1274 00:55:52,730 --> 00:55:55,534 threw me off a bridge just to see what would happen? 1275 00:55:55,567 --> 00:55:56,468 [Frankie] Wow. 1276 00:55:56,502 --> 00:55:57,969 But you think I'm lucky that I get to be 1277 00:55:58,002 --> 00:56:00,072 a guinea pig to human curiosity? 1278 00:56:00,105 --> 00:56:02,308 I may not be able to feel pain 1279 00:56:02,342 --> 00:56:04,277 but it doesn't mean I can't be broken. 1280 00:56:05,578 --> 00:56:07,213 No, I've never been the lucky one. 1281 00:56:07,247 --> 00:56:08,715 You're lucky! 1282 00:56:08,748 --> 00:56:09,683 To feel! 1283 00:56:11,385 --> 00:56:12,319 I want to feel! 1284 00:56:12,353 --> 00:56:14,622 I just want to feel something! 1285 00:56:16,090 --> 00:56:17,692 No, you don't have to feel pain, Eve. 1286 00:56:17,726 --> 00:56:19,728 I mean you weren't treated right, 1287 00:56:19,761 --> 00:56:22,930 but that doesn't mean that you have to feel pain as well. 1288 00:56:25,032 --> 00:56:26,034 You just don't get it. 1289 00:56:27,136 --> 00:56:29,037 Pain is a blessing. 1290 00:56:30,406 --> 00:56:34,077 I thought my father cared for me as he broke my bones. 1291 00:56:35,312 --> 00:56:38,182 I thought my friends liked me as they threw me off a bridge. 1292 00:56:39,416 --> 00:56:40,517 I thought the world loved me 1293 00:56:40,551 --> 00:56:42,554 as it cut me open to look inside. 1294 00:56:44,556 --> 00:56:46,090 I just want to feel their pain. 1295 00:56:47,325 --> 00:56:49,094 Eve, Eve, 1296 00:56:51,163 --> 00:56:52,731 you don't need pain to know 1297 00:56:52,765 --> 00:56:55,601 that your father didn't treat you right. 1298 00:56:55,634 --> 00:56:59,272 And what my father did to me wasn't right as well. 1299 00:57:02,642 --> 00:57:04,678 We don't need pain to tell us 1300 00:57:04,711 --> 00:57:07,415 that we were raised by evil men. 1301 00:57:08,516 --> 00:57:12,687 But that also doesn't mean that we have to be evil either. 1302 00:57:18,093 --> 00:57:19,261 If I'm evil, 1303 00:57:20,295 --> 00:57:21,297 then so are you, Ian. 1304 00:57:23,099 --> 00:57:25,635 So are all of you. [Ian crying] 1305 00:57:32,076 --> 00:57:34,178 [Frankie] Oh, fuck. 1306 00:57:34,211 --> 00:57:35,379 You shot me. 1307 00:57:35,412 --> 00:57:37,782 Oh oh, it was an accident. 1308 00:57:37,816 --> 00:57:38,750 Ian! 1309 00:57:38,783 --> 00:57:40,252 I'm sorry, the gun is old. 1310 00:57:40,285 --> 00:57:42,320 It just, it just went off. 1311 00:57:42,354 --> 00:57:44,089 [Frankie] I mean, he's not wrong. 1312 00:57:45,391 --> 00:57:46,726 Still can't feel anything. 1313 00:57:46,759 --> 00:57:49,795 [Lisa] No, but you're gonna bleed out, so. 1314 00:57:49,829 --> 00:57:50,663 Oh yeah. 1315 00:57:52,698 --> 00:57:53,734 That sucks. 1316 00:57:53,767 --> 00:57:56,203 Ian, water, bandages, now. 1317 00:58:09,184 --> 00:58:12,187 It's a shame that I still can't feel any pain. 1318 00:58:13,422 --> 00:58:14,557 Even though I've been shot. 1319 00:58:17,160 --> 00:58:17,794 I wish I could. 