All language subtitles for The.Servant.2010.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX-Chinese
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,329
2
00:01:26,410 --> 00:01:28,708
請坐,別拘束
3
00:01:30,014 --> 00:01:33,381
可是官人說要注意禮儀
4
00:01:35,019 --> 00:01:38,823
必須要注意一下
5
00:01:38,823 --> 00:01:40,024
注意什麼?
6
00:01:40,024 --> 00:01:43,161
是啊!有關於尊稱
7
00:01:43,161 --> 00:01:47,999
啊!那個不用擔心
8
00:01:47,999 --> 00:01:50,401
我雖是貴族
9
00:01:50,401 --> 00:01:53,666
但可不會隨意使喚李官人
10
00:01:55,273 --> 00:01:59,143
這倒是無所謂,只是…
11
00:01:59,143 --> 00:02:02,647
我們官人說話有點…
12
00:02:02,647 --> 00:02:04,342
請多包涵
13
00:02:05,449 --> 00:02:06,916
我知道了
14
00:02:32,176 --> 00:02:35,947
嗯!好像不該執意要吃湯飯的…
15
00:02:35,947 --> 00:02:36,747
辛苦你了
16
00:02:36,747 --> 00:02:39,238
不會的,官人
17
00:02:40,985 --> 00:02:44,121
等會大家都嚐嚐看,值得試試
18
00:02:44,121 --> 00:02:45,383
好的,謝謝官人
19
00:02:53,030 --> 00:02:56,397
請您來是…有事相求…
20
00:02:59,437 --> 00:03:05,865
像我這種人也可以寫成小說嗎?
21
00:03:06,777 --> 00:03:09,847
您說這哪兒門子的話?
22
00:03:09,847 --> 00:03:13,451
一想到能見到您
昨晚興奮了一整晚
23
00:03:13,451 --> 00:03:17,148
在城裡,您是最有勢力的文盲…
24
00:03:19,090 --> 00:03:23,094
啊!瞧我的嘴,淨說不得體的話…
25
00:03:23,094 --> 00:03:25,289
您說得沒錯!我是個粗人
26
00:03:27,231 --> 00:03:34,438
聽說您是最優秀的通俗劇作家
27
00:03:34,438 --> 00:03:35,837
通…俗劇
28
00:03:39,076 --> 00:03:41,412
嗯!不敢當
29
00:03:41,412 --> 00:03:45,781
不過,謝謝您選擇我來執筆
30
00:03:47,018 --> 00:03:49,782
啊!李官人您的傳記…
31
00:03:51,255 --> 00:03:54,383
可是作家們夢寐以求的寫作題材
32
00:04:02,133 --> 00:04:06,297
首先,您以前是做哪一行的?
33
00:04:07,705 --> 00:04:09,605
我原本…
34
00:04:10,541 --> 00:04:12,209
只是一個下人
35
00:04:12,209 --> 00:04:15,610
啊!下人是嗎?
36
00:04:17,148 --> 00:04:20,640
總是被賣來賣去的
37
00:04:22,053 --> 00:04:25,819
直到三十歲時到大戶人家當隨從
38
00:04:27,258 --> 00:04:32,296
然後與主人的門下食客馬爺
39
00:04:32,296 --> 00:04:34,059
共用一間屋子
40
00:04:41,172 --> 00:04:44,801
你是新來的嗎?
41
00:04:45,743 --> 00:04:47,278
怎麼樣?
42
00:04:47,278 --> 00:04:48,973
侍女的生活有趣嗎?
43
00:04:49,513 --> 00:04:51,208
是啊!怎麼了嗎?
44
00:04:52,450 --> 00:04:55,019
你怎麼這樣無禮啊!
45
00:04:55,019 --> 00:04:57,544
回話時要眼睛注視對方
46
00:05:03,527 --> 00:05:07,264
那些大娘們告誡我不要看您
47
00:05:07,264 --> 00:05:08,399
叫我要小心點
48
00:05:08,399 --> 00:05:13,237
啊!別聽他們胡說…
49
00:05:13,237 --> 00:05:14,727
哇!好燙!
50
00:05:15,339 --> 00:05:16,670
好笨喔!
51
00:05:17,842 --> 00:05:19,477
來您這裡很有意思
52
00:05:19,477 --> 00:05:21,035
以後還能再來玩嗎?
53
00:05:21,579 --> 00:05:24,810
可…可以!
54
00:05:26,317 --> 00:05:28,251
啊!該走了…
55
00:05:36,060 --> 00:05:39,723
她跟我說話眼睛卻看著你
56
00:05:40,331 --> 00:05:42,390
啊?是…
57
00:05:46,203 --> 00:05:47,534
好燙
58
00:05:49,473 --> 00:05:51,100
你在做什麼?
59
00:05:53,544 --> 00:05:55,444
好燙
60
00:06:00,451 --> 00:06:01,519
咦!
61
00:06:01,519 --> 00:06:03,077
嗯!
62
00:06:04,121 --> 00:06:08,059
對了!夢龍公子他…
63
00:06:08,059 --> 00:06:11,796
對你怎麼樣?還好吧
64
00:06:11,796 --> 00:06:14,230
相處沒幾天,還不知道
65
00:06:14,899 --> 00:06:17,026
啊!可是…
66
00:06:17,501 --> 00:06:18,866
他對我很好
67
00:06:20,071 --> 00:06:21,172
真的嗎?
68
00:06:21,172 --> 00:06:25,404
是,還給我好衣服穿
69
00:06:27,244 --> 00:06:29,346
夢龍公子他…
70
00:06:29,346 --> 00:06:33,339
我雖然從小看他長大
71
00:06:34,185 --> 00:06:36,415
但還不是很了解他
72
00:06:43,661 --> 00:06:46,030
儘管只是一個不起眼的隨從
73
00:06:46,030 --> 00:06:47,622
我做任何事都盡力而為
74
00:06:49,266 --> 00:06:53,170
你們在等我嗎?辛苦了
75
00:06:53,170 --> 00:06:55,001
不會的,公子
76
00:06:57,975 --> 00:07:03,777
因此我有了機會遇到她
77
00:07:22,566 --> 00:07:28,506
“花香處處滿園庭”
78
00:07:28,506 --> 00:07:34,274
“春風不解惜花墜”
79
00:07:39,583 --> 00:07:44,622
“彩蝶探枝迎香飛”
80
00:07:44,622 --> 00:07:48,752
你在這裡工作嗎?
81
00:07:49,627 --> 00:07:51,026
是
82
00:07:52,129 --> 00:07:55,189
你問這個做什麼?
83
00:07:56,233 --> 00:07:57,495
那位…是誰啊?
84
00:08:00,237 --> 00:08:04,936
是清風閣的千金,春香小姐
85
00:08:06,977 --> 00:08:08,279
我叫香丹
86
00:08:08,279 --> 00:08:17,988
“蝶兒莫為百花醉”
87
00:08:17,988 --> 00:08:29,160
“牡丹唯願伊相綴”
88
00:08:34,305 --> 00:08:45,375
“逐花卻是心憔悴”
89
00:09:01,398 --> 00:09:02,888
方子,方子!
90
00:09:06,136 --> 00:09:09,765
你快去約她!快去!
91
00:09:33,731 --> 00:09:36,500
你以為這裡是哪裡啊?
說進來就進來
92
00:09:36,500 --> 00:09:39,770
啊!是…
93
00:09:39,770 --> 00:09:44,908
我們公子想和您說說話
94
00:09:44,908 --> 00:09:46,239
你們家公子是誰?
95
00:09:47,111 --> 00:09:50,247
就是剛才站起身來的那位
96
00:09:50,247 --> 00:09:52,650
貌似潘安的那一位…
97
00:09:52,650 --> 00:09:54,418
貌似潘安?
98
00:09:54,418 --> 00:09:56,053
別胡說!
99
00:09:56,053 --> 00:09:56,820
快出去
100
00:09:56,820 --> 00:09:58,522
只要和您說句話就好
101
00:09:58,522 --> 00:10:00,080
啊!你這傢伙
102
00:10:00,724 --> 00:10:02,660
還以為你去哪裡了?
103
00:10:02,660 --> 00:10:04,895
在這兒做什麼?
104
00:10:04,895 --> 00:10:08,126
我,我正在幫公子您…
105
00:10:13,103 --> 00:10:17,141
唉!這實在是…
106
00:10:17,141 --> 00:10:19,405
這傢伙太失禮了
107
00:10:20,344 --> 00:10:22,046
雖然有點失禮
108
00:10:22,046 --> 00:10:23,343
但沒關係的
109
00:10:24,848 --> 00:10:26,372
您不用責打他
110
00:10:27,751 --> 00:10:29,486
唉!
111
00:10:29,486 --> 00:10:32,319
都怪我平常沒教好,才會這樣
112
00:10:33,891 --> 00:10:36,060
那麼…
113
00:10:36,060 --> 00:10:38,529
在此向您致上歉意
114
00:10:38,529 --> 00:10:40,292
順道想請您喝杯茶聊聊
115
00:10:41,732 --> 00:10:44,997
你們在做什麼啊?
116
00:10:45,536 --> 00:10:47,094
啊!春香小姐
117
00:10:47,338 --> 00:10:48,572
在這裡做什麼呢?
118
00:10:48,572 --> 00:10:50,407
讓我等這麼久
119
00:10:50,407 --> 00:10:51,342
等到望穿秋水了呢
120
00:10:51,342 --> 00:10:53,410
我已經說過不要了呀!
121
00:10:53,410 --> 00:10:58,382
喔!不要?那貴族就可以囉?
122
00:10:58,382 --> 00:10:59,983
這可不就厚此薄彼了
123
00:10:59,983 --> 00:11:01,245
這位仁兄
124
00:11:02,152 --> 00:11:05,222
雖然我不知道原因
125
00:11:05,222 --> 00:11:08,783
但她已經說不要了,你還聽不懂啊
126
00:11:16,333 --> 00:11:17,735
這位公子
127
00:11:17,735 --> 00:11:19,464
小弟自我介紹一下
128
00:11:19,870 --> 00:11:22,506
我是這酒街上的林光天
129
00:11:22,506 --> 00:11:24,701
在此向您問好
130
00:11:26,276 --> 00:11:27,538
嗯
131
00:11:29,246 --> 00:11:32,113
看您一臉老實樣
132
00:11:33,283 --> 00:11:35,919
但玩笑似乎開得過火了點
133
00:11:35,919 --> 00:11:36,920
喂!大爺
134
00:11:36,920 --> 00:11:39,047
不是啊!你這個人…
135
00:11:40,290 --> 00:11:42,826
怎麼可以對貴族大呼小叫的
136
00:11:42,826 --> 00:11:45,056
您這位公子
137
00:11:45,662 --> 00:11:49,154
真的是讓我這一介平民很火大
138
00:11:49,767 --> 00:11:52,133
喂!回去!快回去啊
139
00:11:58,075 --> 00:12:00,344
你,你又是誰?
140
00:12:00,344 --> 00:12:01,538
我嗎?
141
00:12:02,212 --> 00:12:03,514
我是公子的隨從
142
00:12:03,514 --> 00:12:04,248
喔喔
143
00:12:04,248 --> 00:12:05,983
你這下人
144
00:12:05,983 --> 00:12:08,786
呃!沒關係!沒關係的
145
00:12:08,786 --> 00:12:10,344
叫你退下
146
00:12:27,704 --> 00:12:32,141
大哥!大哥!您在哪兒?
147
00:12:49,827 --> 00:12:53,923
她叫春香…春香
148
00:12:55,566 --> 00:12:58,729
你好像衝動了點
149
00:13:00,070 --> 00:13:02,334
你不該就那樣輕率打人
150
00:13:03,574 --> 00:13:05,371
那我該怎麼辦?
151
00:13:06,276 --> 00:13:08,078
那是一個好機會
152
00:13:08,078 --> 00:13:10,881
可以讓夢龍英雄救美,可是…
153
00:13:10,881 --> 00:13:12,508
你為何要強出頭呢
154
00:13:13,383 --> 00:13:16,119
你這個人難道沒有自尊嗎?
155
00:13:16,119 --> 00:13:18,451
被打了巴掌還…
156
00:13:20,157 --> 00:13:22,352
我只是一個隨從
157
00:13:28,532 --> 00:13:29,897
只因為這個原因嗎?
158
00:13:32,002 --> 00:13:34,505
是,就是這個原因
159
00:13:34,505 --> 00:13:36,530
真令人火大
160
00:13:39,743 --> 00:13:41,211
我該怎麼做?
161
00:13:41,211 --> 00:13:45,415
怎麼做?趕緊去約她呀!
162
00:13:45,415 --> 00:13:47,007
約她?
163
00:13:47,651 --> 00:13:49,881
我該怎麼約?
164
00:13:51,121 --> 00:13:52,489
首先
165
00:13:52,489 --> 00:13:55,192
從她的侍女香丹下手
166
00:13:55,192 --> 00:13:56,318
什麼?
167
00:13:56,960 --> 00:13:58,552
啊!
168
00:13:59,396 --> 00:14:02,065
我原本不想傳授這方法的
169
00:14:02,065 --> 00:14:04,501
為何?拜託啦!
170
00:14:04,501 --> 00:14:05,536
好!好!
171
00:14:05,536 --> 00:14:07,561
看你那麼有誠意
172
00:14:08,305 --> 00:14:10,240
第一步…
173
00:14:10,240 --> 00:14:11,875
先說你邀約的理由
174
00:14:11,875 --> 00:14:13,143
勇敢地說出理由
175
00:14:13,143 --> 00:14:15,846
然後一邊說一邊來回徘徊
176
00:14:15,846 --> 00:14:17,214
她就會注意你
177
00:14:17,214 --> 00:14:18,582
然後問你…
178
00:14:18,582 --> 00:14:19,449
你呀
179
00:14:19,449 --> 00:14:20,717
你就別管她
180
00:14:20,717 --> 00:14:22,319
繼續說你的
181
00:14:22,319 --> 00:14:25,656
東扯西扯之後,忽然之間
182
00:14:25,656 --> 00:14:26,850
碰!
183
00:14:30,727 --> 00:14:33,753
然後碰這裡
184
00:14:34,298 --> 00:14:37,096
女人的這裡?
185
00:14:38,602 --> 00:14:43,574
用手去碰嗎?
186
00:14:43,574 --> 00:14:44,598
是啊
187
00:14:45,275 --> 00:14:47,110
太快不行
188
00:14:47,110 --> 00:14:49,806
太慢也不行,就碰這裡
189
00:14:52,215 --> 00:14:53,273
唉喲!
190
00:14:54,418 --> 00:14:57,478
誰會乖乖站著讓你摸那裡
191
00:14:58,121 --> 00:14:59,418
一定會閃躲的
192
00:15:01,291 --> 00:15:02,485
閃躲?
193
00:15:02,759 --> 00:15:04,420
當然囉
194
00:15:05,963 --> 00:15:07,764
來!來!
