All language subtitles for The.Resident.S04E11.After.the.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:04,134 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:04,308 --> 00:00:07,181 First tenet of our profession, do no harm. 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,183 See all-new episodes Tuesdays. 4 00:00:09,270 --> 00:00:10,967 And check out our other Fox shows, 5 00:00:11,098 --> 00:00:16,016 "9-1-1," "9-1-1 Lone Star," and "Prodigal Son," only on Fox. 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,976 -Previously on The Resident... -My entire life, I've wanted 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,499 to be a surgeon, despite knowing 8 00:00:21,499 --> 00:00:24,024 -I have one big obstacle to overcome. -You're dyslexic. 9 00:00:24,024 --> 00:00:25,851 Tina's baby will go 10 00:00:25,938 --> 00:00:26,809 to a traditional family. 11 00:00:26,896 --> 00:00:28,115 I'm so sorry. 12 00:00:28,245 --> 00:00:29,246 I don't know what's going on with you, 13 00:00:29,333 --> 00:00:30,900 but I'm gonna go to Waylon's. 14 00:00:31,074 --> 00:00:32,423 Big world outside of the OR. 15 00:00:32,510 --> 00:00:33,598 If you want to see it, that's where I'll be. 16 00:00:33,685 --> 00:00:35,209 I'd like that. 17 00:00:35,339 --> 00:00:36,210 Your mother has lung cancer. 18 00:00:36,297 --> 00:00:38,603 You cannot come to Nigeria 19 00:00:38,690 --> 00:00:40,344 with me. 20 00:00:40,431 --> 00:00:42,694 -You are my sister. -And you are mine. 21 00:00:42,781 --> 00:00:44,261 I wish things didn't have to be this way. 22 00:00:44,348 --> 00:00:46,394 I wish I didn't have to leave Chastain. 23 00:00:49,397 --> 00:00:52,487 The National Weather Service has issued a tornado watch 24 00:00:52,574 --> 00:00:55,011 for Fulton County... 25 00:00:55,142 --> 00:00:56,839 I think Fritz got a little wet, 26 00:00:56,926 --> 00:01:00,625 but otherwise we are all okay. 27 00:01:00,712 --> 00:01:02,932 Good. Here. 28 00:01:03,106 --> 00:01:04,586 -Thank you. 29 00:01:04,716 --> 00:01:06,544 Hi, buddy. 30 00:01:06,718 --> 00:01:09,373 Hey, buddy. -Hey, little wet? That's okay. 31 00:01:09,504 --> 00:01:12,202 -Look at you getting all wet. 32 00:01:12,376 --> 00:01:15,858 Hey... how about you don't go into work today? 33 00:01:15,945 --> 00:01:17,338 Fritz needs you. 34 00:01:17,512 --> 00:01:19,949 Well, the tornado's not supposed to touch down 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,733 anywhere near us. 36 00:01:21,907 --> 00:01:24,040 Anyway, we're just as safe at Chastain as we are here. 37 00:01:24,127 --> 00:01:25,781 Yeah, I was just thinking, 38 00:01:25,955 --> 00:01:28,740 with all of your extra shifts, it's been a while since 39 00:01:28,871 --> 00:01:30,351 I've seen you stand still. 40 00:01:30,525 --> 00:01:33,049 Got to keep busy, otherwise all I think about 41 00:01:33,180 --> 00:01:36,183 are all of the ways in which we could have kept Mina here. 42 00:01:36,313 --> 00:01:40,100 We did everything we could. 43 00:01:41,101 --> 00:01:43,190 Doesn't feel like it. 44 00:01:52,068 --> 00:01:53,765 What's that? 45 00:01:53,852 --> 00:01:55,289 It's from Mina. 46 00:01:55,419 --> 00:01:57,204 She told me to give it to you if you started... 47 00:01:57,334 --> 00:01:59,641 -Spinning out? -No. Yeah. 48 00:01:59,728 --> 00:02:01,773 Very funny. 49 00:02:01,947 --> 00:02:05,647 "Dear Nic... 50 00:02:05,777 --> 00:02:07,997 "please stop doing that thing you do when you feel guilty 51 00:02:08,128 --> 00:02:10,478 "where you can't sit still. 52 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 Hmm. 53 00:02:12,697 --> 00:02:14,569 "I know you need permission to let things go, so here, 54 00:02:14,656 --> 00:02:18,877 "unclench your fist, let it go. 55 00:02:18,964 --> 00:02:23,143 Last thing I want is to be an anchor around your neck. Mina." 56 00:02:25,580 --> 00:02:28,365 She knows you almost as well as I do. 57 00:02:30,193 --> 00:02:31,716 We better get going. 58 00:02:33,849 --> 00:02:36,852 Bye, guys. 59 00:02:39,463 --> 00:02:43,641 ♪ Hours pass, rushing to you♪ 60 00:02:43,728 --> 00:02:46,688 ♪ I'm lying to your mama saying you're okay♪ 61 00:02:46,775 --> 00:02:50,953 ♪ But really, I'm just freaking, I don't know a thing♪ 62 00:02:51,127 --> 00:02:53,999 ♪ And I ain't gonna run away♪ 63 00:02:54,174 --> 00:02:56,915 ♪ Always gonna find a way♪ 64 00:02:57,002 --> 00:02:59,004 ♪ Got me, myself and I♪ 65 00:02:59,091 --> 00:03:00,354 ♪ But I got a little more♪ 66 00:03:00,441 --> 00:03:03,052 ♪ Got a little more when I got you♪ 67 00:03:08,057 --> 00:03:09,972 ♪ When I got you♪ 68 00:03:15,412 --> 00:03:17,022 ♪ Yeah, I just wanna scream it 69 00:03:17,109 --> 00:03:19,155 ♪ From the rooftops, yeah, yeah♪ 70 00:03:19,286 --> 00:03:22,593 ♪ And I'm-a keep on going till my heart stops, yeah, yeah 71 00:03:22,724 --> 00:03:25,727 ♪ Me, myself and I, that's what we all got♪ 72 00:03:25,901 --> 00:03:27,859 ♪ But I got a little more, got a little more 73 00:03:27,990 --> 00:03:31,385 ♪ When I got you♪ 74 00:03:34,431 --> 00:03:40,437 ♪ When I got you.♪ 75 00:03:56,888 --> 00:03:58,542 The tornado has changed course 76 00:03:58,673 --> 00:04:00,892 and is now just outside metro Atlanta. 77 00:04:01,066 --> 00:04:02,459 We're expecting a mass increase of catastrophic injuries. 78 00:04:02,546 --> 00:04:04,418 Pull out the disaster carts. 79 00:04:04,548 --> 00:04:05,636 Prepare the portable monitors. 80 00:04:05,723 --> 00:04:08,291 -Clear the hallways. -Let's move, people! 81 00:04:08,378 --> 00:04:09,640 We have incoming. 82 00:04:09,727 --> 00:04:12,513 Hey, Piper, Wes, let's take her to Bay Four. 83 00:04:12,600 --> 00:04:14,906 Seven-year-old girl, severe abdominal pain, 84 00:04:15,037 --> 00:04:16,865 nausea, vomiting. 85 00:04:16,952 --> 00:04:20,085 Slightly hypertensive. 400cc's normal saline given en route. 86 00:04:20,172 --> 00:04:21,870 We wouldn't have brought her in because of the tornado, 87 00:04:21,957 --> 00:04:23,872 but she collapsed; we didn't know what to do. 88 00:04:23,959 --> 00:04:25,569 Uh, Dr. Bell is our doctor. 89 00:04:25,743 --> 00:04:27,092 -We left him a message. -I can let him know you're here. 90 00:04:27,179 --> 00:04:28,659 -Thank you. -On my count. 91 00:04:28,746 --> 00:04:30,226 One, two, three. 92 00:04:30,313 --> 00:04:33,490 Hey, I'm Dr. Feldman. 93 00:04:33,664 --> 00:04:35,405 I'm gonna listen to your heart and lungs, okay? 94 00:04:37,059 --> 00:04:39,888 -Hi. -Hey. -Hey. 95 00:04:40,062 --> 00:04:41,324 What's going on, Sammie? 