All language subtitles for Thomas-&-Friends_-Big-World!-Big-Adventures!-The-Movie_2018_English-ELSUBTITLE.COM-ST_58486344

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,481 --> 00:00:06,305 Oh, dear, Thomas. 2 00:00:06,336 --> 00:00:08,066 That must be too many cars 3 00:00:08,098 --> 00:00:10,913 for a little tank engine like you. 4 00:00:10,944 --> 00:00:14,177 Why don't you ask another engine to help you? 5 00:00:14,209 --> 00:00:16,096 I don't need any help. 6 00:00:16,128 --> 00:00:18,976 I can do this by myself. 7 00:00:20,544 --> 00:00:25,344 Oh! 8 00:00:25,375 --> 00:00:26,719 Laugh if you like, Gordon. 9 00:00:26,750 --> 00:00:29,791 You always think I'm too small to do anything, 10 00:00:29,822 --> 00:00:31,614 but I'm gonna go far. 11 00:00:31,644 --> 00:00:36,284 I'm... I'm... I'm gonna see the world one day. 12 00:00:36,316 --> 00:00:37,852 Just you wait and see. 13 00:00:40,186 --> 00:00:42,075 Whoa! Aah! 14 00:00:42,107 --> 00:00:43,100 Oof. 15 00:00:44,827 --> 00:00:48,762 A little tank engine who wants to see the world. 16 00:00:48,794 --> 00:00:52,218 Take a look around you, Thomas. 17 00:00:52,249 --> 00:00:55,257 This is your world. 18 00:01:11,638 --> 00:01:13,591 Oh! 19 00:01:53,647 --> 00:01:54,640 G'day. 20 00:02:04,526 --> 00:02:05,806 - Scuse me, mate. - Huh? 21 00:02:05,838 --> 00:02:07,981 Is this the way to the island of Sodor? 22 00:02:08,014 --> 00:02:11,149 Yes, but only if you're a railway engine. 23 00:02:27,529 --> 00:02:29,321 Where do you think you're going? 24 00:02:29,353 --> 00:02:31,690 I think I'm going over the railway bridge. 25 00:02:31,722 --> 00:02:34,185 Where do you think I'm going? 26 00:02:36,809 --> 00:02:39,112 Huh? 27 00:02:39,143 --> 00:02:40,648 Look out! 28 00:02:42,279 --> 00:02:43,496 Whoa! 29 00:02:45,030 --> 00:02:46,087 Whoa! 30 00:02:46,118 --> 00:02:47,494 Mind yourself, mate. 31 00:02:47,527 --> 00:02:49,799 You wouldn't want to blow a gasket over nothing. 32 00:02:55,045 --> 00:02:56,070 Right, that's it. 33 00:02:56,101 --> 00:02:59,396 A little closer now, that's it. 34 00:02:59,428 --> 00:03:04,003 Oh, what are these still doing here? 35 00:03:04,035 --> 00:03:09,443 Thomas, you need to take these fish cars to Vicarstown. 36 00:03:09,473 --> 00:03:11,395 They're very smelly. 37 00:03:11,426 --> 00:03:13,794 But James is supposed to do that, sir. 38 00:03:13,827 --> 00:03:15,778 I'm supposed to take Annie and Clarabel 39 00:03:15,809 --> 00:03:17,410 out on my branch line. 40 00:03:17,441 --> 00:03:18,753 James isn't here. 41 00:03:18,785 --> 00:03:20,577 We simply can't have these fish 42 00:03:20,610 --> 00:03:22,977 stinking up the yard any longer. 43 00:03:23,967 --> 00:03:27,167 And don't forget to bring me my coaches, Thomas. 44 00:03:27,199 --> 00:03:29,888 I mustn't keep my passengers waiting. 45 00:03:35,551 --> 00:03:36,671 All aboard! 46 00:03:36,702 --> 00:03:38,366 Any passenger 47 00:03:38,399 --> 00:03:40,446 requiring assistance with their luggage, 48 00:03:40,477 --> 00:03:43,677 please see a porter. 49 00:03:45,373 --> 00:03:50,013 Express coming through! 50 00:03:50,043 --> 00:03:54,011 Is Gordon pulling fish cars? 51 00:03:54,043 --> 00:03:55,547 Fish cars? 52 00:03:55,580 --> 00:03:57,882 Those fish cars need to be taken to Vicarstown, 53 00:03:57,914 --> 00:04:00,379 and that's where Gordon is going. 54 00:04:00,411 --> 00:04:03,290 He's just being extra useful today. 55 00:04:04,857 --> 00:04:09,368 Fish express coming through! 56 00:04:19,542 --> 00:04:21,142 ♪ Somebody's got to be the favorite ♪ 57 00:04:21,174 --> 00:04:24,694 Whoo-hoo! 58 00:04:24,727 --> 00:04:27,733 Hey, excuse me! 59 00:04:37,204 --> 00:04:39,156 Who is that? 60 00:04:40,340 --> 00:04:43,508 Hello, are you a racing car? 61 00:04:43,538 --> 00:04:44,755 That's right, mate. 62 00:04:44,787 --> 00:04:46,387 I certainly am. 63 00:04:46,418 --> 00:04:47,603 Want to race? 64 00:04:47,633 --> 00:04:49,363 - Race? - No, Thomas. 65 00:04:49,394 --> 00:04:51,346 What, a little race car like me 66 00:04:51,376 --> 00:04:54,226 against a big tank engine like you? Ha. 67 00:04:54,256 --> 00:04:57,135 All right, mate. Ready. Set... 68 00:04:59,120 --> 00:05:03,056 Thomas! 69 00:05:11,725 --> 00:05:13,805 Go. 70 00:05:13,837 --> 00:05:15,789 See you later! 71 00:05:15,821 --> 00:05:19,983 Wow, did you see that? 72 00:05:25,196 --> 00:05:26,700 Whoo-hoo! 73 00:05:26,731 --> 00:05:28,875 Cinders and ashes, that was amazing. 74 00:05:28,906 --> 00:05:32,042 You can spin around in a complete circle. 75 00:05:32,074 --> 00:05:33,609 I wish I could do that. 76 00:05:33,641 --> 00:05:35,434 You mean a 360, mate. 77 00:05:35,466 --> 00:05:36,715 What's stopping you? 78 00:05:36,746 --> 00:05:37,931 These rails. 79 00:05:37,962 --> 00:05:39,817 The only time I get to spin around 80 00:05:39,849 --> 00:05:41,769 is when I'm on the turntable, 81 00:05:41,801 --> 00:05:44,362 and that's not very fast. 82 00:05:44,393 --> 00:05:47,112 But you can do a 360. 83 00:05:47,144 --> 00:05:50,344 Oh, who are you, and what are you doing here? 84 00:05:50,376 --> 00:05:52,904 I've never seen you on Sodor before. 85 00:05:52,936 --> 00:05:55,816 Me? Mate, my name's Ace, 86 00:05:55,848 --> 00:05:57,575 and I'm on a race around the world, 87 00:05:57,606 --> 00:06:01,223 five cross-country rallies on five different continents. 88 00:06:01,254 --> 00:06:04,102 Wow, and is the first race here on Sodor? 89 00:06:04,134 --> 00:06:06,374 On Sodor? 90 00:06:06,405 --> 00:06:07,941 Don't be silly, mate. 91 00:06:07,973 --> 00:06:10,884 I'm here to catch a ship to get to the first race. 92 00:06:10,916 --> 00:06:13,765 That's so exciting. 93 00:06:13,797 --> 00:06:15,972 I've always wanted to see the world. 94 00:06:16,003 --> 00:06:17,507 Then why don't you? 95 00:06:17,540 --> 00:06:19,939 They do have rails in other countries, you know. 96 00:06:19,970 --> 00:06:21,795 Mate, you should do it. 97 00:06:21,827 --> 00:06:24,642 Free and easy, that's my motto. 98 00:06:24,674 --> 00:06:25,410 Who knows? 99 00:06:25,441 --> 00:06:27,777 You could be the first railway engine 100 00:06:27,808 --> 00:06:30,306 to go all the way around the world. 101 00:06:30,337 --> 00:06:33,568 That's probably never been done before. 102 00:06:39,871 --> 00:06:42,975 Anyroad, I ain't got time to hang around here all day. 103 00:06:43,006 --> 00:06:45,949 I need to carry on with my speed trials. 104 00:06:49,310 --> 00:06:50,686 Whoo-hoo! 105 00:06:50,718 --> 00:06:52,220 So do I. 106 00:06:52,253 --> 00:06:53,532 No, you don't. 107 00:06:55,485 --> 00:06:56,413 Thomas! 108 00:06:56,444 --> 00:06:59,292 Huh? Where are you going? 109 00:06:59,323 --> 00:07:01,819 I have passengers for you! 110 00:07:01,852 --> 00:07:04,124 Thomas! 111 00:07:04,156 --> 00:07:06,172 Oh. 112 00:07:09,562 --> 00:07:13,242 Hello, little brother. 113 00:07:13,273 --> 00:07:15,578 Hello. 114 00:07:17,785 --> 00:07:21,081 Oh, what is that terrible smell? 115 00:07:21,111 --> 00:07:22,935 Is it you, Gordon? 116 00:07:22,967 --> 00:07:25,144 Are you pulling the Flying Kipper today, 117 00:07:25,176 --> 00:07:29,272 or are those actually fish cars at the back of your coaches? 118 00:07:29,303 --> 00:07:33,367 Fish cars? Fish cars? 119 00:07:33,398 --> 00:07:36,692 Oh, the indignity. 120 00:07:36,694 --> 00:07:40,757 Thomas! 121 00:07:51,923 --> 00:07:54,132 Ah, Thomas, thank you 122 00:07:54,163 --> 00:07:56,850 for sorting out those fish cars earlier. 123 00:07:56,881 --> 00:07:58,610 That was a great help. 124 00:07:58,642 --> 00:08:00,274 Not a problem, sir. 125 00:08:00,306 --> 00:08:02,833 Always happy to be really useful, ha. 126 00:08:02,865 --> 00:08:06,194 And, well, there is something else 127 00:08:06,225 --> 00:08:08,561 I wanted to talk to you about, sir. 128 00:08:08,592 --> 00:08:11,183 I've had an idea. 129 00:08:11,215 --> 00:08:15,022 How would you like it, sir, if one of your engines 130 00:08:15,054 --> 00:08:17,103 could be the first railway engine 131 00:08:17,134 --> 00:08:19,151 to go right round the world? 132 00:08:19,184 --> 00:08:20,719 Round the world? 133 00:08:20,751 --> 00:08:23,023 I've never heard of a railway engine 134 00:08:23,053 --> 00:08:25,614 going around the world. 135 00:08:25,647 --> 00:08:27,470 Yes, sir. I know, sir. 136 00:08:27,500 --> 00:08:30,541 It's probably never been done before. 137 00:08:30,572 --> 00:08:33,259 Oh, well, it would be a marvelous thing 138 00:08:33,291 --> 00:08:34,540 if it could be done, Thomas. 139 00:08:34,572 --> 00:08:36,332 But I doubt it's that easy. 140 00:08:36,363 --> 00:08:39,978 The world's not all one big railway, you know. 141 00:08:40,011 --> 00:08:43,596 There are oceans to cross as well as deserts 142 00:08:43,627 --> 00:08:45,930 and jungles and mountains. 143 00:08:45,962 --> 00:08:49,291 But it would be a marvelous thing, wouldn't it, sir? 144 00:08:49,321 --> 00:08:51,081 Yes, Thomas, it would. 145 00:08:51,113 --> 00:08:53,193 Oh, bother, that telephone. 146 00:08:53,225 --> 00:08:55,562 If you can figure out a way of actually doing it. 147 00:08:55,593 --> 00:08:56,426 Yes, sir. 148 00:08:59,079 --> 00:09:01,320 I can. 149 00:09:15,236 --> 00:09:16,229 Hello? 150 00:09:16,261 --> 00:09:19,236 Um, have you seen Thomas, Percy? 151 00:09:19,268 --> 00:09:21,988 He didn't wait for my passengers today. 152 00:09:22,020 --> 00:09:25,732 Thomas? Thomas left Annie and Clarabel in the yard, 153 00:09:25,764 --> 00:09:27,587 and I don't know where he went after that. 154 00:09:27,619 --> 00:09:30,020 Thomas! Where is Thomas? 155 00:09:30,051 --> 00:09:33,602 He coupled fish cars to the back of the express today. 156 00:09:33,634 --> 00:09:35,618 Just wait until I catch up with him. 157 00:09:35,650 --> 00:09:37,347 Has anybody seen Thomas? 158 00:09:37,379 --> 00:09:38,530 I have a goods train I want him 159 00:09:38,560 --> 00:09:40,577 to take to Arlesburgh for me. 160 00:09:42,945 --> 00:09:44,513 Thomas? 161 00:09:44,543 --> 00:09:47,840 Thomas! Has anyone seen Thomas? 162 00:09:50,240 --> 00:09:53,472 Thomas? 163 00:09:53,504 --> 00:09:55,807 ♪ He could have ♪ 164 00:09:55,838 --> 00:09:56,925 ♪ Bashed into some buffers ♪ 165 00:09:56,957 --> 00:09:58,558 ♪ Or dropped down into a mine ♪ 166 00:09:58,589 --> 00:10:00,286 ♪ Or rolled into the ocean ♪ 167 00:10:00,319 --> 00:10:01,503 ♪ 'Cause he passed a danger sign ♪ 168 00:10:01,535 --> 00:10:02,814 ♪ He could be stuck inside a tunnel ♪ 169 00:10:02,845 --> 00:10:04,670 ♪ With no steam to move at all ♪ 170 00:10:04,701 --> 00:10:06,525 ♪ Or crashed into a stationmaster's house ♪ 171 00:10:06,556 --> 00:10:07,966 Right through a wall. 172 00:10:07,998 --> 00:10:09,244 ♪ He could have strayed into a woodland ♪ 173 00:10:09,275 --> 00:10:11,037 ♪ On a track that's overgrown ♪ 174 00:10:11,068 --> 00:10:13,981 ♪ Or found a secret tunnel to some island that's unknown ♪ 175 00:10:14,012 --> 00:10:15,706 That doesn't make any sense. 176 00:10:15,739 --> 00:10:17,819 How could there be an island around here that's unknown? 177 00:10:17,851 --> 00:10:19,962 What if it was always covered in mist, hmm? 178 00:10:19,994 --> 00:10:22,714 Oh, that sounds very "mist-erious." 179 00:10:24,218 --> 00:10:25,721 ♪ He could be caught up in a landslide ♪ 180 00:10:25,753 --> 00:10:27,162 ♪ Or have fallen off a bridge ♪ 181 00:10:27,194 --> 00:10:28,441 ♪ Or tried to climb a mountain ♪ 182 00:10:28,472 --> 00:10:29,689 ♪ And be stuck up on a ridge ♪ 183 00:10:29,721 --> 00:10:31,641 ♪ He could have been derailed ♪ 184 00:10:31,672 --> 00:10:33,335 ♪ When he was trying to win a race ♪ 185 00:10:33,367 --> 00:10:34,455 ♪ Imprisoned in a steelworks ♪ 186 00:10:34,487 --> 00:10:36,888 ♪ Or be lost in outer space ♪ 187 00:10:36,920 --> 00:10:38,361 Sir Topham Hatt to Major Thomas. 188 00:10:38,392 --> 00:10:40,151 Come in, Major Thomas. 189 00:10:40,182 --> 00:10:41,847 Oh, stop messing around. 190 00:10:41,878 --> 00:10:43,639 You're causing confusion and delay. 191 00:10:43,671 --> 00:10:45,621 ♪ He could have gone off to some other place ♪ 192 00:10:45,653 --> 00:10:47,254 ♪ That we don't even know ♪ 193 00:10:47,285 --> 00:10:48,726 ♪ He could be almost anywhere ♪ 194 00:10:48,757 --> 00:10:50,516 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 195 00:10:50,548 --> 00:10:51,766 We don't know, sir. 196 00:10:51,798 --> 00:10:53,333 Well, keep looking. 