Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:35,001 --> 00:05:36,001
Hmm?
2
00:06:32,517 --> 00:06:33,848
Morning, Diego.
3
00:06:38,773 --> 00:06:40,793
Man: Is actually gonna
testify live at the hearing,
4
00:06:40,817 --> 00:06:43,087
versus, for example, being
submitted by deposition testament.
5
00:06:43,111 --> 00:06:44,146
Hey.
6
00:06:44,571 --> 00:06:47,278
In terms of the briefing schedule,
we just annotated it for you.
7
00:06:47,365 --> 00:06:48,775
Nancy: Copy of the case file?
8
00:06:48,867 --> 00:06:51,220
Man: We propose to exchange exhibit
lists by the end of the month.
9
00:06:51,244 --> 00:06:53,075
Are you sitting in?
10
00:06:54,414 --> 00:06:56,574
Are you gonna join the case?
We'd be lucky to have you.
11
00:06:56,833 --> 00:06:59,324
Plaintiff's been all over
the news this morning.
12
00:06:59,502 --> 00:07:02,369
Yeah, we expected that.
I mean, he's not rattled.
13
00:07:02,547 --> 00:07:04,287
The airlines want to
make it a PR campaign,
14
00:07:04,466 --> 00:07:06,002
but we'll beat 'em in court.
15
00:07:06,885 --> 00:07:08,591
We'll see.
16
00:07:15,685 --> 00:07:19,348
You're too quick. I was
hoping to buy you lunch.
17
00:07:19,522 --> 00:07:22,184
Go on. Get in line.
I recommend the asada.
18
00:07:22,275 --> 00:07:23,310
Nah.
19
00:07:25,695 --> 00:07:28,186
So, how's bill?
20
00:07:29,032 --> 00:07:31,739
Separated. Oh, sorry.
21
00:07:31,910 --> 00:07:34,822
So was he.
What can I do for you?
22
00:07:36,039 --> 00:07:37,324
Last week, in Paris,
23
00:07:37,415 --> 00:07:39,656
a lawyer from Mauritania
approached my firm.
24
00:07:40,168 --> 00:07:41,408
Mauritania?
25
00:07:41,586 --> 00:07:42,826
Northwest Africa.
26
00:07:43,004 --> 00:07:45,620
The lawyer represents
a family over there.
27
00:07:45,799 --> 00:07:50,008
In November 2001, their son was taken
for questioning by Mauritanian police.
28
00:07:50,178 --> 00:07:51,918
He disappeared.
29
00:07:52,097 --> 00:07:54,930
For three years, they don't
know if he's dead, in prison.
30
00:07:55,016 --> 00:07:56,426
They don't know. No one knows.
31
00:07:56,601 --> 00:07:58,466
And then, a few weeks ago,
32
00:07:58,561 --> 00:08:02,725
der spiegel writes a story saying
that he's detained in Guantanamo bay.
33
00:08:02,899 --> 00:08:06,517
They say he's one of
the organizers of 9/11.
34
00:08:07,237 --> 00:08:09,068
Is he? I don't know.
35
00:08:09,239 --> 00:08:10,445
I haven't spoken with him.
36
00:08:10,657 --> 00:08:13,148
Guantanamo will not even
confirm that he's there.
37
00:08:15,078 --> 00:08:17,490
I don't have
a security clearance.
38
00:08:17,664 --> 00:08:19,825
The firm won't take
a gitmo case.
39
00:08:20,000 --> 00:08:22,787
Since when do you care about
what the firm thinks?
40
00:08:22,961 --> 00:08:26,044
And you still have your clearance
from your NSA suit, no?
41
00:08:26,756 --> 00:08:31,216
Come on. One phone call.
To see if he's there.
42
00:08:33,680 --> 00:08:35,887
Prisoner, what's his name?
43
00:08:37,559 --> 00:08:41,518
Slahi. S-l-a-h-i.
44
00:08:42,063 --> 00:08:44,054
First name, mohamedou.
45
00:08:44,232 --> 00:08:48,350
No, no, no. Not "Mohammed."
Mohamedou. Check the logs.
46
00:08:50,613 --> 00:08:54,606
Well, he's not there, or you don't
know whether he's not there?
47
00:08:54,743 --> 00:08:55,858
All right, I'll hold.
48
00:08:56,953 --> 00:08:58,033
Goranson?
49
00:08:58,872 --> 00:09:00,078
Airlines.
50
00:09:00,248 --> 00:09:02,239
Oh, yeah. It's over there.
51
00:09:02,375 --> 00:09:06,038
But it's your facility, so, how do
you not know who you're holding?
52
00:09:08,256 --> 00:09:09,336
"He's not not there?"
53
00:09:09,507 --> 00:09:11,418
What does that mean?
54
00:09:11,509 --> 00:09:14,922
He's not schrodinger's cat. He's
either there or he's not there.
55
00:09:15,680 --> 00:09:18,763
You wanna represent
the head recruiter for 9/11?
56
00:09:18,933 --> 00:09:20,139
Alleged.
57
00:09:20,310 --> 00:09:23,268
And no,
I'm defending habeas corpus,
58
00:09:23,354 --> 00:09:26,642
which bush and rumsfeld are
dismantling gleefully as we speak.
59
00:09:26,816 --> 00:09:29,398
Nancy, we'd all love
a pop at this administration,
60
00:09:29,569 --> 00:09:30,729
but there's more to consider.
61
00:09:30,820 --> 00:09:32,856
People wanna see
these guys burn.
62
00:09:33,031 --> 00:09:35,067
Including plenty of
prospective clients.
63
00:09:35,241 --> 00:09:38,859
The us government is holding upwards
of 700 prisoners in Guantanamo.
64
00:09:39,037 --> 00:09:41,877
And we don't know who they are. We
don't know what they're charged with.
65
00:09:42,457 --> 00:09:45,574
Since when did we start locking people
up without a trial in this country?
66
00:09:45,752 --> 00:09:48,038
I don't want you spinning
your wheels on this.
67
00:09:49,130 --> 00:09:50,336
David,
68
00:09:51,174 --> 00:09:54,758
we agreed that we could pick
our own pro bono fights.
69
00:09:54,928 --> 00:09:56,088
No interference.
70
00:09:57,263 --> 00:09:59,174
I like the look of this fight.
71
00:10:00,225 --> 00:10:02,341
I'm only coming
to you as a courtesy.
72
00:10:05,313 --> 00:10:06,348
Okay.
73
00:10:08,024 --> 00:10:09,685
What do you need?
74
00:10:09,859 --> 00:10:14,694
Uh, just me for now, and a
translator with security clearance.
75
00:10:14,864 --> 00:10:18,152
The prisoner speaks arabic,
French, and German.
76
00:10:18,243 --> 00:10:19,574
Man: Sounds expensive.
77
00:10:22,122 --> 00:10:24,829
Hey, terl,
you speak French, right?
78
00:10:24,958 --> 00:10:27,290
Yeah. But I'm on
the goranson case.
79
00:10:27,752 --> 00:10:28,752
Airlines.
80
00:10:28,837 --> 00:10:31,294
Yeah, it's got no legs.
Man: That's a bit harsh.
81
00:10:31,923 --> 00:10:33,959
I looked at it.
You got the wrong plaintiff.
82
00:10:34,467 --> 00:10:36,253
No jury's gonna get past that.
83
00:10:37,720 --> 00:10:38,755
Yeah.
84
00:10:38,930 --> 00:10:39,965
David: Teri?
85
00:10:42,767 --> 00:10:46,305
Yes, sure. I mean,
86
00:10:46,479 --> 00:10:48,891
who doesn't want a free
trip to Cuba, right?
87
00:10:50,984 --> 00:10:52,940
Man: We got a little break now.
What time is it?
88
00:10:53,111 --> 00:10:55,693
Yeah, we got about 20 minutes.
You wanna grab a coffee?
89
00:10:55,780 --> 00:10:57,611
I could take one intravenously.
Sure.
90
00:10:57,782 --> 00:10:58,817
Man: Hey, stu!
91
00:11:00,034 --> 00:11:03,367
Oh! I'll catch up
with y'all in a few.
92
00:11:03,538 --> 00:11:06,996
Sir, 1 didn't see your name on
the schedule. You giving a talk?
93
00:11:07,167 --> 00:11:10,250
No, just passing through. Hey,
you know whit Cobb over at ogc?
94
00:11:10,503 --> 00:11:11,503
Sure. What gives?
95
00:11:11,588 --> 00:11:14,796
Well, we're putting something together.
Your name came up. You got a minute?
96
00:11:14,966 --> 00:11:16,297
Yeah.
97
00:11:20,346 --> 00:11:21,381
Here we are.
98
00:11:23,808 --> 00:11:25,423
Hey, look who I found.
99
00:11:25,602 --> 00:11:28,435
Hey, whit. How's it been?
Stuart.
100
00:11:28,605 --> 00:11:30,249
Great to see you again
after all these years.
101
00:11:30,273 --> 00:11:31,273
And you.
102
00:11:31,441 --> 00:11:34,308
This is Bob. He's, um, oga.
103
00:11:34,444 --> 00:11:35,564
Stu and I worked together...
104
00:11:35,653 --> 00:11:36,813
Sit down. Stuart: Thank you.
105
00:11:36,905 --> 00:11:39,237
Stu and I worked together
on that drug case back in...
106
00:11:39,407 --> 00:11:41,068
When was it? Uh, '96, '97.
107
00:11:41,242 --> 00:11:43,779
He rolled 'em up
one after another.
108
00:11:43,953 --> 00:11:45,909
Lehnert called him
his "dog on a chain."
109
00:11:46,080 --> 00:11:50,540
General lehnert could get us to low
crawl through hell in a gasoline suit.
110
00:11:52,754 --> 00:11:56,292
You been paying much attention to
what's going on down at gitmo?
111
00:11:57,258 --> 00:11:58,794
A little, yeah.
112
00:11:58,885 --> 00:12:03,845
I have orders to stand up a 9/11 war court
for enemy combatants held in Guantanamo
113
00:12:04,015 --> 00:12:06,506
under jurisdiction
of the president.
114
00:12:06,684 --> 00:12:09,266
You're familiar with
ex parte quirin?
115
00:12:10,480 --> 00:12:13,347
The world war ill case
with eight Nazi saboteurs
116
00:12:13,524 --> 00:12:16,311
that were caught sneaking
into the us by u-boat?
117
00:12:16,486 --> 00:12:19,148
Eight Nazis, eight convictions
in less than a month.
118
00:12:19,322 --> 00:12:20,778
You forgot the punch line.
119
00:12:20,949 --> 00:12:23,440
Six of them were given
the electric chair.
120
00:12:23,618 --> 00:12:26,735
Rough justice. That's what
this administration wants.
121
00:12:26,913 --> 00:12:28,869
We've taken a lot of
prisoners in Afghanistan,
122
00:12:29,040 --> 00:12:32,328
working our way through to bin laden
and the guys who planned this shit.
123
00:12:32,502 --> 00:12:34,538
There's a backlog
needs clearing.
124
00:12:34,712 --> 00:12:39,456
Bill tells me a good friend of yours
was on one of the planes, 9/11.
125
00:12:39,634 --> 00:12:40,749
Bruce Taylor.
126
00:12:40,843 --> 00:12:44,927
He was first officer on flight 175,
the plane that hit the south tower.
127
00:12:45,974 --> 00:12:50,013
We flew kc-130s
at cherry point together.
128
00:12:50,186 --> 00:12:53,349
Cathy and my wife, Kim,
they, uh...
129
00:12:53,481 --> 00:12:56,564
They worked at the same
hospital together, so...
130
00:13:04,284 --> 00:13:06,775
Mohamedou ould slahi.
The Mauritanian.
131
00:13:07,912 --> 00:13:09,948
Fought with al-qaeda
in Afghanistan in the '90s.
132
00:13:10,123 --> 00:13:12,535
Key recruiter for 9/11
in Germany.
133
00:13:12,709 --> 00:13:15,576
He recruited marwan al-shehhi,
134
00:13:15,753 --> 00:13:19,371
the son of a bitch who flew your
friend's plane into the south tower.
135
00:13:22,260 --> 00:13:26,674
Whit: The administration regards this
as the first death penalty case.
136
00:13:28,766 --> 00:13:31,132
We want you to lead
the prosecution.
137
00:13:33,855 --> 00:13:35,811
When do we start?
138
00:13:41,029 --> 00:13:44,112
Woman: Our flight time is
three-and-a-half hours to Cuba.
139
00:13:44,407 --> 00:13:48,867
We offer no beverages, no snacks, and
no facilities aboard this aircraft.
140
00:13:49,037 --> 00:13:50,117
Thank you.
141
00:14:08,348 --> 00:14:11,181
Man: Welcome to
us naval base Guantanamo.
142
00:14:11,351 --> 00:14:15,185
This base exists outside
of us legal jurisdiction.
143
00:14:15,355 --> 00:14:19,724
If you stray outside the designated areas,
you will be removed from the island.
144
00:14:20,276 --> 00:14:21,276
Apart from your client,
145
00:14:21,361 --> 00:14:24,478
you're not to speak to, or
communicate with the detainees.
146
00:14:24,655 --> 00:14:27,488
You're not to discuss classified
information with your client,
147
00:14:27,658 --> 00:14:29,819
even if it pertains to his case.
148
00:14:30,953 --> 00:14:33,535
Illegal disclosures
may result in your arrest
149
00:14:33,706 --> 00:14:36,539
and immediate removal
from the island.
150
00:14:36,709 --> 00:14:40,201
If you wish to grab your
client some grub, do so now.
151
00:14:42,006 --> 00:14:43,246
Teri: Do we know what he likes?
152
00:14:44,133 --> 00:14:46,169
Get the filet-o-fish.
It's halal.
153
00:15:12,578 --> 00:15:13,618
Female guard: Honor bound.
154
00:15:13,663 --> 00:15:14,823
Defending freedom.
155
00:15:15,706 --> 00:15:16,706
Male guard: Open up!
156
00:15:21,379 --> 00:15:22,414
Sir.
157
00:15:24,132 --> 00:15:25,747
Man: Step up to the line,
ids out.
158
00:15:27,969 --> 00:15:29,459
Leave your bag here.
159
00:15:31,055 --> 00:15:32,261
Glasses off.
160
00:15:39,730 --> 00:15:43,314
Take a notepad and one writing
implement in with you.
161
00:15:43,484 --> 00:15:46,021
It's recommended you wear a hijab
when visiting your client.
162
00:15:46,195 --> 00:15:48,937
We've had incidents of inmates
spitting at female lawyers.
163
00:15:49,115 --> 00:15:50,426
Head count on civilians
departing.
164
00:15:50,450 --> 00:15:51,815
Man: From camp echo.
165
00:15:51,993 --> 00:15:53,529
Step up to the line, ids out.
166
00:16:30,281 --> 00:16:32,647
Male guard: Any notes you take
here are deemed classified.
167
00:16:32,825 --> 00:16:34,656
We'll collect them
after your meeting.
168
00:16:34,827 --> 00:16:37,569
You can retrieve them in
a secure facility stateside.
169
00:16:48,716 --> 00:16:51,207
For your own safety, we will
be monitoring the meeting.
170
00:16:51,385 --> 00:16:53,341
You listening to us?
You're recording?
171
00:16:53,513 --> 00:16:54,969
No, video only.
172
00:16:55,056 --> 00:16:57,896
In the event the detainee lunges for
you, push back away from the table.
173
00:16:57,934 --> 00:16:59,765
We'll get in there
as quick as we can.
174
00:17:24,585 --> 00:17:26,246
As-salaam alaikum.
175
00:17:27,463 --> 00:17:28,703
Wa-alaikum salaam.
176
00:17:42,562 --> 00:17:43,893
Bonjour. Enchantee.
177
00:17:46,399 --> 00:17:47,980
My lawyers.
178
00:17:48,150 --> 00:17:50,607
You speak english?
How did you learn?
179
00:17:50,778 --> 00:17:53,861
Same as you, one word at a time.
