All language subtitles for The.Servant.2010.720p.BluRay.x264.AAC- YTS.MX-Chinese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,329 2 00:01:26,410 --> 00:01:28,708 請坐,別拘束 3 00:01:30,014 --> 00:01:33,381 可是官人說要注意禮儀 4 00:01:35,019 --> 00:01:38,823 必須要注意一下 5 00:01:38,823 --> 00:01:40,024 注意什麼? 6 00:01:40,024 --> 00:01:43,161 是啊!有關於尊稱 7 00:01:43,161 --> 00:01:47,999 啊!那個不用擔心 8 00:01:47,999 --> 00:01:50,401 我雖是貴族 9 00:01:50,401 --> 00:01:53,666 但可不會隨意使喚李官人 10 00:01:55,273 --> 00:01:59,143 這倒是無所謂,只是… 11 00:01:59,143 --> 00:02:02,647 我們官人說話有點… 12 00:02:02,647 --> 00:02:04,342 請多包涵 13 00:02:05,449 --> 00:02:06,916 我知道了 14 00:02:32,176 --> 00:02:35,947 嗯!好像不該執意要吃湯飯的… 15 00:02:35,947 --> 00:02:36,747 辛苦你了 16 00:02:36,747 --> 00:02:39,238 不會的,官人 17 00:02:40,985 --> 00:02:44,121 等會大家都嚐嚐看,值得試試 18 00:02:44,121 --> 00:02:45,383 好的,謝謝官人 19 00:02:53,030 --> 00:02:56,397 請您來是…有事相求… 20 00:02:59,437 --> 00:03:05,865 像我這種人也可以寫成小說嗎? 21 00:03:06,777 --> 00:03:09,847 您說這哪兒門子的話? 22 00:03:09,847 --> 00:03:13,451 一想到能見到您 昨晚興奮了一整晚 23 00:03:13,451 --> 00:03:17,148 在城裡,您是最有勢力的文盲… 24 00:03:19,090 --> 00:03:23,094 啊!瞧我的嘴,淨說不得體的話… 25 00:03:23,094 --> 00:03:25,289 您說得沒錯!我是個粗人 26 00:03:27,231 --> 00:03:34,438 聽說您是最優秀的通俗劇作家 27 00:03:34,438 --> 00:03:35,837 通…俗劇 28 00:03:39,076 --> 00:03:41,412 嗯!不敢當 29 00:03:41,412 --> 00:03:45,781 不過,謝謝您選擇我來執筆 30 00:03:47,018 --> 00:03:49,782 啊!李官人您的傳記… 31 00:03:51,255 --> 00:03:54,383 可是作家們夢寐以求的寫作題材 32 00:04:02,133 --> 00:04:06,297 首先,您以前是做哪一行的? 33 00:04:07,705 --> 00:04:09,605 我原本… 34 00:04:10,541 --> 00:04:12,209 只是一個下人 35 00:04:12,209 --> 00:04:15,610 啊!下人是嗎? 36 00:04:17,148 --> 00:04:20,640 總是被賣來賣去的 37 00:04:22,053 --> 00:04:25,819 直到三十歲時到大戶人家當隨從 38 00:04:27,258 --> 00:04:32,296 然後與主人的門下食客馬爺 39 00:04:32,296 --> 00:04:34,059 共用一間屋子 40 00:04:41,172 --> 00:04:44,801 你是新來的嗎? 41 00:04:45,743 --> 00:04:47,278 怎麼樣? 42 00:04:47,278 --> 00:04:48,973 侍女的生活有趣嗎? 43 00:04:49,513 --> 00:04:51,208 是啊!怎麼了嗎? 44 00:04:52,450 --> 00:04:55,019 你怎麼這樣無禮啊! 45 00:04:55,019 --> 00:04:57,544 回話時要眼睛注視對方 46 00:05:03,527 --> 00:05:07,264 那些大娘們告誡我不要看您 47 00:05:07,264 --> 00:05:08,399 叫我要小心點 48 00:05:08,399 --> 00:05:13,237 啊!別聽他們胡說… 49 00:05:13,237 --> 00:05:14,727 哇!好燙! 50 00:05:15,339 --> 00:05:16,670 好笨喔! 51 00:05:17,842 --> 00:05:19,477 來您這裡很有意思 52 00:05:19,477 --> 00:05:21,035 以後還能再來玩嗎? 53 00:05:21,579 --> 00:05:24,810 可…可以! 54 00:05:26,317 --> 00:05:28,251 啊!該走了… 55 00:05:36,060 --> 00:05:39,723 她跟我說話眼睛卻看著你 56 00:05:40,331 --> 00:05:42,390 啊?是… 57 00:05:46,203 --> 00:05:47,534 好燙 58 00:05:49,473 --> 00:05:51,100 你在做什麼? 59 00:05:53,544 --> 00:05:55,444 好燙 60 00:06:00,451 --> 00:06:01,519 咦! 61 00:06:01,519 --> 00:06:03,077 嗯! 62 00:06:04,121 --> 00:06:08,059 對了!夢龍公子他… 63 00:06:08,059 --> 00:06:11,796 對你怎麼樣?還好吧 64 00:06:11,796 --> 00:06:14,230 相處沒幾天,還不知道 65 00:06:14,899 --> 00:06:17,026 啊!可是… 66 00:06:17,501 --> 00:06:18,866 他對我很好 67 00:06:20,071 --> 00:06:21,172 真的嗎? 68 00:06:21,172 --> 00:06:25,404 是,還給我好衣服穿 69 00:06:27,244 --> 00:06:29,346 夢龍公子他… 70 00:06:29,346 --> 00:06:33,339 我雖然從小看他長大 71 00:06:34,185 --> 00:06:36,415 但還不是很了解他 72 00:06:43,661 --> 00:06:46,030 儘管只是一個不起眼的隨從 73 00:06:46,030 --> 00:06:47,622 我做任何事都盡力而為 74 00:06:49,266 --> 00:06:53,170 你們在等我嗎?辛苦了 75 00:06:53,170 --> 00:06:55,001 不會的,公子 76 00:06:57,975 --> 00:07:03,777 因此我有了機會遇到她 77 00:07:22,566 --> 00:07:28,506 “花香處處滿園庭” 78 00:07:28,506 --> 00:07:34,274 “春風不解惜花墜” 79 00:07:39,583 --> 00:07:44,622 “彩蝶探枝迎香飛” 80 00:07:44,622 --> 00:07:48,752 你在這裡工作嗎? 81 00:07:49,627 --> 00:07:51,026 是 82 00:07:52,129 --> 00:07:55,189 你問這個做什麼? 83 00:07:56,233 --> 00:07:57,495 那位…是誰啊? 84 00:08:00,237 --> 00:08:04,936 是清風閣的千金,春香小姐 85 00:08:06,977 --> 00:08:08,279 我叫香丹 86 00:08:08,279 --> 00:08:17,988 “蝶兒莫為百花醉” 87 00:08:17,988 --> 00:08:29,160 “牡丹唯願伊相綴” 88 00:08:34,305 --> 00:08:45,375 “逐花卻是心憔悴” 89 00:09:01,398 --> 00:09:02,888 方子,方子! 90 00:09:06,136 --> 00:09:09,765 你快去約她!快去! 91 00:09:33,731 --> 00:09:36,500 你以為這裡是哪裡啊? 說進來就進來 92 00:09:36,500 --> 00:09:39,770 啊!是… 93 00:09:39,770 --> 00:09:44,908 我們公子想和您說說話 94 00:09:44,908 --> 00:09:46,239 你們家公子是誰? 95 00:09:47,111 --> 00:09:50,247 就是剛才站起身來的那位 96 00:09:50,247 --> 00:09:52,650 貌似潘安的那一位… 97 00:09:52,650 --> 00:09:54,418 貌似潘安? 98 00:09:54,418 --> 00:09:56,053 別胡說! 99 00:09:56,053 --> 00:09:56,820 快出去 100 00:09:56,820 --> 00:09:58,522 只要和您說句話就好 101 00:09:58,522 --> 00:10:00,080 啊!你這傢伙 102 00:10:00,724 --> 00:10:02,660 還以為你去哪裡了? 103 00:10:02,660 --> 00:10:04,895 在這兒做什麼? 104 00:10:04,895 --> 00:10:08,126 我,我正在幫公子您… 105 00:10:13,103 --> 00:10:17,141 唉!這實在是… 106 00:10:17,141 --> 00:10:19,405 這傢伙太失禮了 107 00:10:20,344 --> 00:10:22,046 雖然有點失禮 108 00:10:22,046 --> 00:10:23,343 但沒關係的 109 00:10:24,848 --> 00:10:26,372 您不用責打他 110 00:10:27,751 --> 00:10:29,486 唉! 111 00:10:29,486 --> 00:10:32,319 都怪我平常沒教好,才會這樣 112 00:10:33,891 --> 00:10:36,060 那麼… 113 00:10:36,060 --> 00:10:38,529 在此向您致上歉意 114 00:10:38,529 --> 00:10:40,292 順道想請您喝杯茶聊聊 115 00:10:41,732 --> 00:10:44,997 你們在做什麼啊? 116 00:10:45,536 --> 00:10:47,094 啊!春香小姐 117 00:10:47,338 --> 00:10:48,572 在這裡做什麼呢? 118 00:10:48,572 --> 00:10:50,407 讓我等這麼久 119 00:10:50,407 --> 00:10:51,342 等到望穿秋水了呢 120 00:10:51,342 --> 00:10:53,410 我已經說過不要了呀! 121 00:10:53,410 --> 00:10:58,382 喔!不要?那貴族就可以囉? 122 00:10:58,382 --> 00:10:59,983 這可不就厚此薄彼了 123 00:10:59,983 --> 00:11:01,245 這位仁兄 124 00:11:02,152 --> 00:11:05,222 雖然我不知道原因 125 00:11:05,222 --> 00:11:08,783 但她已經說不要了,你還聽不懂啊 126 00:11:16,333 --> 00:11:17,735 這位公子 127 00:11:17,735 --> 00:11:19,464 小弟自我介紹一下 128 00:11:19,870 --> 00:11:22,506 我是這酒街上的林光天 129 00:11:22,506 --> 00:11:24,701 在此向您問好 130 00:11:26,276 --> 00:11:27,538 嗯 131 00:11:29,246 --> 00:11:32,113 看您一臉老實樣 132 00:11:33,283 --> 00:11:35,919 但玩笑似乎開得過火了點 133 00:11:35,919 --> 00:11:36,920 喂!大爺 134 00:11:36,920 --> 00:11:39,047 不是啊!你這個人… 135 00:11:40,290 --> 00:11:42,826 怎麼可以對貴族大呼小叫的 136 00:11:42,826 --> 00:11:45,056 您這位公子 137 00:11:45,662 --> 00:11:49,154 真的是讓我這一介平民很火大 138 00:11:49,767 --> 00:11:52,133 喂!回去!快回去啊 139 00:11:58,075 --> 00:12:00,344 你,你又是誰? 140 00:12:00,344 --> 00:12:01,538 我嗎? 141 00:12:02,212 --> 00:12:03,514 我是公子的隨從 142 00:12:03,514 --> 00:12:04,248 喔喔 143 00:12:04,248 --> 00:12:05,983 你這下人 144 00:12:05,983 --> 00:12:08,786 呃!沒關係!沒關係的 145 00:12:08,786 --> 00:12:10,344 叫你退下 146 00:12:27,704 --> 00:12:32,141 大哥!大哥!您在哪兒? 147 00:12:49,827 --> 00:12:53,923 她叫春香…春香 148 00:12:55,566 --> 00:12:58,729 你好像衝動了點 149 00:13:00,070 --> 00:13:02,334 你不該就那樣輕率打人 150 00:13:03,574 --> 00:13:05,371 那我該怎麼辦? 151 00:13:06,276 --> 00:13:08,078 那是一個好機會 152 00:13:08,078 --> 00:13:10,881 可以讓夢龍英雄救美,可是… 153 00:13:10,881 --> 00:13:12,508 你為何要強出頭呢 154 00:13:13,383 --> 00:13:16,119 你這個人難道沒有自尊嗎? 155 00:13:16,119 --> 00:13:18,451 被打了巴掌還… 156 00:13:20,157 --> 00:13:22,352 我只是一個隨從 157 00:13:28,532 --> 00:13:29,897 只因為這個原因嗎? 158 00:13:32,002 --> 00:13:34,505 是,就是這個原因 159 00:13:34,505 --> 00:13:36,530 真令人火大 160 00:13:39,743 --> 00:13:41,211 我該怎麼做? 161 00:13:41,211 --> 00:13:45,415 怎麼做?趕緊去約她呀! 162 00:13:45,415 --> 00:13:47,007 約她? 163 00:13:47,651 --> 00:13:49,881 我該怎麼約? 164 00:13:51,121 --> 00:13:52,489 首先 165 00:13:52,489 --> 00:13:55,192 從她的侍女香丹下手 166 00:13:55,192 --> 00:13:56,318 什麼? 167 00:13:56,960 --> 00:13:58,552 啊! 168 00:13:59,396 --> 00:14:02,065 我原本不想傳授這方法的 169 00:14:02,065 --> 00:14:04,501 為何?拜託啦! 170 00:14:04,501 --> 00:14:05,536 好!好! 171 00:14:05,536 --> 00:14:07,561 看你那麼有誠意 172 00:14:08,305 --> 00:14:10,240 第一步… 173 00:14:10,240 --> 00:14:11,875 先說你邀約的理由 174 00:14:11,875 --> 00:14:13,143 勇敢地說出理由 175 00:14:13,143 --> 00:14:15,846 然後一邊說一邊來回徘徊 176 00:14:15,846 --> 00:14:17,214 她就會注意你 177 00:14:17,214 --> 00:14:18,582 然後問你… 178 00:14:18,582 --> 00:14:19,449 你呀 179 00:14:19,449 --> 00:14:20,717 你就別管她 180 00:14:20,717 --> 00:14:22,319 繼續說你的 181 00:14:22,319 --> 00:14:25,656 東扯西扯之後,忽然之間 182 00:14:25,656 --> 00:14:26,850 碰! 183 00:14:30,727 --> 00:14:33,753 然後碰這裡 184 00:14:34,298 --> 00:14:37,096 女人的這裡? 185 00:14:38,602 --> 00:14:43,574 用手去碰嗎? 186 00:14:43,574 --> 00:14:44,598 是啊 187 00:14:45,275 --> 00:14:47,110 太快不行 188 00:14:47,110 --> 00:14:49,806 太慢也不行,就碰這裡 189 00:14:52,215 --> 00:14:53,273 唉喲! 190 00:14:54,418 --> 00:14:57,478 誰會乖乖站著讓你摸那裡 191 00:14:58,121 --> 00:14:59,418 一定會閃躲的 192 00:15:01,291 --> 00:15:02,485 閃躲? 193 00:15:02,759 --> 00:15:04,420 當然囉 194 00:15:05,963 --> 00:15:07,764 來!