All language subtitles for The.Secret.Story.Of.The.Knights.Templar.S01E03.1080p.WEB.H264-CBFM_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,560 Tempelridderne. 2 00:00:04,720 --> 00:00:08,200 Et hemmeligt broderskab født midt i middelalderen. 3 00:00:08,360 --> 00:00:11,480 Blot for at forsvinde 200 år senere. 4 00:00:18,480 --> 00:00:21,720 Af de mænd, der efterlod så stort et aftryk i historien - 5 00:00:21,880 --> 00:00:25,000 - findes nu kun historierne, der gjorde dem berømte. 6 00:00:27,040 --> 00:00:30,240 Deres hvide tunikaer med det klassiske røde kors. 7 00:00:31,600 --> 00:00:35,160 Deres enorme rigdomme. 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,040 Deres disciplin og vildskab i kamp. 9 00:00:40,640 --> 00:00:44,320 De var elitesoldater. 1100-tallets specialstyrker. 10 00:00:44,480 --> 00:00:51,440 1000 år senere er Kristi soldater stadig omgærdet af mystik. 11 00:00:51,600 --> 00:00:57,160 Er de præster? Munke? Riddere? Hvad er de? 12 00:00:57,320 --> 00:01:01,000 En engelsk skribent kaldte dem et nyt monster. 13 00:01:05,120 --> 00:01:10,160 Vi ser på sandheden bag tempelriddernes tragiske endeligt. 14 00:01:10,320 --> 00:01:13,800 Det krævede omfattende forberedelser og logistik. 15 00:01:13,960 --> 00:01:17,320 Tempelridderne mistænkte intet. 16 00:01:17,480 --> 00:01:21,440 Ved hjælp af eksperter - 17 00:01:21,600 --> 00:01:26,560 - og ved at studere de eneste dokumenter fra den periode - 18 00:01:26,720 --> 00:01:31,160 - afslører vi, hvordan den franske konge fik ram på tempelridderne. 19 00:01:32,320 --> 00:01:36,280 Anklagerne var så vilde, at de hurtigt spredtes i Europa. 20 00:01:36,440 --> 00:01:41,920 Folk hørte, at tempelridderne var involveret i ukristne ting. 21 00:01:42,080 --> 00:01:44,120 Alle var i chok. 22 00:01:45,240 --> 00:01:46,760 De tilhørte fortiden. 23 00:01:46,920 --> 00:01:52,760 De kunne ikke undgå retssag, og for de fleste indebar det døden. 24 00:01:54,520 --> 00:01:58,760 Fra anholdelse og tortur af Frankrigs tempelriddere - 25 00:01:58,920 --> 00:02:01,880 - og henrettelse af deres sidste stormester ... 26 00:02:02,040 --> 00:02:07,200 Det er et af historiens mest machiavellistiske komplotter. 27 00:02:07,360 --> 00:02:10,320 De blev anklaget for sodomi. 28 00:02:10,480 --> 00:02:13,480 De blev kritiseret for at dyrke en afgud. 29 00:02:13,640 --> 00:02:17,280 Noget, der blev koblet til hekseri og magi. 30 00:02:17,440 --> 00:02:23,080 Hovedet kunne have fødder, skæg, have to ansigter ... 31 00:02:23,240 --> 00:02:26,320 En forbrydelse mod troen. 32 00:02:26,480 --> 00:02:29,800 Tempelridderne anklages for at fornægte Kristus. 33 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 De skal brændes på bålet. 34 00:02:34,320 --> 00:02:38,480 Det er den sande historie om henrettelserne af tempelridderne. 35 00:02:38,640 --> 00:02:41,960 Riddere, der blev for rige og mægtige. 36 00:02:42,120 --> 00:02:46,680 De sidste medlemmer blev brændt på bålet foran Paris' indbyggere. 37 00:02:56,360 --> 00:03:01,720 Akko. En by ved Middelhavets østlige kyst nord for Jerusalem. 38 00:03:01,880 --> 00:03:06,800 I april 1291 belejrer sultan Al-Ashraf Khalil byen - 39 00:03:06,960 --> 00:03:11,880 - med sin hær på 220.000 mand. 40 00:03:13,520 --> 00:03:18,720 Inde i byen er 30.000 indbyggere, heraf 14.000 soldater - 41 00:03:18,880 --> 00:03:21,760 - og et par hundrede tempelriddere. 42 00:03:25,160 --> 00:03:27,640 De tilhører Tempelherreordenen. 43 00:03:27,800 --> 00:03:31,080 Et broderskab dannet i starten af 1100-tallet. 44 00:03:33,040 --> 00:03:37,200 Deres opgave var at beskytte kristne i Det Hellige Land. 45 00:03:40,840 --> 00:03:43,800 Men næsten 200 år efter dannelsen - 46 00:03:43,960 --> 00:03:49,480 - og på trods af otte korstog er mange fæstninger i øst tabt. 47 00:03:49,640 --> 00:03:53,640 Omringet af mongoler og muslimer fra mamlukdynastiet - 48 00:03:53,800 --> 00:03:56,880 - er de under konstant angreb. 49 00:04:01,520 --> 00:04:06,360 Akko er en af kristendommens sidste byer i øst. 50 00:04:06,520 --> 00:04:11,320 Tempelriddernes sæde har været her i 100 år. 51 00:04:17,680 --> 00:04:23,160 Den 18. maj 1291 indleder sultanens mænd angrebet. 52 00:04:23,320 --> 00:04:28,400 Guillaume de Beaujeu, ordenens stormester, omkommer i slaget. 53 00:04:29,560 --> 00:04:33,760 Ti dage senere falder Akko i muslimernes hænder. 54 00:04:36,480 --> 00:04:41,120 Det Hellige Land var tabt. Det var kristendommens sidste højborg. 55 00:04:41,280 --> 00:04:45,120 De kristnes magt her var størst i 1140'erne. 56 00:04:45,280 --> 00:04:48,320 Efter det mistede kristendommen indflydelse - 57 00:04:48,480 --> 00:04:50,720 - da man mistede territorium og byer. 58 00:04:52,160 --> 00:04:56,880 Tabet af Akko var en katastrofe. Alle blev slagtet. 59 00:05:00,000 --> 00:05:04,080 Akkos fald i 1291 indebar afslutningen på korsfarerstaterne. 60 00:05:05,320 --> 00:05:09,600 De få tilbageværende byer, der blev holdt af de kristne langs kysten - 61 00:05:09,760 --> 00:05:13,360 - blev evakueret næsten lige efter Akkos fald. 62 00:05:16,600 --> 00:05:19,160 Sidst på sommeren i 1291 - 63 00:05:19,320 --> 00:05:23,800 - generobrer muslimerne alle kristne fæstninger i Det Hellige Land. 64 00:05:23,960 --> 00:05:27,000 De overlevende tempelriddere flygter til Cypern - 65 00:05:27,160 --> 00:05:30,120 - hvor et nyt hovedkvarter etableres. 66 00:05:34,080 --> 00:05:35,960 Da de flygtede til Cypern - 67 00:05:36,120 --> 00:05:39,920 - var det ikke afslutningen på kampen om Det Hellige Land. 68 00:05:40,080 --> 00:05:44,680 Man lægger omgående planer for at vende tilbage. 69 00:05:48,040 --> 00:05:53,280 Tempelridderne havde forberedt sig på et muligt nederlag ved Akko - 70 00:05:53,440 --> 00:05:56,160 - og ordenens aktiver var evakueret. 71 00:05:56,320 --> 00:05:58,640 Det samme med ordenens arkiv. 72 00:06:00,320 --> 00:06:05,920 Foråret 1292 valgt man en ny stormester på Cypern. 73 00:06:06,080 --> 00:06:08,280 Jacques de Molay. 74 00:06:10,480 --> 00:06:14,760 Jacques de Molay. Ordenens 23. stormester. 