197 00:10:53,366 --> 00:10:54,486 ♪ He could be anywhere ♪ 198 00:10:54,517 --> 00:10:56,246 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 199 00:10:56,276 --> 00:10:57,491 ♪ He could be anywhere ♪ 200 00:10:57,523 --> 00:10:58,995 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 201 00:10:59,027 --> 00:11:00,308 ♪ He could be anywhere ♪ 202 00:11:00,340 --> 00:11:01,843 ♪ Anywhere in the world ♪ 203 00:11:01,876 --> 00:11:05,010 Sir, sir, sir, I found out what happened to Thomas. 204 00:11:05,043 --> 00:11:07,634 All right, Emily, calm down and tell me slowly. 205 00:11:07,666 --> 00:11:10,290 Thomas went down to the docks, sir, 206 00:11:10,321 --> 00:11:13,267 and... and Carly loaded him onto a ship. 207 00:11:13,298 --> 00:11:14,546 She did what? 208 00:11:14,577 --> 00:11:19,185 But that means he could be anywhere in the world. 209 00:11:19,217 --> 00:11:21,457 ♪ He could be checking out the pyramids ♪ 210 00:11:21,487 --> 00:11:23,407 ♪ While floating down the Nile ♪ 211 00:11:23,440 --> 00:11:26,224 ♪ Or in the outback of Australia with a crocodile ♪ 212 00:11:26,255 --> 00:11:29,455 ♪ He could be in Paris sitting by the Eiffel Tower ♪ 213 00:11:29,487 --> 00:11:31,790 - ♪ Or chilling in Antarctica ♪ - Wouldn't last an hour. 214 00:11:31,823 --> 00:11:33,614 ♪ He could be in the Himalayas ♪ 215 00:11:33,646 --> 00:11:35,342 ♪ Taking in the mountain air ♪ 216 00:11:35,373 --> 00:11:38,477 ♪ Or acting like a tourist in the heart of Times Square ♪ 217 00:11:38,509 --> 00:11:39,758 Are there tracks there? 218 00:11:39,789 --> 00:11:42,573 Of course, the subway goes right through it. 219 00:11:42,605 --> 00:11:44,940 You mean he's gone underground? 220 00:11:44,971 --> 00:11:47,851 Hello! 221 00:11:47,884 --> 00:11:49,740 Hello? 222 00:11:49,772 --> 00:11:52,011 ♪ He could be in Rio de Janeiro ♪ 223 00:11:52,042 --> 00:11:53,835 ♪ As the carnival goes by ♪ 224 00:11:53,867 --> 00:11:56,619 ♪ Or out on Easter Island saying hi to a moai ♪ 225 00:11:56,650 --> 00:11:58,922 - Hi. - Hi. 226 00:11:58,953 --> 00:12:02,378 ♪ He could be on an African safari racing a zebra ♪ 227 00:12:02,409 --> 00:12:04,553 ♪ Or in Venice on a gondola ♪ 228 00:12:04,585 --> 00:12:05,961 Don't be preposterous. 229 00:12:05,992 --> 00:12:08,361 He's a tank engine. He can't fit in a gondola. 230 00:12:08,393 --> 00:12:11,240 Well, he could if it was a rather large gondola. 231 00:12:11,271 --> 00:12:14,727 ♪ He could be wrestling a sumo in a match in Tokyo ♪ 232 00:12:14,759 --> 00:12:16,168 ♪ He could be almost anywhere ♪ 233 00:12:16,198 --> 00:12:17,766 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 234 00:12:17,798 --> 00:12:19,720 We still don't know, sir. 235 00:12:19,752 --> 00:12:21,319 Well, we have to find him. 236 00:12:21,350 --> 00:12:23,430 He's my number one engine. 237 00:12:23,462 --> 00:12:24,902 ♪ He could be anywhere ♪ 238 00:12:24,934 --> 00:12:26,757 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 239 00:12:26,788 --> 00:12:28,260 ♪ He could be anywhere ♪ 240 00:12:28,292 --> 00:12:29,669 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 241 00:12:29,700 --> 00:12:31,204 ♪ He could be anywhere ♪ 242 00:12:31,236 --> 00:12:34,339 ♪ Anywhere in the world ♪ 243 00:12:44,002 --> 00:12:48,385 Oh, Thomas, where could you be? 244 00:12:59,487 --> 00:13:02,814 You're in Africa now, Thomas. 245 00:13:02,847 --> 00:13:04,191 What do you reckon? 246 00:13:04,222 --> 00:13:07,551 Welcome to Dakar, Senegal! 247 00:13:07,582 --> 00:13:09,853 Wow, Ace, I love it. 248 00:13:09,886 --> 00:13:14,461 The ships, the people, the sounds, the smells... 249 00:13:14,492 --> 00:13:17,437 everything. 250 00:13:19,964 --> 00:13:23,772 Whoa, that woman's carrying a pot on her head. 251 00:13:23,803 --> 00:13:25,211 And look at all those camels. 252 00:13:25,243 --> 00:13:29,211 Oh, Ace, I'm so glad you invited me to come with you. 253 00:13:29,243 --> 00:13:31,355 Yeah, well, you know what they say: 254 00:13:31,387 --> 00:13:33,337 the world is your oyster. 255 00:13:33,369 --> 00:13:34,618 Is it? 256 00:13:34,650 --> 00:13:36,347 What's an oyster? 257 00:13:36,378 --> 00:13:38,522 Isn't that some kind of fish? 258 00:13:38,552 --> 00:13:40,408 Ah, it's just a saying, Thomas. 259 00:13:40,441 --> 00:13:42,073 Excuse me! 260 00:13:42,105 --> 00:13:44,056 But I'm in a hurry here, mate. 261 00:13:44,088 --> 00:13:45,304 Easy. 262 00:13:46,839 --> 00:13:48,855 Whoo-hoo, yeah! 263 00:13:48,887 --> 00:13:50,551 Whoo-hoo! 264 00:13:50,582 --> 00:13:52,694 Free and easy. 265 00:13:53,879 --> 00:13:56,311 Uh, excuse me. Thank you. 266 00:13:56,341 --> 00:13:58,231 Oh, whoops, pardon me. 267 00:13:58,262 --> 00:14:00,151 Ah, thank you very much. 268 00:14:02,581 --> 00:14:05,333 So Africa is continent number one. 269 00:14:05,364 --> 00:14:09,428 This first cross-country rally is a race across the Sahara, 270 00:14:09,460 --> 00:14:13,619 just miles and miles of hot, sandy desert. 271 00:14:13,652 --> 00:14:15,827 I hope they have lots of water towers. 272 00:14:15,859 --> 00:14:18,483 And that's only the start of it. 273 00:14:18,515 --> 00:14:20,529 The run continues on to Dar es Salaam 274 00:14:20,562 --> 00:14:22,258 on the other side of Africa, 275 00:14:22,290 --> 00:14:26,481 and then we catch a ship to Rio for the next rally. 276 00:14:26,513 --> 00:14:29,104 Dar es Salaam? Rio? 277 00:14:29,137 --> 00:14:31,025 It's all so exciting. 278 00:14:31,056 --> 00:14:33,423 I still can't believe we're actually doing this. 279 00:14:33,456 --> 00:14:35,375 Welcome, one and all. It's a... 280 00:14:42,031 --> 00:14:42,927 Hey, guys! 281 00:14:42,958 --> 00:14:44,847 - Hey, Ace. - Hey, Ace! 282 00:14:44,878 --> 00:14:47,566 Tony, Angelique, how are you? 283 00:14:47,598 --> 00:14:49,295 What tires are you using? 284 00:14:49,325 --> 00:14:50,284 How are you navigating? 285 00:14:50,316 --> 00:14:51,276 I've fitted extra fuel tanks. 286 00:14:51,308 --> 00:14:52,685 And water. 287 00:14:52,716 --> 00:14:55,085 Last thing we want to do is end up overheating out there. 288 00:14:55,116 --> 00:14:56,780 I'm Thomas. 289 00:14:56,811 --> 00:14:59,180 Good for you. 290 00:14:59,212 --> 00:15:01,549 I'm coming with you. 291 00:15:02,666 --> 00:15:04,907 You? 292 00:15:04,938 --> 00:15:07,083 Across the Sahara? 293 00:15:07,114 --> 00:15:11,241 How can a railway engine cross a big, sandy desert? 294 00:15:13,481 --> 00:15:15,465 Ace invited me. 295 00:15:15,496 --> 00:15:17,544 No, I didn't. 296 00:15:17,575 --> 00:15:19,944 You just got the wrong end of the stick shift. 297 00:15:19,976 --> 00:15:22,055 All cars to the start line. 298 00:15:22,087 --> 00:15:25,127 Why would I say you could come with me across the Sahara 299 00:15:25,159 --> 00:15:27,206 when there aren't any tracks? 300 00:15:27,238 --> 00:15:30,054 No tracks? But you told me... 301 00:15:30,086 --> 00:15:32,581 And as the contestants prepare to line up, 302 00:15:32,614 --> 00:15:34,278 we can feel the excitement... 303 00:15:35,877 --> 00:15:39,109 Ace, you told me there would be tracks! 304 00:15:39,140 --> 00:15:41,125 I told you about the five rallies, 305 00:15:41,157 --> 00:15:42,246 and you told me you wanted 306 00:15:42,277 --> 00:15:43,845 - to see the world. - On your marks. 307 00:15:43,876 --> 00:15:45,379 - Get set. - So go see it. 308 00:15:45,410 --> 00:15:47,971 Go! And they're off! 309 00:15:48,004 --> 00:15:49,669 Ace, no! 310 00:15:49,700 --> 00:15:53,827 Ace, wait for me in Dar es Salaam! 311 00:15:55,746 --> 00:15:58,465 Wherever that is. 312 00:15:58,496 --> 00:15:59,585 Oh. 313 00:15:59,617 --> 00:16:01,409 Dar es Salaam? 314 00:16:01,441 --> 00:16:03,136 Dar es Salaam? 315 00:16:03,169 --> 00:16:05,153 Are you going to Dar es Salaam? 316 00:16:05,184 --> 00:16:06,242 Oh! 317 00:16:06,272 --> 00:16:08,128 We've been waiting for you. 318 00:16:08,159 --> 00:16:09,984 Me, really? 319 00:16:10,014 --> 00:16:11,903 Okay. 320 00:16:11,934 --> 00:16:14,206 We were hoping somebody could take us to Dar es Salaam. 321 00:16:14,238 --> 00:16:19,039 But, um, I don't even know where Dar es Salaam is. 322 00:16:19,070 --> 00:16:19,870 We do. 323 00:16:19,903 --> 00:16:21,438 That's where we came from. 324 00:16:21,470 --> 00:16:23,838 So you are the new engine? 325 00:16:23,870 --> 00:16:25,566 Well, I... 326 00:16:25,597 --> 00:16:28,285 You look smaller, slower, 327 00:16:28,316 --> 00:16:30,140 and much, much less useful 328 00:16:30,171 --> 00:16:32,443 than the engine I was expecting, eh? 329 00:16:32,475 --> 00:16:35,740 How are you going to pull so many cars, eh? 330 00:16:35,772 --> 00:16:38,203 A little engine like you, huh? 331 00:16:38,235 --> 00:16:41,083 This is not too many cars for me. 332 00:16:41,114 --> 00:16:44,409 If they can show me the way to Dar es Salaam, 333 00:16:44,441 --> 00:16:45,978 I can get them there. 334 00:16:47,513 --> 00:16:49,114 You told him. 335 00:16:49,145 --> 00:16:51,192 Yes, that's the spirit. 336 00:16:55,544 --> 00:16:58,295 But why would it be okay 337 00:16:58,327 --> 00:17:02,742 to load Thomas onto a ship that was going to Africa, Carly? 338 00:17:02,775 --> 00:17:05,847 Thomas told me that he asked you about it, sir. 339 00:17:05,878 --> 00:17:08,790 He said that you thought it was a good idea. 340 00:17:08,820 --> 00:17:12,149 A good idea? What did I say was a good idea? 341 00:17:12,182 --> 00:17:14,452 That Thomas be the first railway engine 342 00:17:14,485 --> 00:17:17,397 to go right around the world. 343 00:17:21,236 --> 00:17:23,028 Oh, dear. Oh, dear. 344 00:17:23,060 --> 00:17:25,331 I need to find Thomas and bring him back 345 00:17:25,363 --> 00:17:26,802 before something happens to him. 346 00:17:26,834 --> 00:17:29,010 I need to be on the next ship for Dakar. 347 00:17:29,043 --> 00:17:31,603 Oh, yes, sir. 348 00:17:31,635 --> 00:17:34,195 - Whoa! - No, Carly. 349 00:17:34,226 --> 00:17:35,219 What are you doing? 350 00:17:35,250 --> 00:17:38,994 You don't load people onto ships with your hook. 351 00:17:39,024 --> 00:17:40,049 Oops. 352 00:17:40,081 --> 00:17:42,226 Oh! Yeah, that's it. Yeah, oh, right. 353 00:17:42,257 --> 00:17:44,112 Sorry, sir. 354 00:17:45,231 --> 00:17:46,928 Oh. 355 00:17:49,135 --> 00:17:53,871 Oh, where in the world are you, Thomas? 356 00:18:04,525 --> 00:18:07,533 See, didn't I say I could do it? 357 00:18:12,620 --> 00:18:15,562 I might even get to Dar es Salaam before Ace. 358 00:18:21,897 --> 00:18:24,233 Eh, where are you going? 359 00:18:24,266 --> 00:18:25,513 To Dar es Salaam. 360 00:18:25,546 --> 00:18:28,008 Really? Hmm. 361 00:18:28,040 --> 00:18:31,112 I thought they would have sent a bigger engine. 362 00:18:31,144 --> 00:18:33,255 I've pulled a lot more cars than this 363 00:18:33,287 --> 00:18:34,376 back on the island of So... 364 00:18:34,407 --> 00:18:36,199 Doh! 365 00:18:42,374 --> 00:18:43,911 Dar es Salaam? 366 00:18:43,941 --> 00:18:46,534 Okay, we have some more cars for you. 367 00:18:46,566 --> 00:18:48,165 Come on. 368 00:18:59,011 --> 00:19:00,292 Dar es Salaam? 369 00:19:01,604 --> 00:19:03,075 Dar es Salaam. 370 00:19:04,161 --> 00:19:06,914 - Dar es Salaam. - Dar es Salaam. 371 00:19:06,946 --> 00:19:08,385 Dar es Salaam! 372 00:19:15,137 --> 00:19:18,113 Your face! 373 00:19:18,144 --> 00:19:20,320 You shouldn't look so surprised. 374 00:19:20,351 --> 00:19:23,392 There are always a lot of cars for Dar es Salaam, you know, 375 00:19:23,423 --> 00:19:26,047 but usually they send a bigger engine, 376 00:19:26,077 --> 00:19:28,446 not a little one like you. 377 00:19:28,479 --> 00:19:31,743 Luckily, I like to be helpful wherever I can, 378 00:19:31,774 --> 00:19:34,365 and it's not very busy around here at the moment. 379 00:19:34,398 --> 00:19:37,214 So that means I can help you. 380 00:19:37,244 --> 00:19:40,636 Two engines are much better than one, you know. 381 00:19:40,669 --> 00:19:43,517 I don't need any help. 382 00:19:43,548 --> 00:19:47,099 I can do this by myself. 383 00:19:47,132 --> 00:19:50,203 Oh, okay, I'm sorry. 384 00:19:50,233 --> 00:19:52,762 I didn't mean to hurt your feelings. 