180
00:17:54,031 --> 00:17:55,111
Sit.
181
00:18:02,665 --> 00:18:05,657
I'm Nancy hollander. This is
my associate, Teri Duncan,
182
00:18:05,835 --> 00:18:08,668
and we're from the firm of
Freedman, Boyd and hollander
183
00:18:08,838 --> 00:18:10,419
based in new Mexico.
184
00:18:10,590 --> 00:18:12,330
And we wish to represent you.
185
00:18:14,218 --> 00:18:15,799
We brought you some food.
186
00:18:15,970 --> 00:18:17,926
Hope it's okay. It's
all they have on base.
187
00:18:27,815 --> 00:18:31,603
Mr. slahi, I understand that it
might be hard for you to believe,
188
00:18:31,777 --> 00:18:34,063
but we are not here
as interrogators.
189
00:18:34,238 --> 00:18:36,945
We are not working for
the us government in any way.
190
00:18:41,621 --> 00:18:42,781
Well...
191
00:18:42,872 --> 00:18:47,366
I'd, uh... I'd like to explain
your legal situation.
192
00:18:47,543 --> 00:18:50,910
In June, the supreme court,
the highest court in the land,
193
00:18:51,088 --> 00:18:52,703
ruled that prisoners
in Guantanamo
194
00:18:52,882 --> 00:18:55,919
are entitled to file
for habeas corpus petitions.
195
00:18:56,218 --> 00:18:57,924
This means that the government
196
00:18:58,095 --> 00:19:01,758
must produce any evidence
that they have against you,
197
00:19:01,932 --> 00:19:06,392
and then the court decides if that
evidence is enough to justify holding you.
198
00:19:06,562 --> 00:19:08,803
And if it isn't,
you'll be released.
199
00:19:09,690 --> 00:19:11,555
If you agree to let us
represent you,
200
00:19:11,734 --> 00:19:13,850
we will file a writ of
habeas on your behalf.
201
00:19:14,028 --> 00:19:15,313
This is the contract.
202
00:19:17,531 --> 00:19:19,021
How can you defend me
203
00:19:19,200 --> 00:19:20,986
if you don't even know
what I'm charged with?
204
00:19:21,160 --> 00:19:23,276
Teri: Have you been charged?
No! No, no.
205
00:19:24,497 --> 00:19:27,113
Three years,
they charged me with nothing.
206
00:19:27,291 --> 00:19:29,282
They kidnapped me from my home
207
00:19:29,460 --> 00:19:32,452
and put me in a jail
in Jordan for five months,
208
00:19:32,630 --> 00:19:34,666
then in a military base
in Afghanistan,
209
00:19:34,840 --> 00:19:37,456
which was like living
in a toilet, by the way,
210
00:19:37,635 --> 00:19:41,469
and brought me here with a bag on
my head and chains around my body.
211
00:19:41,889 --> 00:19:44,301
What do they accuse you of
during your interrogations?
212
00:19:44,475 --> 00:19:48,218
I'm interrogated 18 hours,
every day, three years.
213
00:19:49,397 --> 00:19:50,682
That's like...
214
00:19:50,773 --> 00:19:53,264
Go ask Charlie sheen
to name all his girlfriends.
215
00:19:54,944 --> 00:19:57,310
So, you get the news here.
216
00:19:57,405 --> 00:20:00,693
Now, that I cooperate...
217
00:20:03,119 --> 00:20:05,735
They let me have a TV.
218
00:20:05,913 --> 00:20:10,202
We don't get news, but we have
this show, e exclamation.
219
00:20:12,294 --> 00:20:15,957
It's just "El" I think
the exclamation is silent.
220
00:20:19,844 --> 00:20:22,155
Well, have they shown you any
evidence they have against you?
221
00:20:22,179 --> 00:20:23,840
No. Yes...
222
00:20:24,682 --> 00:20:25,682
No.
223
00:20:26,225 --> 00:20:31,811
One time, they showed I had taken a
call from bin laden's satellite phone.
224
00:20:35,693 --> 00:20:37,979
Did you? Yes, I did.
225
00:20:38,154 --> 00:20:39,360
That was my cousin.
226
00:20:39,530 --> 00:20:42,488
He calls me, I don't know
what phone he is using.
227
00:20:42,658 --> 00:20:44,114
I took a call.
228
00:20:45,745 --> 00:20:46,951
Just the once?
229
00:20:47,037 --> 00:20:49,119
He just called you once
from bin laden's phone?
230
00:20:53,294 --> 00:20:56,661
They're watching everything
I say, everything I do.
231
00:20:58,716 --> 00:21:00,081
Teri: They only have video.
232
00:21:00,259 --> 00:21:01,294
Oh, yeah?
233
00:21:04,597 --> 00:21:07,134
We can't talk about
these things, not here.
234
00:21:07,308 --> 00:21:09,299
Will you write it down?
235
00:21:09,477 --> 00:21:11,843
Your story, how you came
here, what happened to you,
236
00:21:12,021 --> 00:21:13,761
will you write that down for us?
237
00:21:13,939 --> 00:21:15,850
So my interrogators can read it?
238
00:21:17,693 --> 00:21:21,561
I tried that once already.
It didn't end well.
239
00:21:21,739 --> 00:21:23,354
Well, we need your testimony.
240
00:21:24,450 --> 00:21:27,362
I've been writing all my
life, and I like that.
241
00:21:27,536 --> 00:21:30,699
But writing here is way much
dangerous than talking.
242
00:21:30,873 --> 00:21:32,738
If you choose to let us
represent you,
243
00:21:32,917 --> 00:21:34,908
then we will have
attorney-client privilege.
244
00:21:35,085 --> 00:21:38,373
And that means that anything that you
say, anything that you write down,
245
00:21:38,547 --> 00:21:41,129
will be protected
from the prosecution by law.
246
00:21:41,300 --> 00:21:42,836
They can't use it against you.
247
00:21:43,594 --> 00:21:47,303
You don't wanna do that, then don't sign.
You can stay here trouble-free.
248
00:21:49,767 --> 00:21:51,007
Female guard: One minute.
249
00:22:01,362 --> 00:22:02,852
Okay.
250
00:22:09,411 --> 00:22:11,151
You do one thing for me.
251
00:22:11,330 --> 00:22:12,410
Call this number.
252
00:22:15,334 --> 00:22:17,746
Ask to speak to my mother.
253
00:22:17,920 --> 00:22:19,126
Tell her...
254
00:22:20,506 --> 00:22:23,464
I don't know, something nice.
255
00:22:26,053 --> 00:22:27,338
Female guard: That's it.
256
00:22:27,513 --> 00:22:28,548
All right.
257
00:22:30,641 --> 00:22:31,721
Thank you.
258
00:22:34,353 --> 00:22:36,389
See you later, alligators.
259
00:22:40,359 --> 00:22:41,690
Now, you have to say...
260
00:22:43,696 --> 00:22:45,027
"After a while, crocodile."
261
00:22:46,073 --> 00:22:47,688
Not for a while, crocodile.
262
00:22:48,117 --> 00:22:49,607
Good enough.
263
00:22:49,785 --> 00:22:50,945
Gather your notes together.
264
00:22:51,078 --> 00:22:53,615
You'll get them back at
the secure facility stateside.
265
00:22:58,794 --> 00:22:59,829
In here.
266
00:23:00,796 --> 00:23:02,286
Who decided to put him
in shackles?
267
00:23:02,464 --> 00:23:04,671
Protocol. It's for
your protection, ma'am.
268
00:23:06,468 --> 00:23:08,459
I wanna know whose name
I should cite
269
00:23:08,637 --> 00:23:12,004
when I contact the national security
desk at the New York times.
270
00:23:12,182 --> 00:23:15,515
You tell your co I don't wanna see
my client in shackles ever again.
271
00:23:26,780 --> 00:23:28,566
Are you praying?
272
00:23:28,741 --> 00:23:31,107
No, memorizing
his mother's number.
273
00:23:31,285 --> 00:23:34,402
Oh, we're not gonna call that number.
No, we gotta clear it first.
274
00:23:34,538 --> 00:23:36,433
We don't know who's on
the other end of that line.
275
00:23:36,457 --> 00:23:38,493
You don't think it's his mother?
276
00:23:38,667 --> 00:23:40,203
I don't know.
277
00:23:40,294 --> 00:23:43,536
But no one just gets a phone
call from bin laden's sat phone.
278
00:23:47,426 --> 00:23:49,417
Man: This is our guy.
279
00:23:51,055 --> 00:23:54,593
He got a scholarship to study electrical
engineering in Germany in 1988.
280
00:23:55,225 --> 00:23:58,388
Two years later, he traveled to
Afghanistan and joined al-qaeda.
281
00:24:00,522 --> 00:24:04,106
These are just two of the bad
guys we know he associated with.
282
00:24:04,276 --> 00:24:06,267
Mahfouz ould al-walid,
283
00:24:06,445 --> 00:24:10,688
otherwise known as abu hafs,
slahi's cousin and brother-in-law.
284
00:24:10,866 --> 00:24:12,481
They were close growing up.
285
00:24:13,661 --> 00:24:18,200
In the mid-'90s, abu hafs was designated
personal poet and spiritual adviser
286
00:24:18,374 --> 00:24:19,784
to bin laden himself.
287
00:24:20,501 --> 00:24:22,037
Between '97 and '99,
288
00:24:22,127 --> 00:24:24,914
German intelligence tracked
money transfers and phone calls
289
00:24:25,089 --> 00:24:27,671
between slahi and his cousin
in Afghanistan.
290
00:24:27,841 --> 00:24:31,049
We can show that slanhi
was financing terror.
291
00:24:32,012 --> 00:24:35,470
Ramzi bin al-shibh,
the so-called 20th hijacker.
292
00:24:40,521 --> 00:24:44,685
In '99, slahi recruited bin al-shibh
and other members of the Hamburg cell,
293
00:24:44,858 --> 00:24:46,689
including marwan al-shehhi,
294
00:24:46,860 --> 00:24:49,476
pilot of the plane
that hit the south tower,
295
00:24:49,655 --> 00:24:53,273
and ziad Jarrah,
who was on united 93.
296
00:24:55,119 --> 00:24:56,119
That's just two.
297
00:24:56,245 --> 00:24:59,282
There's about 10 other scary
names he crossed paths with.
298
00:25:00,666 --> 00:25:03,658
This dude is
the al-qaeda Forrest Gump.
299
00:25:03,836 --> 00:25:05,747
Everywhere you look, he's there.
300
00:25:07,506 --> 00:25:09,167
It's all there in the top sheet.
301
00:25:09,341 --> 00:25:11,957
Now, we gotta check through the
intel reports and corroborate.
302
00:25:12,761 --> 00:25:15,047
Be exacting, thorough.
303
00:25:15,264 --> 00:25:18,006
We are seeking
the death penalty,
304
00:25:18,183 --> 00:25:20,720
but if we miss something,
this guy goes home.
305
00:25:20,894 --> 00:25:21,974
All right?
306
00:25:23,022 --> 00:25:24,057
Let's get to it.
307
00:25:25,691 --> 00:25:26,891
Teri: Please apologize to her.
308
00:25:27,026 --> 00:25:28,786
It's just taken a while
to get the clearance.
309
00:25:31,739 --> 00:25:35,027
Madam slahi would like to know,
have you really seen her son?
310
00:25:36,285 --> 00:25:40,904
Yes, we've seen him,
in Guantanamo prison, Cuba.
311
00:25:59,391 --> 00:26:01,632
Wrap it up.
I'll see you afterwards.
312
00:26:04,229 --> 00:26:05,685
Man: Hello? Are you there?
313
00:26:05,856 --> 00:26:07,392
Yes, hi. Sorry.
314
00:26:07,566 --> 00:26:10,979
Man: How does he look?
Is he well? Is he eating?
315
00:26:12,112 --> 00:26:14,023
He looks well. Um...
316
00:26:14,490 --> 00:26:18,153
He wanted us to tell you that
he misses you very, very much.
317
00:26:28,170 --> 00:26:29,501
We need to go to Virginia.
318
00:26:29,671 --> 00:26:31,957
I just got a notification
from the privilege team.
319
00:26:32,132 --> 00:26:33,542
Mohamedou's written to us.
320
00:26:33,717 --> 00:26:37,585
Okay. Um, I typed up
the rest of that call.
321
00:26:40,432 --> 00:26:42,844
Do you know why mohamedou
wanted us to call her?
322
00:26:44,144 --> 00:26:45,634
Because she's his mother?
323
00:26:45,813 --> 00:26:48,475
Because every mother believes
that her son is innocent.
324
00:26:48,649 --> 00:26:50,810
He wanted us to hear that.
325
00:26:50,984 --> 00:26:53,384
That doesn't matter because it's
not the case we're building.
326
00:26:54,530 --> 00:26:56,066
We need to prove
that the us government
327
00:26:56,156 --> 00:26:58,613
lacks evidence
sufficient to detain him.
328
00:26:58,784 --> 00:27:00,115
Anything else is a distraction.
329
00:27:01,912 --> 00:27:03,823
Files are in.
We need to get to Virginia.
330
00:27:10,796 --> 00:27:12,081
Man: Any material you read here,
331
00:27:12,172 --> 00:27:13,912
is between you and your client.
332
00:27:14,091 --> 00:27:17,128
But anything you wanna cite in
court or remove from the facility
333
00:27:17,302 --> 00:27:20,385
has to be cleared by me or another
member of the privilege team.
334
00:27:20,556 --> 00:27:23,093
You have to read it?
Oh, yeah, every word.
335
00:27:23,267 --> 00:27:24,869
So, try and only bring me
the juicy stuff.
336
00:27:24,893 --> 00:27:28,306
Oh, but don't worry, we are
walled off from the prosecution.
337
00:27:28,480 --> 00:27:30,687
If we share anything with
them, I'm doing prison time.
338
00:27:30,858 --> 00:27:33,224
Trust me,
I ain't cut out for that.
339
00:27:33,402 --> 00:27:34,546
Once we've reviewed
the material,
340
00:27:34,570 --> 00:27:37,061
we designate it either
classified or protected.
341
00:27:37,239 --> 00:27:39,605
"Protected" means you don't have
to come in here to view it.
342
00:27:39,783 --> 00:27:41,398
We will fax it to your office,
343
00:27:41,577 --> 00:27:44,410
where it can only be accessed
by those with proper clearance.
344
00:27:44,580 --> 00:27:46,616
Anything from here ends up
in my Sunday papers...
345
00:27:46,790 --> 00:27:49,532
Well, you guys are the lawyers.
You know how that goes.
346
00:27:49,710 --> 00:27:51,871
Don't lose your keys.
347
00:27:52,004 --> 00:27:54,871
It is a pain in the butt to find a
locksmith with the proper clearance.
348
00:27:56,925 --> 00:27:59,166
That's a joke. We got spares.
349
00:28:00,387 --> 00:28:02,127
Uh, don't forget your codes,
350
00:28:02,306 --> 00:28:04,217
and my office is down there
when you're done.
351
00:28:04,391 --> 00:28:05,756
Wait, uh,
we didn't get your name.
352
00:28:05,934 --> 00:28:07,470
Kent. Kent what?
353
00:28:07,644 --> 00:28:11,011
Kent tell you any more
than that.
354
00:28:21,742 --> 00:28:23,903
Nancy: Okay. All right.
355
00:28:27,164 --> 00:28:28,654
Seals look good.
356
00:28:46,767 --> 00:28:48,382
All right, take half.
357
00:28:48,560 --> 00:28:51,017
Where are the case files? Nancy?
358
00:28:52,814 --> 00:28:54,334
The government withheld
the case files?
359
00:28:55,400 --> 00:28:58,483
Yeah. They're not gonna give us
anything until they absolutely have to.
360
00:28:58,654 --> 00:29:01,691
I already put in for a freedom
of information request,
361
00:29:01,865 --> 00:29:05,778
but until that gets in, just
focus on our client's testimony.
362
00:29:24,972 --> 00:29:26,337
Guard: Heads down, no moving!