75 00:06:14,920 --> 00:06:19,960 Han var over 40 og havde kæmpet i Det Hellige Land i 20 år. 76 00:06:25,520 --> 00:06:30,320 Jacques de Molay er kriger og ikke diplomat. 77 00:06:30,480 --> 00:06:33,880 Han er ikke politiker, men soldat. 78 00:06:34,040 --> 00:06:37,160 Ifølge ham har Tempelherreordenen kun én opgave. 79 00:06:37,320 --> 00:06:41,920 At forsvare Jerusalem og den kristne tro. 80 00:06:42,080 --> 00:06:44,800 Efter tempelriddernes totale nederlag - 81 00:06:44,960 --> 00:06:49,560 - står Jacques de Molay over for en enorm opgave. 82 00:06:49,720 --> 00:06:54,040 Tempelherreordenen blev dannet for at forsvare Det Hellige Land. 83 00:06:54,200 --> 00:06:59,400 Tabet af Det Hellige Land gjorde, at ordenen ikke gav mening mere. 84 00:07:07,520 --> 00:07:12,240 Allerede i 1293 rejste Jacques de Molay rundt i Europa - 85 00:07:12,400 --> 00:07:18,000 - for at overtale paven og konger om at genindtage Det Hellige Land. 86 00:07:18,160 --> 00:07:24,640 I 15 år arbejdede han hårdt for at bevare en styrke på Cypern - 87 00:07:24,800 --> 00:07:27,480 - som skulle være klar til at genoptage krigen. 88 00:07:30,440 --> 00:07:36,000 I 1306 sker der noget, der ændrer situationen. 89 00:07:40,000 --> 00:07:43,360 Clemens 5., den nye pave, giver Jacques de Molay til opgave - 90 00:07:43,520 --> 00:07:48,840 - at skrive en rapport om, hvad der kræves for et nyt korstog. 91 00:07:51,240 --> 00:07:56,640 Da Clemens 5. skrev til ham i 1306 angående et nyt korstog - 92 00:07:56,800 --> 00:07:59,760 - blev han nok glad. 93 00:07:59,920 --> 00:08:03,840 Endelig skulle forslaget, som han havde fremført i 15 år - 94 00:08:04,000 --> 00:08:06,920 - blive virkeligt. 95 00:08:10,760 --> 00:08:15,360 Den rapport opbevares i Paris. 96 00:08:15,520 --> 00:08:19,760 Stormesterens konklusion er entydig. 97 00:08:19,920 --> 00:08:24,360 De kristne kan vende tilbage til Det Hellige Land. 98 00:08:25,960 --> 00:08:30,920 "Vi må organisere et korstog for at knuse kristendommens fjender." 99 00:08:31,080 --> 00:08:36,560 "Med 12.000 til 15.000 riddere og 5000 fodsoldater - 100 00:08:36,720 --> 00:08:40,040 - kan vi genindtage Det Hellige Land." 101 00:08:40,200 --> 00:08:44,240 "Jeg anbefaler, at man bevæbner ti skibe hurtigst muligt." 102 00:08:44,400 --> 00:08:47,960 "Jeg skaffer penge for at betale for dem." 103 00:08:49,320 --> 00:08:55,160 Med sin erfaring ved han, at mindre styrker ikke er nok - 104 00:08:55,320 --> 00:09:00,240 - og at det kræver mange skibe for at indtage noget. 105 00:09:05,040 --> 00:09:09,160 Han sender sin rapport til paven, forlader Cypern sidst i 1306 - 106 00:09:09,320 --> 00:09:11,800 - og kommer til Frankrig i starten af 1307. 107 00:09:16,040 --> 00:09:22,920 Jacques de Molay er klar til at gøre alt for et nyt korstog. 108 00:09:23,080 --> 00:09:28,720 Men han ved ikke, at han aldrig vender tilbage til Østen. 109 00:09:28,880 --> 00:09:35,520 Han er ordenens 23. stormester, og han bliver den sidste. 110 00:09:38,920 --> 00:09:44,400 Bag de Molays ryg har to mænd intrigeret i flere måneder - 111 00:09:44,560 --> 00:09:48,240 - for at gennemføre en af historiens mest machiavellistiske planer. 112 00:09:48,400 --> 00:09:51,160 De vil knuse Tempelherreordenen. 113 00:09:57,560 --> 00:10:01,600 De to mænd er Filip 4., konge af Frankrig. 114 00:10:01,760 --> 00:10:04,720 Også kendt som Filip den Smukke. 115 00:10:04,880 --> 00:10:09,640 Og Guillaume de Nogaret, hans nærmeste rådgiver. 116 00:10:20,160 --> 00:10:26,000 Filip har hersket i over 20 år. 117 00:10:26,160 --> 00:10:29,200 Han er kendt som jernkongen. 118 00:10:33,280 --> 00:10:37,960 Filips personlighed var et endnu større mysterium - 119 00:10:38,120 --> 00:10:39,960 - end Tempelherreordenen. 120 00:10:40,120 --> 00:10:45,080 En uforsonlig mand med et forfærdeligt temperament. 121 00:10:47,760 --> 00:10:50,400 Filip er både autoritær og propagandistisk. 122 00:10:50,560 --> 00:10:54,680 Han ved, hvordan man manipulerer folket. En moderne konge. 123 00:10:58,520 --> 00:11:03,360 Ved Filip den Smukkes side er Guillaume de Nogaret. 124 00:11:06,960 --> 00:11:10,840 Guillaume de Nogaret er en alsidig statstjenestemand. 125 00:11:11,000 --> 00:11:14,440 Han tager sig af både økonomiske og politiske sager - 126 00:11:14,600 --> 00:11:17,480 - og konflikter med lokale kirker og biskopper. 127 00:11:17,640 --> 00:11:22,840 Han er som en premierminister med indsigt i hele kongeriget. 128 00:11:32,280 --> 00:11:37,840 De to mænd havde mange grunde til at ville knuse Tempelherreordenen. 129 00:11:39,080 --> 00:11:43,320 Den primære grund var penge. 130 00:11:45,080 --> 00:11:48,600 Filip den Smukke havde en aggressiv udenrigspolitik. 131 00:11:48,760 --> 00:11:52,560 Både sydpå mod Lyon og nordpå mod Flandern. 132 00:11:52,720 --> 00:11:55,760 Han er i krig i starten af 1300-tallet - 133 00:11:55,920 --> 00:11:58,560 - mod Flanderns byer og den flamske adel. 134 00:11:58,720 --> 00:12:01,120 Krigen koster ham masser af penge. 135 00:12:05,320 --> 00:12:10,160 I 1307 er Frankrig på fallittens rand. 136 00:12:10,320 --> 00:12:14,880 Kongen af Frankrig var forgældet op over begge ører. 137 00:12:15,960 --> 00:12:18,440 Den franske konges finanser var svage - 138 00:12:18,600 --> 00:12:20,840 - og Tempelherreordenen var rig. 139 00:12:21,000 --> 00:12:24,600 Hvis han knuste ordenen, kunne han tage deres penge. 140 00:12:24,760 --> 00:12:26,880 Det var hans plan. 141 00:12:29,560 --> 00:12:34,080 For Filip den Smukke med den dårlige økonomi - 142 00:12:34,240 --> 00:12:37,360 - indebar Tempelherreordenens penge en formue. 143 00:12:37,520 --> 00:12:41,600 Men hovedgrunden til angrebet på Tempelherreordenen - 144 00:12:41,760 --> 00:12:44,680 - er primært politisk. 145 00:12:44,840 --> 00:12:48,880 Først i 1300-tallet forsøger den franske konge - 146 00:12:49,040 --> 00:12:52,800 - at sikre sin autoritet over Frankrig for enhver pris. 147 00:12:52,960 --> 00:12:58,360 Til ulempe for en mand. Paven. 