All language subtitles for The.Nevers.S01E04.WEB.x264-PHOENiX-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,359 I want you to join us. 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,490 Is that the mission you were going on about? 3 00:00:08,041 --> 00:00:09,833 You still feel it. Mary's song. 4 00:00:10,416 --> 00:00:12,096 You know what a better world could be like. 5 00:00:13,083 --> 00:00:14,476 First time Mary sang, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,750 only the Touched that were in the room could hear it. 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,750 We'll make Mary's voice loud enough 8 00:00:18,833 --> 00:00:21,332 that it could be heard by Touched across the city. 9 00:00:21,917 --> 00:00:23,518 We need to get those fliers taken down. 10 00:00:23,542 --> 00:00:24,750 They could be all over London. 11 00:00:24,833 --> 00:00:26,350 What did they do to the girls? 12 00:00:26,375 --> 00:00:27,375 Experiments. 13 00:00:27,708 --> 00:00:29,643 We need to know everything they've been doing. 14 00:00:29,667 --> 00:00:30,667 Who are you? 15 00:00:35,125 --> 00:00:37,667 The Order is to eliminate Maladie. 16 00:00:37,959 --> 00:00:39,375 Maladie has done us a favor. 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,290 She turned sentiment against the Touched. 18 00:00:42,290 --> 00:00:45,125 We're being attacked, locked up, and thrown in the street. 19 00:00:45,750 --> 00:00:47,500 We have enemies you don't know about yet. 20 00:00:56,582 --> 00:00:58,792 The Touched, they'll all come to us. 21 00:00:59,250 --> 00:01:00,332 They'll be safe. 22 00:02:56,709 --> 00:02:58,792 Down! 23 00:03:59,959 --> 00:04:01,750 - Witches! - Freaks! 24 00:04:01,834 --> 00:04:04,582 - Why don't we drown you all? Ha, ha! - Good riddance! 25 00:04:04,667 --> 00:04:06,875 Drown her! Let's see if she floats! 26 00:04:06,959 --> 00:04:10,040 - Vile creatures! - Go on, piss off! 27 00:04:10,125 --> 00:04:12,250 Please, Inspector. Not now. 28 00:04:12,332 --> 00:04:13,250 Not here. 29 00:04:13,332 --> 00:04:14,643 - You're under arrest. - Come on, you two. 30 00:04:14,667 --> 00:04:15,582 There we go... 31 00:04:15,667 --> 00:04:17,417 I know your loss is greater than any of us 32 00:04:17,500 --> 00:04:20,834 - can even... - Where the fuck is she? 33 00:04:20,917 --> 00:04:24,457 Where's the lady who can see the future? 34 00:04:57,667 --> 00:05:00,290 A kiss for a pint. That was the deal. 35 00:05:00,375 --> 00:05:02,208 I am a woman of my word. 36 00:05:02,290 --> 00:05:04,040 Kiss for a pint. 37 00:05:11,250 --> 00:05:12,583 No, you fucking don't... 38 00:05:27,750 --> 00:05:31,709 I'm gonna need you in a minute. 39 00:06:04,083 --> 00:06:05,834 Who speaks for these men? 40 00:06:05,916 --> 00:06:07,541 Him, m'lord. 41 00:06:07,625 --> 00:06:09,083 Jacobs. 42 00:06:09,165 --> 00:06:12,165 The men learnt there are explosives among the cargo here. 43 00:06:12,250 --> 00:06:14,959 They feel they're due higher wages for handling them. 44 00:06:37,375 --> 00:06:40,000 Who here knows what this is? 45 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 Well, that's a shell, sir. 46 00:06:42,959 --> 00:06:44,750 Loaded with cordite. Ready for the war. 47 00:06:44,834 --> 00:06:47,082 Top marks. 48 00:06:47,165 --> 00:06:50,417 It's good for blowing up the enemy, 49 00:06:50,500 --> 00:06:52,125 and for saving our lads. 50 00:06:52,207 --> 00:06:55,542 That's who you're holding hostage here. Your brothers. 51 00:06:55,625 --> 00:06:57,040 That doesn't change the facts... 52 00:06:57,125 --> 00:06:59,082 Jesus! 53 00:07:01,416 --> 00:07:03,250 If they were unstable, 54 00:07:03,333 --> 00:07:06,083 we would simply roll them over the line, 55 00:07:06,165 --> 00:07:07,875 wouldn't we? 56 00:07:07,959 --> 00:07:11,834 You men are seeking a grievance. 57 00:07:11,916 --> 00:07:16,125 The docks are full of men who care about our troops, 58 00:07:16,207 --> 00:07:18,875 and foreigners who care about nothing. 59 00:07:18,959 --> 00:07:21,542 I can fill your jobs in an hour! 60 00:07:23,875 --> 00:07:26,625 Get back to work, and I will forget this happened. 61 00:07:26,709 --> 00:07:28,332 No repercussions. 62 00:07:28,417 --> 00:07:32,040 You won't be docked for this stoppage. 63 00:07:32,125 --> 00:07:34,582 It's very generous. 64 00:07:41,332 --> 00:07:43,959 Go on. Go on. Back to work. 65 00:07:44,040 --> 00:07:45,875 Go on. Go on. 66 00:07:45,959 --> 00:07:48,709 Next time, come and talk to me as individuals. 67 00:07:48,792 --> 00:07:52,125 To band together when you could stand alone? 68 00:07:52,207 --> 00:07:55,875 I expect more courage from Englishmen. 69 00:08:02,709 --> 00:08:04,834 They're taking the carrot, my lord. 70 00:08:04,916 --> 00:08:06,875 They're mouthing the carrot. 71 00:08:06,959 --> 00:08:10,750 They spit it back out, we'll use the stick. 72 00:08:22,500 --> 00:08:24,250 I thought Aneel was with you. 73 00:08:24,332 --> 00:08:26,332 He had to get back to school. 74 00:08:26,417 --> 00:08:28,959 I mean, he gets to. 75 00:08:29,040 --> 00:08:31,500 If you're up to it, I need a favor. 76 00:08:31,582 --> 00:08:33,165 The new folk, 77 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 there's rumors one or two have outstanding warrants. 78 00:08:36,582 --> 00:08:38,500 Petty charges, likely cooked up. 79 00:08:38,582 --> 00:08:41,834 It should mostly just be fines, I imagine. 80 00:08:41,917 --> 00:08:44,959 Some of them might not technically be citizens. 81 00:08:45,040 --> 00:08:47,959 They don't all speak English, so it's hard to tell. 82 00:08:48,040 --> 00:08:50,875 I don't know if that matters, but I'll find out. 83 00:08:50,959 --> 00:08:54,417 - You're a daisy. - I'd rather be a barrister. 84 00:08:54,500 --> 00:08:56,917 Then I could prosecute the men... 85 00:08:58,082 --> 00:08:59,875 I don't see how, though. 86 00:08:59,959 --> 00:09:03,582 I can't even apply to Aneel's school. 87 00:09:03,667 --> 00:09:05,457 How are we ever gonna see justice 88 00:09:05,542 --> 00:09:07,625 if we're not a part of justice? 89 00:09:13,332 --> 00:09:16,875 All I can see my way through is a grape. 90 00:09:22,457 --> 00:09:25,792 You know you're gonna have to clean up those shards, right? 91 00:09:25,875 --> 00:09:27,500 Yeah. 92 00:09:34,040 --> 00:09:36,040 So, is this what we can expect? 93 00:09:36,125 --> 00:09:37,417 A leader who doesn't lead? 94 00:09:37,500 --> 00:09:39,250 Are you looking to fill that position? 95 00:09:39,332 --> 00:09:42,750 She does have the nicest room. 96 00:09:42,834 --> 00:09:45,000 You know True should have been there. 97 00:09:45,082 --> 00:09:47,267 I've shown more respect for Mary, and I'm her kidnapper. 98 00:09:47,290 --> 00:09:51,082 Amalia misses the point of things, as often as not. 99 00:09:51,165 --> 00:09:54,000 But if that chair is warm when she sits in it, 100 00:09:54,082 --> 00:09:55,290 she'll know why. 101 00:09:55,375 --> 00:09:57,250 You don't think I can best her? 102 00:09:57,332 --> 00:09:59,207 I don't think you want her job. 103 00:09:59,290 --> 00:10:01,542 It's very draining. 104 00:10:03,917 --> 00:10:06,207 Did you see anyone out of place at the funeral? 105 00:10:06,291 --> 00:10:08,207 Not Maladie. None of the gang. 106 00:10:08,291 --> 00:10:10,207 Beggar King sent a wreath. 107 00:10:10,291 --> 00:10:12,166 - The great big one? - She lost a friend. 108 00:10:12,250 --> 00:10:13,625 She didn't win the Derby. 109 00:10:13,708 --> 00:10:15,708 Big one wasn't signed. 110 00:10:15,792 --> 00:10:17,875 Couple of Purists making a fuss. 111 00:10:17,958 --> 00:10:19,332 You probably saw. 112 00:10:19,417 --> 00:10:20,542 The pink rags. 113 00:10:20,625 --> 00:10:23,542 - Purists all have them. - So they have a name now? 114 00:10:23,625 --> 00:10:25,917 - Christ preserve us. - Thought that was my job. 115 00:10:26,000 --> 00:10:29,708 - We don't want more violence. - This is London, Doctor. 116 00:10:29,792 --> 00:10:31,792 There's always more. 117 00:10:31,875 --> 00:10:35,582 I still don't see how you can go from working for Maladie... 118 00:10:36,582 --> 00:10:39,165 to being here with Amalia. 119 00:10:39,250 --> 00:10:40,959 You really think they're that different? 120 00:10:43,667 --> 00:10:45,082 True still not back? 121 00:10:45,165 --> 00:10:46,500 I swear to Jesus, I would... 122 00:10:46,582 --> 00:10:49,417 Have you not finished discussing my faults? 123 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Come on, Penance. Jesus awaits. 124 00:10:51,582 --> 00:10:53,165 He already knows what I was gonna say, 125 00:10:53,250 --> 00:10:55,290 and I'll add a few Hail Marys for that later. 126 00:10:55,375 --> 00:10:57,834 Frank Mundi'll owe a few himself, poor man. 127 00:10:57,917 --> 00:10:59,582 Maladie didn't show at the funeral. 128 00:10:59,667 --> 00:11:01,375 Can you believe the rudeness of that woman? 129 00:11:01,457 --> 00:11:04,041 It'd be madness to show, and not her kind. 130 00:11:04,125 --> 00:11:07,125 The papers that bothered to report on the shootin' are all blamin' her, 131 00:11:07,207 --> 00:11:08,643 and we don't know that we shouldn't be. 132 00:11:08,667 --> 00:11:10,041 I still thought she might go. 133 00:11:10,125 --> 00:11:12,000 So why didn't you? 134 00:11:12,082 --> 00:11:14,875 The man who tried to drown me is Nicholas Perbal. 