1320 00:58:20,196 --> 00:58:23,133 You know, the guys at Mount Kiniwawatindunivankula 1321 00:58:23,166 --> 00:58:25,303 would love to hear this story. 1322 00:58:26,704 --> 00:58:29,106 But, I guess, 1323 00:58:31,576 --> 00:58:35,380 well, at least my life wasn't a complete waste. 1324 00:58:36,882 --> 00:58:38,450 I got to cure all of you. 1325 00:58:44,791 --> 00:58:47,260 Just remember, there's nothing wrong 1326 00:58:47,293 --> 00:58:48,795 with being a little bit weird. 1327 00:58:50,197 --> 00:58:51,398 Like a rabbi in a pub. 1328 00:58:54,201 --> 00:58:57,339 Uh, not quite what I meant, but okay. 1329 00:59:01,543 --> 00:59:02,410 [Ian] What, what you doing? 1330 00:59:02,444 --> 00:59:04,813 [Frankie gags] 1331 00:59:07,850 --> 00:59:10,353 [Lisa crying] 1332 00:59:13,957 --> 00:59:14,758 Ow! 1333 00:59:14,791 --> 00:59:17,194 [Eve grunts] 1334 00:59:19,496 --> 00:59:22,133 [Eve crying] 1335 00:59:24,802 --> 00:59:26,270 I feel, pain. 1336 00:59:40,253 --> 00:59:41,454 Is she okay. 1337 00:59:41,488 --> 00:59:43,256 No, she's dead. 1338 00:59:46,827 --> 00:59:48,229 Yeah, she's dead. 1339 00:59:49,530 --> 00:59:51,532 I didn't kill her. 1340 00:59:51,565 --> 00:59:52,868 It was an accident. 1341 00:59:52,901 --> 00:59:55,737 You know what, Lisa, I agree with him on this one. 1342 00:59:55,771 --> 00:59:57,272 What, how do we know? 1343 00:59:57,305 --> 00:59:58,740 He was the only one that didn't need any curing. 1344 00:59:58,774 --> 01:00:01,244 Wanted to know what it tasted like. 1345 01:00:01,277 --> 01:00:02,679 So you accepted 1346 01:00:02,712 --> 01:00:03,513 a strange woman's request to eat her flesh? 1347 01:00:03,546 --> 01:00:04,847 Well I was curious. 1348 01:00:06,416 --> 01:00:08,184 I like meat, sue me. 1349 01:00:09,520 --> 01:00:10,954 Look, I'm not condoning the behaviour, 1350 01:00:10,988 --> 01:00:12,589 but he hasn't done anything that we haven't done. 1351 01:00:12,623 --> 01:00:13,924 Well he shot Eve. 1352 01:00:13,957 --> 01:00:16,260 That gun is incredibly unpredictable. 1353 01:00:16,293 --> 01:00:16,928 We need to call the police. 1354 01:00:16,961 --> 01:00:17,896 They're not in. 1355 01:00:17,929 --> 01:00:19,297 Well, a woman's been murdered. 1356 01:00:19,330 --> 01:00:20,865 Accidentally killed. 1357 01:00:20,899 --> 01:00:22,500 In self defence, you know. 1358 01:00:22,534 --> 01:00:23,868 She had surrendered, technically, 1359 01:00:23,902 --> 01:00:25,538 but she also shot at us, 1360 01:00:25,571 --> 01:00:27,273 attacked you with a flan knife, 1361 01:00:27,306 --> 01:00:28,941 strangled you, do you know what I mean? 1362 01:00:28,974 --> 01:00:29,842 She wasn't innocent. 1363 01:00:29,875 --> 01:00:31,777 Yeah, either way, we should report it. 1364 01:00:33,480 --> 01:00:34,347 But we ate her. 1365 01:00:35,515 --> 01:00:37,284 Yeah, I suppose. 1366 01:00:37,317 --> 01:00:38,585 Those two are two separate events, so. 1367 01:00:38,618 --> 01:00:40,922 I, I don't think the police are gonna care. 1368 01:00:40,955 --> 01:00:44,425 We have a dead woman and pieces of her flesh inside of us. 1369 01:00:44,459 --> 01:00:46,594 I think this will pass as guilty. 