148 00:12:59,520 --> 00:13:04,520 Tempelherreordenen er en måde for Filip den Smukke at opnå - 149 00:13:04,680 --> 00:13:10,960 - hvad han altid har stræbt efter. Absolut magt. 150 00:13:14,840 --> 00:13:17,520 Filip den Smukke forsøger at skabe et rige - 151 00:13:17,680 --> 00:13:23,720 - hvor kongen er hævet over alle. 152 00:13:27,200 --> 00:13:32,800 Det betyder, at kongen er almægtig i sit land - 153 00:13:32,960 --> 00:13:37,320 - og at han får sin magt direkte fra Gud. 154 00:13:37,480 --> 00:13:40,000 Ikke fra paven. 155 00:13:41,160 --> 00:13:44,760 Der var ikke brug for mellemled. 156 00:13:44,920 --> 00:13:49,400 En pave som mellemled mellem Gud og kongen. 157 00:13:49,560 --> 00:13:52,840 Og der var ikke plads til tempelridderne - 158 00:13:53,000 --> 00:13:57,320 - i denne moderne verden. 159 00:13:57,480 --> 00:13:59,920 De tilhørte fortiden. 160 00:14:02,840 --> 00:14:06,600 Filip ledte efter måder, hvorved han kunne svække kirkens magt. 161 00:14:06,760 --> 00:14:11,160 Tempelridderne, der havde en stærk tilstedeværelse i Frankrig - 162 00:14:11,320 --> 00:14:16,560 - blev et passende mål. Især efter deres nederlag i Mellemøsten - 163 00:14:16,720 --> 00:14:18,880 - nogle år tidligere. 164 00:14:27,160 --> 00:14:31,960 Kongens angreb mod tempelridderne var møntet på at svække paven. 165 00:14:32,120 --> 00:14:35,680 Rettet mod en orden, som var helt afhængig af paven - 166 00:14:35,840 --> 00:14:38,800 - og som udgjorde et håb om - 167 00:14:38,960 --> 00:14:42,200 - at genindtage Det Hellige Land. 168 00:14:47,680 --> 00:14:49,560 For at knuse tempelridderne - 169 00:14:49,720 --> 00:14:55,040 - udarbejdede kong Filip og de Nogaret en plan. 170 00:14:55,200 --> 00:14:58,600 Flere måneder før de Molays ankomst til Europa - 171 00:14:58,760 --> 00:15:01,440 - advarede de den nye pave Clemens 5. om - 172 00:15:01,600 --> 00:15:05,120 - at der var skandaløse rygter om Tempelherreordenen. 173 00:15:06,760 --> 00:15:12,680 Ifølge rygterne var tempelridderne kættere. 174 00:15:16,800 --> 00:15:22,200 Kætteri var en af de værste forbrydelser. 175 00:15:24,160 --> 00:15:28,920 Tempelridderne blev anklaget for at fornægte Kristus - 176 00:15:29,080 --> 00:15:34,160 - og at man under indvielsesceremonier opmuntrede - 177 00:15:34,320 --> 00:15:37,240 - til sodomi med hinanden. 178 00:15:38,800 --> 00:15:44,680 At tempelridderne ikke forsvarede troen, men fornærmede den dagligt. 179 00:15:47,600 --> 00:15:52,800 Rygterne om tempelridderne havde cirkuleret længe. 180 00:15:52,960 --> 00:15:57,760 Om det var sandt eller ej ... De var en hemmelig orden. 181 00:15:57,920 --> 00:16:00,880 De levede i en privilegeret boble. 182 00:16:01,040 --> 00:16:05,960 Da rygterne dukkede op, indebar ordenens hemmelighedskræmmeri - 183 00:16:06,120 --> 00:16:11,800 - en ulempe for dem, for folk vidste intet om indvielsesritualerne. 184 00:16:19,400 --> 00:16:24,200 De Nogaret indsamler vidneudsagn, falske beviser - 185 00:16:24,360 --> 00:16:28,480 - og fremlægger beskyldninger mod Tempelherreordenen. 186 00:16:31,560 --> 00:16:37,440 I 1306 begynder rygterne at tage fart. 187 00:16:43,800 --> 00:16:47,760 I Frankrig hører de Molay om rygterne - 188 00:16:47,920 --> 00:16:50,920 - men ved ikke, at de kommer fra kongen. 189 00:16:51,080 --> 00:16:57,160 Han føler, at hans orden er truet og går til modangreb. 190 00:17:01,000 --> 00:17:04,600 Jacques de Molay beder paven om at lede en efterforskning - 191 00:17:04,760 --> 00:17:07,360 - om ordenens hæderlighed og vaner. 192 00:17:08,720 --> 00:17:11,360 Jacques de Molay hørte, hvad der foregik - 193 00:17:11,520 --> 00:17:15,200 - men han følte sig nok sikker som tempelridder. 194 00:17:15,360 --> 00:17:19,280 Det havde de været i 200 år. De stod til ansvar for paven. 195 00:17:19,440 --> 00:17:23,400 Jacques de Molay undervurderede Filip den Smukke. 196 00:17:23,560 --> 00:17:28,360 "Vi er tempelriddere. Kun paven kan røre os." 197 00:17:30,200 --> 00:17:34,520 Men Jacques de Molay ved ikke, at kong Filip og de Nogaret - 198 00:17:34,680 --> 00:17:39,360 - ikke vil vente på resultatet af pavens efterforskning. 199 00:17:41,680 --> 00:17:47,400 I al hemmelighed har de allerede udfærdiget en arrestordre. 200 00:17:48,840 --> 00:17:55,400 Der er flere originale kopier af ordren i Paris. 201 00:17:56,520 --> 00:18:00,280 Det er skrevet på latin, og ordene er valgt med stor omhu. 202 00:18:00,440 --> 00:18:04,280 Anklagerne er meget alvorlige. 203 00:18:07,120 --> 00:18:11,360 I arrestordren fremføres fem beskyldninger. 204 00:18:11,520 --> 00:18:17,080 For det første. Ukristne ritualer under indvielsesceremonien. 205 00:18:17,240 --> 00:18:21,920 "En broder, der bliver optaget, føres ind bag alteret." 206 00:18:22,080 --> 00:18:26,240 "Stormesteren viser ham korset med Vor Herre, Jesus Kristus - 207 00:18:26,400 --> 00:18:29,760 - og tvinger ham til at spytte på korset tre gange." 208 00:18:33,320 --> 00:18:37,280 Der var flere ting. 209 00:18:37,440 --> 00:18:41,280 Vedkommende, der udnævner ham, kysser ham nederst på ryggen. 210 00:18:41,440 --> 00:18:45,640 Over ballerne. Et bizart og obskønt kys. 211 00:18:47,400 --> 00:18:50,440 Under indvielsen opmuntres man til - 212 00:18:50,600 --> 00:18:55,680 - homoseksuelle ting for ikke at forenes kødeligt med kvinder. 213 00:18:57,200 --> 00:19:00,120 "Så siger stormesteren, at ifølge ordenens regler - 214 00:19:00,280 --> 00:19:06,200 - hvis en broder vil i seng med ham, skal han acceptere det." 215 00:19:06,360 --> 00:19:10,760 De opfordrede til en afskyelig forbrydelse. Altså sodomi. 216 00:19:12,680 --> 00:19:14,840 De blev også anklaget for afgudsdyrkelse. 217 00:19:15,000 --> 00:19:18,200 Det svarer til hekseri og magi. 218 00:19:20,760 --> 00:19:24,600 Den sidste sigtelse var, at tempelriddernes præst - 219 00:19:24,760 --> 00:19:27,720 - ikke helliggjorde Gud under nadveren. 220 00:19:27,880 --> 00:19:31,400 Ingen ortodoks liturgi under gudstjenesten. 221 00:19:33,720 --> 00:19:39,680 Det er for at retfærdiggøre anklagerne om kætteri. 