195
00:15:07,764 --> 00:15:09,766
我再做一次給你看
196
00:15:09,766 --> 00:15:10,968
你躲躲看
197
00:15:10,968 --> 00:15:13,804
開始說話且繼續來回徘徊
198
00:15:13,804 --> 00:15:14,871
你就不停說你的
199
00:15:14,871 --> 00:15:16,429
忽然之間,碰!
200
00:15:17,908 --> 00:15:22,709
這不是說躲就躲得掉的
201
00:15:26,850 --> 00:15:28,715
我從沒見過像他那樣的下人
202
00:15:29,486 --> 00:15:31,421
一般的下人都是乖乖跟著
203
00:15:31,421 --> 00:15:32,856
沒主人允許不敢擅自行動
204
00:15:32,856 --> 00:15:34,221
他很勇敢
205
00:15:35,092 --> 00:15:36,286
那位公子…
206
00:15:37,094 --> 00:15:39,756
錯失機會後沒有覺得很沮喪嗎?
207
00:15:41,665 --> 00:15:42,461
沒有
208
00:15:43,900 --> 00:15:45,197
他好像上鉤了
209
00:15:46,503 --> 00:15:47,401
等著瞧吧
210
00:15:48,205 --> 00:15:49,638
他一定會再來找你的
211
00:15:57,180 --> 00:16:01,776
栗村的李家派了下人過來
212
00:16:11,728 --> 00:16:13,753
哈!還真是笑話
213
00:16:14,297 --> 00:16:16,822
你憑什麼決定行不行
214
00:16:17,167 --> 00:16:18,896
先去傳達消息吧
215
00:16:21,738 --> 00:16:23,573
我家公子說…
216
00:16:23,573 --> 00:16:25,803
明天約在瀑布下相見
217
00:16:26,576 --> 00:16:28,100
你這樣傳達就可以
218
00:16:29,312 --> 00:16:30,714
是嗎?
219
00:16:30,714 --> 00:16:33,183
我家小姐絕不會跟男人私會
220
00:16:33,183 --> 00:16:36,286
啊!你別管見不見面
221
00:16:36,286 --> 00:16:37,654
去傳達口信就是了
222
00:16:37,654 --> 00:16:39,815
說了也沒用的
223
00:16:40,390 --> 00:16:42,551
唉!跟你真沒法溝通
224
00:16:46,596 --> 00:16:51,735
喔!這裡四周的風景
225
00:16:51,735 --> 00:16:53,703
看起來還不錯
226
00:16:56,506 --> 00:16:59,409
怎麼突然講起風景了?
227
00:16:59,409 --> 00:17:00,933
碰!
228
00:17:06,683 --> 00:17:08,418
好好去傳達吧
229
00:17:08,418 --> 00:17:09,646
嗯!
230
00:17:11,388 --> 00:17:12,719
不要太固執
231
00:17:18,995 --> 00:17:20,553
他說了些什麼
232
00:17:23,100 --> 00:17:26,160
約小姐明天見面
233
00:17:26,870 --> 00:17:28,030
然後呢?
234
00:17:29,372 --> 00:17:31,169
怎麼不說話了呢?
235
00:17:32,576 --> 00:17:34,911
我幫小姐答應他了
236
00:17:34,911 --> 00:17:36,279
什麼?
237
00:17:36,279 --> 00:17:37,576
你竟然自作主張
238
00:17:38,949 --> 00:17:40,439
那該怎麼辦呢?
239
00:17:46,890 --> 00:17:49,950
貴族都說些什麼來討好女人呢?
240
00:17:51,561 --> 00:17:54,189
應該和我們不一樣吧
241
00:17:57,234 --> 00:17:58,635
你不餓嗎?
242
00:17:58,635 --> 00:18:00,762
聞到香味都不會想吃嗎?
243
00:18:07,010 --> 00:18:08,534
貴族和我們不同
244
00:18:09,646 --> 00:18:12,114
他們喜歡把內心想法藏起來
245
00:18:13,216 --> 00:18:15,318
就如同他們想要吃這烤肉
246
00:18:15,318 --> 00:18:17,786
可是卻又不能太過表態
247
00:18:19,322 --> 00:18:21,358
所以才是貴族嘛!
248
00:18:21,358 --> 00:18:22,848
那你也像個貴族嘛
249
00:18:27,230 --> 00:18:29,566
好好烤肉
250
00:18:29,566 --> 00:18:31,534
別淨說些廢話
251
00:18:35,739 --> 00:18:39,698
你怎麼會有如此好手藝呢
252
00:18:42,045 --> 00:18:44,411
咦!怎麼用這詞稱讚一個男人呢
253
00:18:44,748 --> 00:18:46,416
上次看你打架護主時
254
00:18:46,416 --> 00:18:48,441
力氣感覺很大
255
00:18:50,487 --> 00:18:53,320
現在烤起肉來卻又這麼細心
256
00:18:54,658 --> 00:18:57,561
啊!這樣看來
257
00:18:57,561 --> 00:18:59,552
你的烤肉手藝還真的十分高超
258
00:19:01,932 --> 00:19:03,991
這該不會也是跟馬爺學的吧?
259
00:19:08,004 --> 00:19:09,973
馬爺?
260
00:19:09,973 --> 00:19:11,463
他是誰?
261
00:19:13,076 --> 00:19:14,270
嗯!
262
00:19:14,744 --> 00:19:16,413
他是我門下的一個食客
263
00:19:16,413 --> 00:19:17,880
一個很好色的食客
264
00:19:18,915 --> 00:19:20,851
啊!這傢伙啊
265
00:19:20,851 --> 00:19:22,853
似乎從他那學了幾招
266
00:19:22,853 --> 00:19:24,514
然後用在這ㄚ頭身上
267
00:19:26,823 --> 00:19:30,026
回來後還在那邊炫耀
268
00:19:30,026 --> 00:19:31,891
被我訓斥了一頓呢
269
00:19:35,165 --> 00:19:36,598
喔,是這樣啊
270
00:19:38,101 --> 00:19:39,227
原來如此
271
00:19:56,052 --> 00:19:57,485
不燙嗎?
272
00:19:58,488 --> 00:19:59,956
我這也是跟馬爺學的
273
00:19:59,956 --> 00:20:01,825
哈哈!你這傢伙
274
00:20:01,825 --> 00:20:03,315
心眼這麼小啊
275
00:20:04,227 --> 00:20:06,930
哎喲,怎麼了?
276
00:20:06,930 --> 00:20:10,634
這…
277
00:20:10,634 --> 00:20:11,601
你沒事吧?
278
00:20:11,601 --> 00:20:12,269
怎麼了?
279
00:20:12,269 --> 00:20:13,303
啊!
280
00:20:13,303 --> 00:20:14,905
等一下…
281
00:20:14,905 --> 00:20:16,907
別動…
282
00:20:16,907 --> 00:20:18,475
腳扭傷了嗎?
283
00:20:18,475 --> 00:20:20,810
等一下,不要動
284
00:20:20,810 --> 00:20:24,080
啊!這…
285
00:20:24,080 --> 00:20:26,249
腳放輕鬆點
286
00:20:26,249 --> 00:20:29,685
你不要亂動
287
00:20:29,953 --> 00:20:32,188
放鬆!腳是不太腫
288
00:20:32,188 --> 00:20:34,024
應該沒什麼大礙
289
00:20:34,024 --> 00:20:36,226
來,放輕鬆
290
00:20:36,226 --> 00:20:39,218
再試一下
291
00:20:40,263 --> 00:20:42,866
把腳靠在石頭上比較舒服
292
00:20:42,866 --> 00:20:44,100
方子啊
293
00:20:44,100 --> 00:20:45,101
快去找找
294
00:20:45,101 --> 00:20:45,835
去找個石頭來
295
00:20:45,835 --> 00:20:47,894
喔喔!
296
00:21:43,593 --> 00:21:46,696
你們公子還真是個怪人
297
00:21:46,696 --> 00:21:49,961
怎麼會讓個下人來背我呢
298
00:21:50,667 --> 00:21:52,032
是啊
299
00:21:53,837 --> 00:21:56,738
我的衣服都被你身上的水沾濕了
300
00:22:00,143 --> 00:22:02,907
那你想要下來自己走回去嗎?
301
00:22:03,613 --> 00:22:04,914
等一下
302
00:22:04,914 --> 00:22:07,348
你連說話也不尊敬我
303
00:22:09,619 --> 00:22:11,143
你又不是貴族
304
00:22:12,188 --> 00:22:13,790
公子在的話
305
00:22:13,790 --> 00:22:16,026
對你用敬語也就算了
306
00:22:16,026 --> 00:22:18,551
而且我比你年長…
307
00:22:22,499 --> 00:22:24,034
我重嗎?
308
00:22:24,034 --> 00:22:27,401
重?不重,我好像沒有背東西!
309
00:22:28,071 --> 00:22:30,301
你似乎什麼都很在行
310
00:22:31,674 --> 00:22:32,868
我有什麼在行的?
311
00:22:34,344 --> 00:22:36,312
跟人打架
312
00:22:36,312 --> 00:22:38,109
下水游泳
313
00:22:38,348 --> 00:22:40,612
還有烤肉也不錯…
314
00:22:42,185 --> 00:22:43,675
你又沒有吃過
315
00:22:44,521 --> 00:22:46,423
又不一定要吃
316
00:22:46,423 --> 00:22:48,357
聞到香味就知道好吃了
317
00:22:51,227 --> 00:22:54,492
啊!這應該是條幽美的花徑
318
00:22:58,234 --> 00:23:00,099
下雪了
319
00:23:23,326 --> 00:23:24,691
您原本…
320
00:23:25,228 --> 00:23:27,196
原本就是經營米店生意嗎?
321
00:23:29,966 --> 00:23:31,627
經營米店…
322
00:23:32,402 --> 00:23:33,801
並不是我的主業
323
00:23:36,606 --> 00:23:39,370
大家都覺得做這行很辛苦
324
00:23:40,076 --> 00:23:42,979
也不是很好經營
325
00:23:42,979 --> 00:23:45,648
我只圖個溫飽罷了
326
00:23:45,648 --> 00:23:48,084
抱歉!打斷一下
327
00:23:48,084 --> 00:23:50,386
倘若我是公子的話
328
00:23:50,386 --> 00:23:52,188
我是你們家公子的話
329
00:23:52,188 --> 00:23:54,884
應該會親自背春香小姐回家的
330
00:23:57,694 --> 00:24:01,131
是男人的話,本來就該如此
331
00:24:01,131 --> 00:24:02,232
才是男子漢
332
00:24:02,232 --> 00:24:04,234
就算中途無法負荷倒下
333
00:24:04,234 --> 00:24:06,225
也應該要義不容辭地去背她才是
334
00:24:09,739 --> 00:24:11,206
是吧
335
00:24:12,408 --> 00:24:15,278
你這傻瓜
336
00:24:15,278 --> 00:24:16,609
你當我不知道嗎?
337
00:24:18,414 --> 00:24:20,382
我是故意對她冷淡的
338
00:24:22,519 --> 00:24:26,689
在大家都認為應該要背她的時候
339
00:24:26,689 --> 00:24:29,692
這樣欲擒故縱的話
340
00:24:29,692 --> 00:24:32,862
會讓她弄不清楚我的心意
341
00:24:32,862 --> 00:24:35,990
喔!原來是這樣啊
342
00:24:38,668 --> 00:24:43,367
這跟你使用的伎倆是不同的
343
00:24:47,110 --> 00:24:49,635
可是…
344
00:24:50,713 --> 00:24:52,943
您從哪裡學來的呢?
345
00:24:54,851 --> 00:24:56,686
讀過論語、孟子之類的書
346
00:24:56,686 --> 00:24:58,779
自然而然就會知道了
347
00:25:01,991 --> 00:25:04,391
而且對手要是你才能用這招
348
00:25:07,797 --> 00:25:09,287
我?
349
00:25:10,967 --> 00:25:12,958
因為你不是我的對手
350
00:25:14,304 --> 00:25:15,896
你說是吧?
351
00:25:26,783 --> 00:25:28,045
馬爺
352
00:25:28,885 --> 00:25:31,955
嗯!怎麼了?
353
00:25:31,955 --> 00:25:36,960
您是從哪裡學來的本事?
354
00:25:36,960 --> 00:25:37,927
本事?
355
00:25:37,927 --> 00:25:39,429
你說這個嗎?
356
00:25:39,429 --> 00:25:40,797
不是的
357
00:25:40,797 --> 00:25:43,967
是…像偷碰女人的技術
358
00:25:43,967 --> 00:25:45,161
你說那個喔
359
00:25:47,770 --> 00:25:49,397
張判奉先生
360
00:25:51,274 --> 00:25:52,901
張…判奉?
361
00:25:54,577 --> 00:25:57,080
全羅道縣令
362
00:25:57,080 --> 00:26:00,607
一生中跟兩萬名女子上過床
363
00:26:01,818 --> 00:26:03,251
兩萬名?
364
00:26:04,320 --> 00:26:05,287
怎麼啦?
365
00:26:06,623 --> 00:26:07,749
你不相信嗎?
366
00:26:11,127 --> 00:26:12,219
唉!
367
00:26:13,062 --> 00:26:13,963
說真的
368
00:26:13,963 --> 00:26:15,726
可能他是真的英俊瀟灑
369
00:26:17,400 --> 00:26:19,925
你覺得勾引女人只能靠長相嗎?
370
00:26:22,839 --> 00:26:24,067
那麼…
371
00:26:25,608 --> 00:26:26,700
是錢嗎?
372
00:26:28,411 --> 00:26:29,605
你這傻瓜
373
00:26:30,813 --> 00:26:34,408
我的老師能看穿女人的心思
374
00:26:35,451 --> 00:26:39,751
他教了我這些技巧
375
00:26:42,191 --> 00:26:43,749
你這是怎麼啦?
376
00:26:45,828 --> 00:26:49,662
我不隨便收人為徒的
377
00:26:52,201 --> 00:26:54,601
是為了春香嗎?
378
00:26:55,305 --> 00:26:59,366
為了想要贏過夢龍公子?
379
00:26:59,809 --> 00:27:01,037
是的
380
00:27:03,046 --> 00:27:04,877
我太想擁有春香了
381
00:27:06,749 --> 00:27:07,875
而且…
382
00:27:08,751 --> 00:27:10,582
是貴族就貴族嘛
383
00:27:12,655 --> 00:27:14,316
他那麼盛氣凌人,想到就有氣
384
00:27:17,393 --> 00:27:19,462
我呀!可以教你喔
385
00:27:19,462 --> 00:27:21,397
因為被你的精神給感動了
386
00:27:21,397 --> 00:27:23,499
不要誤會我是會隨便收徒弟的人
387
00:27:23,499 --> 00:27:24,100
嗯
388
00:27:24,100 --> 00:27:27,403
我會繼續觀察你是否用心
389
00:27:27,403 --> 00:27:28,471
因為情況急迫
390
00:27:28,471 --> 00:27:30,564
我先教你幾招速成法
391
00:27:32,008 --> 00:27:33,810
首先這樣子並肩而坐
392
00:27:33,810 --> 00:27:34,777
嗯
393
00:27:34,777 --> 00:27:36,646
這是基本姿勢
394
00:27:36,646 --> 00:27:39,749
這是男人的基本姿勢
395
00:27:39,749 --> 00:27:40,950
許多人會這樣坐
396
00:27:40,950 --> 00:27:43,384
但是卻不知道該怎麼運用
397
00:27:43,720 --> 00:27:45,355
像這樣
398
00:27:45,355 --> 00:27:46,823
這樣子坐
399
00:27:46,823 --> 00:27:50,452
然後再很有氣氛地躺下
400
00:27:52,495 --> 00:27:53,462
嗯
401
00:27:55,231 --> 00:27:57,927
不是讓女人躺下嗎?