1370 01:00:46,627 --> 01:00:49,698 Actually, I don't think cannibalism itself 1371 01:00:49,732 --> 01:00:52,367 is technically illegal in Barkshire. 1372 01:00:52,401 --> 01:00:53,635 Why do you know that? 1373 01:00:53,669 --> 01:00:55,404 You see, it's the murdering of the person 1374 01:00:55,437 --> 01:00:58,308 before you eat them, that's the technically illegal part. 1375 01:00:58,341 --> 01:00:59,509 Yeah, I don't think that's gonna hold up in court. 1376 01:00:59,542 --> 01:01:00,810 I don't think there's anything wrong 1377 01:01:00,844 --> 01:01:02,512 with cannibalism per se. 1378 01:01:02,545 --> 01:01:04,481 Yeah, the jury aren't gonna like you very much, Ian. 1379 01:01:04,514 --> 01:01:06,650 Look, what are we gonna do with Eve? 1380 01:01:06,684 --> 01:01:08,753 She's getting blood all over my table. 1381 01:01:08,786 --> 01:01:10,521 Priorities, Ian. 1382 01:01:10,554 --> 01:01:12,924 Unless it is your father's table. 1383 01:01:12,958 --> 01:01:13,925 Not anymore. 1384 01:01:16,095 --> 01:01:17,329 It's my table now. 1385 01:01:23,603 --> 01:01:24,670 Don't apologise, Ian. 1386 01:01:24,704 --> 01:01:26,606 You know, you're not so bad. 1387 01:01:28,674 --> 01:01:30,377 I vote we bury her. 1388 01:01:30,410 --> 01:01:32,613 God, my life was so much simpler 24 hours ago. 1389 01:01:32,646 --> 01:01:34,715 It was just a divorce, a custody battle and some cancer. 1390 01:01:34,748 --> 01:01:36,750 Now it's just this giant mess. 1391 01:01:36,785 --> 01:01:38,319 Yes, but now you're cured. 1392 01:01:38,353 --> 01:01:39,420 You have a long, healthy life 1393 01:01:39,454 --> 01:01:41,356 of which to deal with this giant mess. 1394 01:01:44,025 --> 01:01:46,495 So, have you got a spade? 1395 01:01:46,529 --> 01:01:47,563 Somewhere. 1396 01:01:47,596 --> 01:01:48,564 We better hurry up. 1397 01:01:48,597 --> 01:01:50,633 Yeah, I'm not keen on the return of that dog. 1398 01:01:50,666 --> 01:01:52,568 Hair of the dog. 1399 01:01:52,601 --> 01:01:53,770 I've never gone for that. 1400 01:01:53,804 --> 01:01:55,405 Hair for a drink, disgusting. 1401 01:01:55,438 --> 01:01:57,407 Human flesh is more acceptable? 1402 01:01:59,843 --> 01:02:00,912 You should really go inside 1403 01:02:00,945 --> 01:02:02,413 if you're frightened of the dog. 1404 01:02:02,446 --> 01:02:04,048 No I. 1405 01:02:04,081 --> 01:02:06,617 Lisa, I'm sorry. 1406 01:02:06,651 --> 01:02:07,919 What for? 1407 01:02:07,952 --> 01:02:10,522 I, for making you feel uncomfortable. 1408 01:02:10,556 --> 01:02:13,425 I don't have very much experience around women. 1409 01:02:13,458 --> 01:02:15,494 Look, Ian, you're a good guy. 1410 01:02:15,527 --> 01:02:17,764 You know, cannibalism and accidental murder aside, 1411 01:02:17,797 --> 01:02:20,600 but I don't think this is really gonna work out, I'm sorry. 1412 01:02:20,633 --> 01:02:22,035 I can introduce you to my friend, Mary, though. 