All language subtitles for The.Rookie.S03E12.WEB.x264-PHOENiX[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,827 --> 00:00:03,960 Previously on "The Rookie"... Thanks again for helping me with 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,135 the transitional housing paperwork. 3 00:00:05,179 --> 00:00:06,832 What are you on? It's just a little Oxy. 4 00:00:06,876 --> 00:00:08,182 You get my report on Mack Daniels? 5 00:00:08,225 --> 00:00:10,010 Are you sure this is the way you want things to go? 6 00:00:10,053 --> 00:00:11,185 He'll get fired. 7 00:00:11,228 --> 00:00:12,534 Do you know why they call me "La Fiera"? 8 00:00:12,577 --> 00:00:14,753 You were caught in a narco gunfight with baby Diego, 9 00:00:14,797 --> 00:00:16,581 grabbed a gun and laid everyone to waste. 10 00:00:16,625 --> 00:00:17,930 When it comes to your child, 11 00:00:17,974 --> 00:00:20,194 there is nothing you won't do to protect them. 12 00:00:20,237 --> 00:00:21,760 Feeling okay? 13 00:00:21,804 --> 00:00:23,284 ♪♪ 14 00:00:27,201 --> 00:00:32,423 ♪♪ 15 00:00:32,467 --> 00:00:33,816 Maggie: What happened? 16 00:00:33,859 --> 00:00:35,165 Nolan: My son was born with Tetralogy of Fallot. 17 00:00:35,209 --> 00:00:37,124 He collapsed 13 minutes ago. 18 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 He had five surgeries on his heart before his first birthday. 19 00:00:38,864 --> 00:00:40,388 Well, that's a severe case of TOF. 20 00:00:40,431 --> 00:00:41,693 Has he been short of breath recently? 21 00:00:41,737 --> 00:00:43,608 Nothing I noticed. Eh, Abigail? 22 00:00:43,652 --> 00:00:45,001 He didn't mention anything. 23 00:00:45,045 --> 00:00:46,176 He would have mentioned it, right? 24 00:00:46,220 --> 00:00:47,612 What -- What's happening to him? 25 00:00:47,656 --> 00:00:49,092 Well, the surgeries he had as a baby 26 00:00:49,136 --> 00:00:51,225 helped to improve the blood flow to his lungs, 27 00:00:51,268 --> 00:00:53,836 but as a patient gets older, those procedures can cause 28 00:00:53,879 --> 00:00:55,359 the valve between the heart and the lungs to leak. 29 00:00:55,403 --> 00:00:56,882 It's called -- 30 00:00:56,926 --> 00:00:58,667 Pulmonary valve regurgitation. 31 00:00:58,710 --> 00:01:00,364 When your baby's sick, you become an expert. 32 00:01:00,408 --> 00:01:02,758 What's going on? 33 00:01:02,801 --> 00:01:04,499 Henry, we're at the hospital. 34 00:01:04,542 --> 00:01:06,762 You -- You fainted at home and again in the car ride over. 35 00:01:06,805 --> 00:01:08,242 You're gonna be okay, kiddo. 36 00:01:08,285 --> 00:01:09,591 Doctor's gonna take great care of you. 37 00:01:09,634 --> 00:01:11,027 That's right. My name is Maggie, 38 00:01:11,071 --> 00:01:12,246 and we're gonna start with a full battery of tests. 39 00:01:12,289 --> 00:01:14,074 Dad? Yeah? 40 00:01:14,117 --> 00:01:15,379 You haven't called me kiddo since I was little. 41 00:01:15,423 --> 00:01:16,250 ♪ What if what we do does not define us? ♪ 42 00:01:16,293 --> 00:01:17,686 ♪ Define us 43 00:01:17,729 --> 00:01:20,689 --Captions by VITAC-- 44 00:01:20,732 --> 00:01:22,952 Look, being in a hospital in uniform is like asking 45 00:01:22,995 --> 00:01:24,649 every rando to make their problems yours. 46 00:01:24,693 --> 00:01:25,911 We'll be in and out. 47 00:01:25,955 --> 00:01:27,609 I just want to make sure he's okay. 48 00:01:27,652 --> 00:01:29,176 Brought you breakfast. 49 00:01:29,219 --> 00:01:31,308 Oh. Thank you. 50 00:01:31,352 --> 00:01:33,397 Um, not much of an appetite right now, 51 00:01:33,441 --> 00:01:34,398 but I'll hang onto that. 52 00:01:34,442 --> 00:01:35,878 How's Henry? 53 00:01:35,921 --> 00:01:38,010 Uh, just waiting on some, uh, final test results. 54 00:01:38,054 --> 00:01:39,708 Excuse me. 55 00:01:44,452 --> 00:01:46,802 Morning, sir. Good morning. 56 00:01:46,845 --> 00:01:48,195 Can I get a minute with Officer Nolan? 57 00:01:48,238 --> 00:01:50,066 Of course, sir. 58 00:01:50,110 --> 00:01:52,199 Text me if you need anything. 59 00:01:52,242 --> 00:01:54,114 Right. Thank you. 60 00:01:54,984 --> 00:01:57,204 Sir, I realize as a rookie, I don't get vacation days -- 61 00:01:57,247 --> 00:02:00,032 Stop. Family trumps everything. 62 00:02:00,076 --> 00:02:01,643 You're exactly where you're supposed to be. 63 00:02:01,686 --> 00:02:02,948 I squared it with the captain. 64 00:02:02,992 --> 00:02:05,777 You're fine, so... sit down. 65 00:02:13,045 --> 00:02:15,047 How's that new garage conversion coming? 66 00:02:15,091 --> 00:02:18,486 John, we don't need to do small talk. 67 00:02:18,529 --> 00:02:20,096 We can just sit here. 68 00:02:20,140 --> 00:02:21,576 Thank you. 69 00:02:21,619 --> 00:02:22,751 Woman over P.A.: X-ray tech to Radiology. 70 00:02:22,794 --> 00:02:24,622 X-ray tech to Radiology. 71 00:02:24,666 --> 00:02:27,059 That's crap. I gave you a deposit. 72 00:02:27,103 --> 00:02:28,191 I expect it back. 73 00:02:29,845 --> 00:02:32,804 I just lost the venue for Lopez's bachelorette party. 74 00:02:32,848 --> 00:02:34,328 Where'd you have yours? 75 00:02:34,371 --> 00:02:36,199 I eloped so I wouldn't have to have one. 76 00:02:36,243 --> 00:02:38,375 Well, if you were planning one for a friend? 77 00:02:38,419 --> 00:02:41,596 I try and stay out of no-win situations like those. 78 00:02:41,639 --> 00:02:44,207 Cuts down on the drama. Great. 79 00:02:46,470 --> 00:02:48,516 Concealed weapons, 12 o'clock. 80 00:02:48,559 --> 00:02:49,908 What'd I tell you? 81 00:02:49,952 --> 00:02:51,388 We haven't even been here five minutes -- 82 00:02:51,432 --> 00:02:52,998 we're already getting pulled into trouble. 83 00:02:53,042 --> 00:02:54,696 Gentlemen, you know the drill. 84 00:02:54,739 --> 00:02:56,611 Concealed carry permits, please. 85 00:02:56,654 --> 00:02:59,222 Ah, ah, ah, slowly. 86 00:02:59,266 --> 00:03:00,702 So, what? They're recruiting cops 87 00:03:00,745 --> 00:03:02,791 from the modeling schools now? 88 00:03:02,834 --> 00:03:04,445 I can't tell which one of you's prettier. 89 00:03:04,488 --> 00:03:07,012 Clearly me. Who's your client? 90 00:03:07,056 --> 00:03:08,797 Sorry. Not at liberty to say. 91 00:03:08,840 --> 00:03:10,581 We signed a non-disclosure. Yeah. 92 00:03:10,625 --> 00:03:11,930 That's not really how this works. 93 00:03:13,323 --> 00:03:15,630 It's La Fiera.Great. 94 00:03:15,673 --> 00:03:17,588 Now we're gonna be here all day. 95 00:03:17,632 --> 00:03:18,807 Are we cool? 96 00:03:18,850 --> 00:03:19,895 Yeah. 97 00:03:22,941 --> 00:03:24,160 What do you think she's doing here? 98 00:03:24,204 --> 00:03:26,206 Nothing good. 99 00:03:26,249 --> 00:03:28,208 Please stop. 100 00:03:28,251 --> 00:03:31,646 I don't want to know the gender until the baby's born. 101 00:03:31,689 --> 00:03:33,256 I spend my days trying to figure things out. 102 00:03:33,300 --> 00:03:34,692 I just want one mystery in my life 103 00:03:34,736 --> 00:03:37,042 that I'm not trying to solve. 104 00:03:37,086 --> 00:03:39,044 Okay, but we can still have a list of names on deck, right? 105 00:03:40,350 --> 00:03:41,873 Fine. 106 00:03:41,917 --> 00:03:44,615 But for every WASPy name you pick, 107 00:03:44,659 --> 00:03:46,269 I'm gonna pick something so Mexican, 108 00:03:46,313 --> 00:03:48,184 you'll never be able to spell it. 109 00:03:48,228 --> 00:03:51,970 Okay. Uh, if it's a boy, Thatcher. 110 00:03:52,014 --> 00:03:56,279 I'll raise your Thatcher to a Cuauhtémoc. 111 00:03:56,323 --> 00:03:59,413 And if it's a girl, Xochitl. 112 00:03:59,456 --> 00:04:01,850 And we're not picking a name until B-day. 113 00:04:01,893 --> 00:04:03,678 Doing it now could jinx us. 114 00:04:03,721 --> 00:04:05,419 I had no idea you were this superstitious. 115 00:04:05,462 --> 00:04:06,942 I'm not. 116 00:04:06,985 --> 00:04:09,031 I just wear a talisman a drug lord gave me 117 00:04:09,074 --> 00:04:13,340 to keep evil spirits away from my unborn child. 118 00:04:13,383 --> 00:04:15,907 Better safe than sorry. 119 00:04:17,866 --> 00:04:19,824 ♪ Oh, ah 120 00:04:19,868 --> 00:04:22,000 Ah. Hey, Sarge, what's up? 121 00:04:22,044 --> 00:04:23,654 Sgt. Grey: La Fiera's back in town. 122 00:04:23,698 --> 00:04:25,265 Harper and Tim just spotted her at Shaw Memorial. 123 00:04:25,308 --> 00:04:27,267 I'm at Shaw Memorial. What floor? 124 00:04:27,310 --> 00:04:29,399 Eight. They have eyes on her. 125 00:04:29,443 --> 00:04:30,922 Can you reassign them to me, sir? 126 00:04:30,966 --> 00:04:32,707 Until I figure out what's going on? 127 00:04:32,750 --> 00:04:34,622 Sure. I'll notify the on-call watch commander. 