363
00:29:27,391 --> 00:29:29,052
Do you fucking have ears?
364
00:29:31,728 --> 00:29:34,435
Get the fuck down!
365
00:29:34,523 --> 00:29:35,979
Don't even fucking breathe!
366
00:29:37,943 --> 00:29:39,729
Don't look at me!
You fucking stay!
367
00:29:39,903 --> 00:29:41,768
On your knees!
368
00:30:55,604 --> 00:30:58,044
Male guard 1: 760, turn around.
369
00:30:58,106 --> 00:30:59,471
Male guard 1: 760, that's you.
370
00:30:59,649 --> 00:31:00,809
I said, "turn around!"
371
00:31:07,616 --> 00:31:10,153
Hand on head.
372
00:32:21,148 --> 00:32:22,228
Female guard: Reservation!
373
00:32:32,117 --> 00:32:35,484
760, give me your hands.
Give me your hands!
374
00:32:37,622 --> 00:32:38,828
Hands, now!
375
00:32:43,462 --> 00:32:46,499
All right, turn around.
Turn! Turn around!
376
00:33:23,627 --> 00:33:24,958
Man 1: As-salaam alaikum.
377
00:33:25,754 --> 00:33:27,210
Wa-alaikum salaam.
378
00:33:27,380 --> 00:33:28,961
We're here to have
a conversation.
379
00:33:31,384 --> 00:33:32,874
We wanna understand
your whole story.
380
00:33:35,680 --> 00:33:37,045
No one's gonna hurt you.
381
00:33:39,309 --> 00:33:41,470
That shit is not allowed.
382
00:33:44,773 --> 00:33:46,058
Do you have any questions?
383
00:33:52,280 --> 00:33:55,238
Translator: Why Cuba?
You guys hate Cuba.
384
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Who says we're in Cuba?
385
00:34:02,123 --> 00:34:04,956
I saw it at the airport.
386
00:34:05,043 --> 00:34:06,771
Translator: Why, is it a
secret we're in Cuba?
387
00:34:06,795 --> 00:34:08,831
Well, not anymore.
388
00:34:10,298 --> 00:34:14,587
The idea is to, you know, disorient you.
We have a base here.
389
00:34:15,762 --> 00:34:19,550
It's secure. It's warm. Plus, I
get to surf when I'm off duty.
390
00:34:23,436 --> 00:34:24,796
Translator:
It works for everybody.
391
00:34:26,147 --> 00:34:27,432
Man 2: Exactly.
392
00:34:42,831 --> 00:34:45,711
It's like 300 degrees in here. I don't
know how you guys wanna drink tea.
393
00:34:52,799 --> 00:34:53,879
Man 2: So, are you married?
394
00:34:57,012 --> 00:34:58,218
Translator: Divorced.
395
00:34:59,264 --> 00:35:01,801
Are you? Yeah, divorced, too.
396
00:35:01,891 --> 00:35:04,007
Trust me, brother,
I know how that goes.
397
00:35:05,979 --> 00:35:07,379
Man 1: Let's talk
about your family.
398
00:35:07,606 --> 00:35:10,268
Your dad's job. Any travel?
399
00:35:13,987 --> 00:35:15,352
Constantly,
he traveled for work.
400
00:35:16,448 --> 00:35:18,609
He was a camel herder.
He died...
401
00:35:20,493 --> 00:35:21,528
When I was nine.
402
00:35:23,246 --> 00:35:25,578
All his life,
he refused to get in a car.
403
00:35:27,042 --> 00:35:31,911
He felt like it would ruin his
natural ability to navigate.
404
00:35:32,631 --> 00:35:34,087
Man 1: Wait, wait, wait.
405
00:35:34,257 --> 00:35:35,747
He never rode in a car?
406
00:35:35,925 --> 00:35:38,462
Yeah. Whoa, whoa, whoa.
Yeah, I'm calling bullshit.
407
00:35:42,182 --> 00:35:44,013
You're right. I'm lying.
408
00:35:45,769 --> 00:35:50,183
He got in a car once
to look for a lost calf.
409
00:35:51,816 --> 00:35:54,649
After two seconds,
he freaked out and got out.
410
00:35:54,819 --> 00:35:55,899
Man 2: Full on!
411
00:35:58,365 --> 00:36:02,608
My father's one and only two-seconds ride.
You pried it out of me.
412
00:36:06,414 --> 00:36:07,950
Can we fast-forward a bit?
413
00:36:11,002 --> 00:36:13,960
Man 2: Afghanistan. Afghanistan.
414
00:36:14,047 --> 00:36:16,038
Man 2: How'd you come
to train with al-qaeda?
415
00:36:59,050 --> 00:37:00,085
Stuart: Cathy.
416
00:37:00,427 --> 00:37:01,758
Hey! Hey.
417
00:37:04,305 --> 00:37:07,172
How are you? Good.
418
00:37:07,267 --> 00:37:10,100
Everything all right?
Kim and the boys?
419
00:37:10,603 --> 00:37:11,603
Uh...
420
00:37:14,441 --> 00:37:16,272
I just didn't want
anyone else to tell you,
421
00:37:16,443 --> 00:37:18,229
but I'm prosecuting
a gitmo case.
422
00:37:20,488 --> 00:37:22,979
One of the recruiters from 9/11.
423
00:37:26,202 --> 00:37:28,568
He put those men
on my husband's plane?
424
00:37:30,665 --> 00:37:32,951
Sorry. I didn't mean
to ambush you.
425
00:37:33,042 --> 00:37:36,125
I just didn't want
somebody else telling you.
426
00:37:37,922 --> 00:37:40,959
Cathy, I'm gonna make him pay.
427
00:37:42,010 --> 00:37:43,090
Thank you.
428
00:37:45,013 --> 00:37:47,345
You know, Bruce never liked
coming to church much.
429
00:37:47,515 --> 00:37:50,097
He always said he felt
closer to god in the cockpit.
430
00:37:50,310 --> 00:37:55,555
Well, if god was on flight 175, he
is sure as shit with you right now.
431
00:37:59,319 --> 00:38:01,401
Yeah. Thank you.
432
00:38:44,906 --> 00:38:46,066
Allahu akbar.
433
00:38:52,372 --> 00:38:53,703
Allahu akbar.
434
00:38:59,963 --> 00:39:04,081
Male guard: Turn around.
Give me your hands. Move.
435
00:39:07,220 --> 00:39:08,801
Male guard:
Two-four-two, camp echo.
436
00:39:08,930 --> 00:39:11,387
Male guard: Copy that.
437
00:41:00,124 --> 00:41:03,116
Man 1: "Yes, I am gonna win this.
And I don't take no for an answer."
438
00:41:03,211 --> 00:41:05,076
Man 2: And you shouldn't!
And I won! I won.
439
00:41:05,213 --> 00:41:07,420
You should've seen his face.
Oh, my gosh.
440
00:41:07,590 --> 00:41:10,081
Man 2: I know what you mean.
You're always winning.
441
00:41:10,218 --> 00:41:11,503
Woman: That's hilarious.
442
00:41:13,972 --> 00:41:15,412
Man 2: We like it
that way, don't we?
443
00:41:16,808 --> 00:41:18,423
Sorry. So, yeah...
444
00:41:19,936 --> 00:41:21,472
Now, I know you're ignoring me.
445
00:41:21,562 --> 00:41:24,224
Nancy.
446
00:41:24,399 --> 00:41:26,515
Um, do you know
Jeff and Valerie?
447
00:41:26,776 --> 00:41:28,812
Valerie: Hi. General counsel
for spirit dynamics.
448
00:41:28,987 --> 00:41:31,319
Oh, yes. Airplanes and missiles.
449
00:41:32,407 --> 00:41:34,819
We need to talk about that
Guantanamo case of ours.
450
00:41:34,993 --> 00:41:36,199
Shall I just pull up a seat?
451
00:41:36,661 --> 00:41:38,151
If you'll excuse us
for a minute.
452
00:41:38,329 --> 00:41:39,819
Please. No. Come on.
453
00:41:39,998 --> 00:41:41,659
All right, I need a favor.
454
00:41:41,749 --> 00:41:44,161
Most people, they say,
"please, may I?"
455
00:41:44,252 --> 00:41:45,583
None of this kamikaze bullshit.
456
00:41:45,753 --> 00:41:47,209
But you owe me, all right?
457
00:41:47,380 --> 00:41:48,870
I took over the slahi case.
458
00:41:48,965 --> 00:41:50,109
I got his family off your back,
459
00:41:50,133 --> 00:41:52,624
which, let's be honest, that's
all you were hoping for.
460
00:41:53,052 --> 00:41:55,134
What do you need?
461
00:41:55,221 --> 00:41:57,257
I need to corroborate
slahi's testimony.
462
00:41:57,432 --> 00:42:00,160
All right? There was a French national
that was detained alongside of him.
463
00:42:00,184 --> 00:42:01,970
Guantanamo's pretending
he doesn't exist.
464
00:42:02,145 --> 00:42:05,888
I don't know his name, but I have
his prison ID, which is 241.
465
00:42:06,899 --> 00:42:08,855
What can I do
with only a number?
466
00:42:08,943 --> 00:42:09,978
He's from Marseille.
467
00:42:10,528 --> 00:42:14,771
So call dgse, see if
they can track him down.
468
00:42:15,033 --> 00:42:16,898
Hey, it's one phone call, buddy.
469
00:42:19,287 --> 00:42:21,994
Did you see slahi
found himself a lawyer?
470
00:42:22,081 --> 00:42:23,161
Who?
471
00:42:23,332 --> 00:42:25,414
Nancy hollander.
472
00:42:25,501 --> 00:42:29,210
Some humanitarian crusader
down in Albuquerque.
473
00:42:30,548 --> 00:42:32,468
She's been fighting
the government since Vietnam.
474
00:42:33,426 --> 00:42:34,632
That's a losing battle.
475
00:42:34,719 --> 00:42:35,719
Stuart: Hmm.
476
00:42:42,727 --> 00:42:44,217
Sir? Stuart: Mm-hmm.
477
00:42:44,312 --> 00:42:46,052
I'm kinda confused.
478
00:42:47,940 --> 00:42:50,727
See, there's so many
contradictions in these reports.
479
00:42:50,902 --> 00:42:52,546
Yeah, well, that's how
it is with raw intel.
480
00:42:52,570 --> 00:42:55,858
You gotta order them by date,
put all the pieces together.
481
00:42:55,990 --> 00:42:57,696
See, that's just it.
482
00:42:57,784 --> 00:43:00,400
Jtf interrogators,
they left all the dates off.
483
00:43:04,165 --> 00:43:06,952
I could put a call in.
Good luck with that.
484
00:43:07,210 --> 00:43:08,575
CIA won't help.
485
00:43:08,753 --> 00:43:10,835
They're still treating
slahi's intel as active.
486
00:43:12,757 --> 00:43:13,963
Man: Who's that?
487
00:43:14,133 --> 00:43:18,172
A classmate of mine at Quantico.
It's his name on the report.
488
00:43:21,432 --> 00:43:22,432
Stuart: Say, Neil. Yeah.
489
00:43:22,558 --> 00:43:24,298
How's the rental market here?
490
00:43:24,477 --> 00:43:28,390
I'm thinking of moving Kim,
the boys, here for the summer
491
00:43:28,815 --> 00:43:30,146
if this case keeps dragging out.
492
00:43:30,233 --> 00:43:32,849
Case? You talking about your gitmo thing?
How's that going?
493
00:43:34,195 --> 00:43:36,777
Tell you the truth, I'm
lost in the sauce a bit.
494
00:43:36,864 --> 00:43:39,856
I mean, whole thing'd move
a lot faster if I could
495
00:43:40,868 --> 00:43:43,860
get an understanding of how some
of these IRS came together.
496
00:43:44,539 --> 00:43:45,574
No way, Jose.
497
00:43:45,665 --> 00:43:47,997
Seventh floor's got all that
gitmo intel locked up tight.
498
00:43:48,334 --> 00:43:51,622
Your name's all over
some of my case files.
499
00:43:51,712 --> 00:43:53,998
You working down there
when slahi came in?
500
00:43:54,173 --> 00:43:56,129
Slahi? That's your guy?
501
00:43:56,300 --> 00:43:58,461
Oh, my god,
you must be feeling it.
502
00:43:58,636 --> 00:44:01,298
I hear potus tracks him
in his daily.
503
00:44:01,806 --> 00:44:04,138
You know anything about him
recruiting bin al-shibh?
504
00:44:05,143 --> 00:44:08,681
I don't know.
Gitmo was churning out mfrs.
505
00:44:08,771 --> 00:44:11,057
The whole desk pitched in on
it, put the reports together.
506
00:44:11,149 --> 00:44:12,685
Mfrs? What's that?
507
00:44:12,859 --> 00:44:14,770
"Memorandum for the record."
508
00:44:15,027 --> 00:44:17,109
You're working off of summaries.
509
00:44:17,280 --> 00:44:19,737
Mfrs are the originals
and carry all the details.
510
00:44:19,907 --> 00:44:23,946
You know, who was there, techniques
used, detainee transcripts.
511
00:44:24,120 --> 00:44:26,111
Can you get me access to those?
512
00:44:26,747 --> 00:44:29,238
Sure, if I don't mind
violating the espionage act.
513
00:44:29,417 --> 00:44:32,017
I mean, come on. What do you need 'em for?
You know what they did.
514
00:44:32,837 --> 00:44:34,793
The whole world
saw it go down on TV.
515
00:45:38,903 --> 00:45:40,734
Hey, just in. Thank you.
516
00:45:48,746 --> 00:45:50,862
Man 1: Tell me about your
relationship with osama.
517
00:45:56,128 --> 00:45:58,665
You realize I've never
met bin laden, don't you?
518
00:45:58,756 --> 00:46:01,396
Man 1: But your cousin called you
from bin laden's satellite phone.
519
00:46:03,803 --> 00:46:05,509
And just after that phone call,
520
00:46:05,596 --> 00:46:08,759
your cousin wired you $5,000
from an al-qaeda training camp.
521
00:46:16,816 --> 00:46:18,936
Translator: My cousin's father
in Mauritania was sick.
522
00:46:20,528 --> 00:46:22,519
And he needed the money
for the hospital.
523
00:46:23,531 --> 00:46:26,489
So his son sent me the money,
and I paid the hospital.
524
00:46:26,659 --> 00:46:28,024
You got proof?
525
00:46:32,707 --> 00:46:35,073
No proof.
You brought me here naked.
526
00:46:42,341 --> 00:46:44,381
Translator:
I don't know this man.
527
00:46:44,468 --> 00:46:45,799
Well, he knows you.
528
00:46:45,970 --> 00:46:47,301
We captured him in Pakistan.
529
00:46:47,471 --> 00:46:49,257
I interrogated him myself.
530
00:46:49,432 --> 00:46:52,094
He was very, very cooperative.
531
00:47:05,865 --> 00:47:07,480
Translator: Yeah.
532
00:47:13,622 --> 00:47:15,533
Yeah, I think we met one time.
533
00:47:15,708 --> 00:47:17,414
Nah, well, wrong again, bro.
534
00:47:17,585 --> 00:47:20,918
Ramzi bin al-shibh says
he knows you very well.
535
00:47:23,090 --> 00:47:24,296
Translator: His name is Ramzi?
536
00:47:24,467 --> 00:47:29,461
Come on, man. He was one of the key
actors in 9/11, the 20th hijacker.
537
00:47:29,764 --> 00:47:31,629
He says he stayed with you
in Germany,
538
00:47:31,807 --> 00:47:36,471
that you recruited him and
marwan al-shehhi, ziad Jarrah.
539
00:47:42,526 --> 00:47:43,686
Translator: He's lying.
540
00:47:43,944 --> 00:47:47,107
Listen, we've got
sworn testimonies saying
541
00:47:47,198 --> 00:47:49,814
that you are the head
recruiter for 9/11.
542
00:47:49,992 --> 00:47:52,199
Now, if you can't sell me
on your version of events,
543
00:47:52,370 --> 00:47:54,031
I'm gonna have to go
with bin al-shibh's.