1413 01:02:22,068 --> 01:02:23,069 She's quite desperate as well. 1414 01:02:23,103 --> 01:02:24,470 Well thank you. 1415 01:02:24,504 --> 01:02:25,639 - No. - Do you know what? 1416 01:02:25,673 --> 01:02:26,974 I think I'm going to be okay. 1417 01:02:27,007 --> 01:02:28,075 It was my father that wanted me to carry on 1418 01:02:28,109 --> 01:02:29,577 the line of the Bartholomew's. 1419 01:02:29,610 --> 01:02:32,513 I've never really been a kid person to be honest. 1420 01:02:32,546 --> 01:02:33,715 Yeah, not everyone 1421 01:02:33,748 --> 01:02:35,817 should carry on a lineage Ian, believe me. 1422 01:02:35,851 --> 01:02:37,485 Okay. 1423 01:02:37,519 --> 01:02:40,122 What do you think of this, will this work? 1424 01:02:40,156 --> 01:02:41,624 God, you better help him. 1425 01:02:41,657 --> 01:02:42,692 He's not gonna be able to do this on his own. 1426 01:02:42,725 --> 01:02:44,060 Lisa, thank you. 1427 01:02:46,028 --> 01:02:49,032 I think I might finally be cured of my father's voice. 1428 01:02:49,900 --> 01:02:52,436 Maybe it was a miracle cure after all. 1429 01:02:55,439 --> 01:02:56,941 It's, it's! 1430 01:02:56,975 --> 01:02:59,544 [Lisa screams] 1431 01:03:06,886 --> 01:03:08,121 It's a cat. 1432 01:03:08,154 --> 01:03:09,088 I can't believe we were scared of a cat. 1433 01:03:09,122 --> 01:03:10,890 It's like there's no dog. 1434 01:03:10,923 --> 01:03:11,891 No, there must be. 1435 01:03:11,924 --> 01:03:13,059 Radio people know what they're talking about. 1436 01:03:13,093 --> 01:03:13,927 Well I feel stupid. 1437 01:03:13,960 --> 01:03:15,662 I don't, I hate cats. 1438 01:03:15,695 --> 01:03:18,165 So what we gonna do about the body then? 1439 01:03:18,199 --> 01:03:21,502 I mean, it's a kind of a waste, isn't it? 1440 01:03:21,535 --> 01:03:22,737 Well she's dead already. 1441 01:03:22,770 --> 01:03:24,071 Cancer can come back. 1442 01:03:24,106 --> 01:03:25,240 But you're cured. 1443 01:03:25,274 --> 01:03:26,774 Yeah, but it might not have got rid of all the cancer. 1444 01:03:26,807 --> 01:03:27,775 What about your eczema? 1445 01:03:27,808 --> 01:03:28,977 What about your voices, Ian? 1446 01:03:30,113 --> 01:03:34,549 - Okay, feast. - I'll get her. 1447 01:03:34,583 --> 01:03:37,086 [News Anchor] And in other local news, 1448 01:03:37,121 --> 01:03:41,758 it turns out there isn't a wild dog at all. 1449 01:03:41,791 --> 01:03:46,030 Just some kid doing howl noises around the village. 1450 01:03:46,063 --> 01:03:47,898 His parents have cautioned him 1451 01:03:47,932 --> 01:03:50,701 and sent him to bed without dinner. 1452 01:03:52,804 --> 01:03:55,207 [Ian grunting] 1453 01:03:55,241 --> 01:03:56,841 There we are, that'll keep. 1454 01:03:56,875 --> 01:03:58,877 I'll cook her any way you want her. 1455 01:04:00,813 --> 01:04:03,616 [Man] Hello, health inspector. 1456 01:04:03,649 --> 01:04:04,517 What? 1457 01:04:04,550 --> 01:04:05,484 No. 1458 01:04:05,518 --> 01:04:06,719 It'll be fine, I'll be fine. 1459 01:04:06,752 --> 01:04:08,020 There's a dead body in the freezer. 