96 00:04:41,498 --> 00:04:44,545 Ni hao, Dr. Bell. 97 00:04:44,632 --> 00:04:46,329 It's her stomach pain. It's never been this bad. 98 00:04:46,416 --> 00:04:47,939 And she's been having constant nosebleeds 99 00:04:48,026 --> 00:04:49,637 these past few days. 100 00:04:49,811 --> 00:04:50,377 Is it the tumors? Do you think they're getting worse? 101 00:04:50,507 --> 00:04:52,292 Maybe, but we'll admit her 102 00:04:52,379 --> 00:04:54,119 and look into why this is happening. 103 00:04:55,469 --> 00:04:57,514 Sammie has a history of abdominal cancer. 104 00:04:57,688 --> 00:04:59,124 The Ackermanns recently adopted her from China. 105 00:04:59,211 --> 00:05:00,909 So let's finish the exam 106 00:05:01,039 --> 00:05:04,042 and I'll get ahold of Dr. Wong for an urgent ENT consult. 107 00:05:10,310 --> 00:05:12,094 Problems with parking? 108 00:05:12,268 --> 00:05:14,314 So far so good. 109 00:05:14,401 --> 00:05:17,447 Please have a seat, Dr. Cain. 110 00:05:20,929 --> 00:05:24,193 Dr. Sutton is your new resident. 111 00:05:24,280 --> 00:05:25,977 No, she isn't. I work alone. 112 00:05:26,064 --> 00:05:29,416 It's my call. You've had residents before. 113 00:05:29,503 --> 00:05:31,243 Yes, and they almost killed me on the table. 114 00:05:31,418 --> 00:05:32,767 Now you want me to mentor someone 115 00:05:32,854 --> 00:05:35,509 who's gunning for my job. No, thank you. 116 00:05:35,639 --> 00:05:37,337 There's a lot I can learn from you. 117 00:05:37,424 --> 00:05:38,816 I'm not looking to take your job. 118 00:05:38,990 --> 00:05:41,297 Either you're lying or you lack ambition. 119 00:05:41,384 --> 00:05:43,865 -Either way, pass. -I haven't had a good run with attendings either. 120 00:05:43,995 --> 00:05:45,345 They seem hellbent on ending my career. 121 00:05:45,519 --> 00:05:47,216 Is this you selling yourself? 122 00:05:47,390 --> 00:05:50,175 This is me being truthful. It's how I roll. 123 00:05:50,350 --> 00:05:51,960 Make it work. 124 00:05:52,047 --> 00:05:54,005 Both of you. 125 00:05:57,835 --> 00:05:59,707 Oh, God. 126 00:06:01,796 --> 00:06:03,058 It's a tornado. 127 00:06:04,102 --> 00:06:07,323 It's coming right at us. 128 00:06:07,410 --> 00:06:09,412 Code Yellow. Please seek immediate shelter. 129 00:06:09,586 --> 00:06:10,718 Sir, we need to go. 130 00:06:10,892 --> 00:06:12,676 What's going on? 131 00:06:12,807 --> 00:06:14,765 Leela, we have to go. We're in the path of a tornado. 132 00:06:14,852 --> 00:06:15,853 I know, I know. 133 00:06:16,027 --> 00:06:17,464 I'm just trying to get him to come down. 134 00:06:17,594 --> 00:06:18,987 Just gotta finish one thing. 135 00:06:25,776 --> 00:06:28,649 Get down! 136 00:06:34,829 --> 00:06:38,049 Everyone move quickly and safely, everyone take cover! 137 00:06:38,136 --> 00:06:40,225 Come on, come on, hurry! 138 00:06:40,312 --> 00:06:41,923 Everyone take cover, take cover! 139 00:06:42,053 --> 00:06:44,142 -Safely and quickly, please. -Come on. Com e on. 140 00:06:47,276 --> 00:06:49,496 -Let's go, let's go, let's go! -Are you sure everyone's okay? 141 00:06:49,626 --> 00:06:51,019 -Here, take these. -Here. 142 00:06:51,106 --> 00:06:52,716 -Here we go. -Take these. 143 00:06:52,890 --> 00:06:54,152 Get away from the glass. -Get away from the glass! 144 00:06:54,283 --> 00:06:55,850 Come on, hurry! Check everyone's okay 145 00:06:55,937 --> 00:06:56,851 -in that direction. Thank you. Get in the corner. 146 00:06:58,940 --> 00:07:00,985 -This way. Go this way. 147 00:07:01,072 --> 00:07:02,422 Thank you. 148 00:07:03,771 --> 00:07:05,729 CONRAD 149 00:07:05,860 --> 00:07:07,296 Get away from the glass! 150 00:07:10,386 --> 00:07:12,562 Hey, hey, hey! Guys, hey! 151 00:07:12,736 --> 00:07:14,912 -Got to get away from there. -Get away from the glass! 152 00:07:15,086 --> 00:07:16,436 Get away from the glass! 153 00:07:49,294 --> 00:07:51,558 -You all right? -Yeah. 154 00:07:51,645 --> 00:07:54,125 -Yeah. You okay? -Yeah. Yeah, I'm good. 155 00:07:59,391 --> 00:08:01,959 Hang on, hang on. Okay... 156 00:08:02,133 --> 00:08:04,614 Okay, I'm gonna need you to stay really still, okay? 157 00:08:07,008 --> 00:08:09,227 -Cervical spine's exposed. 158 00:08:10,968 --> 00:08:12,883 -All right, I'm gonna switch you out. You're gonna be fine. 159 00:08:13,014 --> 00:08:16,713 All right, I'm gonna need you to stay really still, okay? 160 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 Mary Ann, 161 00:08:20,630 --> 00:08:22,110 -can you give us a hand? -I'll take his feet. 162 00:08:22,284 --> 00:08:23,241 Okay. 163 00:08:23,328 --> 00:08:24,329 -Ready? -Yep. 164 00:08:26,810 --> 00:08:28,246 All right. 165 00:08:28,377 --> 00:08:30,684 We should take a look at those. 166 00:08:30,814 --> 00:08:32,816 Later. It's not that bad. 167 00:08:34,470 --> 00:08:35,515 Are you guys okay? 168 00:08:35,689 --> 00:08:36,907 We have an open spinal injury over here. 169 00:08:36,994 --> 00:08:38,648 Let's get this boy to the OR. 170 00:08:38,822 --> 00:08:40,650 I'll call and let them know you're coming. 171 00:08:40,824 --> 00:08:42,043 -Stay really still, okay? -Thank you. 172 00:08:42,173 --> 00:08:43,523 -These guys are gonna take care of you. -Yeah. 173 00:08:46,395 --> 00:08:48,179 -It's like a war zone down here. -Is everyone safe? 174 00:08:48,266 --> 00:08:49,877 How's the rest of the hospital? 175 00:08:50,051 --> 00:08:52,140 Still assessing, but it seems like most of the medicine 176 00:08:52,227 --> 00:08:54,055 and surgery floors were left unharmed. 177 00:08:54,185 --> 00:08:56,492 Let's triage the red critical patients to the PACU. 178 00:08:56,623 --> 00:08:58,755 Yellows to the atrium, greens to the cafeteria. 179 00:08:58,842 --> 00:09:00,757 We're gonna need more hands. 180 00:09:03,151 --> 00:09:07,721 Hey. You okay? 181 00:09:09,418 --> 00:09:11,551 I think so. Are you? 182 00:09:11,638 --> 00:09:14,684 Yeah. We got lucky. 183 00:09:14,858 --> 00:09:16,991 Where's the guy that was working on the lights? 184 00:09:17,078 --> 00:09:19,210 He was right behind us. 185 00:09:22,387 --> 00:09:24,564 -Wait. -Oh, my God. 186 00:09:30,787 --> 00:09:32,789 -Headache... Okay. 187 00:09:32,876 --> 00:09:36,227 -Can you tell me your name? -Ted. 188 00:09:36,358 --> 00:09:39,448 Okay, Ted, listen to me 189 00:09:39,622 --> 00:09:41,668 and just take it easy, okay? 190 00:09:41,755 --> 00:09:43,800 You have a metal rod lodged in your skull, 191 00:09:43,974 --> 00:09:45,541 so I need to gently elevate your head. 192 00:09:45,628 --> 00:09:47,238 We need to elevate his head. 193 00:09:47,325 --> 00:09:49,240 Okay, right here. Here. 194 00:09:49,371 --> 00:09:50,764 All right. Ready? 