來! 195 00:15:07,764 --> 00:15:09,766 我再做一次給你看 196 00:15:09,766 --> 00:15:10,968 你躲躲看 197 00:15:10,968 --> 00:15:13,804 開始說話且繼續來回徘徊 198 00:15:13,804 --> 00:15:14,871 你就不停說你的 199 00:15:14,871 --> 00:15:16,429 忽然之間,碰! 200 00:15:17,908 --> 00:15:22,709 這不是說躲就躲得掉的 201 00:15:26,850 --> 00:15:28,715 我從沒見過像他那樣的下人 202 00:15:29,486 --> 00:15:31,421 一般的下人都是乖乖跟著 203 00:15:31,421 --> 00:15:32,856 沒主人允許不敢擅自行動 204 00:15:32,856 --> 00:15:34,221 他很勇敢 205 00:15:35,092 --> 00:15:36,286 那位公子… 206 00:15:37,094 --> 00:15:39,756 錯失機會後沒有覺得很沮喪嗎? 207 00:15:41,665 --> 00:15:42,461 沒有 208 00:15:43,900 --> 00:15:45,197 他好像上鉤了 209 00:15:46,503 --> 00:15:47,401 等著瞧吧 210 00:15:48,205 --> 00:15:49,638 他一定會再來找你的 211 00:15:57,180 --> 00:16:01,776 栗村的李家派了下人過來 212 00:16:11,728 --> 00:16:13,753 哈!還真是笑話 213 00:16:14,297 --> 00:16:16,822 你憑什麼決定行不行 214 00:16:17,167 --> 00:16:18,896 先去傳達消息吧 215 00:16:21,738 --> 00:16:23,573 我家公子說… 216 00:16:23,573 --> 00:16:25,803 明天約在瀑布下相見 217 00:16:26,576 --> 00:16:28,100 你這樣傳達就可以 218 00:16:29,312 --> 00:16:30,714 是嗎? 219 00:16:30,714 --> 00:16:33,183 我家小姐絕不會跟男人私會 220 00:16:33,183 --> 00:16:36,286 啊!你別管見不見面 221 00:16:36,286 --> 00:16:37,654 去傳達口信就是了 222 00:16:37,654 --> 00:16:39,815 說了也沒用的 223 00:16:40,390 --> 00:16:42,551 唉!跟你真沒法溝通 224 00:16:46,596 --> 00:16:51,735 喔!這裡四周的風景 225 00:16:51,735 --> 00:16:53,703 看起來還不錯 226 00:16:56,506 --> 00:16:59,409 怎麼突然講起風景了? 227 00:16:59,409 --> 00:17:00,933 碰! 228 00:17:06,683 --> 00:17:08,418 好好去傳達吧 229 00:17:08,418 --> 00:17:09,646 嗯! 230 00:17:11,388 --> 00:17:12,719 不要太固執 231 00:17:18,995 --> 00:17:20,553 他說了些什麼 232 00:17:23,100 --> 00:17:26,160 約小姐明天見面 233 00:17:26,870 --> 00:17:28,030 然後呢? 234 00:17:29,372 --> 00:17:31,169 怎麼不說話了呢? 235 00:17:32,576 --> 00:17:34,911 我幫小姐答應他了 236 00:17:34,911 --> 00:17:36,279 什麼? 237 00:17:36,279 --> 00:17:37,576 你竟然自作主張 238 00:17:38,949 --> 00:17:40,439 那該怎麼辦呢? 239 00:17:46,890 --> 00:17:49,950 貴族都說些什麼來討好女人呢? 240 00:17:51,561 --> 00:17:54,189 應該和我們不一樣吧 241 00:17:57,234 --> 00:17:58,635 你不餓嗎? 242 00:17:58,635 --> 00:18:00,762 聞到香味都不會想吃嗎? 243 00:18:07,010 --> 00:18:08,534 貴族和我們不同 244 00:18:09,646 --> 00:18:12,114 他們喜歡把內心想法藏起來 245 00:18:13,216 --> 00:18:15,318 就如同他們想要吃這烤肉 246 00:18:15,318 --> 00:18:17,786 可是卻又不能太過表態 247 00:18:19,322 --> 00:18:21,358 所以才是貴族嘛! 248 00:18:21,358 --> 00:18:22,848 那你也像個貴族嘛 249 00:18:27,230 --> 00:18:29,566 好好烤肉 250 00:18:29,566 --> 00:18:31,534 別淨說些廢話 251 00:18:35,739 --> 00:18:39,698 你怎麼會有如此好手藝呢 252 00:18:42,045 --> 00:18:44,411 咦!怎麼用這詞稱讚一個男人呢 253 00:18:44,748 --> 00:18:46,416 上次看你打架護主時 254 00:18:46,416 --> 00:18:48,441 力氣感覺很大 255 00:18:50,487 --> 00:18:53,320 現在烤起肉來卻又這麼細心 256 00:18:54,658 --> 00:18:57,561 啊!這樣看來 257 00:18:57,561 --> 00:18:59,552 你的烤肉手藝還真的十分高超 258 00:19:01,932 --> 00:19:03,991 這該不會也是跟馬爺學的吧? 259 00:19:08,004 --> 00:19:09,973 馬爺? 260 00:19:09,973 --> 00:19:11,463 他是誰? 261 00:19:13,076 --> 00:19:14,270 嗯! 262 00:19:14,744 --> 00:19:16,413 他是我門下的一個食客 263 00:19:16,413 --> 00:19:17,880 一個很好色的食客 264 00:19:18,915 --> 00:19:20,851 啊!這傢伙啊 265 00:19:20,851 --> 00:19:22,853 似乎從他那學了幾招 266 00:19:22,853 --> 00:19:24,514 然後用在這ㄚ頭身上 267 00:19:26,823 --> 00:19:30,026 回來後還在那邊炫耀 268 00:19:30,026 --> 00:19:31,891 被我訓斥了一頓呢 269 00:19:35,165 --> 00:19:36,598 喔,是這樣啊 270 00:19:38,101 --> 00:19:39,227 原來如此 271 00:19:56,052 --> 00:19:57,485 不燙嗎? 272 00:19:58,488 --> 00:19:59,956 我這也是跟馬爺學的 273 00:19:59,956 --> 00:20:01,825 哈哈!你這傢伙 274 00:20:01,825 --> 00:20:03,315 心眼這麼小啊 275 00:20:04,227 --> 00:20:06,930 哎喲,怎麼了? 276 00:20:06,930 --> 00:20:10,634 這… 277 00:20:10,634 --> 00:20:11,601 你沒事吧? 278 00:20:11,601 --> 00:20:12,269 怎麼了? 279 00:20:12,269 --> 00:20:13,303 啊! 280 00:20:13,303 --> 00:20:14,905 等一下… 281 00:20:14,905 --> 00:20:16,907 別動… 282 00:20:16,907 --> 00:20:18,475 腳扭傷了嗎? 283 00:20:18,475 --> 00:20:20,810 等一下,不要動 284 00:20:20,810 --> 00:20:24,080 啊!這… 285 00:20:24,080 --> 00:20:26,249 腳放輕鬆點 286 00:20:26,249 --> 00:20:29,685 你不要亂動 287 00:20:29,953 --> 00:20:32,188 放鬆!腳是不太腫 288 00:20:32,188 --> 00:20:34,024 應該沒什麼大礙 289 00:20:34,024 --> 00:20:36,226 來,放輕鬆 290 00:20:36,226 --> 00:20:39,218 再試一下 291 00:20:40,263 --> 00:20:42,866 把腳靠在石頭上比較舒服 292 00:20:42,866 --> 00:20:44,100 方子啊 293 00:20:44,100 --> 00:20:45,101 快去找找 294 00:20:45,101 --> 00:20:45,835 去找個石頭來 295 00:20:45,835 --> 00:20:47,894 喔喔! 296 00:21:43,593 --> 00:21:46,696 你們公子還真是個怪人 297 00:21:46,696 --> 00:21:49,961 怎麼會讓個下人來背我呢 298 00:21:50,667 --> 00:21:52,032 是啊 299 00:21:53,837 --> 00:21:56,738 我的衣服都被你身上的水沾濕了 300 00:22:00,143 --> 00:22:02,907 那你想要下來自己走回去嗎? 301 00:22:03,613 --> 00:22:04,914 等一下 302 00:22:04,914 --> 00:22:07,348 你連說話也不尊敬我 303 00:22:09,619 --> 00:22:11,143 你又不是貴族 304 00:22:12,188 --> 00:22:13,790 公子在的話 305 00:22:13,790 --> 00:22:16,026 對你用敬語也就算了 306 00:22:16,026 --> 00:22:18,551 而且我比你年長… 307 00:22:22,499 --> 00:22:24,034 我重嗎? 308 00:22:24,034 --> 00:22:27,401 重?不重,我好像沒有背東西! 309 00:22:28,071 --> 00:22:30,301 你似乎什麼都很在行 310 00:22:31,674 --> 00:22:32,868 我有什麼在行的? 311 00:22:34,344 --> 00:22:36,312 跟人打架 312 00:22:36,312 --> 00:22:38,109 下水游泳 313 00:22:38,348 --> 00:22:40,612 還有烤肉也不錯… 314 00:22:42,185 --> 00:22:43,675 你又沒有吃過 315 00:22:44,521 --> 00:22:46,423 又不一定要吃 316 00:22:46,423 --> 00:22:48,357 聞到香味就知道好吃了 317 00:22:51,227 --> 00:22:54,492 啊!這應該是條幽美的花徑 318 00:22:58,234 --> 00:23:00,099 下雪了 319 00:23:23,326 --> 00:23:24,691 您原本… 320 00:23:25,228 --> 00:23:27,196 原本就是經營米店生意嗎? 321 00:23:29,966 --> 00:23:31,627 經營米店… 322 00:23:32,402 --> 00:23:33,801 並不是我的主業 323 00:23:36,606 --> 00:23:39,370 大家都覺得做這行很辛苦 324 00:23:40,076 --> 00:23:42,979 也不是很好經營 325 00:23:42,979 --> 00:23:45,648 我只圖個溫飽罷了 326 00:23:45,648 --> 00:23:48,084 抱歉!打斷一下 327 00:23:48,084 --> 00:23:50,386 倘若我是公子的話 328 00:23:50,386 --> 00:23:52,188 我是你們家公子的話 329 00:23:52,188 --> 00:23:54,884 應該會親自背春香小姐回家的 330 00:23:57,694 --> 00:24:01,131 是男人的話,本來就該如此 331 00:24:01,131 --> 00:24:02,232 才是男子漢 332 00:24:02,232 --> 00:24:04,234 就算中途無法負荷倒下 333 00:24:04,234 --> 00:24:06,225 也應該要義不容辭地去背她才是 334 00:24:09,739 --> 00:24:11,206 是吧 335 00:24:12,408 --> 00:24:15,278 你這傻瓜 336 00:24:15,278 --> 00:24:16,609 你當我不知道嗎? 337 00:24:18,414 --> 00:24:20,382 我是故意對她冷淡的 338 00:24:22,519 --> 00:24:26,689 在大家都認為應該要背她的時候 339 00:24:26,689 --> 00:24:29,692 這樣欲擒故縱的話 340 00:24:29,692 --> 00:24:32,862 會讓她弄不清楚我的心意 341 00:24:32,862 --> 00:24:35,990 喔!原來是這樣啊 342 00:24:38,668 --> 00:24:43,367 這跟你使用的伎倆是不同的 343 00:24:47,110 --> 00:24:49,635 可是… 344 00:24:50,713 --> 00:24:52,943 您從哪裡學來的呢? 345 00:24:54,851 --> 00:24:56,686 讀過論語、孟子之類的書 346 00:24:56,686 --> 00:24:58,779 自然而然就會知道了 347 00:25:01,991 --> 00:25:04,391 而且對手要是你才能用這招 348 00:25:07,797 --> 00:25:09,287 我? 349 00:25:10,967 --> 00:25:12,958 因為你不是我的對手 350 00:25:14,304 --> 00:25:15,896 你說是吧? 351 00:25:26,783 --> 00:25:28,045 馬爺 352 00:25:28,885 --> 00:25:31,955 嗯!怎麼了? 353 00:25:31,955 --> 00:25:36,960 您是從哪裡學來的本事? 354 00:25:36,960 --> 00:25:37,927 本事? 355 00:25:37,927 --> 00:25:39,429 你說這個嗎? 356 00:25:39,429 --> 00:25:40,797 不是的 357 00:25:40,797 --> 00:25:43,967 是…像偷碰女人的技術 358 00:25:43,967 --> 00:25:45,161 你說那個喔 359 00:25:47,770 --> 00:25:49,397 張判奉先生 360 00:25:51,274 --> 00:25:52,901 張…判奉? 361 00:25:54,577 --> 00:25:57,080 全羅道縣令 362 00:25:57,080 --> 00:26:00,607 一生中跟兩萬名女子上過床 363 00:26:01,818 --> 00:26:03,251 兩萬名? 364 00:26:04,320 --> 00:26:05,287 怎麼啦? 365 00:26:06,623 --> 00:26:07,749 你不相信嗎? 366 00:26:11,127 --> 00:26:12,219 唉! 367 00:26:13,062 --> 00:26:13,963 說真的 368 00:26:13,963 --> 00:26:15,726 可能他是真的英俊瀟灑 369 00:26:17,400 --> 00:26:19,925 你覺得勾引女人只能靠長相嗎? 370 00:26:22,839 --> 00:26:24,067 那麼… 371 00:26:25,608 --> 00:26:26,700 是錢嗎? 372 00:26:28,411 --> 00:26:29,605 你這傻瓜 373 00:26:30,813 --> 00:26:34,408 我的老師能看穿女人的心思 374 00:26:35,451 --> 00:26:39,751 他教了我這些技巧 375 00:26:42,191 --> 00:26:43,749 你這是怎麼啦? 376 00:26:45,828 --> 00:26:49,662 我不隨便收人為徒的 377 00:26:52,201 --> 00:26:54,601 是為了春香嗎? 378 00:26:55,305 --> 00:26:59,366 為了想要贏過夢龍公子? 379 00:26:59,809 --> 00:27:01,037 是的 380 00:27:03,046 --> 00:27:04,877 我太想擁有春香了 381 00:27:06,749 --> 00:27:07,875 而且… 382 00:27:08,751 --> 00:27:10,582 是貴族就貴族嘛 383 00:27:12,655 --> 00:27:14,316 他那麼盛氣凌人,想到就有氣 384 00:27:17,393 --> 00:27:19,462 我呀!可以教你喔 385 00:27:19,462 --> 00:27:21,397 因為被你的精神給感動了 386 00:27:21,397 --> 00:27:23,499 不要誤會我是會隨便收徒弟的人 387 00:27:23,499 --> 00:27:24,100 嗯 388 00:27:24,100 --> 00:27:27,403 我會繼續觀察你是否用心 389 00:27:27,403 --> 00:27:28,471 因為情況急迫 390 00:27:28,471 --> 00:27:30,564 我先教你幾招速成法 391 00:27:32,008 --> 00:27:33,810 首先這樣子並肩而坐 392 00:27:33,810 --> 00:27:34,777 嗯 393 00:27:34,777 --> 00:27:36,646 這是基本姿勢 394 00:27:36,646 --> 00:27:39,749 這是男人的基本姿勢 395 00:27:39,749 --> 00:27:40,950 許多人會這樣坐 396 00:27:40,950 --> 00:27:43,384 但是卻不知道該怎麼運用 397 00:27:43,720 --> 00:27:45,355 像這樣 398 00:27:45,355 --> 00:27:46,823 這樣子坐 399 00:27:46,823 --> 00:27:50,452 然後再很有氣氛地躺下 400 00:27:52,495 --> 00:27:53,462 嗯 401 00:27:55,231 --> 00:27:57,927 不是讓女人躺下嗎? 