222 00:19:44,320 --> 00:19:47,560 "Ellers kan sandheden ikke afsløres - 223 00:19:47,720 --> 00:19:51,040 - og da der er stærke mistanker ude blandt folk - 224 00:19:51,200 --> 00:19:54,800 - har vi bestemt, at alle medlemmer af nævnte orden - 225 00:19:54,960 --> 00:19:59,160 - skal pågribes uden undtagelse og holdes fængslet - 226 00:19:59,320 --> 00:20:01,840 - indtil kirken har afsagt sin dom." 227 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 "Alle deres aktiver - 228 00:20:05,160 --> 00:20:10,840 - skal beslaglægges og sættes under vores forvaltning." 229 00:20:14,600 --> 00:20:20,320 Arrestordren indikerer, at det skulle holdes hemmeligt. 230 00:20:21,640 --> 00:20:28,160 Den 14. september 1307 blev ordren sendt til alle franske regioner - 231 00:20:28,320 --> 00:20:34,640 - og overdraget personligt til kongens repræsentanter. 232 00:20:35,680 --> 00:20:40,920 De skulle forberede middelalderens største politiindsats. 233 00:20:43,000 --> 00:20:48,360 En måned senere, på samme tidspunkt over hele Frankrig - 234 00:20:48,520 --> 00:20:53,280 - står kongens politi uden for Tempelherreordenens boliger. 235 00:21:04,120 --> 00:21:08,360 Tempelridderne blev anholdt efter ordre fra Filip den Smukke. 236 00:21:08,520 --> 00:21:11,840 Fredag den 13. oktober 1307. 237 00:21:12,000 --> 00:21:15,840 Det menes at være årsagen til, at fredag den 13. bringer uheld. 238 00:21:16,000 --> 00:21:18,080 Det var en uheldsdag for tempelridderne. 239 00:21:18,240 --> 00:21:22,000 Alle blev anholdt ved daggry. 240 00:21:24,640 --> 00:21:28,160 Det havde krævet omfattende forberedelser og logistik. 241 00:21:28,320 --> 00:21:31,800 Det var dygtigt gjort, for tempelridderne mistænkte intet. 242 00:21:41,480 --> 00:21:45,960 Selv Jacques de Molay, den 23. stormester, arresteres. 243 00:21:48,280 --> 00:21:53,280 Den 13. oktober stod soldaterne uden for Paris-afdelingens port. 244 00:21:53,440 --> 00:21:56,920 En befæstning lige uden for byen. 245 00:21:57,080 --> 00:22:00,640 Man arresterede alle 138 tempelriddere, der var der. 246 00:22:12,440 --> 00:22:16,680 Fra det øjeblik vidste kong Filip og de Nogaret - 247 00:22:16,840 --> 00:22:21,040 - at det, de var i færd med, ikke var i overensstemmelse med loven. 248 00:22:23,800 --> 00:22:27,960 Filip handlede uden for sine kompetencer. 249 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 Tempelridderne tilhørte kirken - 250 00:22:30,640 --> 00:22:33,840 - og han havde ingen ret til at arrestere dem. 251 00:22:34,000 --> 00:22:39,720 Men han hævdede, at han handlede i kirkens interesse. 252 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 Sådan retfærdiggjorde han det. 253 00:22:46,040 --> 00:22:49,040 Mens de venter på pavens reaktion - 254 00:22:49,200 --> 00:22:54,880 - må kongens mænd hurtigt skaffe utvetydige tilståelser. 255 00:22:55,040 --> 00:23:00,880 For at opnå det brugte de en metode uden lige. 256 00:23:02,480 --> 00:23:04,320 Tortur. 257 00:23:13,320 --> 00:23:18,240 Forhørene indledes den 15. oktober 1307. 258 00:23:19,280 --> 00:23:22,600 Officielt skulle der ikke være nogen blodsudgydelse. 259 00:23:27,600 --> 00:23:29,240 Så man brugte pinebænken - 260 00:23:29,400 --> 00:23:33,120 - for at trække arme af led. 261 00:23:35,720 --> 00:23:40,040 Man klemte fingre med tænger. 262 00:23:44,440 --> 00:23:46,960 Selvom man ikke måtte stikke dem med knive - 263 00:23:47,120 --> 00:23:50,960 - måtte man gøre alt andet. De var meget grusomme. 264 00:23:51,280 --> 00:23:54,800 NATIONALARKIVET I PARIS 265 00:23:54,960 --> 00:23:58,880 Optegnelser fra afhøringerne af tempelridderne i Paris - 266 00:23:59,040 --> 00:24:06,000 - er på en skriftrulle lavet af 44 sammensyede gedeskind. 267 00:24:06,160 --> 00:24:11,200 Her er fangernes tilståelser nedskrevet. 268 00:24:11,360 --> 00:24:18,280 De kongelige notarers underskrifter er identificeret. 269 00:24:26,920 --> 00:24:29,440 Her en sammenfatning af en dags afhøringer. 270 00:24:29,600 --> 00:24:35,760 Man stillede tre spørgsmål. Havde de spyttet på korset? 271 00:24:39,120 --> 00:24:45,360 Kyssede de kandidaten på balderne under indvielsesceremonien? 272 00:24:48,520 --> 00:24:52,520 Fik de instrukser om kødeligt samkvem med logebrødre? 273 00:24:54,720 --> 00:24:58,400 Det handlede om at fremtvinge tilståelser - 274 00:24:58,560 --> 00:25:01,920 - for at kunne træffe juridiske foranstaltninger senere. 275 00:25:11,160 --> 00:25:14,040 Her er også afhøringsrapporten - 276 00:25:14,200 --> 00:25:20,880 - fra den vigtigste fange. Jacques de Molay. 277 00:25:25,120 --> 00:25:27,240 "I Kristi navn, amen." 278 00:25:27,400 --> 00:25:33,480 "Lad det være kendt, at den 24. oktober i det Herrens år 1307 - 279 00:25:33,640 --> 00:25:35,880 - afhørte vi broder Jacques de Molay - 280 00:25:36,040 --> 00:25:40,000 - Tempelherreordenens stormester." 281 00:25:40,160 --> 00:25:46,600 "Han svor på Guds lære at fortælle sandheden." 282 00:25:48,560 --> 00:25:52,800 Selv i dag ved vi ikke, hvor meget tortur de Molay blev udsat for - 283 00:25:52,960 --> 00:25:55,040 - før han udtalte følgende ord - 284 00:25:55,200 --> 00:25:59,640 - som blev nedfældet af kongens notar: 285 00:26:03,400 --> 00:26:09,080 "Jeg, Jacques de Molay, blev tempelridder for 42 år siden." 286 00:26:09,240 --> 00:26:12,600 "Den, der optog mig, viste mig et kors - 287 00:26:12,760 --> 00:26:16,280 - og beordrede mig til at fornægte Kristus." 288 00:26:16,440 --> 00:26:18,880 "Jeg gjorde det modvilligt." 289 00:26:19,040 --> 00:26:23,920 "Jeg blev beordret til at spytte på korset, men spyttede på jorden." 290 00:26:24,080 --> 00:26:28,560 "Jeg blev aldrig beordret til kødeligt samkvem med logebrødre - 291 00:26:28,720 --> 00:26:30,800 - og jeg havde det aldrig." 292 00:26:35,400 --> 00:26:38,720 De Molay indvilgede i at sige, formentlig efter tortur - 293 00:26:38,880 --> 00:26:42,400 - at han blev bedt om at fornægte Kristus - 294 00:26:42,560 --> 00:26:45,120 - og at han spyttede på korset. 