544
00:48:01,504 --> 00:48:03,264
Translator: He stayed
with me only one night.
545
00:48:05,925 --> 00:48:08,587
He was a friend of a friend
of a friend from the mosque.
546
00:48:10,012 --> 00:48:12,503
My house was like that.
Anyone could come stay.
547
00:48:15,559 --> 00:48:16,765
That's it. That's it?
548
00:48:16,852 --> 00:48:17,852
That's it.
549
00:48:18,604 --> 00:48:21,562
You're gonna have to do
better than that, mohamedou.
550
00:49:02,690 --> 00:49:04,772
Male guard: Turn around.
Give me your hands.
551
00:51:05,187 --> 00:51:07,223
That's a lot of case files.
552
00:51:07,314 --> 00:51:09,680
The government's had
a four-year head start on us.
553
00:51:10,985 --> 00:51:11,985
All right.
554
00:51:30,045 --> 00:51:31,785
What the fuck?
555
00:51:56,488 --> 00:51:57,603
Hey.
556
00:51:58,907 --> 00:52:01,273
You guys didn't come
see me today.
557
00:52:01,368 --> 00:52:02,768
What's the latest from
your pen pal?
558
00:52:02,870 --> 00:52:05,737
What, did the printer at the
Pentagon have a hissy fit?
559
00:52:05,831 --> 00:52:07,787
What the fuck is this, Kent?
It's all redacted.
560
00:52:07,916 --> 00:52:10,248
Hey, I'm responsible
for what goes out.
561
00:52:10,336 --> 00:52:13,216
You got a problem with what comes in,
you take it up with the government.
562
00:52:13,255 --> 00:52:14,370
God damn it.
563
00:52:38,238 --> 00:52:40,320
Stu. Sir.
564
00:52:40,491 --> 00:52:42,451
I'm gonna grab some lunch
with whit Cobb tomorrow.
565
00:52:42,576 --> 00:52:45,033
He's gonna ask us
to set a trial date.
566
00:52:45,663 --> 00:52:48,621
We're not there yet, sir. We're
still trying to corroborate.
567
00:52:49,041 --> 00:52:50,761
Corrob... you've got
boxes of corroboration.
568
00:52:50,918 --> 00:52:53,159
The FBI didn't have
this much evidence on gotti.
569
00:52:54,380 --> 00:52:56,917
Technically, this ain't evidence, sir.
It's just hearsay.
570
00:52:57,383 --> 00:53:00,341
Summaries. Slahi said this,
that, and the other.
571
00:53:00,511 --> 00:53:03,423
But we have no idea when he
said it or who he said it to,
572
00:53:03,597 --> 00:53:04,837
the res gestae of it all.
573
00:53:05,224 --> 00:53:09,593
If we don't give the ogc a date, pretty
soon, they're gonna give us one.
574
00:53:16,860 --> 00:53:19,897
Stuart: Well, looks like we're
gonna have to find another way
575
00:53:19,988 --> 00:53:22,024
to cut the head off this snake.
576
00:53:31,417 --> 00:53:33,353
Announcer: By
Virginia tech so far today...
577
00:53:33,377 --> 00:53:35,730
No, no, no! What the hell are you doing,
running the ball on third and long?
578
00:53:35,754 --> 00:53:37,194
Come on, man!
Man: You're kidding me!
579
00:53:37,339 --> 00:53:38,900
Woman: Neil,
I think something's burning.
580
00:53:38,924 --> 00:53:40,604
I can smell it all the
way from the office.
581
00:53:43,220 --> 00:53:45,336
It's awful! Oh, man.
582
00:53:46,724 --> 00:53:47,724
Shit.
583
00:53:51,937 --> 00:53:52,972
Need a hand?
584
00:53:53,063 --> 00:53:54,519
Go, go. You're missing the game.
585
00:53:55,649 --> 00:53:56,855
Man: Come on, come on!
586
00:54:02,156 --> 00:54:03,842
Please tell me you didn't
drive all the way down here
587
00:54:03,866 --> 00:54:06,733
for anything other than
football and fellowship.
588
00:54:06,910 --> 00:54:09,617
The white house is breathing
down my neck to charge slahi,
589
00:54:09,705 --> 00:54:12,617
and I'm still fumbling around
for a light switch.
590
00:54:13,751 --> 00:54:15,457
Okay. How about I tell you what?
591
00:54:15,544 --> 00:54:18,957
I can swing you an agency
liaison for your task force.
592
00:54:19,047 --> 00:54:20,878
They won't have the horsepower.
593
00:54:23,427 --> 00:54:24,917
What are you asking for?
594
00:54:26,013 --> 00:54:28,004
You've been on the inside
of these things.
595
00:54:28,182 --> 00:54:31,800
How do I get myself the mfrs,
the original notes?
596
00:54:31,977 --> 00:54:35,845
You don't, stu. You don't...
Don't lean on me, man.
597
00:54:35,981 --> 00:54:38,501
Look, you know that the raw stuff's
only for the intel community,
598
00:54:38,525 --> 00:54:39,640
not evidence for trial.
599
00:54:39,818 --> 00:54:41,098
But that's where this
is heading.
600
00:54:41,195 --> 00:54:43,277
If I turn up
with 20,000 summaries,
601
00:54:43,363 --> 00:54:46,070
unless I have one put-it-in-the-bag
piece of evidence,
602
00:54:46,325 --> 00:54:48,782
slahi's gonna walk.
And I can't have that.
603
00:54:55,834 --> 00:54:57,950
You know who general mandel is?
No.
604
00:54:58,128 --> 00:55:00,210
He oversees
the jtf interrogations.
605
00:55:00,380 --> 00:55:02,917
He's the only person
who can sign off on the mfrs.
606
00:55:03,008 --> 00:55:04,464
So, I gotta go down to gitmo?
607
00:55:04,760 --> 00:55:08,344
Yeah. Well, the general's
not coming to you, sport.
608
00:55:31,495 --> 00:55:33,326
Are you serious?
How do you know this?
609
00:55:35,082 --> 00:55:38,449
"Lots of sugar. Six tablespoons."
Your mom was very specific.
610
00:55:41,713 --> 00:55:42,919
You guys speak with her?
611
00:55:45,634 --> 00:55:47,170
What...
612
00:55:47,261 --> 00:55:50,799
What did she say? She is good?
613
00:55:50,889 --> 00:55:52,049
Yeah, she's good.
614
00:55:52,850 --> 00:55:55,136
Uh, she wanted me to tell you
that your brother, yahdih...
615
00:55:55,310 --> 00:55:56,800
Yahdih. Yahdih.
616
00:55:57,187 --> 00:55:58,427
He moved back home.
617
00:55:58,522 --> 00:56:01,559
And your niece has a daughter and
another little one on the way,
618
00:56:01,692 --> 00:56:04,559
and if it's a boy, they're
gonna name him after you.
619
00:56:05,946 --> 00:56:07,652
Two children already.
620
00:56:11,535 --> 00:56:13,400
Your letters have been
coming through.
621
00:56:15,247 --> 00:56:17,579
They were good?
You checked the seals?
622
00:56:17,749 --> 00:56:19,159
Nancy: Nothing's been
tampered with.
623
00:56:19,334 --> 00:56:21,370
You sure? 100%? Yes.
624
00:56:22,212 --> 00:56:25,579
And you need to keep writing,
'cause your letters are invaluable,
625
00:56:25,674 --> 00:56:27,539
especially now.
626
00:56:27,634 --> 00:56:30,501
The government won't show us the
evidence they have against you.
627
00:56:30,637 --> 00:56:34,129
Because they have none. You'll
see, I'll keep writing.
628
00:56:38,020 --> 00:56:40,136
And, uh, they are...
629
00:56:41,148 --> 00:56:45,312
They are good? My letters? I
mean, you understand everything?
630
00:56:45,444 --> 00:56:46,604
No, they're great.
631
00:56:46,945 --> 00:56:48,310
You should've been a writer.
632
00:56:50,324 --> 00:56:52,610
Next life, god willing.
633
00:56:52,701 --> 00:56:55,693
No, I mean it. Even the privilege
team enjoys reading them.
634
00:56:56,955 --> 00:56:58,570
What?
635
00:56:58,665 --> 00:57:00,405
What's "privilege team"?
It's okay.
636
00:57:00,667 --> 00:57:03,500
They're separate from the prosecution.
No, no, no, no, no.
637
00:57:03,629 --> 00:57:06,416
Who is reading? You say
to me attorney-client.
638
00:57:06,590 --> 00:57:08,296
I am client, you are attorney.
639
00:57:08,383 --> 00:57:10,214
What the fuck is privilege team?
640
00:57:11,094 --> 00:57:12,880
It's an independent body.
641
00:57:12,971 --> 00:57:16,714
They evaluate your letters and determine
what needs to remain classified.
642
00:57:16,892 --> 00:57:19,372
But they're walled off from the
government and the prosecution.
643
00:57:20,979 --> 00:57:24,312
If my guards read the letters,
I am here.
644
00:57:24,399 --> 00:57:27,015
It's me they will fuck, not you.
645
00:57:27,194 --> 00:57:29,731
We can't go forward
without the privilege team.
646
00:57:29,821 --> 00:57:31,857
Now, that's all there is to it.
647
00:57:34,034 --> 00:57:37,322
You gotta trust me, all right? We
haven't even gotten in the ring yet.
648
00:57:47,339 --> 00:57:48,670
Okay. Good.
649
00:57:50,926 --> 00:57:53,008
Now, I need you to sue
the government.
650
00:57:55,305 --> 00:57:57,296
What? We have to file
a motion to compel
651
00:57:57,391 --> 00:58:00,053
to get them to release the evidence
that they have against you.
652
00:58:00,143 --> 00:58:01,804
We can't fight
what we don't know.
653
00:58:04,564 --> 00:58:06,429
I mean what I say. Hmm?
654
00:58:08,610 --> 00:58:11,477
There's no evidence.
I trust you, you trust me.
655
00:58:11,655 --> 00:58:14,112
I am innocent.
I am innocent, okay?
656
00:58:14,282 --> 00:58:16,523
What do you need to see
to believe this?
657
00:58:16,618 --> 00:58:19,530
It doesn't matter what we believe.
What matters is what we can prove.
658
00:58:21,039 --> 00:58:23,576
You're like my interrogators,
just like them.
659
00:58:35,512 --> 00:58:37,719
We know that you're innocent.
660
00:58:38,181 --> 00:58:39,181
We do.
661
00:58:39,391 --> 00:58:40,551
But we have to prove that,
662
00:58:40,642 --> 00:58:43,122
and we can't do that unless we
see the allegations against you.
663
00:58:43,186 --> 00:58:44,346
That's all we're asking for.
664
00:58:51,194 --> 00:58:55,062
Who do you want to sue?
You say, "government."
665
00:58:55,574 --> 00:58:56,689
What does it mean?
666
00:58:58,452 --> 00:59:00,283
There'll be three names
on the lawsuit.
667
00:59:01,496 --> 00:59:06,160
The United States of America, Donald
rumsfeld, and George w. Bush.
668
00:59:10,922 --> 00:59:13,914
Sure. Sure.
669
00:59:15,802 --> 00:59:16,917
Why not?
670
00:59:23,852 --> 00:59:27,686
You know, all he wanted was to hear
that we believed he was innocent.
671
00:59:27,773 --> 00:59:29,354
Why wouldn't you just say it?
672
00:59:32,861 --> 00:59:37,104
Think I miscalculated on the tea. I'm
not gonna last three-and-a-half hours.
673
00:59:38,867 --> 00:59:40,528
You want anything? No.
674
00:59:45,999 --> 00:59:48,661
Woman: This afternoon,
which will make the case here
675
00:59:48,835 --> 00:59:51,326
that the Republicans are the
stronger party of the two
676
00:59:51,505 --> 00:59:53,496
when it comes to issues
of national security.
677
00:59:53,673 --> 00:59:55,914
Iraq, the number one issue
when it comes to voters,
678
00:59:56,093 --> 00:59:58,630
so president bush, of course,
will be addressing this,
679
00:59:58,804 --> 01:00:03,013
and essentially using it to make the
case that it was the right thing to do
680
01:00:03,100 --> 01:00:04,100
to remove Saddam Hussein.
681
01:00:04,267 --> 01:00:06,303
Stuart: Nancy hollander?
682
01:00:07,395 --> 01:00:08,931
I'm Stuart couch,
683
01:00:09,481 --> 01:00:12,348
lead counsel for the government
on your client's case.
684
01:00:14,820 --> 01:00:15,855
All right.
685
01:00:17,697 --> 01:00:21,531
I just got here. Seeing
the camp tomorrow.
686
01:00:22,994 --> 01:00:24,609
Uh, can I get you a drink?
687
01:00:27,207 --> 01:00:28,242
Okay.
688
01:00:30,961 --> 01:00:32,396
Stuart: I wouldn't
wanna post out here,
689
01:00:32,420 --> 01:00:34,285
but the r&r doesn't look so bad.
690
01:00:35,382 --> 01:00:38,840
I know. One day, this'll all
be a tourist attraction.
691
01:00:40,595 --> 01:00:42,631
I'm not kidding.
692
01:00:42,764 --> 01:00:45,847
And the cruise ships from the
keys will come and dock,
693
01:00:45,934 --> 01:00:51,429
and crowds will wander around
the cells with their daiquiris,
694
01:00:52,399 --> 01:00:54,794
trying to wrap their heads around
what the hell happened here.
695
01:00:54,818 --> 01:00:56,729
What do you think
is happening here?
696
01:00:57,237 --> 01:00:58,727
I don't know yet.
697
01:00:58,822 --> 01:01:02,189
But they built this place out of the
reach of the courts for a reason.
698
01:01:02,784 --> 01:01:05,116
The world's second largest
minefield to the north
699
01:01:05,203 --> 01:01:07,489
and shark-infested waters
to the south.
700
01:01:07,706 --> 01:01:09,071
There's two reasons.
701
01:01:10,125 --> 01:01:13,037
And what's the reason that you're
sitting on the case files, hmm?
702
01:01:13,378 --> 01:01:15,835
I'm not. We submitted for
discovery months ago.
703
01:01:16,006 --> 01:01:18,873
I received 20,000 pages
of redacted materials, so...
704
01:01:19,050 --> 01:01:21,712
You should file a motion to compel.
I'm going to.
705
01:01:21,887 --> 01:01:24,924
I won't stand in your way.
You won't stand in my way.
706
01:01:27,475 --> 01:01:29,245
You cranks all think
that we're trying to set up
707
01:01:29,269 --> 01:01:31,726
some kind of lawless
Garrison site.
708
01:01:32,189 --> 01:01:34,100
We're drinking beers
in a prison gift shop.
709
01:01:34,274 --> 01:01:36,060
What the hell else
would you call it?
710
01:01:36,526 --> 01:01:38,482
Military's founded
on law and order.
711
01:01:38,653 --> 01:01:39,964
They won't let you
out of boot camp
712
01:01:39,988 --> 01:01:42,068
unless you can square a
four-inch fold on a bedsheet.
713
01:01:43,533 --> 01:01:48,197
The law says you get open-file discovery,
and I want you to have discovery.
714
01:01:48,371 --> 01:01:50,157
That way, when I beat ya,
715
01:01:50,290 --> 01:01:52,781
your client will have
nothing to hide behind.
716
01:01:53,960 --> 01:01:57,373
You sound very sure
of that outcome.
717
01:01:57,464 --> 01:01:59,250
You haven't seen what I've seen.
718
01:02:02,344 --> 01:02:06,053
Let me ask you, I understand
everyone has a right to a defense,
719
01:02:07,182 --> 01:02:11,141
but doesn't it bother you at all,
working for someone like this?
720
01:02:13,188 --> 01:02:16,180
I'm not just defending him,
I'm defending the rule of law.
721
01:02:16,983 --> 01:02:18,848
How very ignatian of you.
