All language subtitles for The.Mauritanian.2021.1080p.BluRay.x265-RARBG4_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:35,001 --> 00:05:36,001 Hmm? 2 00:06:32,517 --> 00:06:33,848 Morning, Diego. 3 00:06:38,773 --> 00:06:40,793 Man: Is actually gonna testify live at the hearing, 4 00:06:40,817 --> 00:06:43,087 versus, for example, being submitted by deposition testament. 5 00:06:43,111 --> 00:06:44,146 Hey. 6 00:06:44,571 --> 00:06:47,278 In terms of the briefing schedule, we just annotated it for you. 7 00:06:47,365 --> 00:06:48,775 Nancy: Copy of the case file? 8 00:06:48,867 --> 00:06:51,220 Man: We propose to exchange exhibit lists by the end of the month. 9 00:06:51,244 --> 00:06:53,075 Are you sitting in? 10 00:06:54,414 --> 00:06:56,574 Are you gonna join the case? We'd be lucky to have you. 11 00:06:56,833 --> 00:06:59,324 Plaintiff's been all over the news this morning. 12 00:06:59,502 --> 00:07:02,369 Yeah, we expected that. I mean, he's not rattled. 13 00:07:02,547 --> 00:07:04,287 The airlines want to make it a PR campaign, 14 00:07:04,466 --> 00:07:06,002 but we'll beat 'em in court. 15 00:07:06,885 --> 00:07:08,591 We'll see. 16 00:07:15,685 --> 00:07:19,348 You're too quick. I was hoping to buy you lunch. 17 00:07:19,522 --> 00:07:22,184 Go on. Get in line. I recommend the asada. 18 00:07:22,275 --> 00:07:23,310 Nah. 19 00:07:25,695 --> 00:07:28,186 So, how's bill? 20 00:07:29,032 --> 00:07:31,739 Separated. Oh, sorry. 21 00:07:31,910 --> 00:07:34,822 So was he. What can I do for you? 22 00:07:36,039 --> 00:07:37,324 Last week, in Paris, 23 00:07:37,415 --> 00:07:39,656 a lawyer from Mauritania approached my firm. 24 00:07:40,168 --> 00:07:41,408 Mauritania? 25 00:07:41,586 --> 00:07:42,826 Northwest Africa. 26 00:07:43,004 --> 00:07:45,620 The lawyer represents a family over there. 27 00:07:45,799 --> 00:07:50,008 In November 2001, their son was taken for questioning by Mauritanian police. 28 00:07:50,178 --> 00:07:51,918 He disappeared. 29 00:07:52,097 --> 00:07:54,930 For three years, they don't know if he's dead, in prison. 30 00:07:55,016 --> 00:07:56,426 They don't know. No one knows. 31 00:07:56,601 --> 00:07:58,466 And then, a few weeks ago, 32 00:07:58,561 --> 00:08:02,725 der spiegel writes a story saying that he's detained in Guantanamo bay. 33 00:08:02,899 --> 00:08:06,517 They say he's one of the organizers of 9/11. 34 00:08:07,237 --> 00:08:09,068 Is he? I don't know. 35 00:08:09,239 --> 00:08:10,445 I haven't spoken with him. 36 00:08:10,657 --> 00:08:13,148 Guantanamo will not even confirm that he's there. 37 00:08:15,078 --> 00:08:17,490 I don't have a security clearance. 38 00:08:17,664 --> 00:08:19,825 The firm won't take a gitmo case. 39 00:08:20,000 --> 00:08:22,787 Since when do you care about what the firm thinks? 40 00:08:22,961 --> 00:08:26,044 And you still have your clearance from your NSA suit, no? 41 00:08:26,756 --> 00:08:31,216 Come on. One phone call. To see if he's there. 42 00:08:33,680 --> 00:08:35,887 Prisoner, what's his name? 43 00:08:37,559 --> 00:08:41,518 Slahi. S-l-a-h-i. 44 00:08:42,063 --> 00:08:44,054 First name, mohamedou. 45 00:08:44,232 --> 00:08:48,350 No, no, no. Not "Mohammed." Mohamedou. Check the logs. 46 00:08:50,613 --> 00:08:54,606 Well, he's not there, or you don't know whether he's not there? 47 00:08:54,743 --> 00:08:55,858 All right, I'll hold. 48 00:08:56,953 --> 00:08:58,033 Goranson? 49 00:08:58,872 --> 00:09:00,078 Airlines. 50 00:09:00,248 --> 00:09:02,239 Oh, yeah. It's over there. 51 00:09:02,375 --> 00:09:06,038 But it's your facility, so, how do you not know who you're holding? 52 00:09:08,256 --> 00:09:09,336 "He's not not there?" 53 00:09:09,507 --> 00:09:11,418 What does that mean? 54 00:09:11,509 --> 00:09:14,922 He's not schrodinger's cat. He's either there or he's not there. 55 00:09:15,680 --> 00:09:18,763 You wanna represent the head recruiter for 9/11? 56 00:09:18,933 --> 00:09:20,139 Alleged. 57 00:09:20,310 --> 00:09:23,268 And no, I'm defending habeas corpus, 58 00:09:23,354 --> 00:09:26,642 which bush and rumsfeld are dismantling gleefully as we speak. 59 00:09:26,816 --> 00:09:29,398 Nancy, we'd all love a pop at this administration, 60 00:09:29,569 --> 00:09:30,729 but there's more to consider. 61 00:09:30,820 --> 00:09:32,856 People wanna see these guys burn. 62 00:09:33,031 --> 00:09:35,067 Including plenty of prospective clients. 63 00:09:35,241 --> 00:09:38,859 The us government is holding upwards of 700 prisoners in Guantanamo. 64 00:09:39,037 --> 00:09:41,877 And we don't know who they are. We don't know what they're charged with. 65 00:09:42,457 --> 00:09:45,574 Since when did we start locking people up without a trial in this country? 66 00:09:45,752 --> 00:09:48,038 I don't want you spinning your wheels on this. 67 00:09:49,130 --> 00:09:50,336 David, 68 00:09:51,174 --> 00:09:54,758 we agreed that we could pick our own pro bono fights. 69 00:09:54,928 --> 00:09:56,088 No interference. 70 00:09:57,263 --> 00:09:59,174 I like the look of this fight. 71 00:10:00,225 --> 00:10:02,341 I'm only coming to you as a courtesy. 72 00:10:05,313 --> 00:10:06,348 Okay. 73 00:10:08,024 --> 00:10:09,685 What do you need? 74 00:10:09,859 --> 00:10:14,694 Uh, just me for now, and a translator with security clearance. 75 00:10:14,864 --> 00:10:18,152 The prisoner speaks arabic, French, and German. 76 00:10:18,243 --> 00:10:19,574 Man: Sounds expensive. 77 00:10:22,122 --> 00:10:24,829 Hey, terl, you speak French, right? 78 00:10:24,958 --> 00:10:27,290 Yeah. But I'm on the goranson case. 79 00:10:27,752 --> 00:10:28,752 Airlines. 80 00:10:28,837 --> 00:10:31,294 Yeah, it's got no legs. Man: That's a bit harsh. 81 00:10:31,923 --> 00:10:33,959 I looked at it. You got the wrong plaintiff. 82 00:10:34,467 --> 00:10:36,253 No jury's gonna get past that. 83 00:10:37,720 --> 00:10:38,755 Yeah. 84 00:10:38,930 --> 00:10:39,965 David: Teri? 85 00:10:42,767 --> 00:10:46,305 Yes, sure. I mean, 86 00:10:46,479 --> 00:10:48,891 who doesn't want a free trip to Cuba, right? 87 00:10:50,984 --> 00:10:52,940 Man: We got a little break now. What time is it? 88 00:10:53,111 --> 00:10:55,693 Yeah, we got about 20 minutes. You wanna grab a coffee? 89 00:10:55,780 --> 00:10:57,611 I could take one intravenously. Sure. 90 00:10:57,782 --> 00:10:58,817 Man: Hey, stu! 91 00:11:00,034 --> 00:11:03,367 Oh! I'll catch up with y'all in a few. 92 00:11:03,538 --> 00:11:06,996 Sir, 1 didn't see your name on the schedule. You giving a talk? 93 00:11:07,167 --> 00:11:10,250 No, just passing through. Hey, you know whit Cobb over at ogc? 94 00:11:10,503 --> 00:11:11,503 Sure. What gives? 95 00:11:11,588 --> 00:11:14,796 Well, we're putting something together. Your name came up. You got a minute? 96 00:11:14,966 --> 00:11:16,297 Yeah. 97 00:11:20,346 --> 00:11:21,381 Here we are. 98 00:11:23,808 --> 00:11:25,423 Hey, look who I found. 99 00:11:25,602 --> 00:11:28,435 Hey, whit. How's it been? Stuart. 