402
00:27:59,168 --> 00:28:00,465
哎呀!真是的
403
00:28:00,803 --> 00:28:02,566
你讓我躺下看看
404
00:28:03,306 --> 00:28:04,874
嗯
405
00:28:04,874 --> 00:28:06,136
喔,好的
406
00:28:09,545 --> 00:28:16,486
你為了來這裡,真是辛苦了
407
00:28:16,486 --> 00:28:18,750
我們躺下來說說話吧!
408
00:28:32,769 --> 00:28:33,997
啊
409
00:28:34,504 --> 00:28:36,105
你這下知道了吧?
410
00:28:36,105 --> 00:28:37,073
要讓女人自願躺下來
411
00:28:37,073 --> 00:28:38,563
可不是件容易的事
412
00:28:39,642 --> 00:28:41,439
的確是這樣
413
00:28:44,113 --> 00:28:49,380
但是自己先躺下又有點…
414
00:28:50,520 --> 00:28:52,454
來,坐下吧
415
00:29:13,943 --> 00:29:16,070
這樣真舒服
416
00:29:17,580 --> 00:29:19,946
你像這樣子躺下後
417
00:29:21,617 --> 00:29:22,743
突然就…
418
00:29:23,519 --> 00:29:24,508
開始不說話
419
00:29:25,488 --> 00:29:26,580
安靜下來
420
00:29:27,690 --> 00:29:28,952
然後…
421
00:29:30,793 --> 00:29:32,454
去摸那裡嗎?
422
00:29:33,529 --> 00:29:34,723
不是摸
423
00:29:35,598 --> 00:29:37,293
來,把肩膀向著我
424
00:29:39,902 --> 00:29:40,994
肩膀?
425
00:29:42,438 --> 00:29:43,673
像這樣
426
00:29:43,673 --> 00:29:45,265
開始看著對方肩膀
427
00:29:48,478 --> 00:29:49,968
看著肩膀?
428
00:29:51,147 --> 00:29:52,548
當然
429
00:29:52,548 --> 00:29:55,881
要用充滿誠意和滿滿愛意的眼神
430
00:29:59,222 --> 00:30:01,588
你看好了…
431
00:30:06,696 --> 00:30:08,129
怎麼啦?
432
00:30:09,765 --> 00:30:11,096
什麼?
433
00:30:13,269 --> 00:30:16,067
你好像在盯著我看
434
00:30:17,740 --> 00:30:19,298
哪有啊?
435
00:30:21,177 --> 00:30:23,771
你在盯著我看,不是嗎?
436
00:30:27,283 --> 00:30:28,818
然後…
437
00:30:28,818 --> 00:30:30,149
最後一招
438
00:30:30,920 --> 00:30:32,080
咳嗽
439
00:30:33,723 --> 00:30:37,090
我好像有點感冒了
440
00:30:54,377 --> 00:30:56,178
你看起來心情很不錯喔
441
00:30:56,178 --> 00:30:57,270
喔!是的
442
00:30:59,615 --> 00:31:00,582
要煮雞湯嗎?
443
00:31:05,621 --> 00:31:07,590
啊!有句話我正在考慮…
444
00:31:07,590 --> 00:31:09,615
該不該告訴你
445
00:31:11,561 --> 00:31:12,789
春香啊…
446
00:31:14,363 --> 00:31:16,566
她寫了信給夢龍
447
00:31:16,566 --> 00:31:17,760
寫信?
448
00:31:20,236 --> 00:31:22,638
寫信…
449
00:31:22,638 --> 00:31:23,839
這是真的嗎?
450
00:31:23,839 --> 00:31:25,408
是香丹拿來的
451
00:31:25,408 --> 00:31:26,375
是
452
00:31:26,375 --> 00:31:29,276
春丹把信交給我的
453
00:31:41,958 --> 00:31:43,392
仲夏酷暑夜漫漫
454
00:31:43,392 --> 00:31:45,326
佳人輾轉獨眠難
455
00:31:46,162 --> 00:31:47,830
薄紗玉體奴遮半
456
00:31:47,830 --> 00:31:49,354
振筆欲書疑無柔
457
00:31:49,932 --> 00:31:51,923
且看欲盡熱盈眼
458
00:31:53,202 --> 00:31:57,773
不悔衣帶終漸寬
459
00:31:57,773 --> 00:31:59,536
自是邀君燭共翦
460
00:31:59,976 --> 00:32:01,637
這樣不大對勁
461
00:32:05,648 --> 00:32:07,377
春香怎麼可能寫這種信
462
00:32:08,718 --> 00:32:13,246
這招就叫色誘
463
00:32:13,923 --> 00:32:16,391
啊?色誘?
464
00:32:16,826 --> 00:32:19,158
信中透露出隱約的誘惑
465
00:32:20,830 --> 00:32:22,598
或許…
466
00:32:22,598 --> 00:32:24,498
春香背後也有高人指點
467
00:32:27,169 --> 00:32:29,238
哎呀!
468
00:32:29,238 --> 00:32:31,229
這招對冷淡的人來說十分有用
469
00:32:32,642 --> 00:32:35,578
看完你的信後
470
00:32:35,578 --> 00:32:37,480
他就會變得硬梆梆的
471
00:32:37,480 --> 00:32:38,947
然後再被你慢慢地折磨
472
00:32:40,783 --> 00:32:41,841
那我呢?
473
00:32:42,218 --> 00:32:44,652
我也能跟方子上床嗎?
474
00:32:46,455 --> 00:32:49,117
那你得自己看著辦囉
475
00:32:51,093 --> 00:32:51,957
是的
476
00:32:54,030 --> 00:32:58,126
不過,最好是不要跟他上床
477
00:32:59,802 --> 00:33:02,362
世界上沒有因為不上床
而被拋棄的女人
478
00:33:02,905 --> 00:33:04,236
你知道這道理就好
479
00:33:05,508 --> 00:33:06,770
去泡茶來吧
480
00:33:07,943 --> 00:33:09,103
是
481
00:33:13,482 --> 00:33:14,881
你…
482
00:33:15,685 --> 00:33:18,483
和方子發生關係了?
483
00:33:19,288 --> 00:33:20,523
關係?
484
00:33:20,523 --> 00:33:21,791
什麼關係?
485
00:33:21,791 --> 00:33:23,452
別再瞞著我了
486
00:33:24,226 --> 00:33:25,921
快說,到底發生什麼事?
487
00:33:29,298 --> 00:33:30,424
很奇怪
488
00:33:31,500 --> 00:33:33,369
我只是被他盯著
489
00:33:33,369 --> 00:33:35,271
就會感到全身無力
490
00:33:35,271 --> 00:33:36,704
所以…
491
00:33:39,075 --> 00:33:40,167
所以呢?
492
00:33:41,477 --> 00:33:42,845
你就跟他做了?
493
00:33:42,845 --> 00:33:44,447
娘,沒有啦!
494
00:33:44,447 --> 00:33:46,108
就只是感覺而已
495
00:33:49,085 --> 00:33:50,245
你說…
496
00:33:52,088 --> 00:33:54,724
他只有坐著,盯著你看嗎?
497
00:33:54,724 --> 00:33:57,760
嗯!他往後躺下…
498
00:33:57,760 --> 00:33:59,990
然後在我旁邊直盯著肩膀看
499
00:34:05,101 --> 00:34:08,270
難道是…
500
00:34:08,270 --> 00:34:10,602
“從後面看著你”那招吧…
501
00:34:12,241 --> 00:34:13,230
不會吧…
502
00:34:14,410 --> 00:34:15,877
區區一個下人…
503
00:34:16,879 --> 00:34:19,712
從後面看,看什麼啊?
504
00:34:23,319 --> 00:34:25,020
不是吧
505
00:34:25,020 --> 00:34:27,990
唉!你到底是在說什麼啊?
506
00:34:27,990 --> 00:34:29,480
什麼從後面看…
507
00:35:08,531 --> 00:35:10,465
你不是說要穿著薄紗等我來
508
00:35:12,101 --> 00:35:13,625
怎麼衣服全穿上了呢
509
00:35:15,437 --> 00:35:17,234
嗯!天氣有點涼了
510
00:35:21,877 --> 00:35:23,742
啊!
511
00:35:41,831 --> 00:35:44,732
真是太厲害了
512
00:35:47,770 --> 00:35:50,864
剛開始流血時她直說痛
513
00:35:52,374 --> 00:35:54,777
接著又哭又叫的
514
00:35:54,777 --> 00:35:56,245
然後開始感到興奮
515
00:35:56,245 --> 00:35:58,008
慢慢享受了起來…
516
00:35:59,815 --> 00:36:02,579
她的聲音猶在耳畔
517
00:36:10,693 --> 00:36:13,821
我怎麼會跟你說這些呢?
518
00:36:15,664 --> 00:36:16,824
走吧
519
00:36:22,972 --> 00:36:24,573
唉喲!
520
00:36:24,573 --> 00:36:25,908
公子
521
00:36:25,908 --> 00:36:27,977
你怎麼了?
522
00:36:27,977 --> 00:36:28,671
啊!我的肚子
523
00:36:29,211 --> 00:36:33,773
是喔!他並沒做啊
524
00:36:34,516 --> 00:36:35,608
是嗎?
525
00:36:37,219 --> 00:36:40,422
他應該整晚心癢癢的
526
00:36:40,422 --> 00:36:42,413
然後硬了一整晚
527
00:36:43,359 --> 00:36:44,894
充滿精液的肚子沒得到解放
528
00:36:44,894 --> 00:36:46,384
當然會痛囉
529
00:36:50,432 --> 00:36:52,059
是這樣啊?
530
00:36:53,035 --> 00:36:54,559
我就知道!
531
00:36:55,571 --> 00:36:59,007
要騙她沒那麼容易的
532
00:37:04,847 --> 00:37:06,610
那麼接下來我該怎麼做?
533
00:37:09,752 --> 00:37:11,049
沒別的方法
534
00:37:12,788 --> 00:37:14,221
我們先下手為強
535
00:37:15,324 --> 00:37:16,926
我們?
536
00:37:16,926 --> 00:37:20,919
我是說你啦
537
00:37:22,831 --> 00:37:25,561
快點,快點
538
00:37:51,860 --> 00:37:53,384
你…
539
00:37:54,163 --> 00:37:55,497
你好大的膽子
540
00:37:55,497 --> 00:37:57,132
你在這裡做什麼?
541
00:37:57,132 --> 00:37:58,734
還不快給我出去
542
00:37:58,734 --> 00:38:00,302
我…
543
00:38:00,302 --> 00:38:03,430
等一下…等…等一下
544
00:38:05,708 --> 00:38:06,572
給我放手!
545
00:38:07,109 --> 00:38:08,744
聽…
546
00:38:08,744 --> 00:38:10,746
聽我說…
547
00:38:10,746 --> 00:38:11,847
我要叫人了!
548
00:38:11,847 --> 00:38:13,148
拜託…
549
00:38:13,148 --> 00:38:14,450
我真的會叫人來喔
550
00:38:14,450 --> 00:38:16,385
你要是真的叫人來的話
551
00:38:16,385 --> 00:38:19,013
我區區一個賤民
552
00:38:20,723 --> 00:38:22,020
我會被打死的
553
00:38:43,645 --> 00:38:45,272
你怎麼抖成這樣呢?
554
00:38:53,355 --> 00:38:54,686
因為我很害怕
555
00:38:55,924 --> 00:38:57,824
怕?那你還來做什麼
556
00:39:00,496 --> 00:39:01,929
進來之後
557
00:39:02,631 --> 00:39:03,723
我才開始覺得可怕
558
00:39:08,904 --> 00:39:13,136
馬爺今天沒有教你新招嗎?
559
00:39:14,343 --> 00:39:15,776
嗯!
560
00:39:17,179 --> 00:39:19,443
有啊!
561
00:39:21,316 --> 00:39:23,113
可是…
562
00:39:24,586 --> 00:39:29,080
教了什麼?說說看啊?
563
00:39:33,629 --> 00:39:38,067
他說要先這樣
564
00:39:38,067 --> 00:39:39,898
然後再這樣
565
00:39:44,173 --> 00:39:46,368
先親完臉之後
566
00:39:48,343 --> 00:39:50,743
再問可不可以親你
567
00:39:51,280 --> 00:39:52,941
你在做什麼?
568
00:39:54,983 --> 00:39:56,450
然後…
569
00:39:57,653 --> 00:39:58,881
再抱著你
570
00:40:01,623 --> 00:40:04,854
抱完再問可不可以抱你
571
00:40:07,963 --> 00:40:09,294
摸了你之後
572
00:40:10,065 --> 00:40:12,727
再問可不可以摸你
573
00:40:13,535 --> 00:40:15,370
你到底在做什麼?
574
00:40:15,370 --> 00:40:16,939
我真的要叫人了
575
00:40:16,939 --> 00:40:18,600
我可以脫你衣服嗎?
576
00:40:22,644 --> 00:40:24,043
我真的要叫人來了
577
00:40:24,746 --> 00:40:26,111
你在做什麼?
578
00:40:26,482 --> 00:40:28,916
你不喜歡這樣嗎?
579
00:40:39,862 --> 00:40:40,863
我要脫你衣服了
580
00:40:40,863 --> 00:40:42,064
可以脫嗎?
581
00:40:42,064 --> 00:40:43,554
可以嗎?
582
00:41:18,834 --> 00:41:19,735
不行!
583
00:41:19,735 --> 00:41:21,635
我們不可以這樣!
584
00:41:22,437 --> 00:41:23,836
為何不行呢?