385 00:20:10,775 --> 00:20:13,015 We usually travel much faster than this. 386 00:20:13,047 --> 00:20:15,735 Maybe some help would have been a good idea. 387 00:20:15,766 --> 00:20:18,646 Why have they given us such a small engine? 388 00:20:18,677 --> 00:20:20,373 I'm not that small. 389 00:20:20,406 --> 00:20:21,558 Be patient. 390 00:20:21,589 --> 00:20:24,310 I can do this. 391 00:20:24,341 --> 00:20:25,589 Now I realize why everyone 392 00:20:25,621 --> 00:20:28,404 kept saying this was a difficult job. 393 00:20:28,437 --> 00:20:30,837 It's because of cars like you, 394 00:20:30,868 --> 00:20:36,883 always complaining... about... everything. 395 00:20:39,922 --> 00:20:42,514 Oh, this really is a job 396 00:20:42,547 --> 00:20:46,226 for a much... bigger... engine. 397 00:20:48,337 --> 00:20:53,392 Whoa! 398 00:20:53,424 --> 00:20:55,153 I've got you! 399 00:20:55,185 --> 00:20:56,303 - She's got you. - She's got you. 400 00:20:56,336 --> 00:20:57,968 She's got you. 401 00:20:57,999 --> 00:21:01,743 What did I tell you, Mr. Blue Tank Engine? 402 00:21:01,775 --> 00:21:03,566 I knew you'd need help. 403 00:21:03,598 --> 00:21:04,654 She knew you'd need help. 404 00:21:04,685 --> 00:21:05,743 She knew you'd need help. 405 00:21:05,774 --> 00:21:06,831 She knew you'd need help. 406 00:21:06,861 --> 00:21:09,261 I don't need help! 407 00:21:09,293 --> 00:21:11,118 I was managing just fine. 408 00:21:11,149 --> 00:21:12,461 He doesn't need help. 409 00:21:12,494 --> 00:21:14,348 - He doesn't need help. - He doesn't need help. 410 00:21:14,381 --> 00:21:16,205 Oh, I see. 411 00:21:16,237 --> 00:21:19,980 I didn't realize you were going backwards for fun. 412 00:21:20,010 --> 00:21:22,156 I do that sometimes too, you know. 413 00:21:22,187 --> 00:21:23,115 Whee! 414 00:21:23,148 --> 00:21:24,748 Whoa! 415 00:21:24,780 --> 00:21:27,755 Oof. But you do have to be careful 416 00:21:27,786 --> 00:21:31,850 in case there is something behind you that you can't see. 417 00:21:31,881 --> 00:21:34,153 - Don't you think so? - Humph. 418 00:21:34,186 --> 00:21:36,234 Should I call you Mr. Blue Tank Engine, 419 00:21:36,264 --> 00:21:38,312 or do you have a name? 420 00:21:38,344 --> 00:21:39,560 My name is Nia. 421 00:21:39,591 --> 00:21:42,120 Well, I'm called Thomas, 422 00:21:42,153 --> 00:21:45,000 and I can pull this train by myself. 423 00:21:45,031 --> 00:21:46,119 Good-bye, Nia. 424 00:21:46,152 --> 00:21:47,271 If you want to go faster, 425 00:21:47,303 --> 00:21:49,830 you should still let me help you. 426 00:21:49,861 --> 00:21:55,462 After all, it's a long way to Dar es Salaam, 427 00:21:55,495 --> 00:21:57,701 5,000 miles. 428 00:21:57,733 --> 00:22:00,518 - It's 5,000 miles. - It's 5,000 miles. 429 00:22:00,549 --> 00:22:02,404 It's 5,000 miles. 430 00:22:02,436 --> 00:22:05,028 5,000 miles? 431 00:22:05,059 --> 00:22:08,419 Hey, hey! The cars can help you, you know. 432 00:22:08,450 --> 00:22:10,948 Oh, of course they can. 433 00:22:10,978 --> 00:22:14,850 Cars love to be helpful, just like you do. 434 00:22:14,883 --> 00:22:17,602 You cars, don't any of you know any songs 435 00:22:17,633 --> 00:22:19,299 to help pass the time? 436 00:22:19,330 --> 00:22:23,810 This is going to be a very long journey without any music. 437 00:22:23,841 --> 00:22:26,304 And big blue tank engine Thomas 438 00:22:26,335 --> 00:22:28,481 is getting grumpy already. 439 00:22:28,512 --> 00:22:31,264 He needs a bit of cheering up. 440 00:22:34,366 --> 00:22:36,576 ♪ Wake up ♪ 441 00:22:36,608 --> 00:22:40,799 ♪ Thomas ♪ 442 00:22:44,958 --> 00:22:47,165 - ♪ Wake up ♪ - ♪ It's such a lovely day ♪ 443 00:22:47,197 --> 00:22:49,181 - ♪ Thomas ♪ - ♪ You got a job to do ♪ 444 00:22:49,212 --> 00:22:50,524 - ♪ Cheer up ♪ - ♪ Maybe you don't ♪ 445 00:22:50,557 --> 00:22:53,852 ♪ Want to do it, but hey, hey, hey ♪ 446 00:22:53,885 --> 00:22:55,868 - ♪ Wake up ♪ - ♪ If you want to be happy ♪ 447 00:22:55,898 --> 00:22:58,139 ♪ Tell me what's stopping you ♪ 448 00:22:58,171 --> 00:23:02,171 ♪ When you're grumpy, you're in your own way ♪ 449 00:23:02,201 --> 00:23:05,051 ♪ There's, oh, so much to discover ♪ 450 00:23:05,081 --> 00:23:06,842 ♪ If you open your eyes ♪ 451 00:23:06,875 --> 00:23:11,513 ♪ You might even uncover your own smile ♪ 452 00:23:11,544 --> 00:23:13,625 ♪ Do you really want to be stormy? ♪ 453 00:23:13,656 --> 00:23:15,960 ♪ Always under a cloud ♪ 454 00:23:15,992 --> 00:23:19,513 ♪ Just be happy and go the extra mile ♪ 455 00:23:19,544 --> 00:23:21,399 ♪ Wake up ♪ 456 00:23:21,432 --> 00:23:24,536 ♪ Don't be a silly choo-choo ♪ 457 00:23:24,568 --> 00:23:25,847 ♪ Cheer up ♪ 458 00:23:25,879 --> 00:23:28,629 ♪ There's so many things to try ♪ 459 00:23:28,662 --> 00:23:30,007 ♪ Wake up ♪ 460 00:23:30,037 --> 00:23:32,757 ♪ The world is all around you ♪ 461 00:23:32,790 --> 00:23:35,126 ♪ As big as the beautiful sky ♪ 462 00:23:35,157 --> 00:23:37,205 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 463 00:23:37,238 --> 00:23:39,156 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 464 00:23:39,188 --> 00:23:41,460 Bye, Nia. 465 00:23:56,913 --> 00:23:59,089 ♪ A bad mood is like a blindfold ♪ 466 00:23:59,121 --> 00:24:01,489 ♪ It covers up your eyes ♪ 467 00:24:01,521 --> 00:24:05,456 ♪ It makes the world around you dark as night ♪ 468 00:24:05,488 --> 00:24:07,759 ♪ Just shake it off and turn your mood around ♪ 469 00:24:07,791 --> 00:24:09,872 ♪ You can do it if you try ♪ 470 00:24:09,903 --> 00:24:14,766 ♪ And see it all in a new light ♪ 471 00:24:14,798 --> 00:24:15,982 ♪ Wake up ♪ 472 00:24:16,014 --> 00:24:18,927 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 473 00:24:18,958 --> 00:24:20,430 ♪ Cheer up ♪ 474 00:24:20,461 --> 00:24:23,149 ♪ The sun is in the sky ♪ 475 00:24:23,181 --> 00:24:24,365 ♪ Wake up ♪ 476 00:24:24,397 --> 00:24:27,212 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 477 00:24:27,245 --> 00:24:29,996 ♪ Or else the world gon' pass you by ♪ 478 00:24:30,029 --> 00:24:31,820 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 479 00:24:31,851 --> 00:24:34,347 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 480 00:24:34,380 --> 00:24:36,556 Slow down a little, Thomas. 481 00:24:36,587 --> 00:24:39,851 You need to be careful about animals on the tracks. 482 00:24:39,882 --> 00:24:42,282 Oh, I know all about that. 483 00:24:42,314 --> 00:24:45,385 We get animals on the tracks all the time back on Sodor. 484 00:24:45,417 --> 00:24:47,434 I just give a little peep of my whistle... 485 00:24:48,648 --> 00:24:51,368 And they soon get off the tracks again. 486 00:24:59,750 --> 00:25:01,702 ♪ Wake up ♪ 487 00:25:01,733 --> 00:25:04,517 ♪ Don't be so grumpy, Thomas ♪ 488 00:25:04,550 --> 00:25:05,798 ♪ Cheer up ♪ 489 00:25:05,830 --> 00:25:09,221 ♪ There's so many things to try ♪ 490 00:25:09,253 --> 00:25:10,725 ♪ Wake up ♪ 491 00:25:10,757 --> 00:25:13,285 ♪ The world is all around you ♪ 492 00:25:13,317 --> 00:25:15,523 ♪ As big as the beautiful sky ♪ 493 00:25:15,556 --> 00:25:17,508 ♪ Don't let the world pass you by ♪ 494 00:25:17,540 --> 00:25:20,323 ♪ Si lazima dunia kupita wewe na ♪ 495 00:25:25,859 --> 00:25:28,035 Africa is a wonderful country. 496 00:25:29,026 --> 00:25:31,523 Africa is not a country, Thomas. 497 00:25:31,554 --> 00:25:33,665 Africa is a continent. 498 00:25:33,696 --> 00:25:37,984 We've passed through many different countries already, 499 00:25:38,016 --> 00:25:40,225 and we'll pass through even more 500 00:25:40,257 --> 00:25:41,855 before we reach Dar es Salaam. 501 00:25:49,694 --> 00:25:53,438 Nia, back up! Back up! 502 00:25:53,470 --> 00:25:54,718 I thought you said 503 00:25:54,751 --> 00:25:57,246 that you are used to animals on the tracks. 504 00:25:57,278 --> 00:25:58,717 Yes, but we don't have 505 00:25:58,748 --> 00:26:01,438 ginormous-sized elephants on Sodor. 506 00:26:01,469 --> 00:26:05,980 Well, I wouldn't advise you to blow your whistle at him. 507 00:26:06,013 --> 00:26:08,218 He might charge at you. 508 00:26:08,251 --> 00:26:10,812 Maybe we should go a different way. 509 00:26:10,843 --> 00:26:13,114 I can't see any other way to go right now. 510 00:26:13,147 --> 00:26:14,651 Can you? 511 00:26:18,651 --> 00:26:19,674 ♪ Go to sleep ♪ 512 00:26:19,705 --> 00:26:20,761 ♪ Enda ulale ♪ 513 00:26:20,792 --> 00:26:22,202 ♪ Enda ulale ♪ 514 00:26:22,233 --> 00:26:23,417 ♪ Elephant, go to sleep ♪ 515 00:26:23,449 --> 00:26:25,209 ♪ Enda ulale ♪ 516 00:26:25,241 --> 00:26:26,905 ♪ Enda ulale ♪ 517 00:26:26,936 --> 00:26:28,216 ♪ Close your eyes ♪ 518 00:26:28,249 --> 00:26:29,847 ♪ Enda ulale ♪ 519 00:26:29,880 --> 00:26:31,992 ♪ Enda ulale ♪ 520 00:26:32,022 --> 00:26:33,016 ♪ Go to sleep ♪ 521 00:26:33,047 --> 00:26:34,198 ♪ Enda ulale ♪ 522 00:26:34,231 --> 00:26:35,320 ♪ Enda ulale ♪ 523 00:26:35,350 --> 00:26:37,814 ♪ We're in a hurry ♪ 524 00:26:37,847 --> 00:26:39,637 ♪ But don't you worry ♪ 525 00:26:39,669 --> 00:26:41,846 ♪ And go to sleep ♪ 526 00:26:41,877 --> 00:26:44,662 Whew. 527 00:26:44,692 --> 00:26:46,453 These cars are very different 528 00:26:46,486 --> 00:26:48,533 to the ones we have back on Sodor. 529 00:26:48,564 --> 00:26:50,516 They aren't nearly as troublesome. 530 00:26:50,547 --> 00:26:52,883 That's what we've been saying. 531 00:26:52,915 --> 00:26:55,412 Africa is an amazing continent 532 00:26:55,443 --> 00:26:58,642 and very different to your Sodor. 533 00:26:58,675 --> 00:27:00,211 ♪ Go to sleep ♪ 534 00:27:00,243 --> 00:27:02,482 ♪ Enda ulale ♪ 535 00:27:02,513 --> 00:27:04,467 ♪ Enda ulale ♪ 536 00:27:04,497 --> 00:27:08,336 ♪ Oh ♪ 537 00:27:11,568 --> 00:27:14,640 Ah, yes, uh, he's a blue tank engine, yeah. 538 00:27:14,673 --> 00:27:18,257 He has the number 1 painted on the side of him. 539 00:27:18,288 --> 00:27:22,096 Yes. Oh, oh, do you not remember seeing him? 540 00:27:22,126 --> 00:27:26,669 He was following some racing cars. 541 00:27:26,702 --> 00:27:28,527 Eh, oh. 542 00:27:28,558 --> 00:27:30,862 - Racing cars. - Huh? 543 00:27:30,893 --> 00:27:36,684 Ah, the racing cars went off into the Sahara. 544 00:27:36,717 --> 00:27:39,437 Eh, the Sahara? 545 00:27:40,555 --> 00:27:41,484 Indeed. 546 00:27:41,515 --> 00:27:43,212 Ah! The desert? 547 00:27:43,244 --> 00:27:46,860 Is there even a railway track through the Sahara? 548 00:27:46,890 --> 00:27:49,036 Ah, hey, hey! Give that back! 549 00:27:50,025 --> 00:27:52,937 Oh, you must forgive Ijin. 550 00:27:52,970 --> 00:27:57,352 He loves to try new kinds of foods. 551 00:27:58,441 --> 00:28:01,192 Whoa. 552 00:28:01,225 --> 00:28:03,624 So here we are, Thomas. 553 00:28:03,656 --> 00:28:07,880 This is Dar es Salaam, Tanzania. 554 00:28:07,910 --> 00:28:09,607 We're home! 555 00:28:09,640 --> 00:28:11,720 Great. 556 00:28:11,751 --> 00:28:13,192 Okay, everybody, 557 00:28:13,223 --> 00:28:16,837 now, you need to keep your eyes open for my friend. 558 00:28:16,870 --> 00:28:19,654 You can't miss him. He's bright yellow, 559 00:28:19,684 --> 00:28:22,309 so he looks really cool, 560 00:28:22,340 --> 00:28:24,324 and he can spin around really fast. 561 00:28:24,357 --> 00:28:26,309 He's called Ace. 562 00:28:26,340 --> 00:28:29,445 Ace? Who's Ace? 563 00:28:29,475 --> 00:28:31,077 Oh. 564 00:28:31,108 --> 00:28:33,922 I thought you didn't know anybody in Africa, eh? 565 00:28:33,955 --> 00:28:36,611 I thought you'd never been here before. 566 00:28:36,642 --> 00:28:37,953 No, I haven't. 567 00:28:37,985 --> 00:28:40,322 Ace and I came to Africa together, Nia. 568 00:28:40,355 --> 00:28:43,361 We're gonna go all the way around the world. 569 00:28:43,394 --> 00:28:44,514 Together? 570 00:28:44,546 --> 00:28:47,265 You're going around the world together? 571 00:28:47,297 --> 00:28:51,585 I thought you wanted to do everything by yourself. 572 00:28:51,616 --> 00:28:53,952 I thought you didn't need any help. 573 00:28:53,983 --> 00:28:57,024 Well, Ace isn't helping me. 574 00:28:58,014 --> 00:28:59,230 It's just that he's racing 575 00:28:59,263 --> 00:29:00,895 on five different... 576 00:29:00,926 --> 00:29:02,782 Continents. 577 00:29:02,814 --> 00:29:05,054 Hello! Hey, hello! 