135 00:11:14,958 --> 00:11:16,166 Ach. That brute? 136 00:11:16,250 --> 00:11:17,917 The blasphemy of walking on water 137 00:11:18,000 --> 00:11:19,166 for the purpose of murder... 138 00:11:19,250 --> 00:11:20,332 He's called Odium. 139 00:11:20,417 --> 00:11:22,708 Not by his dear Granny Perbal, 140 00:11:22,792 --> 00:11:25,457 who owns a snug little attic somewhere in the narrows. 141 00:11:25,542 --> 00:11:28,625 Beggar King's man says he's convalescing, likely at Gran's. 142 00:11:28,708 --> 00:11:30,166 Do violins cost a lot? 143 00:11:30,250 --> 00:11:33,250 The two attacks could be unrelated, you and Mary. 144 00:11:33,332 --> 00:11:36,875 - Lot of people don't like you, I'm told. - I know. 145 00:11:36,959 --> 00:11:39,500 A casualty of war... 146 00:11:43,250 --> 00:11:46,125 I need a bath. 147 00:11:46,207 --> 00:11:47,875 Tell Lucy we're meeting in an hour. 148 00:11:47,959 --> 00:11:49,417 Start listing suspects. 149 00:11:49,500 --> 00:11:51,290 But she's broken up worst of all the girls. 150 00:11:51,375 --> 00:11:53,000 We'll take her mind off it. 151 00:11:53,082 --> 00:11:56,000 It's all hands on deck, and she has the best hands in the group. 152 00:11:56,082 --> 00:11:57,792 In the meantime... 153 00:11:58,959 --> 00:12:00,500 Make yourself comfortable. 154 00:12:03,792 --> 00:12:06,518 True, sure and you should've been at the service. 155 00:12:06,542 --> 00:12:08,291 You're a bitter poor example to the girls. 156 00:12:08,375 --> 00:12:11,332 But I'm so tough and mean, and I hate sentiment. 157 00:12:11,417 --> 00:12:13,041 And also people. And myself. 158 00:12:13,125 --> 00:12:15,308 Lord, Mary Brighton trusted you, 159 00:12:15,332 --> 00:12:19,250 - and you failed her. - Is that what you think? 160 00:12:19,332 --> 00:12:21,475 I think the longer we wait to find the killer, 161 00:12:21,500 --> 00:12:23,250 the greater the chance we never do. 162 00:12:23,332 --> 00:12:25,582 Mary doesn't need me crying over her corpse. 163 00:12:25,667 --> 00:12:28,667 True, I can't imagine how many funerals you've been to, but... 164 00:12:28,750 --> 00:12:31,082 None. We don't do that when I'm from. 165 00:12:31,166 --> 00:12:33,308 We don't have enough time and we don't have enough ground. 166 00:12:33,332 --> 00:12:35,332 You know better than anyone what pain does 167 00:12:35,417 --> 00:12:36,684 when you don't make time for it. 168 00:12:36,709 --> 00:12:38,959 All time does is run out. 169 00:12:39,040 --> 00:12:41,290 I was left here, completely alone, 170 00:12:41,375 --> 00:12:43,625 with nothing but a mission I was never actually given. 171 00:12:43,709 --> 00:12:45,082 No orders, no objectives... 172 00:12:45,165 --> 00:12:47,750 They left me here and they fucked right off. 173 00:12:47,834 --> 00:12:50,125 Maybe they died. Who cares? I'm here... 174 00:12:50,207 --> 00:12:53,082 where a woman can be killed just for having a voice, 175 00:12:53,165 --> 00:12:54,765 which will be the world's fucking epitaph 176 00:12:54,834 --> 00:12:57,375 if I can't do something other than make it worse. 177 00:12:57,457 --> 00:12:59,138 I know your burdens, True. But is vengeance 178 00:12:59,165 --> 00:13:00,417 going to make the world better? 179 00:13:00,500 --> 00:13:02,667 If we... if we find out who took away our Mary, 180 00:13:02,750 --> 00:13:04,629 I have a worry as to your next course of action, 181 00:13:04,667 --> 00:13:07,125 because the rest of us, we had a chance to say goodbye... 182 00:13:07,207 --> 00:13:08,708 To remember the goodness of her heart, 183 00:13:08,792 --> 00:13:10,958 and not just the unfairness of her being taken. 184 00:13:11,041 --> 00:13:14,457 You keep saying taken instead of murdered. Mary was murdered. 185 00:13:14,542 --> 00:13:17,000 - I was there, True. - So was the man with the gun. 186 00:13:17,082 --> 00:13:18,667 He was set up before we got there. 187 00:13:18,750 --> 00:13:22,291 So stop worrying about who wasn't at the funeral, 188 00:13:22,375 --> 00:13:24,833 and start asking who wasn't at that park. 189 00:13:26,166 --> 00:13:27,667 You don't mean one of us. 190 00:13:27,750 --> 00:13:29,833 Well, I know it wasn't me. 191 00:14:04,041 --> 00:14:05,582 Myrtle? 192 00:14:05,667 --> 00:14:07,625 Do you want to talk? 193 00:14:14,667 --> 00:14:16,250 May I see? 194 00:14:32,332 --> 00:14:34,625 Myrtle. 195 00:14:34,709 --> 00:14:36,457 This is so... 196 00:14:41,165 --> 00:14:44,667 You... heard her? 197 00:14:44,750 --> 00:14:46,375 You wish you could hear her. 198 00:14:54,125 --> 00:14:56,667 You want to learn to read? 199 00:14:56,750 --> 00:14:58,917 Mary sang to you. 200 00:14:59,000 --> 00:15:01,500 To... I'm trying. 201 00:15:01,582 --> 00:15:03,958 Mary sang to you. 202 00:15:09,500 --> 00:15:11,417 To this person. 203 00:15:11,500 --> 00:15:14,750 About this person? 204 00:15:14,833 --> 00:15:17,166 When Mary sang, you heard... 205 00:15:18,542 --> 00:15:19,958 Words. 206 00:15:21,250 --> 00:15:22,875 Language. 207 00:15:22,958 --> 00:15:25,708 Mary was telling us something, and you understood it. 208 00:15:35,500 --> 00:15:37,709 Was it something nice? 209 00:15:57,040 --> 00:15:59,125 So now you're after our jobs as well? 210 00:15:59,207 --> 00:16:00,833 What angle are you pursuing? 211 00:16:00,917 --> 00:16:02,000 Hemlines of the deceased? 212 00:16:02,082 --> 00:16:04,375 I have every right to be here. 213 00:16:05,917 --> 00:16:07,375 No, you fuckin' don't. 214 00:16:07,457 --> 00:16:10,250 Lovely. Now I've had gin for breakfast, too. 215 00:16:10,332 --> 00:16:13,125 Inky fingers don't make you a reporter, Boyle. 216 00:16:13,207 --> 00:16:14,457 Inspector Mundi. 217 00:16:14,542 --> 00:16:16,582 Why are those Purists being detained? 218 00:16:16,667 --> 00:16:19,166 Is there a connection between them and Miss Brighton's death? 219 00:16:19,250 --> 00:16:21,750 Or was it your detail's failure to catch Maladie? 220 00:16:21,833 --> 00:16:23,667 Is Mary another of her messages? 221 00:16:23,750 --> 00:16:25,332 That story's been told. 222 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 I don't believe it has. 223 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 I think there is something much larger at work than one maniac. 224 00:16:30,082 --> 00:16:33,582 Have you got information I can use, Miss...? 225 00:16:33,667 --> 00:16:36,165 Boyle. Effie Boyle from "The Sentinel," 226 00:16:36,250 --> 00:16:38,082 and, well, nothing yet. 227 00:16:38,165 --> 00:16:41,542 But I do know the Touched are being vilified in the press, 228 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 often for no reason. 229 00:16:42,834 --> 00:16:45,667 It was a Touched that killed Mary Brighton. 230 00:16:45,750 --> 00:16:47,959 You learn more than that, come calling. 231 00:16:52,000 --> 00:16:54,834 So you just happened by Mary Brighton's funeral. 232 00:16:54,917 --> 00:16:57,165 Nobody told you about the service. 233 00:16:57,250 --> 00:16:59,500 We were out walking. 234 00:16:59,582 --> 00:17:02,750 You live in the south end, work at Marster's Mill. 235 00:17:02,833 --> 00:17:04,625 That's four miles out of your way. 236 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 We's peripatetic. 237 00:17:06,290 --> 00:17:09,709 - Look, I told you... - Tell me. 238 00:17:09,791 --> 00:17:12,666 - We were walking. - And you stopped to yell obscenities 239 00:17:12,750 --> 00:17:14,040 at a grieving family. 240 00:17:14,125 --> 00:17:15,541 You're already going to jail. 241 00:17:15,625 --> 00:17:17,959 You can't put us in for expressing ourselves. 242 00:17:18,040 --> 00:17:21,625 No. No, I'm putting you in for assaulting a police officer. 243 00:17:24,083 --> 00:17:27,125 Well, I like that plan. 244 00:17:31,000 --> 00:17:33,416 Enter the Ape... 245 00:17:34,333 --> 00:17:38,208 The Ape? Wait. The boxer? 246 00:17:38,290 --> 00:17:40,666 The East End Ape? 247 00:17:40,750 --> 00:17:42,208 Is that... Is that Frank Mundi? 248 00:17:42,290 --> 00:17:46,125 - Inspector Mundi. - No. You're all right. 249 00:17:46,208 --> 00:17:48,308 Look, a couple of guys in suits approached us 250 00:17:48,333 --> 00:17:49,476 at a Purist meeting, all right? 251 00:17:49,500 --> 00:17:51,916 I don't know the guy who said go, but... 252 00:17:52,000 --> 00:17:53,666 he gave us this. 253 00:17:53,750 --> 00:17:55,916 Said they were burying a Touched with decent folk, 254 00:17:56,000 --> 00:17:58,625 and we should call 'em out. 255 00:18:22,666 --> 00:18:25,083 Great, that's 6:00 in the main dormitory downstairs. 256 00:18:25,165 --> 00:18:26,750 Thank you. 257 00:18:26,834 --> 00:18:28,625 That's another two, so we can... 258 00:18:28,709 --> 00:18:31,709 Hi. Sorry, are you new to The Orphanage? 259 00:18:31,791 --> 00:18:35,333 Okay, do you speak any languages or dialects? 260 00:18:35,416 --> 00:18:37,541 Yeah? What are they? 261 00:18:42,040 --> 00:18:45,458 Cops, the church, the Purists... 262 00:18:45,541 --> 00:18:47,290 and our masked freaks. 263 00:18:47,375 --> 00:18:50,000 There's no shortage of people who hate us. 264 00:18:50,083 --> 00:18:52,916 But only a few are powerful or inventive enough 265 00:18:53,000 --> 00:18:54,875 to have gotten Kroos out of prison undetected. 