585
00:41:56,004 --> 00:41:58,302
我們兩個是連見面都不被允許的
586
00:42:12,788 --> 00:42:14,456
連內容都看不懂
587
00:42:14,456 --> 00:42:16,822
你還隨便蓋了手印
588
00:42:18,794 --> 00:42:19,920
沒關係的
589
00:42:20,729 --> 00:42:22,998
什麼沒關係
590
00:42:22,998 --> 00:42:27,867
你連內容是什麼都不知道
591
00:42:30,038 --> 00:42:36,645
啊!這真是…
592
00:42:36,645 --> 00:42:39,014
這真是一個很特別的故事
593
00:42:39,014 --> 00:42:43,815
貴族與平民爭奪女人的故事
594
00:42:45,254 --> 00:42:46,521
可是…
595
00:42:46,521 --> 00:42:49,979
那個手印是…
596
00:42:54,796 --> 00:42:56,661
和春香一夜春宵後
597
00:42:58,533 --> 00:43:00,160
她對我說…
598
00:43:00,936 --> 00:43:03,928
若答應要湊合她與夢龍公子
599
00:43:05,507 --> 00:43:07,873
就需要我蓋上手印以示負責
600
00:43:08,744 --> 00:43:09,733
幫忙?
601
00:43:10,078 --> 00:43:11,204
幫什麼忙
602
00:43:12,447 --> 00:43:14,711
把公子再帶到春香那兒
603
00:43:15,217 --> 00:43:16,411
啊?
604
00:43:17,052 --> 00:43:18,687
然後呢?
605
00:43:18,687 --> 00:43:20,655
把他帶去之後
606
00:43:21,490 --> 00:43:25,324
馬上讓他們兩人共度春宵
607
00:43:35,437 --> 00:43:37,372
你…
608
00:43:37,372 --> 00:43:38,737
都不睡覺的啊?
609
00:43:39,474 --> 00:43:41,442
當人下女還睡什麼呀!
610
00:43:47,316 --> 00:43:49,216
啊…
611
00:43:53,221 --> 00:43:55,553
這是什麼聲音這麼吵啊?
612
00:43:56,858 --> 00:43:58,727
我從門縫看進去
613
00:43:58,727 --> 00:44:00,786
是二人站著做的聲音
614
00:44:03,565 --> 00:44:05,055
站著做?
615
00:44:06,535 --> 00:44:11,837
這可…可能嗎?
616
00:44:13,008 --> 00:44:14,209
有什麼好奇怪的?
617
00:44:14,209 --> 00:44:15,369
人家可是貴族
618
00:44:16,144 --> 00:44:17,509
和我們可不一樣
619
00:44:26,588 --> 00:44:28,215
呀!
620
00:44:30,425 --> 00:44:31,585
你手在幹什麼?
621
00:44:50,312 --> 00:44:52,644
你一直猛灌酒啊
622
00:44:57,185 --> 00:44:58,812
又關你什麼事了
623
00:45:00,222 --> 00:45:02,520
啊!
624
00:45:02,758 --> 00:45:06,353
難道是因為剛剛在隔壁太吵
625
00:45:07,229 --> 00:45:08,696
所以來向我道歉的?
626
00:45:10,532 --> 00:45:12,466
我可是什麼也沒聽到
627
00:45:15,170 --> 00:45:17,798
因為睡著了,所以什麼都沒聽到
628
00:45:19,341 --> 00:45:21,036
是母親要我這樣做的
629
00:45:22,978 --> 00:45:24,946
她說男人…
630
00:45:24,946 --> 00:45:27,107
聽到聲音會更加興奮
631
00:45:30,652 --> 00:45:32,085
我想應該沒啥用吧
632
00:45:37,759 --> 00:45:39,454
那就隨你怎麼想吧
633
00:46:28,510 --> 00:46:30,137
我真的很難過…
634
00:48:49,851 --> 00:48:51,341
你必須完全屬於我
635
00:48:55,590 --> 00:49:04,794
我必須佔有你
636
00:49:23,385 --> 00:49:24,682
這可不行!
637
00:49:25,654 --> 00:49:27,178
馬爺,怎麼了?
638
00:49:31,559 --> 00:49:32,992
以前我常去
639
00:49:34,362 --> 00:49:37,297
一對姊妹開的酒店光顧
640
00:49:38,800 --> 00:49:40,859
那真是段快樂時光
641
00:49:42,537 --> 00:49:44,505
我原本應該玩完就拍拍屁股走人
642
00:49:48,276 --> 00:49:49,971
但卻因為用了點技巧
643
00:49:51,546 --> 00:49:52,513
然後呢?
644
00:49:55,083 --> 00:49:56,951
姊姊為了佔有我
645
00:49:56,951 --> 00:49:59,010
竟下手毒害自己的妹妹
646
00:49:59,988 --> 00:50:00,955
妹妹後來雖然沒有死
647
00:50:02,524 --> 00:50:05,152
可是卻也瞎了雙眼
648
00:50:06,227 --> 00:50:08,695
這件事
649
00:50:09,631 --> 00:50:11,895
你知道是誰了吧?
650
00:50:13,735 --> 00:50:16,271
春香的母親…
651
00:50:16,271 --> 00:50:18,840
所以…你還是放棄吧
652
00:50:18,840 --> 00:50:21,638
有其母必有其女啊
653
00:50:27,315 --> 00:50:33,652
馬爺!馬爺!我辦不到…
654
00:50:34,656 --> 00:50:36,351
我已經深陷其中了
655
00:50:38,259 --> 00:50:39,521
我一定要擁有她
656
00:50:40,795 --> 00:50:42,456
我一定要完全擁有她
657
00:51:01,216 --> 00:51:03,343
這是怎麼一回事?
658
00:51:04,786 --> 00:51:08,381
玩也玩夠了,該上京好好唸書去
659
00:51:23,071 --> 00:51:24,402
你要離開的事…
660
00:51:26,474 --> 00:51:27,873
她知道嗎?
661
00:51:30,845 --> 00:51:32,540
知道還得了
662
00:51:33,414 --> 00:51:34,881
以後再跟她說吧!
663
00:51:38,286 --> 00:51:40,379
或許離久情疏就可以忘記她了
664
00:51:44,125 --> 00:51:45,023
啊!
665
00:51:48,396 --> 00:51:50,023
你可以幫我一件事嗎?
666
00:51:54,435 --> 00:51:57,893
我曾寫了一張誓約給她
667
00:51:59,073 --> 00:52:01,041
去幫我拿回來
668
00:52:07,615 --> 00:52:09,640
是夢龍叫你來拿的?
669
00:52:15,690 --> 00:52:18,625
啊!是的
670
00:52:19,661 --> 00:52:20,995
他要離我而去嗎?
671
00:52:20,995 --> 00:52:26,991
嗯!公子要去漢陽
672
00:52:29,671 --> 00:52:33,038
所以必須趕緊拿給他,送他走
673
00:52:40,882 --> 00:52:42,406
你差點拿錯了
674
00:52:44,652 --> 00:52:45,744
這是你的
675
00:52:52,293 --> 00:52:53,954
這才是夢龍的
676
00:52:59,167 --> 00:53:00,828
啊!
677
00:53:01,769 --> 00:53:03,999
香丹這傢伙差點騙了我
678
00:53:06,574 --> 00:53:08,041
你也會跟他一起去嗎?
679
00:53:10,745 --> 00:53:13,407
是啊,我會跟去
680
00:53:16,918 --> 00:53:21,719
但我啊,會馬上回來的
681
00:53:29,063 --> 00:53:34,592
這對我們兩個來說都很難熬
682
00:53:38,339 --> 00:53:40,575
我知道了
683
00:53:40,575 --> 00:53:42,406
我會等你回來的
684
00:53:43,544 --> 00:53:44,533
太好了
685
00:53:45,179 --> 00:53:46,669
我會快去快回的
686
00:53:57,091 --> 00:53:58,615
公子…
687
00:54:00,662 --> 00:54:02,430
很好,辛苦你了
688
00:54:02,430 --> 00:54:04,032
請恕我失陪一下…
689
00:54:04,032 --> 00:54:06,830
好的…快去吧
690
00:54:20,949 --> 00:54:22,717
我方子
691
00:54:22,717 --> 00:54:25,820
為了報答與春香共度一夜之情
692
00:54:25,820 --> 00:54:28,489
將全力促成春香與公子的婚姻
693
00:54:28,489 --> 00:54:30,787
在此約定
694
00:54:32,860 --> 00:54:33,792
方子
695
00:54:44,072 --> 00:54:45,437
真舒服
696
00:54:45,840 --> 00:54:46,966
我們要走了嗎?
697
00:54:52,413 --> 00:54:53,937
你留下來吧
698
00:54:54,615 --> 00:54:55,950
啊?
699
00:54:55,950 --> 00:54:59,821
去叫春根來吧
700
00:54:59,821 --> 00:55:02,221
那我…
701
00:55:07,795 --> 00:55:12,300
那麼公子…
702
00:55:12,300 --> 00:55:17,397
去漢陽一路上請保重玉體
703
00:55:18,172 --> 00:55:21,335
哼!真是個不知死活的傢伙
704
00:55:23,177 --> 00:55:25,202
還道什麼別…
705
00:55:26,881 --> 00:55:29,816
公子那時的表情有點奇怪
706
00:55:32,487 --> 00:55:33,351
可是…
707
00:55:34,355 --> 00:55:36,050
我當時並沒有太在意
708
00:55:40,261 --> 00:55:43,231
在貴族面前抽菸有點失禮
709
00:55:43,231 --> 00:55:45,461
不好意思
710
00:55:46,501 --> 00:55:47,627
請便
711
00:55:49,137 --> 00:55:50,905
在那之後
712
00:55:50,905 --> 00:55:54,033
你以為就能與春香永遠在一起
713
00:55:55,543 --> 00:55:56,771
但事實並不然
714
00:55:58,012 --> 00:56:01,175
春香的母親應該很反對吧?
715
00:56:06,654 --> 00:56:09,020
來與戶部大人問個好
716
00:56:10,425 --> 00:56:14,657
這是我們家最近請來幫忙的方子
717
00:56:16,964 --> 00:56:18,099
我是方子
718
00:56:18,099 --> 00:56:20,465
向戶部大人您問安
719
00:56:25,840 --> 00:56:28,009
酒是倒得不錯
720
00:56:28,009 --> 00:56:29,610
可是我的手在忙
721
00:56:29,610 --> 00:56:31,407
沒空拿起酒杯
722
00:56:33,848 --> 00:56:37,249
大人,您真是的…
723
00:56:43,591 --> 00:56:45,456
我聽說過你
724
00:56:46,527 --> 00:56:48,051
身手矯健
725
00:56:48,496 --> 00:56:49,897
做事勤快
726
00:56:49,897 --> 00:56:52,161
大人您過獎
727
00:56:53,401 --> 00:56:55,002
雖說如此
728
00:56:55,002 --> 00:56:58,739
只要戶部大人您手指輕輕一捏
729
00:56:58,739 --> 00:57:00,808
小的就沒命了呢
730
00:57:00,808 --> 00:57:01,609
咦!
731
00:57:01,609 --> 00:57:04,806
真會說話啊!嗯!
732
00:57:05,813 --> 00:57:07,747
你希望到衙門當差嗎?
733
00:57:13,354 --> 00:57:15,686
你知道我是做什麼的嗎?
734
00:57:16,657 --> 00:57:22,597
是這樣的,我只是一介平民
735
00:57:22,597 --> 00:57:24,462
所以不是很清楚
736
00:57:25,399 --> 00:57:27,335
但我聽說…
737
00:57:27,335 --> 00:57:30,805
在衙門裡有捕快
738
00:57:30,805 --> 00:57:34,208
有戶部大人等等
739
00:57:34,208 --> 00:57:36,676
戶部大人是官位是最大的
740
00:57:47,955 --> 00:57:51,447
容我介紹清風閣的李官人
741
00:57:54,095 --> 00:57:55,960
我在清風閣做事
742
00:57:57,398 --> 00:58:02,768
她讓我一個月見春香一次
743
00:58:04,405 --> 00:58:05,565
在主人家裡
744
00:58:06,107 --> 00:58:08,409
他們允許我在外面工作
745
00:58:08,409 --> 00:58:10,536
但我每個月必須將薪水交給他們
746
00:58:14,649 --> 00:58:16,717
從那時候起
747
00:58:16,717 --> 00:58:18,981
大家開始稱我李官人
748
00:58:24,158 --> 00:58:26,285
怎麼?怎麼了?
749
00:58:31,432 --> 00:58:32,990
你要一直摸什麼時候呢?
750
00:58:34,635 --> 00:58:36,865
怎麼啦?不行嗎?
751
00:58:39,440 --> 00:58:41,533
我也想摸…
752
00:59:06,601 --> 00:59:08,865
那真是段快樂的日子
753
00:59:26,554 --> 00:59:27,816
您還好嗎?
754
00:59:31,225 --> 00:59:32,817
你是新來的?
755
00:59:33,661 --> 00:59:36,664
是我,我是春香
756
00:59:36,664 --> 00:59:41,397
唉喲!我日子不多了
757
00:59:45,706 --> 00:59:47,367
您還好嗎?
758
01:00:01,589 --> 01:00:04,114
您這樣不行
我去看看還有沒有稀飯
759
01:00:11,766 --> 01:00:17,271
真是的…
760
01:00:17,271 --> 01:00:18,795
我是真的不舒服
761
01:00:24,645 --> 01:00:25,613
春香已經變成你的人了嗎?
762
01:00:25,613 --> 01:00:26,944
完全是你的人了嗎?
763
01:00:30,551 --> 01:00:31,745
我不知道
764
01:00:32,920 --> 01:00:34,410
好像是…
765
01:00:36,590 --> 01:00:39,218
可是心中卻不是很舒坦
766
01:00:40,261 --> 01:00:42,129
你也真是的
767
01:00:42,129 --> 01:00:46,964
跟著她一起生活,是想要多舒坦
768
01:00:55,876 --> 01:01:00,313
唉喲!我想我快死了
769
01:01:01,148 --> 01:01:04,276
剛才看不是還好好的
770
01:01:05,786 --> 01:01:08,422
還那麼有力氣應該沒事的
771
01:01:08,422 --> 01:01:13,121
嗯!我突然…
772
01:01:14,028 --> 01:01:16,155
想起了張判奉先生
773
01:01:18,966 --> 01:01:23,804
過世前一刻還可以自慰
774
01:01:23,804 --> 01:01:25,373
啊?!
775
01:01:25,373 --> 01:01:26,874
過世前一刻?
776
01:01:26,874 --> 01:01:28,603
外面狂風大作
777
01:01:30,010 --> 01:01:32,001
先生則在自慰
778
01:01:33,848 --> 01:01:35,839
我在旁邊傷心哭泣
779
01:01:39,253 --> 01:01:41,448
他在射精後離世
780
01:01:44,792 --> 01:01:47,556
很幸福地離開人間
781
01:01:53,167 --> 01:01:56,637
去世後…
782
01:01:56,637 --> 01:01:58,195
那話兒整整立了三小時
783
01:01:59,173 --> 01:02:00,731
讓我們無法替他入殮
784
01:02:06,313 --> 01:02:09,510
其形狀、顏色…
785
01:02:10,985 --> 01:02:13,146
尤其是大小
786
01:02:15,589 --> 01:02:16,886
是有多大?