722
01:02:21,279 --> 01:02:25,568
I didn't know they studied the
jesuits in the marine law school.
723
01:02:27,202 --> 01:02:31,161
We like to fully consider a
problem before we blow it up.
724
01:02:33,291 --> 01:02:37,250
My turn. Let me ask you.
What if you're wrong?
725
01:02:38,380 --> 01:02:39,380
We're not.
726
01:02:39,464 --> 01:02:41,546
What if you are?
727
01:02:41,633 --> 01:02:42,839
You built this place,
728
01:02:43,969 --> 01:02:46,335
and you abandoned
all of your principles,
729
01:02:46,429 --> 01:02:49,546
all of your laws,
and you're wrong?
730
01:03:04,990 --> 01:03:07,572
We need to change
the conversation.
731
01:03:07,659 --> 01:03:08,819
Teri: What?
732
01:03:09,077 --> 01:03:12,319
Make this case about
mohamedou, we're gonna lose.
733
01:03:12,455 --> 01:03:14,070
We need a new strategy.
734
01:03:21,631 --> 01:03:22,666
Male guard: Sir.
735
01:03:25,260 --> 01:03:28,418
Man: Colonel,
welcome to camp India.
736
01:03:28,555 --> 01:03:31,922
Your man, slahi,
was on this block for a while.
737
01:03:45,864 --> 01:03:47,604
What do they like to read?
738
01:03:48,033 --> 01:03:50,115
Man: All types of stuff.
739
01:03:50,535 --> 01:03:52,096
If it's on there,
it's a detainee request.
740
01:03:52,120 --> 01:03:54,702
Mm. Bet they love
this religious fiction.
741
01:03:54,789 --> 01:03:57,371
They go nuts for
that stuff, sir. Look.
742
01:03:57,500 --> 01:04:00,242
We like to mess with them,
tear out the last chapter.
743
01:04:02,088 --> 01:04:04,420
Not me, sir,
some of the other guys.
744
01:04:05,467 --> 01:04:07,787
Got an empty bed on this block,
if you want to take a peek.
745
01:04:07,844 --> 01:04:08,879
Sure.
746
01:04:11,431 --> 01:04:15,265
Whoo! Freezing.
What temp you keep it at?
747
01:04:16,186 --> 01:04:17,926
Man: Ac only go down
to about 52.
748
01:04:32,118 --> 01:04:33,858
There are two types of music
I can't abide.
749
01:04:34,037 --> 01:04:36,995
One is heavy metal,
and the other is country.
750
01:04:37,123 --> 01:04:39,865
In a pinch,
I'll suck it up for country.
751
01:04:41,836 --> 01:04:42,871
Colonel coming through.
752
01:04:46,424 --> 01:04:48,344
Stuart: General, I noticed
you keep the temp low,
753
01:04:48,468 --> 01:04:50,508
and there are restraints
in the walls and the floor.
754
01:04:50,845 --> 01:04:52,676
What is that, sleep deprivation?
755
01:04:52,764 --> 01:04:55,096
It's one of the tools
in the box.
756
01:04:55,183 --> 01:04:58,767
Colonel seidel told me
you were a naval aviator?
757
01:04:58,853 --> 01:05:00,309
You went through new brunswick?
758
01:05:00,397 --> 01:05:02,228
The sere school
they run up there.
759
01:05:02,399 --> 01:05:03,434
I did.
760
01:05:03,525 --> 01:05:04,725
I take it you didn't enjoy it.
761
01:05:05,110 --> 01:05:06,225
What's not to enjoy?
762
01:05:06,403 --> 01:05:08,172
Three nights in the hole
with a bucket to piss in,
763
01:05:08,196 --> 01:05:10,312
and they pump in chain saws
and crying babies
764
01:05:10,407 --> 01:05:12,363
through the speakers
24 hours a day.
765
01:05:13,535 --> 01:05:15,241
End of training,
things get pretty loopy.
766
01:05:15,328 --> 01:05:17,034
You confess to shooting Kennedy?
767
01:05:19,165 --> 01:05:20,905
No, sir, I did not.
768
01:05:21,000 --> 01:05:23,662
A couple of sleepless nights,
that's all.
769
01:05:23,878 --> 01:05:25,368
We pull from the same playbook.
770
01:05:26,506 --> 01:05:29,794
You and every other green
marine made it out all right.
771
01:05:29,884 --> 01:05:30,919
They will, too.
772
01:05:31,010 --> 01:05:33,530
Stuart: Sir, the defense is gonna
play every card that they can.
773
01:05:34,848 --> 01:05:38,557
If they've got grounds to claim duress,
it's better I know about it now.
774
01:05:41,521 --> 01:05:43,682
Did the colonel tell you
why I wanted to see you?
775
01:05:43,815 --> 01:05:45,806
He did. I told him
to save you the trip.
776
01:05:45,984 --> 01:05:47,690
He said you wouldn't
take no for an answer,
777
01:05:47,777 --> 01:05:50,644
but I'm afraid that's
the answer I have.
778
01:05:51,489 --> 01:05:54,231
I'm enormously proud
of what goes on inside jtf,
779
01:05:54,409 --> 01:05:55,444
but my hands are tied.
780
01:05:55,618 --> 01:05:57,950
I am not at Liberty
to share mfrs.
781
01:05:58,121 --> 01:06:01,113
Sir, if it is a clearance
issue, lam ts/sci.
782
01:06:01,207 --> 01:06:02,617
It's an agency issue.
783
01:06:02,709 --> 01:06:05,429
But I was told specifically by the
agency that you're the man to see.
784
01:06:06,129 --> 01:06:09,041
That sounds like something a
spook would say, doesn't it?
785
01:06:22,770 --> 01:06:25,307
So, how was your trip?
786
01:06:29,694 --> 01:06:31,355
Not what I expected.
787
01:06:40,455 --> 01:06:42,537
Male guard: 760! Reservation.
788
01:06:47,879 --> 01:06:51,167
760, reservation.
Hurry the fuck up.
789
01:06:51,257 --> 01:06:54,670
Mohamedou: "760, reservation.
Hurry the fuck up."
790
01:06:57,555 --> 01:06:59,341
Knock it off.
You're not a parrot.
791
01:07:03,269 --> 01:07:05,806
Not a motherfucker parrot.
792
01:07:05,980 --> 01:07:08,596
Come on, man. Get it together.
Let's go. Stand up.
793
01:07:10,735 --> 01:07:12,475
Turn around.
794
01:07:13,488 --> 01:07:15,103
Turn around.
795
01:07:16,324 --> 01:07:18,110
Mohamedou: First,
you tell me your name.
796
01:07:18,785 --> 01:07:21,197
You know me one year,
I don't know your name.
797
01:07:22,038 --> 01:07:23,824
I'm not allowed to do that.
Turn around.
798
01:07:32,257 --> 01:07:33,622
"Turn around."
799
01:07:37,053 --> 01:07:39,044
You're a good soldier.
800
01:07:39,138 --> 01:07:40,878
Like g.L. Joe.
801
01:07:44,352 --> 01:07:47,139
"Shut up. Shut up.
802
01:07:51,025 --> 01:07:52,856
"What the fuck?"
803
01:07:57,240 --> 01:07:59,822
Male guard: Give me
your hands. Move.
804
01:08:08,084 --> 01:08:09,915
What you doing, motherfucker?
805
01:08:53,588 --> 01:08:54,588
Goall
806
01:09:00,094 --> 01:09:01,425
Mm.
807
01:10:05,451 --> 01:10:07,988
So you just decided to
become a fucking terrorist?
808
01:10:08,079 --> 01:10:10,991
No, no terrorist.
809
01:10:12,166 --> 01:10:13,656
I speak english, maybe...
810
01:10:15,086 --> 01:10:19,546
I go Afghanistan, help Muslim
against the communists.
811
01:10:19,674 --> 01:10:23,587
Americans fighting
with us. Same side.
812
01:10:23,678 --> 01:10:24,838
Same side.
813
01:10:25,430 --> 01:10:27,921
Who recruited you to al-qaeda?
814
01:10:28,099 --> 01:10:32,138
Same side. No one, me. You no listen.
Same side.
815
01:10:32,603 --> 01:10:35,015
I trained with al-qaeda
for a few months
816
01:10:35,106 --> 01:10:37,597
in 1990 and '92. Bullshit.
817
01:10:37,692 --> 01:10:39,307
Mohamedou: Then I left.
That's it.
818
01:10:41,279 --> 01:10:44,316
Man 2: So why did you delete all the
contacts in your cell phone, then?
819
01:10:45,908 --> 01:10:48,820
When you were arrested,
your phone was wiped.
820
01:10:49,954 --> 01:10:51,364
How many time I say?
821
01:10:52,331 --> 01:10:55,414
Me no want trouble for friend
because of phone call...
822
01:10:55,501 --> 01:10:59,119
You are so sharp. Yeah. You
got an answer for everything.
823
01:10:59,213 --> 01:11:01,573
That must be why they gave you
that little scholarship, huh?
824
01:12:16,082 --> 01:12:17,743
Oui.
825
01:12:24,966 --> 01:12:26,046
Male guard: Let's go.
826
01:12:28,678 --> 01:12:29,713
Move.
827
01:12:32,723 --> 01:12:33,803
Hey!
828
01:12:33,975 --> 01:12:35,556
Male guard: Stop dragging.
Come on.
829
01:12:35,726 --> 01:12:37,646
Marseille:
See you later, alligator.
830
01:12:43,150 --> 01:12:45,141
Can I get you a water?
I'm fine. Thanks.
831
01:12:52,660 --> 01:12:53,695
Hey, Nancy.
832
01:12:55,621 --> 01:12:57,532
Miss hollander. Nancy.
833
01:12:57,707 --> 01:12:59,413
Frank. Go ahead, have a seat.
834
01:13:00,167 --> 01:13:02,203
Frank: Before we begin,
I should warn you,
835
01:13:02,295 --> 01:13:03,831
it's not gonna be a puff piece.
836
01:13:05,172 --> 01:13:06,207
Where shall we start?
837
01:13:06,757 --> 01:13:09,089
Well, people have called
you a terrorist lawyer.
838
01:13:10,720 --> 01:13:12,802
How do you respond to that?
839
01:13:12,930 --> 01:13:14,741
Well, when I defended
someone charged with rape,
840
01:13:14,765 --> 01:13:16,221
nobody called me a rapist.
841
01:13:17,059 --> 01:13:19,175
When I defended someone
charged with murder,
842
01:13:19,270 --> 01:13:21,101
nobody dug around my backyard.
843
01:13:22,189 --> 01:13:24,100
But when someone's
accused of terrorism,
844
01:13:24,191 --> 01:13:26,728
people like you seem to think
that that's different.
845
01:13:26,819 --> 01:13:27,854
It's not.
846
01:13:28,654 --> 01:13:33,398
When I stand by my client and I
insist that he gets a fair hearing,
847
01:13:33,492 --> 01:13:36,359
I'm not just defending him.
I'm defending you and me.
848
01:13:36,537 --> 01:13:39,529
The constitution doesn't have an
asterisk at the end that says,
849
01:13:39,624 --> 01:13:41,660
"terms and conditions apply."
850
01:13:46,422 --> 01:13:47,502
See the journal today, sir?
851
01:13:47,632 --> 01:13:48,792
Yeah.
852
01:13:48,883 --> 01:13:50,874
Can't believe
she sat down for this.
853
01:13:50,968 --> 01:13:53,300
It's a demolition job.
854
01:13:53,429 --> 01:13:55,511
No, what it is,
is a paradigm shift.
855
01:13:56,599 --> 01:13:59,136
Yesterday, we were prosecuting
a 9/11 terror suspect,
856
01:13:59,226 --> 01:14:02,844
and now, we're debating
the merits of habeas.
857
01:14:05,858 --> 01:14:06,973
Where's Arjun?
858
01:14:08,903 --> 01:14:09,963
Arjun: That is unacceptable.
Call her again.
859
01:14:09,987 --> 01:14:11,027
I don't wanna talk to you.
860
01:14:11,072 --> 01:14:12,633
Man: I've told you five times.
Your pass has been revoked.
861
01:14:12,657 --> 01:14:14,739
Arjun: Call her again.
Hey. What's going on?
862
01:14:14,825 --> 01:14:16,470
Sir, he's not cleared
to enter the building.
863
01:14:16,494 --> 01:14:17,574
They pulled my pass.
864
01:14:18,454 --> 01:14:20,098
Just give us a moment. Sir,
I have to insist that...
865
01:14:20,122 --> 01:14:21,532
Just a minute.
866
01:14:21,666 --> 01:14:23,202
Who's "they?" I don't know.
867
01:14:23,292 --> 01:14:24,394
Someone revoked my clearance,
868
01:14:24,418 --> 01:14:25,729
and I have orders
to return to lejeune.
869
01:14:25,753 --> 01:14:27,163
What'd you do? Nothing.
870
01:14:27,254 --> 01:14:28,899
I sent out the information
requests you asked for.
871
01:14:28,923 --> 01:14:30,129
Uh-huh. Who to?
872
01:14:30,216 --> 01:14:32,235
FBI, Langley, interpol,
anybody who touched the mfrs.
873
01:14:32,259 --> 01:14:33,528
Sir. I'm gonna have
to ask you to leave.
874
01:14:33,552 --> 01:14:35,793
You can't be here. Yeah, I'm going.
I'm going.
875
01:14:45,606 --> 01:14:49,349
Man: So, I talked to
everyone, dgse, drm, diplomatie.
876
01:14:49,443 --> 01:14:51,809
Nobody knows about
your guy from Marseille.
877
01:14:51,988 --> 01:14:54,104
Well, maybe he's not
a French national.
878
01:14:54,323 --> 01:14:56,905
What about, uh, Moroccan,
Algerian, tunisian?
879
01:14:57,410 --> 01:14:58,616
No, I thought about that.
880
01:14:58,703 --> 01:15:01,911
Sis says all their nationals in
Guantanamo are accounted for.
881
01:15:02,039 --> 01:15:03,950
There is no record of 241.
882
01:15:05,001 --> 01:15:06,912
Where did he go?
883
01:15:07,003 --> 01:15:09,961
Nancy, maybe he doesn't
go anywhere.
884
01:15:10,047 --> 01:15:12,163
Maybe he doesn't exist?
885
01:15:12,299 --> 01:15:13,299
Maybe.
886
01:15:29,316 --> 01:15:30,601
Can I ask you something?
887
01:15:32,153 --> 01:15:35,190
My friend, his number is 241.
888
01:15:35,281 --> 01:15:38,239
I don't see him for a long time.
You know where he is?
889
01:15:38,367 --> 01:15:40,699
I can't talk to you about
other detainees, mo.
890
01:15:42,413 --> 01:15:43,528
What happened to him?
891
01:15:46,500 --> 01:15:50,038
Steve, please. He has
a wife and children.
892
01:15:53,215 --> 01:15:56,582
241 was found dead
in his cell last month.
893
01:15:58,971 --> 01:16:00,006
What?
894
01:16:02,767 --> 01:16:03,767
Dead from what?
895
01:16:06,479 --> 01:16:07,639
Self-asphyxiation.
896
01:16:10,024 --> 01:16:12,766
Sorry, bro. I know
you were close.
897
01:17:47,496 --> 01:17:50,325
Crowd: Usa! Remember 9/11!
898
01:17:50,416 --> 01:17:55,581
Remember 9/11! Usa! Usai
899
01:17:55,671 --> 01:17:56,706
remember 9/11.
900
01:17:56,839 --> 01:17:57,954
Lawyer scum.
901
01:17:58,048 --> 01:18:00,255
Remember 9/11.
902
01:18:00,342 --> 01:18:03,084
Crowd: Usa! Remember 9/11!
903
01:18:05,139 --> 01:18:06,424
You okay?
904
01:18:07,266 --> 01:18:08,346
I'll be fine.
905
01:18:08,976 --> 01:18:10,637
Sure? Yeah.
906
01:18:15,065 --> 01:18:18,228
Man: The government does not object
to the defense's right to disclosure.