100 00:11:28,605 --> 00:11:30,249 Great to see you again after all these years. 101 00:11:30,273 --> 00:11:31,273 And you. 102 00:11:31,441 --> 00:11:34,308 This is Bob. He's, um, oga. 103 00:11:34,444 --> 00:11:35,564 Stu and I worked together... 104 00:11:35,653 --> 00:11:36,813 Sit down. Stuart: Thank you. 105 00:11:36,905 --> 00:11:39,237 Stu and I worked together on that drug case back in... 106 00:11:39,407 --> 00:11:41,068 When was it? Uh, '96, '97. 107 00:11:41,242 --> 00:11:43,779 He rolled 'em up one after another. 108 00:11:43,953 --> 00:11:45,909 Lehnert called him his "dog on a chain." 109 00:11:46,080 --> 00:11:50,540 General lehnert could get us to low crawl through hell in a gasoline suit. 110 00:11:52,754 --> 00:11:56,292 You been paying much attention to what's going on down at gitmo? 111 00:11:57,258 --> 00:11:58,794 A little, yeah. 112 00:11:58,885 --> 00:12:03,845 I have orders to stand up a 9/11 war court for enemy combatants held in Guantanamo 113 00:12:04,015 --> 00:12:06,506 under jurisdiction of the president. 114 00:12:06,684 --> 00:12:09,266 You're familiar with ex parte quirin? 115 00:12:10,480 --> 00:12:13,347 The world war ill case with eight Nazi saboteurs 116 00:12:13,524 --> 00:12:16,311 that were caught sneaking into the us by u-boat? 117 00:12:16,486 --> 00:12:19,148 Eight Nazis, eight convictions in less than a month. 118 00:12:19,322 --> 00:12:20,778 You forgot the punch line. 119 00:12:20,949 --> 00:12:23,440 Six of them were given the electric chair. 120 00:12:23,618 --> 00:12:26,735 Rough justice. That's what this administration wants. 121 00:12:26,913 --> 00:12:28,869 We've taken a lot of prisoners in Afghanistan, 122 00:12:29,040 --> 00:12:32,328 working our way through to bin laden and the guys who planned this shit. 123 00:12:32,502 --> 00:12:34,538 There's a backlog needs clearing. 124 00:12:34,712 --> 00:12:39,456 Bill tells me a good friend of yours was on one of the planes, 9/11. 125 00:12:39,634 --> 00:12:40,749 Bruce Taylor. 126 00:12:40,843 --> 00:12:44,927 He was first officer on flight 175, the plane that hit the south tower. 127 00:12:45,974 --> 00:12:50,013 We flew kc-130s at cherry point together. 128 00:12:50,186 --> 00:12:53,349 Cathy and my wife, Kim, they, uh... 129 00:12:53,481 --> 00:12:56,564 They worked at the same hospital together, so... 130 00:13:04,284 --> 00:13:06,775 Mohamedou ould slahi. The Mauritanian. 131 00:13:07,912 --> 00:13:09,948 Fought with al-qaeda in Afghanistan in the '90s. 132 00:13:10,123 --> 00:13:12,535 Key recruiter for 9/11 in Germany. 133 00:13:12,709 --> 00:13:15,576 He recruited marwan al-shehhi, 134 00:13:15,753 --> 00:13:19,371 the son of a bitch who flew your friend's plane into the south tower. 135 00:13:22,260 --> 00:13:26,674 Whit: The administration regards this as the first death penalty case. 136 00:13:28,766 --> 00:13:31,132 We want you to lead the prosecution. 137 00:13:33,855 --> 00:13:35,811 When do we start? 138 00:13:41,029 --> 00:13:44,112 Woman: Our flight time is three-and-a-half hours to Cuba. 139 00:13:44,407 --> 00:13:48,867 We offer no beverages, no snacks, and no facilities aboard this aircraft. 140 00:13:49,037 --> 00:13:50,117 Thank you. 141 00:14:08,348 --> 00:14:11,181 Man: Welcome to us naval base Guantanamo. 142 00:14:11,351 --> 00:14:15,185 This base exists outside of us legal jurisdiction. 143 00:14:15,355 --> 00:14:19,724 If you stray outside the designated areas, you will be removed from the island. 144 00:14:20,276 --> 00:14:21,276 Apart from your client, 145 00:14:21,361 --> 00:14:24,478 you're not to speak to, or communicate with the detainees. 146 00:14:24,655 --> 00:14:27,488 You're not to discuss classified information with your client, 147 00:14:27,658 --> 00:14:29,819 even if it pertains to his case. 148 00:14:30,953 --> 00:14:33,535 Illegal disclosures may result in your arrest 149 00:14:33,706 --> 00:14:36,539 and immediate removal from the island. 150 00:14:36,709 --> 00:14:40,201 If you wish to grab your client some grub, do so now. 151 00:14:42,006 --> 00:14:43,246 Teri: Do we know what he likes? 152 00:14:44,133 --> 00:14:46,169 Get the filet-o-fish. It's halal. 153 00:15:12,578 --> 00:15:13,618 Female guard: Honor bound. 154 00:15:13,663 --> 00:15:14,823 Defending freedom. 155 00:15:15,706 --> 00:15:16,706 Male guard: Open up! 156 00:15:21,379 --> 00:15:22,414 Sir. 157 00:15:24,132 --> 00:15:25,747 Man: Step up to the line, ids out. 158 00:15:27,969 --> 00:15:29,459 Leave your bag here. 159 00:15:31,055 --> 00:15:32,261 Glasses off. 160 00:15:39,730 --> 00:15:43,314 Take a notepad and one writing implement in with you. 161 00:15:43,484 --> 00:15:46,021 It's recommended you wear a hijab when visiting your client. 162 00:15:46,195 --> 00:15:48,937 We've had incidents of inmates spitting at female lawyers. 163 00:15:49,115 --> 00:15:50,426 Head count on civilians departing. 164 00:15:50,450 --> 00:15:51,815 Man: From camp echo. 165 00:15:51,993 --> 00:15:53,529 Step up to the line, ids out. 166 00:16:30,281 --> 00:16:32,647 Male guard: Any notes you take here are deemed classified. 167 00:16:32,825 --> 00:16:34,656 We'll collect them after your meeting. 168 00:16:34,827 --> 00:16:37,569 You can retrieve them in a secure facility stateside. 169 00:16:48,716 --> 00:16:51,207 For your own safety, we will be monitoring the meeting. 170 00:16:51,385 --> 00:16:53,341 You listening to us? You're recording? 171 00:16:53,513 --> 00:16:54,969 No, video only. 172 00:16:55,056 --> 00:16:57,896 In the event the detainee lunges for you, push back away from the table. 173 00:16:57,934 --> 00:16:59,765 We'll get in there as quick as we can. 174 00:17:24,585 --> 00:17:26,246 As-salaam alaikum. 175 00:17:27,463 --> 00:17:28,703 Wa-alaikum salaam. 176 00:17:42,562 --> 00:17:43,893 Bonjour. Enchantee. 177 00:17:46,399 --> 00:17:47,980 My lawyers. 178 00:17:48,150 --> 00:17:50,607 You speak english? How did you learn? 179 00:17:50,778 --> 00:17:53,861 Same as you, one word at a time. 180 00:17:54,031 --> 00:17:55,111 Sit. 181 00:18:02,665 --> 00:18:05,657 I'm Nancy hollander. This is my associate, Teri Duncan, 182 00:18:05,835 --> 00:18:08,668 and we're from the firm of Freedman, Boyd and hollander 183 00:18:08,838 --> 00:18:10,419 based in new Mexico. 184 00:18:10,590 --> 00:18:12,330 And we wish to represent you. 185 00:18:14,218 --> 00:18:15,799 We brought you some food. 186 00:18:15,970 --> 00:18:17,926 Hope it's okay. It's all they have on base. 187 00:18:27,815 --> 00:18:31,603 Mr. slahi, I understand that it might be hard for you to believe, 188 00:18:31,777 --> 00:18:34,063 but we are not here as interrogators. 189 00:18:34,238 --> 00:18:36,945 We are not working for the us government in any way. 190 00:18:41,621 --> 00:18:42,781 Well... 191 00:18:42,872 --> 00:18:47,366 I'd, uh... I'd like to explain your legal situation. 192 00:18:47,543 --> 00:18:50,910 In June, the supreme court, the highest court in the land, 193 00:18:51,088 --> 00:18:52,703 ruled that prisoners in Guantanamo 194 00:18:52,882 --> 00:18:55,919 are entitled to file for habeas corpus petitions. 