787
01:02:19,960 --> 01:02:21,757
大到他可以自己吸自己的
788
01:02:38,446 --> 01:02:39,310
公子他…
789
01:02:40,147 --> 01:02:43,150
夢龍公子聽說中了科舉
790
01:02:43,150 --> 01:02:44,549
成為御史大人
791
01:02:45,486 --> 01:02:46,554
真的?
792
01:02:46,554 --> 01:02:49,546
整個城裡都在傳這消息
793
01:02:50,958 --> 01:02:52,693
啊!真高興
794
01:02:52,693 --> 01:02:54,662
我家裡還有事先回去了
795
01:02:54,662 --> 01:02:55,651
我先走了
796
01:02:59,467 --> 01:02:59,800
來!
797
01:02:59,800 --> 01:03:02,269
你過來,把這拿過去
798
01:03:02,269 --> 01:03:05,272
啊!也祝馬爺您早日康復
799
01:03:05,272 --> 01:03:06,296
加油囉!
800
01:03:24,291 --> 01:03:26,589
喂!是這邊!
801
01:03:30,998 --> 01:03:32,967
你們是新科中舉的學子?
802
01:03:32,967 --> 01:03:34,161
是
803
01:03:35,569 --> 01:03:43,135
來,首先…御史
804
01:03:45,513 --> 01:03:46,580
御史…是你嗎?
805
01:03:46,580 --> 01:03:48,275
啊!不是我
806
01:03:49,617 --> 01:03:51,752
那麼是哪位啊?
807
01:03:51,752 --> 01:03:56,490
我是南原的卞學道
808
01:03:56,490 --> 01:03:58,287
早說嘛!
809
01:03:59,660 --> 01:04:01,328
御史!
810
01:04:01,328 --> 01:04:02,196
呀!哪位是御史?
811
01:04:02,196 --> 01:04:04,255
是,是在下
812
01:04:11,405 --> 01:04:12,565
這是你的冊封書
813
01:04:14,008 --> 01:04:17,102
上面是空白的
你喜歡什麼就填什麼
814
01:04:18,078 --> 01:04:19,636
直接填嗎?
815
01:04:20,881 --> 01:04:23,450
這是官名細目和馬牌
816
01:04:23,450 --> 01:04:26,715
咦?怎麼是兩匹馬的馬牌?
817
01:04:27,655 --> 01:04:29,757
從上次開始就是發兩匹馬了
818
01:04:29,757 --> 01:04:30,917
是嗎?
819
01:04:32,226 --> 01:04:34,828
那御史令牌呢?
820
01:04:34,828 --> 01:04:38,165
啊!令牌到哪兒去?
821
01:04:38,165 --> 01:04:40,467
啊!可能是在來的路上掉了
822
01:04:40,467 --> 01:04:42,303
你實在是…
823
01:04:42,303 --> 01:04:43,804
喂!到底…
824
01:04:43,804 --> 01:04:45,072
你到底在搞什麼?
825
01:04:45,072 --> 01:04:46,505
現在是在搞什麼?
826
01:04:48,842 --> 01:04:50,639
這是在開玩笑吧?
827
01:04:53,314 --> 01:04:55,373
喝了酒才來不說
828
01:04:55,983 --> 01:04:58,144
還讓我們等
829
01:05:02,456 --> 01:05:03,257
走吧
830
01:05:03,257 --> 01:05:04,485
是,走吧
831
01:05:09,096 --> 01:05:11,398
不是的
832
01:05:11,398 --> 01:05:15,502
是我不對
833
01:05:15,502 --> 01:05:17,333
是,知道了
834
01:05:18,472 --> 01:05:20,633
發什麼脾氣…
835
01:05:23,344 --> 01:05:26,745
你覺得我們很荒唐吧?
836
01:05:27,548 --> 01:05:28,849
沒有的事
837
01:05:28,849 --> 01:05:30,384
我才不敢呢
838
01:05:30,384 --> 01:05:31,151
是吧!
839
01:05:31,151 --> 01:05:34,388
你覺得我們這些內侍很荒唐嗎?
840
01:05:34,388 --> 01:05:34,755
因為…
841
01:05:34,755 --> 01:05:36,790
我們也和你差不多…
842
01:05:36,790 --> 01:05:40,227
我們也覺得你很可笑
843
01:05:40,227 --> 01:05:41,762
理由是一樣的
844
01:05:41,762 --> 01:05:43,330
你一點特色也沒有
845
01:05:43,330 --> 01:05:44,898
對的,就是這樣
846
01:05:44,898 --> 01:05:47,001
御史不是太多了嗎?
847
01:05:47,001 --> 01:05:49,503
若要安穩地當個御史
848
01:05:49,503 --> 01:05:51,171
除了新科中舉之外
849
01:05:51,171 --> 01:05:53,162
還需要有其他特色才會成功
850
01:05:54,508 --> 01:05:55,975
就像說…
851
01:05:56,677 --> 01:05:59,747
有人想要名垂青史
852
01:05:59,747 --> 01:06:08,889
怎麼說?就是足夠名垂青史的特色
853
01:06:08,889 --> 01:06:10,880
知道了嗎?
854
01:06:11,425 --> 01:06:12,619
走吧
855
01:06:26,874 --> 01:06:28,475
我也是出身南原
856
01:06:28,475 --> 01:06:29,376
啊!
857
01:06:29,376 --> 01:06:30,741
是喔!
858
01:06:32,479 --> 01:06:35,937
以後請多多指教
859
01:06:41,321 --> 01:06:43,123
可是剛才…
860
01:06:43,123 --> 01:06:45,993
太讓我失望了…
861
01:06:45,993 --> 01:06:47,460
是啊
862
01:06:49,963 --> 01:06:51,365
我心中納悶著…
863
01:06:51,365 --> 01:06:54,034
難道就是只為了官祿在汲汲營營
864
01:06:54,034 --> 01:06:56,103
我很早就知道官場是這樣了
865
01:06:56,103 --> 01:06:57,502
所以覺得沒有什麼
866
01:07:00,441 --> 01:07:01,635
是嗎?
867
01:07:03,177 --> 01:07:05,168
那你為何也要如此辛苦考試呢?
868
01:07:06,080 --> 01:07:07,206
說穿了
869
01:07:09,216 --> 01:07:12,019
我是為了女人
870
01:07:12,019 --> 01:07:13,418
擁有玩不完的女人
871
01:07:14,421 --> 01:07:15,422
什麼?
872
01:07:15,422 --> 01:07:18,058
不管怎樣只要有了官銜
873
01:07:18,058 --> 01:07:20,993
我就可以睡遍各種女人了
874
01:07:22,963 --> 01:07:25,056
我的人生目標就是如此
875
01:07:26,467 --> 01:07:28,569
我最喜歡這樣生活
876
01:07:28,569 --> 01:07:30,270
其他我都不需要
877
01:07:30,270 --> 01:07:32,272
真的
878
01:07:32,272 --> 01:07:35,571
很簡單明瞭
879
01:07:38,946 --> 01:07:41,915
之後你打算做什麼呢?
880
01:07:41,915 --> 01:07:44,184
專門打擊貪官污吏種種犯罪
881
01:07:44,184 --> 01:07:46,987
還有收集與紀錄一些
882
01:07:46,987 --> 01:07:48,955
地方上的故事與美談
883
01:07:49,456 --> 01:07:54,628
是啊!皇室總愛聽民間故事
884
01:07:54,628 --> 01:07:58,394
加官晉爵可得靠它
885
01:08:06,673 --> 01:08:08,163
民間美談啊…
886
01:08:09,076 --> 01:08:11,111
是這樣的…
887
01:08:11,111 --> 01:08:16,344
屬於自己特色故事才可名留青史
888
01:08:23,490 --> 01:08:25,617
你對南原的女人熟悉嗎?
889
01:08:28,529 --> 01:08:29,696
不熟!
890
01:08:29,696 --> 01:08:30,497
為何這樣問?
891
01:08:30,497 --> 01:08:31,930
有任何佳人嗎?
892
01:08:34,234 --> 01:08:36,170
也許…
893
01:08:36,170 --> 01:08:38,071
我有個特別的…
894
01:08:38,071 --> 01:08:39,773
一個很特別的女人
895
01:08:39,773 --> 01:08:40,933
你會喜歡嗎?
896
01:08:42,810 --> 01:08:44,611
當然囉
897
01:08:44,611 --> 01:08:47,409
而且太普通的女人我不要
898
01:08:48,916 --> 01:08:52,818
那你所謂的“特別”是指?
899
01:09:03,497 --> 01:09:06,600
你為何訂製那麼多華服
900
01:09:06,600 --> 01:09:09,330
我就只是想穿新衣服而已
901
01:09:12,372 --> 01:09:14,641
你在等夢龍嗎?
902
01:09:14,641 --> 01:09:16,131
把其它的也拿來
903
01:09:23,050 --> 01:09:24,813
也不完全是…
904
01:09:32,993 --> 01:09:35,427
我還以為你跟方子過得很幸福
905
01:09:39,833 --> 01:09:41,425
是很幸福啊
906
01:09:42,169 --> 01:09:43,937
那你為何要這樣
907
01:09:43,937 --> 01:09:45,768
你怎麼啦?
908
01:09:46,373 --> 01:09:48,273
我也搞不清楚自己心裡的想法
909
01:09:49,476 --> 01:09:51,245
以前你不是說過…
910
01:09:51,245 --> 01:09:54,214
要用最貴的身價把我賣出去
911
01:09:55,883 --> 01:09:57,475
是這樣沒錯…
912
01:09:59,186 --> 01:10:01,984
可是我看你們現在很好啊
913
01:10:05,893 --> 01:10:07,588
真可惜啊…
914
01:10:15,702 --> 01:10:18,272
因為我放下了餌
915
01:10:18,272 --> 01:10:20,331
所以現在要來看看是否上鉤了
916
01:10:22,109 --> 01:10:23,633
就那樣放著的話
917
01:10:24,578 --> 01:10:26,136
不免會令人好奇
918
01:10:36,556 --> 01:10:39,457
我們客棧沒有什麼能特別給您的
919
01:10:40,260 --> 01:10:42,387
雖然覺得有點可惜
920
01:10:43,697 --> 01:10:45,255
這是五匹馬的馬牌
921
01:10:47,901 --> 01:10:50,003
那個…
922
01:10:50,003 --> 01:10:52,372
那個不是偽造的嗎?
923
01:10:52,372 --> 01:10:55,709
唉!您別大驚小怪了
924
01:10:55,709 --> 01:10:59,304
又不是像以前看到要喊御史駕到
925
01:11:00,080 --> 01:11:01,982
想去酒店的話
926
01:11:01,982 --> 01:11:04,542
至少要有這種行頭才像樣
927
01:11:25,172 --> 01:11:29,276
這家客棧生意如此地好
928
01:11:29,276 --> 01:11:30,971
是從以前就這樣嗎?
929
01:11:32,446 --> 01:11:34,881
是從換了店主人後才開始的…
930
01:11:34,881 --> 01:11:36,746
喔,來了
931
01:11:44,958 --> 01:11:49,759
唉喲!來了
932
01:12:01,008 --> 01:12:03,909
他們突然把我趕了出來
933
01:12:05,145 --> 01:12:06,942
可能是覺得我不夠好吧
934
01:12:08,482 --> 01:12:11,542
啊!你還不知道吧?
935
01:12:13,086 --> 01:12:15,850
方子和春香二人還…
936
01:12:19,459 --> 01:12:20,790
是嗎?
937
01:12:21,628 --> 01:12:23,289
這我可完全不知道
938
01:12:24,631 --> 01:12:26,299
原來如此
939
01:12:26,299 --> 01:12:28,199
大家都差不多
940
01:12:35,075 --> 01:12:36,975
她對我有所虧欠
941
01:12:38,078 --> 01:12:39,739
所以還給了我一筆錢
942
01:12:41,948 --> 01:12:45,384
我也從那天開始努力賺錢
943
01:12:48,722 --> 01:12:50,424
然後我就在這了
944
01:12:50,424 --> 01:12:52,949
現在看來,我算是成功了
945
01:12:53,360 --> 01:12:54,657
啊,是這樣的…
946
01:12:56,563 --> 01:12:58,258
你本來就是個很聰明的女人
947
01:13:13,513 --> 01:13:17,851
喜歡嗎?喜歡嗎?
948
01:13:17,851 --> 01:13:18,985
喜歡
949
01:13:18,985 --> 01:13:21,146
很好!
950
01:13:33,233 --> 01:13:34,768
喜歡嗎?
951
01:13:34,768 --> 01:13:36,167
我有比春香好嗎?
952
01:13:37,003 --> 01:13:39,606
我比春香好,對吧
953
01:13:39,606 --> 01:13:40,740
春香她…
954
01:13:40,740 --> 01:13:42,642
她不算什麼
955
01:13:42,642 --> 01:13:44,735
我比她還厲害
956
01:14:04,131 --> 01:14:05,359
說真的
957
01:14:06,133 --> 01:14:08,158
我還是第一次和下女睡
958
01:14:09,236 --> 01:14:10,897
雖說我有過不少機會
959
01:14:13,006 --> 01:14:15,175
但為了顧及身份只好…
960
01:14:15,175 --> 01:14:17,735
原本他是先喜歡我的
961
01:14:19,646 --> 01:14:21,204
你說什麼?
962
01:14:22,682 --> 01:14:24,115
我說方子
963
01:14:25,485 --> 01:14:28,147
一開始他是先喜歡上我的
964
01:14:30,457 --> 01:14:32,516
他看到了我
965
01:14:33,660 --> 01:14:35,184
然後藉機與我說話
966
01:14:36,830 --> 01:14:39,765
他問我“在這做事嗎?”
967
01:14:59,486 --> 01:15:02,284
方子那個下人有那麼了不起嗎?
968
01:15:02,856 --> 01:15:04,824
方子才不是重點
969
01:15:06,626 --> 01:15:08,924
重點是他先喜歡上我
970
01:15:12,265 --> 01:15:15,393
若我不是下女的話…
971
01:15:27,480 --> 01:15:30,347
唉!你看起來有點糟
972
01:15:32,352 --> 01:15:34,013
你才該照照鏡子
973
01:15:39,259 --> 01:15:43,218
你找到下手對象了沒?
974
01:15:44,397 --> 01:15:46,126
我找遍了這城裡
975
01:15:47,534 --> 01:15:48,501
但真的是…
976
01:15:48,501 --> 01:15:51,037
過盡千帆皆不是
977
01:15:51,037 --> 01:15:53,006
你馬上就可以找到特別的人了
978
01:15:53,006 --> 01:15:54,633
別太著急
979
01:15:55,775 --> 01:15:57,868
那個叫春香的…真的…
980
01:15:58,511 --> 01:15:59,910
有那麼特別嗎?
981
01:16:02,048 --> 01:16:03,149
啊!
982
01:16:03,149 --> 01:16:04,810
我不是說過嗎?