195 00:09:50,851 --> 00:09:52,635 -One, two... 196 00:09:52,809 --> 00:09:54,681 -Okay. There we go. 197 00:09:56,073 --> 00:09:57,771 All right, Ted, look at me. Good, good, good. 198 00:09:57,858 --> 00:10:01,035 -Deep breath. 199 00:10:01,122 --> 00:10:03,428 Damn. He needs surgery. 200 00:10:03,515 --> 00:10:05,735 We need to get him out of here. 201 00:10:11,306 --> 00:10:13,351 We're gonna get you out of here. 202 00:10:14,396 --> 00:10:15,876 Damn it. 203 00:10:18,052 --> 00:10:20,445 We're trapped. 204 00:10:20,532 --> 00:10:22,230 No one even knows we're here. 205 00:10:25,320 --> 00:10:27,627 Conrad, Nic. 206 00:10:27,714 --> 00:10:29,280 The ambulance bay roof collapsed. 207 00:10:29,367 --> 00:10:31,587 I was out for a beat, but Piper's hurt real bad. 208 00:10:36,113 --> 00:10:38,942 Her leg is trapped under the wall; I couldn't free her. 209 00:10:39,116 --> 00:10:41,292 -Piper, I got help. This isn't good. 210 00:10:41,466 --> 00:10:44,252 Hey, Wes, we need a tourniquet, an IV kit and some fluids. 211 00:10:44,339 --> 00:10:45,645 All right? 212 00:10:45,732 --> 00:10:47,734 Weak radial pulse. 213 00:10:47,864 --> 00:10:51,476 -Anything else hurt? -Just my leg. 214 00:10:51,563 --> 00:10:54,044 She's going into hemorrhagic shock. 215 00:10:54,131 --> 00:10:56,090 She can't afford to lose any more blood. 216 00:10:56,177 --> 00:10:59,876 -Tourniquet. You are gonna be fine. 217 00:10:59,963 --> 00:11:01,356 Worst-case scenario, you get some well-deserved 218 00:11:01,530 --> 00:11:02,749 time off with pay. 219 00:11:02,923 --> 00:11:05,229 Wes can find the upside to anything. 220 00:11:05,403 --> 00:11:08,058 It's nauseating. 221 00:11:08,189 --> 00:11:10,887 I could use a little time away from you, Pollyanna. 222 00:11:10,974 --> 00:11:12,410 I mean, you guys have been working together 223 00:11:12,541 --> 00:11:13,890 for about a decade now. 224 00:11:19,896 --> 00:11:21,985 Tourniquet's on, but it's not stopping the bleed. 225 00:11:22,072 --> 00:11:22,856 We've done everything we can out here. 226 00:11:22,943 --> 00:11:24,684 We need to get her inside. 227 00:11:24,858 --> 00:11:27,338 Wes, give me a hand? 228 00:11:27,425 --> 00:11:30,733 Help me get this thing off of her. 229 00:11:44,921 --> 00:11:47,707 Damn it, the cell service is still down. 230 00:11:48,795 --> 00:11:49,839 He's having a seizure. 231 00:11:56,150 --> 00:11:58,326 We need Cain or he's gonna die. 232 00:12:01,938 --> 00:12:03,331 Ugh... 233 00:12:07,378 --> 00:12:08,815 Damn it. 234 00:12:14,603 --> 00:12:15,604 We should reduce the fracture. 235 00:12:15,735 --> 00:12:17,127 That might buy us some more time. 236 00:12:17,214 --> 00:12:20,000 -Wes, you ready? -You are now officially 237 00:12:20,174 --> 00:12:21,828 the most needy patient I've ever had. 238 00:12:21,915 --> 00:12:26,223 Mm. Last thing I wanted to do is die needy. 239 00:12:26,397 --> 00:12:27,834 Not gonna happen, Pipe. 240 00:12:29,487 --> 00:12:30,750 All right, you ready? 241 00:12:32,360 --> 00:12:35,189 Okay. One, 242 00:12:35,319 --> 00:12:37,844 two... 243 00:12:46,069 --> 00:12:48,071 It's better, but she's losing a lot of blood. 244 00:12:49,769 --> 00:12:53,642 Guys, I-I don't feel so good. 245 00:12:53,729 --> 00:12:54,556 We lost the pulse. 246 00:12:54,730 --> 00:12:56,514 Grab the defibrillator. 247 00:12:56,645 --> 00:12:58,255 Starting compressions. 248 00:12:58,429 --> 00:13:00,605 We have to amputate her leg before she bleeds out. 249 00:13:00,692 --> 00:13:02,085 Wes, have someone page Dr. Voss. 250 00:13:02,216 --> 00:13:03,826 We need her now. 251 00:13:05,654 --> 00:13:07,003 Damage could've been much worse. 252 00:13:07,177 --> 00:13:09,223 Guess only one side of the hospital got hit. 253 00:13:09,397 --> 00:13:10,224 Tell me about the patient. 254 00:13:11,878 --> 00:13:14,228 I got a ridiculous consult about a woman with sickle cell 255 00:13:14,315 --> 00:13:18,275 who's here for myeloablative chemo prior to gene therapy. 256 00:13:18,449 --> 00:13:19,537 Rose Williams? 257 00:13:19,624 --> 00:13:21,235 Yeah. How do you know her? 258 00:13:21,409 --> 00:13:23,977 -What happened? -She fell and bonked her head. 259 00:13:24,064 --> 00:13:25,674 I told them maybe don't call 260 00:13:25,761 --> 00:13:27,328 unless there's an actual neurosurgical problem, but... 261 00:13:27,415 --> 00:13:30,635 No. We'll see her. 262 00:13:30,722 --> 00:13:32,637 Dr. Ward, please come to admitting 263 00:13:32,812 --> 00:13:34,857 for a new patient assessment. 264 00:13:36,598 --> 00:13:38,600 Rose. 265 00:13:38,774 --> 00:13:42,647 This is Dr. Sutton, my resident. 266 00:13:42,822 --> 00:13:43,910 Tell us what happened. 267 00:13:44,040 --> 00:13:46,086 Oh, it's so stupid. 268 00:13:46,260 --> 00:13:48,479 I fell in the bathroom and hit my head. 269 00:13:48,610 --> 00:13:50,351 I'm sure I'm fine. 270 00:13:50,481 --> 00:13:51,961 Okay, well, we'll just see. 271 00:13:56,313 --> 00:13:57,924 Full power's back on. 272 00:13:59,926 --> 00:14:01,666 I see you started chemo. 273 00:14:01,753 --> 00:14:03,059 Yeah. They're blasting my marrow 274 00:14:03,233 --> 00:14:05,670 and preparing me for gene therapy. 275 00:14:05,845 --> 00:14:07,934 I knew it'd be tough, but... 276 00:14:09,979 --> 00:14:11,241 ...this is really doing a number on me. 277 00:14:11,328 --> 00:14:13,896 Well, if anyone can handle it, it's you. 278 00:14:13,983 --> 00:14:15,593 Pupils are equal, round and reactive. 279 00:14:15,724 --> 00:14:17,073 Can you follow my finger? 280 00:14:21,034 --> 00:14:23,036 I haven't seen you since Waylon's. 281 00:14:25,299 --> 00:14:28,955 Yeah, I'm sorry, I've just been, been really busy. 282 00:14:29,042 --> 00:14:30,565 Listen, given the effects that the chemo 283 00:14:30,739 --> 00:14:33,829 is having on your bone marrow, I want to get you a head CT. 284 00:14:33,916 --> 00:14:37,050 Dr. Sutton can finish the exam. 285 00:14:40,575 --> 00:14:43,099 -Squeeze my fingers, please? Uh... 286 00:14:44,579 --> 00:14:47,756 So, Sammie's nose just started bleeding on its own? 287 00:14:47,843 --> 00:14:49,758 Yeah, apparently, it's been happening 288 00:14:49,932 --> 00:14:53,066 -like this a lot lately. -Okay, just... 289 00:14:53,196 --> 00:14:56,330 All right, just let me know if this hurts, okay? 290 00:14:56,504 --> 00:14:59,289 Oh, I'm sorry, she might not have understood you. 291 00:14:59,420 --> 00:15:01,117 We've only had her six months, and, uh, she hasn't really 292 00:15:01,291 --> 00:15:03,859 picked up English as quickly as we'd hoped. 