195 00:18:56,218 --> 00:18:57,924 This means that the government 196 00:18:58,095 --> 00:19:01,758 must produce any evidence that they have against you, 197 00:19:01,932 --> 00:19:06,392 and then the court decides if that evidence is enough to justify holding you. 198 00:19:06,562 --> 00:19:08,803 And if it isn't, you'll be released. 199 00:19:09,690 --> 00:19:11,555 If you agree to let us represent you, 200 00:19:11,734 --> 00:19:13,850 we will file a writ of habeas on your behalf. 201 00:19:14,028 --> 00:19:15,313 This is the contract. 202 00:19:17,531 --> 00:19:19,021 How can you defend me 203 00:19:19,200 --> 00:19:20,986 if you don't even know what I'm charged with? 204 00:19:21,160 --> 00:19:23,276 Teri: Have you been charged? No! No, no. 205 00:19:24,497 --> 00:19:27,113 Three years, they charged me with nothing. 206 00:19:27,291 --> 00:19:29,282 They kidnapped me from my home 207 00:19:29,460 --> 00:19:32,452 and put me in a jail in Jordan for five months, 208 00:19:32,630 --> 00:19:34,666 then in a military base in Afghanistan, 209 00:19:34,840 --> 00:19:37,456 which was like living in a toilet, by the way, 210 00:19:37,635 --> 00:19:41,469 and brought me here with a bag on my head and chains around my body. 211 00:19:41,889 --> 00:19:44,301 What do they accuse you of during your interrogations? 212 00:19:44,475 --> 00:19:48,218 I'm interrogated 18 hours, every day, three years. 213 00:19:49,397 --> 00:19:50,682 That's like... 214 00:19:50,773 --> 00:19:53,264 Go ask Charlie sheen to name all his girlfriends. 215 00:19:54,944 --> 00:19:57,310 So, you get the news here. 216 00:19:57,405 --> 00:20:00,693 Now, that I cooperate... 217 00:20:03,119 --> 00:20:05,735 They let me have a TV. 218 00:20:05,913 --> 00:20:10,202 We don't get news, but we have this show, e exclamation. 219 00:20:12,294 --> 00:20:15,957 It's just "El" I think the exclamation is silent. 220 00:20:19,844 --> 00:20:22,155 Well, have they shown you any evidence they have against you? 221 00:20:22,179 --> 00:20:23,840 No. Yes... 222 00:20:24,682 --> 00:20:25,682 No. 223 00:20:26,225 --> 00:20:31,811 One time, they showed I had taken a call from bin laden's satellite phone. 224 00:20:35,693 --> 00:20:37,979 Did you? Yes, I did. 225 00:20:38,154 --> 00:20:39,360 That was my cousin. 226 00:20:39,530 --> 00:20:42,488 He calls me, I don't know what phone he is using. 227 00:20:42,658 --> 00:20:44,114 I took a call. 228 00:20:45,745 --> 00:20:46,951 Just the once? 229 00:20:47,037 --> 00:20:49,119 He just called you once from bin laden's phone? 230 00:20:53,294 --> 00:20:56,661 They're watching everything I say, everything I do. 231 00:20:58,716 --> 00:21:00,081 Teri: They only have video. 232 00:21:00,259 --> 00:21:01,294 Oh, yeah? 233 00:21:04,597 --> 00:21:07,134 We can't talk about these things, not here. 234 00:21:07,308 --> 00:21:09,299 Will you write it down? 235 00:21:09,477 --> 00:21:11,843 Your story, how you came here, what happened to you, 236 00:21:12,021 --> 00:21:13,761 will you write that down for us? 237 00:21:13,939 --> 00:21:15,850 So my interrogators can read it? 238 00:21:17,693 --> 00:21:21,561 I tried that once already. It didn't end well. 239 00:21:21,739 --> 00:21:23,354 Well, we need your testimony. 240 00:21:24,450 --> 00:21:27,362 I've been writing all my life, and I like that. 241 00:21:27,536 --> 00:21:30,699 But writing here is way much dangerous than talking. 242 00:21:30,873 --> 00:21:32,738 If you choose to let us represent you, 243 00:21:32,917 --> 00:21:34,908 then we will have attorney-client privilege. 244 00:21:35,085 --> 00:21:38,373 And that means that anything that you say, anything that you write down, 245 00:21:38,547 --> 00:21:41,129 will be protected from the prosecution by law. 246 00:21:41,300 --> 00:21:42,836 They can't use it against you. 247 00:21:43,594 --> 00:21:47,303 You don't wanna do that, then don't sign. You can stay here trouble-free. 248 00:21:49,767 --> 00:21:51,007 Female guard: One minute. 249 00:22:01,362 --> 00:22:02,852 Okay. 250 00:22:09,411 --> 00:22:11,151 You do one thing for me. 251 00:22:11,330 --> 00:22:12,410 Call this number. 252 00:22:15,334 --> 00:22:17,746 Ask to speak to my mother. 253 00:22:17,920 --> 00:22:19,126 Tell her... 254 00:22:20,506 --> 00:22:23,464 I don't know, something nice. 255 00:22:26,053 --> 00:22:27,338 Female guard: That's it. 256 00:22:27,513 --> 00:22:28,548 All right. 257 00:22:30,641 --> 00:22:31,721 Thank you. 258 00:22:34,353 --> 00:22:36,389 See you later, alligators. 259 00:22:40,359 --> 00:22:41,690 Now, you have to say... 260 00:22:43,696 --> 00:22:45,027 "After a while, crocodile." 261 00:22:46,073 --> 00:22:47,688 Not for a while, crocodile. 262 00:22:48,117 --> 00:22:49,607 Good enough. 263 00:22:49,785 --> 00:22:50,945 Gather your notes together. 264 00:22:51,078 --> 00:22:53,615 You'll get them back at the secure facility stateside. 265 00:22:58,794 --> 00:22:59,829 In here. 266 00:23:00,796 --> 00:23:02,286 Who decided to put him in shackles? 267 00:23:02,464 --> 00:23:04,671 Protocol. It's for your protection, ma'am. 268 00:23:06,468 --> 00:23:08,459 I wanna know whose name I should cite 269 00:23:08,637 --> 00:23:12,004 when I contact the national security desk at the New York times. 270 00:23:12,182 --> 00:23:15,515 You tell your co I don't wanna see my client in shackles ever again. 271 00:23:26,780 --> 00:23:28,566 Are you praying? 272 00:23:28,741 --> 00:23:31,107 No, memorizing his mother's number. 273 00:23:31,285 --> 00:23:34,402 Oh, we're not gonna call that number. No, we gotta clear it first. 274 00:23:34,538 --> 00:23:36,433 We don't know who's on the other end of that line. 275 00:23:36,457 --> 00:23:38,493 You don't think it's his mother? 276 00:23:38,667 --> 00:23:40,203 I don't know. 277 00:23:40,294 --> 00:23:43,536 But no one just gets a phone call from bin laden's sat phone. 278 00:23:47,426 --> 00:23:49,417 Man: This is our guy. 279 00:23:51,055 --> 00:23:54,593 He got a scholarship to study electrical engineering in Germany in 1988. 280 00:23:55,225 --> 00:23:58,388 Two years later, he traveled to Afghanistan and joined al-qaeda. 281 00:24:00,522 --> 00:24:04,106 These are just two of the bad guys we know he associated with. 282 00:24:04,276 --> 00:24:06,267 Mahfouz ould al-walid, 283 00:24:06,445 --> 00:24:10,688 otherwise known as abu hafs, slahi's cousin and brother-in-law. 284 00:24:10,866 --> 00:24:12,481 They were close growing up. 285 00:24:13,661 --> 00:24:18,200 In the mid-'90s, abu hafs was designated personal poet and spiritual adviser 286 00:24:18,374 --> 00:24:19,784 to bin laden himself. 287 00:24:20,501 --> 00:24:22,037 Between '97 and '99, 288 00:24:22,127 --> 00:24:24,914 German intelligence tracked money transfers and phone calls 289 00:24:25,089 --> 00:24:27,671 between slahi and his cousin in Afghanistan. 