983
01:16:06,353 --> 01:16:08,583
非常特別,不好到手
984
01:16:10,423 --> 01:16:15,595
所以要製造機會先罵她
985
01:16:15,595 --> 01:16:17,364
然後抓起來
986
01:16:17,364 --> 01:16:18,388
接著再威脅她
987
01:16:19,366 --> 01:16:20,433
直到受傷見血
988
01:16:20,433 --> 01:16:22,333
她才可能會首肯
989
01:16:25,905 --> 01:16:28,499
啊!聽起來似乎很不錯!
990
01:16:29,342 --> 01:16:31,435
相當符合我喜歡的類型
991
01:16:33,413 --> 01:16:36,610
你這次真的找對地方了
992
01:16:40,687 --> 01:16:42,389
大爺,辛苦您了
993
01:16:42,389 --> 01:16:43,990
哪兒的話,還給我這麼多
994
01:16:43,990 --> 01:16:44,824
嗯!謝謝!
995
01:16:44,824 --> 01:16:46,018
您可以走了
996
01:17:15,855 --> 01:17:18,925
啊!公子…
997
01:17:18,925 --> 01:17:20,153
您不是公子嗎?
998
01:17:21,528 --> 01:17:23,325
怎麼穿成這樣呢?
999
01:17:24,631 --> 01:17:26,966
真是的,看看我…
1000
01:17:26,966 --> 01:17:29,594
都忘了要向您先行大禮
1001
01:17:29,969 --> 01:17:33,106
這段時間,您是否一切安好呢?
1002
01:17:33,106 --> 01:17:35,131
恭喜您高中科舉
1003
01:17:36,643 --> 01:17:37,575
是啊!
1004
01:17:43,316 --> 01:17:44,340
還真讓人認不出來呢
1005
01:17:48,288 --> 01:17:51,985
歲月流逝不待人呀!
1006
01:17:56,329 --> 01:17:58,064
怎麼這家店比起從前
1007
01:17:58,064 --> 01:18:00,498
生意更加興隆了
1008
01:18:08,808 --> 01:18:10,310
叫她慢慢準備就好
1009
01:18:10,310 --> 01:18:11,675
我可以等
1010
01:18:12,479 --> 01:18:13,605
公子
1011
01:18:18,785 --> 01:18:21,447
但是該怎麼說呢
1012
01:18:23,857 --> 01:18:26,189
春香小姐她身體不適
1013
01:18:27,894 --> 01:18:29,828
今天恐怕無法見您一面
1014
01:18:41,408 --> 01:18:45,111
不行,無論怎樣,多年不見
1015
01:18:45,111 --> 01:18:46,635
總該出來露個臉呀!
1016
01:18:51,751 --> 01:18:52,945
叫她出來吧
1017
01:18:53,920 --> 01:18:55,182
是的
1018
01:18:57,323 --> 01:18:58,915
話雖如此
1019
01:19:04,397 --> 01:19:08,390
是公子您先棄她而去的
1020
01:19:10,170 --> 01:19:13,606
今天不見面會不會比較好?
1021
01:19:17,110 --> 01:19:18,634
啊!你這傢伙
1022
01:19:19,245 --> 01:19:20,880
才幾年不見就忘了主子
1023
01:19:20,880 --> 01:19:22,472
竟敢命令我
1024
01:19:23,349 --> 01:19:25,715
你到底在做什麼?
1025
01:19:31,391 --> 01:19:32,688
你想做什麼?
1026
01:19:33,259 --> 01:19:35,022
雖然很抱歉
1027
01:19:36,596 --> 01:19:38,063
但還是請您了解
1028
01:19:39,299 --> 01:19:42,359
我為何要這樣做的立場
1029
01:19:46,339 --> 01:19:49,103
很好,我知道了!
1030
01:19:51,244 --> 01:19:52,074
去吧!
1031
01:19:53,613 --> 01:19:55,012
你去傳個話就好
1032
01:19:56,716 --> 01:19:59,241
若她堅持不見,我馬上離開
1033
01:20:29,716 --> 01:20:31,047
這麼快就回來了?
1034
01:20:32,519 --> 01:20:33,577
你們聊了些什麼?
1035
01:20:34,621 --> 01:20:35,788
沒什麼!
1036
01:20:35,788 --> 01:20:36,755
嗯?
1037
01:20:38,992 --> 01:20:40,357
沒什麼
1038
01:20:41,294 --> 01:20:43,489
他只說想再見我一面而已
1039
01:20:46,900 --> 01:20:48,231
你不去幫他嗎?
1040
01:20:49,903 --> 01:20:51,200
對!
1041
01:20:55,141 --> 01:20:56,233
去忙吧!
1042
01:21:13,993 --> 01:21:15,094
春香小姐呢?
1043
01:21:15,094 --> 01:21:17,564
好像在那兒沉思?
1044
01:21:17,564 --> 01:21:19,032
她還沒準備好嗎?
1045
01:21:19,032 --> 01:21:19,999
是
1046
01:21:21,935 --> 01:21:23,766
她到底在做什麼?
不是叫她去準備了嗎?
1047
01:21:32,145 --> 01:21:33,908
捉…捉到了
1048
01:21:34,747 --> 01:21:36,549
來,來,來,來,拍手!
1049
01:21:36,549 --> 01:21:38,107
捉到要全部脫光為止
1050
01:21:40,053 --> 01:21:42,954
快,拍手!
1051
01:21:45,158 --> 01:21:46,826
玩到脫光光為止!
1052
01:21:46,826 --> 01:21:49,462
快脫
1053
01:21:49,462 --> 01:21:50,895
再來一次!
1054
01:21:55,868 --> 01:21:57,203
為何不一起來玩呢?
1055
01:21:57,203 --> 01:21:58,705
別招呼我了
1056
01:21:58,705 --> 01:21:59,729
快去玩吧
1057
01:22:00,406 --> 01:22:01,240
去玩吧!
1058
01:22:01,240 --> 01:22:07,380
家境貧困者應該沒見過這種場面
1059
01:22:07,380 --> 01:22:10,516
是有點尷尬啦
1060
01:22:10,516 --> 01:22:12,381
我能了解
1061
01:22:13,486 --> 01:22:14,153
但是…
1062
01:22:14,153 --> 01:22:15,518
更大的問題是…
1063
01:22:17,423 --> 01:22:19,659
我們衙門擔心…
1064
01:22:19,659 --> 01:22:22,061
你是否會讓我們傷神頭痛
1065
01:22:22,061 --> 01:22:23,129
啊!啊!
1066
01:22:23,129 --> 01:22:24,464
別擔心!
1067
01:22:24,464 --> 01:22:26,091
不會的!
1068
01:22:26,933 --> 01:22:30,699
我們之間感覺好像有點隔閡
1069
01:22:31,904 --> 01:22:34,107
還有個更大的問題…
1070
01:22:34,107 --> 01:22:35,975
你好像自有想法
1071
01:22:35,975 --> 01:22:37,410
是嗎?
1072
01:22:37,410 --> 01:22:38,945
只顧著橫衝直撞
1073
01:22:38,945 --> 01:22:41,514
只想出盡風頭
1074
01:22:41,514 --> 01:22:43,683
想當這種縣大人嗎?
1075
01:22:43,683 --> 01:22:44,684
你明白我的意思吧!
1076
01:22:44,684 --> 01:22:45,251
是的!
1077
01:22:45,251 --> 01:22:46,285
我明白!
1078
01:22:46,285 --> 01:22:47,453
真的明白!
1079
01:22:47,453 --> 01:22:48,988
因此以後會先跟您商議
1080
01:22:48,988 --> 01:22:50,819
商議後才會去做
1081
01:22:52,325 --> 01:22:53,383
喂!
1082
01:22:54,794 --> 01:22:56,062
等一下
1083
01:22:56,062 --> 01:22:58,765
我們大人懂得真快
1084
01:22:58,765 --> 01:23:02,201
就是要這樣說明白才好
1085
01:23:02,201 --> 01:23:03,903
才能將心中這隻
1086
01:23:03,903 --> 01:23:05,772
貪心豬的想法和您商量
1087
01:23:05,772 --> 01:23:07,467
就像這樣,叫兩聲
1088
01:23:10,376 --> 01:23:11,809
這邊請
1089
01:23:20,953 --> 01:23:23,222
這位是清風閣的李官人
1090
01:23:23,222 --> 01:23:24,657
我認識他之後,獲益匪淺
1091
01:23:24,657 --> 01:23:26,325
很好
1092
01:23:26,325 --> 01:23:27,794
向您行大禮
1093
01:23:27,794 --> 01:23:28,818
啊!對了
1094
01:23:33,766 --> 01:23:34,834
我聽說你們家…
1095
01:23:34,834 --> 01:23:38,638
你們家的千金
1096
01:23:38,638 --> 01:23:39,138
春香,春香…
1097
01:23:39,138 --> 01:23:40,239
有個叫春香的
1098
01:23:40,239 --> 01:23:42,207
名叫春香的女人
1099
01:23:42,341 --> 01:23:43,810
你知道嗎?
1100
01:23:43,810 --> 01:23:44,911
聽說十分善於歌唱
1101
01:23:44,911 --> 01:23:47,113
我想聽她唱一曲,想聽看看
1102
01:23:47,113 --> 01:23:48,981
要是能聽到的話就太好了
1103
01:23:48,981 --> 01:23:50,278
可以嗎?
1104
01:23:51,784 --> 01:23:54,420
小的有請她準備了
1105
01:23:54,420 --> 01:23:57,990
可是她現在身體有點不適
1106
01:23:57,990 --> 01:24:00,093
啊!大人,在此有這麼多女人
1107
01:24:00,093 --> 01:24:01,160
好了,你可以走了
1108
01:24:01,160 --> 01:24:02,395
是
1109
01:24:05,031 --> 01:24:07,967
衙門的捕快不要介入行嗎?
1110
01:24:07,967 --> 01:24:08,501
我只是說…
1111
01:24:08,501 --> 01:24:10,236
真的想聽她…
1112
01:24:10,236 --> 01:24:11,897
想聽她唱一曲
1113
01:24:13,873 --> 01:24:15,238
你就直接喝吧!
1114
01:24:20,646 --> 01:24:22,739
我擔心的就是像這種事
1115
01:24:23,916 --> 01:24:25,543
你聽懂了嗎?
1116
01:24:34,160 --> 01:24:35,161
叫她來
1117
01:24:35,161 --> 01:24:36,162
你就給叫她過來
1118
01:24:36,162 --> 01:24:37,096
叫她過來就好
1119
01:24:37,096 --> 01:24:38,586
哪來那麼多廢話
1120
01:24:40,266 --> 01:24:41,134
我了解
1121
01:24:41,134 --> 01:24:42,235
我去接她出來
1122
01:24:42,235 --> 01:24:43,600
請您息怒
1123
01:24:47,073 --> 01:24:50,076
這種問題比較敏感
1124
01:24:50,076 --> 01:24:51,805
不是叫你別強出頭嗎?
1125
01:25:01,454 --> 01:25:03,319
雖然我今天的狀況不大好
1126
01:25:04,791 --> 01:25:07,226
可是看在您的面子上
1127
01:25:07,226 --> 01:25:09,428
獻醜了
1128
01:25:09,428 --> 01:25:11,089
能見到你真好
1129
01:25:12,532 --> 01:25:13,533
百聞不如一見
1130
01:25:13,533 --> 01:25:15,535
真的很美啊!
1131
01:25:15,535 --> 01:25:16,968
您過獎了
1132
01:25:17,703 --> 01:25:19,238
那麼?
1133
01:25:19,238 --> 01:25:21,307
您為何不唱首曲子來聽聽?
1134
01:25:21,307 --> 01:25:23,743
本來應該要唱的
1135
01:25:23,743 --> 01:25:25,945
可是今天狀況不好
1136
01:25:25,945 --> 01:25:27,207
請您原諒
1137
01:25:27,780 --> 01:25:30,283
你這是什麼話!
1138
01:25:30,283 --> 01:25:32,919
大人叫你唱就唱,哪能隨便你
1139
01:25:32,919 --> 01:25:33,586
不,不是!
1140
01:25:33,586 --> 01:25:34,787
不是!
1141
01:25:34,787 --> 01:25:36,122
每個人都有自己的理由
1142
01:25:36,122 --> 01:25:36,489
不是嗎?
1143
01:25:36,489 --> 01:25:37,857
是啊!
1144
01:25:37,857 --> 01:25:41,987
那就坐在旁邊倒酒,如何?
1145
01:25:43,529 --> 01:25:46,123
她不做那種事…
1146
01:25:48,935 --> 01:25:50,800
我們好像有點誤會…
1147
01:25:52,104 --> 01:25:53,401
我不是妓女
1148
01:25:55,241 --> 01:25:56,776
不是妓女?
1149
01:25:56,776 --> 01:25:58,334
你不是妓女的女兒嗎?
1150
01:26:00,012 --> 01:26:02,071
您若再胡言亂語
1151
01:26:03,282 --> 01:26:04,909
請與妓女同歡
1152
01:26:06,686 --> 01:26:09,154
你為何如此難溝通呢?
1153
01:26:13,125 --> 01:26:15,059
唉!唉啊!
1154
01:26:18,998 --> 01:26:20,132
大人
1155
01:26:20,132 --> 01:26:21,500
她因為年紀太輕
1156
01:26:21,500 --> 01:26:23,161
沒有分寸才會如此無理
1157
01:26:25,905 --> 01:26:26,906
息怒
1158
01:26:26,906 --> 01:26:28,341
請您息怒
1159
01:26:28,341 --> 01:26:31,777
這城鎮真是亂七八糟啊!
1160
01:26:32,545 --> 01:26:32,812
抓住他
1161
01:26:32,812 --> 01:26:34,177
抓住那傢伙
1162
01:26:35,715 --> 01:26:36,773
快點抓住她
1163
01:26:38,251 --> 01:26:39,513
大人啊!
1164
01:26:39,785 --> 01:26:41,047
唉!
1165
01:26:42,388 --> 01:26:46,085
大人,大人啊!
1166
01:26:54,133 --> 01:26:56,502
我又不是…
1167
01:26:56,502 --> 01:26:58,299
要求什麼太過份的事
1168
01:26:59,772 --> 01:27:00,706
只是…
1169
01:27:00,706 --> 01:27:02,264
只是要求倒一杯酒而已
1170
01:27:03,876 --> 01:27:04,865
竟然如此無禮
1171
01:27:07,113 --> 01:27:08,842
就跟你的長相一樣
1172
01:27:10,216 --> 01:27:11,808
愚蠢至極
1173
01:27:14,320 --> 01:27:16,515
在這女人想清楚之前
1174
01:27:17,490 --> 01:27:18,724
把她關起來
1175
01:27:18,724 --> 01:27:19,816
至於這傢伙…
1176
01:27:21,560 --> 01:27:24,430
死了嗎?
1177
01:27:24,430 --> 01:27:25,898
這傢伙?
1178
01:27:25,898 --> 01:27:27,456
真是的
1179
01:27:28,401 --> 01:27:29,993
啊!