578 00:29:05,085 --> 00:29:06,461 Is that Ace? 579 00:29:06,494 --> 00:29:09,852 No, no, no, no, it's my friend Kwaku. 580 00:29:09,885 --> 00:29:13,021 Nia, is that really you? 581 00:29:13,052 --> 00:29:16,507 Oh, I wonder if your friend Kwaku has seen Ace. 582 00:29:16,540 --> 00:29:18,909 Nia, how are you? 583 00:29:18,940 --> 00:29:21,180 All very well, thank you, Kwaku. 584 00:29:21,210 --> 00:29:22,651 Excuse me. 585 00:29:22,683 --> 00:29:24,538 How are your wheels? How is your boiler? 586 00:29:24,571 --> 00:29:26,427 How are your pistons? 587 00:29:26,457 --> 00:29:27,898 Have the tracks been taking you where you want to go? 588 00:29:27,930 --> 00:29:30,490 And are your fellow engines treating you well? 589 00:29:30,521 --> 00:29:32,409 Yes, they are, thank you. 590 00:29:32,440 --> 00:29:34,457 And how are you? How are your wheels? 591 00:29:34,488 --> 00:29:36,505 How's your boiler? How are your pistons? 592 00:29:36,536 --> 00:29:38,999 Have the tracks been taking you where you want to go? 593 00:29:39,031 --> 00:29:41,496 And are your fellow engines treating you well? 594 00:29:43,032 --> 00:29:45,688 Everything and everyone is pretty good today. 595 00:29:45,718 --> 00:29:46,999 Thank you, Nia. 596 00:29:47,031 --> 00:29:49,750 Wow, you two take a long time to say hello. 597 00:29:49,781 --> 00:29:52,725 Hey, have you found a new shed where you can live yet? 598 00:29:52,758 --> 00:29:55,349 Excuse me, but can I just ask you something quick? 599 00:29:55,380 --> 00:29:57,110 Please, Kwaku? 600 00:29:57,141 --> 00:29:59,540 I suppose you' better, huh? 601 00:29:59,573 --> 00:30:02,005 Before you burn your boiler dry. 602 00:30:03,891 --> 00:30:05,972 Have you seen a little yellow racing car 603 00:30:06,003 --> 00:30:07,730 called Ace around here? 604 00:30:07,762 --> 00:30:09,075 I'm supposed to be meeting him. 605 00:30:09,106 --> 00:30:12,722 Hmm, there were lots of racing cars here earlier. 606 00:30:12,755 --> 00:30:13,746 There were? 607 00:30:13,778 --> 00:30:15,026 You should have seen them, Nia, 608 00:30:15,057 --> 00:30:17,010 zipping about the yard like mosquitoes. 609 00:30:17,042 --> 00:30:19,218 Back and forth across the tracks, 610 00:30:19,249 --> 00:30:21,649 zip, zip, zip. 611 00:30:21,681 --> 00:30:23,473 And? 612 00:30:23,505 --> 00:30:26,193 Well, they're all gone now. 613 00:30:26,224 --> 00:30:28,464 So the yard is quiet again. 614 00:30:28,496 --> 00:30:31,023 Personally, I prefer it that way. 615 00:30:34,895 --> 00:30:38,445 Uh-oh, I have to be on my way again. 616 00:30:38,478 --> 00:30:41,518 Hey, good-bye, Nia! 617 00:30:41,550 --> 00:30:43,404 Good-bye, Nia's friend! 618 00:30:43,436 --> 00:30:46,476 Good-bye, Kwaku! See you soon! 619 00:30:46,509 --> 00:30:50,028 Ace must have gone ahead without me. 620 00:30:50,060 --> 00:30:54,028 Hmm, he doesn't sound like a very good friend. 621 00:30:54,060 --> 00:30:55,179 What do you mean? 622 00:30:55,211 --> 00:30:56,682 Ace is a great friend. 623 00:30:56,715 --> 00:30:59,563 He's fast and exciting, and he does what he wants. 624 00:30:59,595 --> 00:31:04,328 He's a racing car, Nia, free and easy. 625 00:31:05,609 --> 00:31:07,496 I was probably just too slow getting here 626 00:31:07,528 --> 00:31:09,097 with all those cars to pull. 627 00:31:09,128 --> 00:31:11,336 So what are you going to do now, Thomas? 628 00:31:11,369 --> 00:31:12,649 Can I help? 629 00:31:12,680 --> 00:31:14,632 No, Nia, no, you can't. 630 00:31:14,663 --> 00:31:17,128 You might as well go home now, okay? 631 00:31:17,159 --> 00:31:20,967 I'll just find a ship and go to Rio by myself. 632 00:31:22,567 --> 00:31:24,552 Wherever that is. 633 00:31:36,453 --> 00:31:39,140 Hey, hey, Thomas! 634 00:31:39,171 --> 00:31:40,868 What are you doing? 635 00:31:40,900 --> 00:31:42,916 I thought you were going home again. 636 00:31:42,948 --> 00:31:45,572 You're not supposed to be on this ship. 637 00:31:45,602 --> 00:31:47,684 Cheer up. I'm coming with you, 638 00:31:47,714 --> 00:31:49,762 in case you meet another angry elephant 639 00:31:49,794 --> 00:31:52,291 or something, you know. 640 00:31:52,322 --> 00:31:55,680 And anyway, I've always wanted to see the world too. 641 00:31:55,712 --> 00:31:58,241 What? That was my idea. 642 00:31:58,272 --> 00:32:02,015 You're not the only one who can have ideas, Thomas. 643 00:32:02,048 --> 00:32:04,769 I've always wanted to visit other places. 644 00:32:04,799 --> 00:32:07,231 There are so many things to see and discover. 645 00:32:07,262 --> 00:32:11,487 In China, they have mountains that look like rainbows. 646 00:32:11,519 --> 00:32:14,941 Really? Rainbow mountains? 647 00:32:14,974 --> 00:32:17,246 I know! 648 00:32:17,277 --> 00:32:18,750 Doesn't that sound amazing? 649 00:32:18,782 --> 00:32:21,725 But Ace said I was going to be the first railway engine 650 00:32:21,756 --> 00:32:24,318 to go all the way around the world. 651 00:32:24,348 --> 00:32:26,427 Then I can be the second. 652 00:32:26,460 --> 00:32:29,404 Besides, why isn't Ace here, huh? 653 00:32:29,436 --> 00:32:31,355 Why isn't he helping you? 654 00:32:31,387 --> 00:32:34,778 Because... I don't need any help. 655 00:32:34,809 --> 00:32:36,954 Everybody needs help, Thomas. 656 00:32:38,137 --> 00:32:41,017 Too late now anyway. 657 00:32:41,049 --> 00:32:45,433 Looks like you're stuck with me instead of him, huh? 658 00:33:06,901 --> 00:33:07,892 Ace? 659 00:33:07,925 --> 00:33:09,493 G'day, mate. 660 00:33:09,525 --> 00:33:11,189 Glad you could make it. 661 00:33:11,220 --> 00:33:13,139 Glad I could make it? 662 00:33:13,171 --> 00:33:15,859 I didn't know where you'd gone or which ship to get on. 663 00:33:15,892 --> 00:33:18,867 And I don't even know where to go next after Rio. 664 00:33:18,899 --> 00:33:22,066 Well, that's the best way, free and easy. 665 00:33:22,098 --> 00:33:23,507 Take it as it comes. 666 00:33:23,538 --> 00:33:25,585 But why didn't you wait for me? 667 00:33:25,617 --> 00:33:26,865 You didn't need me to wait for you. 668 00:33:26,897 --> 00:33:29,714 I knew you'd figure it out by yourself. 669 00:33:29,745 --> 00:33:32,368 You want to be a free spirit, don't you, Thomas? 670 00:33:32,400 --> 00:33:35,569 Like me, seeing the sights, doing your own thing. 671 00:33:35,601 --> 00:33:38,576 You don't need any baggage to tie you down. 672 00:33:38,607 --> 00:33:41,456 Baggage? What baggage? 673 00:33:43,342 --> 00:33:45,999 I heard you two talking. 674 00:33:46,030 --> 00:33:46,959 All I'm saying is, 675 00:33:46,991 --> 00:33:48,975 don't let anyone get in your way. 676 00:33:49,006 --> 00:33:51,437 You don't want someone else telling you what to do. 677 00:33:51,469 --> 00:33:54,765 You want to have fun, don't you? 678 00:33:54,798 --> 00:33:56,556 See you in port, Thomas. 679 00:33:56,588 --> 00:34:01,292 I should get a little shut-eye before the next race. 680 00:34:01,323 --> 00:34:04,779 Good night, mate. 681 00:34:27,816 --> 00:34:29,928 Oh, listen to that music. 682 00:34:29,960 --> 00:34:32,359 We are in Rio de Janeiro, Thomas. 683 00:34:32,390 --> 00:34:35,623 Brazil, South America. 684 00:34:38,629 --> 00:34:41,223 Ace? 685 00:34:47,523 --> 00:34:48,613 We're running a bit late. 686 00:34:48,645 --> 00:34:50,980 Oh, there you are. 687 00:34:51,011 --> 00:34:52,964 Continent number two, Thomas, 688 00:34:52,996 --> 00:34:55,012 South America, olé. 689 00:34:55,043 --> 00:34:56,931 The next race is a cross-country rally 690 00:34:56,963 --> 00:35:00,483 which goes through the Amazon, the rain forest. 691 00:35:00,514 --> 00:35:02,593 A train forest? 692 00:35:02,624 --> 00:35:04,417 Does that mean there are tracks there? 693 00:35:04,448 --> 00:35:05,697 Of course. 694 00:35:08,768 --> 00:35:10,624 There are bound to be tracks. 695 00:35:10,655 --> 00:35:12,448 It's not hot, dry sand. 696 00:35:12,479 --> 00:35:14,463 So that means I can come with you. 697 00:35:15,966 --> 00:35:18,111 Time to get fueled up for the race, Thomas. 698 00:35:19,901 --> 00:35:20,862 Was that... 699 00:35:20,895 --> 00:35:22,143 Ace? Yes. 700 00:35:22,173 --> 00:35:24,958 He's getting fueled up for the race through the Amazon. 701 00:35:24,990 --> 00:35:27,357 Oh, and I need to get fueled up too, 702 00:35:27,388 --> 00:35:29,501 or I'll be left behind again. 703 00:35:36,156 --> 00:35:38,395 Okay, okay, where are you going, my friend? 704 00:35:38,427 --> 00:35:40,188 I'm going through the Amazon. 705 00:35:40,218 --> 00:35:43,194 The Amazon? With what cargo? 706 00:35:43,227 --> 00:35:45,723 Um, well, uh, I don't have any cargo. 707 00:35:45,755 --> 00:35:47,483 I'm just following the rally. 708 00:35:47,515 --> 00:35:48,859 Do you know Ace? 709 00:35:48,891 --> 00:35:50,522 He's one of the racing cars. 710 00:35:50,554 --> 00:35:52,922 I don't know anything about racing cars. 711 00:35:52,953 --> 00:35:54,746 I work on the railway, 712 00:35:54,778 --> 00:35:56,665 and we don't give out coal and water to engines 713 00:35:56,697 --> 00:35:59,129 unless they're doing something useful. 714 00:35:59,160 --> 00:36:01,560 Oh, but I could be really useful. 715 00:36:01,591 --> 00:36:04,312 I'm always pulling goods trains or passenger coaches 716 00:36:04,344 --> 00:36:05,464 back on Sodor. 717 00:36:05,496 --> 00:36:07,959 Hmm, well, I've got a goods train 718 00:36:07,991 --> 00:36:10,039 going through the Amazon, bound for San Francisco. 719 00:36:10,070 --> 00:36:11,799 If you can take that, 720 00:36:11,831 --> 00:36:14,999 you can fill up with all the coal and water you need. 721 00:36:19,796 --> 00:36:23,669 It's up to you to get this cargo to San Francisco on time. 722 00:36:24,661 --> 00:36:29,203 Bust my buffers, that's an awful lot of coffee. 723 00:36:29,235 --> 00:36:32,115 But I am a really useful engine. 724 00:36:32,145 --> 00:36:34,706 Okay, I'll do it. 725 00:36:34,738 --> 00:36:37,009 I thought your friend was helping you. 726 00:36:37,040 --> 00:36:38,545 Who, Ace? 727 00:36:38,577 --> 00:36:39,697 No! 728 00:36:39,728 --> 00:36:40,721 Me. 729 00:36:40,754 --> 00:36:42,673 Oh, it's you again. 730 00:36:42,704 --> 00:36:44,176 I might have known. 731 00:36:44,208 --> 00:36:48,336 We can take this coffee to San Francisco together. 732 00:36:48,367 --> 00:36:50,831 Fine, then get coupled up. 733 00:36:50,863 --> 00:36:52,271 We need to hurry anyway 734 00:36:52,303 --> 00:36:53,936 if we're gonna catch up with Ace. 735 00:36:57,551 --> 00:36:59,726 ♪ We're friends ♪ 736 00:36:59,759 --> 00:37:01,646 ♪ Anywhere I go ♪ 737 00:37:01,678 --> 00:37:04,270 ♪ Seems like you're gonna go there too ♪ 738 00:37:04,302 --> 00:37:05,837 ♪ Anything I do ♪ 739 00:37:05,870 --> 00:37:08,813 ♪ You're always gonna do that too ♪ 740 00:37:08,844 --> 00:37:13,387 ♪ It doesn't really matter where I may be ♪ 741 00:37:13,419 --> 00:37:15,755 ♪ I always get this funny feeling ♪ 742 00:37:15,787 --> 00:37:17,035 ♪ That you're following me ♪ 743 00:37:17,067 --> 00:37:18,380 - But, Thomas... - ♪ We're friends ♪ 744 00:37:18,412 --> 00:37:20,331 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 745 00:37:20,363 --> 00:37:22,251 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 746 00:37:22,282 --> 00:37:24,683 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 747 00:37:24,715 --> 00:37:26,313 ♪ We're friends ♪ 748 00:37:26,345 --> 00:37:27,465 ♪ No fim eu aposto que seremos amigos ♪ 749 00:37:27,497 --> 00:37:28,937 ♪ We're friends ♪ 750 00:37:28,970 --> 00:37:34,409 ♪ Anywhere you go, I really want to go with you ♪ 751 00:37:34,440 --> 00:37:36,489 ♪ Anything you do ♪ 752 00:37:36,519 --> 00:37:39,143 ♪ I'll be there to help you too ♪ 753 00:37:39,175 --> 00:37:40,487 ♪ Let's stick together ♪ 754 00:37:40,520 --> 00:37:43,237 ♪ We are stronger as two ♪ 755 00:37:43,269 --> 00:37:44,774 ♪ Let's stick together ♪ 756 00:37:44,806 --> 00:37:47,015 ♪ That's what good friends do ♪ 757 00:37:47,046 --> 00:37:48,742 ♪ We're friends ♪ 758 00:37:48,775 --> 00:37:50,565 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 759 00:37:50,596 --> 00:37:52,741 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 760 00:37:52,773 --> 00:37:54,757 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 761 00:37:54,789 --> 00:37:56,388 ♪ We're friends ♪ 762 00:37:56,419 --> 00:37:57,540 ♪ No fim eu aposto que seremos amigos ♪ 763 00:37:57,571 --> 00:37:59,460 ♪ We're friends ♪ 764 00:37:59,491 --> 00:38:01,827 ♪ Hey, hey, olé ♪ 765 00:38:01,860 --> 00:38:03,908 ♪ Hey, hey, olé ♪ 766 00:38:03,939 --> 00:38:06,179 ♪ Hey, hey, olé ♪ 767 00:38:06,210 --> 00:38:07,650 ♪ Hey, hey, olé ♪ 768 00:38:07,682 --> 00:38:08,995 ♪ Olé ♪ 769 00:38:09,027 --> 00:38:11,074 Oi. 770 00:38:11,105 --> 00:38:12,419 Oi. 771 00:38:12,450 --> 00:38:17,409 Oi. 772 00:38:17,440 --> 00:38:20,449 Why do you have to be so nice to everyone? 