128 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 Thanks. 129 00:04:37,015 --> 00:04:38,669 I gotta step out for a quick sec. 130 00:04:38,713 --> 00:04:40,845 What? No, no. W-We're up next. 131 00:04:40,889 --> 00:04:43,500 I'll be right back, I promise. 132 00:04:43,544 --> 00:04:45,067 ♪ Whoo! 133 00:04:45,110 --> 00:04:47,504 Ms. Lopez? We're ready for you. 134 00:04:47,548 --> 00:04:49,941 Control, show us Code 6 at Shaw Memorial. 135 00:04:49,985 --> 00:04:52,553 Suspect needs medical attention before transport to booking. 136 00:04:52,596 --> 00:04:55,338 Dispatch: Copy that. We were pulling you over for a rolling stop. 137 00:04:55,382 --> 00:04:57,340 I still don't get why you sped up. 138 00:04:57,384 --> 00:04:59,168 It was involuntary. 139 00:04:59,211 --> 00:05:01,431 When I get anxious, my body always chooses flight. 140 00:05:01,475 --> 00:05:02,954 And if you wouldn't have run, 141 00:05:02,998 --> 00:05:04,304 we just would've given you a ticket. 142 00:05:04,347 --> 00:05:05,914 But now we gotta book you for evading police 143 00:05:05,957 --> 00:05:07,916 and a hit-and-run. Damn my DNA. 144 00:05:07,959 --> 00:05:09,831 Morning. Who have you brought me today? 145 00:05:09,874 --> 00:05:11,398 This is Billie Park. 146 00:05:11,441 --> 00:05:13,574 She decided to start off our day destroying city property. 147 00:05:13,617 --> 00:05:14,923 I cut my arm. 148 00:05:14,966 --> 00:05:15,924 Let's take a look. Could you... 149 00:05:15,967 --> 00:05:17,404 Yeah. 150 00:05:17,447 --> 00:05:18,535 ♪ If it's a good time you want, you know I got it ♪ 151 00:05:18,579 --> 00:05:20,145 ♪ I got it 152 00:05:20,189 --> 00:05:21,712 ♪ 100-dollar bills keep spilling out of my wallet ♪ 153 00:05:21,756 --> 00:05:23,758 Ooh. Yeah. Right over here. 154 00:05:23,801 --> 00:05:26,151 ♪ Like MJ, like game six, I'm fresh to death ♪ 155 00:05:26,195 --> 00:05:28,197 Yeah, you're gonna need stitches. 156 00:05:28,240 --> 00:05:29,372 Better give me a few. 157 00:05:29,416 --> 00:05:30,547 Alright.♪ Whoo! 158 00:05:32,157 --> 00:05:33,942 Well, I'm gonna head to the cafeteria. 159 00:05:33,985 --> 00:05:35,987 I didn't get any breakfast. What? You? 160 00:05:36,031 --> 00:05:37,119 You never miss a meal. 161 00:05:37,162 --> 00:05:38,903 Eh -- Are you calling me fat? 162 00:05:38,947 --> 00:05:40,601 Yeah. That's what I'm doing. 163 00:05:40,644 --> 00:05:41,863 Yeah, well, your girl raided the kitchen 164 00:05:41,906 --> 00:05:43,125 before she left for school, 165 00:05:43,168 --> 00:05:44,561 and there was literally nothing left. 166 00:05:44,605 --> 00:05:46,389 Yeah, I'm sorry. I know that I kind of... 167 00:05:46,433 --> 00:05:47,912 foisted Tamara onto you. 168 00:05:47,956 --> 00:05:51,829 Look, you know that I respect that she needs help, 169 00:05:51,873 --> 00:05:53,178 but any idea how long she's gonna be 170 00:05:53,222 --> 00:05:54,266 camped out on our couch? 171 00:05:54,310 --> 00:05:56,486 Not long. I hope. 172 00:05:56,530 --> 00:05:58,009 I've been having a hard time getting in touch 173 00:05:58,053 --> 00:05:59,968 with the local housing assistance program. 174 00:06:00,011 --> 00:06:02,362 They give grants to teens who age out of foster care, 175 00:06:02,405 --> 00:06:04,276 you know, help them get into transitional apartments, 176 00:06:04,320 --> 00:06:06,017 but every time I call 177 00:06:06,061 --> 00:06:07,889 to check on the status of her application, 178 00:06:07,932 --> 00:06:10,021 they have these crazy-long hold times. 179 00:06:10,065 --> 00:06:13,373 Well, I mean, we are gonna be here for a minute, so... 180 00:06:13,416 --> 00:06:16,419 Good point. 181 00:06:19,814 --> 00:06:22,991 Automated voice: Thank you for calling Angels West Extended Care Program. 182 00:06:23,034 --> 00:06:25,385 There are...three -- callers ahead of you. 183 00:06:25,428 --> 00:06:26,647 Only three? 184 00:06:26,690 --> 00:06:27,778 Ooh! This is my lucky day. 185 00:06:27,822 --> 00:06:30,564 Hey. Our lucky day. Yeah. 186 00:06:36,439 --> 00:06:37,875 I thought it was nothing. 187 00:06:37,919 --> 00:06:40,400 I've been tired, but we've been really busy with, 188 00:06:40,443 --> 00:06:42,227 uh, my new job. 189 00:06:42,271 --> 00:06:46,014 Everything's just been fine for so long. 190 00:06:46,057 --> 00:06:48,538 I guess I just stopped thinking about it. 191 00:06:48,582 --> 00:06:49,626 Sarah: I don't buy it. 192 00:06:49,670 --> 00:06:51,193 Mom. 193 00:06:51,236 --> 00:06:53,238 I think this is some kind of elaborate plan 194 00:06:53,282 --> 00:06:54,457 to reunite me and your father, 195 00:06:54,501 --> 00:06:55,458 "Parent Trap"-style. 196 00:06:55,502 --> 00:06:56,807 God, no. 197 00:06:56,851 --> 00:06:58,069 You guys are so much happier apart. 198 00:06:58,113 --> 00:06:59,767 Fair enough. Hi. 199 00:06:59,810 --> 00:07:02,465 Hi. The day we dreaded. 200 00:07:02,509 --> 00:07:05,468 Such a drama queen. 201 00:07:05,512 --> 00:07:09,124 Okay. It's gonna be okay. 202 00:07:09,167 --> 00:07:10,908 Are you in pain? 203 00:07:10,952 --> 00:07:12,736 No, I just can't catch my breath. 204 00:07:12,780 --> 00:07:14,172 Results are in. 205 00:07:14,216 --> 00:07:15,435 It's the pulmonary valve, isn't it? 206 00:07:15,478 --> 00:07:17,698 Yes, the valve is failing. 207 00:07:17,741 --> 00:07:18,873 He'll need surgery to repair it. 208 00:07:18,916 --> 00:07:20,178 Is it dangerous? 209 00:07:20,222 --> 00:07:23,051 It can be. You have a choice. 210 00:07:23,094 --> 00:07:25,445 We can do a minimally invasive procedure 211 00:07:25,488 --> 00:07:28,012 known as a percutaneous pulmonary valve replacement 212 00:07:28,056 --> 00:07:29,927 that's relatively safe. 213 00:07:29,971 --> 00:07:33,975 Recovery time is about a week, but the fix won't last. 214 00:07:34,018 --> 00:07:36,368 You'll need to have open heart surgery in about five years. 215 00:07:36,412 --> 00:07:38,980 Or they could do the open heart surgery right now, right? 216 00:07:39,023 --> 00:07:42,505 Yes. He'll need to have a live tissue valve replacement 217 00:07:42,549 --> 00:07:43,506 that could last decades. 218 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 Well, what are we waiting for? 219 00:07:45,116 --> 00:07:46,814 Sign me up for not wanting to go through this again 220 00:07:46,857 --> 00:07:47,858 anytime soon. 221 00:07:47,902 --> 00:07:49,512 N-Not so fast. 222 00:07:49,556 --> 00:07:51,862 We're talking about a much riskier surgery, right? 223 00:07:51,906 --> 00:07:53,429 Yes. 224 00:07:53,473 --> 00:07:55,953 Henry could have a heart attack on the operating table. 225 00:07:55,997 --> 00:07:58,347 He could bleed into his chest cavity 226 00:07:58,390 --> 00:08:01,045 or have other complications after we close him up. 227 00:08:01,089 --> 00:08:02,960 But his age -- 228 00:08:03,004 --> 00:08:05,528 mortality rate for a procedure like this is, what, 2%, 3%? 229 00:08:05,572 --> 00:08:09,924 No, because of factors related to his prior surgeries, 230 00:08:09,967 --> 00:08:14,189 the risk of mortality is higher, about 20%. 231 00:08:14,232 --> 00:08:17,061 Okay. That's a lot to process. 232 00:08:17,105 --> 00:08:19,411 Well, you'll need to make a decision quickly. 233 00:08:19,455 --> 00:08:22,632 Your heart is very unstable right now. 234 00:08:22,676 --> 00:08:24,199 Nice meeting you. You, too. 235 00:08:24,242 --> 00:08:26,201 Thanks for taking care of him. 236 00:08:26,244 --> 00:08:27,724 Mm-hmm. 237 00:08:29,813 --> 00:08:31,206 Obviously, you're having the procedure 238 00:08:31,249 --> 00:08:33,338 that doesn't have a 20% chance of killing you. 239 00:08:33,382 --> 00:08:36,254 I-I think we take the safer bet and call it a day. 240 00:08:36,298 --> 00:08:38,953 What if that's not what I want? 241 00:08:38,996 --> 00:08:40,911 It's my choice. I'm an adult. Henry -- 242 00:08:40,955 --> 00:08:43,131 Okay, we don't have to decide this instant. 243 00:08:43,174 --> 00:08:45,960 I mean, let's just take a breath, take a minute, 244 00:08:46,003 --> 00:08:49,703 uh, walk through it, and go over your options. 245 00:08:49,746 --> 00:08:51,966 ♪♪ 246 00:08:52,009 --> 00:08:53,750 Sandra. 247 00:08:56,579 --> 00:08:57,624 Look at you. 248 00:08:59,364 --> 00:09:01,236 Motherhood suits you. 249 00:09:01,279 --> 00:09:03,194 Didn't think you'd risk your son's life coming back to L.A. 250 00:09:03,238 --> 00:09:05,457 Actually, I'm here to save my son. 251 00:09:05,501 --> 00:09:07,547 Well, his knee, anyways. 252 00:09:07,590 --> 00:09:08,939 Diego, what happened? 