295 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 Det var nok, at de Nogaret kunne fremvise teksten - 296 00:26:48,480 --> 00:26:51,360 - og sige: "Stormesteren har tilstået." 297 00:26:53,920 --> 00:26:58,800 Efter tortur tilstod næsten alle tempelriddere. 298 00:27:00,560 --> 00:27:04,600 Af de 138 arresterede tempelriddere i Paris - 299 00:27:04,760 --> 00:27:08,960 - nægtede kun fire at tilstå forbrydelserne, de var anklaget for. 300 00:27:09,120 --> 00:27:13,240 121 indrømmede, at de havde fornægtet Kristus. 301 00:27:13,400 --> 00:27:17,160 111 indrømmede, at de havde spyttet på korset 302 00:27:17,320 --> 00:27:22,760 109 indrømmede, at de havde kysset en anden broder på balderne. 303 00:27:22,920 --> 00:27:26,280 Andre steder i Frankrig tilstod tempelriddere - 304 00:27:26,440 --> 00:27:30,280 - at de havde tilbedt afgudsbilledet Baphomet. 305 00:27:34,640 --> 00:27:37,720 Hvad er Baphomet? Vi har ingen anelse. 306 00:27:37,880 --> 00:27:40,840 Når man har en beskrivelse, har man alt. 307 00:27:41,000 --> 00:27:45,600 Han kunne have fødder. To eller fire. 308 00:27:45,760 --> 00:27:50,160 Han kunne have skæg eller have to ansigter. 309 00:27:50,320 --> 00:27:55,840 Vi aner det ikke. Det er et bevis på forhørsledernes fantasi. 310 00:28:01,360 --> 00:28:04,200 I alle Frankrigs regioner - 311 00:28:04,360 --> 00:28:09,200 - tilstod alle tempelriddere mindst en kætteriforbrydelse. 312 00:28:11,360 --> 00:28:13,920 Man kan hævde, at så mange tilståelser betød - 313 00:28:14,080 --> 00:28:16,160 - at i det mindste nogle var skyldige. 314 00:28:16,320 --> 00:28:19,960 Eller man kan hævde, at det foregik under tortur. 315 00:28:22,480 --> 00:28:25,520 Sammenhængen mellem tortur og tilståelse er stærk. 316 00:28:25,680 --> 00:28:28,440 De sagde, hvad kong Filip ville høre. 317 00:28:31,240 --> 00:28:35,760 Takket være det store antal tilståelser under tortur - 318 00:28:35,920 --> 00:28:40,680 - opnåede Filip den Smukke og de Nogaret deres første mål. 319 00:28:42,400 --> 00:28:46,400 De bekendtgjorde resultatet af sagen til hele Europa. 320 00:28:46,560 --> 00:28:51,040 Tempelridderne er kættere og skal knuses. 321 00:28:52,160 --> 00:28:54,240 Clemens 5. er trængt op i et hjørne. 322 00:28:54,400 --> 00:28:57,720 Selvom den franske konge havde handlet uden for loven - 323 00:28:57,880 --> 00:29:02,640 - er tilståelserne så alvorlige, at paven ikke kan sidde dem overhørig. 324 00:29:02,800 --> 00:29:05,880 Den 22. november 1307 bekendtgør han - 325 00:29:06,040 --> 00:29:08,880 - bullen Pastoralis praeeminentiae - 326 00:29:09,040 --> 00:29:12,320 - til alle Europas kristne konger: 327 00:29:12,480 --> 00:29:19,280 "Jeg, pave Clemens 5., kræver, at Deres Højheder giver ordre til - 328 00:29:19,440 --> 00:29:21,840 - at arrestere alle tempelriddere - 329 00:29:22,000 --> 00:29:27,000 - og konfiskerer alle deres ejendomme den samme dag." 330 00:29:31,080 --> 00:29:37,240 Clemens 5. stod i en umulig situation. 331 00:29:38,360 --> 00:29:41,640 Tempelridderne var arresteret. 332 00:29:41,800 --> 00:29:45,600 Mange af dem havde tilstået under tortur - 333 00:29:45,760 --> 00:29:49,760 - og han prøvede formentlig at redde - 334 00:29:49,920 --> 00:29:54,400 - i det mindste dele af Tempelherreordenen. 335 00:29:54,560 --> 00:30:00,520 De franske tempelridderes skæbne var allerede beseglet. 336 00:30:00,680 --> 00:30:07,640 De kunne ikke undgå retssager, der ofte førte til dødsdomme. 337 00:30:14,840 --> 00:30:20,000 Resten af Europa er skeptisk, hvad tempelriddernes skyld angår. 338 00:30:20,160 --> 00:30:22,760 Mens alle medlemmer arresteres, forhøres - 339 00:30:22,920 --> 00:30:28,240 - og stilles for retten i andre lande, er konklusionen den samme. 340 00:30:28,400 --> 00:30:32,360 Ingen finder noget at bebrejde tempelridderne for. 341 00:30:33,360 --> 00:30:37,640 Da paven stillede tempelriddere for retten i Vesteuropa - 342 00:30:37,800 --> 00:30:40,520 - deriblandt England - 343 00:30:40,680 --> 00:30:44,440 - Aragonien, dele af Tyskland og Italien og i andre lande - 344 00:30:44,600 --> 00:30:49,360 - var resultatet, at ingen tempelriddere tilstod. 345 00:30:53,720 --> 00:30:57,240 I Spanien forsvarede kongen og folket deres landsmænd. 346 00:30:57,400 --> 00:31:00,400 Der var retssager mod dem, men ingen bagvaskelse. 347 00:31:00,560 --> 00:31:05,360 I Venedig var det dogen, der sagde: "Vores er hæderlige." 348 00:31:05,520 --> 00:31:11,360 "Vi kan med sikkerhed sige, at de ikke er kættere." 349 00:31:11,520 --> 00:31:14,880 Kongen af Cypern forsvarede sine landsmænd. 350 00:31:16,400 --> 00:31:18,800 Det mest tydelige eksempel var England. 351 00:31:18,960 --> 00:31:23,440 Det engelske politi fik hverken tilståelser eller beviser frem. 352 00:31:23,600 --> 00:31:27,880 Man havde ikke brugt tortur. 353 00:31:29,760 --> 00:31:32,280 Men Filip den Smukke ville ikke lade - 354 00:31:32,440 --> 00:31:36,040 - andre landes efterforskninger forstyrre - 355 00:31:36,200 --> 00:31:39,000 - den machiavellistiske plan. 356 00:31:39,160 --> 00:31:43,440 Deres plan var iscenesat, og intet kunne stoppe den. 357 00:31:46,080 --> 00:31:47,400 Skaden var sket. 358 00:31:47,560 --> 00:31:51,560 Det betød intet, at andre tempelriddere ikke havde spyttet. 359 00:31:51,720 --> 00:31:55,800 De franske havde tilstået. Det var nok til at knuse tempelridderne. 360 00:31:59,240 --> 00:32:05,280 Under første halvår i 1308 pressede den franske konge paven. 361 00:32:05,440 --> 00:32:08,840 Han betonede tilståelsernes alvorlige natur - 362 00:32:09,000 --> 00:32:12,280 - og forsikrede gang på gang, at tempelridderne var skyldige - 363 00:32:12,440 --> 00:32:16,320 - og at kongen kun havde handlet i kirkens interesse. 364 00:32:16,480 --> 00:32:21,760 Paven lod sig ikke narre. Han stoppede de franske inkvisitorer. 365 00:32:21,920 --> 00:32:27,480 I foråret 1308 fik vi en magtkamp - 366 00:32:27,640 --> 00:32:30,480 - mellem paven og den franske konge. 367 00:32:30,640 --> 00:32:35,040 Det var en periode med store spændinger. 