773 00:38:20,480 --> 00:38:22,720 I'm just saying hello. 774 00:38:39,869 --> 00:38:43,165 Look, maybe we should stop soon for water. 775 00:38:43,195 --> 00:38:44,412 Stop for water? 776 00:38:44,445 --> 00:38:46,045 Honestly, Nia. 777 00:38:46,076 --> 00:38:48,637 We don't have time for you to stop and fill your water tanks. 778 00:38:48,669 --> 00:38:50,108 It's not for me. 779 00:38:50,139 --> 00:38:51,994 I have extra tanks, Thomas, 780 00:38:52,026 --> 00:38:54,810 but you must be running low by now. 781 00:38:54,843 --> 00:38:56,603 We're in a hurry, Nia. 782 00:38:56,634 --> 00:38:57,754 We're trying to catch up with... 783 00:38:57,786 --> 00:38:59,803 Ace! 784 00:39:01,562 --> 00:39:02,490 Whoo-hoo! 785 00:39:07,865 --> 00:39:11,320 Whoo-hoo! 786 00:39:11,352 --> 00:39:14,263 Hey, Thomas, look at me! 787 00:39:14,295 --> 00:39:16,024 Hey, Ace! 788 00:39:16,056 --> 00:39:20,151 Thomas, what about the... water tower? 789 00:39:20,182 --> 00:39:22,199 Faster, Nia. 790 00:39:22,231 --> 00:39:23,191 Come on. 791 00:39:23,222 --> 00:39:24,534 We need to keep up. 792 00:39:24,566 --> 00:39:26,997 Whoo-hoo! 793 00:39:29,654 --> 00:39:30,741 Yee-ha! 794 00:39:30,771 --> 00:39:33,716 Whoo-hoo-hoo! 795 00:39:33,748 --> 00:39:36,116 Hey, watch it, Hot Wheels. 796 00:39:36,148 --> 00:39:38,322 Your friend Ace is going too fast, you know. 797 00:39:38,354 --> 00:39:40,276 He's going to have an accident. 798 00:39:40,307 --> 00:39:41,683 Nonsense, Nia. 799 00:39:41,716 --> 00:39:43,315 You're just jealous 800 00:39:43,346 --> 00:39:45,650 because we're too slow to keep up with him. 801 00:39:45,681 --> 00:39:49,681 Come on, being a superfast racing car is cool. 802 00:39:49,713 --> 00:39:51,665 Just imagine. 803 00:40:44,136 --> 00:40:48,585 Whoa. 804 00:40:48,617 --> 00:40:50,919 ♪ This is the way the ladies ride ♪ 805 00:40:50,951 --> 00:40:54,758 ♪ Pacey, pacey, pacey, pacey ♪ 806 00:40:54,790 --> 00:40:58,214 ♪ This is the way the gentlemen ride ♪ 807 00:40:58,245 --> 00:40:59,879 ♪ Trit-trot, trit-trot, trit-trot, trit-trot ♪ 808 00:40:59,909 --> 00:41:02,021 A-ha, ho-ho, ho-ho, a-ha. 809 00:41:02,053 --> 00:41:04,612 ♪ And this is the way the farmers ride ♪ 810 00:41:04,645 --> 00:41:06,373 ♪ Buckety, buckety, buckety, buckety, buckety ♪ 811 00:41:08,164 --> 00:41:10,628 Oh, a lady from Ireland taught me that. 812 00:41:10,659 --> 00:41:12,612 Good, isn't it? 813 00:41:12,644 --> 00:41:17,187 Are you sure Thomas actually came this way? 814 00:41:17,218 --> 00:41:20,642 There aren't any railway tracks. 815 00:41:20,674 --> 00:41:23,075 Oh. 816 00:41:24,579 --> 00:41:28,674 Oh, uh, water. 817 00:41:36,353 --> 00:41:38,848 I feel like a speedboat. 818 00:41:45,599 --> 00:41:46,879 Hey, come on, everyone. 819 00:41:46,911 --> 00:41:49,373 We need to keep up with... 820 00:41:49,404 --> 00:41:50,494 Thomas. 821 00:41:50,525 --> 00:41:52,542 Ace, what happened? 822 00:41:52,574 --> 00:41:53,854 Ah, nothing to worry about, mate. 823 00:41:53,885 --> 00:41:55,613 Just a little accident. 824 00:41:55,644 --> 00:41:58,172 One of the hazards of rallying, you know? 825 00:41:58,203 --> 00:42:01,212 I'll make up for lost time on the next race. 826 00:42:01,242 --> 00:42:03,866 But what are you gonna do now? 827 00:42:03,899 --> 00:42:06,810 What I always do: wait until help arrives. 828 00:42:06,841 --> 00:42:08,282 The mechanic's car should be along... 829 00:42:11,129 --> 00:42:13,785 D-did you hear something, Thomas? 830 00:42:23,928 --> 00:42:26,102 I heard something moving in the bushes. 831 00:42:26,135 --> 00:42:29,368 Actually, help has arrived, hasn't it, mate? 832 00:42:29,400 --> 00:42:31,543 Has it? I don't see anybody. 833 00:42:31,575 --> 00:42:34,998 I think he means us, Thomas. 834 00:42:35,030 --> 00:42:38,677 I think Ace wants us to help him. 835 00:42:38,709 --> 00:42:40,788 He's frightened. 836 00:42:40,820 --> 00:42:42,164 No, I'm not. 837 00:42:42,197 --> 00:42:44,276 I just don't get scared that easily. 838 00:42:44,307 --> 00:42:46,516 I mean, it's just that I-I need to get out of here, 839 00:42:46,547 --> 00:42:48,052 uh, to get my bumper straightened. 840 00:42:48,085 --> 00:42:50,195 Uh, plus, I think I got two flat tires 841 00:42:50,227 --> 00:42:52,019 but only one spare and... wh... 842 00:42:52,050 --> 00:42:56,594 And... and there's a wild animal coming. 843 00:42:56,627 --> 00:43:00,657 I don't like wild animals. 844 00:43:06,449 --> 00:43:09,009 It's only a little monkey. 845 00:43:09,040 --> 00:43:11,055 Oh, look at him. 846 00:43:11,087 --> 00:43:12,815 - Hello. - Help, Thomas! 847 00:43:12,848 --> 00:43:15,184 Load me up! Put me on a car! 848 00:43:15,216 --> 00:43:18,543 I need to get out of here! 849 00:43:23,693 --> 00:43:26,701 So, uh, which way you heading next, anyway? 850 00:43:26,733 --> 00:43:28,269 Yeah, I'm out of this race, 851 00:43:28,302 --> 00:43:29,518 but if I can get fixed up 852 00:43:29,549 --> 00:43:32,972 and taken to the salt flats in time, I can... 853 00:43:33,004 --> 00:43:34,187 What are you doing? 854 00:43:34,220 --> 00:43:36,397 Why are you stopping here? 855 00:43:36,428 --> 00:43:42,347 Sorry, but my tank is empty. 856 00:43:42,379 --> 00:43:43,690 This is serious, folks. 857 00:43:43,721 --> 00:43:45,131 We need to keep going. 858 00:43:45,161 --> 00:43:49,737 But we can't go anywhere if Thomas doesn't have water. 859 00:43:49,769 --> 00:43:52,488 I can't pull the whole train by myself, 860 00:43:52,520 --> 00:43:55,464 and I'm going to need water soon too. 861 00:43:55,495 --> 00:43:58,600 I should have stopped at that water tower. 862 00:44:05,670 --> 00:44:08,550 Maybe we can use leaves. 863 00:44:08,581 --> 00:44:10,725 - Leaves? - Yes. 864 00:44:10,758 --> 00:44:13,926 Leaves can be used to make all kinds of things: 865 00:44:13,957 --> 00:44:19,651 baskets, toys, clothes, and even houses. 866 00:44:19,683 --> 00:44:22,947 Leaves can be very useful materials, 867 00:44:22,979 --> 00:44:26,115 and they have some really big leaves 868 00:44:26,147 --> 00:44:28,195 here in the rain forest, 869 00:44:28,226 --> 00:44:29,922 so we could make a funnel 870 00:44:29,955 --> 00:44:35,747 and funnel rainwater into your water tank, Thomas. 871 00:44:38,496 --> 00:44:40,320 ♪ Hey, hey ♪ 872 00:44:45,344 --> 00:44:47,359 ♪ Hooah, hooah ♪ 873 00:44:57,630 --> 00:44:59,614 Yay! 874 00:45:07,676 --> 00:45:10,909 Wow, Nia, that worked a treat. 875 00:45:10,940 --> 00:45:12,029 Well done. 876 00:45:12,060 --> 00:45:13,788 Thanks. 877 00:45:15,131 --> 00:45:18,618 To the salt flats. 878 00:45:18,649 --> 00:45:20,794 About time. 879 00:45:33,496 --> 00:45:36,152 Um, has anyone seen this tank engine? 880 00:45:36,184 --> 00:45:41,015 Huh? Blue with a number 1 on the side of him. 881 00:45:41,047 --> 00:45:42,966 He's called Thomas. 882 00:45:42,998 --> 00:45:45,046 A blue engine? 883 00:45:45,077 --> 00:45:45,878 No. 884 00:45:45,909 --> 00:45:47,894 But I have an orange hat. 885 00:45:47,926 --> 00:45:50,293 - Oh. - May I take a look? 886 00:45:50,325 --> 00:45:53,685 Whoa, not again. 887 00:45:55,155 --> 00:45:57,683 Yes, I've seen that tank engine. 888 00:45:57,716 --> 00:45:59,444 I loaded him onto a ship 889 00:45:59,475 --> 00:46:02,707 heading for Rio de Janeiro in Brazil. 890 00:46:02,739 --> 00:46:04,819 Brazil? 891 00:46:04,851 --> 00:46:08,146 Oh, good hat, a kofia. 892 00:46:08,177 --> 00:46:09,585 Most becoming. 893 00:46:19,119 --> 00:46:23,087 Anyone have a rain cover by any chance? 894 00:46:25,007 --> 00:46:28,335 I mean, I do like to keep my paintwork dry if I can, 895 00:46:28,366 --> 00:46:29,966 at least while I'm not driving. 896 00:46:29,999 --> 00:46:34,062 Maybe we can make you a rain cover from leaves. 897 00:46:35,693 --> 00:46:38,476 That might not be such a good idea, you know, Thomas. 898 00:46:38,509 --> 00:46:41,837 Wild animals like to take shelter under leaves. 899 00:46:41,869 --> 00:46:45,323 Ace doesn't like wild animals. 900 00:46:47,852 --> 00:46:49,098 What happened there? 901 00:46:49,131 --> 00:46:51,916 Don't ask me. I have no idea at all. 902 00:46:56,234 --> 00:46:57,481 The track is moving. 903 00:46:57,513 --> 00:46:58,602 We're sinking. 904 00:46:58,633 --> 00:47:00,552 The ground is too wet and too soft. 905 00:47:00,584 --> 00:47:02,665 Hurry, Thomas, push on. 906 00:47:02,696 --> 00:47:05,704 We must find solid ground, or we'll get stuck. 907 00:47:05,737 --> 00:47:07,528 - Keep going. - Don't stop. 908 00:47:07,560 --> 00:47:09,416 You heard what the cars said. 909 00:47:09,448 --> 00:47:11,944 Come on, Nia, work harder! 910 00:47:11,976 --> 00:47:14,119 Full steam together, Thomas. 911 00:47:14,150 --> 00:47:18,215 One, two, three. 912 00:47:18,247 --> 00:47:20,870 Go, go, go, go! 913 00:47:29,477 --> 00:47:32,069 Oh, that was close. 914 00:47:32,100 --> 00:47:34,340 - Nice going. - Thank you. 915 00:47:34,372 --> 00:47:37,859 Whoa! 916 00:47:37,891 --> 00:47:39,236 Whoa, oh, oh, no. 917 00:47:39,267 --> 00:47:41,219 Oh, no! Oh, no! 918 00:47:41,250 --> 00:47:43,553 I don't like water either. 919 00:47:44,802 --> 00:47:45,603 No! 920 00:48:16,381 --> 00:48:17,405 Phew. 921 00:48:17,437 --> 00:48:19,357 Everyone okay back there? 922 00:48:19,387 --> 00:48:21,595 Yes, thanks. 923 00:48:24,282 --> 00:48:29,660 Remind me, Thomas, never to travel as a passenger again. 924 00:48:29,690 --> 00:48:32,953 I feel a lot safer when it's me own wheels on the road. 925 00:48:33,818 --> 00:48:36,953 Good thing you don't get scared, eh, Ace? 926 00:48:36,984 --> 00:48:39,514 I wasn't saying I was scared. 927 00:48:39,545 --> 00:48:42,456 Oh, well, I definitely was. 928 00:48:42,487 --> 00:48:43,704 That was scary. 929 00:48:43,736 --> 00:48:47,576 Yes, it was, but we managed to make it. 930 00:48:47,607 --> 00:48:49,815 We're a good team, eh? 931 00:48:49,847 --> 00:48:51,095 Aren't we, Thomas? 932 00:48:51,126 --> 00:48:54,549 That's not what I was trying to say. 933 00:48:54,581 --> 00:48:56,886 How can I put this? 934 00:48:56,917 --> 00:49:02,420 ♪ Well, I know you've taken on a plateful ♪ 935 00:49:02,452 --> 00:49:07,635 ♪ So please don't think that I'm ungrateful ♪ 936 00:49:07,668 --> 00:49:10,325 ♪ You know, I set my pride aside ♪ 937 00:49:10,356 --> 00:49:13,203 ♪ To let you take me on this ride ♪ 938 00:49:13,235 --> 00:49:15,890 ♪ But I cannot get used to being your caboose ♪ 939 00:49:15,921 --> 00:49:19,505 ♪ Because I still like to decide ♪ 940 00:49:19,538 --> 00:49:20,754 ♪ Where I go as well as when ♪ 941 00:49:20,786 --> 00:49:22,481 ♪ If I'm ever coming back again ♪ 942 00:49:22,514 --> 00:49:26,448 ♪ What matters most to me is living life completely free ♪ 943 00:49:26,479 --> 00:49:28,209 ♪ Free and easy ♪ 944 00:49:28,241 --> 00:49:30,352 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 945 00:49:30,383 --> 00:49:33,199 ♪ Free, free and easy ♪ 946 00:49:33,232 --> 00:49:35,504 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 947 00:49:35,536 --> 00:49:38,926 ♪ Free, free and easy ♪ 948 00:49:38,957 --> 00:49:41,198 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 949 00:49:41,229 --> 00:49:44,141 ♪ Free, free and easy ♪ 950 00:49:44,174 --> 00:49:48,749 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 951 00:49:48,780 --> 00:49:54,539 ♪ So I thank you for acting on the double ♪ 952 00:49:54,571 --> 00:50:00,299 ♪ And also for taking so much trouble ♪ 953 00:50:00,330 --> 00:50:02,986 ♪ By inviting me along ♪ 954 00:50:03,018 --> 00:50:05,258 ♪ But to me, this all feels wrong. ♪ 955 00:50:05,291 --> 00:50:08,523 ♪ It's like you're on my back and I can't get on track ♪ 956 00:50:08,554 --> 00:50:11,561 ♪ 'Cause it's not where I belong ♪ 957 00:50:11,592 --> 00:50:12,777 ♪ Set me on the road again ♪ 958 00:50:12,807 --> 00:50:14,248 ♪ Let me feel my tires spin ♪ 959 00:50:14,280 --> 00:50:15,593 ♪ Give me freedom, that's a must ♪ 960 00:50:15,624 --> 00:50:16,744 ♪ I'm gonna leave you in the dust ♪ 961 00:50:16,776 --> 00:50:19,655 ♪ Free, free and easy ♪ 962 00:50:19,687 --> 00:50:22,312 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 963 00:50:22,343 --> 00:50:25,287 ♪ Free, free and easy ♪ 964 00:50:25,318 --> 00:50:27,302 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 965 00:50:27,334 --> 00:50:30,789 ♪ Ooh, free, free and easy ♪ 966 00:50:30,821 --> 00:50:33,541 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 967 00:50:33,573 --> 00:50:36,517 ♪ Free, free and easy ♪ 968 00:50:36,548 --> 00:50:40,549 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 969 00:50:42,052 --> 00:50:44,260 Hello, where are you going? 