907
01:18:18,402 --> 01:18:21,986
But clearing classified evidence is
an extremely time-consuming process.
908
01:18:22,072 --> 01:18:24,313
We simply need more
time, your honor.
909
01:18:26,285 --> 01:18:28,901
Thank you, Mr. patton.
Miss hollander?
910
01:18:32,374 --> 01:18:36,037
If the government has
uniquely complicated issues
911
01:18:36,128 --> 01:18:37,868
clearing classified evidence,
912
01:18:38,047 --> 01:18:39,887
those are issues of its
own making, your honor.
913
01:18:40,049 --> 01:18:43,462
Mr. slahi has been spirited
across borders,
914
01:18:43,594 --> 01:18:44,674
he has been interrogated,
915
01:18:44,762 --> 01:18:48,004
he has been held against
his will for six years
916
01:18:48,098 --> 01:18:49,963
without a single charge
being laid against him.
917
01:18:51,018 --> 01:18:52,804
Now, the supreme court said
918
01:18:52,895 --> 01:18:55,386
it will not tolerate
further delay
919
01:18:55,856 --> 01:18:58,563
when it ordered these
habeas cases to proceed.
920
01:18:59,068 --> 01:19:01,309
The government's had
plenty of time, your honor.
921
01:19:03,989 --> 01:19:06,230
I'm inclined to agree
with miss hollander.
922
01:19:06,325 --> 01:19:08,281
The government has
10 days to file,
923
01:19:08,369 --> 01:19:11,111
or it will find itself
back in my courtroom.
924
01:19:16,543 --> 01:19:17,953
Kent: Well, you asked for it.
925
01:19:18,462 --> 01:19:20,123
Happy reading.
926
01:19:37,648 --> 01:19:38,683
Fuck.
927
01:19:40,651 --> 01:19:41,982
He fucking confessed.
928
01:19:43,028 --> 01:19:44,063
To what?
929
01:19:45,531 --> 01:19:46,531
Teri: To...
930
01:19:48,200 --> 01:19:49,485
To everything.
931
01:19:49,660 --> 01:19:52,823
To financing 9/11,
to recruiting the hijackers.
932
01:19:52,913 --> 01:19:54,057
He fucking wrote a spreadsheet
933
01:19:54,081 --> 01:19:56,242
on the inner workings
of al-qaeda.
934
01:19:58,377 --> 01:20:00,584
Why didn't he tell us
that he confessed?
935
01:20:03,757 --> 01:20:05,167
It's not the first time
in history
936
01:20:05,259 --> 01:20:07,796
that a client's lied
to his lawyers.
937
01:20:08,929 --> 01:20:10,969
Look at this. Look at all of this.
Look at this one.
938
01:20:11,140 --> 01:20:14,098
He admits to acquiring
explosives to blow up lax.
939
01:20:14,268 --> 01:20:16,179
The millennium plot?
940
01:20:16,270 --> 01:20:17,680
What's your point?
941
01:20:17,771 --> 01:20:19,602
He's guilty!
He's fucking guilty!
942
01:20:20,482 --> 01:20:21,517
Maybe he is.
943
01:20:22,776 --> 01:20:24,437
And he still has
a right to counsel.
944
01:20:24,528 --> 01:20:26,064
I'm not saying that he doesn't.
945
01:20:26,155 --> 01:20:28,567
I'm saying that he helped
to kill 3,000 civilians,
946
01:20:28,657 --> 01:20:30,552
and we're doing everything
we can to get him out.
947
01:20:30,576 --> 01:20:31,782
Yeah, we're doing our job.
948
01:20:32,536 --> 01:20:34,572
I did bake sales
for his legal fund.
949
01:20:34,663 --> 01:20:36,824
That's not a part of my job.
950
01:20:36,915 --> 01:20:39,311
My dad told me I'm not welcome
home for Thanksgiving this year!
951
01:20:39,335 --> 01:20:40,825
That's not a part of my job!
952
01:20:43,797 --> 01:20:44,797
Get out.
953
01:20:45,007 --> 01:20:46,213
What?
954
01:20:46,842 --> 01:20:48,127
You want Turkey and pumpkin pie
955
01:20:48,218 --> 01:20:50,880
with mom and dad and uncle Joe?
956
01:20:50,971 --> 01:20:52,552
Go on, get out. Go home.
957
01:20:53,891 --> 01:20:57,634
You can't win a case if you
don't believe your own shit.
958
01:20:59,480 --> 01:21:00,874
I'm not trying
to leave, I'm just...
959
01:21:00,898 --> 01:21:02,104
Stop fucking wasting my time.
960
01:21:03,067 --> 01:21:04,227
Get out.
961
01:21:53,367 --> 01:21:54,982
Man 2: It's our goodbye party.
962
01:21:56,328 --> 01:21:58,193
Who's going home, me or you?
963
01:21:59,289 --> 01:22:02,952
Military intelligence thinks
we're wasting our time,
964
01:22:03,043 --> 01:22:04,999
so, they're gonna take over,
965
01:22:05,295 --> 01:22:07,411
see if they can't
get you to cooperate.
966
01:22:07,548 --> 01:22:09,379
I cooperate.
I tell you everything.
967
01:22:09,550 --> 01:22:11,711
Not according to
Ramzi bin al-shibh.
968
01:22:12,886 --> 01:22:14,467
Last chance, mohamedou.
969
01:22:14,555 --> 01:22:16,466
A hundred times I tell you.
970
01:22:17,599 --> 01:22:19,510
He stayed in my house one night.
971
01:22:19,601 --> 01:22:21,842
I don't know him,
never knew him.
972
01:22:22,438 --> 01:22:23,928
Next time I hear about him,
973
01:22:24,022 --> 01:22:25,683
he's telling you guys
crazy lies about me.
974
01:22:25,941 --> 01:22:27,602
Yeah, well, you're tired
of saying it,
975
01:22:27,693 --> 01:22:28,733
we're tired of hearing it.
976
01:22:28,777 --> 01:22:30,642
Military wants a crack at you.
977
01:22:30,863 --> 01:22:32,069
You should know,
978
01:22:33,407 --> 01:22:36,899
once mi takes over, your
sessions won't be as friendly.
979
01:22:37,870 --> 01:22:40,202
What, no tea? No cake?
980
01:22:48,046 --> 01:22:49,081
Good luck, mo.
981
01:22:50,174 --> 01:22:53,211
All I can tell ya, be truthful.
982
01:23:07,357 --> 01:23:08,677
Male guard: Give me
your left arm.
983
01:23:11,570 --> 01:23:12,605
Mohamedou: Hey!
984
01:23:16,700 --> 01:23:18,315
What are you doing?
985
01:23:20,078 --> 01:23:24,037
No. No. No. No!
986
01:23:27,294 --> 01:23:29,205
Where are you taking me?
987
01:23:36,595 --> 01:23:37,630
Where's Teri?
988
01:23:40,307 --> 01:23:42,343
Moved on. What?
989
01:23:44,937 --> 01:23:49,021
Teri was fun. Now, I'm
stuck with only you.
990
01:23:51,360 --> 01:23:53,351
She doesn't want to
be a lawyer no more?
991
01:23:54,530 --> 01:23:55,940
She moved on from your case.
992
01:23:57,991 --> 01:24:00,949
So, we won the motion to compel,
993
01:24:01,036 --> 01:24:02,472
and the government's
released all the evidence
994
01:24:02,496 --> 01:24:04,612
that they have against you.
995
01:24:04,790 --> 01:24:05,870
Good.
996
01:24:07,334 --> 01:24:08,949
That's what we wanted, right?
997
01:24:10,712 --> 01:24:13,749
All the evidence,
including your confessions.
998
01:24:16,260 --> 01:24:18,171
Why didn't you tell us?
999
01:24:18,262 --> 01:24:21,504
They're nothing. Like fantasy...
1000
01:24:22,975 --> 01:24:25,341
None of that happened.
You signed them.
1001
01:24:26,144 --> 01:24:27,554
They made me.
1002
01:24:28,397 --> 01:24:30,012
They "made" you,
as in, they coerced you?
1003
01:24:30,107 --> 01:24:31,643
What do you think? I don't know.
1004
01:24:31,733 --> 01:24:33,269
You tell me. They coerced you?
Shh!
1005
01:24:35,279 --> 01:24:36,959
You gotta tell me
what happened, mohamedou.
1006
01:24:37,239 --> 01:24:39,275
You're asking me
to set fire to this place,
1007
01:24:39,366 --> 01:24:41,106
but I'm still sitting in it.
1008
01:24:41,910 --> 01:24:43,491
Then write it down. All right?
1009
01:24:43,579 --> 01:24:46,662
That's what the pages are for.
Write it down.
1010
01:24:46,748 --> 01:24:48,454
You need to tell me the truth.
1011
01:24:48,542 --> 01:24:50,812
You need to tell me what happened
to you, or I can't defend you.
1012
01:24:50,836 --> 01:24:53,248
Do you understand that? I don't
need to tell you nothing!
1013
01:24:53,380 --> 01:24:56,793
Whatever I say,
it doesn't matter.
1014
01:24:57,384 --> 01:24:59,420
This fucking island,
I'm dying here!
1015
01:25:01,847 --> 01:25:05,214
Outside, my family, my
brother, their lives go on.
1016
01:25:06,351 --> 01:25:07,932
Teri's life goes on.
1017
01:25:08,061 --> 01:25:10,598
But me, here, I'm like a statue.
1018
01:25:11,690 --> 01:25:13,806
And you will leave, too,
and your life will go on.
1019
01:25:13,984 --> 01:25:15,520
My life?
1020
01:25:15,652 --> 01:25:17,212
What the hell
do you know about my life?
1021
01:25:18,530 --> 01:25:19,815
This is it. This is my life.
1022
01:25:19,906 --> 01:25:23,398
I spend my time in places like
this, helping people like you.
1023
01:25:23,493 --> 01:25:24,903
That's what I do.
1024
01:25:24,995 --> 01:25:27,532
So, don't question
my commitment to your case.
1025
01:25:27,706 --> 01:25:30,789
The case. The case, the case!
1026
01:25:33,795 --> 01:25:35,160
You're not committed to me.
1027
01:25:35,964 --> 01:25:37,079
A person!
1028
01:25:39,551 --> 01:25:40,586
You think I'm guilty.
1029
01:25:40,677 --> 01:25:42,338
Say it.
1030
01:25:42,429 --> 01:25:44,795
I mean, you believe
I did all these things,
1031
01:25:44,973 --> 01:25:47,464
so... why the fuck are you here?
1032
01:25:48,560 --> 01:25:50,346
Explain to me, really.
1033
01:25:50,437 --> 01:25:53,304
You gave up your life to sit
with such an evil guy like me?
1034
01:26:00,656 --> 01:26:01,656
Explain to me.
1035
01:26:02,908 --> 01:26:05,194
Everybody has
the right to counsel.
1036
01:26:07,913 --> 01:26:09,869
You need to tell me the truth.
1037
01:26:09,956 --> 01:26:12,197
You need to write it down.
1038
01:26:12,334 --> 01:26:14,165
If you can do that,
then I'll be back.
1039
01:26:15,587 --> 01:26:16,667
And if not,
1040
01:26:17,798 --> 01:26:19,334
I'll find you another lawyer.
1041
01:26:19,508 --> 01:26:20,508
I'm ready.
1042
01:26:38,443 --> 01:26:39,808
Merry Christmas, Theo.
1043
01:26:39,903 --> 01:26:40,938
Merry Christmas, Nancy.
1044
01:27:12,436 --> 01:27:13,471
Woman: Hi, St...
1045
01:27:14,312 --> 01:27:17,145
Hey, Hannah. I didn't know
you guys were coming.
1046
01:27:17,941 --> 01:27:18,941
Nearly didn't.
1047
01:27:19,025 --> 01:27:22,267
The I-83 was closed all the
way north of Baltimore.
1048
01:27:22,446 --> 01:27:24,027
I'm so glad you
made it in one piece.
1049
01:27:24,197 --> 01:27:26,939
Well, Neil was driving like
he was back at flight school,
1050
01:27:27,033 --> 01:27:29,024
the way he was hitting
those country roads.
1051
01:27:29,703 --> 01:27:31,663
Where is Neil? Hannah: He's
around here somewhere.
1052
01:27:31,705 --> 01:27:34,162
I'll go and find him. You
look great, by the way.
1053
01:27:34,666 --> 01:27:36,426
Kim: He doesn't
even say that to me.
1054
01:27:36,460 --> 01:27:37,870
Oh, I do.
1055
01:27:51,725 --> 01:27:53,681
How's it going, stu?
1056
01:27:54,644 --> 01:27:56,600
Glad I ran into you.
1057
01:27:56,688 --> 01:27:58,082
Been a fruitless endeavor
trying to get through
1058
01:27:58,106 --> 01:27:59,106
to your office.
1059
01:27:59,274 --> 01:28:01,606
What can I say? It's been busy.
1060
01:28:01,818 --> 01:28:03,479
Well, I went down to gitmo
1061
01:28:04,654 --> 01:28:07,111
just like you said, and I
didn't like what I saw.
1062
01:28:08,074 --> 01:28:11,487
The general's just about the
same closed door as you.
1063
01:28:11,620 --> 01:28:14,202
Come on, man. It's a party.
Enjoy yourself.
1064
01:28:14,372 --> 01:28:16,078
Why are you jerking me around?
1065
01:28:17,751 --> 01:28:20,117
Look, I know it was your people
1066
01:28:20,212 --> 01:28:22,168
who took Arjun
off the task force.
1067
01:28:27,093 --> 01:28:29,880
You know, I've never been
part of a conspiracy,
1068
01:28:29,971 --> 01:28:32,633
but I'm starting to think that
this is what it must feel like
1069
01:28:32,724 --> 01:28:34,134
to be on the outside of one.
1070
01:28:34,226 --> 01:28:36,066
I'm sorry, what exactly
are you accusing me of?
1071
01:28:36,186 --> 01:28:40,145
Hell, I don't even know because
no one is telling me anything.
1072
01:28:41,566 --> 01:28:45,024
Without those mfrs,
my case is a bust.
1073
01:28:45,195 --> 01:28:46,526
You're overthinking this, sport.
1074
01:28:46,696 --> 01:28:48,982
Either wear the Jersey,
or get off the field.
1075
01:28:49,491 --> 01:28:51,857
My charge is to get
slahi the needle.
1076
01:28:52,953 --> 01:28:55,945
No one else is gonna walk in
there, not you, not potus.
1077
01:28:56,039 --> 01:28:57,245
That's on me.
1078
01:28:57,332 --> 01:29:00,074
And if I'm wrong, when it
comes to my reckoning,
1079
01:29:00,168 --> 01:29:01,771
I'm the one that'll
have to answer for it.
1080
01:29:01,795 --> 01:29:04,036
And who's gonna
answer for Bruce?
1081
01:29:04,714 --> 01:29:06,250
You're gonna bring
his name into this?
1082
01:29:06,341 --> 01:29:07,901
No, no, no. You don't know
what we know.
1083
01:29:08,969 --> 01:29:10,505
United flight 175,
1084
01:29:10,595 --> 01:29:13,052
based on evidence gathered
from the wreckage,
1085
01:29:13,139 --> 01:29:16,051
the first thing those terrorists did
was slash up a flight attendant
1086
01:29:16,226 --> 01:29:17,841
to elicit the copilot, Bruce,
1087
01:29:17,936 --> 01:29:20,427
to open the cockpit door
and come to her rescue.
1088
01:29:20,689 --> 01:29:23,021
And then they slit his
throat with a box cutter
1089
01:29:23,358 --> 01:29:25,044
and let him bleed to
death on the flight deck
1090
01:29:25,068 --> 01:29:26,148
as the plane hit the tower.
1091
01:29:26,361 --> 01:29:29,194
Now, someone has
to answer for that.
1092
01:29:31,032 --> 01:29:32,032
Someone...
1093
01:29:34,911 --> 01:29:35,991
Hot just anyone.