368 00:32:38,200 --> 00:32:42,280 Sommeren 1308 beslutter Clemens 5. sig for - 369 00:32:42,440 --> 00:32:45,360 - at genvinde kontrollen over den juridiske situation. 370 00:32:45,520 --> 00:32:49,200 Han udnævner egne forhørsledere, som afhører tempelridderne - 371 00:32:49,360 --> 00:32:53,800 - og beder Filip den Smukke om at lade dem tale med fangerne. 372 00:32:56,320 --> 00:33:02,320 Kongen får 72 fanger sendt til Poitiers for at blive afhørt. 373 00:33:02,480 --> 00:33:06,600 Ordenens ledere, deriblandt stormester Jacques de Molay - 374 00:33:06,760 --> 00:33:10,360 - afhøres i den kongelige fæstning i Chinon. 375 00:33:25,760 --> 00:33:28,520 I Vatikanets apostoliske arkiver - 376 00:33:28,680 --> 00:33:32,640 - hvor alle dokumenter om Den Hellige Stols historie er bevaret - 377 00:33:32,800 --> 00:33:35,080 - er rapporterne skrevet af kardinaler - 378 00:33:35,240 --> 00:33:39,360 - som ledte afhøringerne af Tempelherreordenen. 379 00:33:51,400 --> 00:33:54,560 Samtaler mellem pavens forhørsledere og fangerne - 380 00:33:54,720 --> 00:33:57,320 - er nedfældet på disse sider. 381 00:34:02,000 --> 00:34:06,800 "Da de spurgte ham, hvorfor han havde gjort det - 382 00:34:06,960 --> 00:34:09,160 - når det stred mod hans tro - 383 00:34:09,320 --> 00:34:13,200 - svarede han, at det var et krav for at blive optaget i ordenen." 384 00:34:20,360 --> 00:34:25,840 I margenerne er noterne "sodomi" - 385 00:34:26,000 --> 00:34:30,440 - "indvielsesceremoni" og "afgudsdyrkelse". 386 00:34:30,600 --> 00:34:32,880 Pavens mænd forsøgte at afgøre - 387 00:34:33,040 --> 00:34:36,760 - om den franske konges beskyldninger var sande. 388 00:34:37,760 --> 00:34:40,760 Men Filip den Smukke tillod kun kardinalerne - 389 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 - at afhøre ridderne i nærvær af kongens mænd. 390 00:34:44,760 --> 00:34:49,560 Med den trussel kunne fangerne ikke benægte kætteri. 391 00:34:49,720 --> 00:34:52,160 Alle tilstod. 392 00:34:55,400 --> 00:34:58,760 Tempelridderne vidste, at det hemmelige politi overvågede dem - 393 00:34:58,920 --> 00:35:02,200 - og at de skulle sendes tilbage til fængslet. 394 00:35:02,360 --> 00:35:06,080 Med tanke på den tortur, de havde måttet udstå i måneder - 395 00:35:06,240 --> 00:35:10,280 - turde de nok ikke trække tilståelserne tilbage. 396 00:35:10,440 --> 00:35:13,760 De var fanget i tilståelserne. 397 00:35:13,920 --> 00:35:16,680 De tilstod for at kunne være i fred. 398 00:35:22,200 --> 00:35:27,040 Da tempelridderne blev afhørt i Poitiers i foråret 1308 - 399 00:35:27,200 --> 00:35:30,520 - indså paven, at alle de upassende handlinger - 400 00:35:30,680 --> 00:35:35,480 - som udgjorde grundlaget for anklagerne, indgik i ritualer. 401 00:35:38,120 --> 00:35:41,120 Dokumentet nævner usus ordinis nostri. 402 00:35:41,280 --> 00:35:45,200 Eller modus ordini nostri. 403 00:35:45,360 --> 00:35:49,840 Ritualer som dem inden for militæret. 404 00:35:50,000 --> 00:35:54,840 Men de havde ingen forbindelse til teologi eller kætteri. 405 00:35:55,000 --> 00:36:00,560 Paven hævdede, at ridderne måske var skyldige i forseelser - 406 00:36:00,720 --> 00:36:05,120 - ved at tolerere eksistensen af upassende ceremonier - 407 00:36:05,280 --> 00:36:09,520 - men at de forseelser ikke havde oprindelse i kætteri. 408 00:36:14,960 --> 00:36:20,080 Efter forhørene nedskriver pave Clemens 5. sin beslutning - 409 00:36:20,240 --> 00:36:23,160 - angående Tempelherreordenens ledere - 410 00:36:23,320 --> 00:36:27,320 - som hans kardinaler havde afhørt i Chinon-fængslet. 411 00:36:29,680 --> 00:36:33,200 Det originale dokument kaldet Chinon-pergamentet - 412 00:36:33,360 --> 00:36:37,680 - var forsvundet frem til begyndelsen af 2000-tallet. 413 00:36:38,720 --> 00:36:41,240 Her er ikke plads til tvivl. 414 00:36:41,400 --> 00:36:47,320 Pave Clemens 5. frikender Tempelherreordenens ledere. 415 00:36:47,480 --> 00:36:54,400 Paven tilgiver dem for deres eventuelle forbrydelser. 416 00:36:57,920 --> 00:37:04,040 "Vi har besluttet at tilgive stormester Jacques de Molay - 417 00:37:04,200 --> 00:37:09,200 - og optage ham i kirken igen." 418 00:37:09,360 --> 00:37:12,240 "Vi optager ham atter blandt de troende - 419 00:37:12,400 --> 00:37:17,520 - og vi lader ham deltage i kirkens sakramente." 420 00:37:23,360 --> 00:37:25,240 Den pavelige kommission - 421 00:37:25,400 --> 00:37:30,640 - som stod for retssagen, blev dannet i 1309. 422 00:37:30,800 --> 00:37:35,280 Man afhørte hundredvis af fanger. 423 00:37:35,440 --> 00:37:38,440 Denne gang ikke foran den franske konges politi - 424 00:37:38,600 --> 00:37:41,880 - men Den Hellige Stols mænd. 425 00:37:43,400 --> 00:37:46,960 Da de kunne vidne uden først at være blevet torteret - 426 00:37:47,120 --> 00:37:52,800 - og sidde i varetægt hos politiet, trak de fleste tilståelsen tilbage - 427 00:37:52,960 --> 00:37:56,160 - og fortalte om indvielsesceremonierne. 428 00:37:56,320 --> 00:37:58,080 Alt virkede helt normalt. 429 00:38:05,880 --> 00:38:10,480 Flere tempelriddere vidnede for kommissionen. 430 00:38:10,640 --> 00:38:15,440 De beskrev den tortur og nedværdigelse, de var udsat for. 431 00:38:15,600 --> 00:38:19,960 De fik hverken mad eller vand. De mistede hud og begyndte at bløde. 432 00:38:20,120 --> 00:38:23,200 De fortalte om tortur, hvilket førte til en modaktion - 433 00:38:23,360 --> 00:38:25,880 - som helt bestred de første afhøringer. 434 00:38:26,040 --> 00:38:29,560 Tempelridderne trak tilståelser tilbage - 435 00:38:29,720 --> 00:38:32,800 - fordi anklagerne var falske. 436 00:38:36,480 --> 00:38:41,240 Stykke for stykke organiseres forsvaret af tempelridderne. 437 00:38:41,400 --> 00:38:44,960 Stillet over for flere og flere tilbagetrukne tilståelser - 438 00:38:45,120 --> 00:38:50,600 - slår Filip og de Nogaret igen. Og de slår hårdt. 439 00:38:52,800 --> 00:38:59,760 Filips juridiske eksperter siger, at de tempelriddere - 440 00:38:59,920 --> 00:39:03,080 - som nu benægter alt - 441 00:39:03,240 --> 00:39:07,640 - nu begår forbrydelser igen. De er igen kættere. 