970 00:50:44,292 --> 00:50:46,213 Wherever I want to, mate. 971 00:50:46,244 --> 00:50:48,099 I'm a free spirit. 972 00:50:48,130 --> 00:50:50,370 I follow the sun. 973 00:50:50,403 --> 00:50:55,106 ♪ Give me my independence day, oh ♪ 974 00:50:55,137 --> 00:51:00,417 ♪ No one in my face or in my way ♪ 975 00:51:00,447 --> 00:51:05,696 ♪ When it's time for me to fly ♪ 976 00:51:05,729 --> 00:51:11,072 ♪ Don't expect a long good-bye, no ♪ 977 00:51:11,102 --> 00:51:14,782 ♪ 'Cause I'm free, free and easy ♪ 978 00:51:14,814 --> 00:51:17,246 ♪ Free and easy, lemon squeeze-y ♪ 979 00:51:17,278 --> 00:51:20,445 ♪ Free, free and easy ♪ 980 00:51:20,477 --> 00:51:22,845 ♪ Try to keep it easy-peasy ♪ 981 00:51:22,876 --> 00:51:25,820 ♪ Free, free and easy ♪ 982 00:51:25,851 --> 00:51:28,253 ♪ Bright and breezy, one, two, threes-y ♪ 983 00:51:28,283 --> 00:51:31,579 ♪ Free, free and easy ♪ 984 00:51:31,611 --> 00:51:33,853 ♪ Never saying pretty please-y ♪ 985 00:51:33,884 --> 00:51:35,291 ♪ Free and easy in my soul ♪ 986 00:51:35,323 --> 00:51:37,659 That's the only way I roll. 987 00:51:43,481 --> 00:51:46,073 Yes, yes, I saw this engine. 988 00:51:46,106 --> 00:51:48,985 He was the one taking the coffee to San Francisco. 989 00:51:49,017 --> 00:51:51,609 San Francisco? 990 00:51:51,641 --> 00:51:53,145 That's what I just said. 991 00:51:53,176 --> 00:51:54,519 - Oh. - It's party time. 992 00:51:54,551 --> 00:51:56,216 Huh? Oh, oh. 993 00:51:56,247 --> 00:51:58,263 Come on, everyone! 994 00:51:58,295 --> 00:52:01,303 Party, party, party! 995 00:52:05,270 --> 00:52:07,766 Hmm. 996 00:52:24,531 --> 00:52:26,387 Howdy. 997 00:52:26,419 --> 00:52:27,987 Hello there! 998 00:52:28,019 --> 00:52:28,947 G'day! 999 00:52:28,978 --> 00:52:30,002 Hello! 1000 00:52:30,034 --> 00:52:31,922 How are you? How are your wheels? 1001 00:52:31,954 --> 00:52:34,097 How's your boiler? How are your pistons? 1002 00:52:37,712 --> 00:52:41,201 Wow, looks like we're moving up in the world. 1003 00:52:45,327 --> 00:52:46,896 Whoo-hoo-hoo! 1004 00:52:46,927 --> 00:52:48,302 Whoo! 1005 00:52:48,334 --> 00:52:50,318 Hoo-hoo! 1006 00:52:50,351 --> 00:52:53,007 Okay, guys, you really need to take me 1007 00:52:53,039 --> 00:52:54,862 straight to the Utah Salt Flats. 1008 00:52:54,893 --> 00:52:57,421 That's where the next rally's gonna be held. 1009 00:52:57,452 --> 00:53:00,268 North America, continent number three. 1010 00:53:00,301 --> 00:53:02,444 But we're meant to be being useful, Ace. 1011 00:53:02,476 --> 00:53:05,995 People are waiting for this coffee in San Francisco. 1012 00:53:06,028 --> 00:53:08,043 The salt flats are not on our way. 1013 00:53:08,075 --> 00:53:10,859 You can make them be on your way if you want to. 1014 00:53:10,890 --> 00:53:13,674 And delivering Ace would be really useful too, Nia. 1015 00:53:13,706 --> 00:53:15,082 Only for Ace. 1016 00:53:15,115 --> 00:53:18,890 And it's also important to keep your promises, Thomas. 1017 00:53:18,920 --> 00:53:21,801 There are people waiting for this coffee. 1018 00:53:21,833 --> 00:53:24,808 Well, I'll tell you something that's even more important 1019 00:53:24,840 --> 00:53:28,073 than being useful or keeping promises: 1020 00:53:28,105 --> 00:53:29,577 having fun. 1021 00:53:29,608 --> 00:53:31,272 And racing is fun. 1022 00:53:31,302 --> 00:53:33,607 Isn't that right, Thomas? 1023 00:53:33,640 --> 00:53:37,415 I know how to have fun too, you know. 1024 00:53:37,447 --> 00:53:40,807 Want to know something else that's fun? 1025 00:53:42,564 --> 00:53:44,805 No, no, no, no, no, no, Nia, don't! 1026 00:53:44,837 --> 00:53:47,398 Whoa! 1027 00:53:51,525 --> 00:53:54,020 Whoo! 1028 00:53:54,052 --> 00:53:55,203 Aw. 1029 00:54:01,027 --> 00:54:03,810 Thomas! 1030 00:54:09,985 --> 00:54:11,330 Oops. 1031 00:54:11,361 --> 00:54:12,385 Sorry. 1032 00:54:12,416 --> 00:54:14,593 Ah, never you mind, now, darlin'. 1033 00:54:14,625 --> 00:54:16,096 No harm done. 1034 00:54:16,128 --> 00:54:18,655 Okay, good-bye. 1035 00:54:18,687 --> 00:54:20,096 Bye. 1036 00:54:33,884 --> 00:54:36,668 Oh, it is very hard to see through the trees, 1037 00:54:36,701 --> 00:54:39,389 but he is a steam engine, correct? 1038 00:54:39,420 --> 00:54:43,483 So perhaps we might spot the steam coming up. 1039 00:54:43,516 --> 00:54:45,372 Oh, is that him? 1040 00:54:45,403 --> 00:54:47,003 Over there? 1041 00:54:47,034 --> 00:54:51,066 No, that's just a cooking fire in a village. 1042 00:54:51,099 --> 00:54:52,987 Oh. 1043 00:55:01,816 --> 00:55:04,697 That was a bit dangerous back there, guys. 1044 00:55:04,729 --> 00:55:08,055 All that foolishness, going backwards on the slope. 1045 00:55:08,087 --> 00:55:11,096 I thought you liked danger, Ace. 1046 00:55:11,126 --> 00:55:13,718 I saw the way you were taking those corners 1047 00:55:13,750 --> 00:55:14,806 back in the rain forest. 1048 00:55:14,838 --> 00:55:16,278 Yeah, well, that's different. 1049 00:55:16,311 --> 00:55:19,061 That's racing, and racing has different rules. 1050 00:55:19,092 --> 00:55:21,045 It's every car for himself, 1051 00:55:21,077 --> 00:55:24,341 and we're all our own bosses, if you know what I mean. 1052 00:55:24,372 --> 00:55:27,669 Nobody's coupled up to anybody else. 1053 00:55:28,692 --> 00:55:31,059 Hey, you should try it. 1054 00:55:31,091 --> 00:55:34,067 You and Thomas should split the train in two 1055 00:55:34,099 --> 00:55:38,226 and each pull your own half of it, free and easy. 1056 00:55:38,257 --> 00:55:41,682 But we're all going to San Francisco together. 1057 00:55:41,715 --> 00:55:43,090 Of course we are, 1058 00:55:43,121 --> 00:55:46,641 but we'd get there quicker if you were racing there, 1059 00:55:46,674 --> 00:55:50,193 and the coffee would definitely get delivered on time. 1060 00:55:50,224 --> 00:55:54,384 Unless you're worried that you can't keep up with Thomas. 1061 00:55:54,414 --> 00:55:56,943 Of course I can. 1062 00:56:04,781 --> 00:56:07,726 Beautiful. Now, that's more like it. 1063 00:56:07,756 --> 00:56:10,862 Let's deliver this coffee as fast as we can. 1064 00:56:10,892 --> 00:56:12,268 Everybody ready? 1065 00:56:12,299 --> 00:56:13,419 I'm ready! 1066 00:56:13,451 --> 00:56:16,140 How about you, Nia? 1067 00:56:16,172 --> 00:56:18,122 Think you can keep up with Thomas? 1068 00:56:18,155 --> 00:56:20,363 Tss! Watch me go! 1069 00:56:20,394 --> 00:56:21,355 On your marks. 1070 00:56:24,490 --> 00:56:25,322 Get set. 1071 00:56:28,907 --> 00:56:29,706 Go! 1072 00:56:35,688 --> 00:56:37,192 Ha, ha, I can catch you. 1073 00:56:37,225 --> 00:56:38,761 Yes, that's the spirit! 1074 00:56:38,792 --> 00:56:40,745 Ah, whoo! 1075 00:56:40,776 --> 00:56:43,239 Whoa, look at her go! 1076 00:56:43,270 --> 00:56:44,935 Huh? 1077 00:56:44,968 --> 00:56:46,536 She really is fast. 1078 00:56:47,847 --> 00:56:50,119 You're getting lazy, Thomas. 1079 00:56:50,149 --> 00:56:51,205 Keep up! Whoo! 1080 00:56:54,116 --> 00:56:55,556 Not too fast. 1081 00:56:55,588 --> 00:56:57,476 Pace yourself, Thomas. 1082 00:56:57,509 --> 00:56:58,854 Let her get ahead a bit. 1083 00:56:58,885 --> 00:57:00,837 Why? It's a race. 1084 00:57:00,869 --> 00:57:04,517 Because we're gonna play a little trick on Nia. 1085 00:57:04,548 --> 00:57:06,115 What kind of trick? 1086 00:57:06,147 --> 00:57:08,516 A joke, Thomas. Come on. 1087 00:57:08,547 --> 00:57:10,467 Don't be a baby. 1088 00:57:10,498 --> 00:57:12,929 It'll be funny and fun. 1089 00:57:12,962 --> 00:57:13,987 You'll see. 1090 00:57:15,075 --> 00:57:16,131 Turn off here. 1091 00:57:16,162 --> 00:57:17,538 Okay, Ace. 1092 00:57:19,169 --> 00:57:21,409 But where are we going? 1093 00:57:21,442 --> 00:57:23,010 The salt flats! 1094 00:57:23,041 --> 00:57:25,537 The salt flats? 1095 00:57:27,424 --> 00:57:31,360 Expresso coming through! 1096 00:57:31,391 --> 00:57:33,087 Mate, we don't need Nia. 1097 00:57:33,118 --> 00:57:35,838 We can decide for ourselves what we want to do. 1098 00:57:35,869 --> 00:57:38,845 We can go to the salt flats for the next rally. 1099 00:57:38,877 --> 00:57:41,150 It'll be so much fun. 1100 00:57:41,182 --> 00:57:42,974 Take your brakes off already. 1101 00:57:43,006 --> 00:57:44,094 We're on a roll! 1102 00:57:44,126 --> 00:57:45,469 Whoa! 1103 00:57:45,500 --> 00:57:46,654 That's it, Thomas. 1104 00:57:46,685 --> 00:57:48,764 Ah, faster! 1105 00:57:48,795 --> 00:57:50,523 Keep your cool, Thomas. 1106 00:57:50,555 --> 00:57:51,740 You can handle it. 1107 00:57:51,771 --> 00:57:53,021 Hold the road. 1108 00:57:53,051 --> 00:57:56,220 This is the kind of ride I like! 1109 00:57:58,075 --> 00:58:01,307 Whoo-hoo! 1110 00:58:01,338 --> 00:58:03,931 Whoa! 1111 00:58:03,962 --> 00:58:06,809 You beaut! 1112 00:58:06,840 --> 00:58:09,720 Oh, yeah, whoo! 1113 00:58:09,752 --> 00:58:12,312 Come on. 1114 00:58:14,167 --> 00:58:17,143 Whoa! 1115 00:58:22,167 --> 00:58:25,238 Oof. 1116 00:58:25,269 --> 00:58:27,862 - Yeah! - Hey! 1117 00:58:27,894 --> 00:58:28,951 Eh? 1118 00:58:28,982 --> 00:58:30,581 Oh! 1119 00:58:30,612 --> 00:58:33,078 - Whoa! - Oh, no! 1120 00:58:44,466 --> 00:58:46,290 Is everyone okay? 1121 00:58:46,322 --> 00:58:47,476 That was great! 1122 00:58:47,506 --> 00:58:49,778 No, it wasn't, Ace. 1123 00:58:49,809 --> 00:58:51,026 It was silly. 1124 00:58:51,059 --> 00:58:53,616 Eeee! 1125 00:58:53,648 --> 00:58:56,496 Whoa! 1126 00:59:05,263 --> 00:59:07,248 Whoa! 1127 00:59:11,981 --> 00:59:13,102 Oh, no! 1128 00:59:26,188 --> 00:59:28,076 Whoa! 1129 00:59:34,763 --> 00:59:38,121 Oh, whew, oh. 1130 00:59:38,153 --> 00:59:43,113 Wow, Thomas, what a ride. Whoo! 1131 00:59:44,362 --> 00:59:46,377 We should have stayed with Nia. 1132 00:59:46,408 --> 00:59:49,512 It wasn't nice to play a trick on her. 1133 00:59:54,535 --> 00:59:56,584 Well, would you look at you? 1134 00:59:56,615 --> 00:59:59,719 No wonder you're lying in the dust, cowboy. 1135 00:59:59,750 --> 01:00:02,821 This is not the wild west anymore. 1136 01:00:02,853 --> 01:00:05,573 There's a speed limit for a reason. 1137 01:00:05,605 --> 01:00:08,326 Yes, I know. We were going too fast. 1138 01:00:08,358 --> 01:00:11,653 But somebody needs to fetch the breakdown crane. 1139 01:00:11,684 --> 01:00:15,459 Breakdown crane? Breakdown crane? 1140 01:00:18,243 --> 01:00:21,059 Eh, you sure do talk funny. 1141 01:00:21,091 --> 01:00:22,947 Where y'all from, anyway? 1142 01:00:22,979 --> 01:00:24,387 The island of Sodor. 1143 01:00:24,419 --> 01:00:28,835 Well, we don't get many breakdown cranes around here. 1144 01:00:28,867 --> 01:00:31,362 But what happens when 1145 01:00:31,394 --> 01:00:32,993 a train comes off the rails? 1146 01:00:33,025 --> 01:00:36,415 Well, sometimes they just lie there in the dust 1147 01:00:36,448 --> 01:00:38,625 and get dusty, like you. 1148 01:00:38,656 --> 01:00:40,512 Unless it rains, of course. 1149 01:00:40,543 --> 01:00:44,799 Then they tend to lie there in the mud and get rusty. 1150 01:00:44,832 --> 01:00:47,360 Ha, dusty or rusty. 1151 01:00:50,943 --> 01:00:54,653 Or if there's enough folk to do it, 1152 01:00:54,684 --> 01:00:59,198 we use people power to lift them back onto the rails. 1153 01:00:59,229 --> 01:01:00,380 People power? 1154 01:01:00,411 --> 01:01:04,060 Sure, people power, horsepower, whatever, 1155 01:01:04,091 --> 01:01:07,355 just as long as we can find the people or the horses. 