253 00:09:08,983 --> 00:09:10,550 It was so cool. I was playing fútbol 254 00:09:10,593 --> 00:09:12,595 and went full Carlos Vela, and pop -- 255 00:09:12,639 --> 00:09:14,945 partial tear of my ACL, but I got the goal. 256 00:09:14,989 --> 00:09:18,122 He's having surgery today -- top sports doctor in the world. 257 00:09:18,166 --> 00:09:19,994 And that's the only reason you're here in L.A.? 258 00:09:20,037 --> 00:09:21,343 Of course. 259 00:09:25,608 --> 00:09:27,218 It was good to see you. You, too. 260 00:09:27,262 --> 00:09:29,003 Good luck with the surgery. 261 00:09:29,046 --> 00:09:30,395 Uh... 262 00:09:34,574 --> 00:09:36,184 So, what are you really doing here? 263 00:09:36,227 --> 00:09:39,883 Hermana, don't be so suspicious. 264 00:09:39,927 --> 00:09:42,320 Surely, you have better things to worry about. 265 00:09:42,364 --> 00:09:43,800 You're here for the baby, no? 266 00:09:43,844 --> 00:09:46,629 I was, until I got a call about you, 267 00:09:46,673 --> 00:09:48,413 and now my fiancé is cursing us both. 268 00:09:48,457 --> 00:09:49,632 How is Wesley? 269 00:09:49,676 --> 00:09:51,503 He must be so excited. 270 00:09:51,547 --> 00:09:53,027 Relax. 271 00:09:53,070 --> 00:09:54,463 I learned his name when I was dropping off 272 00:09:54,506 --> 00:09:57,118 the present for your baby. 273 00:09:57,161 --> 00:09:59,076 And I see you're wearing the ribbon. 274 00:10:02,079 --> 00:10:04,299 I really hope you're only here for your son. 275 00:10:04,342 --> 00:10:05,822 'Cause if you're up to something, 276 00:10:05,866 --> 00:10:07,215 it's not gonna end well. 277 00:10:07,258 --> 00:10:09,043 For you or Diego. 278 00:10:09,086 --> 00:10:13,395 ♪♪ 279 00:10:16,224 --> 00:10:18,487 Oh, that's what you're having for breakfast? 280 00:10:18,530 --> 00:10:20,054 Hey, this happens to have 8% 281 00:10:20,097 --> 00:10:22,273 of the recommended daily allowance of riboflavin. 282 00:10:22,317 --> 00:10:23,666 She's all yours. 283 00:10:23,710 --> 00:10:25,625 Thank you. 284 00:10:25,668 --> 00:10:27,452 Control, suspect is medically cleared. 285 00:10:27,496 --> 00:10:29,019 We are en route to lower booking. Dispatch: Copy. 286 00:10:29,063 --> 00:10:30,586 Woman: Angels West. How can I help you? 287 00:10:30,630 --> 00:10:32,240 -Yeah. -Yeah! 288 00:10:32,283 --> 00:10:34,155 Oh, she's running again. Oh, damn it! 289 00:10:34,198 --> 00:10:36,157 Oh! Sorry! 290 00:10:36,200 --> 00:10:38,812 10-15 is running. Foot pursuit at Shaw Memorial. 291 00:10:38,855 --> 00:10:40,596 ♪ Free ppls livin' any place I know of ♪ 292 00:10:40,640 --> 00:10:43,425 ♪ Free ppls in another location but the ♪ 293 00:10:43,468 --> 00:10:45,949 ♪ Free ppls hate the ppl who want to become ♪ 294 00:10:45,993 --> 00:10:47,168 ♪ Free 295 00:10:47,211 --> 00:10:49,083 ♪♪ 296 00:10:49,126 --> 00:10:51,476 Turn around. Put your hands up. 297 00:10:51,520 --> 00:10:53,304 Something's wrong. 298 00:11:01,530 --> 00:11:03,271 Mnh. 299 00:11:03,314 --> 00:11:06,535 Yeah. No more running. 300 00:11:06,578 --> 00:11:08,102 What happened? 301 00:11:08,145 --> 00:11:09,886 You had severe abdominal pain and passed out. 302 00:11:09,930 --> 00:11:11,888 Doctor ordered a CT scan and an X-ray. 303 00:11:11,932 --> 00:11:14,717 Uh, no, I don't want that. I bet, 304 00:11:14,761 --> 00:11:16,676 'cause you've got a stomach full of drug balloons. 305 00:11:18,242 --> 00:11:19,896 No, I don't. 306 00:11:19,940 --> 00:11:22,986 Okay. Billie, we are trained police officers. 307 00:11:23,030 --> 00:11:24,771 You had a ticket to Ibiza in your pocket. 308 00:11:24,814 --> 00:11:27,208 You ran from the cops, and now you appear to have 309 00:11:27,251 --> 00:11:28,862 serious intestinal issues. 310 00:11:28,905 --> 00:11:30,515 We're gonna have proof soon, 311 00:11:30,559 --> 00:11:31,865 so just tell us what kind of drugs they are. 312 00:11:31,908 --> 00:11:33,954 Can't you just leave me alone? 313 00:11:33,997 --> 00:11:35,738 Please? No. 314 00:11:35,782 --> 00:11:36,913 And right now, getting busted for drugs 315 00:11:36,957 --> 00:11:39,089 is the least of your problems. 316 00:11:39,133 --> 00:11:40,482 The real concern is if one of those drug balloons 317 00:11:40,525 --> 00:11:42,092 in your stomach bursts. 318 00:11:42,136 --> 00:11:44,094 Look, if it's filled with cocaine or meth, 319 00:11:44,138 --> 00:11:46,401 your heart rate will rapidly accelerate 320 00:11:46,444 --> 00:11:48,751 until full cardiac arrest, and then muscles in your chest 321 00:11:48,795 --> 00:11:50,753 will tear apart as you slowly suffocate. 322 00:11:50,797 --> 00:11:53,495 Yeah, and if it's heroin, fentanyl, or an opioid, 323 00:11:53,538 --> 00:11:55,497 you'll ride high for a while, then you'll crash. 324 00:11:55,540 --> 00:11:57,717 You'll lose all your motor functions, and you will -- 325 00:11:57,760 --> 00:11:59,675 well, you'll vomit until you're dead. 326 00:11:59,719 --> 00:12:02,025 Well, then we're fine. 327 00:12:02,069 --> 00:12:04,419 It was just Molly. Those are happy pills. 328 00:12:04,462 --> 00:12:06,421 MDMA? Yeah. 329 00:12:06,464 --> 00:12:07,770 How much? 330 00:12:07,814 --> 00:12:10,338 Uh...four condoms. 331 00:12:10,381 --> 00:12:12,732 Like...80 pills each? 332 00:12:12,775 --> 00:12:15,125 Okay.I'll tell the doctor. 333 00:12:15,169 --> 00:12:16,779 Control, notify on-call narcotics. 334 00:12:16,823 --> 00:12:18,041 We have a kilo-plus mule in custody. 335 00:12:18,085 --> 00:12:19,434 What's wrong? 336 00:12:19,477 --> 00:12:21,218 Look, if even one of those packets burst, 337 00:12:21,262 --> 00:12:22,959 you'll start to hallucinate. 338 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 Your body temperature will rise to 105 degrees, 339 00:12:24,874 --> 00:12:26,223 and you'll die from a heat stroke 340 00:12:26,267 --> 00:12:27,964 during the worst nightmare of your life. 341 00:12:29,313 --> 00:12:31,011 There you are. 342 00:12:31,054 --> 00:12:32,969 Sorry. It was a work emergency. 343 00:12:33,013 --> 00:12:34,449 Is that true? 344 00:12:34,492 --> 00:12:36,190 I want no part of this. 345 00:12:36,233 --> 00:12:38,148 I had to beg to get our appointment rescheduled. 346 00:12:38,192 --> 00:12:39,715 The OB will see us in 15 minutes. 347 00:12:39,759 --> 00:12:40,629 You're the best. 348 00:12:40,672 --> 00:12:41,804 Thank you. Yes! 349 00:12:41,848 --> 00:12:43,240 My buddy came through. 350 00:12:43,284 --> 00:12:44,415 We're having your bachelorette party 351 00:12:44,459 --> 00:12:46,809 at his sports bar on Sunset. 352 00:12:46,853 --> 00:12:49,159 Uh, I'm -- That's -- I'm joking. 353 00:12:49,203 --> 00:12:50,813 That's not -- I would never. 354 00:12:50,857 --> 00:12:53,729 I got surveillance footage of La Fiera from security. 355 00:12:53,773 --> 00:12:55,905 After you left her, she snuck over to the ICU. 356 00:12:57,864 --> 00:13:00,040 That's Mack. Who? 357 00:13:00,083 --> 00:13:01,650 Uh, Mack Daniels. 358 00:13:01,693 --> 00:13:04,087 Uh, he worked undercover until I got him suspended 359 00:13:04,131 --> 00:13:05,567 for drug use on the job. 360 00:13:05,610 --> 00:13:06,829 He's facing criminal charges. 361 00:13:06,873 --> 00:13:08,744 And here he is, talking to a major narco. 362 00:13:08,788 --> 00:13:10,311 That can't be a coincidence. 363 00:13:10,354 --> 00:13:11,529 Let's go ask him. 364 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 ♪♪ 365 00:13:13,270 --> 00:13:15,925 Can you reschedule our appointment for a little later? 366 00:13:15,969 --> 00:13:17,840 Thank you. I love you. 367 00:13:17,884 --> 00:13:20,974 ♪♪ 368 00:13:22,192 --> 00:13:23,498 Oh, damn it. 369 00:13:23,541 --> 00:13:24,891 Mack. What are you doing here? 370 00:13:24,934 --> 00:13:26,718 Working. Private security. 371 00:13:26,762 --> 00:13:29,243 For Sandra de la Cruz? No. 372 00:13:29,286 --> 00:13:30,766 So, who's your client? 373 00:13:30,810 --> 00:13:32,376 I don't know. Really? 374 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 That's how you want to play this? 375 00:13:33,682 --> 00:13:35,336 When you're clearly 5-50? 376 00:13:35,379 --> 00:13:36,728 Tim: Come on, Mack. 377 00:13:36,772 --> 00:13:37,947 You don't need any more trouble right now. 378 00:13:40,384 --> 00:13:42,212 I'm working for Tomás Madrigal. 379 00:13:44,171 --> 00:13:46,695 You do know who that is, right? 380 00:13:46,738 --> 00:13:49,480 The largest drug kingpin in Southern California. 381 00:13:49,524 --> 00:13:52,440 He is subject in multiple ongoing investigations. 382 00:13:52,483 --> 00:13:53,876 Yeah, he's dying of cancer. 