290 00:24:27,841 --> 00:24:31,049 We can show that slanhi was financing terror. 291 00:24:32,012 --> 00:24:35,470 Ramzi bin al-shibh, the so-called 20th hijacker. 292 00:24:40,521 --> 00:24:44,685 In '99, slahi recruited bin al-shibh and other members of the Hamburg cell, 293 00:24:44,858 --> 00:24:46,689 including marwan al-shehhi, 294 00:24:46,860 --> 00:24:49,476 pilot of the plane that hit the south tower, 295 00:24:49,655 --> 00:24:53,273 and ziad Jarrah, who was on united 93. 296 00:24:55,119 --> 00:24:56,119 That's just two. 297 00:24:56,245 --> 00:24:59,282 There's about 10 other scary names he crossed paths with. 298 00:25:00,666 --> 00:25:03,658 This dude is the al-qaeda Forrest Gump. 299 00:25:03,836 --> 00:25:05,747 Everywhere you look, he's there. 300 00:25:07,506 --> 00:25:09,167 It's all there in the top sheet. 301 00:25:09,341 --> 00:25:11,957 Now, we gotta check through the intel reports and corroborate. 302 00:25:12,761 --> 00:25:15,047 Be exacting, thorough. 303 00:25:15,264 --> 00:25:18,006 We are seeking the death penalty, 304 00:25:18,183 --> 00:25:20,720 but if we miss something, this guy goes home. 305 00:25:20,894 --> 00:25:21,974 All right? 306 00:25:23,022 --> 00:25:24,057 Let's get to it. 307 00:25:25,691 --> 00:25:26,891 Teri: Please apologize to her. 308 00:25:27,026 --> 00:25:28,786 It's just taken a while to get the clearance. 309 00:25:31,739 --> 00:25:35,027 Madam slahi would like to know, have you really seen her son? 310 00:25:36,285 --> 00:25:40,904 Yes, we've seen him, in Guantanamo prison, Cuba. 311 00:25:59,391 --> 00:26:01,632 Wrap it up. I'll see you afterwards. 312 00:26:04,229 --> 00:26:05,685 Man: Hello? Are you there? 313 00:26:05,856 --> 00:26:07,392 Yes, hi. Sorry. 314 00:26:07,566 --> 00:26:10,979 Man: How does he look? Is he well? Is he eating? 315 00:26:12,112 --> 00:26:14,023 He looks well. Um... 316 00:26:14,490 --> 00:26:18,153 He wanted us to tell you that he misses you very, very much. 317 00:26:28,170 --> 00:26:29,501 We need to go to Virginia. 318 00:26:29,671 --> 00:26:31,957 I just got a notification from the privilege team. 319 00:26:32,132 --> 00:26:33,542 Mohamedou's written to us. 320 00:26:33,717 --> 00:26:37,585 Okay. Um, I typed up the rest of that call. 321 00:26:40,432 --> 00:26:42,844 Do you know why mohamedou wanted us to call her? 322 00:26:44,144 --> 00:26:45,634 Because she's his mother? 323 00:26:45,813 --> 00:26:48,475 Because every mother believes that her son is innocent. 324 00:26:48,649 --> 00:26:50,810 He wanted us to hear that. 325 00:26:50,984 --> 00:26:53,384 That doesn't matter because it's not the case we're building. 326 00:26:54,530 --> 00:26:56,066 We need to prove that the us government 327 00:26:56,156 --> 00:26:58,613 lacks evidence sufficient to detain him. 328 00:26:58,784 --> 00:27:00,115 Anything else is a distraction. 329 00:27:01,912 --> 00:27:03,823 Files are in. We need to get to Virginia. 330 00:27:10,796 --> 00:27:12,081 Man: Any material you read here, 331 00:27:12,172 --> 00:27:13,912 is between you and your client. 332 00:27:14,091 --> 00:27:17,128 But anything you wanna cite in court or remove from the facility 333 00:27:17,302 --> 00:27:20,385 has to be cleared by me or another member of the privilege team. 334 00:27:20,556 --> 00:27:23,093 You have to read it? Oh, yeah, every word. 335 00:27:23,267 --> 00:27:24,869 So, try and only bring me the juicy stuff. 336 00:27:24,893 --> 00:27:28,306 Oh, but don't worry, we are walled off from the prosecution. 337 00:27:28,480 --> 00:27:30,687 If we share anything with them, I'm doing prison time. 338 00:27:30,858 --> 00:27:33,224 Trust me, I ain't cut out for that. 339 00:27:33,402 --> 00:27:34,546 Once we've reviewed the material, 340 00:27:34,570 --> 00:27:37,061 we designate it either classified or protected. 341 00:27:37,239 --> 00:27:39,605 "Protected" means you don't have to come in here to view it. 342 00:27:39,783 --> 00:27:41,398 We will fax it to your office, 343 00:27:41,577 --> 00:27:44,410 where it can only be accessed by those with proper clearance. 344 00:27:44,580 --> 00:27:46,616 Anything from here ends up in my Sunday papers... 345 00:27:46,790 --> 00:27:49,532 Well, you guys are the lawyers. You know how that goes. 346 00:27:49,710 --> 00:27:51,871 Don't lose your keys. 347 00:27:52,004 --> 00:27:54,871 It is a pain in the butt to find a locksmith with the proper clearance. 348 00:27:56,925 --> 00:27:59,166 That's a joke. We got spares. 349 00:28:00,387 --> 00:28:02,127 Uh, don't forget your codes, 350 00:28:02,306 --> 00:28:04,217 and my office is down there when you're done. 351 00:28:04,391 --> 00:28:05,756 Wait, uh, we didn't get your name. 352 00:28:05,934 --> 00:28:07,470 Kent. Kent what? 353 00:28:07,644 --> 00:28:11,011 Kent tell you any more than that. 354 00:28:21,742 --> 00:28:23,903 Nancy: Okay. All right. 355 00:28:27,164 --> 00:28:28,654 Seals look good. 356 00:28:46,767 --> 00:28:48,382 All right, take half. 357 00:28:48,560 --> 00:28:51,017 Where are the case files? Nancy? 358 00:28:52,814 --> 00:28:54,334 The government withheld the case files? 359 00:28:55,400 --> 00:28:58,483 Yeah. They're not gonna give us anything until they absolutely have to. 360 00:28:58,654 --> 00:29:01,691 I already put in for a freedom of information request, 361 00:29:01,865 --> 00:29:05,778 but until that gets in, just focus on our client's testimony. 362 00:29:24,972 --> 00:29:26,337 Guard: Heads down, no moving! 363 00:29:27,391 --> 00:29:29,052 Do you fucking have ears? 364 00:29:31,728 --> 00:29:34,435 Get the fuck down! 365 00:29:34,523 --> 00:29:35,979 Don't even fucking breathe! 366 00:29:37,943 --> 00:29:39,729 Don't look at me! You fucking stay! 367 00:29:39,903 --> 00:29:41,768 On your knees! 368 00:30:55,604 --> 00:30:58,044 Male guard 1: 760, turn around. 369 00:30:58,106 --> 00:30:59,471 Male guard 1: 760, that's you. 370 00:30:59,649 --> 00:31:00,809 I said, "turn around!" 371 00:31:07,616 --> 00:31:10,153 Hand on head. 372 00:32:21,148 --> 00:32:22,228 Female guard: Reservation! 373 00:32:32,117 --> 00:32:35,484 760, give me your hands. Give me your hands! 374 00:32:37,622 --> 00:32:38,828 Hands, now! 375 00:32:43,462 --> 00:32:46,499 All right, turn around. Turn! Turn around! 376 00:33:23,627 --> 00:33:24,958 Man 1: As-salaam alaikum. 377 00:33:25,754 --> 00:33:27,210 Wa-alaikum salaam. 378 00:33:27,380 --> 00:33:28,961 We're here to have a conversation. 379 00:33:31,384 --> 00:33:32,874 We wanna understand your whole story. 380 00:33:35,680 --> 00:33:37,045 No one's gonna hurt you. 381 00:33:39,309 --> 00:33:41,470 That shit is not allowed. 382 00:33:44,773 --> 00:33:46,058 Do you have any questions? 383 00:33:52,280 --> 00:33:55,238 Translator: Why Cuba? You guys hate Cuba. 384 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Who says we're in Cuba? 385 00:34:02,123 --> 00:34:04,956 I saw it at the airport. 386 00:34:05,043 --> 00:34:06,771 Translator: Why, is it a secret we're in Cuba? 387 00:34:06,795 --> 00:34:08,831 Well, not anymore. 