266 00:18:54,959 --> 00:18:56,625 Maladie? 267 00:18:56,709 --> 00:18:58,500 Kroos was her man. 268 00:18:58,583 --> 00:18:59,726 And she's still got a network. 269 00:18:59,750 --> 00:19:01,583 They found Horatio easily enough. 270 00:19:01,666 --> 00:19:03,083 Gilbert Massen? 271 00:19:03,165 --> 00:19:05,165 What, Lord Massen? 272 00:19:05,250 --> 00:19:07,208 The Great White Hunter. 273 00:19:07,290 --> 00:19:09,125 He's a piece of work. 274 00:19:09,208 --> 00:19:12,040 I got chums in his factory talkin' about a strike, 275 00:19:12,125 --> 00:19:13,750 cause he pays a pittance! 276 00:19:13,834 --> 00:19:15,040 And it's dangerous. 277 00:19:15,125 --> 00:19:16,834 It's bombs and the like they're handlin'. 278 00:19:16,916 --> 00:19:19,375 But it's a fine fuck-thee-well if you're injured. 279 00:19:19,458 --> 00:19:20,851 He'd stick your head on his wall for a trophy 280 00:19:20,875 --> 00:19:23,125 'fore he'd give you thruppence to feed your kids. 281 00:19:25,916 --> 00:19:28,040 I've gone all political. Sorry. 282 00:19:28,125 --> 00:19:30,290 No, it was quite rousing. 283 00:19:30,375 --> 00:19:32,083 Horatio, Lucy, and Penance: No. 284 00:19:34,250 --> 00:19:36,083 Right. So... 285 00:19:36,165 --> 00:19:38,458 - The Beggar King. - A bit public for him. 286 00:19:38,541 --> 00:19:39,834 But he runs Odium, 287 00:19:39,916 --> 00:19:44,000 and since we have a hard-won lead on his address... 288 00:19:44,083 --> 00:19:46,125 I'll take it. I know the area. 289 00:19:48,250 --> 00:19:50,834 If Mrs. True isn't looking for a rematch. 290 00:19:50,916 --> 00:19:53,375 No. I'm going to talk to Massen. Alone. 291 00:19:53,458 --> 00:19:55,000 You sure that's the way to go? 292 00:19:55,083 --> 00:19:57,750 - He's hardly gonna fall into... - No, I mean, I'm going to. 293 00:19:57,834 --> 00:19:59,541 Sometime today. I've already seen it. 294 00:19:59,625 --> 00:20:03,165 Wasn't sure where I was at first, but... or will be. 295 00:20:03,250 --> 00:20:05,500 Wait, does... does that mean Massen killed Mary? 296 00:20:05,583 --> 00:20:06,684 Did the ripplings tell you that? 297 00:20:06,709 --> 00:20:08,625 They tell me I don't get to plan my own day. 298 00:20:08,709 --> 00:20:10,040 They're not treasure maps. 299 00:20:10,125 --> 00:20:11,666 I'll learn something, I'm sure, but... 300 00:20:11,750 --> 00:20:12,959 And once you have? 301 00:20:13,040 --> 00:20:14,666 I mean, if you get something 302 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 in the way of, "he did it." 303 00:20:16,583 --> 00:20:19,208 Then I will bring that information back here. 304 00:20:19,290 --> 00:20:21,250 I'm not planning to attack a Peer of the Realm 305 00:20:21,333 --> 00:20:22,532 inside his well-guarded house. 306 00:20:22,583 --> 00:20:24,250 Sure, but what you mean to happen 307 00:20:24,333 --> 00:20:26,208 and what actually happens in the thick of it... 308 00:20:26,290 --> 00:20:27,834 It's not just you, True. 309 00:20:27,916 --> 00:20:29,666 Everyone has to keep their heads. 310 00:20:29,750 --> 00:20:32,791 Mary's death needs to be answered, and not with another death. 311 00:20:32,875 --> 00:20:34,666 And it's not just about what's right. 312 00:20:34,750 --> 00:20:36,165 We're hated right now. 313 00:20:36,250 --> 00:20:38,040 Our first response cannot be hate. 314 00:20:38,125 --> 00:20:39,666 We'll be lined up in the streets. 315 00:20:39,750 --> 00:20:42,333 And they may have killed Mary exactly for that purpose. 316 00:20:42,416 --> 00:20:45,250 Make us do something they can rain hell on us for. 317 00:20:45,333 --> 00:20:48,333 See? Annie agrees, and she's terrible. 318 00:20:48,416 --> 00:20:49,583 - And so do I. - Good. 319 00:20:49,666 --> 00:20:52,541 - Level heads. - All right. Augustus Bidlow? 320 00:20:52,625 --> 00:20:54,208 Yeah, we should murder him. 321 00:20:54,290 --> 00:20:56,959 - I'm with Penance. - That party they thrown, 322 00:20:57,040 --> 00:20:58,500 seeing how he treated her, 323 00:20:58,583 --> 00:21:00,916 I nearly pulled off me gloves. 324 00:21:01,000 --> 00:21:02,416 Lavinia Bidlow, as well. 325 00:21:02,500 --> 00:21:04,101 Or are you just writing down people you know? 326 00:21:04,125 --> 00:21:06,083 Amalia told her we were going to the park. 327 00:21:06,165 --> 00:21:08,666 - And she knew where I'd be coming from. - Still, 328 00:21:08,750 --> 00:21:11,142 she might be a bit over-puckered, but she's the reason we've got all this. 329 00:21:11,165 --> 00:21:14,333 The family that sponsored my medical training... 330 00:21:14,416 --> 00:21:17,208 That brought me from Jamaica to England... 331 00:21:17,290 --> 00:21:19,791 A week in their house, and I almost swam back. 332 00:21:19,875 --> 00:21:23,290 I've been left for dead by men with less contempt. 333 00:21:23,375 --> 00:21:25,125 Now, Miss Bidlow, she means well, 334 00:21:25,208 --> 00:21:27,500 and I know she does good work for the Touched, 335 00:21:27,583 --> 00:21:29,458 but it doesn't make her a friend. 336 00:21:29,541 --> 00:21:32,625 So she goes on the list with her terrible, bird-watching brother. 337 00:21:32,709 --> 00:21:35,458 He's the ringleader. You know he... 338 00:21:35,541 --> 00:21:38,541 Likes... birds. 339 00:21:38,625 --> 00:21:40,125 Birds are stupid. 340 00:21:40,208 --> 00:21:42,541 And it's high time you told him that. 341 00:21:42,625 --> 00:21:45,666 What? Go and talk... No! 342 00:21:45,750 --> 00:21:47,959 - I should do Annie's. - Track an assassin? 343 00:21:48,040 --> 00:21:50,750 Come on, Pen, you can give Bidlow the old parasol. 344 00:21:50,834 --> 00:21:52,959 Lucy, Penance, and Horatio: No! 345 00:21:53,040 --> 00:21:54,458 Sorry. 346 00:21:54,541 --> 00:21:56,875 Doctor Cousens, we got a few peaky ones down there. 347 00:21:56,959 --> 00:21:58,875 - How are you holding up? - Well, 348 00:21:58,959 --> 00:22:01,416 my Nigel doesn't really understand what's going on. 349 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 But I'm keeping my chins up. 350 00:22:03,583 --> 00:22:06,083 Sometimes pretending you feel good makes you feel better. 351 00:22:06,165 --> 00:22:08,125 - Trust me. - All right. 352 00:22:08,208 --> 00:22:10,040 Let's see to those patients. 353 00:22:10,125 --> 00:22:12,290 - Don't do anything rash. - I won't. 354 00:22:12,375 --> 00:22:15,416 I was talking to Penance. 355 00:22:15,500 --> 00:22:18,375 Shouldn't you take Désirée with you 356 00:22:18,458 --> 00:22:21,165 - to Massen's? - I should. 357 00:22:21,250 --> 00:22:23,583 But I don't. 358 00:22:41,834 --> 00:22:46,416 That's a pungent gambit, Tommy. 359 00:22:52,959 --> 00:22:54,959 Frank. 360 00:22:56,290 --> 00:22:57,290 Frank! 361 00:23:00,083 --> 00:23:02,625 You've been mixing with the Purists. 362 00:23:02,709 --> 00:23:03,834 Stirring them up. 363 00:23:03,916 --> 00:23:05,333 Did you want to scare the Touched, 364 00:23:05,416 --> 00:23:08,125 so you could tell 'em they was only safe with you? 365 00:23:08,208 --> 00:23:09,709 First of all, who... 366 00:23:09,791 --> 00:23:12,791 Who are the fucking Purists? 367 00:23:21,125 --> 00:23:23,083 That's not mine. 368 00:23:23,165 --> 00:23:26,000 You really think I'd be handing out personalized evidence? 369 00:23:26,083 --> 00:23:27,416 Master Swann. 370 00:23:27,500 --> 00:23:29,208 Any assistance required? 371 00:23:30,000 --> 00:23:32,208 No, thank you. 372 00:23:32,290 --> 00:23:34,208 Just a bit of sport. We'll keep quiet. 373 00:23:34,290 --> 00:23:36,333 This is a members only establishment. 374 00:23:36,416 --> 00:23:38,959 And you need to fuck off. Please. 375 00:23:39,040 --> 00:23:41,959 Yes, do fuck off. There's a lad. 376 00:23:45,040 --> 00:23:49,375 Look. Think about this. 377 00:23:49,458 --> 00:23:52,208 If they'd said it was Lord Such-and-What, 378 00:23:52,290 --> 00:23:55,750 you'd be gathering evidence. Having him followed. 379 00:23:55,834 --> 00:23:57,791 Behaving like a detective. 380 00:23:57,875 --> 00:24:00,959 Someone pointed you and pulled your trigger. 381 00:24:01,040 --> 00:24:03,791 It's no secret that you loathe me. 382 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 That don't mean you're innocent. 383 00:24:05,541 --> 00:24:08,165 When... When have I ever claimed... 384 00:24:09,666 --> 00:24:12,791 Wait. Are you talking about the shooting? 385 00:24:12,875 --> 00:24:14,834 I'm not a murderer. 386 00:24:16,165 --> 00:24:19,000 - I had nothing against Mary. - She was a rival. 387 00:24:19,083 --> 00:24:20,625 I think you know she wasn't. 388 00:24:20,709 --> 00:24:25,333 Look, I... I will provide you with my whereabouts. 389 00:24:25,416 --> 00:24:27,500 I wanted to learn about Amalia True, 390 00:24:27,583 --> 00:24:31,541 and what I've learned is stay away. 391 00:24:31,625 --> 00:24:35,208 - I am not a part of this. - 'Course you are. 392 00:24:35,290 --> 00:24:38,916 And if it ain't you, it's one of them toffs you play chess with. 393 00:24:39,000 --> 00:24:41,541 Actually we call it cheese because we... 394 00:24:41,625 --> 00:24:44,290 It's rich men grinding up them who's helpless 395 00:24:44,375 --> 00:24:46,165 for extra penny on the pound, 396 00:24:46,250 --> 00:24:49,791 or, or the rights to a patch of sand. Or a fuck. 397 00:24:51,125 --> 00:24:53,500 - Are we done? - We're done, Swann. 