402 00:27:59,168 --> 00:28:00,465 哎呀!真是的 403 00:28:00,803 --> 00:28:02,566 你讓我躺下看看 404 00:28:03,306 --> 00:28:04,874 嗯 405 00:28:04,874 --> 00:28:06,136 喔,好的 406 00:28:09,545 --> 00:28:16,486 你為了來這裡,真是辛苦了 407 00:28:16,486 --> 00:28:18,750 我們躺下來說說話吧! 408 00:28:32,769 --> 00:28:33,997 啊 409 00:28:34,504 --> 00:28:36,105 你這下知道了吧? 410 00:28:36,105 --> 00:28:37,073 要讓女人自願躺下來 411 00:28:37,073 --> 00:28:38,563 可不是件容易的事 412 00:28:39,642 --> 00:28:41,439 的確是這樣 413 00:28:44,113 --> 00:28:49,380 但是自己先躺下又有點… 414 00:28:50,520 --> 00:28:52,454 來,坐下吧 415 00:29:13,943 --> 00:29:16,070 這樣真舒服 416 00:29:17,580 --> 00:29:19,946 你像這樣子躺下後 417 00:29:21,617 --> 00:29:22,743 突然就… 418 00:29:23,519 --> 00:29:24,508 開始不說話 419 00:29:25,488 --> 00:29:26,580 安靜下來 420 00:29:27,690 --> 00:29:28,952 然後… 421 00:29:30,793 --> 00:29:32,454 去摸那裡嗎? 422 00:29:33,529 --> 00:29:34,723 不是摸 423 00:29:35,598 --> 00:29:37,293 來,把肩膀向著我 424 00:29:39,902 --> 00:29:40,994 肩膀? 425 00:29:42,438 --> 00:29:43,673 像這樣 426 00:29:43,673 --> 00:29:45,265 開始看著對方肩膀 427 00:29:48,478 --> 00:29:49,968 看著肩膀? 428 00:29:51,147 --> 00:29:52,548 當然 429 00:29:52,548 --> 00:29:55,881 要用充滿誠意和滿滿愛意的眼神 430 00:29:59,222 --> 00:30:01,588 你看好了… 431 00:30:06,696 --> 00:30:08,129 怎麼啦? 432 00:30:09,765 --> 00:30:11,096 什麼? 433 00:30:13,269 --> 00:30:16,067 你好像在盯著我看 434 00:30:17,740 --> 00:30:19,298 哪有啊? 435 00:30:21,177 --> 00:30:23,771 你在盯著我看,不是嗎? 436 00:30:27,283 --> 00:30:28,818 然後… 437 00:30:28,818 --> 00:30:30,149 最後一招 438 00:30:30,920 --> 00:30:32,080 咳嗽 439 00:30:33,723 --> 00:30:37,090 我好像有點感冒了 440 00:30:54,377 --> 00:30:56,178 你看起來心情很不錯喔 441 00:30:56,178 --> 00:30:57,270 喔!是的 442 00:30:59,615 --> 00:31:00,582 要煮雞湯嗎? 443 00:31:05,621 --> 00:31:07,590 啊!有句話我正在考慮… 444 00:31:07,590 --> 00:31:09,615 該不該告訴你 445 00:31:11,561 --> 00:31:12,789 春香啊… 446 00:31:14,363 --> 00:31:16,566 她寫了信給夢龍 447 00:31:16,566 --> 00:31:17,760 寫信? 448 00:31:20,236 --> 00:31:22,638 寫信… 449 00:31:22,638 --> 00:31:23,839 這是真的嗎? 450 00:31:23,839 --> 00:31:25,408 是香丹拿來的 451 00:31:25,408 --> 00:31:26,375 是 452 00:31:26,375 --> 00:31:29,276 春丹把信交給我的 453 00:31:41,958 --> 00:31:43,392 仲夏酷暑夜漫漫 454 00:31:43,392 --> 00:31:45,326 佳人輾轉獨眠難 455 00:31:46,162 --> 00:31:47,830 薄紗玉體奴遮半 456 00:31:47,830 --> 00:31:49,354 振筆欲書疑無柔 457 00:31:49,932 --> 00:31:51,923 且看欲盡熱盈眼 458 00:31:53,202 --> 00:31:57,773 不悔衣帶終漸寬 459 00:31:57,773 --> 00:31:59,536 自是邀君燭共翦 460 00:31:59,976 --> 00:32:01,637 這樣不大對勁 461 00:32:05,648 --> 00:32:07,377 春香怎麼可能寫這種信 462 00:32:08,718 --> 00:32:13,246 這招就叫色誘 463 00:32:13,923 --> 00:32:16,391 啊?色誘? 464 00:32:16,826 --> 00:32:19,158 信中透露出隱約的誘惑 465 00:32:20,830 --> 00:32:22,598 或許… 466 00:32:22,598 --> 00:32:24,498 春香背後也有高人指點 467 00:32:27,169 --> 00:32:29,238 哎呀! 468 00:32:29,238 --> 00:32:31,229 這招對冷淡的人來說十分有用 469 00:32:32,642 --> 00:32:35,578 看完你的信後 470 00:32:35,578 --> 00:32:37,480 他就會變得硬梆梆的 471 00:32:37,480 --> 00:32:38,947 然後再被你慢慢地折磨 472 00:32:40,783 --> 00:32:41,841 那我呢? 473 00:32:42,218 --> 00:32:44,652 我也能跟方子上床嗎? 474 00:32:46,455 --> 00:32:49,117 那你得自己看著辦囉 475 00:32:51,093 --> 00:32:51,957 是的 476 00:32:54,030 --> 00:32:58,126 不過,最好是不要跟他上床 477 00:32:59,802 --> 00:33:02,362 世界上沒有因為不上床 而被拋棄的女人 478 00:33:02,905 --> 00:33:04,236 你知道這道理就好 479 00:33:05,508 --> 00:33:06,770 去泡茶來吧 480 00:33:07,943 --> 00:33:09,103 是 481 00:33:13,482 --> 00:33:14,881 你… 482 00:33:15,685 --> 00:33:18,483 和方子發生關係了? 483 00:33:19,288 --> 00:33:20,523 關係? 484 00:33:20,523 --> 00:33:21,791 什麼關係? 485 00:33:21,791 --> 00:33:23,452 別再瞞著我了 486 00:33:24,226 --> 00:33:25,921 快說,到底發生什麼事? 487 00:33:29,298 --> 00:33:30,424 很奇怪 488 00:33:31,500 --> 00:33:33,369 我只是被他盯著 489 00:33:33,369 --> 00:33:35,271 就會感到全身無力 490 00:33:35,271 --> 00:33:36,704 所以… 491 00:33:39,075 --> 00:33:40,167 所以呢? 492 00:33:41,477 --> 00:33:42,845 你就跟他做了? 493 00:33:42,845 --> 00:33:44,447 娘,沒有啦! 494 00:33:44,447 --> 00:33:46,108 就只是感覺而已 495 00:33:49,085 --> 00:33:50,245 你說… 496 00:33:52,088 --> 00:33:54,724 他只有坐著,盯著你看嗎? 497 00:33:54,724 --> 00:33:57,760 嗯!他往後躺下… 498 00:33:57,760 --> 00:33:59,990 然後在我旁邊直盯著肩膀看 499 00:34:05,101 --> 00:34:08,270 難道是… 500 00:34:08,270 --> 00:34:10,602 “從後面看著你”那招吧… 501 00:34:12,241 --> 00:34:13,230 不會吧… 502 00:34:14,410 --> 00:34:15,877 區區一個下人… 503 00:34:16,879 --> 00:34:19,712 從後面看,看什麼啊? 504 00:34:23,319 --> 00:34:25,020 不是吧 505 00:34:25,020 --> 00:34:27,990 唉!你到底是在說什麼啊? 506 00:34:27,990 --> 00:34:29,480 什麼從後面看… 507 00:35:08,531 --> 00:35:10,465 你不是說要穿著薄紗等我來 508 00:35:12,101 --> 00:35:13,625 怎麼衣服全穿上了呢 509 00:35:15,437 --> 00:35:17,234 嗯!天氣有點涼了 510 00:35:21,877 --> 00:35:23,742 啊! 511 00:35:41,831 --> 00:35:44,732 真是太厲害了 512 00:35:47,770 --> 00:35:50,864 剛開始流血時她直說痛 513 00:35:52,374 --> 00:35:54,777 接著又哭又叫的 514 00:35:54,777 --> 00:35:56,245 然後開始感到興奮 515 00:35:56,245 --> 00:35:58,008 慢慢享受了起來… 516 00:35:59,815 --> 00:36:02,579 她的聲音猶在耳畔 517 00:36:10,693 --> 00:36:13,821 我怎麼會跟你說這些呢? 518 00:36:15,664 --> 00:36:16,824 走吧 519 00:36:22,972 --> 00:36:24,573 唉喲! 520 00:36:24,573 --> 00:36:25,908 公子 521 00:36:25,908 --> 00:36:27,977 你怎麼了? 522 00:36:27,977 --> 00:36:28,671 啊!我的肚子 523 00:36:29,211 --> 00:36:33,773 是喔!他並沒做啊 524 00:36:34,516 --> 00:36:35,608 是嗎? 525 00:36:37,219 --> 00:36:40,422 他應該整晚心癢癢的 526 00:36:40,422 --> 00:36:42,413 然後硬了一整晚 527 00:36:43,359 --> 00:36:44,894 充滿精液的肚子沒得到解放 528 00:36:44,894 --> 00:36:46,384 當然會痛囉 529 00:36:50,432 --> 00:36:52,059 是這樣啊? 530 00:36:53,035 --> 00:36:54,559 我就知道! 531 00:36:55,571 --> 00:36:59,007 要騙她沒那麼容易的 532 00:37:04,847 --> 00:37:06,610 那麼接下來我該怎麼做? 533 00:37:09,752 --> 00:37:11,049 沒別的方法 534 00:37:12,788 --> 00:37:14,221 我們先下手為強 535 00:37:15,324 --> 00:37:16,926 我們? 536 00:37:16,926 --> 00:37:20,919 我是說你啦 537 00:37:22,831 --> 00:37:25,561 快點,快點 538 00:37:51,860 --> 00:37:53,384 你… 539 00:37:54,163 --> 00:37:55,497 你好大的膽子 540 00:37:55,497 --> 00:37:57,132 你在這裡做什麼? 541 00:37:57,132 --> 00:37:58,734 還不快給我出去 542 00:37:58,734 --> 00:38:00,302 我… 543 00:38:00,302 --> 00:38:03,430 等一下…等…等一下 544 00:38:05,708 --> 00:38:06,572 給我放手! 545 00:38:07,109 --> 00:38:08,744 聽… 546 00:38:08,744 --> 00:38:10,746 聽我說… 547 00:38:10,746 --> 00:38:11,847 我要叫人了! 548 00:38:11,847 --> 00:38:13,148 拜託… 549 00:38:13,148 --> 00:38:14,450 我真的會叫人來喔 550 00:38:14,450 --> 00:38:16,385 你要是真的叫人來的話 551 00:38:16,385 --> 00:38:19,013 我區區一個賤民 552 00:38:20,723 --> 00:38:22,020 我會被打死的 553 00:38:43,645 --> 00:38:45,272 你怎麼抖成這樣呢? 554 00:38:53,355 --> 00:38:54,686 因為我很害怕 555 00:38:55,924 --> 00:38:57,824 怕?那你還來做什麼 556 00:39:00,496 --> 00:39:01,929 進來之後 557 00:39:02,631 --> 00:39:03,723 我才開始覺得可怕 558 00:39:08,904 --> 00:39:13,136 馬爺今天沒有教你新招嗎? 559 00:39:14,343 --> 00:39:15,776 嗯! 560 00:39:17,179 --> 00:39:19,443 有啊! 561 00:39:21,316 --> 00:39:23,113 可是… 562 00:39:24,586 --> 00:39:29,080 教了什麼?說說看啊? 563 00:39:33,629 --> 00:39:38,067 他說要先這樣 564 00:39:38,067 --> 00:39:39,898 然後再這樣 565 00:39:44,173 --> 00:39:46,368 先親完臉之後 566 00:39:48,343 --> 00:39:50,743 再問可不可以親你 567 00:39:51,280 --> 00:39:52,941 你在做什麼? 568 00:39:54,983 --> 00:39:56,450 然後… 569 00:39:57,653 --> 00:39:58,881 再抱著你 570 00:40:01,623 --> 00:40:04,854 抱完再問可不可以抱你 571 00:40:07,963 --> 00:40:09,294 摸了你之後 572 00:40:10,065 --> 00:40:12,727 再問可不可以摸你 573 00:40:13,535 --> 00:40:15,370 你到底在做什麼? 574 00:40:15,370 --> 00:40:16,939 我真的要叫人了 575 00:40:16,939 --> 00:40:18,600 我可以脫你衣服嗎? 576 00:40:22,644 --> 00:40:24,043 我真的要叫人來了 577 00:40:24,746 --> 00:40:26,111 你在做什麼? 578 00:40:26,482 --> 00:40:28,916 你不喜歡這樣嗎? 579 00:40:39,862 --> 00:40:40,863 我要脫你衣服了 580 00:40:40,863 --> 00:40:42,064 可以脫嗎? 581 00:40:42,064 --> 00:40:43,554 可以嗎? 582 00:41:18,834 --> 00:41:19,735 不行! 583 00:41:19,735 --> 00:41:21,635 我們不可以這樣! 584 00:41:22,437 --> 00:41:23,836 為何不行呢? 585 00:41:56,004 --> 00:41:58,302 我們兩個是連見面都不被允許的 586 00:42:12,788 --> 00:42:14,456 連內容都看不懂 587 00:42:14,456 --> 00:42:16,822 你還隨便蓋了手印 588 00:42:18,794 --> 00:42:19,920 沒關係的 589 00:42:20,729 --> 00:42:22,998 什麼沒關係 590 00:42:22,998 --> 00:42:27,867 你連內容是什麼都不知道 591 00:42:30,038 --> 00:42:36,645 啊!