383 00:13:53,920 --> 00:13:55,225 He only has a few days left on Earth, 384 00:13:55,269 --> 00:13:57,358 and I lost my ability to be picky 385 00:13:57,401 --> 00:13:59,664 when my buddy Bradford here snitched me out. 386 00:13:59,708 --> 00:14:01,884 I lost my paycheck and my pension. 387 00:14:01,928 --> 00:14:03,886 I'm up to my eyeballs in lawyer bills, 388 00:14:03,930 --> 00:14:05,627 not to mention the alimony and child support 389 00:14:05,670 --> 00:14:07,194 I'm gonna owe once Beth divorces me. 390 00:14:07,237 --> 00:14:08,804 So, your solution is to go work for the enemy? 391 00:14:08,848 --> 00:14:10,632 I'm not breaking any laws. 392 00:14:10,675 --> 00:14:12,242 I'm just standing watch, making sure that nobody 393 00:14:12,286 --> 00:14:13,809 interrupts an old man's final moments. 394 00:14:13,853 --> 00:14:15,419 Not even La Fiera? 395 00:14:15,463 --> 00:14:16,899 We saw Sandra de la Cruz come by. 396 00:14:16,943 --> 00:14:19,162 What was she doing here? Paying her respects. 397 00:14:19,206 --> 00:14:22,339 The old man was sleeping. She said she'd stop by later. 398 00:14:22,383 --> 00:14:23,732 Mack, is there a problem? 399 00:14:25,603 --> 00:14:27,388 No. No problem, Mr. Madrigal. 400 00:14:27,431 --> 00:14:30,217 I'm just, uh, catching up with some former colleagues. 401 00:14:30,260 --> 00:14:32,262 Do it on your own time. 402 00:14:32,306 --> 00:14:33,655 We're paying you to keep your mouth shut and watch the door. 403 00:14:33,698 --> 00:14:36,440 No, your old man's paying me. 404 00:14:36,484 --> 00:14:38,399 And I'm gone the second he is. 405 00:14:38,442 --> 00:14:39,879 Oh, that reminds me. 406 00:14:39,922 --> 00:14:41,924 He, uh... He was asking for you earlier. 407 00:14:41,968 --> 00:14:42,925 Why didn't you call me? 408 00:14:42,969 --> 00:14:44,666 X-ray tech to Radiology.Whoops. 409 00:14:44,709 --> 00:14:47,016 X-ray tech to Radiology. 410 00:14:47,060 --> 00:14:48,844 Mack. 411 00:14:48,888 --> 00:14:50,541 You sure pissing off the next El Jefe is a smart move? 412 00:14:50,585 --> 00:14:52,195 He's a punk wannabe. 413 00:14:52,239 --> 00:14:53,588 That kid'll drive the whole operation into the ground 414 00:14:53,631 --> 00:14:54,981 within six months. 415 00:14:55,024 --> 00:14:56,939 Now, if you don't mind, I, uh... 416 00:14:56,983 --> 00:14:58,375 I gotta get back to work. 417 00:14:58,419 --> 00:14:59,724 Med tech to CTU. 418 00:15:00,987 --> 00:15:02,902 Med tech to CTU. 419 00:15:02,945 --> 00:15:04,991 You alright? He went after you pretty hard. 420 00:15:05,034 --> 00:15:06,949 Yeah, I'm fine. 421 00:15:06,993 --> 00:15:09,256 So, clearly, La Fiera is here to meet with the dying drug lord. 422 00:15:09,299 --> 00:15:11,040 We just have to find out why. 423 00:15:11,084 --> 00:15:14,217 You know I happen to be wiretap certified, right? 424 00:15:14,261 --> 00:15:15,827 Team work makes the dream work, baby. 425 00:15:15,871 --> 00:15:17,742 Transition team to OR 2. 426 00:15:17,786 --> 00:15:19,831 Transition team -- OR 2. 427 00:15:19,875 --> 00:15:23,052 Alright, so I can listen for exactly two minutes. 428 00:15:23,096 --> 00:15:24,967 If they are not talking about anything illegal, 429 00:15:25,011 --> 00:15:27,839 I have to wait and shut it off for 30 seconds, 430 00:15:27,883 --> 00:15:28,971 and then I can turn it back on 431 00:15:29,015 --> 00:15:30,755 and start the two-minute clock again. 432 00:15:30,799 --> 00:15:31,887 I wish we had video inside the room 433 00:15:31,931 --> 00:15:33,889 instead of just the hallway. 434 00:15:33,933 --> 00:15:35,891 Eh, we're lucky the judge granted the audio surveillance, 435 00:15:35,935 --> 00:15:38,938 but we don't need a warrant to film in the hallway, 436 00:15:38,981 --> 00:15:41,679 and I managed to find an interesting angle. 437 00:15:41,723 --> 00:15:43,072 Nicely done. 438 00:15:43,116 --> 00:15:44,856 Thank you. 439 00:15:44,900 --> 00:15:46,641 Now we just wait for something to happen. 440 00:15:47,772 --> 00:15:50,036 It's been hanging over my head my whole life, okay? 441 00:15:50,079 --> 00:15:52,038 It's stupid to do the short-term fix. 442 00:15:52,081 --> 00:15:54,170 I don't want to be here again in a few years. 443 00:15:54,214 --> 00:15:56,607 I want this behind me for as long as possible. 444 00:15:56,651 --> 00:15:58,000 I get that. We get that. 445 00:15:58,044 --> 00:16:00,263 It's just with a minimally invasive procedure, 446 00:16:00,307 --> 00:16:02,787 you'd be on your feet again in a week. Yeah. 447 00:16:02,831 --> 00:16:04,964 Recovery from open heart surgery, that'll take months. 448 00:16:05,007 --> 00:16:06,356 You'll have to give up the job. 449 00:16:06,400 --> 00:16:08,184 Then I give it up. 450 00:16:08,228 --> 00:16:09,881 Alright? It's -- It's my life. 451 00:16:09,925 --> 00:16:11,753 It's my choice. 452 00:16:11,796 --> 00:16:13,929 Hey, it's -- it's gonna be okay. 453 00:16:13,973 --> 00:16:17,106 Alright? We're gonna grow old together. 454 00:16:17,150 --> 00:16:19,935 I'll have dentures, and you'll still be 455 00:16:19,979 --> 00:16:21,545 as beautiful as you are right now. 456 00:16:21,589 --> 00:16:23,808 When you were born, 457 00:16:23,852 --> 00:16:25,201 your skin was blue. 458 00:16:25,245 --> 00:16:27,725 ♪♪ 459 00:16:27,769 --> 00:16:29,727 I've never been so scared in my life. 460 00:16:29,771 --> 00:16:31,729 Until now. 461 00:16:31,773 --> 00:16:33,514 I know it feels like the worst thing 462 00:16:33,557 --> 00:16:35,081 is to have another surgery in five years, 463 00:16:35,124 --> 00:16:37,039 but, Henry, that is not the worst thing. 464 00:16:37,083 --> 00:16:39,041 Henry? 465 00:16:39,085 --> 00:16:40,129 What's happening? What's happening? 466 00:16:40,173 --> 00:16:41,174 Henry! What's happening? 467 00:16:41,217 --> 00:16:42,305 Doctor! 468 00:16:42,349 --> 00:16:44,742 Henry? Doc! 469 00:16:44,786 --> 00:16:45,787 Hey, buddy. Just breathe. 470 00:16:45,830 --> 00:16:47,049 Hey, just breathe, nice and easy. 471 00:16:47,093 --> 00:16:48,964 Hey. Henry, Henry. He was fine. 472 00:16:49,008 --> 00:16:50,705 Everybody step away, please. 473 00:16:50,748 --> 00:16:51,880 He was fine, and then all of a sudden -- 474 00:16:51,923 --> 00:16:54,622 He's in V-fib. Back, please. 475 00:16:54,665 --> 00:16:57,320 Charge to 200. I got rails on this side. 476 00:16:57,364 --> 00:16:59,322 Please, buddy. 477 00:17:00,976 --> 00:17:02,282 Chest is clear. 478 00:17:02,325 --> 00:17:04,153 Charging. 479 00:17:05,502 --> 00:17:06,547 Down. 480 00:17:08,157 --> 00:17:09,854 Okay, everyone, clear. 481 00:17:11,160 --> 00:17:13,467 ♪♪ 482 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 Okay, he's stable for now. 483 00:17:17,645 --> 00:17:18,689 Let's prep him for surgery. 484 00:17:20,256 --> 00:17:21,518 What's the decision? 485 00:17:21,562 --> 00:17:23,259 ♪♪ 486 00:17:23,303 --> 00:17:24,173 We have to do what he wants. 487 00:17:24,217 --> 00:17:25,827 No, we don't. 488 00:17:25,870 --> 00:17:27,263 No, now's the time to play it safe 489 00:17:27,307 --> 00:17:29,135 a-and do the least invasive surgery. 490 00:17:29,178 --> 00:17:30,701 After that, we'll reassess. 491 00:17:30,745 --> 00:17:31,963 Maggie: What's the answer? 492 00:17:32,007 --> 00:17:33,574 Woman: ...tube. Prepping your meds. 120... 493 00:17:33,617 --> 00:17:35,663 What do you think? 494 00:17:35,706 --> 00:17:37,795 I don't know. 495 00:17:39,884 --> 00:17:41,582 We do what he wants. 496 00:17:41,625 --> 00:17:43,192 Anything else will be a betrayal. 497 00:17:43,236 --> 00:17:44,585 ♪♪ 498 00:17:44,628 --> 00:17:46,282 Sarah, he'll be okay. 499 00:17:48,502 --> 00:17:51,113 ♪♪ 500 00:17:51,157 --> 00:17:52,723 Do the open heart surgery. 501 00:18:00,209 --> 00:18:03,952 Mm. Now we just have to wait until she poops. 502 00:18:03,995 --> 00:18:06,128 Who said being a cop isn't livin' the dream? 503 00:18:06,172 --> 00:18:07,782 Just look on the bright side. 504 00:18:07,825 --> 00:18:09,218 We scored a solid drug bust. Mm. 505 00:18:09,262 --> 00:18:11,916 And I bet we can get her to give us her supplier 506 00:18:11,960 --> 00:18:13,570 with the right pressure. 507 00:18:13,614 --> 00:18:15,703 Alright, well, I am gonna make good use of my time. 508 00:18:18,184 --> 00:18:20,186 Automated voice: Thank you for calling Angels West Extended Care Program. 509 00:18:20,229 --> 00:18:23,493 There are...46 -- callers ahead of you. 510 00:18:23,537 --> 00:18:24,929 Okay, well, 511 00:18:24,973 --> 00:18:26,279 you keep the faith. 512 00:18:26,322 --> 00:18:28,585 I'll, uh, check on the narco detective. 