293 00:15:03,990 --> 00:15:06,122 It's a big adjustment. 294 00:15:20,006 --> 00:15:23,879 Um, what happened to her biological parents? 295 00:15:24,010 --> 00:15:24,880 Uh, we-we didn't ask. 296 00:15:24,967 --> 00:15:27,230 Well, they didn't tell us. We... 297 00:15:27,404 --> 00:15:28,710 We were just so thrilled there was a healthy little girl 298 00:15:28,884 --> 00:15:31,147 waiting for us, and... 299 00:15:31,234 --> 00:15:33,019 the first moment we met her, 300 00:15:33,106 --> 00:15:34,846 -we fell in love with her. She passed out 301 00:15:35,021 --> 00:15:35,978 a couple of days after we got her home. 302 00:15:36,152 --> 00:15:37,937 We took her to the ER and found out 303 00:15:38,111 --> 00:15:41,505 she had tumors everywhere in her body. 304 00:15:41,679 --> 00:15:43,551 They told us to take her home, make her comfortable 305 00:15:43,638 --> 00:15:45,857 -for her last few months. -That's when we found Dr. Bell, 306 00:15:46,032 --> 00:15:48,512 and he said he could treat her. 307 00:15:48,686 --> 00:15:50,384 Well, I-I said 308 00:15:50,558 --> 00:15:53,256 I might be able to perform a very risky surgery 309 00:15:53,387 --> 00:15:55,432 that's only been done a few times before. 310 00:15:55,519 --> 00:15:57,826 There's, uh, t-there's a lot we need to go over 311 00:15:58,000 --> 00:15:59,132 -before we proceed. -Yeah, uh, 312 00:15:59,219 --> 00:16:01,482 this is more than just an ordinary nosebleed. 313 00:16:01,612 --> 00:16:03,353 Yeah, I thought so. -Sammie? Oh, my God. 314 00:16:03,440 --> 00:16:06,139 -Sammie, baby, are you okay? -You okay? 315 00:16:13,755 --> 00:16:14,756 It's a bit cramped. 316 00:16:14,843 --> 00:16:16,453 I've amputated limbs 317 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 -under worse circumstances. -All right. 318 00:16:19,761 --> 00:16:21,937 Please, save her. 319 00:16:22,068 --> 00:16:23,852 We're gonna do everything we can. 320 00:16:50,748 --> 00:16:52,228 Saline. 321 00:16:57,103 --> 00:17:00,236 One, two, three. Let's go. Yep, yep. 322 00:17:16,600 --> 00:17:18,037 Code Yellow. All visitors, 323 00:17:18,211 --> 00:17:19,690 remain in the hospital. 324 00:17:19,777 --> 00:17:21,866 Do not attempt to leave the hospital. 325 00:17:21,953 --> 00:17:24,913 Dude, sorry about Mina. 326 00:17:25,653 --> 00:17:26,828 Must be rough. 327 00:17:27,002 --> 00:17:28,308 How you holding up? 328 00:17:28,482 --> 00:17:30,440 On the bright side, maybe we can go get 329 00:17:30,527 --> 00:17:31,833 that drink we were talking about getting, you know? 330 00:17:32,007 --> 00:17:33,139 Do some sharing. 331 00:17:33,269 --> 00:17:36,055 Go on about your business, Nolan. 332 00:17:37,795 --> 00:17:40,146 Yep-- That thing? Okay. 333 00:17:40,320 --> 00:17:42,974 Yeah, I feel you, man. I have had it up to here 334 00:17:43,149 --> 00:17:45,368 with the sad looks from people 335 00:17:45,455 --> 00:17:46,891 about losing the baby we were gonna adopt. 336 00:17:47,066 --> 00:17:48,328 I loathe pity. 337 00:17:48,502 --> 00:17:50,069 -Yeah, me, too. Look, I'm thinking 338 00:17:50,156 --> 00:17:51,940 you can both use a distraction. 339 00:17:52,114 --> 00:17:55,335 This is imaging of my seven-year-old patient Sammie. 340 00:17:55,509 --> 00:17:58,512 Tumor in the pancreas wrapped around the stomach, 341 00:17:58,599 --> 00:18:01,036 liver, spleen, large and small intestines. 342 00:18:01,123 --> 00:18:03,169 This is inoperable. 343 00:18:03,256 --> 00:18:04,518 It's an inflammatory myofibroblastic tumor. 344 00:18:04,605 --> 00:18:05,736 It's a death sentence. 345 00:18:05,823 --> 00:18:09,523 Unless we can tag you in. 346 00:18:09,610 --> 00:18:11,525 Are you talking auto-transplantation? 347 00:18:11,612 --> 00:18:13,918 Pioneered by the legendary Dr. Kato 348 00:18:14,005 --> 00:18:15,572 at Columbia Presbyterian. 349 00:18:15,746 --> 00:18:18,532 You want to take out all of her abdominal organs, 350 00:18:18,706 --> 00:18:21,535 extract the tumors and then put the organs back in her body? 351 00:18:21,709 --> 00:18:23,885 Yeah, this is the highest-risk surgery 352 00:18:24,059 --> 00:18:25,582 any of us will ever perform. 353 00:18:25,756 --> 00:18:27,062 And I-I wanted to wait, 354 00:18:27,193 --> 00:18:29,717 but the tumors have occluded 355 00:18:29,804 --> 00:18:31,197 the spleno-mesenteric junction. 356 00:18:31,371 --> 00:18:33,068 Her liver is failing, clotting factors are low 357 00:18:33,199 --> 00:18:34,330 and she's bleeding uncontrollably. 358 00:18:34,504 --> 00:18:36,898 That means she has to have the surgery today. 359 00:18:36,985 --> 00:18:38,465 We're the only chance she's got. 360 00:18:39,770 --> 00:18:43,165 Well, say no more. Let's go save a life. 361 00:18:52,653 --> 00:18:53,915 She likes you. 362 00:18:54,698 --> 00:18:56,787 She seems lovely. 363 00:18:57,875 --> 00:18:58,702 You like her? 364 00:18:58,789 --> 00:19:00,574 I'm only asking 365 00:19:00,661 --> 00:19:02,402 because she couldn't take her eyes off you, 366 00:19:02,489 --> 00:19:04,360 and you couldn't bolt out of there fast enough. 367 00:19:07,537 --> 00:19:10,453 Geez. Patients fall for their doctors all the time, 368 00:19:10,584 --> 00:19:12,281 and vice versa. What's the big deal? 369 00:19:12,455 --> 00:19:15,154 First off, she's not actually my patient. 370 00:19:15,241 --> 00:19:18,418 Second, mind your own business. 371 00:19:18,592 --> 00:19:20,681 When you tell someone to mind their own business, 372 00:19:20,768 --> 00:19:23,466 it just confirms what it is you don't want them to think. 373 00:19:23,597 --> 00:19:25,990 How I feel about Rose, and how I choose 374 00:19:26,077 --> 00:19:28,036 to interact with her is not something 375 00:19:28,210 --> 00:19:30,169 I need to explain to a resident. 376 00:19:30,256 --> 00:19:33,259 Mind your business. 377 00:19:41,180 --> 00:19:43,791 I don't see anything. You? 378 00:19:43,965 --> 00:19:45,836 No bleeds. 379 00:19:46,010 --> 00:19:47,664 We'll need to monitor her. 380 00:19:50,624 --> 00:19:52,843 Dr. Cain? 381 00:19:53,017 --> 00:19:55,672 Thank God. I'm with Dr. Devi in the sim lab. 382 00:19:55,846 --> 00:19:58,197 We're trapped with a patient who has a penetrating head trauma. 