398 00:24:53,583 --> 00:24:55,165 Across the board. 399 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 And our little arrangement, 400 00:24:57,333 --> 00:24:59,125 my debt, is done. 401 00:24:59,208 --> 00:25:01,834 Cause I got something over you now. 402 00:25:01,916 --> 00:25:04,583 I don't fucking care. 403 00:25:11,416 --> 00:25:13,183 - Translators. - Bring Klaus? 404 00:25:13,208 --> 00:25:16,165 Yes, bring Klaus. Anyone who speaks another language, 405 00:25:16,250 --> 00:25:18,165 or who studied a dead language really well. 406 00:25:18,250 --> 00:25:19,416 I've only got law Latin. 407 00:25:19,500 --> 00:25:21,666 It's trouble. 408 00:25:21,750 --> 00:25:24,476 Well, you can sneak out for a kiss anytime, but not when I need your help? 409 00:25:24,500 --> 00:25:26,980 - Aneel, you know I wouldn't ask... - No, of course, I'll do it. 410 00:25:27,040 --> 00:25:30,125 Thank you. I love you. Yeah. Six o'clock. 411 00:25:47,208 --> 00:25:49,290 Mr. Bidlow. 412 00:25:50,375 --> 00:25:51,834 Miss Adair. 413 00:25:52,916 --> 00:25:54,709 What are you... 414 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 So, does Lavinia know you're here? 415 00:25:57,083 --> 00:25:58,791 I know very well that I'm not welcome here. 416 00:25:58,875 --> 00:26:01,165 No, you are. You are. It's, it's... 417 00:26:01,250 --> 00:26:03,541 It's wonderful to... 418 00:26:03,625 --> 00:26:05,250 Did, did anybody see you? 419 00:26:05,333 --> 00:26:08,040 You seem a bit nervous. 420 00:26:08,125 --> 00:26:11,375 Well, I mean, I usually am, 421 00:26:11,458 --> 00:26:14,290 but, but you're well? No, Lord, no. 422 00:26:14,375 --> 00:26:17,333 No, of course. I'm so sorry. Um... 423 00:26:17,416 --> 00:26:22,458 May I offer my most sincere condolences about Miss Brighton? 424 00:26:22,541 --> 00:26:25,541 She wouldn't have been entertaining to your friends, 425 00:26:25,625 --> 00:26:28,290 so you needn't grieve overly. 426 00:26:31,500 --> 00:26:33,375 Lavinia made me do it. 427 00:26:34,666 --> 00:26:37,250 She, she, she said it would be bad for you. 428 00:26:37,333 --> 00:26:39,208 - Bad for me? - Yes, that's why I did it. 429 00:26:39,290 --> 00:26:41,458 She said if I didn't, that there would be cons... 430 00:26:42,375 --> 00:26:43,541 Wait. 431 00:26:43,625 --> 00:26:45,583 Wait, it wa... It was bad. 432 00:26:45,666 --> 00:26:48,375 - So, how is it bad? - Are you making a joke of this? 433 00:26:48,458 --> 00:26:52,709 You can't, you can't p... Possibly have had any deep, 434 00:26:52,791 --> 00:26:54,541 emotional conn... connection to... 435 00:26:54,625 --> 00:26:56,424 No, I'm saying, I'm saying this all wrong. 436 00:26:56,458 --> 00:26:58,458 I'm saying it wrong. 437 00:26:58,541 --> 00:27:00,875 I thought it was the gentlemanly thing to do. 438 00:27:00,959 --> 00:27:03,290 Murder? 439 00:27:03,375 --> 00:27:05,250 - I'm sorry, what? - You are a monster. 440 00:27:05,333 --> 00:27:06,583 And you're gonna go to prison. 441 00:27:06,666 --> 00:27:08,183 - I don't care how rich you are. - What's happening? 442 00:27:08,208 --> 00:27:09,768 What's happening? I don't know what's happening. 443 00:27:09,791 --> 00:27:11,558 You just confessed to the murder of Mary Brighton, 444 00:27:11,583 --> 00:27:14,290 and I made a wax recording of it. 445 00:27:22,290 --> 00:27:25,125 - Fuckin' prototype. - Miss Adair. 446 00:27:25,208 --> 00:27:28,125 - You are a terrible person! - Yes, I know. I know! 447 00:27:28,208 --> 00:27:30,625 But I... I didn't kill Miss... Can I... 448 00:27:30,709 --> 00:27:32,416 I'm fine. 449 00:27:34,709 --> 00:27:36,625 I was referring to the party. 450 00:27:37,834 --> 00:27:40,541 It's my... awful... 451 00:27:40,625 --> 00:27:42,666 I was just abominably rude. 452 00:27:42,750 --> 00:27:45,333 And I've barely slept since. 453 00:27:45,416 --> 00:27:48,333 When I heard what happened, I wanted to reach out to you in your grief, 454 00:27:48,416 --> 00:27:52,333 and it just... it seemed... It seemed opportunistic, or... 455 00:27:52,416 --> 00:27:54,750 You, you didn't kill Mary? 456 00:27:55,916 --> 00:27:59,290 Is... is that bad? Um, it's... 457 00:28:00,165 --> 00:28:02,000 Of course you didn't. 458 00:28:02,083 --> 00:28:04,541 You're as gentle as a blush. 459 00:28:04,625 --> 00:28:06,791 But you're still terrible. 460 00:28:07,541 --> 00:28:09,541 Yeah. 461 00:28:09,625 --> 00:28:14,000 Tell me just anything that I can do to make amends. 462 00:28:15,040 --> 00:28:16,208 I cried, 463 00:28:16,290 --> 00:28:19,250 which seems petty now to think about, but... 464 00:28:20,583 --> 00:28:24,208 I don't... I don't have a lot of experience with men. 465 00:28:24,290 --> 00:28:27,250 Certainly not of your class, which from what I've seen... 466 00:28:27,333 --> 00:28:31,000 No, nobody is quite as barbaric as the well-to-do. 467 00:28:33,666 --> 00:28:36,083 Your Lucy had me figured out. 468 00:28:38,290 --> 00:28:40,083 Miss Adair, I would give anything 469 00:28:40,165 --> 00:28:41,846 if you would erase that day from your mind. 470 00:28:41,916 --> 00:28:44,458 That's not how it works. 471 00:28:45,208 --> 00:28:46,416 No. 472 00:28:48,541 --> 00:28:50,416 No. 473 00:28:50,500 --> 00:28:52,500 Nor should it be. 474 00:28:53,750 --> 00:28:55,250 Remember my transgressions, 475 00:28:55,333 --> 00:28:58,625 so that I may re-earn your trust honestly, over time. 476 00:28:59,666 --> 00:29:02,333 If we are... 477 00:29:02,416 --> 00:29:06,208 If we are to be acquainted, 478 00:29:06,290 --> 00:29:07,791 I shall endeavor... 479 00:29:07,875 --> 00:29:11,416 No, no, no, no! Damn acquaintance. 480 00:29:11,500 --> 00:29:13,416 Acquaintance is exhausting. I just... 481 00:29:13,500 --> 00:29:15,875 I want to be your friend, Miss Adair. 482 00:29:19,666 --> 00:29:23,791 I want... I want to become your friend. 483 00:29:25,375 --> 00:29:28,916 You sent the flowers for Mary. 484 00:29:29,000 --> 00:29:32,625 - Was the wreath too much? It was, it was garish. - No. 485 00:29:39,875 --> 00:29:42,208 Do you think your sister did the murder then? 486 00:29:42,709 --> 00:29:43,916 What? 487 00:29:56,541 --> 00:29:58,165 I was only askin'. 488 00:29:58,250 --> 00:30:00,709 Maybe it's your tone of voice. 489 00:30:05,375 --> 00:30:08,208 - How'd you get there? - I'm Nimble. 490 00:30:09,959 --> 00:30:12,165 No, I'm Nimble, 491 00:30:12,250 --> 00:30:14,125 as in, "How do you do? Nimble Jack. 492 00:30:14,208 --> 00:30:16,017 - But my friends all call me..." - You didn't answer my question. 493 00:30:16,040 --> 00:30:19,500 Well, I'm wondering what a sweet thing like you is doing 'round here. 494 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 I'm from around here. 495 00:30:21,666 --> 00:30:25,083 - They don't seem to remember you. - No, they did. 496 00:30:26,666 --> 00:30:29,791 - What do you want? - A drink, maybe. 497 00:30:29,875 --> 00:30:33,333 Light supper? Three Vicars does a nice eel pie. 498 00:30:33,416 --> 00:30:35,709 Private room. 499 00:30:40,916 --> 00:30:42,458 Too fast? 500 00:30:42,541 --> 00:30:45,541 - You work for the Beggar King. - With. 501 00:30:45,625 --> 00:30:47,750 On occasion. 502 00:30:47,834 --> 00:30:49,875 One of his gang plays the fiddle. 503 00:30:49,959 --> 00:30:52,416 Gave up an address to a belligerent widow. 504 00:30:52,500 --> 00:30:54,333 Fiddler said he tried to fight, but... 505 00:30:54,416 --> 00:30:57,625 she got him pinned, and squeezed it out of him. 506 00:30:57,709 --> 00:31:00,834 Poor Declan. He really can't find decent help. 507 00:31:00,916 --> 00:31:03,583 - Which is why he'd prefer you don't kill Odium. — Yeah. 508 00:31:03,666 --> 00:31:06,416 - This wasn't the King's work. - Come on. 509 00:31:06,500 --> 00:31:08,541 Maladie's man shoots the Brighton girl. 510 00:31:08,625 --> 00:31:11,416 Beggar King's chief enforcer goes after the widow. 511 00:31:11,500 --> 00:31:13,416 Someone's puttin' on a show. 512 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 I need more than "someone." 513 00:31:15,583 --> 00:31:17,333 Odium knows fuck all. 514 00:31:17,416 --> 00:31:21,000 He's dim, bless him, and he's in for another thrashing. 515 00:31:21,083 --> 00:31:24,750 But he's necessary to keep the peace. 516 00:31:24,834 --> 00:31:26,916 Keep appearances. 517 00:31:27,000 --> 00:31:28,959 Leave Odium be, 518 00:31:29,040 --> 00:31:32,625 and the opium you torched is bygones. 519 00:31:32,709 --> 00:31:34,125 Friends. 520 00:31:35,165 --> 00:31:37,709 Or... common enemy. 521 00:31:37,791 --> 00:31:41,083 - Where is she? - This lot, he doesn't care about. 522 00:31:43,040 --> 00:31:45,480 - Seems like they all remember you. - Just keep your head down. 523 00:31:45,541 --> 00:31:47,165 Never have, never will. 524 00:32:27,541 --> 00:32:29,000 Thank you for seeing me. 525 00:32:29,083 --> 00:32:30,500 The Bidlows are old friends. 526 00:32:30,583 --> 00:32:32,916 Lavinia and I may not see eye-to-eye on everything, 527 00:32:33,000 --> 00:32:35,875 but she doesn't waste her time with trifling people. 528 00:32:35,959 --> 00:32:37,791 I think she regards you quite highly. 529 00:32:37,875 --> 00:32:40,375 I owe her a great deal. Everyone at The Orphanage does. 530 00:32:40,458 --> 00:32:43,750 Forgive me. I did read about your girl, Miss Brighton. 