388 00:34:10,298 --> 00:34:14,587 The idea is to, you know, disorient you. We have a base here. 389 00:34:15,762 --> 00:34:19,550 It's secure. It's warm. Plus, I get to surf when I'm off duty. 390 00:34:23,436 --> 00:34:24,796 Translator: It works for everybody. 391 00:34:26,147 --> 00:34:27,432 Man 2: Exactly. 392 00:34:42,831 --> 00:34:45,711 It's like 300 degrees in here. I don't know how you guys wanna drink tea. 393 00:34:52,799 --> 00:34:53,879 Man 2: So, are you married? 394 00:34:57,012 --> 00:34:58,218 Translator: Divorced. 395 00:34:59,264 --> 00:35:01,801 Are you? Yeah, divorced, too. 396 00:35:01,891 --> 00:35:04,007 Trust me, brother, I know how that goes. 397 00:35:05,979 --> 00:35:07,379 Man 1: Let's talk about your family. 398 00:35:07,606 --> 00:35:10,268 Your dad's job. Any travel? 399 00:35:13,987 --> 00:35:15,352 Constantly, he traveled for work. 400 00:35:16,448 --> 00:35:18,609 He was a camel herder. He died... 401 00:35:20,493 --> 00:35:21,528 When I was nine. 402 00:35:23,246 --> 00:35:25,578 All his life, he refused to get in a car. 403 00:35:27,042 --> 00:35:31,911 He felt like it would ruin his natural ability to navigate. 404 00:35:32,631 --> 00:35:34,087 Man 1: Wait, wait, wait. 405 00:35:34,257 --> 00:35:35,747 He never rode in a car? 406 00:35:35,925 --> 00:35:38,462 Yeah. Whoa, whoa, whoa. Yeah, I'm calling bullshit. 407 00:35:42,182 --> 00:35:44,013 You're right. I'm lying. 408 00:35:45,769 --> 00:35:50,183 He got in a car once to look for a lost calf. 409 00:35:51,816 --> 00:35:54,649 After two seconds, he freaked out and got out. 410 00:35:54,819 --> 00:35:55,899 Man 2: Full on! 411 00:35:58,365 --> 00:36:02,608 My father's one and only two-seconds ride. You pried it out of me. 412 00:36:06,414 --> 00:36:07,950 Can we fast-forward a bit? 413 00:36:11,002 --> 00:36:13,960 Man 2: Afghanistan. Afghanistan. 414 00:36:14,047 --> 00:36:16,038 Man 2: How'd you come to train with al-qaeda? 415 00:36:59,050 --> 00:37:00,085 Stuart: Cathy. 416 00:37:00,427 --> 00:37:01,758 Hey! Hey. 417 00:37:04,305 --> 00:37:07,172 How are you? Good. 418 00:37:07,267 --> 00:37:10,100 Everything all right? Kim and the boys? 419 00:37:10,603 --> 00:37:11,603 Uh... 420 00:37:14,441 --> 00:37:16,272 I just didn't want anyone else to tell you, 421 00:37:16,443 --> 00:37:18,229 but I'm prosecuting a gitmo case. 422 00:37:20,488 --> 00:37:22,979 One of the recruiters from 9/11. 423 00:37:26,202 --> 00:37:28,568 He put those men on my husband's plane? 424 00:37:30,665 --> 00:37:32,951 Sorry. I didn't mean to ambush you. 425 00:37:33,042 --> 00:37:36,125 I just didn't want somebody else telling you. 426 00:37:37,922 --> 00:37:40,959 Cathy, I'm gonna make him pay. 427 00:37:42,010 --> 00:37:43,090 Thank you. 428 00:37:45,013 --> 00:37:47,345 You know, Bruce never liked coming to church much. 429 00:37:47,515 --> 00:37:50,097 He always said he felt closer to god in the cockpit. 430 00:37:50,310 --> 00:37:55,555 Well, if god was on flight 175, he is sure as shit with you right now. 431 00:37:59,319 --> 00:38:01,401 Yeah. Thank you. 432 00:38:44,906 --> 00:38:46,066 Allahu akbar. 433 00:38:52,372 --> 00:38:53,703 Allahu akbar. 434 00:38:59,963 --> 00:39:04,081 Male guard: Turn around. Give me your hands. Move. 435 00:39:07,220 --> 00:39:08,801 Male guard: Two-four-two, camp echo. 436 00:39:08,930 --> 00:39:11,387 Male guard: Copy that. 437 00:41:00,124 --> 00:41:03,116 Man 1: "Yes, I am gonna win this. And I don't take no for an answer." 438 00:41:03,211 --> 00:41:05,076 Man 2: And you shouldn't! And I won! I won. 439 00:41:05,213 --> 00:41:07,420 You should've seen his face. Oh, my gosh. 440 00:41:07,590 --> 00:41:10,081 Man 2: I know what you mean. You're always winning. 441 00:41:10,218 --> 00:41:11,503 Woman: That's hilarious. 442 00:41:13,972 --> 00:41:15,412 Man 2: We like it that way, don't we? 443 00:41:16,808 --> 00:41:18,423 Sorry. So, yeah... 444 00:41:19,936 --> 00:41:21,472 Now, I know you're ignoring me. 445 00:41:21,562 --> 00:41:24,224 Nancy. 446 00:41:24,399 --> 00:41:26,515 Um, do you know Jeff and Valerie? 447 00:41:26,776 --> 00:41:28,812 Valerie: Hi. General counsel for spirit dynamics. 448 00:41:28,987 --> 00:41:31,319 Oh, yes. Airplanes and missiles. 449 00:41:32,407 --> 00:41:34,819 We need to talk about that Guantanamo case of ours. 450 00:41:34,993 --> 00:41:36,199 Shall I just pull up a seat? 451 00:41:36,661 --> 00:41:38,151 If you'll excuse us for a minute. 452 00:41:38,329 --> 00:41:39,819 Please. No. Come on. 453 00:41:39,998 --> 00:41:41,659 All right, I need a favor. 454 00:41:41,749 --> 00:41:44,161 Most people, they say, "please, may I?" 455 00:41:44,252 --> 00:41:45,583 None of this kamikaze bullshit. 456 00:41:45,753 --> 00:41:47,209 But you owe me, all right? 457 00:41:47,380 --> 00:41:48,870 I took over the slahi case. 458 00:41:48,965 --> 00:41:50,109 I got his family off your back, 459 00:41:50,133 --> 00:41:52,624 which, let's be honest, that's all you were hoping for. 460 00:41:53,052 --> 00:41:55,134 What do you need? 461 00:41:55,221 --> 00:41:57,257 I need to corroborate slahi's testimony. 462 00:41:57,432 --> 00:42:00,160 All right? There was a French national that was detained alongside of him. 463 00:42:00,184 --> 00:42:01,970 Guantanamo's pretending he doesn't exist. 464 00:42:02,145 --> 00:42:05,888 I don't know his name, but I have his prison ID, which is 241. 465 00:42:06,899 --> 00:42:08,855 What can I do with only a number? 466 00:42:08,943 --> 00:42:09,978 He's from Marseille. 467 00:42:10,528 --> 00:42:14,771 So call dgse, see if they can track him down. 468 00:42:15,033 --> 00:42:16,898 Hey, it's one phone call, buddy. 469 00:42:19,287 --> 00:42:21,994 Did you see slahi found himself a lawyer? 470 00:42:22,081 --> 00:42:23,161 Who? 471 00:42:23,332 --> 00:42:25,414 Nancy hollander. 472 00:42:25,501 --> 00:42:29,210 Some humanitarian crusader down in Albuquerque. 473 00:42:30,548 --> 00:42:32,468 She's been fighting the government since Vietnam. 474 00:42:33,426 --> 00:42:34,632 That's a losing battle. 475 00:42:34,719 --> 00:42:35,719 Stuart: Hmm. 476 00:42:42,727 --> 00:42:44,217 Sir? Stuart: Mm-hmm. 477 00:42:44,312 --> 00:42:46,052 I'm kinda confused. 478 00:42:47,940 --> 00:42:50,727 See, there's so many contradictions in these reports. 479 00:42:50,902 --> 00:42:52,546 Yeah, well, that's how it is with raw intel. 480 00:42:52,570 --> 00:42:55,858 You gotta order them by date, put all the pieces together. 481 00:42:55,990 --> 00:42:57,696 See, that's just it. 482 00:42:57,784 --> 00:43:00,400 Jtf interrogators, they left all the dates off. 483 00:43:04,165 --> 00:43:06,952 I could put a call in. Good luck with that. 484 00:43:07,210 --> 00:43:08,575 CIA won't help. 485 00:43:08,753 --> 00:43:10,835 They're still treating slahi's intel as active. 486 00:43:12,757 --> 00:43:13,963 Man: Who's that? 487 00:43:14,133 --> 00:43:18,172 A classmate of mine at Quantico. It's his name on the report. 