383 00:19:58,284 --> 00:20:00,155 He's status post-grand mal seizure 384 00:20:00,242 --> 00:20:02,766 and he's decompensating. 385 00:20:02,940 --> 00:20:04,507 I just sent you a photo. 386 00:20:04,638 --> 00:20:06,509 Okay, by the locations, 387 00:20:06,640 --> 00:20:08,468 my money's on an epidural hematoma 388 00:20:08,555 --> 00:20:10,339 with middle meningeal artery laceration. 389 00:20:10,513 --> 00:20:13,299 You need to get him to an OR immediately. 390 00:20:13,386 --> 00:20:15,344 There's significant debris from the tornado blocking the door. 391 00:20:15,518 --> 00:20:17,433 -We won't be able to get out. 392 00:20:18,652 --> 00:20:19,870 From Kit. ER's overwhelmed. 393 00:20:20,001 --> 00:20:21,611 I-I got to get down there. 394 00:20:21,698 --> 00:20:25,049 I'll have a crew send someone to free them, okay? 395 00:20:25,136 --> 00:20:27,226 Dr. Devi, you are a surgical intern. 396 00:20:27,400 --> 00:20:28,836 I need you to start cutting now. 397 00:20:28,923 --> 00:20:30,838 -This can't wait. -Here in the sim lab? 398 00:20:30,925 --> 00:20:34,276 Yes. Find any type of surgical equipment that you can use. 399 00:20:34,450 --> 00:20:37,279 What's the status on the patient? 400 00:20:37,366 --> 00:20:39,542 He's unresponsive to painful stimuli. 401 00:20:39,716 --> 00:20:41,979 What else have you got, equipment-wise? 402 00:20:46,854 --> 00:20:48,638 Sutures and gloves. Scalpels and surgical equipment 403 00:20:48,725 --> 00:20:50,771 are in the cabinet but we can't get to it. 404 00:20:50,901 --> 00:20:52,555 Okay, listen to me, you cannot do this 405 00:20:52,686 --> 00:20:54,253 -without the right tools. -We do have sheets 406 00:20:54,340 --> 00:20:55,776 -and pillowcases. -Okay, great. 407 00:20:55,906 --> 00:20:56,994 Great, great. Lay those around the patient. 408 00:20:57,125 --> 00:20:58,866 How about sterilization? 409 00:20:58,953 --> 00:21:00,520 -Hand sanitizer. -Okay. 410 00:21:00,694 --> 00:21:03,131 So here's the deal. If you remove that rod, 411 00:21:03,305 --> 00:21:04,480 he could die of exsanguination. 412 00:21:04,654 --> 00:21:07,570 If you don't, he can die of herniation. 413 00:21:07,744 --> 00:21:10,181 I want to do whatever gives him the best shot at survival. 414 00:21:10,356 --> 00:21:11,444 Just tell us what to do, Dr. Cain. 415 00:21:11,531 --> 00:21:13,620 And speak fast before we lose you. 416 00:21:13,794 --> 00:21:15,796 Okay, remove that rod. But then you'll need to remove 417 00:21:15,883 --> 00:21:17,928 a section of the skull around the impalement. Do you have 418 00:21:18,015 --> 00:21:19,452 anything else in that room that you can use? 419 00:21:20,801 --> 00:21:21,932 We have a toolbox. 420 00:21:24,370 --> 00:21:26,285 -Power drill. 421 00:21:27,068 --> 00:21:29,418 Pliers. 422 00:21:31,072 --> 00:21:32,726 X-Acto. 423 00:21:32,900 --> 00:21:34,554 Okay, that's not ideal, but it's gonna have to work. 424 00:21:34,728 --> 00:21:36,817 Once you take out that rod, 425 00:21:36,991 --> 00:21:38,558 you have to stop the bleeding inside the cranial vault. 426 00:21:38,732 --> 00:21:40,951 Fingers crossed that that artery's still intact. 427 00:21:41,082 --> 00:21:42,910 Then you're gonna remove 428 00:21:42,997 --> 00:21:44,390 all of those bone fragments. 429 00:21:44,564 --> 00:21:45,347 You have to be very... 430 00:21:45,521 --> 00:21:47,088 -Dr. Cain. 431 00:21:48,176 --> 00:21:50,961 Damn it. We lost him. 432 00:21:52,093 --> 00:21:54,356 We're on our own. 433 00:22:06,412 --> 00:22:08,762 Hi. Hey, uh, why don't you go 434 00:22:08,849 --> 00:22:10,503 scrub and I'll catch up. 435 00:22:10,677 --> 00:22:13,506 Okay. 436 00:22:34,701 --> 00:22:36,529 Hmm? 437 00:23:04,557 --> 00:23:06,602 Okay. 438 00:23:07,255 --> 00:23:08,561 It has to be you. 439 00:23:08,648 --> 00:23:09,997 I haven't been in surgery since med school. 440 00:23:12,565 --> 00:23:14,480 Hey, can you hear me? 441 00:23:14,567 --> 00:23:15,611 Whole wall's collapsed. 442 00:23:15,698 --> 00:23:16,830 At least an hour, maybe more. 443 00:23:16,960 --> 00:23:19,223 Oh, God. 444 00:23:22,357 --> 00:23:24,011 Listen, I know you're scared, 445 00:23:24,098 --> 00:23:25,186 but you have to do this now. 446 00:23:25,360 --> 00:23:26,753 I'm not scared of anything. 447 00:23:28,232 --> 00:23:30,234 But rushing me won't help. 448 00:23:30,409 --> 00:23:32,149 Leela, what's happening? 449 00:23:32,280 --> 00:23:33,847 Tell me what to do, come on. 450 00:23:34,021 --> 00:23:35,849 My brain needs more time to process one new thing 451 00:23:36,023 --> 00:23:38,765 and this is... many. 452 00:23:39,940 --> 00:23:41,855 Okay. 453 00:23:41,942 --> 00:23:44,423 Visualize a quadrant around the rod. 454 00:23:46,860 --> 00:23:49,515 Imagine drilling a hole in all four corners. 455 00:23:50,516 --> 00:23:52,866 And then we cut open the bone. 456 00:23:53,040 --> 00:23:54,868 We get underneath it. 457 00:23:55,042 --> 00:23:56,609 And... 458 00:23:56,739 --> 00:23:59,220 Extract the rod and stop the bleeding. 459 00:24:23,070 --> 00:24:24,854 Vascular clamping complete. 460 00:24:24,941 --> 00:24:26,726 Yeah, let's remove the organs. 461 00:24:32,993 --> 00:24:34,995 I know as a surgeon, we're supposed to play it cool. 462 00:24:35,125 --> 00:24:36,692 But this is insane. 463 00:24:36,779 --> 00:24:39,434 Yeah, the clock is ticking. Let's resect 464 00:24:39,565 --> 00:24:41,349 the tumors on the back table, then... 465 00:24:41,523 --> 00:24:43,786 get the organs back inside her body. 466 00:24:43,873 --> 00:24:46,485 I'll begin the portal vein reconstruction. 467 00:24:51,228 --> 00:24:53,274 Dr. Austin, are you okay? 468 00:24:54,884 --> 00:24:58,061 What about me suggests that I'm not okay, Jessica? 469 00:24:59,106 --> 00:25:02,501 Am I not elbow deep in a child's abdominal cavity 470 00:25:02,588 --> 00:25:04,503 doing the work of gods? 471 00:25:07,244 --> 00:25:09,595 Am I sad? Yes. 472 00:25:09,725 --> 00:25:12,902 Do I feel as empty as this poor child? 473 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 Yes. 474 00:25:14,643 --> 00:25:16,776 Do I need people constantly reminding me 475 00:25:16,863 --> 00:25:19,822 that I've been mortally wounded by the loss of love? 476 00:25:19,909 --> 00:25:22,259 No! 477 00:25:27,090 --> 00:25:28,962 Uh... 478 00:25:29,136 --> 00:25:31,094 my bad, Jessica. 