531 00:32:43,834 --> 00:32:46,208 I suspect you've had all the condolences you have room for, 532 00:32:46,290 --> 00:32:48,709 so may I offer you a sherry? 533 00:32:48,791 --> 00:32:50,165 Bit early, but... 534 00:32:52,290 --> 00:32:54,791 And may I also offer 535 00:32:54,875 --> 00:32:57,290 a conjecture? 536 00:32:57,375 --> 00:33:00,875 You think that I had something to do with your friend's death. 537 00:33:00,959 --> 00:33:03,750 Did you? It would save me such a lot of time. 538 00:33:03,834 --> 00:33:07,208 I'm going to have to disappoint you, I'm afraid. 539 00:33:07,290 --> 00:33:10,125 No one at the club is vying for credit either, 540 00:33:10,208 --> 00:33:11,666 though I will keep an ear out. 541 00:33:11,750 --> 00:33:13,125 Appreciated. 542 00:33:13,208 --> 00:33:16,834 But, what I could really use is your perspective, 543 00:33:16,916 --> 00:33:20,083 as a military man and a powerful member of the established order. 544 00:33:20,165 --> 00:33:23,208 Whoever did have Mary Brighton killed was making a public statement. 545 00:33:23,290 --> 00:33:25,791 Like stepping on stage and murdering six people. 546 00:33:25,875 --> 00:33:27,875 - A different message. - The same messenger. 547 00:33:27,959 --> 00:33:29,458 That gunman, Kroos. 548 00:33:29,541 --> 00:33:31,165 - Well, he's taken care of. - Shame. 549 00:33:31,250 --> 00:33:33,500 He might have talked. 550 00:33:33,583 --> 00:33:36,000 You killed her. Let's say. 551 00:33:36,083 --> 00:33:37,500 If you'll indulge me, 552 00:33:37,583 --> 00:33:39,040 I've found this a useful exercise. 553 00:33:39,125 --> 00:33:42,333 Let's assume it wasn't Maladie or an erstwhile lover, 554 00:33:42,416 --> 00:33:44,666 but someone with a broader view. 555 00:33:44,750 --> 00:33:47,290 You'll take the part of the mastermind behind Mary's death. 556 00:33:47,375 --> 00:33:49,458 And you'll be the irate inspector? 557 00:33:49,541 --> 00:33:51,250 I'll be Mary. 558 00:33:52,625 --> 00:33:54,541 Why would you want me dead? 559 00:33:54,625 --> 00:33:56,458 I doubt that I do. 560 00:33:58,040 --> 00:34:02,541 I'm not entirely clear what your "turn" is. 561 00:34:02,625 --> 00:34:04,875 A beacon of some sort? 562 00:34:04,959 --> 00:34:08,541 Anyway benign, and you're an inoffensive woman. 563 00:34:08,625 --> 00:34:10,958 No history of radicalism, I assume. 564 00:34:11,041 --> 00:34:12,375 So why me? 565 00:34:12,458 --> 00:34:14,291 Why not kill that widow, Mrs. True? 566 00:34:14,375 --> 00:34:15,875 She's a willful creature, 567 00:34:15,958 --> 00:34:17,583 and the leader of this motley coven. 568 00:34:17,666 --> 00:34:19,333 Which means she must have enemies. 569 00:34:19,416 --> 00:34:22,791 Her death might be tragic, but perhaps not unexpected. 570 00:34:22,875 --> 00:34:25,500 You, on the other hand, are a pure 571 00:34:25,583 --> 00:34:26,958 and blameless woman. 572 00:34:27,041 --> 00:34:29,291 And all in white, no less. 573 00:34:29,375 --> 00:34:32,250 A statuesque beauty with a mass of auburn hair 574 00:34:32,333 --> 00:34:34,583 and great shining eyes... 575 00:34:34,666 --> 00:34:36,250 Christ, I'm not just a beacon. 576 00:34:36,333 --> 00:34:38,708 I genuinely resemble a lighthouse. 577 00:34:41,708 --> 00:34:44,166 It isn't just a warning. 578 00:34:44,250 --> 00:34:45,916 It's about hope. 579 00:34:46,000 --> 00:34:48,708 It's about pulling the heart out of the orphans. 580 00:34:50,083 --> 00:34:52,250 I would think so. 581 00:34:52,333 --> 00:34:54,416 In fact, I would say, 582 00:34:54,500 --> 00:34:56,166 Miss Brighton, 583 00:34:56,250 --> 00:34:59,166 that you are a casualty of war. 584 00:35:00,833 --> 00:35:02,625 So we're at war. 585 00:35:04,541 --> 00:35:05,916 A few years back, 586 00:35:06,000 --> 00:35:07,833 a pestilence ran through this city. 587 00:35:07,916 --> 00:35:10,875 Some anarchic cabal 588 00:35:11,000 --> 00:35:14,625 found or developed a power that mocks God. 589 00:35:14,708 --> 00:35:18,083 That molests and disfigures His natural law. 590 00:35:19,750 --> 00:35:22,625 It was an attack on the stability, the harmony, 591 00:35:22,708 --> 00:35:25,375 if you will, of the empire. 592 00:35:25,458 --> 00:35:28,791 And we must show the victims of this deliberate plague 593 00:35:28,875 --> 00:35:31,125 that they are not special. They are not a community. 594 00:35:31,208 --> 00:35:34,875 Victims is all they have license to be. 595 00:35:34,958 --> 00:35:38,625 If I am your killer revealed, 596 00:35:38,708 --> 00:35:41,333 behold the lion, 597 00:35:41,416 --> 00:35:43,083 Great Britain. 598 00:35:43,166 --> 00:35:44,875 An empire unparalleled 599 00:35:44,958 --> 00:35:48,041 and unmerciful in its self-preservation. 600 00:35:51,375 --> 00:35:53,208 My enemy is England. 601 00:35:53,291 --> 00:35:56,041 - Well, that narrows it down. Thank God I came. - I said your killer. 602 00:35:56,125 --> 00:35:58,458 Your enemy, Miss Brighton, 603 00:35:58,541 --> 00:36:01,666 is the scum who caused this plague, 604 00:36:01,750 --> 00:36:03,541 the fools who call it power, 605 00:36:03,625 --> 00:36:05,750 and the woman who should have known 606 00:36:05,833 --> 00:36:09,083 what would happen to you in that park. 607 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Unless, of course, 608 00:36:12,458 --> 00:36:14,416 she did. 609 00:36:16,750 --> 00:36:18,791 So, he confessed without confessing. 610 00:36:18,875 --> 00:36:20,333 It was honestly impressive. 611 00:36:20,416 --> 00:36:22,666 I should have worn your recording frame. 612 00:36:22,750 --> 00:36:24,458 But he didn't give up his source. 613 00:36:24,541 --> 00:36:26,166 He never flat-out said. 614 00:36:26,250 --> 00:36:28,393 Even if we had proof, Massen knows we couldn't touch him. 615 00:36:28,416 --> 00:36:31,458 - I could touch him. - Please tell me we're not havin' this talk again. 616 00:36:31,541 --> 00:36:34,208 No. Even if he gave the order, 617 00:36:34,291 --> 00:36:36,125 he's part of something much bigger. 618 00:36:36,208 --> 00:36:39,875 Pull out one piece, it would be replaced in a day. 619 00:36:39,958 --> 00:36:41,833 And damn it, it's wrong. 620 00:36:41,916 --> 00:36:44,875 He's a human being who's alive, damn it. 621 00:36:44,958 --> 00:36:46,833 We still need a response. 622 00:36:46,916 --> 00:36:49,458 If we let murder slide, it will only slide down. 623 00:36:49,541 --> 00:36:51,875 Whatever's next will be worse. 624 00:36:51,958 --> 00:36:54,625 Even I know that's true. 625 00:36:54,708 --> 00:36:57,041 Well, some of the lads say he has a warehouse 626 00:36:57,125 --> 00:36:58,666 full of munitions we could torch. 627 00:36:58,750 --> 00:37:02,875 I don't think there's anyone in there at night. 628 00:37:02,958 --> 00:37:07,500 He deserves much worse, but it would be a start. 629 00:37:08,958 --> 00:37:10,500 All in favor? 630 00:37:10,583 --> 00:37:12,208 You fuckin' idiot. 631 00:37:12,291 --> 00:37:14,266 You might as well have marched in the House of Lords 632 00:37:14,291 --> 00:37:15,333 and had a slash! 633 00:37:15,416 --> 00:37:17,208 Superintendent's had an earful. 634 00:37:17,291 --> 00:37:18,541 I was pursuing a lead. 635 00:37:18,625 --> 00:37:20,333 Unless Maladie was havin' tea in that club, 636 00:37:20,416 --> 00:37:21,809 Superintendent don't want to hear it. 637 00:37:21,833 --> 00:37:24,750 Mundi! Get in here! 638 00:37:24,833 --> 00:37:26,666 It'll be fine. 639 00:37:28,041 --> 00:37:31,166 - Can I have your desk? - You can cop a mouse. 640 00:37:38,208 --> 00:37:40,458 Shh... shh... 641 00:37:40,541 --> 00:37:43,750 - Let him go. - But he lies about me. 642 00:37:43,833 --> 00:37:45,083 He'll stop. 643 00:37:45,166 --> 00:37:47,583 And, and he'll resign, and, and he'll never 644 00:37:47,666 --> 00:37:50,875 - bother you again... - Now you're lying! I heard you wouldn't. 645 00:37:50,958 --> 00:37:53,125 And, whoa, the papers! 646 00:37:53,208 --> 00:37:56,166 They say I killed Mary. They call me crazy. 647 00:37:56,250 --> 00:37:58,125 I never did it. 648 00:37:58,208 --> 00:38:00,833 I only kill angels. Mostly. 649 00:38:00,916 --> 00:38:03,708 I liked Mary so much. 650 00:38:03,791 --> 00:38:06,541 She was gonna be my pet, and sleep on my belly. 651 00:38:06,625 --> 00:38:09,375 - You were gonna hang her. - Well, we had a lot of plans. 652 00:38:11,375 --> 00:38:14,333 She talked about the detective who was smart, and honest. 653 00:38:14,416 --> 00:38:17,208 And she didn't marry him because he was sad. 654 00:38:17,291 --> 00:38:19,000 For Mary's sake, will you... 655 00:38:19,083 --> 00:38:21,791 - Will you let him live? - She doesn't have a sake, love. 656 00:38:21,875 --> 00:38:25,000 She's dead. She's all cold in that box. 657 00:38:25,083 --> 00:38:28,083 Everyone crying as they lowered it in the hole, 658 00:38:28,166 --> 00:38:30,625 singin' about the workday, and what. 659 00:38:30,708 --> 00:38:33,125 Y... You were there? 660 00:38:33,208 --> 00:38:36,583 Of course. 661 00:38:36,666 --> 00:38:39,333 I was in the box. 662 00:38:39,416 --> 00:38:41,291 I had a little cuddle. 663 00:38:41,375 --> 00:38:42,958 But she smelled different. 664 00:38:43,041 --> 00:38:47,000 And I will not believe that was her favorite dress. 665 00:38:47,083 --> 00:38:48,500 What do you want? 666 00:38:48,583 --> 00:38:50,916 I want everyone to stop lying. 