513 00:18:28,629 --> 00:18:29,891 Control, please be advised 514 00:18:29,934 --> 00:18:32,763 that we are still 10-6 at Shaw Memorial. 515 00:18:32,807 --> 00:18:35,244 Was there, um, any updates from the narcotics table? 516 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 Dispatch: Negative. 517 00:18:43,209 --> 00:18:48,344 ♪♪ 518 00:18:48,388 --> 00:18:49,432 What are you watching? 519 00:18:49,476 --> 00:18:50,694 Uh, just a TikTok. 520 00:18:50,738 --> 00:18:53,523 Of our living room? Are -- 521 00:18:53,567 --> 00:18:55,438 Are you spying on Tamara? 522 00:18:55,482 --> 00:18:57,962 No! No. I'm just trying out a home security system. 523 00:18:58,006 --> 00:19:00,226 You are a lying liar who lies. 524 00:19:00,269 --> 00:19:02,402 Okay. Fine. 525 00:19:02,445 --> 00:19:06,057 My Swarovski Baby Yoda figurine disappeared, okay? 526 00:19:06,101 --> 00:19:07,581 Eh -- Okay. And so, what? 527 00:19:07,624 --> 00:19:09,365 You installed a nanny cam 528 00:19:09,409 --> 00:19:11,846 because you thinkshe stole your stupid toy? 529 00:19:11,889 --> 00:19:14,370 Okay, two things -- it's not stupid -- 530 00:19:14,414 --> 00:19:16,155 it's amazing. 531 00:19:16,198 --> 00:19:17,286 And it's not a toy -- 532 00:19:17,330 --> 00:19:20,420 It's a rare collectible of sorts. 533 00:19:20,463 --> 00:19:21,986 I can't believe you would do this. 534 00:19:22,030 --> 00:19:24,598 Look, Tamara would never take advantage of us. 535 00:19:24,641 --> 00:19:26,513 I know her. Eh, do you? 536 00:19:26,556 --> 00:19:28,602 I mean, yeah, she seems like a great person, 537 00:19:28,645 --> 00:19:30,212 and I love that you wantto trust her, 538 00:19:30,256 --> 00:19:32,040 but it doesn't really change the fact 539 00:19:32,083 --> 00:19:34,216 that she's been, you know... What? 540 00:19:34,260 --> 00:19:36,871 ...living on the streets. 541 00:19:36,914 --> 00:19:38,655 There's no telling what she had to do to survive. 542 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 Why didn't you talk to me about this? 543 00:19:40,875 --> 00:19:43,530 Why didn't you talk to me before inviting the Artful Dodger 544 00:19:43,573 --> 00:19:46,141 to live in ourapartment? 545 00:19:46,185 --> 00:19:47,447 Baby Yoda is missing. 546 00:19:47,490 --> 00:19:50,232 No, he's not, okay? I broke him. 547 00:19:50,276 --> 00:19:52,191 It was an accident. I'm sorry. 548 00:19:52,234 --> 00:19:54,323 I was gonna replace it before you even noticed. 549 00:19:54,367 --> 00:19:57,108 I never thought that you would blame a traumatized teenager. 550 00:19:57,152 --> 00:20:01,765 ♪♪ 551 00:20:03,158 --> 00:20:04,377 Where's my headset? 552 00:20:04,420 --> 00:20:06,422 Officially, only I can listen, 553 00:20:06,466 --> 00:20:10,034 but I'm allowed to use a translator if needed, 554 00:20:10,078 --> 00:20:12,254 and my Spanish is a little rusty today. 555 00:20:12,298 --> 00:20:14,778 Gracias. 556 00:20:14,822 --> 00:20:16,345 Tomás: Mijo, when I am gone -- 557 00:20:16,389 --> 00:20:17,216 Cesar: Come on... 558 00:20:19,087 --> 00:20:21,394 I don't want to go. Believe me. 559 00:20:21,437 --> 00:20:22,830 There's nothing illegal about 560 00:20:22,873 --> 00:20:24,135 talking to your father about dying. 561 00:20:24,179 --> 00:20:25,528 We gotta turn it off. 562 00:20:25,572 --> 00:20:27,748 Hold on. We still got a minute. 563 00:20:32,448 --> 00:20:34,058 Sandra: 564 00:20:34,102 --> 00:20:35,799 Cesar: Who let you in here? Get out. 565 00:20:37,018 --> 00:20:39,368 Señor Madrigal, with all due respect, 566 00:20:39,412 --> 00:20:40,891 I would like a word in private. 567 00:20:40,935 --> 00:20:44,286 Tomás: I admire your persistence, Señora de la Cruz. 568 00:20:44,330 --> 00:20:46,027 Mijo, please. 569 00:20:46,070 --> 00:20:47,071 Papá, she has no business here -- 570 00:20:47,115 --> 00:20:48,725 Cesar. 571 00:20:48,769 --> 00:20:50,771 Out. 572 00:20:55,079 --> 00:20:58,387 I don't wish to create trouble between you and your son, 573 00:20:58,431 --> 00:21:00,911 but it's important that we speak. 574 00:21:00,955 --> 00:21:02,696 I came here to ask for your... 575 00:21:06,308 --> 00:21:07,353 What the hell? 576 00:21:07,396 --> 00:21:09,529 Hey. Turn that off. 577 00:21:09,572 --> 00:21:11,879 How much you gonna pay me? What? 578 00:21:11,922 --> 00:21:13,489 The other lady -- she paid me to buff. 579 00:21:13,533 --> 00:21:14,621 You gonna pay me to stop? 580 00:21:14,664 --> 00:21:18,233 Shut it down. Now. 581 00:21:22,281 --> 00:21:24,283 She knows we're up on a wire. 582 00:21:24,326 --> 00:21:25,893 No doubt. But with Madrigal dying, 583 00:21:25,936 --> 00:21:27,851 this conversation has to happen today. 584 00:21:27,895 --> 00:21:30,114 Sandra: I am aware of my son's limitations, 585 00:21:30,158 --> 00:21:32,639 as I'm sure you are aware of your son's. 586 00:21:32,682 --> 00:21:34,423 It's what we have in common. 587 00:21:34,467 --> 00:21:35,816 We are not like our sons. 588 00:21:35,859 --> 00:21:38,035 It's a shame. Not necessa-- 589 00:21:39,080 --> 00:21:40,777 That's time. 590 00:21:41,952 --> 00:21:43,650 Part of me feels bad for those boys. 591 00:21:43,693 --> 00:21:45,478 Their future was set before they were even born. 592 00:21:45,521 --> 00:21:47,610 It's not fair. Ugh. 593 00:21:47,654 --> 00:21:49,308 Being pregnant is giving me feelings. 594 00:21:51,658 --> 00:21:55,836 So, uh, I went out on a date with James. 595 00:21:55,879 --> 00:21:57,620 I thought you were into Alonzo, 596 00:21:57,664 --> 00:21:59,492 the guy from the community center? 597 00:21:59,535 --> 00:22:02,190 Uh, community center guy is James. 598 00:22:02,233 --> 00:22:04,758 Alonzo is the guy that I hooked up with on the camping trip. 599 00:22:04,801 --> 00:22:06,368 Damn. I can't keep up. 600 00:22:06,412 --> 00:22:07,761 Me, neither. 601 00:22:07,804 --> 00:22:09,458 I was -- I was in a drought, and now -- 602 00:22:09,502 --> 00:22:11,242 It's raining men. 603 00:22:11,286 --> 00:22:13,984 I've always either been in a relationship or married 604 00:22:14,028 --> 00:22:15,508 or undercover. 605 00:22:15,551 --> 00:22:17,466 I don't know. It's kinda fun having options. 606 00:22:19,033 --> 00:22:21,688 And that's time. 607 00:22:24,038 --> 00:22:27,650 Sandra: Perhaps your son's talents could be put to use 608 00:22:27,694 --> 00:22:30,131 in a less demanding field. 609 00:22:30,174 --> 00:22:32,089 Does he play video games? 610 00:22:32,133 --> 00:22:34,396 Tomás: He's open to video games, 611 00:22:34,440 --> 00:22:37,051 but can one earn a living doing that? 612 00:22:37,094 --> 00:22:41,142 There are guys that make so much money playing video games 613 00:22:41,185 --> 00:22:45,102 that they never have a want for the rest of their lives. 614 00:22:45,146 --> 00:22:47,235 They're clearly not talking about video games. 615 00:22:47,278 --> 00:22:49,890 No, she's making a play to take over Madrigal's drug operation 616 00:22:49,933 --> 00:22:52,719 in exchange for paying his son a royalty. 617 00:22:52,762 --> 00:22:54,460 That's a baller move. 618 00:22:54,503 --> 00:22:56,418 How do I know I can trust you? 619 00:22:56,462 --> 00:22:59,987 Because like you, I respect the old ways of doing things. 620 00:23:00,030 --> 00:23:02,206 And don't you want to leave this life knowing 621 00:23:02,250 --> 00:23:05,384 that no harm will ever befall your only son? 622 00:23:05,427 --> 00:23:07,516 ♪♪ 623 00:23:10,650 --> 00:23:12,565 Looking everywhere for you. 624 00:23:12,608 --> 00:23:13,827 What happened?No, nothing. 625 00:23:13,870 --> 00:23:14,871 He's -- He's still in surgery. 626 00:23:14,915 --> 00:23:16,569 Abigail's just waiting in the room. 627 00:23:16,612 --> 00:23:18,658 I just -- I needed to stretch my legs. 628 00:23:18,701 --> 00:23:20,964 No, I get it. I get it. I get it. 629 00:23:21,008 --> 00:23:23,880 So, how's, uh, Roger? 630 00:23:23,924 --> 00:23:25,621 You mean Andrew?Right, Andrew. 631 00:23:25,665 --> 00:23:27,362 It's... 632 00:23:28,798 --> 00:23:30,887 It's Roger, isn't it? Is it? 633 00:23:30,931 --> 00:23:36,153 Okay, so, I just hope maybe Roger is being good to you. 634 00:23:36,197 --> 00:23:37,459 Yeah, he is. 635 00:23:37,503 --> 00:23:39,679 Okay. You deserve it. 636 00:23:41,507 --> 00:23:43,291 What? 637 00:23:43,334 --> 00:23:46,207 You and me dating other people. 638 00:23:46,250 --> 00:23:48,209 Right? When does it stop being weird? 639 00:23:48,252 --> 00:23:50,646 Maybe it won't. 640 00:23:50,690 --> 00:23:53,083 I can't believe we're back at a hospital. 641 00:23:55,172 --> 00:23:59,263 It seems like both yesterday and a million years ago 642 00:23:59,307 --> 00:24:01,309 Henry went in for his last surgery. 