488 00:43:21,432 --> 00:43:22,432 Stuart: Say, Neil. Yeah. 489 00:43:22,558 --> 00:43:24,298 How's the rental market here? 490 00:43:24,477 --> 00:43:28,390 I'm thinking of moving Kim, the boys, here for the summer 491 00:43:28,815 --> 00:43:30,146 if this case keeps dragging out. 492 00:43:30,233 --> 00:43:32,849 Case? You talking about your gitmo thing? How's that going? 493 00:43:34,195 --> 00:43:36,777 Tell you the truth, I'm lost in the sauce a bit. 494 00:43:36,864 --> 00:43:39,856 I mean, whole thing'd move a lot faster if I could 495 00:43:40,868 --> 00:43:43,860 get an understanding of how some of these IRS came together. 496 00:43:44,539 --> 00:43:45,574 No way, Jose. 497 00:43:45,665 --> 00:43:47,997 Seventh floor's got all that gitmo intel locked up tight. 498 00:43:48,334 --> 00:43:51,622 Your name's all over some of my case files. 499 00:43:51,712 --> 00:43:53,998 You working down there when slahi came in? 500 00:43:54,173 --> 00:43:56,129 Slahi? That's your guy? 501 00:43:56,300 --> 00:43:58,461 Oh, my god, you must be feeling it. 502 00:43:58,636 --> 00:44:01,298 I hear potus tracks him in his daily. 503 00:44:01,806 --> 00:44:04,138 You know anything about him recruiting bin al-shibh? 504 00:44:05,143 --> 00:44:08,681 I don't know. Gitmo was churning out mfrs. 505 00:44:08,771 --> 00:44:11,057 The whole desk pitched in on it, put the reports together. 506 00:44:11,149 --> 00:44:12,685 Mfrs? What's that? 507 00:44:12,859 --> 00:44:14,770 "Memorandum for the record." 508 00:44:15,027 --> 00:44:17,109 You're working off of summaries. 509 00:44:17,280 --> 00:44:19,737 Mfrs are the originals and carry all the details. 510 00:44:19,907 --> 00:44:23,946 You know, who was there, techniques used, detainee transcripts. 511 00:44:24,120 --> 00:44:26,111 Can you get me access to those? 512 00:44:26,747 --> 00:44:29,238 Sure, if I don't mind violating the espionage act. 513 00:44:29,417 --> 00:44:32,017 I mean, come on. What do you need 'em for? You know what they did. 514 00:44:32,837 --> 00:44:34,793 The whole world saw it go down on TV. 515 00:45:38,903 --> 00:45:40,734 Hey, just in. Thank you. 516 00:45:48,746 --> 00:45:50,862 Man 1: Tell me about your relationship with osama. 517 00:45:56,128 --> 00:45:58,665 You realize I've never met bin laden, don't you? 518 00:45:58,756 --> 00:46:01,396 Man 1: But your cousin called you from bin laden's satellite phone. 519 00:46:03,803 --> 00:46:05,509 And just after that phone call, 520 00:46:05,596 --> 00:46:08,759 your cousin wired you $5,000 from an al-qaeda training camp. 521 00:46:16,816 --> 00:46:18,936 Translator: My cousin's father in Mauritania was sick. 522 00:46:20,528 --> 00:46:22,519 And he needed the money for the hospital. 523 00:46:23,531 --> 00:46:26,489 So his son sent me the money, and I paid the hospital. 524 00:46:26,659 --> 00:46:28,024 You got proof? 525 00:46:32,707 --> 00:46:35,073 No proof. You brought me here naked. 526 00:46:42,341 --> 00:46:44,381 Translator: I don't know this man. 527 00:46:44,468 --> 00:46:45,799 Well, he knows you. 528 00:46:45,970 --> 00:46:47,301 We captured him in Pakistan. 529 00:46:47,471 --> 00:46:49,257 I interrogated him myself. 530 00:46:49,432 --> 00:46:52,094 He was very, very cooperative. 531 00:47:05,865 --> 00:47:07,480 Translator: Yeah. 532 00:47:13,622 --> 00:47:15,533 Yeah, I think we met one time. 533 00:47:15,708 --> 00:47:17,414 Nah, well, wrong again, bro. 534 00:47:17,585 --> 00:47:20,918 Ramzi bin al-shibh says he knows you very well. 535 00:47:23,090 --> 00:47:24,296 Translator: His name is Ramzi? 536 00:47:24,467 --> 00:47:29,461 Come on, man. He was one of the key actors in 9/11, the 20th hijacker. 537 00:47:29,764 --> 00:47:31,629 He says he stayed with you in Germany, 538 00:47:31,807 --> 00:47:36,471 that you recruited him and marwan al-shehhi, ziad Jarrah. 539 00:47:42,526 --> 00:47:43,686 Translator: He's lying. 540 00:47:43,944 --> 00:47:47,107 Listen, we've got sworn testimonies saying 541 00:47:47,198 --> 00:47:49,814 that you are the head recruiter for 9/11. 542 00:47:49,992 --> 00:47:52,199 Now, if you can't sell me on your version of events, 543 00:47:52,370 --> 00:47:54,031 I'm gonna have to go with bin al-shibh's. 544 00:48:01,504 --> 00:48:03,264 Translator: He stayed with me only one night. 545 00:48:05,925 --> 00:48:08,587 He was a friend of a friend of a friend from the mosque. 546 00:48:10,012 --> 00:48:12,503 My house was like that. Anyone could come stay. 547 00:48:15,559 --> 00:48:16,765 That's it. That's it? 548 00:48:16,852 --> 00:48:17,852 That's it. 549 00:48:18,604 --> 00:48:21,562 You're gonna have to do better than that, mohamedou. 550 00:49:02,690 --> 00:49:04,772 Male guard: Turn around. Give me your hands. 551 00:51:05,187 --> 00:51:07,223 That's a lot of case files. 552 00:51:07,314 --> 00:51:09,680 The government's had a four-year head start on us. 553 00:51:10,985 --> 00:51:11,985 All right. 554 00:51:30,045 --> 00:51:31,785 What the fuck? 555 00:51:56,488 --> 00:51:57,603 Hey. 556 00:51:58,907 --> 00:52:01,273 You guys didn't come see me today. 557 00:52:01,368 --> 00:52:02,768 What's the latest from your pen pal? 558 00:52:02,870 --> 00:52:05,737 What, did the printer at the Pentagon have a hissy fit? 559 00:52:05,831 --> 00:52:07,787 What the fuck is this, Kent? It's all redacted. 560 00:52:07,916 --> 00:52:10,248 Hey, I'm responsible for what goes out. 561 00:52:10,336 --> 00:52:13,216 You got a problem with what comes in, you take it up with the government. 562 00:52:13,255 --> 00:52:14,370 God damn it. 563 00:52:38,238 --> 00:52:40,320 Stu. Sir. 564 00:52:40,491 --> 00:52:42,451 I'm gonna grab some lunch with whit Cobb tomorrow. 565 00:52:42,576 --> 00:52:45,033 He's gonna ask us to set a trial date. 566 00:52:45,663 --> 00:52:48,621 We're not there yet, sir. We're still trying to corroborate. 567 00:52:49,041 --> 00:52:50,761 Corrob... you've got boxes of corroboration. 568 00:52:50,918 --> 00:52:53,159 The FBI didn't have this much evidence on gotti. 569 00:52:54,380 --> 00:52:56,917 Technically, this ain't evidence, sir. It's just hearsay. 570 00:52:57,383 --> 00:53:00,341 Summaries. Slahi said this, that, and the other. 571 00:53:00,511 --> 00:53:03,423 But we have no idea when he said it or who he said it to, 572 00:53:03,597 --> 00:53:04,837 the res gestae of it all. 573 00:53:05,224 --> 00:53:09,593 If we don't give the ogc a date, pretty soon, they're gonna give us one. 574 00:53:16,860 --> 00:53:19,897 Stuart: Well, looks like we're gonna have to find another way 575 00:53:19,988 --> 00:53:22,024 to cut the head off this snake. 576 00:53:31,417 --> 00:53:33,353 Announcer: By Virginia tech so far today... 577 00:53:33,377 --> 00:53:35,730 No, no, no! What the hell are you doing, running the ball on third and long? 578 00:53:35,754 --> 00:53:37,194 Come on, man! Man: You're kidding me! 579 00:53:37,339 --> 00:53:38,900 Woman: Neil, I think something's burning. 