667 00:38:51,000 --> 00:38:52,833 Can you see to that? 668 00:38:52,916 --> 00:38:55,166 I will try. 669 00:38:55,250 --> 00:38:58,625 I have to think about my reputation. 670 00:39:00,125 --> 00:39:03,750 Things never come back when they go away. 671 00:39:03,833 --> 00:39:06,416 - Ha! - In here! Now! 672 00:39:08,625 --> 00:39:10,000 Christ. 673 00:39:11,458 --> 00:39:13,000 No! 674 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 That's a form of lying! 675 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 No! 676 00:39:55,875 --> 00:39:57,291 Mundi. 677 00:39:58,875 --> 00:40:00,708 Fuck, it's her! It's Maladie! 678 00:40:00,791 --> 00:40:02,166 He fucking got her! 679 00:40:03,666 --> 00:40:05,583 Right. Not so scary now... 680 00:40:05,666 --> 00:40:07,291 All right. 681 00:40:07,375 --> 00:40:09,333 Hey. 682 00:40:10,375 --> 00:40:11,666 Justice. 683 00:40:11,750 --> 00:40:15,000 She gets justice from us. 684 00:40:15,083 --> 00:40:18,208 I'll have badge and balls off any man who tries that. 685 00:40:19,208 --> 00:40:22,000 She gets justice from us. 686 00:40:25,750 --> 00:40:27,333 Okay, everybody. 687 00:40:27,416 --> 00:40:28,916 Ready? 688 00:40:29,000 --> 00:40:30,375 Okay. 689 00:40:30,458 --> 00:40:33,083 Right. Myrtle? 690 00:40:33,166 --> 00:40:35,541 Nice and loud. 691 00:40:37,791 --> 00:40:39,208 Myrtle. 692 00:40:39,875 --> 00:40:41,750 A little slower. 693 00:41:06,375 --> 00:41:07,750 Again? 694 00:41:08,500 --> 00:41:09,833 Um... 695 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 I know it! 696 00:41:20,041 --> 00:41:22,625 The darkness. 697 00:41:22,708 --> 00:41:25,375 Dark. Um, before the dark? 698 00:41:25,458 --> 00:41:27,708 Come before the dark. 699 00:41:27,791 --> 00:41:29,333 Sí, sí. 700 00:41:29,416 --> 00:41:30,666 Was that near the end? 701 00:41:30,750 --> 00:41:33,666 Again. 702 00:42:01,000 --> 00:42:03,333 My mate said the warehouse... Yeah. 703 00:42:03,416 --> 00:42:04,791 It's that one. 704 00:42:04,875 --> 00:42:07,791 And the entrance is on the far side. 705 00:42:07,875 --> 00:42:09,875 And that lot? 706 00:42:09,958 --> 00:42:11,541 I promised Penance. 707 00:42:11,625 --> 00:42:14,266 - Because it's your turn again! - No, it ain't my turn to get the cup. 708 00:42:14,291 --> 00:42:16,434 - I always got to get the cup. - Just do what you're told, all right? 709 00:42:16,458 --> 00:42:18,518 If the foreman finds out we've left... 710 00:42:18,541 --> 00:42:20,375 Do you hear that? 711 00:42:23,083 --> 00:42:25,625 Bloody hell. What the blazes is that? 712 00:42:35,541 --> 00:42:38,375 Do you ever think maybe Penance is frightening? 713 00:42:38,458 --> 00:42:42,583 And what were you gonna do? Hand 'em a daisy? 714 00:42:42,666 --> 00:42:45,541 - Stay outside. - I'm the one with the fire. 715 00:42:45,625 --> 00:42:48,541 And we need to make sure no one goes up in it. 716 00:42:48,625 --> 00:42:50,458 Your funeral. 717 00:43:26,375 --> 00:43:29,916 - No one. - Looks good. 718 00:43:30,000 --> 00:43:32,625 Due to ship out at dawn. 719 00:43:32,708 --> 00:43:34,916 I'd like to see his face. 720 00:43:35,000 --> 00:43:37,184 Let's open a couple. Make sure we have the right shipment. 721 00:43:37,208 --> 00:43:39,666 You sure the guards are still sleepin'? 722 00:43:39,750 --> 00:43:41,083 We have time. 723 00:43:41,166 --> 00:43:45,166 Yeah. No, I just have that... that feeling. 724 00:43:47,166 --> 00:43:48,500 Lucy. 725 00:43:49,958 --> 00:43:51,250 Open the crate. 726 00:43:57,208 --> 00:44:00,166 Well, now we know why the war isn't going better. 727 00:44:01,583 --> 00:44:04,875 They swore they were weapons, True. 728 00:44:04,958 --> 00:44:07,541 They must be workin' for... 729 00:44:17,000 --> 00:44:19,708 - How'd you cop it? - It was the rippling. 730 00:44:19,791 --> 00:44:22,541 Your talk of Massen's hunting. His trophies. 731 00:44:22,625 --> 00:44:25,333 You'd have to have been in his study to call that up. 732 00:44:25,416 --> 00:44:27,458 I might have missed it if I hadn't seen it twice. 733 00:44:27,541 --> 00:44:31,500 - My clapper of a mouth. - And then this perfectly convenient plan. 734 00:44:31,583 --> 00:44:34,708 Warehouse of munitions no one's really guarding? 735 00:44:34,791 --> 00:44:36,541 Christ, it was all already there. 736 00:44:36,625 --> 00:44:39,125 The questions, the absences, 737 00:44:39,208 --> 00:44:41,541 the money you swore you didn't steal so we'd assume you did. 738 00:44:41,625 --> 00:44:43,476 - I figured that'd get a bit tired. - You clean my study, 739 00:44:43,500 --> 00:44:45,833 but you can't make your own bed. I am such an idiot. 740 00:44:45,916 --> 00:44:48,750 I didn't know what they was plannin' for Mary. 741 00:44:48,833 --> 00:44:51,166 - I swear. - What else would they have ever done, 742 00:44:51,250 --> 00:44:52,958 after you told them Mary was a beacon? 743 00:44:53,041 --> 00:44:57,125 - What do you want, True? - I want it to be someone else! 744 00:44:57,208 --> 00:44:59,916 I want it to be Harriet, or Jo. 745 00:45:00,000 --> 00:45:02,916 Or the one who does, she... Helen. 746 00:45:03,000 --> 00:45:05,791 - Maud. - The one who does the cartwheels. Fuck! 747 00:45:05,875 --> 00:45:08,541 You were the first woman, the first woman 748 00:45:08,625 --> 00:45:10,875 to walk through those doors! 749 00:45:10,958 --> 00:45:13,500 The one I could lean on instead of protecting, 750 00:45:13,583 --> 00:45:14,916 that understood the world 751 00:45:15,000 --> 00:45:18,500 - the way that I do. - You don't know fuck about the world. 752 00:45:18,583 --> 00:45:20,791 All your war stories. 753 00:45:20,875 --> 00:45:25,791 You don't know which war. It's awful. 754 00:45:25,875 --> 00:45:28,416 'Cause you've left bodies on the field, 755 00:45:28,500 --> 00:45:30,458 and you're all damaged. 756 00:45:30,541 --> 00:45:34,625 I broke my son to pieces. 757 00:45:35,625 --> 00:45:40,000 I held my baby, and it killed him. 758 00:45:40,083 --> 00:45:43,166 And it wasn't sudden like I said. 759 00:45:43,250 --> 00:45:47,250 The breaks, they were sudden. 760 00:45:47,333 --> 00:45:51,333 But he... he held on. 761 00:45:51,416 --> 00:45:53,375 And he screamed. 762 00:45:55,083 --> 00:45:58,916 He screamed longer than I did pushin' him out... 763 00:45:59,000 --> 00:46:00,958 'fore his heart gave. 764 00:46:02,166 --> 00:46:06,541 So you tell me, are we sisters? 765 00:46:06,625 --> 00:46:10,666 It's been three years since I've touched another person. 766 00:46:10,750 --> 00:46:13,833 And Massen, he says he'll find a cure. 767 00:46:13,916 --> 00:46:15,416 Of course he tells you that. 768 00:46:15,500 --> 00:46:18,708 And what are you telling us? 769 00:46:18,791 --> 00:46:21,291 A better world? 770 00:46:21,375 --> 00:46:24,625 How many of your precious orphans would be lining up 771 00:46:24,708 --> 00:46:26,500 to be free of your better world 772 00:46:26,583 --> 00:46:28,250 if they had half a chance? 773 00:46:28,333 --> 00:46:30,666 It wasn't supposed to be like this. 774 00:46:30,750 --> 00:46:32,083 I don't know what happened. 775 00:46:32,166 --> 00:46:34,708 How do you know how it's supposed to be? 776 00:46:36,500 --> 00:46:38,500 Did you do this? 777 00:46:39,750 --> 00:46:42,708 Did you make this nightmare? 778 00:46:42,791 --> 00:46:45,041 I just got left behind. 779 00:46:47,291 --> 00:46:50,291 'Course you got left behind. What good are you? 780 00:46:50,375 --> 00:46:52,125 You, a leader? 781 00:46:52,208 --> 00:46:54,083 You're out whoring when your girls need... 782 00:46:54,166 --> 00:46:58,375 Your boss told me today that we're at war. 783 00:46:58,458 --> 00:46:59,791 I didn't start it. 784 00:46:59,875 --> 00:47:02,666 I didn't even volunteer. But he's right. 785 00:47:02,750 --> 00:47:06,000 I hope he told you what happens to spies during wartime. 786 00:47:06,083 --> 00:47:08,041 Is that what this is? 787 00:47:09,291 --> 00:47:12,791 There's rules of engagement. 788 00:47:12,875 --> 00:47:16,375 And not just you needing to take your failure out on someone. 789 00:47:19,500 --> 00:47:22,416 You think Penance will forgive you for this? 790 00:47:23,583 --> 00:47:25,041 You think Mary would? 791 00:47:25,125 --> 00:47:26,476 And that's where you lose me. 792 00:48:51,000 --> 00:48:54,916 You're finished in London. Forever. 793 00:48:55,000 --> 00:48:57,708 Annie and I will put you on a boat and you'll stay on it 794 00:48:57,791 --> 00:48:59,458 until you're well and fucking gone. 795 00:48:59,541 --> 00:49:01,541 And you'll tell me everything you know. 796 00:49:01,625 --> 00:49:04,000 Everything. Yes? 797 00:49:07,875 --> 00:49:09,916 Where are the real munitions? 798 00:49:15,791 --> 00:49:18,500 A fire? No! 799 00:49:18,583 --> 00:49:19,976 - It's everywhere. - How? 800 00:49:20,000 --> 00:49:21,958 My men were just doing the rounds. 801 00:49:22,041 --> 00:49:24,083 Everything exploded, and it was, it was chaos! 802 00:49:24,166 --> 00:49:27,083 Was anyone at the factory harmed? 803 00:49:29,500 --> 00:49:31,500 No, it was the factory, the... 804 00:49:31,583 --> 00:49:33,625 Luckily no one was hurt. 805 00:49:38,750 --> 00:49:41,875 The Paul Street storage building. 