1180
01:27:32,438 --> 01:27:33,973
我醉了
1181
01:27:33,973 --> 01:27:35,235
我該走了!
1182
01:27:52,458 --> 01:27:53,826
啊!戶部大人
1183
01:27:53,826 --> 01:27:55,088
怎麼可以這樣?
1184
01:27:57,463 --> 01:27:59,465
她身體太虛弱了
1185
01:27:59,465 --> 01:28:01,126
不能久待大牢
1186
01:28:01,801 --> 01:28:03,166
求求您救救她!
1187
01:28:07,206 --> 01:28:11,438
這件事要和師爺商議
1188
01:28:13,112 --> 01:28:16,138
這衙門到底是誰的?
1189
01:28:18,117 --> 01:28:20,517
不是大人您的嗎?
1190
01:28:21,320 --> 01:28:24,050
啊!雖是如此…
1191
01:28:27,026 --> 01:28:28,755
他說要讓清風閣關門大吉
1192
01:28:30,763 --> 01:28:32,731
而且課以重稅
1193
01:28:34,100 --> 01:28:36,736
這事情…
1194
01:28:36,736 --> 01:28:38,601
這事情變得一發不可收拾
1195
01:28:58,724 --> 01:29:00,385
你的臉是…
1196
01:29:01,327 --> 01:29:02,817
怎麼了?
1197
01:29:04,063 --> 01:29:06,725
我有事想找您商量
1198
01:29:09,935 --> 01:29:11,197
進來吧!
1199
01:29:14,740 --> 01:29:15,934
你先出去吧
1200
01:29:16,609 --> 01:29:18,839
要吃點酒釀嗎?
1201
01:29:19,345 --> 01:29:20,880
出去!
1202
01:29:20,880 --> 01:29:22,581
擦完這邊就出去
1203
01:29:22,581 --> 01:29:25,049
喂!我叫你出去!
1204
01:29:28,521 --> 01:29:30,352
我知道了…
1205
01:29:31,057 --> 01:29:32,854
脾氣這麼…
1206
01:29:33,359 --> 01:29:34,724
哎!
1207
01:29:39,065 --> 01:29:41,226
誰叫你如此草率
1208
01:29:52,211 --> 01:29:53,439
請幫我忙吧!
1209
01:29:55,181 --> 01:29:57,445
公子!請出面幫我吧!
1210
01:30:03,956 --> 01:30:06,424
你當時很不高興看到我回來
1211
01:30:08,094 --> 01:30:11,689
你還要我不要干涉你們的事
1212
01:30:12,465 --> 01:30:15,093
那我為何還要出面?
1213
01:30:19,705 --> 01:30:21,673
那件事
1214
01:30:22,141 --> 01:30:23,574
是小的不對
1215
01:30:25,244 --> 01:30:27,678
小的不懂事
1216
01:30:31,083 --> 01:30:33,074
公子,請您原諒
1217
01:30:40,693 --> 01:30:41,961
我來想辦法解決
1218
01:30:41,961 --> 01:30:43,360
你不用擔心
1219
01:30:45,397 --> 01:30:47,262
你要如何解決?
1220
01:30:52,271 --> 01:30:54,034
你怎麼說這樣的話
1221
01:30:57,510 --> 01:30:59,341
你不是沒有勢力嗎?
1222
01:31:01,347 --> 01:31:02,681
不就是到處拜託…
1223
01:31:02,681 --> 01:31:04,444
求人幫忙
1224
01:31:06,252 --> 01:31:07,947
那…我該怎麼辦?
1225
01:31:13,259 --> 01:31:19,892
我真的一點本事也沒有啊
1226
01:31:24,170 --> 01:31:25,398
所以…
1227
01:31:27,506 --> 01:31:28,768
你就…
1228
01:31:33,913 --> 01:31:34,902
答應他吧
1229
01:31:41,620 --> 01:31:43,611
答應他的要求
1230
01:31:45,524 --> 01:31:47,321
若真的沒有辦法
1231
01:31:48,661 --> 01:31:52,364
也就只好照他的要求去做
1232
01:31:52,364 --> 01:31:53,729
你是認真的嗎?
1233
01:32:22,895 --> 01:32:24,363
哎唷!
1234
01:32:24,363 --> 01:32:25,762
好親熱啊!
1235
01:32:28,367 --> 01:32:30,232
想在獄中懷孕啊!
1236
01:33:09,275 --> 01:33:11,106
他該不會不來吧!
1237
01:33:11,910 --> 01:33:13,172
他會來的
1238
01:33:14,079 --> 01:33:15,774
連馬牌都給我了
1239
01:33:19,318 --> 01:33:22,955
咦!春香呢?來了嗎?
1240
01:33:22,955 --> 01:33:26,258
他說他帶她來了
1241
01:33:26,258 --> 01:33:27,660
但我怎麼沒看到呢
1242
01:33:27,660 --> 01:33:28,961
什麼?
1243
01:33:28,961 --> 01:33:30,588
我都快被逼瘋了
1244
01:33:31,030 --> 01:33:34,933
這個叫夢龍的傢伙
1245
01:33:34,933 --> 01:33:36,764
會不會騙你啊?
1246
01:33:37,803 --> 01:33:39,171
不會的
1247
01:33:39,171 --> 01:33:40,433
他一定會來的
1248
01:33:41,407 --> 01:33:43,108
我很確定
1249
01:33:43,108 --> 01:33:44,143
哎呀!
1250
01:33:44,143 --> 01:33:45,838
你怎麼可以相信貴族呢
1251
01:33:55,454 --> 01:33:57,285
來,來,來,來
1252
01:33:57,890 --> 01:33:59,558
如何治理百姓的書
1253
01:33:59,558 --> 01:34:02,461
看起來還真是不少
1254
01:34:02,461 --> 01:34:05,097
但如何找到一個愛民的父母官
1255
01:34:05,097 --> 01:34:06,732
可不是一件容易的事
1256
01:34:06,732 --> 01:34:10,402
可是我敢保證…
1257
01:34:10,402 --> 01:34:11,804
在我們南原
1258
01:34:11,804 --> 01:34:14,606
有位這樣的父母官就任了
1259
01:34:14,606 --> 01:34:18,711
大人將要為我們說…
1260
01:34:18,711 --> 01:34:20,479
幾句話
1261
01:34:20,479 --> 01:34:22,743
可是大人現在…
1262
01:34:23,582 --> 01:34:26,051
大人說他早已迫不及待
1263
01:34:26,051 --> 01:34:29,043
正在直接進我們村落中
1264
01:34:34,159 --> 01:34:36,184
這…
1265
01:34:38,964 --> 01:34:40,566
為了等我
1266
01:34:40,566 --> 01:34:41,692
你辛苦了
1267
01:34:45,704 --> 01:34:48,901
來,吃點東西吧
1268
01:34:54,413 --> 01:34:57,849
您不覺得這樣有辱您的職位嗎?
1269
01:34:58,617 --> 01:35:00,141
我怎麼會…
1270
01:35:02,421 --> 01:35:04,048
這麼喜歡你…
1271
01:35:06,091 --> 01:35:07,854
這樣子質疑我呢
1272
01:35:10,929 --> 01:35:13,193
我一看你的樣子就知道
1273
01:35:13,899 --> 01:35:15,230
你…
1274
01:35:16,668 --> 01:35:20,105
都在想不好的事情
1275
01:35:20,105 --> 01:35:21,774
嗯,對吧?
1276
01:35:21,774 --> 01:35:24,777
你很喜歡這樣,對吧?
1277
01:35:24,777 --> 01:35:26,438
你這是在做什麼?
1278
01:35:27,579 --> 01:35:33,118
沒關係,我知道你喜歡這樣
1279
01:35:33,118 --> 01:35:35,821
你不但長的像笨蛋
1280
01:35:35,821 --> 01:35:38,153
連行為也笨的可以
1281
01:35:38,857 --> 01:35:41,193
你不喜歡這樣嗎?
1282
01:35:41,193 --> 01:35:43,161
嗯?
1283
01:35:44,563 --> 01:35:45,587
那這樣呢?
1284
01:35:46,131 --> 01:35:47,792
這樣呢?
1285
01:35:49,601 --> 01:35:55,574
噢,你還好嗎?
1286
01:35:55,574 --> 01:35:57,906
還好吧?
1287
01:35:58,977 --> 01:36:00,410
把你的髒手拿開
1288
01:36:04,316 --> 01:36:05,442
哈
1289
01:36:06,485 --> 01:36:08,953
為什麼每次你這樣…
1290
01:36:09,855 --> 01:36:12,119
我都覺得好快樂喔
1291
01:36:14,092 --> 01:36:15,694
啊…嘿!
1292
01:36:15,694 --> 01:36:17,127
可是啊
1293
01:36:17,729 --> 01:36:18,661
不好意思
1294
01:36:19,832 --> 01:36:21,390
我要摸了
1295
01:36:31,877 --> 01:36:33,712
你稍微…
1296
01:36:33,712 --> 01:36:35,942
有點喜歡了吧?
1297
01:36:44,022 --> 01:36:45,250
大人!
1298
01:36:46,358 --> 01:36:48,660
啊
1299
01:36:48,660 --> 01:36:50,095
嚇我一大跳
1300
01:36:50,095 --> 01:36:53,632
放手
1301
01:36:53,632 --> 01:36:54,700
小的有事相告…
1302
01:36:54,700 --> 01:36:55,868
這是怎麼一回事?
1303
01:36:55,868 --> 01:36:56,926
大人!
1304
01:36:59,872 --> 01:37:00,804
大人!
1305
01:37:01,406 --> 01:37:03,208
請饒了春香小姐吧
1306
01:37:03,208 --> 01:37:05,768
這不是上次那傢伙嗎?
1307
01:37:08,747 --> 01:37:09,948
請放了春香吧
1308
01:37:09,948 --> 01:37:11,575
在下該死
1309
01:37:12,417 --> 01:37:14,653
李官人,你怎麼了?
1310
01:37:14,653 --> 01:37:15,888
拜託,請放她走吧
1311
01:37:15,888 --> 01:37:18,686
這是怎麼一回事啊…
1312
01:37:19,825 --> 01:37:22,293
反正你們會幫我處理好,對吧?
1313
01:37:25,697 --> 01:37:27,466
放開我!
1314
01:37:27,466 --> 01:37:28,592
放開我!
1315
01:37:30,702 --> 01:37:33,296
大人拜託啊,為什麼要這樣?
1316
01:37:34,039 --> 01:37:35,541
大人
1317
01:37:35,541 --> 01:37:36,108
你們到底在看什麼熱鬧?
1318
01:37:36,108 --> 01:37:37,735
不快給我打!嗯?
1319
01:38:03,735 --> 01:38:06,499
暗行御史出巡!
1320
01:38:06,972 --> 01:38:10,305
暗行御史出巡!
1321
01:38:31,296 --> 01:38:36,359
金樽美酒千人血,玉盤佳餚萬姓膏
1322
01:38:37,970 --> 01:38:40,405
出現的正是時候!
1323
01:38:40,405 --> 01:38:44,535
他們全都嚇得魂飛魄散吧!哈!
1324
01:38:45,777 --> 01:38:47,210
雖然不知道您在說什麼…
1325
01:38:48,747 --> 01:38:49,581
但聽起來還不錯
1326
01:38:49,581 --> 01:38:52,551
啊,所謂金樽美酒千人血
1327
01:38:52,551 --> 01:38:56,622
是指在金杯中盛裝的酒是千人的血
1328
01:38:56,622 --> 01:38:57,990
但事實並非如此
1329
01:38:57,990 --> 01:38:59,124
是
1330
01:38:59,124 --> 01:39:00,284
新任的大人
1331
01:39:01,226 --> 01:39:03,421
以笑臉迎接他
1332
01:39:05,864 --> 01:39:07,297
迎…接?
1333
01:39:08,600 --> 01:39:11,569
他並不怕御史的出現
1334
01:39:12,571 --> 01:39:14,272
然後御史將那位大人
1335
01:39:14,272 --> 01:39:17,605
以貪官汙吏之名抓起來
1336
01:39:20,145 --> 01:39:21,913
啊,玩笑開大了
1337
01:39:21,913 --> 01:39:24,483
放手啊,哈哈!
1338
01:39:24,483 --> 01:39:28,317
然後,他開始折磨春香
1339
01:39:29,388 --> 01:39:31,253
我再問一次
1340
01:39:32,324 --> 01:39:36,094
他雖然是個貪官汙吏
但好歹也是個官
1341
01:39:36,094 --> 01:39:38,255
你為何要拒絕服侍他?
1342
01:39:38,730 --> 01:39:41,199
我說過上百次了…
1343
01:39:41,199 --> 01:39:42,962
我不是個妓女
1344
01:39:44,169 --> 01:39:45,704
既然不是妓女的話
1345
01:39:45,704 --> 01:39:46,966
那又要我如何接受呢?
1346
01:39:55,747 --> 01:39:57,374
你不是個妓女?
1347
01:40:01,219 --> 01:40:03,655
那你是說…
1348
01:40:03,655 --> 01:40:05,691
你的行為比妓女好嗎?
1349
01:40:05,691 --> 01:40:07,759
那麼…
1350
01:40:07,759 --> 01:40:10,319
你又很了解我嗎?
1351
01:40:11,863 --> 01:40:14,666
我雖然不知你做了什麼
1352
01:40:14,666 --> 01:40:15,934
但我怎麼知道你是不是個…
1353
01:40:15,934 --> 01:40:18,835
只用嘴巴守貞操的女人?
1354
01:40:19,271 --> 01:40:20,472
假如用刑的話
1355
01:40:20,472 --> 01:40:22,167
你應該就會說實話吧
1356
01:40:27,779 --> 01:40:29,041
說吧!
1357
01:40:30,782 --> 01:40:32,841
在這紛擾的世界
1358
01:40:33,885 --> 01:40:36,445
你還有什麼貞節可言?
1359
01:40:42,928 --> 01:40:46,022
不能堅守貞節,還拒絕別人的話
1360
01:40:47,199 --> 01:40:49,064
我會把你活活打死
1361
01:41:03,448 --> 01:41:05,177
這又是怎麼回事…?
1362
01:41:09,688 --> 01:41:11,121
這女人…
1363
01:41:12,758 --> 01:41:14,988
是有丈夫的女人
1364
01:41:16,161 --> 01:41:17,321
因此…
1365
01:41:18,497 --> 01:41:20,124
請您放了她吧
1366
01:41:20,966 --> 01:41:21,955
是嗎?
1367
01:41:24,069 --> 01:41:25,270
那把她解開吧
1368
01:41:25,270 --> 01:41:26,294
是
1369
01:41:36,014 --> 01:41:37,845
春香,你好好聽著
1370
01:41:40,719 --> 01:41:42,710
這賤民
1371
01:41:44,289 --> 01:41:45,847
是你丈夫嗎?