643 00:24:01,352 --> 00:24:04,007 He's a fighter. 644 00:24:04,051 --> 00:24:05,661 He's been fighting since the day he was born. 645 00:24:05,705 --> 00:24:07,707 This is just another hill for him to climb. 646 00:24:07,750 --> 00:24:10,449 He's gonna be fine. I can feel it. 647 00:24:10,492 --> 00:24:12,059 Could you stop? 648 00:24:13,321 --> 00:24:14,278 Stop what? 649 00:24:14,322 --> 00:24:16,280 The compulsive optimism. 650 00:24:18,413 --> 00:24:19,632 It's exhausting. 651 00:24:19,675 --> 00:24:21,721 What do you mean? 652 00:24:21,764 --> 00:24:23,853 I-I never told you this... 653 00:24:26,203 --> 00:24:29,903 ...but every time our baby went in for another surgery, 654 00:24:29,946 --> 00:24:32,166 I was convinced we were going to lose him. 655 00:24:32,209 --> 00:24:34,342 Sarah, I always felt the opposite. 656 00:24:34,385 --> 00:24:36,344 I know. 657 00:24:36,387 --> 00:24:37,693 But I couldn't go there. 658 00:24:37,737 --> 00:24:41,131 I had to protect myself, every time, 659 00:24:41,175 --> 00:24:43,525 in case. 660 00:24:43,569 --> 00:24:45,701 It was like flipping a coin. 661 00:24:45,745 --> 00:24:47,921 Another surgery, another flip. 662 00:24:47,964 --> 00:24:49,575 And he always comes up heads. 663 00:24:49,618 --> 00:24:50,967 But maybe this time he won't. 664 00:24:51,011 --> 00:24:54,057 Maybe we should have opted for the other surgery. 665 00:24:54,101 --> 00:24:55,581 ♪♪ 666 00:24:55,624 --> 00:24:58,018 Maybe this will wind up being the worst day of our lives. 667 00:24:58,061 --> 00:24:59,236 Sarah... 668 00:25:00,847 --> 00:25:02,892 I can't think like that. 669 00:25:02,936 --> 00:25:04,546 And I can't think like you. 670 00:25:07,288 --> 00:25:09,420 I'm going back in. 671 00:25:09,464 --> 00:25:11,031 You coming? Right behind you. 672 00:25:11,074 --> 00:25:14,077 I'm gonna get a little more fresh air. 673 00:25:14,121 --> 00:25:19,648 ♪♪ 674 00:25:19,692 --> 00:25:25,306 ♪♪ 675 00:25:28,309 --> 00:25:34,184 ♪♪ 676 00:25:42,323 --> 00:25:44,978 Tomás: Selling video games is a complicated business, 677 00:25:45,021 --> 00:25:47,589 especially for someone new to town. 678 00:25:47,633 --> 00:25:49,591 It's clear to us that they're talking about 679 00:25:49,635 --> 00:25:52,115 her taking over Madrigal's business... Sandra: Ah, but I have made... 680 00:25:52,159 --> 00:25:53,856 ...but a jury might not be able to get past all the code. ...some crucial connections already. 681 00:25:53,900 --> 00:25:54,901 Luckily, they're gonna have to 682 00:25:54,944 --> 00:25:56,424 get into the details at some point. 683 00:25:56,467 --> 00:25:59,035 There's no second conversation. You'd be surprised. 684 00:25:59,079 --> 00:26:00,341 This deal is getting made today or not at all. You know how strong my market share already is. 685 00:26:00,384 --> 00:26:03,866 I appreciate your diligence. 686 00:26:03,910 --> 00:26:07,957 One cannot be too careful where family and money collide. 687 00:26:08,001 --> 00:26:10,481 But it's important to have protection in place. 688 00:26:11,744 --> 00:26:13,920 And a good lawyer is crucial. 689 00:26:16,531 --> 00:26:19,578 Have you ever heard of... Wesley Evers? 690 00:26:21,188 --> 00:26:24,017 He's made some interesting connections of his own. 691 00:26:24,060 --> 00:26:26,062 I have someone vetting him as we speak. 692 00:26:26,106 --> 00:26:27,542 That's a threat. 693 00:26:32,416 --> 00:26:34,549 ♪♪ 694 00:26:34,593 --> 00:26:35,898 Woman: Hello? Who is this? 695 00:26:35,942 --> 00:26:37,944 I'm a nurse in Dr. Etz's office. 696 00:26:37,987 --> 00:26:39,728 A patient's husband left this phone here. 697 00:26:39,772 --> 00:26:42,644 I'm the patient. And a cop. Where did he go? 698 00:26:42,688 --> 00:26:44,994 I don't know, but he left in a hurry with a detective. 699 00:26:45,038 --> 00:26:47,040 A detective? Wh-- Did you hear a name? 700 00:26:47,083 --> 00:26:48,607 No, but he said you sent him. 701 00:26:52,915 --> 00:26:54,134 You said Angela needed to see me. 702 00:26:54,177 --> 00:26:56,092 Where is she? Just up here. 703 00:26:56,136 --> 00:27:04,884 ♪♪ 704 00:27:04,927 --> 00:27:06,755 You're not a detective, are you? 705 00:27:10,063 --> 00:27:11,673 I was. 706 00:27:11,717 --> 00:27:14,937 A long time ago, in Guatemala. 707 00:27:14,981 --> 00:27:18,985 I was like your Angela -- so desperate to do good. 708 00:27:19,028 --> 00:27:20,769 But so naive. 709 00:27:20,813 --> 00:27:24,120 ♪♪ 710 00:27:24,164 --> 00:27:26,601 I was made to understand my failings the hard way. 711 00:27:26,645 --> 00:27:27,950 Let's just hope your Angela 712 00:27:27,994 --> 00:27:30,736 doesn't need to be taught a lesson like I was. 713 00:27:33,216 --> 00:27:36,306 Listen to me. 714 00:27:36,350 --> 00:27:38,787 I have represented hundreds of guys like you. 715 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 You all think that you're pure evil 716 00:27:43,531 --> 00:27:45,315 and willing to do whatever your master asks, 717 00:27:45,359 --> 00:27:47,709 but you don't know anything about Angela or me. 718 00:27:50,103 --> 00:27:52,932 If you hurt her, 719 00:27:52,975 --> 00:27:57,110 I will call in every favor I am owed, 720 00:27:57,153 --> 00:27:59,765 and there's a lot. 721 00:27:59,808 --> 00:28:03,638 Rabid animals who will burn you to your component molecules 722 00:28:03,682 --> 00:28:05,335 while you beg me for mercy. 723 00:28:05,379 --> 00:28:07,076 ♪♪ 724 00:28:07,120 --> 00:28:09,383 Do you hear me? 725 00:28:11,820 --> 00:28:14,693 I love it. 726 00:28:14,736 --> 00:28:17,130 Such passion. 727 00:28:17,173 --> 00:28:19,349 Let's just hope you never have to follow through, huh? 728 00:28:19,393 --> 00:28:25,616 ♪♪ 729 00:28:25,660 --> 00:28:28,054 Let's just hope your beloved 730 00:28:28,097 --> 00:28:30,273 does the smart thing for herself. 731 00:28:34,060 --> 00:28:35,888 And for your baby. 732 00:28:35,931 --> 00:28:38,673 ♪♪ 733 00:28:40,414 --> 00:28:42,764 See you soon, amigo. 734 00:28:48,465 --> 00:28:50,293 If she hurts Wesley --She wouldn't dare. 735 00:28:50,337 --> 00:28:52,295 It's too reckless, even for La Fiera. 736 00:28:52,339 --> 00:28:54,036 Alright, backup's on the way. 737 00:28:54,080 --> 00:28:55,211 Security's scrubbing through surveillance tapes. 738 00:28:55,255 --> 00:28:56,212 We'll find them. 739 00:28:56,256 --> 00:28:58,171 Oh, thank God. 740 00:28:58,214 --> 00:28:59,172 Are you okay? Yeah, I'm fine. 741 00:28:59,215 --> 00:29:00,651 Are you? 742 00:29:00,695 --> 00:29:02,523 Yeah. What happened? 743 00:29:02,566 --> 00:29:04,177 I was just given a not-so-subtle warning 744 00:29:04,220 --> 00:29:05,482 from your favorite cartel boss. 745 00:29:05,526 --> 00:29:06,788 Did they hurt you? 746 00:29:06,832 --> 00:29:09,269 No, but they can and they will. 747 00:29:09,312 --> 00:29:10,879 You should hand La Fiera off to someone else, 748 00:29:10,923 --> 00:29:13,142 at least until after the baby. 749 00:29:13,186 --> 00:29:15,405 I can't do that. 750 00:29:15,449 --> 00:29:18,234 Yes, you can. 751 00:29:18,278 --> 00:29:19,714 I just threatened to go medieval on some guy 752 00:29:19,758 --> 00:29:21,542 if he even looks at you funny. 753 00:29:21,585 --> 00:29:24,501 You did? Of course. 754 00:29:24,545 --> 00:29:27,243 Is it bad that I'm a little turned on right now? 755 00:29:27,287 --> 00:29:29,898 Angela, it's not funny. 756 00:29:29,942 --> 00:29:31,857 I know. 757 00:29:31,900 --> 00:29:33,989 But if you know anything about me, it's that I don't back down, 758 00:29:34,033 --> 00:29:36,252 and La Fiera just overplayed her hand. 759 00:29:37,340 --> 00:29:38,472 Mack: Someone's happy. 760 00:29:38,515 --> 00:29:40,082 Today is a good day. 761 00:29:40,126 --> 00:29:41,344 Hey! 762 00:29:41,388 --> 00:29:42,911 Angela. 763 00:29:42,955 --> 00:29:44,521 You're about to get curb-stomped by a pregnant lady. 764 00:29:44,565 --> 00:29:46,262 Hey, hey, hey. It's not worth it. 765 00:29:46,306 --> 00:29:48,221 Hermana. 766 00:29:48,264 --> 00:29:50,919 You know the baby feels all the stress. 767 00:29:50,963 --> 00:29:52,355 It's no good. 768 00:29:52,399 --> 00:29:54,923 Maybe you should take some time off. 769 00:29:54,967 --> 00:29:57,012 Get some rest. 770 00:29:57,056 --> 00:30:04,193 ♪♪ 771 00:30:04,237 --> 00:30:06,848 Think she bought it? 772 00:30:06,892 --> 00:30:09,111 Please tell me you got something while we were out of pocket. 