1460 01:04:08,054 --> 01:04:09,022 There's a rifle out there somewhere! 1461 01:04:09,056 --> 01:04:10,490 There's blood everywhere. 1462 01:04:10,524 --> 01:04:11,725 It could be animal blood. 1463 01:04:11,758 --> 01:04:12,759 No, no. 1464 01:04:12,793 --> 01:04:14,561 That's a health violation. 1465 01:04:14,594 --> 01:04:15,495 They will close down my pub. 1466 01:04:15,529 --> 01:04:17,832 Oh perspective Ian, we could go to jail. 1467 01:04:17,865 --> 01:04:19,600 What do you suggest then? 1468 01:04:22,304 --> 01:04:25,141 We're cannibals, Ian, not murderers. 1469 01:04:25,175 --> 01:04:27,210 No, I'm pretty sure that cannibalism isn't legal 1470 01:04:27,243 --> 01:04:31,281 in the county of Barkshire, and it is a health violation. 1471 01:04:31,314 --> 01:04:32,481 I knew it. 1472 01:04:46,564 --> 01:04:47,999 [Man] Oh perfect. 1473 01:04:48,032 --> 01:04:49,801 Another growl for us. 1474 01:04:52,171 --> 01:04:55,574 [Frankie growling] 1475 01:04:55,607 --> 01:04:59,712 [man speaking indistinctly] 1476 01:04:59,746 --> 01:05:00,580 Again. 1477 01:05:02,182 --> 01:05:05,120 [Frankie growling] 1478 01:05:14,330 --> 01:05:16,631 Am I looking past the camera or at the camera. 1479 01:05:16,664 --> 01:05:19,268 [Man] You're looking past the camera. 1480 01:05:19,301 --> 01:05:20,669 [Frankie growling] 1481 01:05:20,703 --> 01:05:22,838 [Frankie barks] 1482 01:05:22,872 --> 01:05:23,706 Meow. 1483 01:05:28,645 --> 01:05:32,115 [man speaking indistinctly] 1484 01:05:34,885 --> 01:05:35,685 Two seconds. 1485 01:05:44,263 --> 01:05:47,032 Oh, uh, sorry I have to go. 1486 01:05:47,066 --> 01:05:49,001 But I'll be, I've got a family emergency. 1487 01:05:49,034 --> 01:05:50,602 But I'll be back. 1488 01:05:50,636 --> 01:05:51,737 [Man] Okay. 1489 01:06:01,149 --> 01:06:03,651 [Lisa typing] 1490 01:06:51,439 --> 01:06:54,074 [Lisa sighs] 1491 01:07:36,087 --> 01:07:37,391 Ha! 1492 01:07:37,424 --> 01:07:38,858 I feel grateful for the old Bart. 1493 01:07:38,891 --> 01:07:40,092 I like your hair. 1494 01:07:40,126 --> 01:07:41,361 Oh thanks, I grew it myself. 1495 01:07:41,395 --> 01:07:42,728 Your skin looks flawless. 1496 01:07:42,762 --> 01:07:44,063 Thank you. 1497 01:07:44,096 --> 01:07:45,032 Made it into a cream. 1498 01:07:45,065 --> 01:07:46,733 it's to die for, literally. 1499 01:07:46,767 --> 01:07:47,402 Look. 1500 01:07:49,370 --> 01:07:50,871 Starting shipping next week. 1501 01:07:50,904 --> 01:07:52,340 Hey, I heard you turned Ralph down. 1502 01:07:52,373 --> 01:07:54,976 I had to, the skin industry needed me, you know. 1503 01:07:55,009 --> 01:07:55,910 But they're still courting me. 1504 01:07:55,944 --> 01:07:58,180 Sending me Polo shirts all day, every day. 1505 01:07:58,214 --> 01:08:00,048 Wow, Polo shirts and beauty cream, 1506 01:08:00,081 --> 01:08:01,518 you're living the dream. 1507 01:08:01,551 --> 01:08:04,187 I saw that you cured cancer. 