1156 01:01:09,179 --> 01:01:13,210 Wait! Come back! 1157 01:01:30,359 --> 01:01:34,358 I really hope that Nia is okay. 1158 01:02:03,698 --> 01:02:08,369 Thomas, do they have wild animals here? 1159 01:02:08,400 --> 01:02:09,489 A snake! 1160 01:02:09,521 --> 01:02:11,792 Thomas! 1161 01:02:18,574 --> 01:02:20,207 Howdy. 1162 01:02:21,231 --> 01:02:23,023 It's horsepower, Ace, 1163 01:02:23,055 --> 01:02:24,975 and people power. 1164 01:02:25,006 --> 01:02:28,143 Whoo-hoo-hoo, help has arrived! 1165 01:02:29,740 --> 01:02:31,468 All right, easy now. 1166 01:02:31,500 --> 01:02:32,525 Let's go. 1167 01:02:34,733 --> 01:02:36,300 Here we go, boys. 1168 01:02:38,731 --> 01:02:39,531 That's it now. 1169 01:02:39,564 --> 01:02:41,100 Hold on, that's it. 1170 01:02:41,131 --> 01:02:43,212 That's it right down there. 1171 01:02:43,243 --> 01:02:45,194 All right. 1172 01:02:48,841 --> 01:02:50,313 Yeah, that's it! 1173 01:03:10,374 --> 01:03:14,022 Oh! Ah, bust my buffers. 1174 01:03:14,053 --> 01:03:15,141 Oh, thank you. 1175 01:03:15,173 --> 01:03:16,742 That was amazing. 1176 01:03:16,774 --> 01:03:18,149 Ah, it weren't nothin'. 1177 01:03:18,181 --> 01:03:19,813 Uh, let's hit the road, Thomas. 1178 01:03:19,845 --> 01:03:22,918 Heh, hope you won't be late for whatever it was 1179 01:03:22,948 --> 01:03:25,732 you were in such a rush to be gettin' to, now. 1180 01:03:25,763 --> 01:03:27,460 Thanks again for all your help. 1181 01:03:28,964 --> 01:03:30,403 Ah. Bye. 1182 01:03:30,435 --> 01:03:31,812 Happy trails. 1183 01:03:31,843 --> 01:03:32,899 Mosey along, now. 1184 01:03:32,931 --> 01:03:34,243 Y'all come back now, you hear? 1185 01:03:34,274 --> 01:03:35,426 So long, partner. 1186 01:03:35,458 --> 01:03:38,050 Adios, amigo. 1187 01:03:38,081 --> 01:03:40,898 They sure do talk funny. 1188 01:03:48,863 --> 01:03:51,615 Uh, he's blue with a big number 1. 1189 01:03:51,647 --> 01:03:55,358 Perhaps you've seen him delivering coffee from Brazil. 1190 01:03:55,390 --> 01:03:57,215 From Brazil? 1191 01:03:57,247 --> 01:03:59,774 Oh, yes, of course. 1192 01:03:59,805 --> 01:04:02,814 I know the tank engine that brought the coffee from Brazil. 1193 01:04:02,845 --> 01:04:06,076 Oh, but she didn't look like that tank engine. 1194 01:04:06,108 --> 01:04:07,741 Sorry. 1195 01:04:07,772 --> 01:04:09,437 Uh, oh. 1196 01:04:09,469 --> 01:04:12,187 Oh, thank you anyway. 1197 01:04:12,219 --> 01:04:14,236 Have a nice day. 1198 01:04:14,267 --> 01:04:17,627 Oh, Thomas, where are you? 1199 01:04:17,659 --> 01:04:21,468 Doesn't it look like the moon, Thomas? 1200 01:04:21,498 --> 01:04:24,121 Don't you feel like you're in outer space? 1201 01:04:24,154 --> 01:04:25,722 But, Ace, what... 1202 01:04:25,753 --> 01:04:28,665 Welcome to the salt flats, Thomas, 1203 01:04:28,698 --> 01:04:30,809 the home of speed. 1204 01:04:30,840 --> 01:04:33,880 I'm not supposed to be in the salt flats, Ace, 1205 01:04:33,912 --> 01:04:35,831 and I'm worried about Nia. 1206 01:04:35,864 --> 01:04:38,520 We must have hurt her feelings, racing off 1207 01:04:38,552 --> 01:04:40,440 and leaving her behind like that. 1208 01:04:40,472 --> 01:04:41,880 Yeah, well, remind me 1209 01:04:41,910 --> 01:04:44,248 never to do you any favors again, Thomas. 1210 01:04:44,279 --> 01:04:45,847 Lighten up. 1211 01:04:45,879 --> 01:04:48,150 You know I had to get back here before the next rally. 1212 01:04:48,182 --> 01:04:49,110 But... 1213 01:04:49,141 --> 01:04:50,805 Oh, whoo, yeah, 1214 01:04:50,838 --> 01:04:52,534 these are my people. 1215 01:04:52,565 --> 01:04:56,404 They can get me fixed up and back on my wheels in no time. 1216 01:04:56,437 --> 01:04:58,294 Feel the heat, Angelique. 1217 01:04:58,325 --> 01:05:00,469 My engine is on fire. 1218 01:05:00,499 --> 01:05:02,068 I'm ready to roll. 1219 01:05:02,100 --> 01:05:05,044 Continent number three, here we come. 1220 01:05:05,075 --> 01:05:06,419 Hey, Tony! 1221 01:05:06,451 --> 01:05:08,371 Ace! 1222 01:05:08,402 --> 01:05:09,843 There you are. 1223 01:05:09,874 --> 01:05:11,761 We thought we lost you back in the Amazon. 1224 01:05:11,794 --> 01:05:14,003 Oh, yeah, sorry about that. 1225 01:05:14,034 --> 01:05:16,594 I-I caught the slow train. 1226 01:05:16,625 --> 01:05:17,872 Slow? 1227 01:05:17,904 --> 01:05:20,497 Yeah, didn't mean to be an old stick in the mud. 1228 01:05:20,528 --> 01:05:24,399 Oh, Tony didn't finish the Brazilian course either. 1229 01:05:24,431 --> 01:05:25,807 Oh, don't remind me. 1230 01:05:25,840 --> 01:05:27,089 By the time they picked me up, 1231 01:05:27,120 --> 01:05:30,287 I had tiny frogs hopping all over me. 1232 01:05:30,318 --> 01:05:31,535 Ugh. 1233 01:05:31,567 --> 01:05:34,095 This is gonna be a hot one. 1234 01:05:34,127 --> 01:05:36,206 I love the salt flats. 1235 01:05:36,238 --> 01:05:37,966 What a place for racing. 1236 01:05:37,998 --> 01:05:40,431 Hey, Thomas, where are you going? 1237 01:05:40,462 --> 01:05:42,702 I have something important to do. 1238 01:05:42,732 --> 01:05:44,269 Yeah, but what about the rally? 1239 01:05:44,301 --> 01:05:46,508 I thought you wanted to be the first railway engine 1240 01:05:46,541 --> 01:05:48,652 to go all the way around the world. 1241 01:05:48,683 --> 01:05:50,125 That doesn't matter now. 1242 01:05:50,155 --> 01:05:54,282 I've got to find Nia and say sorry. 1243 01:05:54,315 --> 01:05:56,843 Oh, really? 1244 01:05:56,875 --> 01:05:58,412 Well, sure. 1245 01:05:58,442 --> 01:06:00,074 Maybe I'll see you in China. 1246 01:06:00,106 --> 01:06:02,570 Asia, continent number four. 1247 01:06:02,602 --> 01:06:05,928 You have to complete this course first, Ace. 1248 01:06:05,960 --> 01:06:06,952 Whoa. 1249 01:06:06,983 --> 01:06:08,361 Bet you're glad it's a dry one. 1250 01:06:08,393 --> 01:06:09,417 Mind my bumper. 1251 01:06:09,448 --> 01:06:10,600 I think it's a bit loose. 1252 01:06:10,633 --> 01:06:12,839 Good luck in the rally, Ace. 1253 01:06:14,183 --> 01:06:17,863 Thanks. See you, mate. 1254 01:06:20,038 --> 01:06:23,237 Welcome to California, the Golden State. 1255 01:06:23,270 --> 01:06:25,862 My name is Natalie, and I'll be your shunter today. 1256 01:06:25,894 --> 01:06:29,734 Anything I can help you with... coal, water, piston grease? 1257 01:06:29,764 --> 01:06:31,013 Actually, yes, there is. 1258 01:06:31,044 --> 01:06:33,604 I'm looking for a tank engine called Nia. 1259 01:06:33,637 --> 01:06:35,588 She was bringing coffee from Brazil. 1260 01:06:35,619 --> 01:06:38,724 She's orange and has two extra cylinder tanks. 1261 01:06:38,755 --> 01:06:41,411 Hmm, now, let me see. 1262 01:06:41,441 --> 01:06:45,730 We do get a lot of engines passing through here, you know. 1263 01:06:47,362 --> 01:06:49,826 Ah, yes, I remember that one. 1264 01:06:49,858 --> 01:06:52,674 From Kenya, super helpful. 1265 01:06:52,704 --> 01:06:54,560 Oh, yes, that's her. 1266 01:06:54,592 --> 01:06:56,033 Do you know where she is? 1267 01:06:56,065 --> 01:06:59,520 Yes, she said she was going to China. 1268 01:06:59,552 --> 01:07:04,384 China? How am I ever gonna find her now? 1269 01:07:04,416 --> 01:07:07,551 I guess she wanted to be super helpful someplace else. 1270 01:07:07,583 --> 01:07:09,471 Thanks. 1271 01:07:09,502 --> 01:07:11,837 Aah! Oh, Thomas. 1272 01:07:11,869 --> 01:07:13,949 Huh, I heard Thomas' whistle. 1273 01:07:13,981 --> 01:07:15,454 Hey, huh. 1274 01:07:18,428 --> 01:07:20,509 Oh. 1275 01:07:22,940 --> 01:07:25,435 Excuse me, Mr. Crane. 1276 01:07:25,468 --> 01:07:27,452 Uh-huh. 1277 01:07:27,483 --> 01:07:28,893 You have to load me 1278 01:07:28,924 --> 01:07:31,099 onto a ship bound for China straightaway. 1279 01:07:31,131 --> 01:07:32,476 Oh, do I, now? 1280 01:07:32,506 --> 01:07:35,257 Please? I'm trying to catch up with someone, 1281 01:07:35,288 --> 01:07:37,081 someone I need to talk to. 1282 01:07:37,112 --> 01:07:39,641 That's some distance to go for a talk. 1283 01:07:39,673 --> 01:07:41,432 Must be a good friend. 1284 01:07:41,465 --> 01:07:45,562 Yes, she is. 1285 01:07:52,471 --> 01:07:55,895 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1286 01:07:55,926 --> 01:07:59,925 ♪ The kind of friend who stays ♪ 1287 01:07:59,958 --> 01:08:03,637 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1288 01:08:03,670 --> 01:08:07,509 ♪ And the you're the one who goes away ♪ 1289 01:08:07,540 --> 01:08:11,443 ♪ Sometimes you're the one ♪ 1290 01:08:11,475 --> 01:08:14,452 ♪ Who acts a bit unkind ♪ 1291 01:08:14,483 --> 01:08:18,547 ♪ You didn't think and you did something ♪ 1292 01:08:18,579 --> 01:08:24,178 ♪ You can't forget and can't rewind ♪ 1293 01:08:24,209 --> 01:08:28,433 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1294 01:08:28,465 --> 01:08:32,656 ♪ And I don't know what to do ♪ 1295 01:08:32,688 --> 01:08:36,208 ♪ With you so far away ♪ 1296 01:08:36,239 --> 01:08:40,016 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1297 01:08:40,048 --> 01:08:43,823 ♪ And as soon as I see you ♪ 1298 01:08:43,853 --> 01:08:45,742 ♪ That's exactly what ♪ 1299 01:08:45,774 --> 01:08:51,469 ♪ I'm going to say ♪ 1300 01:08:51,502 --> 01:08:55,501 ♪ I'm sorry ♪ 1301 01:08:55,532 --> 01:08:58,669 ♪ I hope you're still my friend ♪ 1302 01:08:58,699 --> 01:09:05,898 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1303 01:09:05,929 --> 01:09:10,250 ♪ My friend ♪ 1304 01:09:17,447 --> 01:09:20,936 ♪ Sometimes you make a friend ♪ 1305 01:09:20,968 --> 01:09:24,519 ♪ The kind of friend you need ♪ 1306 01:09:24,551 --> 01:09:27,303 ♪ You try to make them happy ♪ 1307 01:09:27,336 --> 01:09:31,430 ♪ But you don't always succeed ♪ 1308 01:09:31,463 --> 01:09:34,023 ♪ Sometimes you're the one ♪ 1309 01:09:34,054 --> 01:09:38,149 ♪ Who does something that's not okay ♪ 1310 01:09:38,181 --> 01:09:41,701 ♪ Sometimes you hurt a friend ♪ 1311 01:09:41,732 --> 01:09:47,299 ♪ And you don't know what to do or say ♪ 1312 01:09:47,332 --> 01:09:51,460 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1313 01:10:05,504 --> 01:10:06,688 Hello. 1314 01:10:06,720 --> 01:10:09,569 Aren't you Thomas from the island of Sodor? 1315 01:10:09,601 --> 01:10:11,776 I think I met you at the great railway show. 1316 01:10:11,807 --> 01:10:14,976 Oh, hello, I remember you. 1317 01:10:15,007 --> 01:10:16,223 You're Yong Bao. 1318 01:10:16,255 --> 01:10:17,374 That's right. 1319 01:10:17,406 --> 01:10:19,070 But what are you doing in China, Thomas? 1320 01:10:19,103 --> 01:10:21,374 Oh, I'm looking for a friend. 1321 01:10:21,406 --> 01:10:23,614 A friend from Sodor? 1322 01:10:23,645 --> 01:10:26,238 No, a friend from Africa. 1323 01:10:26,270 --> 01:10:28,862 I met a steam engine from Africa this morning. 1324 01:10:28,893 --> 01:10:30,908 You did? 1325 01:10:30,939 --> 01:10:34,268 Yes, she was heading for Zhangye Danxia. 1326 01:10:34,301 --> 01:10:36,315 Zhangye Danxia? 1327 01:10:36,346 --> 01:10:38,396 Yes, the Rainbow Mountains. 1328 01:10:38,426 --> 01:10:42,330 The Rainbow Mountains? Of course. 1329 01:10:43,386 --> 01:10:45,083 Thanks, thanks! 1330 01:10:45,114 --> 01:10:47,770 If you're going to the mountains, 1331 01:10:47,801 --> 01:10:50,778 you'll need a snowplow! 1332 01:10:55,832 --> 01:10:57,817 ♪ So I'll hold on to hope ♪ 1333 01:10:57,849 --> 01:11:03,064 ♪ I'll hold on tight for a chance to make things right ♪ 1334 01:11:03,096 --> 01:11:04,919 ♪ I'm looking for you ♪ 1335 01:11:04,949 --> 01:11:10,868 ♪ I'll come through if it takes me all my life ♪ 1336 01:11:10,900 --> 01:11:14,517 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1337 01:11:14,548 --> 01:11:18,644 ♪ And I don't know what to do ♪ 1338 01:11:18,677 --> 01:11:22,549 ♪ With you so far away ♪ 1339 01:11:22,579 --> 01:11:26,323 ♪ I'm sorry, so sorry ♪ 1340 01:11:26,355 --> 01:11:30,162 ♪ And as soon as I see you ♪ 1341 01:11:30,194 --> 01:11:31,954 ♪ That's exactly what ♪ 1342 01:11:31,986 --> 01:11:37,650 ♪ I'm going to say ♪ 1343 01:11:37,680 --> 01:11:41,520 ♪ I'm sorry ♪ 1344 01:11:41,553 --> 01:11:44,625 ♪ I hope you're still my friend ♪ 1345 01:11:44,656 --> 01:11:48,399 ♪ I'm sorry ♪ 1346 01:11:48,432 --> 01:11:52,975 ♪ So sorry ♪ 1347 01:11:53,006 --> 01:11:57,358 ♪ My friend ♪ 1348 01:12:17,002 --> 01:12:18,891 Nia? 1349 01:12:19,977 --> 01:12:25,897 Nia! 1350 01:12:34,408 --> 01:12:35,752 Nia! 1351 01:12:48,004 --> 01:12:53,444 Nia! It's me, Thomas! 