479 00:25:31,268 --> 00:25:33,749 -Mm-hmm. -I'm fine. 480 00:25:33,836 --> 00:25:34,794 Okay. Bovie? 481 00:25:34,968 --> 00:25:36,622 -Thank you. -You're welcome. 482 00:25:42,715 --> 00:25:44,368 Piper's blood pressure's failing. 483 00:25:45,935 --> 00:25:47,633 -I think I see the source. -I'll keep transfusing, 484 00:25:47,807 --> 00:25:48,982 but her body's starting to shut down. 485 00:25:49,069 --> 00:25:51,158 She can't afford to lose any more blood. 486 00:25:52,507 --> 00:25:54,509 There goes another one. 487 00:25:54,596 --> 00:25:55,989 We didn't amputate Piper's leg 488 00:25:56,076 --> 00:25:57,556 just to let her die on the table. 489 00:26:00,036 --> 00:26:00,994 -She's going into V tach. 490 00:26:01,168 --> 00:26:02,778 We need to speed this up. 491 00:26:08,044 --> 00:26:10,786 Okay, let's get the bar out of his head. 492 00:26:16,357 --> 00:26:18,228 Steady hands. 493 00:26:18,315 --> 00:26:21,231 You move it even one millimeter in the wrong direction, 494 00:26:21,405 --> 00:26:23,407 it could be catastrophic. 495 00:26:23,494 --> 00:26:24,844 Look, you got this. 496 00:26:26,410 --> 00:26:28,369 I'll hold his head. 497 00:26:50,347 --> 00:26:52,262 No major bleeding. 498 00:26:52,349 --> 00:26:54,656 Okay, now we have to remove 499 00:26:54,830 --> 00:26:57,877 the remaining bone fragments. 500 00:27:02,533 --> 00:27:04,492 The tumors are resected. 501 00:27:04,579 --> 00:27:05,885 Yeah, we're running out of time. 502 00:27:06,059 --> 00:27:07,887 She needs these organs re-implanted now. 503 00:27:07,974 --> 00:27:09,932 The bad news is the tumors eviscerated 504 00:27:10,063 --> 00:27:12,065 her pancreas, spleen and stomach. 505 00:27:12,152 --> 00:27:14,458 The good news is we still have enough healthy 506 00:27:14,633 --> 00:27:16,678 liver and intestine. 507 00:27:16,765 --> 00:27:18,506 You ready for re-implantation? 508 00:27:18,593 --> 00:27:21,248 No. I just came across 509 00:27:21,335 --> 00:27:23,250 a smattering of malignant growth 510 00:27:23,337 --> 00:27:24,860 in her abdominal wall. 511 00:27:25,034 --> 00:27:26,949 They must've been undetected on imaging. 512 00:27:27,080 --> 00:27:29,691 These are going to prevent us from closing. 513 00:27:34,087 --> 00:27:35,741 Okay, we are gonna have to rebuild her 514 00:27:35,915 --> 00:27:38,221 quickly from the inside out, starting with 515 00:27:38,395 --> 00:27:40,310 the GI reconstruction, then the abdominal reconstruction. 516 00:27:40,397 --> 00:27:43,444 It's a good thing we have a plastic surgeon in our midst. 517 00:27:45,228 --> 00:27:47,491 Nice and slow. 518 00:27:50,016 --> 00:27:52,322 Okay. 519 00:27:54,194 --> 00:27:56,022 Let's do this. 520 00:27:57,284 --> 00:27:59,547 All right, I think that's the last fragment. 521 00:27:59,634 --> 00:28:01,462 I don't see any more. 522 00:28:04,857 --> 00:28:07,076 Oh, it's the artery-- he's bleeding out. 523 00:28:07,163 --> 00:28:08,338 Apply pressure. 524 00:28:08,512 --> 00:28:10,384 It's not working. We need something to seal it off. 525 00:28:10,558 --> 00:28:12,429 All right, I'll look. Leela, keep applying pressure. 526 00:28:14,214 --> 00:28:16,520 Okay. 527 00:28:16,695 --> 00:28:19,001 The patient is becoming unstable. 528 00:28:21,003 --> 00:28:23,484 The instability is related to a bleeding vessel. 529 00:28:23,658 --> 00:28:26,487 We need to achieve homeostasis. 530 00:28:26,661 --> 00:28:30,143 We don't have clips or wax. 531 00:28:30,317 --> 00:28:32,058 What else? 532 00:28:34,408 --> 00:28:36,062 We need to burn it. 533 00:28:38,368 --> 00:28:39,935 We don't have electrocautery. 534 00:28:40,022 --> 00:28:41,502 Does he have a soldering iron? 535 00:28:45,941 --> 00:28:48,030 It might work. Give it a shot. 536 00:29:04,568 --> 00:29:06,701 You did it. 537 00:29:08,268 --> 00:29:10,792 Now let's hope they get us out in time. 538 00:29:40,648 --> 00:29:43,129 Time of death 17:41. 539 00:30:15,204 --> 00:30:16,771 Hey. 540 00:30:18,338 --> 00:30:20,383 We tried everything. 541 00:30:21,863 --> 00:30:25,606 Amputation was her only chance, but she lost too much blood. 542 00:30:27,782 --> 00:30:29,610 She was one of us. 543 00:30:37,618 --> 00:30:39,620 We'll tell Wes. 544 00:30:53,939 --> 00:30:56,071 I know how close you and Piper were. 545 00:30:59,422 --> 00:31:01,555 We're so sorry. 546 00:31:01,729 --> 00:31:04,950 She saw the world as it is. 547 00:31:05,080 --> 00:31:07,517 I saw... 548 00:31:07,648 --> 00:31:10,738 like I wished it was. 549 00:31:10,869 --> 00:31:14,046 We were two halves of a piece 550 00:31:14,176 --> 00:31:16,526 that were better than either of us alone. 551 00:31:19,138 --> 00:31:21,923 You'll always carry that part of her with you. 552 00:31:24,578 --> 00:31:26,841 How am I gonna get back 553 00:31:26,928 --> 00:31:28,538 into the ambulance without her? 554 00:31:28,669 --> 00:31:31,063 You will. 555 00:31:31,193 --> 00:31:33,326 When you're ready, just one step at a time. 556 00:31:33,500 --> 00:31:36,895 And she wouldn't want you to stop helping people. 557 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 And the last thing she would want is to be 558 00:31:39,854 --> 00:31:41,856 an anchor around your neck. 559 00:31:43,640 --> 00:31:45,904 Thank you for that. 560 00:31:47,383 --> 00:31:50,082 Oh, man. 561 00:31:50,865 --> 00:31:53,346 I have to pick up her dog. 562 00:31:53,520 --> 00:31:55,304 I made her rescue him. 563 00:31:55,391 --> 00:31:56,697 Dog's a total jerk. 564 00:31:59,178 --> 00:32:02,311 And the only relationship that she had 565 00:32:02,485 --> 00:32:04,748 besides me. 566 00:32:09,971 --> 00:32:12,060 We'll see you soon, Wes. 567 00:32:19,807 --> 00:32:22,679 Hardest part of our job. 568 00:32:22,810 --> 00:32:24,812 Never gets easier. 569 00:32:24,986 --> 00:32:26,945 No one does it better than you. 570 00:32:33,603 --> 00:32:34,909 Get him to the OR. 571 00:32:34,996 --> 00:32:37,042 Dr. Chan is waiting. 572 00:32:37,216 --> 00:32:39,174 He had a bleed, and we almost lost him, 573 00:32:39,348 --> 00:32:42,177 but Dr. Devi cauterized it with a soldering iron. 574 00:32:42,351 --> 00:32:44,049 Well done. 575 00:32:44,223 --> 00:32:46,051 I bet you didn't expect to perform brain surgery 576 00:32:46,225 --> 00:32:47,835 with power tools when you woke up this morning. 577 00:32:47,922 --> 00:32:49,576 Or any morning. 578 00:32:49,663 --> 00:32:51,752 -Ever. -Well, now you know what it feels like 579 00:32:51,926 --> 00:32:53,623 to exceed your own expectations. 