773 00:30:09,155 --> 00:30:11,461 Oh, yeah. They talked a lot after you left. 774 00:30:11,505 --> 00:30:13,724 See, we now have a recording of La Fiera 775 00:30:13,768 --> 00:30:16,292 making a deal to take over Madrigal's operation. 776 00:30:16,336 --> 00:30:18,599 Yes.Don't get too excited. 777 00:30:18,642 --> 00:30:20,906 It's just the first step in making the case against her. 778 00:30:20,949 --> 00:30:23,734 The DA can't just rely on a cryptic conversation. 779 00:30:23,778 --> 00:30:25,780 But this will free up resources, 780 00:30:25,824 --> 00:30:27,434 maybe even launch a task force. 781 00:30:27,477 --> 00:30:28,870 Definitely. 782 00:30:28,914 --> 00:30:30,785 And you'll want in, right? 783 00:30:32,308 --> 00:30:34,223 Who hired you to smuggle the drugs? 784 00:30:34,267 --> 00:30:36,312 Technically, it was my idea. 785 00:30:39,141 --> 00:30:41,883 This has been a really bad year. 786 00:30:41,927 --> 00:30:45,495 I lost my job, had to drop out of school 787 00:30:45,539 --> 00:30:46,888 because I couldn't afford tuition. 788 00:30:46,932 --> 00:30:49,021 Then I heard about this dude willing to pay 789 00:30:49,064 --> 00:30:52,459 a small fortune to move product to Ibiza, and... 790 00:30:54,200 --> 00:30:56,550 It's just happy pills. 791 00:30:56,593 --> 00:30:58,857 Like, who was it gonna hurt, you know? 792 00:31:01,772 --> 00:31:03,731 I'm so stupid. 793 00:31:03,774 --> 00:31:05,776 No, you just made a mistake. 794 00:31:07,474 --> 00:31:09,780 Look, I'm not gonna lie and say you can get off scot-free, 795 00:31:09,824 --> 00:31:12,566 but we can put in a word with the D.A. 796 00:31:12,609 --> 00:31:14,698 First offense, intent to distribute -- 797 00:31:14,742 --> 00:31:15,830 it shouldn't be too bad. 798 00:31:15,874 --> 00:31:17,136 You'd do that? 799 00:31:17,179 --> 00:31:19,616 Ifyou tell us who gave you the drugs 800 00:31:19,660 --> 00:31:22,271 and agree to testify against them. 801 00:31:22,315 --> 00:31:24,970 Well, it just sounds like a different way of possibly dying. 802 00:31:25,013 --> 00:31:26,928 Things can be done to protect you. 803 00:31:28,669 --> 00:31:30,801 Can I think about it? 804 00:31:30,845 --> 00:31:32,760 You have until the drugs pass. 805 00:31:32,803 --> 00:31:33,761 Uh, hey, hey! 806 00:31:33,804 --> 00:31:35,415 We need help in here! Nurse? 807 00:31:35,458 --> 00:31:36,329 -Coming in. -Yeah, we got her. 808 00:31:36,372 --> 00:31:38,331 What's happening? 809 00:31:38,374 --> 00:31:40,333 Could be an obstructed bowel, or one of the drug packets broke. 810 00:31:40,376 --> 00:31:41,334 We gotta get her into surgery. 811 00:31:41,377 --> 00:31:42,509 Alright. Let's go. 812 00:31:45,773 --> 00:31:47,818 I can't believe you were my age when Henry was born. 813 00:31:47,862 --> 00:31:49,559 Babies having babies. 814 00:31:49,603 --> 00:31:51,561 Yeah, we were only married a few months. 815 00:31:51,605 --> 00:31:52,954 Remember the house we were renting? 816 00:31:52,998 --> 00:31:55,217 Oh, my God. You say "house." 817 00:31:55,261 --> 00:31:57,219 I say "rotting wooden corpse." 818 00:31:57,263 --> 00:32:00,396 But you fixed it up, worked 20-hour days 819 00:32:00,440 --> 00:32:02,616 to get it all done in time to bring Henry home. 820 00:32:02,659 --> 00:32:04,618 Yeah, and then we spent two months at the hospital. 821 00:32:04,661 --> 00:32:07,708 Did you have any rituals to help pass the time 822 00:32:07,751 --> 00:32:10,319 while you waited like this for the surgeries to be over? 823 00:32:10,363 --> 00:32:12,843 I cried. John did push-ups. 824 00:32:12,887 --> 00:32:14,280 Actually, I think that was the other way around. 825 00:32:14,323 --> 00:32:16,064 Oh, right, yeah. 826 00:32:16,108 --> 00:32:19,850 I got mad upper body strength by the end of it. 827 00:32:19,894 --> 00:32:22,897 Henry didn't tell me this could happen. 828 00:32:22,941 --> 00:32:24,507 He mentioned the TOF, but he acted like 829 00:32:24,551 --> 00:32:26,031 it was all behind him. 830 00:32:26,074 --> 00:32:28,772 I'm sure he believed it was. 831 00:32:28,816 --> 00:32:32,820 Still, he owed you the truth. 832 00:32:32,863 --> 00:32:35,605 You deserve to know what you're signing up for. 833 00:32:36,998 --> 00:32:38,391 I really hope I get to tell him that. 834 00:32:38,434 --> 00:32:43,265 ♪♪ 835 00:32:43,309 --> 00:32:45,311 I will, right? 836 00:32:45,354 --> 00:32:46,965 He's gonna be okay? 837 00:32:50,055 --> 00:32:52,666 Yes. He is. 838 00:32:52,709 --> 00:32:54,537 ♪♪ 839 00:33:02,154 --> 00:33:03,894 Nice of you to see us off. 840 00:33:04,983 --> 00:33:06,723 How's the knee? 841 00:33:06,767 --> 00:33:08,464 Doctor says it'll be a year before I'm back out 842 00:33:08,508 --> 00:33:10,597 on the fútbolpitch. 843 00:33:10,640 --> 00:33:12,947 Don't skimp on the physical therapy. 844 00:33:12,991 --> 00:33:14,296 It's gonna suck, but if you push through it, 845 00:33:14,340 --> 00:33:15,558 you'll be glad you did. 846 00:33:15,602 --> 00:33:17,038 Thanks. 847 00:33:17,082 --> 00:33:18,997 Do you need a minute with my mom? 848 00:33:19,040 --> 00:33:20,128 30 seconds. 849 00:33:20,172 --> 00:33:21,086 Okay. 850 00:33:25,786 --> 00:33:27,918 Are you going to threaten me again? 851 00:33:27,962 --> 00:33:31,313 No. I'm gonna give you one last chance -- 852 00:33:31,357 --> 00:33:33,489 for Diego's sake. 853 00:33:33,533 --> 00:33:36,144 Don't go through with this deal. 854 00:33:36,188 --> 00:33:37,580 Fly home with your son. 855 00:33:37,624 --> 00:33:39,669 Take the money you've already made 856 00:33:39,713 --> 00:33:41,671 and give him the life he deserves, 857 00:33:41,715 --> 00:33:44,283 not the one you think you're owed. 858 00:33:44,326 --> 00:33:46,415 Hermana. 859 00:33:46,459 --> 00:33:49,897 In my line of work, you don't get to retire. 860 00:33:49,940 --> 00:33:53,335 There's no walking away, 861 00:33:53,379 --> 00:33:55,424 even if I wanted to. 862 00:33:58,993 --> 00:34:01,735 Which I don't. 863 00:34:01,778 --> 00:34:03,215 Gun! 864 00:34:03,258 --> 00:34:05,347 Diego! 865 00:34:05,391 --> 00:34:07,610 Diego! 866 00:34:07,654 --> 00:34:09,656 Go, go, go! 867 00:34:15,096 --> 00:34:23,191 ♪♪ 868 00:34:23,235 --> 00:34:31,678 ♪♪ 869 00:34:31,721 --> 00:34:33,288 Officer under fire. 870 00:34:33,332 --> 00:34:35,073 Parking garage, level four, Shaw Memorial. 871 00:34:35,116 --> 00:34:37,814 At least three shooters. Send backup. 872 00:34:37,858 --> 00:34:39,338 ♪♪ 873 00:34:39,381 --> 00:34:41,166 Diego, por favor! 874 00:34:41,209 --> 00:34:43,385 You have to let me get to him. 875 00:34:43,429 --> 00:34:45,213 You can't right now. You can't. 876 00:34:52,177 --> 00:34:53,569 Oh. 877 00:34:55,876 --> 00:35:02,143 ♪♪ 878 00:35:02,187 --> 00:35:08,193 ♪♪ 879 00:35:08,236 --> 00:35:09,629 I'll take these two. 880 00:35:09,672 --> 00:35:11,239 I got the big guy. 881 00:35:11,283 --> 00:35:13,023 Not that big. 882 00:35:17,202 --> 00:35:24,600 ♪♪ 883 00:35:24,644 --> 00:35:32,130 ♪♪ 884 00:35:32,173 --> 00:35:33,740 Aah! 885 00:35:35,394 --> 00:35:37,352 Control, 7-Adam-19, two in custody, 886 00:35:37,396 --> 00:35:38,310 one active shooter remaining. 887 00:35:38,353 --> 00:35:39,920 We need an RA. 888 00:35:39,963 --> 00:35:41,269 Hispanic male, gunshot wound to the torso. 889 00:35:41,313 --> 00:35:42,575 Conscious and breathing. 890 00:35:50,191 --> 00:35:51,279 Drop the gun. 891 00:35:51,323 --> 00:35:52,715 Do it now. 892 00:35:54,369 --> 00:35:56,850 Arms out. 893 00:35:56,893 --> 00:35:59,157 Last suspect in custody. Code 4. 894 00:35:59,200 --> 00:36:02,856 ♪♪ 895 00:36:06,251 --> 00:36:10,124 No! 896 00:36:12,170 --> 00:36:14,868 Ahhhh! 897 00:36:18,698 --> 00:36:20,526 So...And it was supposed to be my day off. 898 00:36:20,569 --> 00:36:22,005 No good deed, sir. 899 00:36:22,049 --> 00:36:24,182 Any luck locating Cesar Madrigal? 900 00:36:24,225 --> 00:36:26,619 Not yet. Odds are he's gone to ground. 901 00:36:26,662 --> 00:36:27,924 It's not gonna help. 902 00:36:27,968 --> 00:36:29,230 He took a shot at the Queen and missed. 903 00:36:29,274 --> 00:36:30,753 Yeah, well... 904 00:36:32,233 --> 00:36:33,669 Ma'am, I'm sorry. 905 00:36:33,713 --> 00:36:35,628 You can't come into the crime scene. 906 00:36:37,000 --> 00:36:43,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 907 00:36:47,814 --> 00:36:50,120 When will I have my son's body to bury? 908 00:36:50,164 --> 00:36:51,687 In a few days. 909 00:36:51,731 --> 00:36:53,646 After the autopsy. 910 00:37:00,348 --> 00:37:03,699 Her son was her humanity. With him gone... 911 00:37:03,743 --> 00:37:05,745 War is coming. 