1094
01:29:38,582 --> 01:29:40,288
Happy fucking holiday.
1095
01:29:51,761 --> 01:29:54,093
You killed them, mohamedou.
1096
01:29:54,389 --> 01:29:55,504
What does if feel like
1097
01:29:55,599 --> 01:30:00,059
to have the blood of 3,000 innocent
lives all over your hands?
1098
01:30:04,941 --> 01:30:06,335
Man: Welcome back to e! News.
1099
01:30:06,359 --> 01:30:08,065
The buzz surrounding
the new 90210
1100
01:30:08,153 --> 01:30:10,439
isn't just about the cobbler
at the peach pit.
1101
01:30:10,530 --> 01:30:13,442
Woman: Very true. There has been a
skinny scandal brewing for a while,
1102
01:30:13,533 --> 01:30:16,570
and now, one of the show's stars
is speaking out about her body...
1103
01:30:48,193 --> 01:30:51,685
This is not my cell.
Hey! This is not my cell!
1104
01:30:51,863 --> 01:30:52,983
Male guard: Well, it is now.
1105
01:30:53,073 --> 01:30:55,405
It's too cold! Hey!
1106
01:30:57,827 --> 01:31:01,411
Where's my quran?
Where are my things?
1107
01:31:01,915 --> 01:31:03,280
Hey, listen to me!
1108
01:31:05,502 --> 01:31:08,369
Hey. Please.
1109
01:31:09,631 --> 01:31:10,837
It's cold.
1110
01:31:49,671 --> 01:31:52,504
The week that slahi was handed
over to military intelligence,
1111
01:31:53,008 --> 01:31:55,340
we received sign-off
from Donald rumsfeld
1112
01:31:55,427 --> 01:31:57,588
authorizing the use
of special measures.
1113
01:31:59,264 --> 01:32:00,925
And you just went along with it?
1114
01:32:03,685 --> 01:32:05,175
Yes, I did.
1115
01:32:05,645 --> 01:32:08,182
We were trying to
prevent a second 9/11.
1116
01:32:16,031 --> 01:32:17,646
That's Bob. He works here.
1117
01:32:17,741 --> 01:32:19,572
He can take you
to read the mfrs.
1118
01:32:28,585 --> 01:32:29,620
Thank you.
1119
01:32:52,275 --> 01:32:53,981
I'll be right out here, sir.
1120
01:34:15,733 --> 01:34:17,894
Male guard: We're gonna
break you, scumbag!
1121
01:34:20,905 --> 01:34:24,397
Female guard: What are you doing
down there, buddy? Get up!
1122
01:34:26,744 --> 01:34:28,905
Mohamedou: It hurts. Female
guard: Get the fuck up!
1123
01:34:45,054 --> 01:34:47,136
Female guard:
I know you want me.
1124
01:34:49,601 --> 01:34:50,966
Are you praying?
1125
01:34:53,980 --> 01:34:57,814
I want you to fuck me.
Do you hear me?
1126
01:34:59,903 --> 01:35:03,191
Fucking look at me!
I know you want me.
1127
01:35:03,531 --> 01:35:06,273
I know you want me.
You're gonna fuck me.
1128
01:35:13,249 --> 01:35:14,659
I know you want me!
1129
01:35:21,257 --> 01:35:22,818
Male guard: Oh, yeah!
1130
01:35:35,772 --> 01:35:37,132
Mohamedou:
Two thousand eighty-one.
1131
01:35:38,900 --> 01:35:40,811
Two thousand eighty-two.
1132
01:35:42,195 --> 01:35:44,075
Mohamedou. Mohamedou: Two
thousand eighty-three.
1133
01:35:45,615 --> 01:35:47,697
Female guard: Get up!
1134
01:35:50,954 --> 01:35:52,910
Mohamedou:
Two thousand eighty-five...
1135
01:36:15,061 --> 01:36:17,518
Man: Since you refused
to cooperate,
1136
01:36:17,689 --> 01:36:20,852
the us government is authorized
to arrest your mother,
1137
01:36:22,277 --> 01:36:24,518
and bring her to this facility.
1138
01:36:26,489 --> 01:36:27,945
I mean, you can save her.
1139
01:36:29,826 --> 01:36:31,441
But you need to decide.
1140
01:36:33,538 --> 01:36:36,826
Do you wanna be a
defendant or a witness?
1141
01:36:38,710 --> 01:36:40,200
I can't be a withess.
1142
01:36:43,464 --> 01:36:44,920
I can't be a withess.
1143
01:36:53,850 --> 01:36:55,465
Were you expecting someone?
1144
01:36:58,646 --> 01:36:59,761
I don't know.
1145
01:36:59,856 --> 01:37:01,266
Maybe it's your friend.
1146
01:37:02,692 --> 01:37:03,852
Go answer it.
1147
01:37:07,655 --> 01:37:09,361
Yeah. Go on.
1148
01:37:24,297 --> 01:37:25,332
Ramzi: Mohamedou?
1149
01:38:00,458 --> 01:38:02,915
That's it? That's what happened?
1150
01:38:07,298 --> 01:38:09,004
There has been confusion.
1151
01:38:28,069 --> 01:38:30,856
That's not true.
That's not true.
1152
01:38:33,408 --> 01:38:34,408
What?
1153
01:38:34,575 --> 01:38:36,657
Hey, mohamedou. Have some cake.
1154
01:38:37,245 --> 01:38:38,280
I'm not hungry.
1155
01:38:39,539 --> 01:38:42,281
Eat when I tell you to.
1156
01:38:42,458 --> 01:38:46,451
One. Eat when I tell you to.
Two. Eat when I tell you to.
1157
01:38:46,963 --> 01:38:49,204
Three. Eat when I tell you to.
1158
01:38:49,382 --> 01:38:51,418
Male guard: You eat when
I say you eat!
1159
01:38:51,509 --> 01:38:53,545
You shit when I say you shit!
1160
01:38:55,596 --> 01:38:56,676
You understand me?
1161
01:38:57,890 --> 01:39:00,176
Do not fucking sit
down on me, asshole!
1162
01:39:55,781 --> 01:39:57,817
Four thousand one hundred holes.
1163
01:39:57,909 --> 01:39:59,524
Four thousand one hundred holes.
1164
01:39:59,702 --> 01:40:01,302
Four thousand one hundred holes.
1165
01:40:01,329 --> 01:40:03,490
Four thousand one hundred holes.
1166
01:40:03,664 --> 01:40:05,529
Female guard:
Don't you wanna go home?
1167
01:40:07,543 --> 01:40:12,003
You know, if you talk, I can
help you get outta here.
1168
01:40:12,173 --> 01:40:14,004
How many days...
1169
01:40:14,175 --> 01:40:17,588
I have been special project?
1170
01:40:17,762 --> 01:40:20,504
No, not days.
1171
01:40:22,517 --> 01:40:23,802
You've been here months.
1172
01:40:38,199 --> 01:40:40,315
We need this to stop.
1173
01:40:41,786 --> 01:40:43,868
You need to tell us
what you know.
1174
01:40:46,457 --> 01:40:47,457
Please.
1175
01:40:48,292 --> 01:40:50,203
Wait, what are you doing?
1176
01:40:50,378 --> 01:40:52,209
Man: You're gone, motherfucker!
1177
01:40:52,380 --> 01:40:54,587
Female guard: What are you doing?
This is my session!
1178
01:40:54,674 --> 01:40:56,335
What the fuck are you doing?
1179
01:40:56,509 --> 01:40:57,965
Man: Get him outta here!
1180
01:40:58,928 --> 01:40:59,928
Female guard: Stop it!
1181
01:41:51,856 --> 01:41:53,972
Your mother has been
detained, mohamedou.
1182
01:41:56,068 --> 01:41:57,353
You see this letter?
1183
01:41:59,071 --> 01:42:01,403
This is from the
department of defense.
1184
01:42:01,574 --> 01:42:05,158
Her transfer to Guantanamo
has been approved.
1185
01:42:07,580 --> 01:42:08,695
I gotta tell you,
1186
01:42:10,291 --> 01:42:12,953
I have concerns about her safety
1187
01:42:13,044 --> 01:42:15,285
in this all-male environment.
1188
01:42:15,421 --> 01:42:17,753
This is your last chance.
1189
01:43:03,678 --> 01:43:04,758
Sir...
1190
01:43:07,765 --> 01:43:11,474
You tell captain Collins...
1191
01:43:17,566 --> 01:43:20,023
I would like to confess.
1192
01:44:26,343 --> 01:44:27,753
Hey. You okay?
1193
01:44:29,054 --> 01:44:30,669
How soon can you
clear these pages?
1194
01:44:31,682 --> 01:44:34,890
Is that mo? What's
the news from Cuba?
1195
01:44:35,311 --> 01:44:37,017
Look, these pages,
they put my client
1196
01:44:37,104 --> 01:44:38,640
in a really vulnerable position.
1197
01:44:39,815 --> 01:44:42,022
So, they need to be
handled with sensitivity.
1198
01:45:03,464 --> 01:45:06,706
I much prefer these
civilized conversations.
1199
01:45:08,719 --> 01:45:11,677
I'm very happy with your
cooperation, mohamedou.
1200
01:45:14,433 --> 01:45:17,846
But I think you've only
provided 85% of what you know.
1201
01:45:19,063 --> 01:45:21,429
I'm sure you'll
provide us with the rest.
1202
01:45:21,607 --> 01:45:24,644
Yes. Yes, of course.
1203
01:45:36,747 --> 01:45:37,747
Now...
1204
01:45:40,042 --> 01:45:41,748
1 can sleep?
1205
01:45:42,837 --> 01:45:45,499
Yeah, you can sleep now.
1206
01:46:14,410 --> 01:46:18,119
Priest: The grace of the lord
Jesus Christ, the love of god,
1207
01:46:18,289 --> 01:46:21,827
and the fellowship of the
holy spirit be with you all.
1208
01:46:21,917 --> 01:46:23,873
All: And also with you.
1209
01:46:24,044 --> 01:46:26,376
Priest: Will you
persevere in resisting evil
1210
01:46:27,339 --> 01:46:29,421
and whenever you fall into sin,
1211
01:46:29,508 --> 01:46:31,544
repent and return to the lord?
1212
01:46:32,261 --> 01:46:34,968
All: I will, with god's help.
I will, with god's help.
1213
01:46:35,055 --> 01:46:38,798
Priest: Will you do everything in
your power to seek justice on earth,
1214
01:46:38,976 --> 01:46:43,345
and treat every human being
with inherent human dignity?
1215
01:46:43,439 --> 01:46:45,771
All: I will, with god's help.
1216
01:46:54,700 --> 01:46:55,735
Stuart: Sir?
1217
01:47:01,498 --> 01:47:03,079
Is this an inside-in-
the-warm issue
1218
01:47:03,167 --> 01:47:05,579
or a standing-out-
in-the-cold issue?
1219
01:47:05,753 --> 01:47:09,120
We can't prosecute slahi.
We don't have the evidence.
1220
01:47:09,298 --> 01:47:11,129
You have multiple
signed confessions.
1221
01:47:11,216 --> 01:47:12,216
What more could you need?
1222
01:47:12,384 --> 01:47:13,749
It was given under duress.
1223
01:47:14,386 --> 01:47:15,876
Fruit from the poisonous tree.
1224
01:47:15,971 --> 01:47:19,930
He spent 70 days in special
projects, tortured.
1225
01:47:20,059 --> 01:47:21,619
Not a single word
he said is admissible.
1226
01:47:21,727 --> 01:47:23,558
No, that's what
they're trained to say.
1227
01:47:23,687 --> 01:47:26,429
Aq laid it all out in
the Manchester protocols.
1228
01:47:26,607 --> 01:47:28,347
The second you're
detained, claim torture.
1229
01:47:28,525 --> 01:47:29,731
This didn't come from aq, sir.
1230
01:47:29,818 --> 01:47:31,729
This is coming from our side.
1231
01:47:31,904 --> 01:47:33,519
Now, I read the mfrs.
1232
01:47:33,614 --> 01:47:38,779
This guy, captain Collins, some
Navy reservist, he ran the program.
1233
01:47:38,869 --> 01:47:40,405
Sleep deprivation,
waterboarding,
1234
01:47:40,496 --> 01:47:42,987
stress positions,
flat-out assault.
1235
01:47:43,123 --> 01:47:46,331
He specifically threatened to have
slahi's mother shipped to gitmo
1236
01:47:46,418 --> 01:47:48,500
to have her raped
by other detainees.
1237
01:47:48,629 --> 01:47:50,415
And it is all documented.
1238
01:47:50,923 --> 01:47:53,335
It's systemic, osd-approved.
1239
01:47:53,425 --> 01:47:55,507
Donald rumsfeld
signed the top sheet.
1240
01:47:55,719 --> 01:47:57,584
What's been done here
is reprehensible!
1241
01:47:57,680 --> 01:48:01,548
I don't wanna hear another
word about detainee treatment.
1242
01:48:03,060 --> 01:48:06,598
Your job is to bring charges.
1243
01:48:07,731 --> 01:48:09,596
Let a judge decide
what's admissible.
1244
01:48:11,986 --> 01:48:14,602
Sir, I refuse to
prosecute this case.
1245
01:48:14,780 --> 01:48:16,691
As a Christian, as a lawyer...
1246
01:48:16,782 --> 01:48:18,969
What makes you think you're any
better than the rest of us?
1247
01:48:18,993 --> 01:48:22,656
I don't think I'm better than anybody else!
That is the point!
1248
01:48:22,830 --> 01:48:27,164
Now, we all took an oath to support
and defend the constitution.
1249
01:48:27,251 --> 01:48:30,118
At the very least, we are
miles away from that.
1250
01:48:35,175 --> 01:48:36,335
You're a traitor.
1251
01:48:38,554 --> 01:48:39,589
What?
1252
01:49:08,667 --> 01:49:09,702
So, I...
1253
01:49:11,336 --> 01:49:12,746
I reviewed your correspondence,
1254
01:49:12,880 --> 01:49:16,088
and I think there
are strong grounds
1255
01:49:16,175 --> 01:49:17,540
for making the government's
1256
01:49:17,634 --> 01:49:19,590
evidence against you
inadmissible.
1257
01:49:22,264 --> 01:49:23,379
And you're still my lawyer?
1258
01:49:24,600 --> 01:49:26,340
Very much so.
1259
01:49:28,979 --> 01:49:31,812
I'd like you to consider
releasing your letters.
1260
01:49:34,068 --> 01:49:35,103
To a newspaper?
1261
01:49:36,570 --> 01:49:37,570
Maybe a book.
1262
01:49:39,907 --> 01:49:41,738
People need to read your
story for themselves.
1263
01:49:42,868 --> 01:49:46,656
And it'll put pressure on the
government to give us a court date.
1264
01:49:52,169 --> 01:49:53,409
I'm ready for that.
1265
01:49:56,799 --> 01:49:58,335
Would you like me
to step outside?
1266
01:49:58,509 --> 01:50:00,090
No, keep going.
1267
01:50:01,512 --> 01:50:03,798
You don't wanna pray?
1268
01:50:03,889 --> 01:50:06,972
Are you religious now?
Why do you care?
1269
01:50:08,018 --> 01:50:09,098
I don't.
1270
01:50:10,729 --> 01:50:12,435
I care about you.
1271
01:50:15,818 --> 01:50:17,354
What do you want
me to sign, Nancy?
1272
01:50:17,444 --> 01:50:19,810
Who am I suing today? God?
1273
01:50:21,698 --> 01:50:22,813
No one today.
1274
01:50:26,120 --> 01:50:27,326
Then why are you here?
1275
01:50:31,208 --> 01:50:33,164
No reason in particular.
1276
01:50:34,419 --> 01:50:37,081
I just didn't
want you to be alone.
1277
01:51:03,574 --> 01:51:04,859
Sir. Woman 1: Sir.
1278
01:51:10,080 --> 01:51:11,411
Woman 2: Traitor.
1279
01:51:12,875 --> 01:51:13,955
Woman 3: Sir.