442 00:39:07,800 --> 00:39:11,800 For det nye kætteri fortjener de at blive brændt på bålet. 443 00:39:14,720 --> 00:39:20,280 I maj 1310 blev 54 riddere, der havde trukket tilståelsen tilbage - 444 00:39:20,440 --> 00:39:23,720 - brændt på bålet i Porte Saint-Antoine i Paris. 445 00:39:39,080 --> 00:39:45,320 Bevægelsen, der forsvarede tempelridderne, ophørte. 446 00:39:47,000 --> 00:39:51,120 Truslen om at brænde riddere, der trak tilståelsen tilbage, fungerede. 447 00:39:51,280 --> 00:39:57,360 Ingen vil forsvare ordenen længere. Ingen vil sige sandheden. 448 00:39:57,520 --> 00:40:00,720 Filip den Smukke havde allerede vundet. 449 00:40:02,520 --> 00:40:07,800 Filips første henrettelser skulle lægge pres på paven. 450 00:40:07,960 --> 00:40:11,120 Han gjorde det klart for paven, at han ikke ville give sig. 451 00:40:11,280 --> 00:40:13,720 Paven kunne lige så godt vænne sig til - 452 00:40:13,880 --> 00:40:15,840 - at tempelridderne var skyldige. 453 00:40:18,400 --> 00:40:23,600 Tempelridderaffæren bliver en for stor ydmygelse for paven. 454 00:40:23,760 --> 00:40:27,600 Selvom han er overbevist om tempelriddernes uskyld - 455 00:40:27,760 --> 00:40:33,280 - truer den franske konge pavens berettigelse. 456 00:40:33,440 --> 00:40:38,080 Paven indså, at skaden allerede var sket, og at anklagerne - 457 00:40:38,240 --> 00:40:42,400 - var spredt i hele Europa. Alle var chokerede. 458 00:40:42,560 --> 00:40:49,520 Man ville ikke høre, hvordan kristendommens riddere - 459 00:40:49,680 --> 00:40:54,600 - havde en masse mærkelige og ukristne indvielsesceremonier - 460 00:40:54,760 --> 00:40:57,880 - og andre ting. 461 00:41:02,080 --> 00:41:07,600 Den 16. oktober 1311 er der økumenisk koncil i Wien. 462 00:41:07,760 --> 00:41:12,560 De 170 deltagerne afsiger kendelse om tempelriddernes skyld. 463 00:41:12,720 --> 00:41:17,600 Man gransker oplysninger fra retssager over hele Europa. 464 00:41:17,760 --> 00:41:22,760 Men Filip den Smukke vil stoppe en frifindelse af tempelridderne. 465 00:41:22,920 --> 00:41:26,840 Han lægger pres på paven. 466 00:41:27,000 --> 00:41:32,360 Efter seks måneder kapitulerer paven og stopper retssagen. 467 00:41:32,520 --> 00:41:38,880 Han er ordenens overhoved og kun han kan opløse den. 468 00:41:39,040 --> 00:41:41,440 Paven kunne ikke gøre noget. 469 00:41:41,600 --> 00:41:45,040 Modvilligt gik han med til at opløse ordenen. 470 00:41:45,200 --> 00:41:48,440 Clemens havde intet andet valg end at opløse den. 471 00:41:48,600 --> 00:41:52,080 Især på grund af presset fra den franske konge. 472 00:41:55,480 --> 00:42:01,760 Paven prøvede nok at få det hele til at forsvinde. 473 00:42:03,120 --> 00:42:09,600 Det betød, at han måtte ofre de allerede dømte riddere. 474 00:42:09,760 --> 00:42:16,040 Det var bedst for kirken at opløse ordenen. 475 00:42:23,720 --> 00:42:29,960 Den 22. marts 1312 underskriver paven bullen Vox in excelso - 476 00:42:30,120 --> 00:42:34,120 - som officielt opløser Tempelherreordenen. 477 00:42:36,440 --> 00:42:39,560 "Med tanke på den skandale, der er afsløret - 478 00:42:39,720 --> 00:42:43,400 - og de afskyelige handlinger udført af mange brødre - 479 00:42:43,560 --> 00:42:47,720 - har jeg besluttet at opløse, ikke uden bitterhed og smerte - 480 00:42:47,880 --> 00:42:52,560 - Tempelherreordenen i alle dens former." 481 00:42:52,720 --> 00:42:58,560 "Jeg forbyder den for evigt og forbyder alle at gå med i ordenen - 482 00:42:58,720 --> 00:43:02,200 - at bære dens uniform og fremstille sig som tempelridder." 483 00:43:02,360 --> 00:43:07,280 "Alle, der overtræder forbuddet, idømmes bandlysning." 484 00:43:10,320 --> 00:43:13,320 Mindre end to måneder senere kommer bullen Ad Providam - 485 00:43:13,480 --> 00:43:19,320 - som behandler Tempelherreordenens aktiver. 486 00:43:20,840 --> 00:43:26,240 "Alle deres aktiver i alle dele af verden - 487 00:43:26,400 --> 00:43:32,240 - deres landsbyer, landområder, lader, rettigheder, indkomst - 488 00:43:32,400 --> 00:43:37,160 - og alt anden ejendom, der tilhører Tempelherreordenen - 489 00:43:37,320 --> 00:43:41,000 - skal overdrages til Johanniterordenen i Jerusalem." 490 00:43:44,600 --> 00:43:47,360 Det er ikke kongen af Frankrig, der overtager - 491 00:43:47,520 --> 00:43:51,360 - Tempelherreordenens aktiver, men en anden religiøs orden - 492 00:43:51,520 --> 00:43:54,680 - som hedder Johanniterordenen af Jerusalem. 493 00:44:02,960 --> 00:44:08,320 192 år efter dannelsen i 1120 i Det Hellige Land - 494 00:44:08,480 --> 00:44:12,400 - og mindre end fem år efter anholdelsen af tempelridderne - 495 00:44:12,560 --> 00:44:18,000 - efter ordre fra Filip den Smukke er Tempelherreordenen opløst. 496 00:44:24,280 --> 00:44:26,760 To år senere er det tid til at afgøre skæbnen - 497 00:44:26,920 --> 00:44:29,520 - for Tempelherreordenens ledere. 498 00:44:29,680 --> 00:44:34,280 Blandt dem er Hugues de Pairaud fra den franske afdeling - 499 00:44:34,440 --> 00:44:38,520 - Geoffroy de Gonneville, mester over Aquitaine og Poitou - 500 00:44:38,680 --> 00:44:41,800 - Geoffroi de Charney, mester over Normandiet - 501 00:44:41,960 --> 00:44:46,240 - og den 23. og sidste stormester Jacques de Molay. 502 00:44:47,280 --> 00:44:51,880 De Molay har ventet på at møde paven, lige siden han blev anholdt. 503 00:44:52,040 --> 00:44:55,440 Han gentager hele tiden: "Jeg venter på at møde paven - 504 00:44:55,600 --> 00:44:59,080 - tale med ham og forklare, hvad jeg har gjort." 505 00:45:02,280 --> 00:45:04,280 Men paven kommer ikke. 506 00:45:04,440 --> 00:45:07,640 I stedet lader han sine kardinaler meddele sin beslutning - 507 00:45:07,800 --> 00:45:12,160 - til de Molay og de sidste ledere, der stadig er i fængsel. 508 00:45:14,640 --> 00:45:19,640 Den 11. marts 1314 blev de Molay og tre andre ledere - 509 00:45:19,800 --> 00:45:22,480 - tilkaldt af pavens mænd. 510 00:45:27,600 --> 00:45:32,480 Jacques de Molay har siddet i fængsel i syv år. 511 00:45:32,640 --> 00:45:37,000 Han var en gammel og forvirret mand. 512 00:45:37,160 --> 00:45:43,440 Han fik valget om at tilstå eller blive brændt på bålet. 