580 00:53:38,924 --> 00:53:40,604 I can smell it all the way from the office. 581 00:53:43,220 --> 00:53:45,336 It's awful! Oh, man. 582 00:53:46,724 --> 00:53:47,724 Shit. 583 00:53:51,937 --> 00:53:52,972 Need a hand? 584 00:53:53,063 --> 00:53:54,519 Go, go. You're missing the game. 585 00:53:55,649 --> 00:53:56,855 Man: Come on, come on! 586 00:54:02,156 --> 00:54:03,842 Please tell me you didn't drive all the way down here 587 00:54:03,866 --> 00:54:06,733 for anything other than football and fellowship. 588 00:54:06,910 --> 00:54:09,617 The white house is breathing down my neck to charge slahi, 589 00:54:09,705 --> 00:54:12,617 and I'm still fumbling around for a light switch. 590 00:54:13,751 --> 00:54:15,457 Okay. How about I tell you what? 591 00:54:15,544 --> 00:54:18,957 I can swing you an agency liaison for your task force. 592 00:54:19,047 --> 00:54:20,878 They won't have the horsepower. 593 00:54:23,427 --> 00:54:24,917 What are you asking for? 594 00:54:26,013 --> 00:54:28,004 You've been on the inside of these things. 595 00:54:28,182 --> 00:54:31,800 How do I get myself the mfrs, the original notes? 596 00:54:31,977 --> 00:54:35,845 You don't, stu. You don't... Don't lean on me, man. 597 00:54:35,981 --> 00:54:38,501 Look, you know that the raw stuff's only for the intel community, 598 00:54:38,525 --> 00:54:39,640 not evidence for trial. 599 00:54:39,818 --> 00:54:41,098 But that's where this is heading. 600 00:54:41,195 --> 00:54:43,277 If I turn up with 20,000 summaries, 601 00:54:43,363 --> 00:54:46,070 unless I have one put-it-in-the-bag piece of evidence, 602 00:54:46,325 --> 00:54:48,782 slahi's gonna walk. And I can't have that. 603 00:54:55,834 --> 00:54:57,950 You know who general mandel is? No. 604 00:54:58,128 --> 00:55:00,210 He oversees the jtf interrogations. 605 00:55:00,380 --> 00:55:02,917 He's the only person who can sign off on the mfrs. 606 00:55:03,008 --> 00:55:04,464 So, I gotta go down to gitmo? 607 00:55:04,760 --> 00:55:08,344 Yeah. Well, the general's not coming to you, sport. 608 00:55:31,495 --> 00:55:33,326 Are you serious? How do you know this? 609 00:55:35,082 --> 00:55:38,449 "Lots of sugar. Six tablespoons." Your mom was very specific. 610 00:55:41,713 --> 00:55:42,919 You guys speak with her? 611 00:55:45,634 --> 00:55:47,170 What... 612 00:55:47,261 --> 00:55:50,799 What did she say? She is good? 613 00:55:50,889 --> 00:55:52,049 Yeah, she's good. 614 00:55:52,850 --> 00:55:55,136 Uh, she wanted me to tell you that your brother, yahdih... 615 00:55:55,310 --> 00:55:56,800 Yahdih. Yahdih. 616 00:55:57,187 --> 00:55:58,427 He moved back home. 617 00:55:58,522 --> 00:56:01,559 And your niece has a daughter and another little one on the way, 618 00:56:01,692 --> 00:56:04,559 and if it's a boy, they're gonna name him after you. 619 00:56:05,946 --> 00:56:07,652 Two children already. 620 00:56:11,535 --> 00:56:13,400 Your letters have been coming through. 621 00:56:15,247 --> 00:56:17,579 They were good? You checked the seals? 622 00:56:17,749 --> 00:56:19,159 Nancy: Nothing's been tampered with. 623 00:56:19,334 --> 00:56:21,370 You sure? 100%? Yes. 624 00:56:22,212 --> 00:56:25,579 And you need to keep writing, 'cause your letters are invaluable, 625 00:56:25,674 --> 00:56:27,539 especially now. 626 00:56:27,634 --> 00:56:30,501 The government won't show us the evidence they have against you. 627 00:56:30,637 --> 00:56:34,129 Because they have none. You'll see, I'll keep writing. 628 00:56:38,020 --> 00:56:40,136 And, uh, they are... 629 00:56:41,148 --> 00:56:45,312 They are good? My letters? I mean, you understand everything? 630 00:56:45,444 --> 00:56:46,604 No, they're great. 631 00:56:46,945 --> 00:56:48,310 You should've been a writer. 632 00:56:50,324 --> 00:56:52,610 Next life, god willing. 633 00:56:52,701 --> 00:56:55,693 No, I mean it. Even the privilege team enjoys reading them. 634 00:56:56,955 --> 00:56:58,570 What? 635 00:56:58,665 --> 00:57:00,405 What's "privilege team"? It's okay. 636 00:57:00,667 --> 00:57:03,500 They're separate from the prosecution. No, no, no, no, no. 637 00:57:03,629 --> 00:57:06,416 Who is reading? You say to me attorney-client. 638 00:57:06,590 --> 00:57:08,296 I am client, you are attorney. 639 00:57:08,383 --> 00:57:10,214 What the fuck is privilege team? 640 00:57:11,094 --> 00:57:12,880 It's an independent body. 641 00:57:12,971 --> 00:57:16,714 They evaluate your letters and determine what needs to remain classified. 642 00:57:16,892 --> 00:57:19,372 But they're walled off from the government and the prosecution. 643 00:57:20,979 --> 00:57:24,312 If my guards read the letters, I am here. 644 00:57:24,399 --> 00:57:27,015 It's me they will fuck, not you. 645 00:57:27,194 --> 00:57:29,731 We can't go forward without the privilege team. 646 00:57:29,821 --> 00:57:31,857 Now, that's all there is to it. 647 00:57:34,034 --> 00:57:37,322 You gotta trust me, all right? We haven't even gotten in the ring yet. 648 00:57:47,339 --> 00:57:48,670 Okay. Good. 649 00:57:50,926 --> 00:57:53,008 Now, I need you to sue the government. 650 00:57:55,305 --> 00:57:57,296 What? We have to file a motion to compel 651 00:57:57,391 --> 00:58:00,053 to get them to release the evidence that they have against you. 652 00:58:00,143 --> 00:58:01,804 We can't fight what we don't know. 653 00:58:04,564 --> 00:58:06,429 I mean what I say. Hmm? 654 00:58:08,610 --> 00:58:11,477 There's no evidence. I trust you, you trust me. 655 00:58:11,655 --> 00:58:14,112 I am innocent. I am innocent, okay? 656 00:58:14,282 --> 00:58:16,523 What do you need to see to believe this? 657 00:58:16,618 --> 00:58:19,530 It doesn't matter what we believe. What matters is what we can prove. 658 00:58:21,039 --> 00:58:23,576 You're like my interrogators, just like them. 659 00:58:35,512 --> 00:58:37,719 We know that you're innocent. 660 00:58:38,181 --> 00:58:39,181 We do. 661 00:58:39,391 --> 00:58:40,551 But we have to prove that, 662 00:58:40,642 --> 00:58:43,122 and we can't do that unless we see the allegations against you. 663 00:58:43,186 --> 00:58:44,346 That's all we're asking for. 664 00:58:51,194 --> 00:58:55,062 Who do you want to sue? You say, "government." 665 00:58:55,574 --> 00:58:56,689 What does it mean? 666 00:58:58,452 --> 00:59:00,283 There'll be three names on the lawsuit. 667 00:59:01,496 --> 00:59:06,160 The United States of America, Donald rumsfeld, and George w. Bush. 668 00:59:10,922 --> 00:59:13,914 Sure. Sure. 669 00:59:15,802 --> 00:59:16,917 Why not? 670 00:59:23,852 --> 00:59:27,686 You know, all he wanted was to hear that we believed he was innocent. 671 00:59:27,773 --> 00:59:29,354 Why wouldn't you just say it? 672 00:59:32,861 --> 00:59:37,104 Think I miscalculated on the tea. I'm not gonna last three-and-a-half hours. 673 00:59:38,867 --> 00:59:40,528 You want anything? No. 674 00:59:45,999 --> 00:59:48,661 Woman: This afternoon, which will make the case here 675 00:59:48,835 --> 00:59:51,326 that the Republicans are the stronger party of the two 676 00:59:51,505 --> 00:59:53,496 when it comes to issues of national security. 