1280
01:51:27,598 --> 01:51:29,159
Thanks for schlepping
all the way out here.
1281
01:51:29,183 --> 01:51:30,798
Oh, no problem.
1282
01:51:30,893 --> 01:51:33,054
I'm not really that much
of a welcome presence
1283
01:51:33,145 --> 01:51:35,386
anywhere inside
of the beltway, so...
1284
01:51:35,480 --> 01:51:36,480
Can I get one of them?
1285
01:51:37,566 --> 01:51:40,182
I wanted to thank you.
You did the right thing.
1286
01:51:40,360 --> 01:51:42,976
Yeah, well, my Christmas list
just got a little shorter.
1287
01:51:43,071 --> 01:51:44,402
That's for sure.
1288
01:51:44,489 --> 01:51:45,729
Can't be any shorter than mine.
1289
01:51:48,035 --> 01:51:49,866
Well, god pays
for what he orders.
1290
01:51:49,953 --> 01:51:52,490
One way or another,
he'll make it work.
1291
01:51:52,581 --> 01:51:54,196
Waiter: Here you go, sir.
1292
01:51:54,291 --> 01:51:56,282
You really believe that?
1293
01:51:57,419 --> 01:51:58,704
I do.
1294
01:52:01,131 --> 01:52:02,792
You know, I think I figured out
1295
01:52:02,883 --> 01:52:04,669
why they built
the camp down there.
1296
01:52:05,177 --> 01:52:06,257
And we were both wrong.
1297
01:52:07,012 --> 01:52:10,220
It's not the detainees they were
trying to keep out of the courts.
1298
01:52:10,307 --> 01:52:11,342
It's the jailers.
1299
01:52:12,476 --> 01:52:15,593
My client, he's not a suspect.
He's a witness.
1300
01:52:19,066 --> 01:52:22,024
Did you ever open up
factual return box 32?
1301
01:52:23,403 --> 01:52:26,611
It's just labeled "translations,"
but look inside.
1302
01:52:26,698 --> 01:52:28,529
I think you might
like what you see.
1303
01:52:29,660 --> 01:52:32,151
Box 32. Okay.
1304
01:52:32,955 --> 01:52:34,035
When's the court date?
1305
01:52:35,332 --> 01:52:36,572
Couple of weeks. Hmm.
1306
01:52:38,335 --> 01:52:41,327
Judge robertson.
He's a tough judge.
1307
01:52:41,421 --> 01:52:42,831
Sure is.
1308
01:52:42,923 --> 01:52:44,333
Convince him,
you've convinced me.
1309
01:52:46,468 --> 01:52:47,708
I mean, don't get me wrong.
1310
01:52:48,387 --> 01:52:52,096
If there's any untainted
evidence that slahi's guilty,
1311
01:52:52,182 --> 01:52:54,514
I'll stick the needle
in his arm myself.
1312
01:52:55,894 --> 01:52:57,304
I'd expect nothing less.
1313
01:53:24,172 --> 01:53:25,252
Nancy: Come in.
1314
01:53:29,928 --> 01:53:32,419
He passed the polygraph, twice.
1315
01:53:33,223 --> 01:53:35,930
Hard to beat the lie
detector even once.
1316
01:53:36,018 --> 01:53:39,886
Won't stand up in court, but,
yeah, it's nice to know.
1317
01:53:41,398 --> 01:53:43,309
Box 32. We missed it.
1318
01:53:45,610 --> 01:53:46,725
Who's that?
1319
01:53:49,531 --> 01:53:50,611
That's Marseille.
1320
01:53:51,700 --> 01:53:52,940
His real name is Ahmed jabar.
1321
01:53:53,035 --> 01:53:55,526
The irc helped me
find his wife, samia.
1322
01:53:56,079 --> 01:53:57,194
Widow.
1323
01:53:57,497 --> 01:53:58,577
Widow.
1324
01:54:02,836 --> 01:54:04,076
Wait. Where are you going?
1325
01:54:04,671 --> 01:54:08,539
Come on in. Close the door.
We got a lot of work to do.
1326
01:54:21,104 --> 01:54:23,060
Man: Nancy hollander
and Theresa Duncan
1327
01:54:23,148 --> 01:54:25,355
with the aclu represent
the petitioner.
1328
01:54:25,525 --> 01:54:27,231
Joseph folio and Robert patton
1329
01:54:27,319 --> 01:54:28,525
represent the respondent.
1330
01:54:30,781 --> 01:54:31,941
Good morning, everybody.
1331
01:54:33,241 --> 01:54:35,072
Good morning to Guantanamo.
1332
01:54:35,410 --> 01:54:36,991
We've had some
preliminary discussion
1333
01:54:37,079 --> 01:54:39,786
of the procedures
we'll follow today.
1334
01:54:39,956 --> 01:54:42,163
Does the petitioner
have any questions?
1335
01:54:42,250 --> 01:54:43,535
What? He's asking me?
1336
01:54:43,835 --> 01:54:45,746
I am the petitioner? Male
guard: Yeah, it's you.
1337
01:54:45,837 --> 01:54:46,872
Mohamedou: Yes.
1338
01:54:46,963 --> 01:54:48,149
What's he saying?
I can't hear him.
1339
01:54:48,173 --> 01:54:49,650
Can you open that
line a little wider?
1340
01:54:49,674 --> 01:54:51,915
Why can't they hear me?
It all works here.
1341
01:54:53,595 --> 01:54:54,801
Can you hear me?
1342
01:54:54,888 --> 01:54:57,425
Yep, we're getting
that now. Yeah.
1343
01:54:58,308 --> 01:55:00,094
You can hear me now?
1344
01:55:00,227 --> 01:55:02,513
Nancy: We can all
hear you, mohamedou.
1345
01:55:03,188 --> 01:55:04,394
Are you certain, Nancy?
1346
01:55:04,481 --> 01:55:06,517
Yes. Don't worry.
Everyone can hear you.
1347
01:55:09,111 --> 01:55:10,726
Is the detainee gonna testify?
1348
01:55:10,821 --> 01:55:12,482
He understands
he doesn't have to, yes?
1349
01:55:13,323 --> 01:55:15,939
Nancy: Yes, your honor.
He wishes to testify.
1350
01:55:16,201 --> 01:55:17,987
He knows that he is
fighting for his life,
1351
01:55:18,078 --> 01:55:19,488
and he has nothing to hide.
1352
01:55:21,456 --> 01:55:23,822
Mr. slahi, would you please
raise your right hand
1353
01:55:23,917 --> 01:55:25,157
and repeat after me?
1354
01:55:27,879 --> 01:55:28,879
State your name.
1355
01:55:29,047 --> 01:55:30,082
State your name.
1356
01:55:31,508 --> 01:55:32,918
Say your name.
1357
01:55:34,344 --> 01:55:36,130
Mohamedou ould slahi.
1358
01:55:37,305 --> 01:55:39,045
"I solemnly swear
to tell the truth,
1359
01:55:39,224 --> 01:55:42,011
"the whole truth and
nothing but the truth."
1360
01:55:42,102 --> 01:55:43,717
I solemnly swear
to tell the truth,
1361
01:55:43,812 --> 01:55:46,428
the whole truth and
nothing but the truth.
1362
01:55:48,233 --> 01:55:49,564
Robertson: Go ahead, detainee.
1363
01:55:50,819 --> 01:55:51,899
Thank you, your honor.
1364
01:56:06,751 --> 01:56:10,869
Where I'm from, we know
not to trust the police.
1365
01:56:12,257 --> 01:56:13,497
We know the law is corrupt,
1366
01:56:13,592 --> 01:56:17,380
and we know the government
using fear to control us.
1367
01:56:20,056 --> 01:56:22,217
And when I moved to
Germany as a teenager,
1368
01:56:23,602 --> 01:56:25,183
for the first time,
I experienced
1369
01:56:25,270 --> 01:56:28,387
living where people
do not fear the police,
1370
01:56:29,983 --> 01:56:32,099
where they believe
the law protects them.
1371
01:56:34,029 --> 01:56:37,988
For me and for so many people in
the world, America is like this.
1372
01:56:40,827 --> 01:56:42,818
Even in Mauritania,
we have watched
1373
01:56:42,913 --> 01:56:45,700
law & order and ally mcbeal.
1374
01:56:48,668 --> 01:56:51,000
And when I first arrive
at Guantanamo,
1375
01:56:52,589 --> 01:56:55,331
I'm happy because I trusted
in American justice.
1376
01:56:56,718 --> 01:56:57,878
Never...
1377
01:56:58,637 --> 01:57:02,630
Never did I believe I would be eight
years a prisoner without trial,
1378
01:57:03,600 --> 01:57:05,636
and that the united
states of America,
1379
01:57:06,311 --> 01:57:10,429
would use fear and
terror to control me.
1380
01:57:15,445 --> 01:57:21,111
All my time here, I have
been told, "you are guilty.
1381
01:57:22,494 --> 01:57:23,654
"You are guilty."
1382
01:57:26,206 --> 01:57:30,415
Not for something that I have
done or that has been proved,
1383
01:57:32,045 --> 01:57:36,334
but because of suspicions
and associations.
1384
01:57:40,929 --> 01:57:43,716
If you have a problem with
the United States of America,
1385
01:57:47,644 --> 01:57:49,475
my captors cannot forgive me
1386
01:57:49,563 --> 01:57:51,849
for something that
I have never done.
1387
01:57:52,941 --> 01:57:55,023
But I am trying to forgive.
1388
01:57:56,403 --> 01:57:57,768
I want to forgive...
1389
01:58:00,240 --> 01:58:02,822
Because that is what Allah,
1390
01:58:02,909 --> 01:58:04,524
my god, wants.
1391
01:58:08,415 --> 01:58:10,656
For this reason,
I do not hold a grudge
1392
01:58:10,750 --> 01:58:13,833
against those who
abused me, you know.
1393
01:58:18,758 --> 01:58:21,295
In arabic, the word for "free"
1394
01:58:21,386 --> 01:58:23,251
and the word for "forgiveness"
1395
01:58:23,388 --> 01:58:25,003
1s the same word.
1396
01:58:26,182 --> 01:58:30,551
This is how, even here,
I can be free.
1397
01:58:35,108 --> 01:58:38,600
For eight years, I have been
dreaming of being in a courtroom,
1398
01:58:40,238 --> 01:58:43,105
and, now that I'm here, really,
1399
01:58:43,199 --> 01:58:46,066
I am scared to death, but...
1400
01:58:50,749 --> 01:58:52,614
But I hope I can find peace.
1401
01:58:55,378 --> 01:58:59,667
Because I believe this
court is guided by law...
1402
01:59:01,468 --> 01:59:02,503
Hot fear.
1403
01:59:04,095 --> 01:59:05,095
So,
1404
01:59:07,390 --> 01:59:09,381
whatever you decide, your honor,
1405
01:59:11,019 --> 01:59:12,384
I can accept it.
1406
01:59:16,358 --> 01:59:19,942
May god forgive us,
and may god be with us.
1407
01:59:36,378 --> 01:59:37,458
They heard me?
1408
01:59:46,930 --> 01:59:48,295
Male guard: Mail for 760.
1409
02:00:18,628 --> 02:00:20,243
Oh, shit.
1410
02:00:25,844 --> 02:00:26,924
Guys.
1411
02:00:30,223 --> 02:00:32,009
I won.
1412
02:00:32,100 --> 02:00:33,715
Male guard 1: What?
Male guard 2: What?
1413
02:00:33,810 --> 02:00:36,347
I won my case.
1414
02:00:36,438 --> 02:00:39,305
Look, it's written here.
I'm going home!
1415
02:00:39,482 --> 02:00:40,597
Good, man.
1416
02:00:40,775 --> 02:00:42,106
Yeah, man.
1417
02:00:42,277 --> 02:00:43,312
Fuck.
1418
02:00:46,197 --> 02:00:48,062
Going home! Freedom!
1419
02:01:19,981 --> 02:01:22,893
Male guard: 760, are you ready?
1420
02:01:27,280 --> 02:01:28,280
Turn around.
1421
02:01:30,950 --> 02:01:32,065
Here we go.
1422
02:02:41,229 --> 02:02:43,720
See you later, alligator.
1423
02:04:26,960 --> 02:04:30,168
Mohamedou: I just had something
made for them locally,
1424
02:04:32,215 --> 02:04:34,797
to engrave their names
in arabic.
1425
02:04:37,470 --> 02:04:43,181
Something very symbolic, but
something that doesn't wear away,
1426
02:04:43,351 --> 02:04:45,933
just like our friendship
wouldn't wear away.
1427
02:04:46,104 --> 02:04:48,311
Thank you, mohamedou.
1428
02:04:48,481 --> 02:04:50,722
Man: Teri, Teri, Teri, Teri!
1429
02:04:53,945 --> 02:04:55,685
Can you make yourself...
Well, I want...
1430
02:04:55,863 --> 02:04:57,353
Mohamedou: This is my book.
1431
02:04:58,449 --> 02:05:01,156
"Das Guantanamo-tagebuch.”
1432
02:05:01,327 --> 02:05:02,612
This is French.
1433
02:05:03,871 --> 02:05:07,284
This is... this is turkish.
1434
02:05:10,712 --> 02:05:12,122
I don't know what language this,
1435
02:05:12,213 --> 02:05:14,875
but I would say this is Swedish.
1436
02:05:16,009 --> 02:05:17,044
This i1s Danish.
1437
02:05:18,886 --> 02:05:20,751
This is Italian.
1438
02:05:22,015 --> 02:05:25,803
They really did a very good
job in hiding a lot.
1439
02:05:26,019 --> 02:05:27,384
Oh. Look at here.
1440
02:05:28,855 --> 02:05:29,890
Look.
1441
02:05:32,108 --> 02:05:34,019
Bob Dylan song.
1442
02:06:00,720 --> 02:06:03,052
The man in me will do...
1443
02:06:03,222 --> 02:06:05,053
Bob Dylan:
The man in me will do...
1444
02:06:05,224 --> 02:06:06,839
Dylan: Nearly any task...
1445
02:06:07,018 --> 02:06:09,009
Nearly any task...
1446
02:06:10,104 --> 02:06:12,937
As for compensation
1447
02:06:13,107 --> 02:06:15,689
there's little he would ask
1448
02:06:16,527 --> 02:06:19,314
take a woman like you
1449
02:06:20,031 --> 02:06:23,694
to get through to the man in me
1450
02:06:26,871 --> 02:06:28,327
Dylan: Storm clouds are...
1451
02:06:28,498 --> 02:06:32,161
Raging all around my door
1452
02:06:32,335 --> 02:06:33,700
that's exactly like me.
1453
02:06:33,878 --> 02:06:35,459
Dylan: I think to myself...
1454
02:06:35,630 --> 02:06:38,497
I cannot take it anymore
1455
02:06:40,093 --> 02:06:42,675
take a woman like your kind
1456
02:06:43,554 --> 02:06:44,589
yes.
1457
02:06:44,764 --> 02:06:47,050
To find the man in me
1458
02:06:51,437 --> 02:06:53,473
what a wonderful feeling
1459
02:06:53,564 --> 02:06:55,179
Dylan: What a wonderful feeling
1460
02:06:55,274 --> 02:06:57,481
just to know...
1461
02:06:57,652 --> 02:07:01,565
Dylan: Just to know
that you are near
1462
02:07:04,242 --> 02:07:08,235
sets my heart a-reeling
1463
02:07:09,789 --> 02:07:13,156
from my toes
1464
02:07:13,251 --> 02:07:16,709
up to my ears
1465
02:07:16,879 --> 02:07:20,246
the man in me
will hide sometimes
1466
02:07:20,424 --> 02:07:23,587
to keep from bein' seen
1467
02:07:23,761 --> 02:07:26,924
but that's just because
he doesn't want
1468
02:07:27,098 --> 02:07:29,965
to turn into some machine
1469
02:07:30,143 --> 02:07:33,135
take a woman like you
1470
02:07:33,312 --> 02:07:37,146
to get through to the man in me
105461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.