806 00:49:44,500 --> 00:49:46,041 I see. 807 00:49:58,916 --> 00:50:00,916 This wasn't the plan. 808 00:50:03,250 --> 00:50:05,458 Well, it was your plan, wasn't it? 809 00:50:09,916 --> 00:50:12,208 I'm just your instrument. 810 00:50:15,791 --> 00:50:18,208 I've always been your instrument. 811 00:50:21,291 --> 00:50:23,083 Why won't you play me? 812 00:50:25,958 --> 00:50:27,250 Why? 813 00:50:29,541 --> 00:50:32,250 I still can't make sense of it. 814 00:50:32,333 --> 00:50:35,458 - Lucy. - We should have seen it a long time ago. 815 00:50:36,625 --> 00:50:38,375 I just hope she's the only one. 816 00:50:38,458 --> 00:50:41,250 Losing her the same day we buried M... 817 00:50:43,125 --> 00:50:45,875 Anyway, I'm grateful you spared her life. 818 00:50:45,958 --> 00:50:47,791 I didn't. 819 00:50:49,500 --> 00:50:50,750 You did. 820 00:50:51,791 --> 00:50:53,541 That idiotic pin. 821 00:50:53,625 --> 00:50:55,934 She could have gotten away, but she wouldn't leave without it. 822 00:50:55,958 --> 00:50:58,458 That was always my plan, of course. 823 00:51:00,708 --> 00:51:04,416 She said I had no idea what anyone is going through here. 824 00:51:06,083 --> 00:51:08,583 I hate that she's right. 825 00:51:08,666 --> 00:51:12,166 But I can't... get close to them. 826 00:51:12,250 --> 00:51:14,458 Lucy's proof of that. 827 00:51:15,625 --> 00:51:17,458 She shows her face in London again though, 828 00:51:17,541 --> 00:51:20,333 it'll take more than a piece of jewelry to save her. 829 00:51:21,875 --> 00:51:25,583 So, um, a bigger piece of jewelry? 830 00:51:25,666 --> 00:51:27,416 A belt, maybe, or a hat? 831 00:51:27,500 --> 00:51:30,625 True, I can't make her a whole outfit. 832 00:51:30,708 --> 00:51:34,416 You are the strangest person I've ever met. 833 00:51:34,500 --> 00:51:36,666 It's why you're the one I trust. 834 00:51:39,375 --> 00:51:41,583 Augie Bidlow's Touched. 835 00:51:41,666 --> 00:51:44,958 Birds. He sort of controls them. 836 00:51:45,041 --> 00:51:47,250 I'll be damned. 837 00:51:47,333 --> 00:51:49,583 Do you think that's why Lavinia took up the cause? 838 00:51:49,666 --> 00:51:51,416 He's certain she doesn't know. 839 00:51:51,500 --> 00:51:53,458 I think he's afraid to tell her. 840 00:51:53,541 --> 00:51:55,541 But he's not afraid to tell you. 841 00:51:56,666 --> 00:51:59,125 You're here! 842 00:51:59,208 --> 00:52:01,500 - They're here! - We are here. 843 00:52:01,583 --> 00:52:04,500 - You won't believe it. - Myrtle, what's wrong? 844 00:52:04,583 --> 00:52:06,125 No, it's not wrong at all. 845 00:52:06,208 --> 00:52:09,125 Harriet, tell them. It was mostly Harriet that worked it out. 846 00:52:09,208 --> 00:52:10,833 I helped with the French, though. 847 00:52:10,916 --> 00:52:12,458 Harriet, please. 848 00:52:12,541 --> 00:52:15,291 I'm sorry, it... I don't want to say it wrong. 849 00:52:15,375 --> 00:52:17,375 And it, it wasn't me. It was Myrtle. 850 00:52:22,166 --> 00:52:25,291 Myrtle understood Mary's song. Mostly. 851 00:52:25,375 --> 00:52:27,458 Even Mary didn't know what her songs meant... 852 00:52:27,541 --> 00:52:28,708 She always said. 853 00:52:28,791 --> 00:52:31,125 Some of it was more about emotion than... 854 00:52:31,208 --> 00:52:33,000 Or emotion plus semantics, 855 00:52:33,083 --> 00:52:35,791 but she remembered a lot. She just didn't know how to tell us. 856 00:52:35,875 --> 00:52:37,416 Myrtle. 857 00:52:39,875 --> 00:52:43,458 - What did she say? - She said, "You're not alone." 858 00:52:43,541 --> 00:52:47,416 - Well, I think we could all feel that... - You, Mrs. True. 859 00:52:48,416 --> 00:52:50,750 She said it to you. 860 00:52:50,833 --> 00:52:55,333 She said, "Amalia, my lonely soldier." 861 00:52:55,416 --> 00:52:59,000 Um, something about wearing stripes. 862 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 But that part... 863 00:53:00,750 --> 00:53:04,041 But she said, "I didn't leave you. 864 00:53:04,125 --> 00:53:07,000 "I went into, in-inside the city. 865 00:53:07,083 --> 00:53:10,125 I was damaged..." "incomplete? 866 00:53:10,208 --> 00:53:11,583 "I had to heal. 867 00:53:11,666 --> 00:53:15,000 - Soon we will all be ready..." - That part was me. 868 00:53:15,083 --> 00:53:18,666 "But it's dark. There's a darkness." 869 00:53:19,833 --> 00:53:23,125 She said to-to everyone, all of us, 870 00:53:23,208 --> 00:53:25,250 to gather, 871 00:53:25,333 --> 00:53:28,458 and protect each other. 872 00:53:29,541 --> 00:53:31,208 Because of the dark. 873 00:53:38,291 --> 00:53:40,833 And was there more? 874 00:53:41,833 --> 00:53:45,458 "Find me. 875 00:53:45,541 --> 00:53:47,583 "Let them help, those who will, 876 00:53:47,666 --> 00:53:49,958 but come below and find me." 877 00:53:51,375 --> 00:53:53,708 Um... 878 00:53:53,791 --> 00:53:57,666 "Come before the dark, and we can save..." 879 00:53:59,291 --> 00:54:01,458 It ended there. That's when... 880 00:54:09,250 --> 00:54:11,666 Those aren't Mary's words, are they? 881 00:54:12,791 --> 00:54:15,333 That was someone else talking through her. 882 00:54:16,500 --> 00:54:18,000 That's right. 883 00:54:19,458 --> 00:54:21,000 Then who? 884 00:54:22,166 --> 00:54:24,333 Who do we need to find? 885 00:56:26,958 --> 00:56:31,000 Maladie is the worst killer in London's history. 886 00:56:32,958 --> 00:56:35,291 This is a case where justice must be seen. 887 00:56:41,250 --> 00:56:44,125 There is a concern about enflaming the Touched. 888 00:56:45,875 --> 00:56:49,041 We keep the Touched accountable, visible. 889 00:56:49,583 --> 00:56:53,500 If London is going to be safe from chaos, it needs 890 00:56:53,583 --> 00:56:54,666 to see chaos. 891 00:56:55,833 --> 00:57:00,333 What I want from you is just... enough. 892 00:57:02,000 --> 00:57:04,750 We all have a soul, no matter what viciousness 893 00:57:04,833 --> 00:57:06,353 people are spewing. 894 00:57:06,500 --> 00:57:08,625 Let the world see, the Touched are not here 895 00:57:08,708 --> 00:57:09,958 to be slaughtered for show. 896 00:57:22,375 --> 00:57:24,750 Amalia, before this Massen scene, 897 00:57:24,833 --> 00:57:26,666 has had a ripple that tells her 898 00:57:26,750 --> 00:57:29,541 that she will be at his estate. 899 00:57:30,875 --> 00:57:32,476 Mary's death needs to be answered, 900 00:57:32,500 --> 00:57:33,708 and not with another death. 901 00:57:33,916 --> 00:57:36,208 I'm going to talk to Massen, alone. 902 00:57:40,541 --> 00:57:43,500 The confrontation scene between Amalia and Massen 903 00:57:43,583 --> 00:57:45,208 is really interesting. 904 00:57:45,625 --> 00:57:48,291 You think that I had something to do with your friend's death? 905 00:57:48,375 --> 00:57:50,500 Did you? It would save me such a lot of time. 906 00:57:50,583 --> 00:57:53,583 We flipped roles, and he uncharacteristically, 907 00:57:53,666 --> 00:57:56,375 as you would think, simply goes along with it. 908 00:57:56,708 --> 00:57:58,016 You'll take the part of the mastermind 909 00:57:58,041 --> 00:57:59,083 behind Mary's death. 910 00:57:59,166 --> 00:58:01,208 And you'll be the irate inspector? 911 00:58:01,416 --> 00:58:02,416 I'll be Mary. 912 00:58:02,708 --> 00:58:03,934 You wouldn't have thought that would happen 913 00:58:03,958 --> 00:58:06,166 in a conventional 1899 drama 914 00:58:06,250 --> 00:58:08,333 with conventional gender stereotypes. 915 00:58:08,625 --> 00:58:09,791 These people are roleplaying 916 00:58:09,875 --> 00:58:11,458 in a way that's really very modern, 917 00:58:11,541 --> 00:58:14,166 as a way of trying to find the truth of the situation. 918 00:58:14,416 --> 00:58:18,375 But an amazing scene to shoot because it's just so ambivalent 919 00:58:18,458 --> 00:58:21,958 and ambiguous the whole time, and wonderful to get, you know, 920 00:58:22,041 --> 00:58:23,958 toe to toe with Laura in that scene. 921 00:58:24,041 --> 00:58:26,166 That was my favorite day, I think, really, so far. 922 00:58:26,250 --> 00:58:29,125 It was great having that scene with him, and also seeing that 923 00:58:29,208 --> 00:58:33,041 it's kind of two adversaries, but nobody saying anything 924 00:58:33,125 --> 00:58:35,291 in clear and plain language. 925 00:58:35,375 --> 00:58:38,166 If I am your killer revealed, 926 00:58:38,250 --> 00:58:40,125 behold the liar of Great Britain, 927 00:58:40,208 --> 00:58:42,375 an empire unparalleled and... 928 00:58:42,916 --> 00:58:45,250 unmerciful in its self-preservation. 929 00:58:46,166 --> 00:58:48,416 Filming at Knebworth is incredible, 930 00:58:48,500 --> 00:58:52,166 because it's this huge Gothic Tudor building 931 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 with so much history. 932 00:58:54,041 --> 00:58:56,125 And it seems fitting that something 933 00:58:56,208 --> 00:58:58,000 that solid and powerful 934 00:58:58,083 --> 00:59:00,875 has a man who would be that solid and powerful. 935 00:59:00,958 --> 00:59:04,291 So, it very much embodies Massen's spirit. 