580 00:32:53,710 --> 00:32:56,235 I have always been confident in my abilities. 581 00:32:56,409 --> 00:32:58,454 It's always been other people who have doubted me. 582 00:32:58,541 --> 00:33:01,588 That being said, I'm happy Dr. Pravesh was with me today. 583 00:33:01,675 --> 00:33:03,503 No, no. This is your moment. 584 00:33:03,633 --> 00:33:06,158 Again, well done. 585 00:33:09,117 --> 00:33:10,423 -Let's go. 586 00:33:16,385 --> 00:33:17,560 These are worse than you made them out to be. 587 00:33:17,647 --> 00:33:19,823 Per usual. 588 00:33:19,998 --> 00:33:22,000 Better me than you. 589 00:33:23,827 --> 00:33:26,526 Look... 590 00:33:26,656 --> 00:33:29,094 I know you want to work right up until you go to labor 591 00:33:29,181 --> 00:33:32,488 and I will support whatever you decide. 592 00:33:32,575 --> 00:33:34,316 But given everything that we have been through... 593 00:33:37,798 --> 00:33:40,192 I'm ready. 594 00:33:40,322 --> 00:33:41,802 Home sounds really good right about now. 595 00:33:44,500 --> 00:33:47,460 For me and for her. 596 00:33:47,547 --> 00:33:49,157 -Mm. 597 00:33:51,029 --> 00:33:55,207 ♪ Empty pages we tried to fill♪ 598 00:33:57,470 --> 00:34:01,691 ♪ From the relics♪ 599 00:34:01,865 --> 00:34:03,737 ♪ Of those♪ 600 00:34:03,911 --> 00:34:08,394 ♪ Dying stars♪ 601 00:34:08,568 --> 00:34:12,833 ♪ Endless lifetimes we tried to build 602 00:34:14,226 --> 00:34:19,057 ♪ Broke the silence♪ 603 00:34:19,144 --> 00:34:21,668 ♪ With these♪ 604 00:34:21,755 --> 00:34:25,063 ♪ Beating hearts♪ 605 00:34:25,237 --> 00:34:29,415 ♪ Endless spaces we tried to fill 606 00:34:33,941 --> 00:34:38,119 ♪ Empty spaces we tried to fill. 607 00:34:38,206 --> 00:34:40,730 Look, we knew this was going to be hard, 608 00:34:40,904 --> 00:34:43,298 but the recovery is going to be more challenging 609 00:34:43,472 --> 00:34:45,431 -than we anticipated. -Yeah. 610 00:34:45,605 --> 00:34:47,955 Sammie will require ongoing care with constant follow-ups. 611 00:34:48,042 --> 00:34:50,349 -For how long? Years. 612 00:34:50,436 --> 00:34:53,221 The truth is, Sammie's operations may not be over. 613 00:34:53,395 --> 00:34:55,397 We will need to continually monitor her organs. 614 00:34:55,528 --> 00:34:59,140 And at some point, more surgeries might be required. 615 00:34:59,314 --> 00:35:03,231 Uh, w-we are so glad she has a chance. 616 00:35:03,405 --> 00:35:06,321 But I-I don't know how we're gonna swing this. 617 00:35:06,408 --> 00:35:08,845 Uh, the-the cost alone, uh... 618 00:35:08,976 --> 00:35:10,630 What about her at-home care? 619 00:35:10,760 --> 00:35:12,240 We will provide you with resources 620 00:35:12,414 --> 00:35:13,981 to help with her dietary requirements 621 00:35:14,155 --> 00:35:15,983 and her ongoing physical therapy. 622 00:35:16,157 --> 00:35:18,203 And she may need to be home-schooled 623 00:35:18,377 --> 00:35:21,293 -for the next 12 months. -I'll-I'll send up a social worker 624 00:35:21,380 --> 00:35:22,729 that will speak to you about all of it. 625 00:35:22,903 --> 00:35:24,731 No. 626 00:35:24,905 --> 00:35:27,168 No, no social workers. 627 00:35:28,865 --> 00:35:32,782 I'm really thankful for you all saving her life, 628 00:35:32,869 --> 00:35:35,655 -it's just that the truth is that... We have, uh, 629 00:35:35,785 --> 00:35:38,005 two other kids at home. 630 00:35:38,179 --> 00:35:43,141 We-we care about Sammie and we want her to be okay. 631 00:35:43,228 --> 00:35:46,100 But this is so overwhelming. 632 00:35:46,187 --> 00:35:48,624 Look, our family is falling apart. 633 00:35:48,798 --> 00:35:53,151 I don't know if we're the best people for her. 634 00:35:58,547 --> 00:36:01,115 I don't understand. She's your daughter. 635 00:36:01,246 --> 00:36:04,466 There are options for situations like this. 636 00:36:07,165 --> 00:36:09,602 We'll have to relinquish her. 637 00:36:09,776 --> 00:36:12,822 Are you saying you're gonna give her back? 638 00:36:12,953 --> 00:36:14,259 You're Sammie's parents. 639 00:36:14,389 --> 00:36:17,131 She has no other home in this country. 640 00:36:17,262 --> 00:36:19,220 She'll be better with a family who's equipped 641 00:36:19,307 --> 00:36:21,483 to do this sort of thing. Sorry. 642 00:36:21,570 --> 00:36:23,964 Uh, Doctors, why don't you get some air? I... 643 00:36:25,095 --> 00:36:26,401 I can finish with the Ackermanns. 644 00:36:34,235 --> 00:36:36,368 Want to go grab a drink? 645 00:36:36,455 --> 00:36:39,022 Yeah. J-- Uh, just give me a minute? 646 00:37:17,322 --> 00:37:19,454 Oh! -Did it work? 647 00:37:19,628 --> 00:37:21,891 Okay, that's it. That's it. 648 00:37:22,022 --> 00:37:23,415 Good shot. Okay. 649 00:37:23,502 --> 00:37:25,286 ♪ 'Cause you're cry-cry-crying♪ 650 00:37:25,460 --> 00:37:26,853 ♪ And all the love is gone...♪ 651 00:37:27,027 --> 00:37:30,596 Oh, yes, baby! Let's go. 652 00:37:30,770 --> 00:37:33,599 ♪ Baby, I've been graced with a bad-luck charm 653 00:37:36,558 --> 00:37:38,691 ♪ And if it pays to have problems... 654 00:37:43,348 --> 00:37:46,046 ♪ You're lost, come here♪ 655 00:37:49,267 --> 00:37:52,270 ♪ You're lost, come here...♪ 656 00:37:52,444 --> 00:37:55,360 -You were phenomenal today. -Thank you. 657 00:37:55,447 --> 00:37:56,709 Did you tell your father what you did? 658 00:37:56,796 --> 00:38:00,887 -Yep. -And was he appropriately impressed? 659 00:38:00,974 --> 00:38:02,584 He was more excited by the fact that there was 660 00:38:02,715 --> 00:38:07,154 a single male, Indian doctor trapped with me. 661 00:38:07,285 --> 00:38:09,112 That must have been infuriating. 662 00:38:09,199 --> 00:38:11,724 I'm used to being the imperfect child with the screwy brain. 663 00:38:11,811 --> 00:38:14,248 He's convinced dyslexia will cause me to kill someone, 664 00:38:14,379 --> 00:38:16,511 or lose my job, so a husband 665 00:38:16,685 --> 00:38:22,256 is insurance against the inevitable collapse 666 00:38:22,387 --> 00:38:24,693 of my medical career. 667 00:38:24,780 --> 00:38:26,347 Well, you have the inalienable right 668 00:38:26,521 --> 00:38:29,002 to feel like a medical god tonight. 669 00:38:29,176 --> 00:38:31,526 Don't let anyone take that away. 670 00:38:31,700 --> 00:38:33,572 I won't. 671 00:38:33,746 --> 00:38:36,183 -Cheers. -Cheers. 672 00:38:36,357 --> 00:38:39,839 ♪ You're lost, come here...♪ 673 00:38:42,189 --> 00:38:45,627 Next round's on me. 674 00:38:45,714 --> 00:38:49,109 ♪ Come here, loss is just what I feel♪ 675 00:38:49,283 --> 00:38:52,591 ♪ Yeah...