這真是… 592 00:42:36,645 --> 00:42:39,014 這真是一個很特別的故事 593 00:42:39,014 --> 00:42:43,815 貴族與平民爭奪女人的故事 594 00:42:45,254 --> 00:42:46,521 可是… 595 00:42:46,521 --> 00:42:49,979 那個手印是… 596 00:42:54,796 --> 00:42:56,661 和春香一夜春宵後 597 00:42:58,533 --> 00:43:00,160 她對我說… 598 00:43:00,936 --> 00:43:03,928 若答應要湊合她與夢龍公子 599 00:43:05,507 --> 00:43:07,873 就需要我蓋上手印以示負責 600 00:43:08,744 --> 00:43:09,733 幫忙? 601 00:43:10,078 --> 00:43:11,204 幫什麼忙 602 00:43:12,447 --> 00:43:14,711 把公子再帶到春香那兒 603 00:43:15,217 --> 00:43:16,411 啊? 604 00:43:17,052 --> 00:43:18,687 然後呢? 605 00:43:18,687 --> 00:43:20,655 把他帶去之後 606 00:43:21,490 --> 00:43:25,324 馬上讓他們兩人共度春宵 607 00:43:35,437 --> 00:43:37,372 你… 608 00:43:37,372 --> 00:43:38,737 都不睡覺的啊? 609 00:43:39,474 --> 00:43:41,442 當人下女還睡什麼呀! 610 00:43:47,316 --> 00:43:49,216 啊… 611 00:43:53,221 --> 00:43:55,553 這是什麼聲音這麼吵啊? 612 00:43:56,858 --> 00:43:58,727 我從門縫看進去 613 00:43:58,727 --> 00:44:00,786 是二人站著做的聲音 614 00:44:03,565 --> 00:44:05,055 站著做? 615 00:44:06,535 --> 00:44:11,837 這可…可能嗎? 616 00:44:13,008 --> 00:44:14,209 有什麼好奇怪的? 617 00:44:14,209 --> 00:44:15,369 人家可是貴族 618 00:44:16,144 --> 00:44:17,509 和我們可不一樣 619 00:44:26,588 --> 00:44:28,215 呀! 620 00:44:30,425 --> 00:44:31,585 你手在幹什麼? 621 00:44:50,312 --> 00:44:52,644 你一直猛灌酒啊 622 00:44:57,185 --> 00:44:58,812 又關你什麼事了 623 00:45:00,222 --> 00:45:02,520 啊! 624 00:45:02,758 --> 00:45:06,353 難道是因為剛剛在隔壁太吵 625 00:45:07,229 --> 00:45:08,696 所以來向我道歉的? 626 00:45:10,532 --> 00:45:12,466 我可是什麼也沒聽到 627 00:45:15,170 --> 00:45:17,798 因為睡著了,所以什麼都沒聽到 628 00:45:19,341 --> 00:45:21,036 是母親要我這樣做的 629 00:45:22,978 --> 00:45:24,946 她說男人… 630 00:45:24,946 --> 00:45:27,107 聽到聲音會更加興奮 631 00:45:30,652 --> 00:45:32,085 我想應該沒啥用吧 632 00:45:37,759 --> 00:45:39,454 那就隨你怎麼想吧 633 00:46:28,510 --> 00:46:30,137 我真的很難過… 634 00:48:49,851 --> 00:48:51,341 你必須完全屬於我 635 00:48:55,590 --> 00:49:04,794 我必須佔有你 636 00:49:23,385 --> 00:49:24,682 這可不行! 637 00:49:25,654 --> 00:49:27,178 馬爺,怎麼了? 638 00:49:31,559 --> 00:49:32,992 以前我常去 639 00:49:34,362 --> 00:49:37,297 一對姊妹開的酒店光顧 640 00:49:38,800 --> 00:49:40,859 那真是段快樂時光 641 00:49:42,537 --> 00:49:44,505 我原本應該玩完就拍拍屁股走人 642 00:49:48,276 --> 00:49:49,971 但卻因為用了點技巧 643 00:49:51,546 --> 00:49:52,513 然後呢? 644 00:49:55,083 --> 00:49:56,951 姊姊為了佔有我 645 00:49:56,951 --> 00:49:59,010 竟下手毒害自己的妹妹 646 00:49:59,988 --> 00:50:00,955 妹妹後來雖然沒有死 647 00:50:02,524 --> 00:50:05,152 可是卻也瞎了雙眼 648 00:50:06,227 --> 00:50:08,695 這件事 649 00:50:09,631 --> 00:50:11,895 你知道是誰了吧? 650 00:50:13,735 --> 00:50:16,271 春香的母親… 651 00:50:16,271 --> 00:50:18,840 所以…你還是放棄吧 652 00:50:18,840 --> 00:50:21,638 有其母必有其女啊 653 00:50:27,315 --> 00:50:33,652 馬爺!馬爺!我辦不到… 654 00:50:34,656 --> 00:50:36,351 我已經深陷其中了 655 00:50:38,259 --> 00:50:39,521 我一定要擁有她 656 00:50:40,795 --> 00:50:42,456 我一定要完全擁有她 657 00:51:01,216 --> 00:51:03,343 這是怎麼一回事? 658 00:51:04,786 --> 00:51:08,381 玩也玩夠了,該上京好好唸書去 659 00:51:23,071 --> 00:51:24,402 你要離開的事… 660 00:51:26,474 --> 00:51:27,873 她知道嗎? 661 00:51:30,845 --> 00:51:32,540 知道還得了 662 00:51:33,414 --> 00:51:34,881 以後再跟她說吧! 663 00:51:38,286 --> 00:51:40,379 或許離久情疏就可以忘記她了 664 00:51:44,125 --> 00:51:45,023 啊! 665 00:51:48,396 --> 00:51:50,023 你可以幫我一件事嗎? 666 00:51:54,435 --> 00:51:57,893 我曾寫了一張誓約給她 667 00:51:59,073 --> 00:52:01,041 去幫我拿回來 668 00:52:07,615 --> 00:52:09,640 是夢龍叫你來拿的? 669 00:52:15,690 --> 00:52:18,625 啊!是的 670 00:52:19,661 --> 00:52:20,995 他要離我而去嗎? 671 00:52:20,995 --> 00:52:26,991 嗯!公子要去漢陽 672 00:52:29,671 --> 00:52:33,038 所以必須趕緊拿給他,送他走 673 00:52:40,882 --> 00:52:42,406 你差點拿錯了 674 00:52:44,652 --> 00:52:45,744 這是你的 675 00:52:52,293 --> 00:52:53,954 這才是夢龍的 676 00:52:59,167 --> 00:53:00,828 啊! 677 00:53:01,769 --> 00:53:03,999 香丹這傢伙差點騙了我 678 00:53:06,574 --> 00:53:08,041 你也會跟他一起去嗎? 679 00:53:10,745 --> 00:53:13,407 是啊,我會跟去 680 00:53:16,918 --> 00:53:21,719 但我啊,會馬上回來的 681 00:53:29,063 --> 00:53:34,592 這對我們兩個來說都很難熬 682 00:53:38,339 --> 00:53:40,575 我知道了 683 00:53:40,575 --> 00:53:42,406 我會等你回來的 684 00:53:43,544 --> 00:53:44,533 太好了 685 00:53:45,179 --> 00:53:46,669 我會快去快回的 686 00:53:57,091 --> 00:53:58,615 公子… 687 00:54:00,662 --> 00:54:02,430 很好,辛苦你了 688 00:54:02,430 --> 00:54:04,032 請恕我失陪一下… 689 00:54:04,032 --> 00:54:06,830 好的…快去吧 690 00:54:20,949 --> 00:54:22,717 我方子 691 00:54:22,717 --> 00:54:25,820 為了報答與春香共度一夜之情 692 00:54:25,820 --> 00:54:28,489 將全力促成春香與公子的婚姻 693 00:54:28,489 --> 00:54:30,787 在此約定 694 00:54:32,860 --> 00:54:33,792 方子 695 00:54:44,072 --> 00:54:45,437 真舒服 696 00:54:45,840 --> 00:54:46,966 我們要走了嗎? 697 00:54:52,413 --> 00:54:53,937 你留下來吧 698 00:54:54,615 --> 00:54:55,950 啊? 699 00:54:55,950 --> 00:54:59,821 去叫春根來吧 700 00:54:59,821 --> 00:55:02,221 那我… 701 00:55:07,795 --> 00:55:12,300 那麼公子… 702 00:55:12,300 --> 00:55:17,397 去漢陽一路上請保重玉體 703 00:55:18,172 --> 00:55:21,335 哼!真是個不知死活的傢伙 704 00:55:23,177 --> 00:55:25,202 還道什麼別… 705 00:55:26,881 --> 00:55:29,816 公子那時的表情有點奇怪 706 00:55:32,487 --> 00:55:33,351 可是… 707 00:55:34,355 --> 00:55:36,050 我當時並沒有太在意 708 00:55:40,261 --> 00:55:43,231 在貴族面前抽菸有點失禮 709 00:55:43,231 --> 00:55:45,461 不好意思 710 00:55:46,501 --> 00:55:47,627 請便 711 00:55:49,137 --> 00:55:50,905 在那之後 712 00:55:50,905 --> 00:55:54,033 你以為就能與春香永遠在一起 713 00:55:55,543 --> 00:55:56,771 但事實並不然 714 00:55:58,012 --> 00:56:01,175 春香的母親應該很反對吧? 715 00:56:06,654 --> 00:56:09,020 來與戶部大人問個好 716 00:56:10,425 --> 00:56:14,657 這是我們家最近請來幫忙的方子 717 00:56:16,964 --> 00:56:18,099 我是方子 718 00:56:18,099 --> 00:56:20,465 向戶部大人您問安 719 00:56:25,840 --> 00:56:28,009 酒是倒得不錯 720 00:56:28,009 --> 00:56:29,610 可是我的手在忙 721 00:56:29,610 --> 00:56:31,407 沒空拿起酒杯 722 00:56:33,848 --> 00:56:37,249 大人,您真是的… 723 00:56:43,591 --> 00:56:45,456 我聽說過你 724 00:56:46,527 --> 00:56:48,051 身手矯健 725 00:56:48,496 --> 00:56:49,897 做事勤快 726 00:56:49,897 --> 00:56:52,161 大人您過獎 727 00:56:53,401 --> 00:56:55,002 雖說如此 728 00:56:55,002 --> 00:56:58,739 只要戶部大人您手指輕輕一捏 729 00:56:58,739 --> 00:57:00,808 小的就沒命了呢 730 00:57:00,808 --> 00:57:01,609 咦! 731 00:57:01,609 --> 00:57:04,806 真會說話啊!嗯! 732 00:57:05,813 --> 00:57:07,747 你希望到衙門當差嗎? 733 00:57:13,354 --> 00:57:15,686 你知道我是做什麼的嗎? 734 00:57:16,657 --> 00:57:22,597 是這樣的,我只是一介平民 735 00:57:22,597 --> 00:57:24,462 所以不是很清楚 736 00:57:25,399 --> 00:57:27,335 但我聽說… 737 00:57:27,335 --> 00:57:30,805 在衙門裡有捕快 738 00:57:30,805 --> 00:57:34,208 有戶部大人等等 739 00:57:34,208 --> 00:57:36,676 戶部大人是官位是最大的 740 00:57:47,955 --> 00:57:51,447 容我介紹清風閣的李官人 741 00:57:54,095 --> 00:57:55,960 我在清風閣做事 742 00:57:57,398 --> 00:58:02,768 她讓我一個月見春香一次 743 00:58:04,405 --> 00:58:05,565 在主人家裡 744 00:58:06,107 --> 00:58:08,409 他們允許我在外面工作 745 00:58:08,409 --> 00:58:10,536 但我每個月必須將薪水交給他們 746 00:58:14,649 --> 00:58:16,717 從那時候起 747 00:58:16,717 --> 00:58:18,981 大家開始稱我李官人 748 00:58:24,158 --> 00:58:26,285 怎麼?怎麼了? 749 00:58:31,432 --> 00:58:32,990 你要一直摸什麼時候呢? 750 00:58:34,635 --> 00:58:36,865 怎麼啦?不行嗎? 751 00:58:39,440 --> 00:58:41,533 我也想摸… 752 00:59:06,601 --> 00:59:08,865 那真是段快樂的日子 753 00:59:26,554 --> 00:59:27,816 您還好嗎? 754 00:59:31,225 --> 00:59:32,817 你是新來的? 755 00:59:33,661 --> 00:59:36,664 是我,我是春香 756 00:59:36,664 --> 00:59:41,397 唉喲!我日子不多了 757 00:59:45,706 --> 00:59:47,367 您還好嗎? 758 01:00:01,589 --> 01:00:04,114 您這樣不行 我去看看還有沒有稀飯 759 01:00:11,766 --> 01:00:17,271 真是的… 760 01:00:17,271 --> 01:00:18,795 我是真的不舒服 761 01:00:24,645 --> 01:00:25,613 春香已經變成你的人了嗎? 762 01:00:25,613 --> 01:00:26,944 完全是你的人了嗎? 763 01:00:30,551 --> 01:00:31,745 我不知道 764 01:00:32,920 --> 01:00:34,410 好像是… 765 01:00:36,590 --> 01:00:39,218 可是心中卻不是很舒坦 766 01:00:40,261 --> 01:00:42,129 你也真是的 767 01:00:42,129 --> 01:00:46,964 跟著她一起生活,是想要多舒坦 768 01:00:55,876 --> 01:01:00,313 唉喲!我想我快死了 769 01:01:01,148 --> 01:01:04,276 剛才看不是還好好的 770 01:01:05,786 --> 01:01:08,422 還那麼有力氣應該沒事的 771 01:01:08,422 --> 01:01:13,121 嗯!我突然… 772 01:01:14,028 --> 01:01:16,155 想起了張判奉先生 773 01:01:18,966 --> 01:01:23,804 過世前一刻還可以自慰 774 01:01:23,804 --> 01:01:25,373 啊?! 775 01:01:25,373 --> 01:01:26,874 過世前一刻? 776 01:01:26,874 --> 01:01:28,603 外面狂風大作 777 01:01:30,010 --> 01:01:32,001 先生則在自慰 778 01:01:33,848 --> 01:01:35,839 我在旁邊傷心哭泣 779 01:01:39,253 --> 01:01:41,448 他在射精後離世 780 01:01:44,792 --> 01:01:47,556 很幸福地離開人間 781 01:01:53,167 --> 01:01:56,637 去世後… 782 01:01:56,637 --> 01:01:58,195 那話兒整整立了三小時 783 01:01:59,173 --> 01:02:00,731 讓我們無法替他入殮 784 01:02:06,313 --> 01:02:09,510 其形狀、顏色… 785 01:02:10,985 --> 01:02:13,146 尤其是大小 786 01:02:15,589 --> 01:02:16,886 是有多大? 787 01:02:19,960 --> 01:02:21,757 大到他可以自己吸自己的 788 01:02:38,446 --> 01:02:39,310 公子他… 789 01:02:40,147 --> 01:02:43,150 夢龍公子聽說中了科舉 790 01:02:43,150 --> 01:02:44,549 成為御史大人 791 01:02:45,486 --> 01:02:46,554 真的? 792 01:02:46,554 --> 01:02:49,546 整個城裡都在傳這消息 793 01:02:50,958 --> 01:02:52,693 啊!