1372
01:41:51,963 --> 01:41:53,225
不是
1373
01:41:54,900 --> 01:41:58,165
他只是在我家幫忙的下人
1374
01:42:26,665 --> 01:42:27,859
御史大人
1375
01:42:29,167 --> 01:42:30,134
御史大人!
1376
01:42:32,470 --> 01:42:34,631
御史大人您說得對
1377
01:42:36,308 --> 01:42:38,503
不能守住貞操的人
1378
01:42:39,211 --> 01:42:41,475
應該要聽命獻身
1379
01:42:42,380 --> 01:42:43,312
可是…
1380
01:42:51,356 --> 01:42:53,221
當情人離去時
1381
01:42:53,859 --> 01:42:57,229
留下這樣的承諾而去
1382
01:42:57,229 --> 01:42:58,787
我又該怎麼辦呢?
1383
01:43:00,599 --> 01:43:02,362
要是違背約定
1384
01:43:03,401 --> 01:43:05,426
會讓誓約蒙羞
1385
01:43:07,205 --> 01:43:08,467
要是遵守的話
1386
01:43:09,875 --> 01:43:13,106
又怕會受貴族逼迫所苦…
1387
01:43:13,778 --> 01:43:14,972
害怕被活活打死…
1388
01:43:17,782 --> 01:43:19,249
我實在是無計可施啊
1389
01:43:31,630 --> 01:43:34,428
請您向李大人家的夢龍公子…
1390
01:43:35,867 --> 01:43:37,459
轉達我的問候
1391
01:43:47,846 --> 01:43:48,938
春香啊
1392
01:43:50,282 --> 01:43:51,647
你這是在做什麼?
1393
01:43:55,620 --> 01:43:56,678
春香啊
1394
01:43:59,457 --> 01:44:00,321
春香啊
1395
01:44:00,825 --> 01:44:01,985
睜開眼啊
1396
01:44:02,827 --> 01:44:04,454
春香啊,我回來了
1397
01:44:05,230 --> 01:44:06,094
春香啊…
1398
01:44:07,933 --> 01:44:09,924
春香啊,原來你在等我啊…
1399
01:44:10,435 --> 01:44:11,569
春香啊
1400
01:44:11,569 --> 01:44:12,729
張開眼睛吧
1401
01:44:17,909 --> 01:44:19,638
我…
1402
01:44:20,879 --> 01:44:23,347
我只是在試探你呀…
1403
01:44:25,417 --> 01:44:26,748
春香啊
1404
01:44:32,757 --> 01:44:34,315
春香啊
1405
01:44:35,660 --> 01:44:38,026
如果你死了…
1406
01:44:38,830 --> 01:44:42,391
我成為御史也沒有意義了啊
1407
01:45:09,794 --> 01:45:11,296
稍安勿躁
1408
01:45:11,296 --> 01:45:12,530
不管怎樣…
1409
01:45:12,530 --> 01:45:14,265
王室鬧翻了
1410
01:45:14,265 --> 01:45:16,601
他們從沒聽過這樣的美談
1411
01:45:16,601 --> 01:45:19,404
於是他們立貞節牌坊
1412
01:45:19,404 --> 01:45:21,599
並讓春香成為正室
1413
01:45:23,274 --> 01:45:25,242
這樣很好啊
1414
01:45:26,478 --> 01:45:28,613
對夢龍來說
1415
01:45:28,613 --> 01:45:30,410
更是前途似錦
1416
01:45:30,815 --> 01:45:32,043
他的官位啊
1417
01:45:32,550 --> 01:45:33,881
升了兩等
1418
01:45:37,355 --> 01:45:39,289
那個春香…
1419
01:45:40,225 --> 01:45:42,560
她這樣給你難堪…
1420
01:45:42,560 --> 01:45:44,262
她應該不會來探望你了吧?
1421
01:45:44,262 --> 01:45:45,661
當然不會來
1422
01:45:47,332 --> 01:45:48,959
那如果她來了…
1423
01:45:49,734 --> 01:45:51,770
萬一她來探望你的話
1424
01:45:52,971 --> 01:45:57,465
如果她來的話
你也絕對不能求她留下
1425
01:45:59,144 --> 01:46:00,270
您的意思是?
1426
01:46:00,879 --> 01:46:02,614
不管是女人或男人
1427
01:46:02,614 --> 01:46:05,708
被拋棄時
如果糾纏不休就真的完了
1428
01:46:06,317 --> 01:46:07,652
越是這種時候
1429
01:46:07,652 --> 01:46:09,687
就越是需要冷靜
1430
01:46:09,687 --> 01:46:11,589
你得表現出…
1431
01:46:11,589 --> 01:46:13,491
謝謝你拋棄我
1432
01:46:13,491 --> 01:46:14,924
這種感覺
1433
01:46:17,996 --> 01:46:19,486
您不用擔心
1434
01:46:20,532 --> 01:46:22,796
這您不講我也知道
1435
01:46:27,272 --> 01:46:29,638
哎呀
1436
01:46:33,144 --> 01:46:35,647
你啊…
1437
01:46:35,647 --> 01:46:38,673
梳一下頭吧,嗯?
1438
01:46:39,284 --> 01:46:42,447
佛要金裝,人要衣裝嘛
1439
01:47:20,892 --> 01:47:22,594
他們今天就會放你走
1440
01:47:22,594 --> 01:47:24,152
你再稍微忍耐一下吧
1441
01:47:24,729 --> 01:47:26,822
嗯
1442
01:47:29,801 --> 01:47:31,536
我都聽說了…
1443
01:47:31,536 --> 01:47:33,197
你應該很恨我吧?
1444
01:47:34,672 --> 01:47:36,663
有什麼好恨的呢…
1445
01:47:39,477 --> 01:47:40,637
為什麼?
1446
01:47:43,815 --> 01:47:45,680
為什麼呢?
1447
01:47:46,751 --> 01:47:48,184
我明明都說了啊
1448
01:47:48,720 --> 01:47:50,221
我都把計畫告訴你了…
1449
01:47:50,221 --> 01:47:51,415
你為什麼還要這麼傻…
1450
01:47:52,290 --> 01:47:56,094
我看到那個叫卞學道的傢伙
1451
01:47:56,094 --> 01:47:58,824
就想到一個好方法
1452
01:48:01,432 --> 01:48:02,667
我們…
1453
01:48:02,667 --> 01:48:05,295
要不要來製造一個假的美談?
1454
01:48:06,571 --> 01:48:09,438
這樣對我們雙方都好
1455
01:48:10,542 --> 01:48:11,736
等等!
1456
01:48:18,349 --> 01:48:20,146
所以一切都是套好招的
1457
01:48:20,518 --> 01:48:22,042
你知道嗎?
1458
01:48:22,787 --> 01:48:25,278
你都知道是假的了
1459
01:48:26,524 --> 01:48:30,161
你為什麼還要落到這種地步…
1460
01:48:30,161 --> 01:48:31,753
因為我想幫忙…
1461
01:48:32,897 --> 01:48:34,762
既然要製造一則假的美談
1462
01:48:36,568 --> 01:48:38,763
我也要讓它更具說服力,對吧?
1463
01:48:41,739 --> 01:48:43,138
從以前到現在…
1464
01:48:43,942 --> 01:48:46,274
我從未能替你做些什麼
1465
01:48:50,915 --> 01:48:53,782
這常讓我感到很抱歉…
1466
01:48:54,919 --> 01:48:56,079
而且…
1467
01:48:57,689 --> 01:49:00,351
我實在是無法相信公子
1468
01:49:07,031 --> 01:49:08,464
等等!
1469
01:49:16,174 --> 01:49:17,869
我還沒…
1470
01:49:20,044 --> 01:49:21,978
向你說過這件事
1471
01:49:23,815 --> 01:49:25,214
什麼事…
1472
01:49:26,050 --> 01:49:27,881
我…
1473
01:49:31,256 --> 01:49:32,848
愛你
1474
01:49:38,162 --> 01:49:39,789
你現在在說什麼?
1475
01:49:40,431 --> 01:49:41,659
我愛你
1476
01:49:44,002 --> 01:49:45,663
因為我生為賤民…
1477
01:49:47,839 --> 01:49:49,238
所以我沒有資格愛你
1478
01:49:52,577 --> 01:49:54,204
但是,我愛你
1479
01:50:03,421 --> 01:50:05,048
真好!
1480
01:50:05,556 --> 01:50:07,717
春香真好!
1481
01:50:15,300 --> 01:50:17,564
你不會暈吧?
1482
01:50:21,072 --> 01:50:22,937
我必須要帶方子走
1483
01:50:30,248 --> 01:50:31,316
你說什麼?
1484
01:50:31,316 --> 01:50:33,477
沒有方子我哪也不去
1485
01:50:40,291 --> 01:50:41,553
你瘋了嗎?
1486
01:50:43,328 --> 01:50:45,728
如果不行,我就把真相全說出來
1487
01:50:57,542 --> 01:50:58,810
不是這樣的吧
1488
01:50:58,810 --> 01:51:01,404
難道說,你真的被帶走了嗎?
1489
01:51:01,512 --> 01:51:05,243
奇怪啊
1490
01:51:06,584 --> 01:51:09,354
真是奇怪的人啊…
1491
01:51:09,354 --> 01:51:11,049
是啊
1492
01:51:11,756 --> 01:51:15,089
即便如此,三人也就這樣生活下去
1493
01:51:15,893 --> 01:51:18,029
但是,最痛苦的人
1494
01:51:18,029 --> 01:51:19,121
是我
1495
01:51:21,799 --> 01:51:23,067
不對…
1496
01:51:23,067 --> 01:51:24,728
我以為我才是最痛苦的
1497
01:51:34,946 --> 01:51:36,277
方子啊!
1498
01:52:06,644 --> 01:52:07,906
怎麼了?
1499
01:52:08,446 --> 01:52:10,107
有奇怪的魚…
1500
01:52:11,115 --> 01:52:12,275
魚?
1501
01:52:25,963 --> 01:52:27,692
到底在哪裡啊?
1502
01:53:06,504 --> 01:53:08,105
怎麼辦?
1503
01:53:08,105 --> 01:53:09,572
我把她推下去了
1504
01:53:47,044 --> 01:53:50,946
公子之後便不斷地派人找我們
1505
01:53:53,751 --> 01:53:55,218
我們不斷地逃
1506
01:53:55,853 --> 01:53:57,150
不斷地逃…
1507
01:53:59,023 --> 01:54:00,786
我並不訝異他會這麼做…
1508
01:54:02,093 --> 01:54:04,061
他就是那種人
1509
01:54:04,629 --> 01:54:07,359
但你也真厲害啊
1510
01:54:08,165 --> 01:54:11,623
你竟然敢帶著貴族的女人逃跑
1511
01:54:16,274 --> 01:54:18,333
春香不是貴族的女人
1512
01:54:20,244 --> 01:54:22,109
她原本就是我的女人
1513
01:54:49,473 --> 01:54:51,998
莫非這位就是春香?
1514
01:54:53,544 --> 01:54:55,273
她的命是保住了
1515
01:55:02,053 --> 01:55:03,645
但是…
1516
01:55:05,389 --> 01:55:07,380
卻變得跟小孩一樣
1517
01:55:08,693 --> 01:55:12,322
你該不會帶著這樣的她
一路逃亡到現在吧?
1518
01:55:14,732 --> 01:55:16,427
是的
1519
01:55:17,935 --> 01:55:19,766
這真是個令人心痛的故事
1520
01:55:21,572 --> 01:55:23,733
我一定好好幫你寫的
1521
01:55:24,542 --> 01:55:27,678
一個下人曲折的愛情故事
1522
01:55:27,678 --> 01:55:29,145
不是,不是這樣的
1523
01:55:29,714 --> 01:55:31,443
不要寫成那樣
1524
01:55:32,950 --> 01:55:34,144
那要怎麼寫呢?
1525
01:55:34,885 --> 01:55:37,012
要寫得美一點
1526
01:55:42,360 --> 01:55:43,554
春香
1527
01:55:45,329 --> 01:55:46,990
在某個端午節
1528
01:55:47,798 --> 01:55:49,322
盪著鞦韆
1529
01:55:51,769 --> 01:55:53,669
遇見了李公子
1530
01:55:54,805 --> 01:55:57,000
兩人一見鍾情
1531
01:55:58,743 --> 01:56:03,339
然後公子去了漢陽
1532
01:56:03,681 --> 01:56:05,444
狀元及第
1533
01:56:09,487 --> 01:56:10,647
春香
1534
01:56:12,056 --> 01:56:13,614
等待著
1535
01:56:14,525 --> 01:56:17,358
彼此白頭偕老的故事
1536
01:56:19,063 --> 01:56:22,032
如果您要求這樣寫
那我也沒辦法了
1537
01:56:23,234 --> 01:56:24,861
但您為什麼堅持要寫成這樣呢?
1538
01:56:25,803 --> 01:56:27,498
因為我想替她完成…
1539
01:56:32,176 --> 01:56:33,609
她未能完成的夢想
1540
01:56:37,114 --> 01:56:38,809
而且標題是…
1541
01:56:46,157 --> 01:56:47,419
春香傳!
1542
01:56:49,760 --> 01:56:51,694
很好
1543
01:56:52,963 --> 01:56:54,328
春香傳…
1544
01:57:08,746 --> 01:57:10,509
春香傳…
1545
01:57:11,549 --> 01:57:13,744
春香傳是很好的標題
1546
01:57:17,855 --> 01:57:19,379
然後…
1547
01:57:20,191 --> 01:57:22,557
也幫我加入這個場景
1548
01:57:35,606 --> 01:57:36,800
公子
1549
01:57:38,576 --> 01:57:41,739
愛著春香的時候
1550
01:57:42,813 --> 01:57:44,280
這樣背著她
1551
01:57:45,983 --> 01:57:48,451
並唱著這樣的歌
1552
01:57:49,487 --> 01:57:55,790
“來這裡,背著玩吧…”
1553
01:57:59,730 --> 01:58:03,359
“來這裡…”
1554
01:58:08,672 --> 01:58:11,869
我不大會唱歌
1555
01:58:15,513 --> 01:58:16,571
但是…
1556
01:58:17,314 --> 01:58:19,305
你是主角啊
1557
01:58:19,984 --> 01:58:25,149
我呢,只要有在書中登場就好
1558
01:58:28,225 --> 01:58:30,716
我的心情是主角就好
1559
01:58:35,232 --> 01:58:38,292
再來一次,再好好唱一次吧
1560
01:58:40,938 --> 01:58:46,811
“來這裡,背著玩吧”
1561
01:58:46,811 --> 01:58:52,116
“來這裡,背著玩吧”
1562
01:58:52,116 --> 01:58:57,922
“愛啊,愛啊,愛啊,我的愛”
1563
01:58:57,922 --> 01:59:01,225
“嘿”
1564
01:59:01,225 --> 01:59:04,762
“我的愛情…”
1565
01:59:04,762 --> 01:59:10,496
“我的愛情啊…”
1566
02:00:24,475 --> 02:00:38,219
The Servant
情慾對決
96461