♪ 676 00:38:55,376 --> 00:38:57,465 Mm. -Hey. 677 00:38:57,639 --> 00:39:01,556 Just so you know, this area has been officially designated 678 00:39:01,730 --> 00:39:03,993 a pity-free zone. 679 00:39:04,124 --> 00:39:05,212 You got that right. 680 00:39:05,343 --> 00:39:07,170 Noted. Again. 681 00:39:09,303 --> 00:39:12,437 Well, Bell, I want to say thank you for letting me be part 682 00:39:12,567 --> 00:39:14,439 of this auto-transplantation. 683 00:39:14,526 --> 00:39:15,875 Brother, it's going on my highlight reel 684 00:39:15,962 --> 00:39:18,399 for the long haul. 685 00:39:20,183 --> 00:39:21,881 I'll never forget it, either. 686 00:39:22,011 --> 00:39:24,318 To Sammie. 687 00:39:24,405 --> 00:39:26,929 ♪ How can you be so mean?♪ 688 00:39:27,016 --> 00:39:28,453 To Sammie. 689 00:39:28,583 --> 00:39:32,326 ♪ My little Imogene♪ 690 00:39:32,457 --> 00:39:34,023 ♪ How can you be so mean? 691 00:39:34,154 --> 00:39:36,504 Another beer? 692 00:39:37,810 --> 00:39:39,377 Thanks. 693 00:39:41,901 --> 00:39:44,817 Well, this is a super sad tableau over here. 694 00:39:44,991 --> 00:39:48,473 Point in fact, couldn't be happier. 695 00:39:48,647 --> 00:39:50,344 Isn't there some small part of you 696 00:39:50,475 --> 00:39:51,606 that wants to blow off some steam? 697 00:39:51,780 --> 00:39:53,608 You know, have a drink with your colleagues? 698 00:39:53,695 --> 00:39:57,395 Eh, drunken small talk is not my jam. I'm good. 699 00:40:04,576 --> 00:40:06,926 Look, the truth is, I do want your job. 700 00:40:07,013 --> 00:40:08,623 Of course you do. 701 00:40:10,451 --> 00:40:11,626 I wouldn't want a resident who didn't. 702 00:40:11,713 --> 00:40:15,717 We're cut from the same cloth. 703 00:40:15,848 --> 00:40:17,502 No hidden agendas. 704 00:40:22,724 --> 00:40:24,770 -Can I ask you something personal? -No. 705 00:40:27,033 --> 00:40:29,862 You want to know if there's something between Rose and me. 706 00:40:29,992 --> 00:40:31,951 The answer's no. 707 00:40:32,038 --> 00:40:35,302 Like you said, she's not your patient, she's Devon's. 708 00:40:35,433 --> 00:40:38,261 Wouldn't be out of bounds. 709 00:40:38,348 --> 00:40:40,438 She could die at any time. 710 00:40:42,527 --> 00:40:45,660 She could. Anyone could. 711 00:40:46,966 --> 00:40:48,446 You almost did. 712 00:40:54,713 --> 00:40:58,325 About a year ago, my college girlfriend 713 00:40:58,412 --> 00:41:00,458 shows up to Chastain. 714 00:41:00,545 --> 00:41:03,330 It's been decades. 715 00:41:03,461 --> 00:41:05,637 Lots of wheels start turning. 716 00:41:05,724 --> 00:41:07,769 Thinking about what could have been. 717 00:41:07,900 --> 00:41:09,467 What still could be. 718 00:41:12,078 --> 00:41:15,124 Then she dies on my table. 719 00:41:15,255 --> 00:41:17,910 Damn. 720 00:41:18,084 --> 00:41:19,781 I'm so sorry. 721 00:41:19,912 --> 00:41:23,132 No one really knew how it affected me, but... 722 00:41:26,962 --> 00:41:29,704 ...I just don't think I can go through that again. 723 00:41:31,445 --> 00:41:33,447 Okay, I get that. 724 00:41:36,798 --> 00:41:40,672 But it's a dangerous way to live, man. 725 00:41:40,802 --> 00:41:43,501 Maybe you avoid heartbreak, but... 726 00:41:43,588 --> 00:41:46,025 you end up where you are right now, 727 00:41:46,155 --> 00:41:47,722 alone at the bar. 728 00:41:58,167 --> 00:42:00,909 Just warming up. There it is, all right. 729 00:42:00,996 --> 00:42:02,171 Just warming up. 730 00:42:02,345 --> 00:42:03,303 -Oh. Yeah, uh... -Oh, yeah. That's what you get. 731 00:42:03,477 --> 00:42:05,392 I'm-a say me, 732 00:42:05,566 --> 00:42:08,264 -Jake and Leela. Oh. 733 00:42:08,395 --> 00:42:09,396 That's not gonna be fair. 734 00:42:09,527 --> 00:42:11,267 All right, I get it. 735 00:42:11,398 --> 00:42:14,923 The three of us are surgeons, we are precise, competitive, 736 00:42:15,010 --> 00:42:17,491 finely-tuned, highly-performing 737 00:42:17,578 --> 00:42:19,841 -individuals. Yeah. 738 00:42:19,928 --> 00:42:21,887 So I understand the intimidation factor. 739 00:42:22,061 --> 00:42:24,019 You and Jake are so drunk you can't even see the board. 740 00:42:24,193 --> 00:42:26,500 Well, it appears to me that Drs. Hawkins, Pravesh 741 00:42:26,587 --> 00:42:28,807 and Sutton over there 742 00:42:28,981 --> 00:42:31,026 -may have a point. 743 00:42:31,200 --> 00:42:35,727 However, I am too inebriated to control my ego, 744 00:42:35,814 --> 00:42:37,990 -so what do you say? -I think we'll be fine. 745 00:42:38,077 --> 00:42:39,208 Let's go. 746 00:42:39,295 --> 00:42:40,514 Fine. Put your money where your mouth is. 747 00:42:40,645 --> 00:42:42,429 Yes. There we go. 748 00:42:42,516 --> 00:42:43,517 Now we're talking. Now we're talking. 749 00:42:43,604 --> 00:42:45,388 I'm just curious. 750 00:42:45,475 --> 00:42:46,999 Why do you think we'll be fine? 751 00:42:47,173 --> 00:42:48,740 Trust me. 752 00:42:50,655 --> 00:42:52,352 -Dollar a point? All right. 753 00:42:54,093 --> 00:42:55,660 We good with that? 754 00:42:55,747 --> 00:42:57,226 -Bring it. -Yes, we're good with that. Yeah? 755 00:42:57,400 --> 00:42:59,446 ♪ Pump it up to the next, let's go♪ 756 00:42:59,577 --> 00:43:01,230 ♪ Let's go, let's go♪ 757 00:43:01,317 --> 00:43:02,797 ♪ Pump it up to the next, let's go♪ 758 00:43:02,971 --> 00:43:05,104 ♪ I know you know we know...♪ 759 00:43:05,191 --> 00:43:07,585 -Oh! -Okay. 760 00:43:07,759 --> 00:43:09,761 -Whoa. 761 00:43:09,848 --> 00:43:12,024 ♪ I know you know we know♪ 762 00:43:12,198 --> 00:43:14,330 ♪ To the next, let's go...♪ 763 00:43:14,461 --> 00:43:16,594 -Awesome, man. -Yes. 764 00:43:16,681 --> 00:43:17,943 Sneaky. This one's sneaky. 765 00:43:18,030 --> 00:43:20,293 Good work. 766 00:43:20,467 --> 00:43:22,904 -Put 'er there. -All right, all right, all right. 767 00:43:23,035 --> 00:43:25,037 -Cheers. -Yes. 768 00:43:25,124 --> 00:43:26,038 Well done, well done. 769 00:43:26,212 --> 00:43:27,909 ♪ I know you know we know♪ 770 00:43:28,040 --> 00:43:29,998 ♪ Pump it up to the next level, let's go. 771 00:43:30,129 --> 00:43:32,218 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 772 00:43:32,392 --> 00:43:34,394 and TOYOTA. 773 00:43:35,438 --> 00:43:37,658 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 774 00:43:39,486 --> 00:43:42,358 Don't miss a new season of "The Resident," 775 00:43:42,445 --> 00:43:44,186 Tuesdays on Fox. 56226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.