真高興 794 01:02:52,693 --> 01:02:54,662 我家裡還有事先回去了 795 01:02:54,662 --> 01:02:55,651 我先走了 796 01:02:59,467 --> 01:02:59,800 來! 797 01:02:59,800 --> 01:03:02,269 你過來,把這拿過去 798 01:03:02,269 --> 01:03:05,272 啊!也祝馬爺您早日康復 799 01:03:05,272 --> 01:03:06,296 加油囉! 800 01:03:24,291 --> 01:03:26,589 喂!是這邊! 801 01:03:30,998 --> 01:03:32,967 你們是新科中舉的學子? 802 01:03:32,967 --> 01:03:34,161 是 803 01:03:35,569 --> 01:03:43,135 來,首先…御史 804 01:03:45,513 --> 01:03:46,580 御史…是你嗎? 805 01:03:46,580 --> 01:03:48,275 啊!不是我 806 01:03:49,617 --> 01:03:51,752 那麼是哪位啊? 807 01:03:51,752 --> 01:03:56,490 我是南原的卞學道 808 01:03:56,490 --> 01:03:58,287 早說嘛! 809 01:03:59,660 --> 01:04:01,328 御史! 810 01:04:01,328 --> 01:04:02,196 呀!哪位是御史? 811 01:04:02,196 --> 01:04:04,255 是,是在下 812 01:04:11,405 --> 01:04:12,565 這是你的冊封書 813 01:04:14,008 --> 01:04:17,102 上面是空白的 你喜歡什麼就填什麼 814 01:04:18,078 --> 01:04:19,636 直接填嗎? 815 01:04:20,881 --> 01:04:23,450 這是官名細目和馬牌 816 01:04:23,450 --> 01:04:26,715 咦?怎麼是兩匹馬的馬牌? 817 01:04:27,655 --> 01:04:29,757 從上次開始就是發兩匹馬了 818 01:04:29,757 --> 01:04:30,917 是嗎? 819 01:04:32,226 --> 01:04:34,828 那御史令牌呢? 820 01:04:34,828 --> 01:04:38,165 啊!令牌到哪兒去? 821 01:04:38,165 --> 01:04:40,467 啊!可能是在來的路上掉了 822 01:04:40,467 --> 01:04:42,303 你實在是… 823 01:04:42,303 --> 01:04:43,804 喂!到底… 824 01:04:43,804 --> 01:04:45,072 你到底在搞什麼? 825 01:04:45,072 --> 01:04:46,505 現在是在搞什麼? 826 01:04:48,842 --> 01:04:50,639 這是在開玩笑吧? 827 01:04:53,314 --> 01:04:55,373 喝了酒才來不說 828 01:04:55,983 --> 01:04:58,144 還讓我們等 829 01:05:02,456 --> 01:05:03,257 走吧 830 01:05:03,257 --> 01:05:04,485 是,走吧 831 01:05:09,096 --> 01:05:11,398 不是的 832 01:05:11,398 --> 01:05:15,502 是我不對 833 01:05:15,502 --> 01:05:17,333 是,知道了 834 01:05:18,472 --> 01:05:20,633 發什麼脾氣… 835 01:05:23,344 --> 01:05:26,745 你覺得我們很荒唐吧? 836 01:05:27,548 --> 01:05:28,849 沒有的事 837 01:05:28,849 --> 01:05:30,384 我才不敢呢 838 01:05:30,384 --> 01:05:31,151 是吧! 839 01:05:31,151 --> 01:05:34,388 你覺得我們這些內侍很荒唐嗎? 840 01:05:34,388 --> 01:05:34,755 因為… 841 01:05:34,755 --> 01:05:36,790 我們也和你差不多… 842 01:05:36,790 --> 01:05:40,227 我們也覺得你很可笑 843 01:05:40,227 --> 01:05:41,762 理由是一樣的 844 01:05:41,762 --> 01:05:43,330 你一點特色也沒有 845 01:05:43,330 --> 01:05:44,898 對的,就是這樣 846 01:05:44,898 --> 01:05:47,001 御史不是太多了嗎? 847 01:05:47,001 --> 01:05:49,503 若要安穩地當個御史 848 01:05:49,503 --> 01:05:51,171 除了新科中舉之外 849 01:05:51,171 --> 01:05:53,162 還需要有其他特色才會成功 850 01:05:54,508 --> 01:05:55,975 就像說… 851 01:05:56,677 --> 01:05:59,747 有人想要名垂青史 852 01:05:59,747 --> 01:06:08,889 怎麼說?就是足夠名垂青史的特色 853 01:06:08,889 --> 01:06:10,880 知道了嗎? 854 01:06:11,425 --> 01:06:12,619 走吧 855 01:06:26,874 --> 01:06:28,475 我也是出身南原 856 01:06:28,475 --> 01:06:29,376 啊! 857 01:06:29,376 --> 01:06:30,741 是喔! 858 01:06:32,479 --> 01:06:35,937 以後請多多指教 859 01:06:41,321 --> 01:06:43,123 可是剛才… 860 01:06:43,123 --> 01:06:45,993 太讓我失望了… 861 01:06:45,993 --> 01:06:47,460 是啊 862 01:06:49,963 --> 01:06:51,365 我心中納悶著… 863 01:06:51,365 --> 01:06:54,034 難道就是只為了官祿在汲汲營營 864 01:06:54,034 --> 01:06:56,103 我很早就知道官場是這樣了 865 01:06:56,103 --> 01:06:57,502 所以覺得沒有什麼 866 01:07:00,441 --> 01:07:01,635 是嗎? 867 01:07:03,177 --> 01:07:05,168 那你為何也要如此辛苦考試呢? 868 01:07:06,080 --> 01:07:07,206 說穿了 869 01:07:09,216 --> 01:07:12,019 我是為了女人 870 01:07:12,019 --> 01:07:13,418 擁有玩不完的女人 871 01:07:14,421 --> 01:07:15,422 什麼? 872 01:07:15,422 --> 01:07:18,058 不管怎樣只要有了官銜 873 01:07:18,058 --> 01:07:20,993 我就可以睡遍各種女人了 874 01:07:22,963 --> 01:07:25,056 我的人生目標就是如此 875 01:07:26,467 --> 01:07:28,569 我最喜歡這樣生活 876 01:07:28,569 --> 01:07:30,270 其他我都不需要 877 01:07:30,270 --> 01:07:32,272 真的 878 01:07:32,272 --> 01:07:35,571 很簡單明瞭 879 01:07:38,946 --> 01:07:41,915 之後你打算做什麼呢? 880 01:07:41,915 --> 01:07:44,184 專門打擊貪官污吏種種犯罪 881 01:07:44,184 --> 01:07:46,987 還有收集與紀錄一些 882 01:07:46,987 --> 01:07:48,955 地方上的故事與美談 883 01:07:49,456 --> 01:07:54,628 是啊!皇室總愛聽民間故事 884 01:07:54,628 --> 01:07:58,394 加官晉爵可得靠它 885 01:08:06,673 --> 01:08:08,163 民間美談啊… 886 01:08:09,076 --> 01:08:11,111 是這樣的… 887 01:08:11,111 --> 01:08:16,344 屬於自己特色故事才可名留青史 888 01:08:23,490 --> 01:08:25,617 你對南原的女人熟悉嗎? 889 01:08:28,529 --> 01:08:29,696 不熟! 890 01:08:29,696 --> 01:08:30,497 為何這樣問? 891 01:08:30,497 --> 01:08:31,930 有任何佳人嗎? 892 01:08:34,234 --> 01:08:36,170 也許… 893 01:08:36,170 --> 01:08:38,071 我有個特別的… 894 01:08:38,071 --> 01:08:39,773 一個很特別的女人 895 01:08:39,773 --> 01:08:40,933 你會喜歡嗎? 896 01:08:42,810 --> 01:08:44,611 當然囉 897 01:08:44,611 --> 01:08:47,409 而且太普通的女人我不要 898 01:08:48,916 --> 01:08:52,818 那你所謂的“特別”是指? 899 01:09:03,497 --> 01:09:06,600 你為何訂製那麼多華服 900 01:09:06,600 --> 01:09:09,330 我就只是想穿新衣服而已 901 01:09:12,372 --> 01:09:14,641 你在等夢龍嗎? 902 01:09:14,641 --> 01:09:16,131 把其它的也拿來 903 01:09:23,050 --> 01:09:24,813 也不完全是… 904 01:09:32,993 --> 01:09:35,427 我還以為你跟方子過得很幸福 905 01:09:39,833 --> 01:09:41,425 是很幸福啊 906 01:09:42,169 --> 01:09:43,937 那你為何要這樣 907 01:09:43,937 --> 01:09:45,768 你怎麼啦? 908 01:09:46,373 --> 01:09:48,273 我也搞不清楚自己心裡的想法 909 01:09:49,476 --> 01:09:51,245 以前你不是說過… 910 01:09:51,245 --> 01:09:54,214 要用最貴的身價把我賣出去 911 01:09:55,883 --> 01:09:57,475 是這樣沒錯… 912 01:09:59,186 --> 01:10:01,984 可是我看你們現在很好啊 913 01:10:05,893 --> 01:10:07,588 真可惜啊… 914 01:10:15,702 --> 01:10:18,272 因為我放下了餌 915 01:10:18,272 --> 01:10:20,331 所以現在要來看看是否上鉤了 916 01:10:22,109 --> 01:10:23,633 就那樣放著的話 917 01:10:24,578 --> 01:10:26,136 不免會令人好奇 918 01:10:36,556 --> 01:10:39,457 我們客棧沒有什麼能特別給您的 919 01:10:40,260 --> 01:10:42,387 雖然覺得有點可惜 920 01:10:43,697 --> 01:10:45,255 這是五匹馬的馬牌 921 01:10:47,901 --> 01:10:50,003 那個… 922 01:10:50,003 --> 01:10:52,372 那個不是偽造的嗎? 923 01:10:52,372 --> 01:10:55,709 唉!您別大驚小怪了 924 01:10:55,709 --> 01:10:59,304 又不是像以前看到要喊御史駕到 925 01:11:00,080 --> 01:11:01,982 想去酒店的話 926 01:11:01,982 --> 01:11:04,542 至少要有這種行頭才像樣 927 01:11:25,172 --> 01:11:29,276 這家客棧生意如此地好 928 01:11:29,276 --> 01:11:30,971 是從以前就這樣嗎? 929 01:11:32,446 --> 01:11:34,881 是從換了店主人後才開始的… 930 01:11:34,881 --> 01:11:36,746 喔,來了 931 01:11:44,958 --> 01:11:49,759 唉喲!來了 932 01:12:01,008 --> 01:12:03,909 他們突然把我趕了出來 933 01:12:05,145 --> 01:12:06,942 可能是覺得我不夠好吧 934 01:12:08,482 --> 01:12:11,542 啊!你還不知道吧? 935 01:12:13,086 --> 01:12:15,850 方子和春香二人還… 936 01:12:19,459 --> 01:12:20,790 是嗎? 937 01:12:21,628 --> 01:12:23,289 這我可完全不知道 938 01:12:24,631 --> 01:12:26,299 原來如此 939 01:12:26,299 --> 01:12:28,199 大家都差不多 940 01:12:35,075 --> 01:12:36,975 她對我有所虧欠 941 01:12:38,078 --> 01:12:39,739 所以還給了我一筆錢 942 01:12:41,948 --> 01:12:45,384 我也從那天開始努力賺錢 943 01:12:48,722 --> 01:12:50,424 然後我就在這了 944 01:12:50,424 --> 01:12:52,949 現在看來,我算是成功了 945 01:12:53,360 --> 01:12:54,657 啊,是這樣的… 946 01:12:56,563 --> 01:12:58,258 你本來就是個很聰明的女人 947 01:13:13,513 --> 01:13:17,851 喜歡嗎?喜歡嗎? 948 01:13:17,851 --> 01:13:18,985 喜歡 949 01:13:18,985 --> 01:13:21,146 很好! 950 01:13:33,233 --> 01:13:34,768 喜歡嗎? 951 01:13:34,768 --> 01:13:36,167 我有比春香好嗎? 952 01:13:37,003 --> 01:13:39,606 我比春香好,對吧 953 01:13:39,606 --> 01:13:40,740 春香她… 954 01:13:40,740 --> 01:13:42,642 她不算什麼 955 01:13:42,642 --> 01:13:44,735 我比她還厲害 956 01:14:04,131 --> 01:14:05,359 說真的 957 01:14:06,133 --> 01:14:08,158 我還是第一次和下女睡 958 01:14:09,236 --> 01:14:10,897 雖說我有過不少機會 959 01:14:13,006 --> 01:14:15,175 但為了顧及身份只好… 960 01:14:15,175 --> 01:14:17,735 原本他是先喜歡我的 961 01:14:19,646 --> 01:14:21,204 你說什麼? 962 01:14:22,682 --> 01:14:24,115 我說方子 963 01:14:25,485 --> 01:14:28,147 一開始他是先喜歡上我的 964 01:14:30,457 --> 01:14:32,516 他看到了我 965 01:14:33,660 --> 01:14:35,184 然後藉機與我說話 966 01:14:36,830 --> 01:14:39,765 他問我“在這做事嗎?” 967 01:14:59,486 --> 01:15:02,284 方子那個下人有那麼了不起嗎? 968 01:15:02,856 --> 01:15:04,824 方子才不是重點 969 01:15:06,626 --> 01:15:08,924 重點是他先喜歡上我 970 01:15:12,265 --> 01:15:15,393 若我不是下女的話… 971 01:15:27,480 --> 01:15:30,347 唉!你看起來有點糟 972 01:15:32,352 --> 01:15:34,013 你才該照照鏡子 973 01:15:39,259 --> 01:15:43,218 你找到下手對象了沒? 974 01:15:44,397 --> 01:15:46,126 我找遍了這城裡 975 01:15:47,534 --> 01:15:48,501 但真的是… 976 01:15:48,501 --> 01:15:51,037 過盡千帆皆不是 977 01:15:51,037 --> 01:15:53,006 你馬上就可以找到特別的人了 978 01:15:53,006 --> 01:15:54,633 別太著急 979 01:15:55,775 --> 01:15:57,868 那個叫春香的…真的… 980 01:15:58,511 --> 01:15:59,910 有那麼特別嗎? 981 01:16:02,048 --> 01:16:03,149 啊! 982 01:16:03,149 --> 01:16:04,810 我不是說過嗎? 