1352 01:12:58,564 --> 01:13:01,348 I'm sorry, Nia. I really am. 1353 01:13:01,380 --> 01:13:03,460 I didn't want to play a trick on you. 1354 01:13:03,492 --> 01:13:06,787 It wasn't my idea. It was Ace's. 1355 01:13:06,818 --> 01:13:09,858 And that makes it all right, does it? 1356 01:13:09,890 --> 01:13:11,842 No. 1357 01:13:11,873 --> 01:13:14,657 Because I went along with it. 1358 01:13:14,689 --> 01:13:19,712 Nia, please, I'm sorry! 1359 01:13:19,744 --> 01:13:22,688 Sorry! 1360 01:13:25,182 --> 01:13:28,478 Do you really mean that, Thomas? 1361 01:13:28,511 --> 01:13:30,943 Yes, Nia, I do. 1362 01:13:33,758 --> 01:13:37,724 Nia, look out! 1363 01:13:37,757 --> 01:13:39,934 No, Nia, go forward! 1364 01:13:39,965 --> 01:13:41,980 There's a tunnel! You'll be safe! 1365 01:13:46,747 --> 01:13:48,988 Nia! 1366 01:13:58,074 --> 01:14:01,114 Hold on, Nia. I'm coming! 1367 01:14:03,801 --> 01:14:04,855 Ready? 1368 01:14:04,888 --> 01:14:07,673 I'm going to pull you up now, okay? 1369 01:14:07,705 --> 01:14:09,593 Are you sure, Thomas? 1370 01:14:09,625 --> 01:14:11,768 Maybe you should wait for help. 1371 01:14:11,799 --> 01:14:14,967 Don't worry, Nia. I'm going to rescue you. 1372 01:14:14,998 --> 01:14:17,526 I can do this by myself. 1373 01:14:25,013 --> 01:14:26,198 Thomas! 1374 01:14:28,852 --> 01:14:31,701 I can't hold you! 1375 01:14:31,732 --> 01:14:37,171 Help! Help! 1376 01:14:37,204 --> 01:14:41,970 Hold on! I'm coming! 1377 01:14:42,003 --> 01:14:43,891 I've got you. 1378 01:14:54,481 --> 01:14:57,521 Oh, thank you! 1379 01:14:57,551 --> 01:14:58,735 Good thing I came along 1380 01:14:58,766 --> 01:15:00,303 when I did, Thomas. 1381 01:15:08,078 --> 01:15:13,612 Oh, Nia, I should never have tried to rescue you by myself. 1382 01:15:13,645 --> 01:15:15,598 That was really dangerous. 1383 01:15:15,629 --> 01:15:16,717 I needed help. 1384 01:15:16,748 --> 01:15:19,949 Everybody needs help sometimes, Thomas, 1385 01:15:19,980 --> 01:15:21,740 even me. 1386 01:15:21,772 --> 01:15:25,004 And we're all safe now. 1387 01:15:25,034 --> 01:15:26,635 Thanks to Yong Bao. 1388 01:15:26,668 --> 01:15:29,417 I still can't believe how close that was. 1389 01:15:29,450 --> 01:15:31,179 You really gave me a fright, Thomas. 1390 01:15:31,211 --> 01:15:34,282 Let's never do that again, okay? 1391 01:15:34,314 --> 01:15:36,074 Fine with me, Yong Bao. 1392 01:15:36,106 --> 01:15:39,081 Oh, I'm just glad you're bigger and stronger than I am. 1393 01:15:39,113 --> 01:15:41,577 We are bigger and stronger too, Thomas, 1394 01:15:41,607 --> 01:15:42,952 when we stay together. 1395 01:15:42,984 --> 01:15:46,280 So where are you going now, Thomas? 1396 01:15:48,136 --> 01:15:50,216 Back to Sodor. 1397 01:15:50,246 --> 01:15:53,190 And then Thomas will be the first railway engine 1398 01:15:53,221 --> 01:15:55,974 to go all the way around the world. 1399 01:15:56,005 --> 01:15:59,654 No, Nia, we both will be. 1400 01:15:59,685 --> 01:16:01,509 If you want to go to Sodor, 1401 01:16:01,540 --> 01:16:05,636 you have to go west through Asia and Europe. 1402 01:16:05,669 --> 01:16:08,483 So Europe must be 1403 01:16:08,516 --> 01:16:11,715 the last continent on your route, Thomas. 1404 01:16:11,747 --> 01:16:14,211 Continent number five. 1405 01:16:15,939 --> 01:16:17,121 Thanks, Yong Bao. 1406 01:16:17,154 --> 01:16:18,402 Bye! 1407 01:16:18,434 --> 01:16:21,249 Go safely now. 1408 01:16:21,282 --> 01:16:22,881 Bye! 1409 01:16:22,912 --> 01:16:25,217 ♪ We're friends ♪ 1410 01:16:25,249 --> 01:16:27,490 ♪ We're friends ♪ 1411 01:16:27,520 --> 01:16:29,472 ♪ We're friends ♪ 1412 01:16:29,504 --> 01:16:31,776 ♪ We're friends ♪ 1413 01:16:31,808 --> 01:16:33,601 ♪ We're friends ♪ 1414 01:16:36,511 --> 01:16:38,495 ♪ Anywhere I go ♪ 1415 01:16:38,526 --> 01:16:41,405 ♪ I hope you're gonna go there too ♪ 1416 01:16:41,438 --> 01:16:43,774 ♪ Anything I do ♪ 1417 01:16:43,807 --> 01:16:46,846 ♪ Please, won't you come and do it too? ♪ 1418 01:16:46,876 --> 01:16:51,133 ♪ It doesn't really matter where we may be ♪ 1419 01:16:51,165 --> 01:16:52,924 ♪ It makes me really happy knowing ♪ 1420 01:16:52,955 --> 01:16:55,515 ♪ That you'll be there with me ♪ 1421 01:16:55,548 --> 01:16:57,724 ♪ We're friends ♪ 1422 01:16:57,755 --> 01:16:59,771 ♪ We're friends ♪ 1423 01:16:59,803 --> 01:17:02,267 ♪ We're friends ♪ 1424 01:17:02,300 --> 01:17:04,188 ♪ We're friends ♪ 1425 01:17:04,219 --> 01:17:05,434 ♪ We're friends ♪ 1426 01:17:08,953 --> 01:17:11,033 ♪ Hey, hey, hooray ♪ 1427 01:17:11,065 --> 01:17:13,210 ♪ Hey, hey, hooray ♪ 1428 01:17:13,241 --> 01:17:14,617 Hello. 1429 01:17:14,649 --> 01:17:15,833 Yes, it is. 1430 01:17:15,865 --> 01:17:18,713 Thomas? India? 1431 01:17:18,743 --> 01:17:20,633 Back to Sodor? 1432 01:17:20,664 --> 01:17:22,647 - Thank you! - ♪ We're friends ♪ 1433 01:17:22,679 --> 01:17:24,696 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1434 01:17:24,727 --> 01:17:27,286 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1435 01:17:27,318 --> 01:17:29,814 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1436 01:17:29,846 --> 01:17:31,671 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1437 01:17:31,703 --> 01:17:33,142 - ♪ Que seremos amigos ♪ - ♪ We're friends ♪ 1438 01:17:33,173 --> 01:17:34,933 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1439 01:17:34,965 --> 01:17:36,854 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1440 01:17:36,884 --> 01:17:38,708 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1441 01:17:38,741 --> 01:17:39,957 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1442 01:17:39,988 --> 01:17:41,331 ♪ Que seremos amigos ♪ 1443 01:17:41,364 --> 01:17:44,564 ♪ We're friends ♪ 1444 01:17:44,596 --> 01:17:46,803 What's wrong, Thomas? 1445 01:17:46,835 --> 01:17:50,036 On the other side of that bridge is Sodor, Nia. 1446 01:17:50,067 --> 01:17:52,372 And when I get there, I'll be home again. 1447 01:17:52,402 --> 01:17:54,387 But I guess that means 1448 01:17:54,417 --> 01:17:57,075 that you'll have to go home again too. 1449 01:17:57,106 --> 01:17:59,633 That's not so easy for me, Thomas. 1450 01:17:59,665 --> 01:18:03,634 The shed I used to live in isn't even there anymore. 1451 01:18:03,664 --> 01:18:05,935 - It isn't? - No, Thomas. 1452 01:18:05,967 --> 01:18:09,712 I don't really have a home to go back to. 1453 01:18:09,743 --> 01:18:11,183 You don't? 1454 01:18:11,215 --> 01:18:14,607 Oh, Nia, I'm so sorry. 1455 01:18:14,640 --> 01:18:18,703 But that means you can come and stay on Sodor with me. 1456 01:18:18,735 --> 01:18:20,367 I'm sure Sir Topham Hatt won't mind. 1457 01:18:20,398 --> 01:18:23,598 He loves having new engines to help out on his railway. 1458 01:18:23,629 --> 01:18:26,029 Come on, Nia. 1459 01:18:26,061 --> 01:18:28,398 Welcome to Sodor. 1460 01:18:28,428 --> 01:18:31,277 I'm coming! 1461 01:18:31,308 --> 01:18:32,620 ♪ We're friends ♪ 1462 01:18:32,652 --> 01:18:34,571 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1463 01:18:34,603 --> 01:18:36,491 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1464 01:18:36,522 --> 01:18:38,314 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1465 01:18:38,346 --> 01:18:39,882 ♪ We're friends ♪ 1466 01:18:39,914 --> 01:18:41,226 ♪ We're friends ♪ 1467 01:18:41,257 --> 01:18:43,370 ♪ Nós somos os melhores amigos ♪ 1468 01:18:43,402 --> 01:18:46,027 - ♪ We're friends ♪ - ♪ Sim, o melhor dos amigos ♪ 1469 01:18:46,057 --> 01:18:48,616 - ♪ We're friends ♪ - ♪ E se nao somos amigos ♪ 1470 01:18:48,649 --> 01:18:49,673 - ♪ We're friends ♪ - ♪ No fim eu aposto ♪ 1471 01:18:49,704 --> 01:18:50,825 ♪ Que seremos amigos ♪ 1472 01:18:50,857 --> 01:18:51,785 ♪ We're friends ♪ 1473 01:18:58,695 --> 01:19:00,679 Thomas, you were gone so long, 1474 01:19:00,711 --> 01:19:03,175 we thought you were never going to come home. 1475 01:19:03,206 --> 01:19:06,183 Even I missed you, Thomas. 1476 01:19:06,213 --> 01:19:07,973 Congratulations, Thomas. 1477 01:19:08,006 --> 01:19:09,318 And who might this be? 1478 01:19:09,350 --> 01:19:13,029 Oh, Mr. Percival, this is my friend Nia. 1479 01:19:13,061 --> 01:19:14,949 I wouldn't have made it without her. 1480 01:19:14,981 --> 01:19:15,909 - Hi, Nia. - Hello. 1481 01:19:15,940 --> 01:19:17,284 Welcome to Sodor. 1482 01:19:17,316 --> 01:19:20,324 Thank you, and hello to all of you too. 1483 01:19:20,356 --> 01:19:22,755 Nia is going to be staying here with us. 1484 01:19:22,787 --> 01:19:25,476 I just need to speak to Sir Topham Hatt. 1485 01:19:25,506 --> 01:19:28,514 But I thought he'd be with you. 1486 01:19:28,545 --> 01:19:30,690 Me? Why me? 1487 01:19:30,722 --> 01:19:32,355 Because he went looking for you. 1488 01:19:32,385 --> 01:19:34,210 We thought he must have found you 1489 01:19:34,241 --> 01:19:36,962 and was bringing you home again. 1490 01:19:38,977 --> 01:19:41,727 So if he's not with you... 1491 01:19:41,760 --> 01:19:45,632 Then where in the world is he? 1492 01:19:47,390 --> 01:19:51,903 Oh, I don't suppose you've seen this tank engine, 1493 01:19:51,935 --> 01:19:55,421 blue with a number 1 on the side of him. 1494 01:19:55,454 --> 01:19:56,702 He's called... 1495 01:19:56,734 --> 01:19:58,238 Thomas! 1496 01:19:58,269 --> 01:20:01,502 ♪ He could have bashed into some buffers ♪ 1497 01:20:01,533 --> 01:20:02,973 ♪ Or dropped down into a mine ♪ 1498 01:20:03,005 --> 01:20:04,477 ♪ Or rolled into the ocean ♪ 1499 01:20:04,507 --> 01:20:06,363 ♪ 'Cause he passed a danger sign ♪ 1500 01:20:06,396 --> 01:20:09,212 ♪ He could be stuck inside a tunnel ♪ 1501 01:20:09,243 --> 01:20:10,683 ♪ With no steam to move at all ♪ 1502 01:20:10,715 --> 01:20:12,156 ♪ Or crashed into a stationmaster's house ♪ 1503 01:20:12,187 --> 01:20:13,595 Right through a wall. 1504 01:20:13,626 --> 01:20:15,226 ♪ He could have strayed into a woodland ♪ 1505 01:20:15,258 --> 01:20:16,377 ♪ On a track that's overgrown ♪ 1506 01:20:16,409 --> 01:20:17,945 ♪ Or found a secret tunnel ♪ 1507 01:20:17,978 --> 01:20:19,322 ♪ To some island that's unknown ♪ 1508 01:20:19,354 --> 01:20:21,178 That doesn't make any sense. 1509 01:20:21,209 --> 01:20:23,161 How could there be an island around here that's unknown? 1510 01:20:23,193 --> 01:20:25,657 What if it was always covered in mist, hmm? 1511 01:20:25,689 --> 01:20:28,344 Oh, that sounds very "mist-erious." 1512 01:20:29,783 --> 01:20:31,288 ♪ He could be caught up in a landslide ♪ 1513 01:20:31,319 --> 01:20:32,760 ♪ Or have fallen off a bridge ♪ 1514 01:20:32,791 --> 01:20:34,294 ♪ Or tried to climb a mountain ♪ 1515 01:20:34,327 --> 01:20:35,639 ♪ And be stuck up on a ridge ♪ 1516 01:20:35,671 --> 01:20:37,272 ♪ He could have been derailed ♪ 1517 01:20:37,302 --> 01:20:38,390 ♪ When he was trying to win a race ♪ 1518 01:20:38,422 --> 01:20:39,992 ♪ Imprisoned in a steelworks ♪ 1519 01:20:40,022 --> 01:20:41,270 ♪ Or be lost in outer space ♪ 1520 01:20:41,301 --> 01:20:42,997 Sir Topham Hatt to Major Thomas. 1521 01:20:43,030 --> 01:20:44,695 Come in, Major Thomas. 1522 01:20:44,725 --> 01:20:45,941 Oh, stop messing around. 1523 01:20:45,973 --> 01:20:49,429 You're causing confusion and delay. 1524 01:20:49,460 --> 01:20:51,413 ♪ He could have gone off to some other place ♪ 1525 01:20:51,445 --> 01:20:52,692 ♪ That we don't even know ♪ 1526 01:20:52,723 --> 01:20:54,323 ♪ He could be almost anywhere ♪ 1527 01:20:54,356 --> 01:20:55,892 ♪ Oh, where did Thomas go? ♪ 1528 01:20:55,924 --> 01:20:57,300 We don't know, sir. 1529 01:20:57,332 --> 01:20:58,643 Well, keep looking. 1530 01:20:58,674 --> 01:21:00,115 ♪ He could be anywhere ♪ 1531 01:21:00,146 --> 01:21:01,554 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 1532 01:21:01,587 --> 01:21:02,995 ♪ He could be anywhere ♪ 1533 01:21:03,026 --> 01:21:04,498 ♪ Any-where's Thomas? ♪ 1534 01:21:04,530 --> 01:21:05,907 ♪ He could be anywhere ♪ 1535 01:21:05,937 --> 01:21:08,946 ♪ Anywhere in the world ♪ 1536 01:21:15,482 --> 01:21:20,482 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 107467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.