936 00:59:04,958 --> 00:59:07,166 Knebworth has these extraordinary gates 937 00:59:07,250 --> 00:59:08,875 with vast great dragons on them. 938 00:59:08,958 --> 00:59:12,208 So, the exterior is fantastic, but the inside's lovely as well. 939 00:59:12,625 --> 00:59:15,000 When you look at old Victorian photographs, 940 00:59:15,083 --> 00:59:20,000 to any of the interiors of Victorian prominent gentlemen, 941 00:59:20,250 --> 00:59:23,208 you would find a lot of them would have hunting trophies, 942 00:59:23,416 --> 00:59:24,708 and things on the wall. 943 00:59:25,166 --> 00:59:27,416 To do the interior of Massen's estate, 944 00:59:27,500 --> 00:59:30,750 you're looking at maybe not antiques and furniture 945 00:59:30,833 --> 00:59:33,916 from that Victorian period, because they would often 946 00:59:34,000 --> 00:59:37,000 have them maybe 50 or 100 years earlier. 947 00:59:37,250 --> 00:59:39,958 So, you're looking at really fine antiques. 948 00:59:41,041 --> 00:59:44,125 Amalia notices all his hunting trophies, 949 00:59:44,208 --> 00:59:45,500 and his armor... 950 00:59:45,916 --> 00:59:47,833 It speaks to his power, I think. 951 00:59:48,500 --> 00:59:51,625 I suppose you can say Massen is a villain. 952 00:59:51,708 --> 00:59:54,041 In modern day, he looks like a villain 953 00:59:54,125 --> 00:59:55,583 in his black and his high collar. 954 00:59:55,666 --> 00:59:57,458 Actually, that was just what men wore then. 955 00:59:57,708 --> 01:00:00,291 I love the way the men have to hold their head 956 01:00:00,375 --> 01:00:02,416 with these incredibly high collars sometimes. 957 01:00:03,000 --> 01:00:05,875 What I really enjoy is, as a costume develops, 958 01:00:05,958 --> 01:00:07,166 you see the character emerge. 959 01:00:07,250 --> 01:00:09,333 Particularly Amalia, with the corset. 960 01:00:09,833 --> 01:00:11,208 It was incredibly important 961 01:00:11,291 --> 01:00:15,208 that she would really want to be controlled and precise. 962 01:00:15,708 --> 01:00:20,291 Some anarchic cabal found or developed a power 963 01:00:20,375 --> 01:00:21,291 that mocks God. 964 01:00:21,375 --> 01:00:23,541 It was an attack on the empire. 965 01:00:24,708 --> 01:00:25,708 So we're at war. 966 01:00:26,375 --> 01:00:28,958 Massen doesn't believe that the Touched 967 01:00:29,041 --> 01:00:31,791 represent progress of any good kind. 968 01:00:32,166 --> 01:00:35,083 He is the living, breathing embodiment 969 01:00:35,166 --> 01:00:36,166 of the patriarchy, 970 01:00:36,208 --> 01:00:39,958 and power as it exists in that society. 971 01:00:40,541 --> 01:00:43,791 Massen embodies that empire and the values of that empire, 972 01:00:43,875 --> 01:00:45,791 and if that means people being sacrificed, 973 01:00:45,875 --> 01:00:47,666 then that's the way it's gonna go. 974 01:00:48,125 --> 01:00:50,333 Massen, I suppose, is fundamentally a bad guy, 975 01:00:50,416 --> 01:00:52,791 in that he's about destroying the Touched. 976 01:00:52,875 --> 01:00:54,708 We always ask ourselves about villains, 977 01:00:54,791 --> 01:00:56,416 "How do they get to be like this?" 978 01:00:56,958 --> 01:00:59,333 With Massen, he lost his wife young, 979 01:00:59,583 --> 01:01:01,583 and now he's lost a child. 980 01:01:02,750 --> 01:01:04,875 So, that makes him rather compelling. 981 01:01:05,416 --> 01:01:07,166 If you have a personal tragedy, 982 01:01:07,250 --> 01:01:08,958 all that does is fortify 983 01:01:09,041 --> 01:01:11,458 your allegiance to the larger force. 984 01:01:11,541 --> 01:01:14,041 So, the larger British Empire for Massen. 985 01:01:14,916 --> 01:01:16,500 There's a regular power play 986 01:01:16,583 --> 01:01:18,333 between Massen and Amalia. 987 01:01:18,416 --> 01:01:21,166 He's the old power, she represents the new power, 988 01:01:21,250 --> 01:01:23,916 and neither one of them is gonna give that up easily. 989 01:01:24,250 --> 01:01:29,041 So, I think she comes out of there feeling frustrated... 990 01:01:29,416 --> 01:01:30,833 and angry. 991 01:01:30,916 --> 01:01:32,791 So he confessed without confessing? 992 01:01:32,875 --> 01:01:34,083 It was honestly impressive. 993 01:01:34,750 --> 01:01:38,625 Amalia is looking for how she is supposed 994 01:01:38,708 --> 01:01:42,541 to be moving forward, but she really is quite lost. 995 01:01:42,916 --> 01:01:44,708 I was left here completely alone 996 01:01:45,000 --> 01:01:47,250 with nothing but a mission I was never actually given. 997 01:01:47,333 --> 01:01:50,375 She is learning where to find 998 01:01:50,791 --> 01:01:53,291 the information that she needs, and the thing that... 999 01:01:53,625 --> 01:01:56,541 really sets that in motion, first of all, of course, is... 1000 01:01:56,625 --> 01:01:58,291 Is hearing Mary's song. 1001 01:01:59,041 --> 01:02:02,708 Myrtle's turn is she can speak every language, 1002 01:02:02,791 --> 01:02:04,375 she can understand every language. 1003 01:02:04,458 --> 01:02:08,166 So she does understand everything Mary's saying. 1004 01:02:08,250 --> 01:02:12,000 And she also knows she cannot say what it means. 1005 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 She can't communicate that with anyone. 1006 01:02:15,041 --> 01:02:18,333 And she knows that this is life-changing 1007 01:02:18,416 --> 01:02:19,958 for everyone around her. 1008 01:02:20,041 --> 01:02:23,208 When Mary sang, you heard words, language. 1009 01:02:23,833 --> 01:02:27,041 Primrose and Harriet kind of seize this opportunity. 1010 01:02:27,125 --> 01:02:28,750 She's trying to communicate with us 1011 01:02:28,833 --> 01:02:30,958 what she heard Mary sing. 1012 01:02:31,166 --> 01:02:35,750 We tried really hard to include as many as we could. 1013 01:02:35,833 --> 01:02:37,458 You know, Asian languages, 1014 01:02:37,666 --> 01:02:40,500 Afro languages, European languages. 1015 01:02:41,041 --> 01:02:43,833 It was a little bit dictated by... 1016 01:02:44,333 --> 01:02:46,416 what contacts we had. 1017 01:02:49,958 --> 01:02:53,791 Viola is a remarkable person, because she's so good 1018 01:02:53,875 --> 01:02:58,416 at picking up the sounds and the rhythms of a language, 1019 01:02:58,500 --> 01:02:59,666 and the tune of a language. 1020 01:02:59,750 --> 01:03:02,000 She kind of absorbs that very, very quickly. 1021 01:03:05,875 --> 01:03:07,125 Myrtle... 1022 01:03:07,208 --> 01:03:08,208 A little slower. 1023 01:03:08,625 --> 01:03:10,958 But I think we both felt we want to do justice here, 1024 01:03:11,041 --> 01:03:13,416 if we're going to use a bit of Afrikaans, 1025 01:03:13,500 --> 01:03:15,291 if we're going to use a bit of Dutch, 1026 01:03:15,375 --> 01:03:16,916 or Turkish, or whatever it is, 1027 01:03:17,000 --> 01:03:19,416 we want to try and do that justice. 1028 01:03:24,125 --> 01:03:28,291 So, I put out an email to the whole crew. 1029 01:03:28,375 --> 01:03:31,375 The response was phenomenal! Loads of people got involved, 1030 01:03:31,458 --> 01:03:35,083 and translated pieces of script for us. 1031 01:03:35,750 --> 01:03:39,458 We had something like 30, 40 languages. 1032 01:03:39,541 --> 01:03:40,684 I just thought it was fantastic. 1033 01:03:40,708 --> 01:03:42,708 It was really joyous, this coming together. 1034 01:03:43,041 --> 01:03:46,375 It's sadly quite unusual in the world 1035 01:03:46,458 --> 01:03:49,125 for so many different cultures to come together 1036 01:03:49,208 --> 01:03:50,833 and help each other. 1037 01:03:50,916 --> 01:03:53,541 We had some very, very interesting debates, 1038 01:03:53,625 --> 01:03:56,625 you know. I'd say, "Um, can you say, 1039 01:03:57,083 --> 01:04:00,125 'Because of the darkness, '" and people would say, 1040 01:04:00,208 --> 01:04:02,833 "When you say 'darkness', what do you mean? 1041 01:04:02,916 --> 01:04:07,458 Do you mean total black? Do you mean night-time?" 1042 01:04:08,041 --> 01:04:10,184 - I know it. "Darkness." - "Dark..." 1043 01:04:10,208 --> 01:04:12,208 And, um, "before the dark?" 1044 01:04:12,291 --> 01:04:14,291 "Come before the dark." 1045 01:04:14,375 --> 01:04:15,208 Si! 1046 01:04:15,291 --> 01:04:16,458 That's so incredible, 1047 01:04:16,541 --> 01:04:18,083 that we're going into this detail. 1048 01:04:18,166 --> 01:04:19,916 And you suddenly realize that 1049 01:04:20,333 --> 01:04:22,625 English has some words that cover some things, 1050 01:04:22,708 --> 01:04:25,208 but other languages have amazing words. 1051 01:04:25,833 --> 01:04:27,266 It's just really exciting, 1052 01:04:27,291 --> 01:04:28,851 'cause it's the coming together of a lot of different people 1053 01:04:28,875 --> 01:04:30,266 who speak a lot of different languages, 1054 01:04:30,291 --> 01:04:31,666 and can't necessarily communicate 1055 01:04:31,750 --> 01:04:33,041 with one another clearly, 1056 01:04:33,291 --> 01:04:37,125 but still have the ability to do it, regardless. 1057 01:04:37,458 --> 01:04:39,958 They were able to find out what Mary's song meant, 1058 01:04:40,041 --> 01:04:41,791 so that's finally a message. 1059 01:04:41,875 --> 01:04:42,875 What did she say? 1060 01:04:43,291 --> 01:04:46,958 She said, "You're not alone." She said it to you, Mrs. True. 1061 01:04:47,208 --> 01:04:53,125 And "There's a darkness." She said to everyone, all of us. 1062 01:04:53,333 --> 01:04:58,708 So, it's really just a kind of blind scrape through the dark 1063 01:04:58,791 --> 01:04:59,992 to get where she needs to get, 1064 01:05:00,125 --> 01:05:02,666 in the hope that there is some light at the end of that. 1065 01:05:03,541 --> 01:05:05,666 - Was there more? - "Find me." 1066 01:05:07,166 --> 01:05:08,625 Who do we need to find? 74566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.