983 01:16:06,353 --> 01:16:08,583 非常特別,不好到手 984 01:16:10,423 --> 01:16:15,595 所以要製造機會先罵她 985 01:16:15,595 --> 01:16:17,364 然後抓起來 986 01:16:17,364 --> 01:16:18,388 接著再威脅她 987 01:16:19,366 --> 01:16:20,433 直到受傷見血 988 01:16:20,433 --> 01:16:22,333 她才可能會首肯 989 01:16:25,905 --> 01:16:28,499 啊!聽起來似乎很不錯! 990 01:16:29,342 --> 01:16:31,435 相當符合我喜歡的類型 991 01:16:33,413 --> 01:16:36,610 你這次真的找對地方了 992 01:16:40,687 --> 01:16:42,389 大爺,辛苦您了 993 01:16:42,389 --> 01:16:43,990 哪兒的話,還給我這麼多 994 01:16:43,990 --> 01:16:44,824 嗯!謝謝! 995 01:16:44,824 --> 01:16:46,018 您可以走了 996 01:17:15,855 --> 01:17:18,925 啊!公子… 997 01:17:18,925 --> 01:17:20,153 您不是公子嗎? 998 01:17:21,528 --> 01:17:23,325 怎麼穿成這樣呢? 999 01:17:24,631 --> 01:17:26,966 真是的,看看我… 1000 01:17:26,966 --> 01:17:29,594 都忘了要向您先行大禮 1001 01:17:29,969 --> 01:17:33,106 這段時間,您是否一切安好呢? 1002 01:17:33,106 --> 01:17:35,131 恭喜您高中科舉 1003 01:17:36,643 --> 01:17:37,575 是啊! 1004 01:17:43,316 --> 01:17:44,340 還真讓人認不出來呢 1005 01:17:48,288 --> 01:17:51,985 歲月流逝不待人呀! 1006 01:17:56,329 --> 01:17:58,064 怎麼這家店比起從前 1007 01:17:58,064 --> 01:18:00,498 生意更加興隆了 1008 01:18:08,808 --> 01:18:10,310 叫她慢慢準備就好 1009 01:18:10,310 --> 01:18:11,675 我可以等 1010 01:18:12,479 --> 01:18:13,605 公子 1011 01:18:18,785 --> 01:18:21,447 但是該怎麼說呢 1012 01:18:23,857 --> 01:18:26,189 春香小姐她身體不適 1013 01:18:27,894 --> 01:18:29,828 今天恐怕無法見您一面 1014 01:18:41,408 --> 01:18:45,111 不行,無論怎樣,多年不見 1015 01:18:45,111 --> 01:18:46,635 總該出來露個臉呀! 1016 01:18:51,751 --> 01:18:52,945 叫她出來吧 1017 01:18:53,920 --> 01:18:55,182 是的 1018 01:18:57,323 --> 01:18:58,915 話雖如此 1019 01:19:04,397 --> 01:19:08,390 是公子您先棄她而去的 1020 01:19:10,170 --> 01:19:13,606 今天不見面會不會比較好? 1021 01:19:17,110 --> 01:19:18,634 啊!你這傢伙 1022 01:19:19,245 --> 01:19:20,880 才幾年不見就忘了主子 1023 01:19:20,880 --> 01:19:22,472 竟敢命令我 1024 01:19:23,349 --> 01:19:25,715 你到底在做什麼? 1025 01:19:31,391 --> 01:19:32,688 你想做什麼? 1026 01:19:33,259 --> 01:19:35,022 雖然很抱歉 1027 01:19:36,596 --> 01:19:38,063 但還是請您了解 1028 01:19:39,299 --> 01:19:42,359 我為何要這樣做的立場 1029 01:19:46,339 --> 01:19:49,103 很好,我知道了! 1030 01:19:51,244 --> 01:19:52,074 去吧! 1031 01:19:53,613 --> 01:19:55,012 你去傳個話就好 1032 01:19:56,716 --> 01:19:59,241 若她堅持不見,我馬上離開 1033 01:20:29,716 --> 01:20:31,047 這麼快就回來了? 1034 01:20:32,519 --> 01:20:33,577 你們聊了些什麼? 1035 01:20:34,621 --> 01:20:35,788 沒什麼! 1036 01:20:35,788 --> 01:20:36,755 嗯? 1037 01:20:38,992 --> 01:20:40,357 沒什麼 1038 01:20:41,294 --> 01:20:43,489 他只說想再見我一面而已 1039 01:20:46,900 --> 01:20:48,231 你不去幫他嗎? 1040 01:20:49,903 --> 01:20:51,200 對! 1041 01:20:55,141 --> 01:20:56,233 去忙吧! 1042 01:21:13,993 --> 01:21:15,094 春香小姐呢? 1043 01:21:15,094 --> 01:21:17,564 好像在那兒沉思? 1044 01:21:17,564 --> 01:21:19,032 她還沒準備好嗎? 1045 01:21:19,032 --> 01:21:19,999 是 1046 01:21:21,935 --> 01:21:23,766 她到底在做什麼? 不是叫她去準備了嗎? 1047 01:21:32,145 --> 01:21:33,908 捉…捉到了 1048 01:21:34,747 --> 01:21:36,549 來,來,來,來,拍手! 1049 01:21:36,549 --> 01:21:38,107 捉到要全部脫光為止 1050 01:21:40,053 --> 01:21:42,954 快,拍手! 1051 01:21:45,158 --> 01:21:46,826 玩到脫光光為止! 1052 01:21:46,826 --> 01:21:49,462 快脫 1053 01:21:49,462 --> 01:21:50,895 再來一次! 1054 01:21:55,868 --> 01:21:57,203 為何不一起來玩呢? 1055 01:21:57,203 --> 01:21:58,705 別招呼我了 1056 01:21:58,705 --> 01:21:59,729 快去玩吧 1057 01:22:00,406 --> 01:22:01,240 去玩吧! 1058 01:22:01,240 --> 01:22:07,380 家境貧困者應該沒見過這種場面 1059 01:22:07,380 --> 01:22:10,516 是有點尷尬啦 1060 01:22:10,516 --> 01:22:12,381 我能了解 1061 01:22:13,486 --> 01:22:14,153 但是… 1062 01:22:14,153 --> 01:22:15,518 更大的問題是… 1063 01:22:17,423 --> 01:22:19,659 我們衙門擔心… 1064 01:22:19,659 --> 01:22:22,061 你是否會讓我們傷神頭痛 1065 01:22:22,061 --> 01:22:23,129 啊!啊! 1066 01:22:23,129 --> 01:22:24,464 別擔心! 1067 01:22:24,464 --> 01:22:26,091 不會的! 1068 01:22:26,933 --> 01:22:30,699 我們之間感覺好像有點隔閡 1069 01:22:31,904 --> 01:22:34,107 還有個更大的問題… 1070 01:22:34,107 --> 01:22:35,975 你好像自有想法 1071 01:22:35,975 --> 01:22:37,410 是嗎? 1072 01:22:37,410 --> 01:22:38,945 只顧著橫衝直撞 1073 01:22:38,945 --> 01:22:41,514 只想出盡風頭 1074 01:22:41,514 --> 01:22:43,683 想當這種縣大人嗎? 1075 01:22:43,683 --> 01:22:44,684 你明白我的意思吧! 1076 01:22:44,684 --> 01:22:45,251 是的! 1077 01:22:45,251 --> 01:22:46,285 我明白! 1078 01:22:46,285 --> 01:22:47,453 真的明白! 1079 01:22:47,453 --> 01:22:48,988 因此以後會先跟您商議 1080 01:22:48,988 --> 01:22:50,819 商議後才會去做 1081 01:22:52,325 --> 01:22:53,383 喂! 1082 01:22:54,794 --> 01:22:56,062 等一下 1083 01:22:56,062 --> 01:22:58,765 我們大人懂得真快 1084 01:22:58,765 --> 01:23:02,201 就是要這樣說明白才好 1085 01:23:02,201 --> 01:23:03,903 才能將心中這隻 1086 01:23:03,903 --> 01:23:05,772 貪心豬的想法和您商量 1087 01:23:05,772 --> 01:23:07,467 就像這樣,叫兩聲 1088 01:23:10,376 --> 01:23:11,809 這邊請 1089 01:23:20,953 --> 01:23:23,222 這位是清風閣的李官人 1090 01:23:23,222 --> 01:23:24,657 我認識他之後,獲益匪淺 1091 01:23:24,657 --> 01:23:26,325 很好 1092 01:23:26,325 --> 01:23:27,794 向您行大禮 1093 01:23:27,794 --> 01:23:28,818 啊!對了 1094 01:23:33,766 --> 01:23:34,834 我聽說你們家… 1095 01:23:34,834 --> 01:23:38,638 你們家的千金 1096 01:23:38,638 --> 01:23:39,138 春香,春香… 1097 01:23:39,138 --> 01:23:40,239 有個叫春香的 1098 01:23:40,239 --> 01:23:42,207 名叫春香的女人 1099 01:23:42,341 --> 01:23:43,810 你知道嗎? 1100 01:23:43,810 --> 01:23:44,911 聽說十分善於歌唱 1101 01:23:44,911 --> 01:23:47,113 我想聽她唱一曲,想聽看看 1102 01:23:47,113 --> 01:23:48,981 要是能聽到的話就太好了 1103 01:23:48,981 --> 01:23:50,278 可以嗎? 1104 01:23:51,784 --> 01:23:54,420 小的有請她準備了 1105 01:23:54,420 --> 01:23:57,990 可是她現在身體有點不適 1106 01:23:57,990 --> 01:24:00,093 啊!大人,在此有這麼多女人 1107 01:24:00,093 --> 01:24:01,160 好了,你可以走了 1108 01:24:01,160 --> 01:24:02,395 是 1109 01:24:05,031 --> 01:24:07,967 衙門的捕快不要介入行嗎? 1110 01:24:07,967 --> 01:24:08,501 我只是說… 1111 01:24:08,501 --> 01:24:10,236 真的想聽她… 1112 01:24:10,236 --> 01:24:11,897 想聽她唱一曲 1113 01:24:13,873 --> 01:24:15,238 你就直接喝吧! 1114 01:24:20,646 --> 01:24:22,739 我擔心的就是像這種事 1115 01:24:23,916 --> 01:24:25,543 你聽懂了嗎? 1116 01:24:34,160 --> 01:24:35,161 叫她來 1117 01:24:35,161 --> 01:24:36,162 你就給叫她過來 1118 01:24:36,162 --> 01:24:37,096 叫她過來就好 1119 01:24:37,096 --> 01:24:38,586 哪來那麼多廢話 1120 01:24:40,266 --> 01:24:41,134 我了解 1121 01:24:41,134 --> 01:24:42,235 我去接她出來 1122 01:24:42,235 --> 01:24:43,600 請您息怒 1123 01:24:47,073 --> 01:24:50,076 這種問題比較敏感 1124 01:24:50,076 --> 01:24:51,805 不是叫你別強出頭嗎? 1125 01:25:01,454 --> 01:25:03,319 雖然我今天的狀況不大好 1126 01:25:04,791 --> 01:25:07,226 可是看在您的面子上 1127 01:25:07,226 --> 01:25:09,428 獻醜了 1128 01:25:09,428 --> 01:25:11,089 能見到你真好 1129 01:25:12,532 --> 01:25:13,533 百聞不如一見 1130 01:25:13,533 --> 01:25:15,535 真的很美啊! 1131 01:25:15,535 --> 01:25:16,968 您過獎了 1132 01:25:17,703 --> 01:25:19,238 那麼? 1133 01:25:19,238 --> 01:25:21,307 您為何不唱首曲子來聽聽? 1134 01:25:21,307 --> 01:25:23,743 本來應該要唱的 1135 01:25:23,743 --> 01:25:25,945 可是今天狀況不好 1136 01:25:25,945 --> 01:25:27,207 請您原諒 1137 01:25:27,780 --> 01:25:30,283 你這是什麼話! 1138 01:25:30,283 --> 01:25:32,919 大人叫你唱就唱,哪能隨便你 1139 01:25:32,919 --> 01:25:33,586 不,不是! 1140 01:25:33,586 --> 01:25:34,787 不是! 1141 01:25:34,787 --> 01:25:36,122 每個人都有自己的理由 1142 01:25:36,122 --> 01:25:36,489 不是嗎? 1143 01:25:36,489 --> 01:25:37,857 是啊! 1144 01:25:37,857 --> 01:25:41,987 那就坐在旁邊倒酒,如何? 1145 01:25:43,529 --> 01:25:46,123 她不做那種事… 1146 01:25:48,935 --> 01:25:50,800 我們好像有點誤會… 1147 01:25:52,104 --> 01:25:53,401 我不是妓女 1148 01:25:55,241 --> 01:25:56,776 不是妓女? 1149 01:25:56,776 --> 01:25:58,334 你不是妓女的女兒嗎? 1150 01:26:00,012 --> 01:26:02,071 您若再胡言亂語 1151 01:26:03,282 --> 01:26:04,909 請與妓女同歡 1152 01:26:06,686 --> 01:26:09,154 你為何如此難溝通呢? 1153 01:26:13,125 --> 01:26:15,059 唉!唉啊! 1154 01:26:18,998 --> 01:26:20,132 大人 1155 01:26:20,132 --> 01:26:21,500 她因為年紀太輕 1156 01:26:21,500 --> 01:26:23,161 沒有分寸才會如此無理 1157 01:26:25,905 --> 01:26:26,906 息怒 1158 01:26:26,906 --> 01:26:28,341 請您息怒 1159 01:26:28,341 --> 01:26:31,777 這城鎮真是亂七八糟啊! 1160 01:26:32,545 --> 01:26:32,812 抓住他 1161 01:26:32,812 --> 01:26:34,177 抓住那傢伙 1162 01:26:35,715 --> 01:26:36,773 快點抓住她 1163 01:26:38,251 --> 01:26:39,513 大人啊! 1164 01:26:39,785 --> 01:26:41,047 唉! 1165 01:26:42,388 --> 01:26:46,085 大人,大人啊! 1166 01:26:54,133 --> 01:26:56,502 我又不是… 1167 01:26:56,502 --> 01:26:58,299 要求什麼太過份的事 1168 01:26:59,772 --> 01:27:00,706 只是… 1169 01:27:00,706 --> 01:27:02,264 只是要求倒一杯酒而已 1170 01:27:03,876 --> 01:27:04,865 竟然如此無禮 1171 01:27:07,113 --> 01:27:08,842 就跟你的長相一樣 1172 01:27:10,216 --> 01:27:11,808 愚蠢至極 1173 01:27:14,320 --> 01:27:16,515 在這女人想清楚之前 1174 01:27:17,490 --> 01:27:18,724 把她關起來 1175 01:27:18,724 --> 01:27:19,816 至於這傢伙… 1176 01:27:21,560 --> 01:27:24,430 死了嗎? 1177 01:27:24,430 --> 01:27:25,898 這傢伙? 1178 01:27:25,898 --> 01:27:27,456 真是的 1179 01:27:28,401 --> 01:27:29,993 啊! 1180 01:27:32,438 --> 01:27:33,973 我醉了 1181 01:27:33,973 --> 01:27:35,235 我該走了! 1182 01:27:52,458 --> 01:27:53,826 啊!