1508 01:08:04,221 --> 01:08:05,222 Well. 1509 01:08:05,255 --> 01:08:06,523 Yeah, you were on this morning. 1510 01:08:06,556 --> 01:08:07,524 Phil was totally flirting with you, by the way. 1511 01:08:07,557 --> 01:08:08,492 Oh, he's lovely. 1512 01:08:08,526 --> 01:08:09,460 He's a little too old for you. 1513 01:08:09,493 --> 01:08:10,528 Well, we're the same age. 1514 01:08:10,561 --> 01:08:11,495 Exactly. 1515 01:08:11,529 --> 01:08:12,463 Ian! 1516 01:08:12,496 --> 01:08:13,797 - Ah! - Oh. 1517 01:08:13,830 --> 01:08:14,831 What? 1518 01:08:14,864 --> 01:08:16,435 [Ian laughs] 1519 01:08:16,468 --> 01:08:17,502 Hello! 1520 01:08:17,536 --> 01:08:18,470 - Hello. - Hi. 1521 01:08:18,503 --> 01:08:20,104 Ian, love the painting, man. 1522 01:08:20,137 --> 01:08:21,072 Thank you. 1523 01:08:21,105 --> 01:08:22,807 See, I hope your urgency 1524 01:08:22,840 --> 01:08:24,075 wasn't just to get us down here for a pint, Ian. 1525 01:08:24,108 --> 01:08:25,345 Oh no, I need to show you something. 1526 01:08:25,378 --> 01:08:27,012 Oh. 1527 01:08:27,045 --> 01:08:27,980 Is it a small protrudance beneath your bedding, 1528 01:08:28,013 --> 01:08:29,349 because Lisa's busy with Phil. 1529 01:08:29,382 --> 01:08:32,084 Oh, Frankie, come on now, this is serious. 1530 01:08:32,117 --> 01:08:33,086 Who's Phil? 1531 01:08:33,119 --> 01:08:34,854 Well he's just the, 1532 01:08:34,887 --> 01:08:35,522 you know what, it doesn't matter. 1533 01:08:35,556 --> 01:08:37,090 What's going on? 1534 01:08:37,123 --> 01:08:38,192 Mm, let me show you. 1535 01:08:38,225 --> 01:08:40,059 Come on, come with me, come on. 1536 01:08:55,344 --> 01:08:56,946 Well what are we gonna do now? 1537 01:08:58,548 --> 01:09:00,250 [Sergeant Bobby] Hello, hello, hello. 1538 01:09:00,284 --> 01:09:03,886 This is Sergeant Bobby responding to 1539 01:09:03,919 --> 01:09:06,923 your distress voicemail from a few months ago. 1540 01:09:06,957 --> 01:09:10,027 I apologise, I came as quick as I could. 1541 01:09:33,254 --> 01:09:34,288 Is that right? 1542 01:09:34,322 --> 01:09:35,423 No, what do I say? 1543 01:09:35,456 --> 01:09:37,958 - What about the movie? - See the dog. 1544 01:09:37,992 --> 01:09:39,026 Did anyone actually see the dog? 1545 01:09:39,060 --> 01:09:40,127 - Oh sorry. - No no no no. 1546 01:09:40,162 --> 01:09:42,129 You say, what about the woman. 1547 01:09:42,164 --> 01:09:43,432 What about her? 1548 01:09:43,465 --> 01:09:44,400 What about the woman? 1549 01:09:44,434 --> 01:09:45,368 [Frankie] What about her? 1550 01:09:45,401 --> 01:09:46,935 [Lisa] Well we can't just leave her here. 1551 01:09:46,968 --> 01:09:48,538 No, we can't tell them about her. 1552 01:09:48,571 --> 01:09:49,605 [Frankie laughs] 1553 01:09:49,639 --> 01:09:50,473 We can't hurt her. 1554 01:09:50,506 --> 01:09:51,940 We'll do it again. 1555 01:09:51,973 --> 01:09:53,042 And we get as far away from here as possible. 1556 01:09:53,076 --> 01:09:54,511 But no, sure, let's barricade ourselves 1557 01:09:54,545 --> 01:09:56,347 and sit here like sitting, sitting sit sits. 1558 01:09:56,380 --> 01:09:59,216 No, actually it's the tenth smallest cunt. 1559 01:09:59,249 --> 01:10:00,552 County, whoopsy, whoopsy. 