513 00:45:57,760 --> 00:46:01,160 Den fire ledere har gentaget deres tilståelser - 514 00:46:01,320 --> 00:46:06,880 - og føres til torvet foran Notre Dame i Paris for at høre dommen. 515 00:46:11,160 --> 00:46:14,080 Foran folket og under total tavshed - 516 00:46:14,240 --> 00:46:18,080 - idømmes de fængsel på livstid. 517 00:46:27,640 --> 00:46:32,800 Til alles overraskelse vælger de Molay - 518 00:46:32,960 --> 00:46:38,000 - at ændre sine udsagn og benægter anklagerne mod ham. 519 00:46:42,480 --> 00:46:45,960 De Molay og de Charney trækker deres tilståelser tilbage - 520 00:46:46,120 --> 00:46:48,560 - foran pavekommissionen, foran kongens mænd - 521 00:46:48,720 --> 00:46:52,920 - og foran tilhørerne, og de underskriver dermed deres dødsdom. 522 00:46:58,800 --> 00:47:03,560 Filip den Smukke, Frankrigs konge, informeres om situationen. 523 00:47:03,720 --> 00:47:06,360 Uden at afvente kardinalernes godkendelse - 524 00:47:06,520 --> 00:47:11,000 - bygger han et bål på en lille ø ved Ile de la Cité. 525 00:47:11,160 --> 00:47:16,960 De Molay og de Charney brændes på bålet samme aften. 526 00:47:18,200 --> 00:47:22,080 De Molay nægter at tilstå og bliver brændt på bålet. 527 00:47:22,240 --> 00:47:26,320 Det en tragisk afslutning, men også symbolsk - 528 00:47:26,480 --> 00:47:29,160 - i og med at det at blive brændt på bålet - 529 00:47:29,320 --> 00:47:33,200 - er hans eneste måde at gøre modstand mod kongen. 530 00:47:33,360 --> 00:47:38,040 Hans sidste kort at spille ud er at blive brændt på bålet. 531 00:47:41,440 --> 00:47:46,800 Den dags hændelser genfortælles i et digt af Geoffroi de Paris - 532 00:47:46,960 --> 00:47:50,360 - der var kronikør i det kongelige kancelli. 533 00:47:51,360 --> 00:47:54,520 "Stormesteren tog frygtløst sit tøj af." 534 00:47:54,680 --> 00:47:56,640 "De bandt ham på bålet." 535 00:47:56,800 --> 00:47:58,800 "Men han sagde følgende:" 536 00:47:58,960 --> 00:48:04,080 "Lad mig i det mindste føre mine hænder sammen i bøn." 537 00:48:04,240 --> 00:48:08,000 "Min yderste dag er kommet, og jeg byder døden velkommen." 538 00:48:08,160 --> 00:48:11,240 "Gud ved, hvem der har løjet, og hvem der har syndet." 539 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 "Ulykke skal snart ramme dem, der fejlagtigt har anklaget os." 540 00:48:15,880 --> 00:48:17,600 "Gud vil hævne vores død." 541 00:48:17,760 --> 00:48:23,400 "Alle, der er gået imod os, skal lide." 542 00:48:29,000 --> 00:48:31,560 Han siger, at Gud vil skelne mellem dem - 543 00:48:31,720 --> 00:48:34,400 - som har gjort godt og dem, der har gjort ondt. 544 00:48:34,560 --> 00:48:39,280 Han taler til Gud og dermed til fremtiden. 545 00:48:39,440 --> 00:48:44,040 Og til den orden, han har tjent. 546 00:48:50,560 --> 00:48:55,320 Senere hævdes det, at de Molays ord - 547 00:48:55,480 --> 00:48:59,760 - stod bag forbandelsen, som ramte hans - 548 00:48:59,920 --> 00:49:02,320 - og Tempelherreordenens fjender. 549 00:49:05,640 --> 00:49:08,440 De Molay siges at have nedkaldt en forbandelse over - 550 00:49:08,600 --> 00:49:11,440 - kong Filip den Smukke og pave Clemens 5. 551 00:49:11,600 --> 00:49:14,680 Og paven døde måneden efter - 552 00:49:14,840 --> 00:49:17,920 - og Filip døde i en jagtulykke i november. 553 00:49:23,880 --> 00:49:27,400 Kongeriget så ud til at have en lys fremtid. 554 00:49:30,120 --> 00:49:31,600 Men hvad skete der? 555 00:49:31,760 --> 00:49:34,880 Kongen døde hurtigt. 556 00:49:35,040 --> 00:49:39,120 Hans tre sønner døde også. 557 00:49:39,280 --> 00:49:41,440 Frankrig kom i krise. 558 00:49:42,960 --> 00:49:46,040 Frankrig blev besejret af England. 559 00:49:46,200 --> 00:49:50,360 Og for at gøre det værre, så kom den sorte død. 560 00:49:50,520 --> 00:49:57,400 For 1300-tallets observatører var Capet-kongerne forbandet. 561 00:50:03,080 --> 00:50:06,640 Filip den Smukkes sønner døde hurtigt. 562 00:50:06,800 --> 00:50:10,640 Som om hele familien blev udslettet. 563 00:50:10,800 --> 00:50:14,720 Næsten som en hævn fra de massakrerede tempelriddere. 564 00:50:34,160 --> 00:50:36,320 Jacques de Molay heroiske død - 565 00:50:36,480 --> 00:50:40,400 - kong Filip den Smukkes og pave Clemens 5.s pludselige død - 566 00:50:40,560 --> 00:50:44,480 - og mysterierne omkring tempelridderne - 567 00:50:44,640 --> 00:50:49,160 - har alle bidraget til at sprede konspirationsteorier - 568 00:50:49,320 --> 00:50:51,520 - om Tempelherreordenen. 569 00:50:56,240 --> 00:51:00,360 Her har vi en orden, der var midt i konflikten - 570 00:51:00,520 --> 00:51:04,800 - mellem kristendommen og islam under korstogene. 571 00:51:06,080 --> 00:51:12,400 En orden, der kæmper for Kristus. En modsigelse i sig selv. 572 00:51:13,480 --> 00:51:17,800 En orden, der var hemmelighedsfuld i nogle af sine ritualer. 573 00:51:17,960 --> 00:51:23,240 En orden, der blev opløst på grund af anklager om kætteri. 574 00:51:23,400 --> 00:51:28,360 Mange synes, at alt det er fascinerende. 575 00:51:32,000 --> 00:51:35,960 For mig er det ingen overraskelse, at folk skriver fantasifulde bøger - 576 00:51:36,120 --> 00:51:40,640 - om tempelriddermyter og skatte og alt muligt. 577 00:51:40,800 --> 00:51:44,440 Men der er ingen beviser, der bekræfter myterne. 578 00:51:47,560 --> 00:51:53,200 Mens nogle stadig håber at finde tempelriddernes skatte - 579 00:51:53,360 --> 00:51:57,000 - og historikere fortsætter med at undersøge hemmelighederne - 580 00:51:57,160 --> 00:52:02,560 - forbundet til munkesoldaterne, står en ting klart. 581 00:52:02,720 --> 00:52:06,640 Kristi og Salomons Tempels fattige riddere - 582 00:52:06,800 --> 00:52:10,040 - som senere blev Tempelherreordenen - 583 00:52:10,200 --> 00:52:15,920 - dannet af nogle få hengivne riddere i 1220 i Det Hellige Land - 584 00:52:16,080 --> 00:52:18,840 - vil for altid leve videre som en legende. 585 00:52:51,680 --> 00:52:54,680 Tekster: Lars Steen Olsen www.sdimedia.com 54780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.