戶部大人 1183 01:27:53,826 --> 01:27:55,088 怎麼可以這樣? 1184 01:27:57,463 --> 01:27:59,465 她身體太虛弱了 1185 01:27:59,465 --> 01:28:01,126 不能久待大牢 1186 01:28:01,801 --> 01:28:03,166 求求您救救她! 1187 01:28:07,206 --> 01:28:11,438 這件事要和師爺商議 1188 01:28:13,112 --> 01:28:16,138 這衙門到底是誰的? 1189 01:28:18,117 --> 01:28:20,517 不是大人您的嗎? 1190 01:28:21,320 --> 01:28:24,050 啊!雖是如此… 1191 01:28:27,026 --> 01:28:28,755 他說要讓清風閣關門大吉 1192 01:28:30,763 --> 01:28:32,731 而且課以重稅 1193 01:28:34,100 --> 01:28:36,736 這事情… 1194 01:28:36,736 --> 01:28:38,601 這事情變得一發不可收拾 1195 01:28:58,724 --> 01:29:00,385 你的臉是… 1196 01:29:01,327 --> 01:29:02,817 怎麼了? 1197 01:29:04,063 --> 01:29:06,725 我有事想找您商量 1198 01:29:09,935 --> 01:29:11,197 進來吧! 1199 01:29:14,740 --> 01:29:15,934 你先出去吧 1200 01:29:16,609 --> 01:29:18,839 要吃點酒釀嗎? 1201 01:29:19,345 --> 01:29:20,880 出去! 1202 01:29:20,880 --> 01:29:22,581 擦完這邊就出去 1203 01:29:22,581 --> 01:29:25,049 喂!我叫你出去! 1204 01:29:28,521 --> 01:29:30,352 我知道了… 1205 01:29:31,057 --> 01:29:32,854 脾氣這麼… 1206 01:29:33,359 --> 01:29:34,724 哎! 1207 01:29:39,065 --> 01:29:41,226 誰叫你如此草率 1208 01:29:52,211 --> 01:29:53,439 請幫我忙吧! 1209 01:29:55,181 --> 01:29:57,445 公子!請出面幫我吧! 1210 01:30:03,956 --> 01:30:06,424 你當時很不高興看到我回來 1211 01:30:08,094 --> 01:30:11,689 你還要我不要干涉你們的事 1212 01:30:12,465 --> 01:30:15,093 那我為何還要出面? 1213 01:30:19,705 --> 01:30:21,673 那件事 1214 01:30:22,141 --> 01:30:23,574 是小的不對 1215 01:30:25,244 --> 01:30:27,678 小的不懂事 1216 01:30:31,083 --> 01:30:33,074 公子,請您原諒 1217 01:30:40,693 --> 01:30:41,961 我來想辦法解決 1218 01:30:41,961 --> 01:30:43,360 你不用擔心 1219 01:30:45,397 --> 01:30:47,262 你要如何解決? 1220 01:30:52,271 --> 01:30:54,034 你怎麼說這樣的話 1221 01:30:57,510 --> 01:30:59,341 你不是沒有勢力嗎? 1222 01:31:01,347 --> 01:31:02,681 不就是到處拜託… 1223 01:31:02,681 --> 01:31:04,444 求人幫忙 1224 01:31:06,252 --> 01:31:07,947 那…我該怎麼辦? 1225 01:31:13,259 --> 01:31:19,892 我真的一點本事也沒有啊 1226 01:31:24,170 --> 01:31:25,398 所以… 1227 01:31:27,506 --> 01:31:28,768 你就… 1228 01:31:33,913 --> 01:31:34,902 答應他吧 1229 01:31:41,620 --> 01:31:43,611 答應他的要求 1230 01:31:45,524 --> 01:31:47,321 若真的沒有辦法 1231 01:31:48,661 --> 01:31:52,364 也就只好照他的要求去做 1232 01:31:52,364 --> 01:31:53,729 你是認真的嗎? 1233 01:32:22,895 --> 01:32:24,363 哎唷! 1234 01:32:24,363 --> 01:32:25,762 好親熱啊! 1235 01:32:28,367 --> 01:32:30,232 想在獄中懷孕啊! 1236 01:33:09,275 --> 01:33:11,106 他該不會不來吧! 1237 01:33:11,910 --> 01:33:13,172 他會來的 1238 01:33:14,079 --> 01:33:15,774 連馬牌都給我了 1239 01:33:19,318 --> 01:33:22,955 咦!春香呢?來了嗎? 1240 01:33:22,955 --> 01:33:26,258 他說他帶她來了 1241 01:33:26,258 --> 01:33:27,660 但我怎麼沒看到呢 1242 01:33:27,660 --> 01:33:28,961 什麼? 1243 01:33:28,961 --> 01:33:30,588 我都快被逼瘋了 1244 01:33:31,030 --> 01:33:34,933 這個叫夢龍的傢伙 1245 01:33:34,933 --> 01:33:36,764 會不會騙你啊? 1246 01:33:37,803 --> 01:33:39,171 不會的 1247 01:33:39,171 --> 01:33:40,433 他一定會來的 1248 01:33:41,407 --> 01:33:43,108 我很確定 1249 01:33:43,108 --> 01:33:44,143 哎呀! 1250 01:33:44,143 --> 01:33:45,838 你怎麼可以相信貴族呢 1251 01:33:55,454 --> 01:33:57,285 來,來,來,來 1252 01:33:57,890 --> 01:33:59,558 如何治理百姓的書 1253 01:33:59,558 --> 01:34:02,461 看起來還真是不少 1254 01:34:02,461 --> 01:34:05,097 但如何找到一個愛民的父母官 1255 01:34:05,097 --> 01:34:06,732 可不是一件容易的事 1256 01:34:06,732 --> 01:34:10,402 可是我敢保證… 1257 01:34:10,402 --> 01:34:11,804 在我們南原 1258 01:34:11,804 --> 01:34:14,606 有位這樣的父母官就任了 1259 01:34:14,606 --> 01:34:18,711 大人將要為我們說… 1260 01:34:18,711 --> 01:34:20,479 幾句話 1261 01:34:20,479 --> 01:34:22,743 可是大人現在… 1262 01:34:23,582 --> 01:34:26,051 大人說他早已迫不及待 1263 01:34:26,051 --> 01:34:29,043 正在直接進我們村落中 1264 01:34:34,159 --> 01:34:36,184 這… 1265 01:34:38,964 --> 01:34:40,566 為了等我 1266 01:34:40,566 --> 01:34:41,692 你辛苦了 1267 01:34:45,704 --> 01:34:48,901 來,吃點東西吧 1268 01:34:54,413 --> 01:34:57,849 您不覺得這樣有辱您的職位嗎? 1269 01:34:58,617 --> 01:35:00,141 我怎麼會… 1270 01:35:02,421 --> 01:35:04,048 這麼喜歡你… 1271 01:35:06,091 --> 01:35:07,854 這樣子質疑我呢 1272 01:35:10,929 --> 01:35:13,193 我一看你的樣子就知道 1273 01:35:13,899 --> 01:35:15,230 你… 1274 01:35:16,668 --> 01:35:20,105 都在想不好的事情 1275 01:35:20,105 --> 01:35:21,774 嗯,對吧? 1276 01:35:21,774 --> 01:35:24,777 你很喜歡這樣,對吧? 1277 01:35:24,777 --> 01:35:26,438 你這是在做什麼? 1278 01:35:27,579 --> 01:35:33,118 沒關係,我知道你喜歡這樣 1279 01:35:33,118 --> 01:35:35,821 你不但長的像笨蛋 1280 01:35:35,821 --> 01:35:38,153 連行為也笨的可以 1281 01:35:38,857 --> 01:35:41,193 你不喜歡這樣嗎? 1282 01:35:41,193 --> 01:35:43,161 嗯? 1283 01:35:44,563 --> 01:35:45,587 那這樣呢? 1284 01:35:46,131 --> 01:35:47,792 這樣呢? 1285 01:35:49,601 --> 01:35:55,574 噢,你還好嗎? 1286 01:35:55,574 --> 01:35:57,906 還好吧? 1287 01:35:58,977 --> 01:36:00,410 把你的髒手拿開 1288 01:36:04,316 --> 01:36:05,442 哈 1289 01:36:06,485 --> 01:36:08,953 為什麼每次你這樣… 1290 01:36:09,855 --> 01:36:12,119 我都覺得好快樂喔 1291 01:36:14,092 --> 01:36:15,694 啊…嘿! 1292 01:36:15,694 --> 01:36:17,127 可是啊 1293 01:36:17,729 --> 01:36:18,661 不好意思 1294 01:36:19,832 --> 01:36:21,390 我要摸了 1295 01:36:31,877 --> 01:36:33,712 你稍微… 1296 01:36:33,712 --> 01:36:35,942 有點喜歡了吧? 1297 01:36:44,022 --> 01:36:45,250 大人! 1298 01:36:46,358 --> 01:36:48,660 啊 1299 01:36:48,660 --> 01:36:50,095 嚇我一大跳 1300 01:36:50,095 --> 01:36:53,632 放手 1301 01:36:53,632 --> 01:36:54,700 小的有事相告… 1302 01:36:54,700 --> 01:36:55,868 這是怎麼一回事? 1303 01:36:55,868 --> 01:36:56,926 大人! 1304 01:36:59,872 --> 01:37:00,804 大人! 1305 01:37:01,406 --> 01:37:03,208 請饒了春香小姐吧 1306 01:37:03,208 --> 01:37:05,768 這不是上次那傢伙嗎? 1307 01:37:08,747 --> 01:37:09,948 請放了春香吧 1308 01:37:09,948 --> 01:37:11,575 在下該死 1309 01:37:12,417 --> 01:37:14,653 李官人,你怎麼了? 1310 01:37:14,653 --> 01:37:15,888 拜託,請放她走吧 1311 01:37:15,888 --> 01:37:18,686 這是怎麼一回事啊… 1312 01:37:19,825 --> 01:37:22,293 反正你們會幫我處理好,對吧? 1313 01:37:25,697 --> 01:37:27,466 放開我! 1314 01:37:27,466 --> 01:37:28,592 放開我! 1315 01:37:30,702 --> 01:37:33,296 大人拜託啊,為什麼要這樣? 1316 01:37:34,039 --> 01:37:35,541 大人 1317 01:37:35,541 --> 01:37:36,108 你們到底在看什麼熱鬧? 1318 01:37:36,108 --> 01:37:37,735 不快給我打!嗯? 1319 01:38:03,735 --> 01:38:06,499 暗行御史出巡! 1320 01:38:06,972 --> 01:38:10,305 暗行御史出巡! 1321 01:38:31,296 --> 01:38:36,359 金樽美酒千人血,玉盤佳餚萬姓膏 1322 01:38:37,970 --> 01:38:40,405 出現的正是時候! 1323 01:38:40,405 --> 01:38:44,535 他們全都嚇得魂飛魄散吧!哈! 1324 01:38:45,777 --> 01:38:47,210 雖然不知道您在說什麼… 1325 01:38:48,747 --> 01:38:49,581 但聽起來還不錯 1326 01:38:49,581 --> 01:38:52,551 啊,所謂金樽美酒千人血 1327 01:38:52,551 --> 01:38:56,622 是指在金杯中盛裝的酒是千人的血 1328 01:38:56,622 --> 01:38:57,990 但事實並非如此 1329 01:38:57,990 --> 01:38:59,124 是 1330 01:38:59,124 --> 01:39:00,284 新任的大人 1331 01:39:01,226 --> 01:39:03,421 以笑臉迎接他 1332 01:39:05,864 --> 01:39:07,297 迎…接? 1333 01:39:08,600 --> 01:39:11,569 他並不怕御史的出現 1334 01:39:12,571 --> 01:39:14,272 然後御史將那位大人 1335 01:39:14,272 --> 01:39:17,605 以貪官汙吏之名抓起來 1336 01:39:20,145 --> 01:39:21,913 啊,玩笑開大了 1337 01:39:21,913 --> 01:39:24,483 放手啊,哈哈! 1338 01:39:24,483 --> 01:39:28,317 然後,他開始折磨春香 1339 01:39:29,388 --> 01:39:31,253 我再問一次 1340 01:39:32,324 --> 01:39:36,094 他雖然是個貪官汙吏 但好歹也是個官 1341 01:39:36,094 --> 01:39:38,255 你為何要拒絕服侍他? 1342 01:39:38,730 --> 01:39:41,199 我說過上百次了… 1343 01:39:41,199 --> 01:39:42,962 我不是個妓女 1344 01:39:44,169 --> 01:39:45,704 既然不是妓女的話 1345 01:39:45,704 --> 01:39:46,966 那又要我如何接受呢? 1346 01:39:55,747 --> 01:39:57,374 你不是個妓女? 1347 01:40:01,219 --> 01:40:03,655 那你是說… 1348 01:40:03,655 --> 01:40:05,691 你的行為比妓女好嗎? 1349 01:40:05,691 --> 01:40:07,759 那麼… 1350 01:40:07,759 --> 01:40:10,319 你又很了解我嗎? 1351 01:40:11,863 --> 01:40:14,666 我雖然不知你做了什麼 1352 01:40:14,666 --> 01:40:15,934 但我怎麼知道你是不是個… 1353 01:40:15,934 --> 01:40:18,835 只用嘴巴守貞操的女人? 1354 01:40:19,271 --> 01:40:20,472 假如用刑的話 1355 01:40:20,472 --> 01:40:22,167 你應該就會說實話吧 1356 01:40:27,779 --> 01:40:29,041 說吧! 1357 01:40:30,782 --> 01:40:32,841 在這紛擾的世界 1358 01:40:33,885 --> 01:40:36,445 你還有什麼貞節可言? 1359 01:40:42,928 --> 01:40:46,022 不能堅守貞節,還拒絕別人的話 1360 01:40:47,199 --> 01:40:49,064 我會把你活活打死 1361 01:41:03,448 --> 01:41:05,177 這又是怎麼回事…? 1362 01:41:09,688 --> 01:41:11,121 這女人… 1363 01:41:12,758 --> 01:41:14,988 是有丈夫的女人 1364 01:41:16,161 --> 01:41:17,321 因此… 1365 01:41:18,497 --> 01:41:20,124 請您放了她吧 1366 01:41:20,966 --> 01:41:21,955 是嗎? 1367 01:41:24,069 --> 01:41:25,270 那把她解開吧 1368 01:41:25,270 --> 01:41:26,294 是 1369 01:41:36,014 --> 01:41:37,845 春香,你好好聽著 1370 01:41:40,719 --> 01:41:42,710 這賤民 1371 01:41:44,289 --> 01:41:45,847 是你丈夫嗎? 