912 00:37:10,184 --> 00:37:11,403 Woman: Angels West. How can I help you? 913 00:37:11,446 --> 00:37:13,405 Yes. Uh, yes, hi. 914 00:37:13,448 --> 00:37:16,582 I would like to check the status of an application for Colins. 915 00:37:16,625 --> 00:37:18,061 Tamara Colins. 916 00:37:18,105 --> 00:37:21,413 C-O-L-I-N-S. 917 00:37:21,456 --> 00:37:23,284 Yes. Yeah. 918 00:37:23,328 --> 00:37:25,025 Ye-- Okay. 919 00:37:25,068 --> 00:37:26,853 Thank you. 920 00:37:26,896 --> 00:37:28,507 Oh, my gosh. She's in. 921 00:37:28,550 --> 00:37:30,073 They're going to send Tamara an e-mail confirmation 922 00:37:30,117 --> 00:37:32,032 by the end of the week. Well, tha-- that's amazing. 923 00:37:32,075 --> 00:37:35,078 Mm-hmm.Y-You're amazing, and I am a suspicious idiot. 924 00:37:35,122 --> 00:37:37,385 No. Well, maybe a little. 925 00:37:37,429 --> 00:37:39,213 Yeah. You know what? 926 00:37:39,257 --> 00:37:41,302 I'm gonna talk to Tamara, beg for forgiveness. 927 00:37:41,346 --> 00:37:43,739 No, you're not. That would break her heart. 928 00:37:46,133 --> 00:37:48,527 -How is she? -Lucky. 929 00:37:48,570 --> 00:37:50,311 A packet burst, but only one pill ruptured. 930 00:37:50,355 --> 00:37:51,834 So we're keeping her overnight to make sure 931 00:37:51,878 --> 00:37:52,966 there are no further complications. 932 00:37:53,009 --> 00:37:54,707 Hey! 933 00:37:54,750 --> 00:37:57,492 Guys, I had the weirdest dream. 934 00:37:57,536 --> 00:37:59,102 You were in it. 935 00:37:59,146 --> 00:38:01,409 Well, I hate to break it to you, but that wasn't a dream. 936 00:38:01,453 --> 00:38:02,715 The flying monkeys were real? 937 00:38:02,758 --> 00:38:04,717 Oh, uh...You know what? 938 00:38:04,760 --> 00:38:06,675 Why don't we talk more about this when you come down? 939 00:38:06,719 --> 00:38:09,243 Okay. Okay. 940 00:38:14,466 --> 00:38:15,728 ♪♪ 941 00:38:17,077 --> 00:38:23,388 ♪♪ 942 00:38:23,431 --> 00:38:24,389 Are you alright? 943 00:38:24,432 --> 00:38:26,869 I'm fine. 944 00:38:26,913 --> 00:38:29,437 So is the baby. 945 00:38:29,481 --> 00:38:32,484 But they killed Diego. 946 00:38:32,527 --> 00:38:34,399 La Fiera's son. 947 00:38:34,442 --> 00:38:35,530 ♪ Pas besoin d'eux 948 00:38:35,574 --> 00:38:37,489 Angela -- I know. 949 00:38:37,532 --> 00:38:41,754 But can we not talk about it right now? 950 00:38:41,797 --> 00:38:44,234 There's still a lot of... 951 00:38:44,278 --> 00:38:47,499 paperwork and interviews. 952 00:38:47,542 --> 00:38:49,936 I'm not leaving without you. 953 00:38:49,979 --> 00:38:51,720 Good. 954 00:38:51,764 --> 00:38:53,983 I don't want you to. 955 00:38:55,507 --> 00:38:58,901 ♪ Je sais que ça te fait mal 956 00:38:58,945 --> 00:39:00,903 End of shift? 957 00:39:00,947 --> 00:39:03,558 More like end of job. 958 00:39:03,602 --> 00:39:04,820 They had to intubate the old man. 959 00:39:04,864 --> 00:39:06,953 He'll be dead in a day or two, so, um, 960 00:39:06,996 --> 00:39:08,737 I'm screwed again. 961 00:39:10,870 --> 00:39:11,827 ♪ Et même si tu insistes ♪ 962 00:39:11,871 --> 00:39:13,699 You need to go to rehab, Mack. 963 00:39:16,266 --> 00:39:19,052 Are you kidding? 964 00:39:19,095 --> 00:39:21,750 The pills are the only thing moving me forward right now. 965 00:39:21,794 --> 00:39:24,405 I can't afford to stop. 966 00:39:24,449 --> 00:39:26,059 I'm too deep in the hole, 967 00:39:26,102 --> 00:39:28,017 and I gotta get out before I can get clean. 968 00:39:28,061 --> 00:39:30,324 And how many times have you heard a junkie say 969 00:39:30,368 --> 00:39:31,151 that exact same thing? 970 00:39:31,194 --> 00:39:33,719 Plenty. 971 00:39:33,762 --> 00:39:34,807 And how many of them ever did? 972 00:39:36,939 --> 00:39:38,463 None. 973 00:39:38,506 --> 00:39:42,771 Look, you can hate me all you want, Mack, 974 00:39:42,815 --> 00:39:44,686 but I'm not giving up on you. 975 00:39:44,730 --> 00:39:47,297 There's never an easy time to get clean, 976 00:39:47,341 --> 00:39:50,213 and you are about to go through the worst year of your life. 977 00:39:50,257 --> 00:39:52,607 You're not gonna survive this, man, unless you're sober. 978 00:39:52,651 --> 00:39:55,305 You don't know that.Yes, I do. 979 00:39:55,349 --> 00:39:56,959 Yes, I do. 980 00:39:57,003 --> 00:39:58,831 And so do you. 981 00:39:58,874 --> 00:40:00,441 Come on, Mack. 982 00:40:00,485 --> 00:40:02,269 It's time for you to cowboy up, alright? 983 00:40:02,312 --> 00:40:05,490 Own your mistakes, man. Just take your lumps. 984 00:40:05,533 --> 00:40:07,970 Be an example for your kids. 985 00:40:08,014 --> 00:40:09,972 You're a better man than this. 986 00:40:10,016 --> 00:40:13,933 ♪ Mais même si tu insistes ♪ 987 00:40:13,976 --> 00:40:15,325 ♪ J'ai pu le goût de croire en rien ♪ 988 00:40:15,369 --> 00:40:16,718 Good. Alright? 989 00:40:16,762 --> 00:40:18,633 Okay. 990 00:40:18,677 --> 00:40:19,895 ♪ Je serai le sauveur 991 00:40:21,549 --> 00:40:23,508 Let's go. 992 00:40:23,551 --> 00:40:25,466 ♪ De mon simple bonheur 993 00:40:25,510 --> 00:40:28,121 Hey, you, uh -- you wouldn't happen to have any suggestions 994 00:40:28,164 --> 00:40:31,254 on where I could throw a bachelorette party, would you? 995 00:40:31,298 --> 00:40:34,214 I mean, Jason's got that sports bar on Sunset. 996 00:40:34,257 --> 00:40:36,085 Yeah, that's a no-go. 997 00:40:38,044 --> 00:40:41,221 Oh, good. Lasagna is in the oven. 998 00:40:41,264 --> 00:40:43,353 You cooked? 999 00:40:43,397 --> 00:40:45,617 I tried. I couldn't totally remember my mom's recipe, 1000 00:40:45,660 --> 00:40:47,445 but I think it's pretty close. 1001 00:40:47,488 --> 00:40:48,837 Oh, I got you something. 1002 00:40:50,883 --> 00:40:54,582 I know that Lucy broke your Yoda thing. 1003 00:40:54,626 --> 00:40:56,018 You told him, right? Wh-- Yes. 1004 00:40:56,062 --> 00:40:57,803 -Mm-hmm. -Yes. 1005 00:40:57,846 --> 00:41:00,501 Anyways, I couldn't afford the fancy one, but... 1006 00:41:00,545 --> 00:41:03,417 I thought you'd like this. 1007 00:41:03,461 --> 00:41:05,506 -Oh. -Aww. 1008 00:41:07,203 --> 00:41:09,118 It's, uh... 1009 00:41:09,162 --> 00:41:10,642 You did not have to do that. 1010 00:41:10,685 --> 00:41:13,906 I know, but you're letting me stay here, 1011 00:41:13,949 --> 00:41:16,648 and for the first time in forever, 1012 00:41:16,691 --> 00:41:19,259 I feel safe. 1013 00:41:19,302 --> 00:41:21,609 Tamara, look, um... 1014 00:41:21,653 --> 00:41:25,178 ♪ Et le don de faire du bien 1015 00:41:25,221 --> 00:41:29,791 You are welcome to stay as long as you want. 1016 00:41:29,835 --> 00:41:31,880 Now have you seen "The Mandalorian"? 1017 00:41:31,924 --> 00:41:33,752 Because I am so down to watch it again. 1018 00:41:33,795 --> 00:41:34,622 -For the third time. -Okay. 1019 00:41:34,666 --> 00:41:35,971 That sounded judgy. 1020 00:41:36,015 --> 00:41:37,495 Mm. 1021 00:41:37,538 --> 00:41:39,627 Sure. It's based on a movie, right? 1022 00:41:39,671 --> 00:41:41,542 A mo-- Oh. Shh. Relax. 1023 00:41:41,586 --> 00:41:42,456 It's okay. 1024 00:41:42,500 --> 00:41:44,023 Okay. Yep. It's okay. 1025 00:41:44,066 --> 00:41:45,894 Um, I gotta teach you some stuff. Come on. 1026 00:41:45,938 --> 00:41:48,984 What if he never fully recovers? 1027 00:41:49,028 --> 00:41:50,899 What if the future is me being his nurse? 1028 00:41:50,943 --> 00:41:52,466 You'll never be alone. 1029 00:41:52,510 --> 00:41:54,120 Promise you that. 1030 00:41:56,296 --> 00:41:57,297 ♪♪ 1031 00:41:57,340 --> 00:41:58,951 The surgery went really well. 1032 00:41:58,994 --> 00:42:00,692 The damage wasn't as severe as we thought, 1033 00:42:00,735 --> 00:42:02,345 and Henry will make a full recovery. 1034 00:42:02,389 --> 00:42:04,826 Oh, thank God. Thank you. Thank you. 1035 00:42:04,870 --> 00:42:06,262 Um, w-when can we see him? 1036 00:42:06,306 --> 00:42:07,525 Oh, in a few hours. 1037 00:42:07,568 --> 00:42:08,700 They're just getting him settled in recovery. 1038 00:42:08,743 --> 00:42:09,701 Okay. Thank you. 1039 00:42:09,744 --> 00:42:11,398 Good night. 1040 00:42:11,441 --> 00:42:13,792 -Too soon for "I told you so"s? 1041 00:42:13,835 --> 00:42:15,620 No, bring it on. Okay. I told you so. 1042 00:42:15,663 --> 00:42:17,665 Come here. 1043 00:42:17,709 --> 00:42:18,623 Get in here. 1044 00:42:18,666 --> 00:42:19,667 Get in here. Okay. 1045 00:42:19,711 --> 00:42:21,103 ♪ Du début à la fin ♪ 1046 00:42:24,933 --> 00:42:34,247 ♪♪ 1047 00:42:34,290 --> 00:42:43,778 ♪♪ 1048 00:42:43,822 --> 00:42:53,222 ♪♪ 1048 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7qyyr Help other users to choose the best subtitles 74445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.