1560 01:10:00,585 --> 01:10:02,587 [both laughing] 1561 01:10:02,620 --> 01:10:05,223 Let's do that bit again 'cause it was very good. 1562 01:10:06,524 --> 01:10:07,359 Ready. 1563 01:10:09,027 --> 01:10:11,530 [Ian panting] 1564 01:10:12,498 --> 01:10:13,932 [Frankie claps] 1565 01:10:13,965 --> 01:10:15,201 [Director] Do you think that's a good idea? 1566 01:10:15,234 --> 01:10:16,168 Oh no, I don't think it'll work. 1567 01:10:16,202 --> 01:10:17,437 Ready, go ahead, go ahead. 1568 01:10:17,471 --> 01:10:19,038 You don't have one? 1569 01:10:19,071 --> 01:10:20,106 Have what? 1570 01:10:20,139 --> 01:10:21,208 Husband? 1571 01:10:21,241 --> 01:10:23,410 Uh, I'm recently divorced, I have. 1572 01:10:23,443 --> 01:10:26,214 Well after all the dead woman stuff, boil, brought. 1573 01:10:27,482 --> 01:10:28,449 What if we don't. 1574 01:10:28,483 --> 01:10:30,218 What is it? 1575 01:10:30,251 --> 01:10:31,219 [Director] The police will know we're lying. 1576 01:10:31,252 --> 01:10:32,554 We can't knock the intelligence of the police. 1577 01:10:32,588 --> 01:10:33,622 That's it. 1578 01:10:33,655 --> 01:10:35,557 The police will know we're lying. 1579 01:10:35,591 --> 01:10:37,526 You can't knock the intelligence of the police. 1580 01:10:37,559 --> 01:10:38,394 No no! 1581 01:10:38,427 --> 01:10:39,528 You said it too early. 1582 01:10:39,561 --> 01:10:40,563 [people laughing] 1583 01:10:40,597 --> 01:10:42,931 Something about a dog. 1584 01:10:42,965 --> 01:10:45,934 No, I come in and I go. 1585 01:10:45,968 --> 01:10:48,003 Pick it up, and you go, what about her? 1586 01:10:48,036 --> 01:10:48,706 What about? 1587 01:10:48,739 --> 01:10:50,039 Hang on, what about her? 1588 01:10:50,073 --> 01:10:51,409 And then. 1589 01:10:51,442 --> 01:10:52,243 How do we explain it to her? 1590 01:10:52,276 --> 01:10:53,577 The dog bit her. 1591 01:10:53,611 --> 01:10:55,713 And then you say, has anyone seen the dog? 1592 01:10:55,746 --> 01:10:57,482 The dog. 1593 01:10:57,516 --> 01:10:58,583 I said, does anyone really remember anything, yeah. 1594 01:10:58,617 --> 01:10:59,551 And you have to write a flashback. 1595 01:10:59,584 --> 01:11:00,652 I don't remember everything. 1596 01:11:00,685 --> 01:11:02,153 - Let's do it again. - Yeah. 1597 01:11:02,187 --> 01:11:05,090 Can't let, the police will believe that lie. 1598 01:11:06,225 --> 01:11:07,360 [Lisa laughs] 1599 01:11:07,393 --> 01:11:08,394 Sorry. 1600 01:11:08,428 --> 01:11:10,196 You can't, what is it? 1601 01:11:10,229 --> 01:11:11,531 The police will know if we're lying. 1602 01:11:11,564 --> 01:11:13,467 They're intelligent. 1603 01:11:13,500 --> 01:11:15,436 We'll just make something up, exactly. 1604 01:11:17,337 --> 01:11:19,071 We can't lie to the police. 1605 01:11:19,105 --> 01:11:20,275 The po... 1606 01:11:20,308 --> 01:11:21,141 [Lisa laughs] 1607 01:11:21,176 --> 01:11:22,510 Fuck off with this line! 1608 01:11:22,544 --> 01:11:24,044 I've dialled seven nines. 