1372 01:41:51,963 --> 01:41:53,225 不是 1373 01:41:54,900 --> 01:41:58,165 他只是在我家幫忙的下人 1374 01:42:26,665 --> 01:42:27,859 御史大人 1375 01:42:29,167 --> 01:42:30,134 御史大人! 1376 01:42:32,470 --> 01:42:34,631 御史大人您說得對 1377 01:42:36,308 --> 01:42:38,503 不能守住貞操的人 1378 01:42:39,211 --> 01:42:41,475 應該要聽命獻身 1379 01:42:42,380 --> 01:42:43,312 可是… 1380 01:42:51,356 --> 01:42:53,221 當情人離去時 1381 01:42:53,859 --> 01:42:57,229 留下這樣的承諾而去 1382 01:42:57,229 --> 01:42:58,787 我又該怎麼辦呢? 1383 01:43:00,599 --> 01:43:02,362 要是違背約定 1384 01:43:03,401 --> 01:43:05,426 會讓誓約蒙羞 1385 01:43:07,205 --> 01:43:08,467 要是遵守的話 1386 01:43:09,875 --> 01:43:13,106 又怕會受貴族逼迫所苦… 1387 01:43:13,778 --> 01:43:14,972 害怕被活活打死… 1388 01:43:17,782 --> 01:43:19,249 我實在是無計可施啊 1389 01:43:31,630 --> 01:43:34,428 請您向李大人家的夢龍公子… 1390 01:43:35,867 --> 01:43:37,459 轉達我的問候 1391 01:43:47,846 --> 01:43:48,938 春香啊 1392 01:43:50,282 --> 01:43:51,647 你這是在做什麼? 1393 01:43:55,620 --> 01:43:56,678 春香啊 1394 01:43:59,457 --> 01:44:00,321 春香啊 1395 01:44:00,825 --> 01:44:01,985 睜開眼啊 1396 01:44:02,827 --> 01:44:04,454 春香啊,我回來了 1397 01:44:05,230 --> 01:44:06,094 春香啊… 1398 01:44:07,933 --> 01:44:09,924 春香啊,原來你在等我啊… 1399 01:44:10,435 --> 01:44:11,569 春香啊 1400 01:44:11,569 --> 01:44:12,729 張開眼睛吧 1401 01:44:17,909 --> 01:44:19,638 我… 1402 01:44:20,879 --> 01:44:23,347 我只是在試探你呀… 1403 01:44:25,417 --> 01:44:26,748 春香啊 1404 01:44:32,757 --> 01:44:34,315 春香啊 1405 01:44:35,660 --> 01:44:38,026 如果你死了… 1406 01:44:38,830 --> 01:44:42,391 我成為御史也沒有意義了啊 1407 01:45:09,794 --> 01:45:11,296 稍安勿躁 1408 01:45:11,296 --> 01:45:12,530 不管怎樣… 1409 01:45:12,530 --> 01:45:14,265 王室鬧翻了 1410 01:45:14,265 --> 01:45:16,601 他們從沒聽過這樣的美談 1411 01:45:16,601 --> 01:45:19,404 於是他們立貞節牌坊 1412 01:45:19,404 --> 01:45:21,599 並讓春香成為正室 1413 01:45:23,274 --> 01:45:25,242 這樣很好啊 1414 01:45:26,478 --> 01:45:28,613 對夢龍來說 1415 01:45:28,613 --> 01:45:30,410 更是前途似錦 1416 01:45:30,815 --> 01:45:32,043 他的官位啊 1417 01:45:32,550 --> 01:45:33,881 升了兩等 1418 01:45:37,355 --> 01:45:39,289 那個春香… 1419 01:45:40,225 --> 01:45:42,560 她這樣給你難堪… 1420 01:45:42,560 --> 01:45:44,262 她應該不會來探望你了吧? 1421 01:45:44,262 --> 01:45:45,661 當然不會來 1422 01:45:47,332 --> 01:45:48,959 那如果她來了… 1423 01:45:49,734 --> 01:45:51,770 萬一她來探望你的話 1424 01:45:52,971 --> 01:45:57,465 如果她來的話 你也絕對不能求她留下 1425 01:45:59,144 --> 01:46:00,270 您的意思是? 1426 01:46:00,879 --> 01:46:02,614 不管是女人或男人 1427 01:46:02,614 --> 01:46:05,708 被拋棄時 如果糾纏不休就真的完了 1428 01:46:06,317 --> 01:46:07,652 越是這種時候 1429 01:46:07,652 --> 01:46:09,687 就越是需要冷靜 1430 01:46:09,687 --> 01:46:11,589 你得表現出… 1431 01:46:11,589 --> 01:46:13,491 謝謝你拋棄我 1432 01:46:13,491 --> 01:46:14,924 這種感覺 1433 01:46:17,996 --> 01:46:19,486 您不用擔心 1434 01:46:20,532 --> 01:46:22,796 這您不講我也知道 1435 01:46:27,272 --> 01:46:29,638 哎呀 1436 01:46:33,144 --> 01:46:35,647 你啊… 1437 01:46:35,647 --> 01:46:38,673 梳一下頭吧,嗯? 1438 01:46:39,284 --> 01:46:42,447 佛要金裝,人要衣裝嘛 1439 01:47:20,892 --> 01:47:22,594 他們今天就會放你走 1440 01:47:22,594 --> 01:47:24,152 你再稍微忍耐一下吧 1441 01:47:24,729 --> 01:47:26,822 嗯 1442 01:47:29,801 --> 01:47:31,536 我都聽說了… 1443 01:47:31,536 --> 01:47:33,197 你應該很恨我吧? 1444 01:47:34,672 --> 01:47:36,663 有什麼好恨的呢… 1445 01:47:39,477 --> 01:47:40,637 為什麼? 1446 01:47:43,815 --> 01:47:45,680 為什麼呢? 1447 01:47:46,751 --> 01:47:48,184 我明明都說了啊 1448 01:47:48,720 --> 01:47:50,221 我都把計畫告訴你了… 1449 01:47:50,221 --> 01:47:51,415 你為什麼還要這麼傻… 1450 01:47:52,290 --> 01:47:56,094 我看到那個叫卞學道的傢伙 1451 01:47:56,094 --> 01:47:58,824 就想到一個好方法 1452 01:48:01,432 --> 01:48:02,667 我們… 1453 01:48:02,667 --> 01:48:05,295 要不要來製造一個假的美談? 1454 01:48:06,571 --> 01:48:09,438 這樣對我們雙方都好 1455 01:48:10,542 --> 01:48:11,736 等等! 1456 01:48:18,349 --> 01:48:20,146 所以一切都是套好招的 1457 01:48:20,518 --> 01:48:22,042 你知道嗎? 1458 01:48:22,787 --> 01:48:25,278 你都知道是假的了 1459 01:48:26,524 --> 01:48:30,161 你為什麼還要落到這種地步… 1460 01:48:30,161 --> 01:48:31,753 因為我想幫忙… 1461 01:48:32,897 --> 01:48:34,762 既然要製造一則假的美談 1462 01:48:36,568 --> 01:48:38,763 我也要讓它更具說服力,對吧? 1463 01:48:41,739 --> 01:48:43,138 從以前到現在… 1464 01:48:43,942 --> 01:48:46,274 我從未能替你做些什麼 1465 01:48:50,915 --> 01:48:53,782 這常讓我感到很抱歉… 1466 01:48:54,919 --> 01:48:56,079 而且… 1467 01:48:57,689 --> 01:49:00,351 我實在是無法相信公子 1468 01:49:07,031 --> 01:49:08,464 等等! 1469 01:49:16,174 --> 01:49:17,869 我還沒… 1470 01:49:20,044 --> 01:49:21,978 向你說過這件事 1471 01:49:23,815 --> 01:49:25,214 什麼事… 1472 01:49:26,050 --> 01:49:27,881 我… 1473 01:49:31,256 --> 01:49:32,848 愛你 1474 01:49:38,162 --> 01:49:39,789 你現在在說什麼? 1475 01:49:40,431 --> 01:49:41,659 我愛你 1476 01:49:44,002 --> 01:49:45,663 因為我生為賤民… 1477 01:49:47,839 --> 01:49:49,238 所以我沒有資格愛你 1478 01:49:52,577 --> 01:49:54,204 但是,我愛你 1479 01:50:03,421 --> 01:50:05,048 真好! 1480 01:50:05,556 --> 01:50:07,717 春香真好! 1481 01:50:15,300 --> 01:50:17,564 你不會暈吧? 1482 01:50:21,072 --> 01:50:22,937 我必須要帶方子走 1483 01:50:30,248 --> 01:50:31,316 你說什麼? 1484 01:50:31,316 --> 01:50:33,477 沒有方子我哪也不去 1485 01:50:40,291 --> 01:50:41,553 你瘋了嗎? 1486 01:50:43,328 --> 01:50:45,728 如果不行,我就把真相全說出來 1487 01:50:57,542 --> 01:50:58,810 不是這樣的吧 1488 01:50:58,810 --> 01:51:01,404 難道說,你真的被帶走了嗎? 1489 01:51:01,512 --> 01:51:05,243 奇怪啊 1490 01:51:06,584 --> 01:51:09,354 真是奇怪的人啊… 1491 01:51:09,354 --> 01:51:11,049 是啊 1492 01:51:11,756 --> 01:51:15,089 即便如此,三人也就這樣生活下去 1493 01:51:15,893 --> 01:51:18,029 但是,最痛苦的人 1494 01:51:18,029 --> 01:51:19,121 是我 1495 01:51:21,799 --> 01:51:23,067 不對… 1496 01:51:23,067 --> 01:51:24,728 我以為我才是最痛苦的 1497 01:51:34,946 --> 01:51:36,277 方子啊! 1498 01:52:06,644 --> 01:52:07,906 怎麼了? 1499 01:52:08,446 --> 01:52:10,107 有奇怪的魚… 1500 01:52:11,115 --> 01:52:12,275 魚? 1501 01:52:25,963 --> 01:52:27,692 到底在哪裡啊? 1502 01:53:06,504 --> 01:53:08,105 怎麼辦? 1503 01:53:08,105 --> 01:53:09,572 我把她推下去了 1504 01:53:47,044 --> 01:53:50,946 公子之後便不斷地派人找我們 1505 01:53:53,751 --> 01:53:55,218 我們不斷地逃 1506 01:53:55,853 --> 01:53:57,150 不斷地逃… 1507 01:53:59,023 --> 01:54:00,786 我並不訝異他會這麼做… 1508 01:54:02,093 --> 01:54:04,061 他就是那種人 1509 01:54:04,629 --> 01:54:07,359 但你也真厲害啊 1510 01:54:08,165 --> 01:54:11,623 你竟然敢帶著貴族的女人逃跑 1511 01:54:16,274 --> 01:54:18,333 春香不是貴族的女人 1512 01:54:20,244 --> 01:54:22,109 她原本就是我的女人 1513 01:54:49,473 --> 01:54:51,998 莫非這位就是春香? 1514 01:54:53,544 --> 01:54:55,273 她的命是保住了 1515 01:55:02,053 --> 01:55:03,645 但是… 1516 01:55:05,389 --> 01:55:07,380 卻變得跟小孩一樣 1517 01:55:08,693 --> 01:55:12,322 你該不會帶著這樣的她 一路逃亡到現在吧? 1518 01:55:14,732 --> 01:55:16,427 是的 1519 01:55:17,935 --> 01:55:19,766 這真是個令人心痛的故事 1520 01:55:21,572 --> 01:55:23,733 我一定好好幫你寫的 1521 01:55:24,542 --> 01:55:27,678 一個下人曲折的愛情故事 1522 01:55:27,678 --> 01:55:29,145 不是,不是這樣的 1523 01:55:29,714 --> 01:55:31,443 不要寫成那樣 1524 01:55:32,950 --> 01:55:34,144 那要怎麼寫呢? 1525 01:55:34,885 --> 01:55:37,012 要寫得美一點 1526 01:55:42,360 --> 01:55:43,554 春香 1527 01:55:45,329 --> 01:55:46,990 在某個端午節 1528 01:55:47,798 --> 01:55:49,322 盪著鞦韆 1529 01:55:51,769 --> 01:55:53,669 遇見了李公子 1530 01:55:54,805 --> 01:55:57,000 兩人一見鍾情 1531 01:55:58,743 --> 01:56:03,339 然後公子去了漢陽 1532 01:56:03,681 --> 01:56:05,444 狀元及第 1533 01:56:09,487 --> 01:56:10,647 春香 1534 01:56:12,056 --> 01:56:13,614 等待著 1535 01:56:14,525 --> 01:56:17,358 彼此白頭偕老的故事 1536 01:56:19,063 --> 01:56:22,032 如果您要求這樣寫 那我也沒辦法了 1537 01:56:23,234 --> 01:56:24,861 但您為什麼堅持要寫成這樣呢? 1538 01:56:25,803 --> 01:56:27,498 因為我想替她完成… 1539 01:56:32,176 --> 01:56:33,609 她未能完成的夢想 1540 01:56:37,114 --> 01:56:38,809 而且標題是… 1541 01:56:46,157 --> 01:56:47,419 春香傳! 1542 01:56:49,760 --> 01:56:51,694 很好 1543 01:56:52,963 --> 01:56:54,328 春香傳… 1544 01:57:08,746 --> 01:57:10,509 春香傳… 1545 01:57:11,549 --> 01:57:13,744 春香傳是很好的標題 1546 01:57:17,855 --> 01:57:19,379 然後… 1547 01:57:20,191 --> 01:57:22,557 也幫我加入這個場景 1548 01:57:35,606 --> 01:57:36,800 公子 1549 01:57:38,576 --> 01:57:41,739 愛著春香的時候 1550 01:57:42,813 --> 01:57:44,280 這樣背著她 1551 01:57:45,983 --> 01:57:48,451 並唱著這樣的歌 1552 01:57:49,487 --> 01:57:55,790 “來這裡,背著玩吧…” 1553 01:57:59,730 --> 01:58:03,359 “來這裡…” 1554 01:58:08,672 --> 01:58:11,869 我不大會唱歌 1555 01:58:15,513 --> 01:58:16,571 但是… 1556 01:58:17,314 --> 01:58:19,305 你是主角啊 1557 01:58:19,984 --> 01:58:25,149 我呢,只要有在書中登場就好 1558 01:58:28,225 --> 01:58:30,716 我的心情是主角就好 1559 01:58:35,232 --> 01:58:38,292 再來一次,再好好唱一次吧 1560 01:58:40,938 --> 01:58:46,811 “來這裡,背著玩吧” 1561 01:58:46,811 --> 01:58:52,116 “來這裡,背著玩吧” 1562 01:58:52,116 --> 01:58:57,922 “愛啊,愛啊,愛啊,我的愛” 1563 01:58:57,922 --> 01:59:01,225 “嘿” 1564 01:59:01,225 --> 01:59:04,762 “我的愛情…” 1565 01:59:04,762 --> 01:59:10,496 “我的愛情啊…” 1566 02:00:24,475 --> 02:00:38,219 The Servant 情慾對決 96461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.