1609 01:11:24,077 --> 01:11:26,381 Sorry. [people laughing] 1610 01:11:26,414 --> 01:11:28,081 Okay look, we'll just make it up. 1611 01:11:28,115 --> 01:11:29,718 Exactly, we'll just make it up. 1612 01:11:30,653 --> 01:11:31,986 We can't lie to the police. 1613 01:11:32,020 --> 01:11:33,154 No. 1614 01:11:33,189 --> 01:11:34,423 [Director] The police will know. 1615 01:11:34,457 --> 01:11:35,658 The police will know if we're lying. 1616 01:11:35,691 --> 01:11:36,460 I can't wait for the bloopers of this. 1617 01:11:36,493 --> 01:11:38,127 Go on, sorry. 1618 01:11:38,160 --> 01:11:39,429 The punch is that the police is supposed to be smart. 1619 01:11:39,463 --> 01:11:40,464 Sure you're not the murderer, Ian? 1620 01:11:40,497 --> 01:11:41,765 [phone ringing] 1621 01:11:41,798 --> 01:11:44,302 I am absolutely not the murderer. 1622 01:11:44,335 --> 01:11:46,170 [Lisa laughs] 1623 01:11:46,204 --> 01:11:48,038 Her phone's ringing. 1624 01:11:49,072 --> 01:11:51,242 [Frankie fake screams] 1625 01:11:51,275 --> 01:11:53,278 [Director] And action. 1626 01:11:56,215 --> 01:11:58,015 And. 1627 01:11:58,049 --> 01:11:59,284 Oh well, he didn't like this. 1628 01:11:59,318 --> 01:12:01,153 [Frankie] You sound more and more 1629 01:12:01,187 --> 01:12:02,522 like a murderer each day, Ian. 1630 01:12:02,555 --> 01:12:06,459 [people laughing] 1631 01:12:06,493 --> 01:12:07,460 Stop looking at me. 1632 01:12:07,494 --> 01:12:09,128 [Ian] I say go, now ready? 1633 01:12:09,162 --> 01:12:09,996 [Woman] Yes. 1634 01:12:12,333 --> 01:12:14,635 [Director] And cut. 1635 01:12:14,668 --> 01:12:17,372 [people laughing] 1636 01:12:17,405 --> 01:12:19,741 [Man] He just came from a walk. 1637 01:12:19,774 --> 01:12:21,243 [Man] I just came from my walk. 1638 01:12:21,276 --> 01:12:23,043 [Lisa] Should I give you other? 1639 01:12:23,077 --> 01:12:23,778 Yeah, please do. 1640 01:12:28,251 --> 01:12:31,086 [people laughing] 1641 01:12:33,824 --> 01:12:34,758 There, that should work, shouldn't it? 1642 01:12:34,791 --> 01:12:36,092 My father built that door! 1643 01:12:37,661 --> 01:12:39,596 [Director] And cut. 1644 01:12:39,630 --> 01:12:40,431 [people laughing] 1645 01:12:40,465 --> 01:12:41,299 [Woman] I'm sorry. 1646 01:12:41,332 --> 01:12:42,567 Thanks. 1647 01:12:42,600 --> 01:12:43,801 [Ian blowing dust] 1648 01:12:43,835 --> 01:12:46,771 [people laughing] 1649 01:12:46,804 --> 01:12:47,639 Oh shit. 1650 01:12:48,874 --> 01:12:49,708 Oh God, hang on. 1651 01:12:49,742 --> 01:12:52,411 [phone ringing] 1652 01:12:53,612 --> 01:12:55,281 Hang it up, hang it up. 1653 01:12:55,314 --> 01:12:56,850 I'm going from. 1654 01:12:56,883 --> 01:13:00,387 Just pick it up and put it down. 1655 01:13:00,420 --> 01:13:02,422 [Director] Okay, roll. 1656 01:13:03,273 --> 01:13:05,593 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 109449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.