677 00:59:53,673 --> 00:59:55,914 Iraq, the number one issue when it comes to voters, 678 00:59:56,093 --> 00:59:58,630 so president bush, of course, will be addressing this, 679 00:59:58,804 --> 01:00:03,013 and essentially using it to make the case that it was the right thing to do 680 01:00:03,100 --> 01:00:04,100 to remove Saddam Hussein. 681 01:00:04,267 --> 01:00:06,303 Stuart: Nancy hollander? 682 01:00:07,395 --> 01:00:08,931 I'm Stuart couch, 683 01:00:09,481 --> 01:00:12,348 lead counsel for the government on your client's case. 684 01:00:14,820 --> 01:00:15,855 All right. 685 01:00:17,697 --> 01:00:21,531 I just got here. Seeing the camp tomorrow. 686 01:00:22,994 --> 01:00:24,609 Uh, can I get you a drink? 687 01:00:27,207 --> 01:00:28,242 Okay. 688 01:00:30,961 --> 01:00:32,396 Stuart: I wouldn't wanna post out here, 689 01:00:32,420 --> 01:00:34,285 but the r&r doesn't look so bad. 690 01:00:35,382 --> 01:00:38,840 I know. One day, this'll all be a tourist attraction. 691 01:00:40,595 --> 01:00:42,631 I'm not kidding. 692 01:00:42,764 --> 01:00:45,847 And the cruise ships from the keys will come and dock, 693 01:00:45,934 --> 01:00:51,429 and crowds will wander around the cells with their daiquiris, 694 01:00:52,399 --> 01:00:54,794 trying to wrap their heads around what the hell happened here. 695 01:00:54,818 --> 01:00:56,729 What do you think is happening here? 696 01:00:57,237 --> 01:00:58,727 I don't know yet. 697 01:00:58,822 --> 01:01:02,189 But they built this place out of the reach of the courts for a reason. 698 01:01:02,784 --> 01:01:05,116 The world's second largest minefield to the north 699 01:01:05,203 --> 01:01:07,489 and shark-infested waters to the south. 700 01:01:07,706 --> 01:01:09,071 There's two reasons. 701 01:01:10,125 --> 01:01:13,037 And what's the reason that you're sitting on the case files, hmm? 702 01:01:13,378 --> 01:01:15,835 I'm not. We submitted for discovery months ago. 703 01:01:16,006 --> 01:01:18,873 I received 20,000 pages of redacted materials, so... 704 01:01:19,050 --> 01:01:21,712 You should file a motion to compel. I'm going to. 705 01:01:21,887 --> 01:01:24,924 I won't stand in your way. You won't stand in my way. 706 01:01:27,475 --> 01:01:29,245 You cranks all think that we're trying to set up 707 01:01:29,269 --> 01:01:31,726 some kind of lawless Garrison site. 708 01:01:32,189 --> 01:01:34,100 We're drinking beers in a prison gift shop. 709 01:01:34,274 --> 01:01:36,060 What the hell else would you call it? 710 01:01:36,526 --> 01:01:38,482 Military's founded on law and order. 711 01:01:38,653 --> 01:01:39,964 They won't let you out of boot camp 712 01:01:39,988 --> 01:01:42,068 unless you can square a four-inch fold on a bedsheet. 713 01:01:43,533 --> 01:01:48,197 The law says you get open-file discovery, and I want you to have discovery. 714 01:01:48,371 --> 01:01:50,157 That way, when I beat ya, 715 01:01:50,290 --> 01:01:52,781 your client will have nothing to hide behind. 716 01:01:53,960 --> 01:01:57,373 You sound very sure of that outcome. 717 01:01:57,464 --> 01:01:59,250 You haven't seen what I've seen. 718 01:02:02,344 --> 01:02:06,053 Let me ask you, I understand everyone has a right to a defense, 719 01:02:07,182 --> 01:02:11,141 but doesn't it bother you at all, working for someone like this? 720 01:02:13,188 --> 01:02:16,180 I'm not just defending him, I'm defending the rule of law. 721 01:02:16,983 --> 01:02:18,848 How very ignatian of you. 722 01:02:21,279 --> 01:02:25,568 I didn't know they studied the jesuits in the marine law school. 723 01:02:27,202 --> 01:02:31,161 We like to fully consider a problem before we blow it up. 724 01:02:33,291 --> 01:02:37,250 My turn. Let me ask you. What if you're wrong? 725 01:02:38,380 --> 01:02:39,380 We're not. 726 01:02:39,464 --> 01:02:41,546 What if you are? 727 01:02:41,633 --> 01:02:42,839 You built this place, 728 01:02:43,969 --> 01:02:46,335 and you abandoned all of your principles, 729 01:02:46,429 --> 01:02:49,546 all of your laws, and you're wrong? 730 01:03:04,990 --> 01:03:07,572 We need to change the conversation. 731 01:03:07,659 --> 01:03:08,819 Teri: What? 732 01:03:09,077 --> 01:03:12,319 Make this case about mohamedou, we're gonna lose. 733 01:03:12,455 --> 01:03:14,070 We need a new strategy. 734 01:03:21,631 --> 01:03:22,666 Male guard: Sir. 735 01:03:25,260 --> 01:03:28,418 Man: Colonel, welcome to camp India. 736 01:03:28,555 --> 01:03:31,922 Your man, slahi, was on this block for a while. 737 01:03:45,864 --> 01:03:47,604 What do they like to read? 738 01:03:48,033 --> 01:03:50,115 Man: All types of stuff. 739 01:03:50,535 --> 01:03:52,096 If it's on there, it's a detainee request. 740 01:03:52,120 --> 01:03:54,702 Mm. Bet they love this religious fiction. 741 01:03:54,789 --> 01:03:57,371 They go nuts for that stuff, sir. Look. 742 01:03:57,500 --> 01:04:00,242 We like to mess with them, tear out the last chapter. 743 01:04:02,088 --> 01:04:04,420 Not me, sir, some of the other guys. 744 01:04:05,467 --> 01:04:07,787 Got an empty bed on this block, if you want to take a peek. 745 01:04:07,844 --> 01:04:08,879 Sure. 746 01:04:11,431 --> 01:04:15,265 Whoo! Freezing. What temp you keep it at? 747 01:04:16,186 --> 01:04:17,926 Man: Ac only go down to about 52. 748 01:04:32,118 --> 01:04:33,858 There are two types of music I can't abide. 749 01:04:34,037 --> 01:04:36,995 One is heavy metal, and the other is country. 750 01:04:37,123 --> 01:04:39,865 In a pinch, I'll suck it up for country. 751 01:04:41,836 --> 01:04:42,871 Colonel coming through. 752 01:04:46,424 --> 01:04:48,344 Stuart: General, I noticed you keep the temp low, 753 01:04:48,468 --> 01:04:50,508 and there are restraints in the walls and the floor. 754 01:04:50,845 --> 01:04:52,676 What is that, sleep deprivation? 755 01:04:52,764 --> 01:04:55,096 It's one of the tools in the box. 756 01:04:55,183 --> 01:04:58,767 Colonel seidel told me you were a naval aviator? 757 01:04:58,853 --> 01:05:00,309 You went through new brunswick? 758 01:05:00,397 --> 01:05:02,228 The sere school they run up there. 759 01:05:02,399 --> 01:05:03,434 I did. 760 01:05:03,525 --> 01:05:04,725 I take it you didn't enjoy it. 761 01:05:05,110 --> 01:05:06,225 What's not to enjoy? 762 01:05:06,403 --> 01:05:08,172 Three nights in the hole with a bucket to piss in, 763 01:05:08,196 --> 01:05:10,312 and they pump in chain saws and crying babies 764 01:05:10,407 --> 01:05:12,363 through the speakers 24 hours a day. 765 01:05:13,535 --> 01:05:15,241 End of training, things get pretty loopy. 766 01:05:15,328 --> 01:05:17,034 You confess to shooting Kennedy? 767 01:05:19,165 --> 01:05:20,905 No, sir, I did not. 768 01:05:21,000 --> 01:05:23,662 A couple of sleepless nights, that's all. 769 01:05:23,878 --> 01:05:25,368 We pull from the same playbook. 770 01:05:26,506 --> 01:05:29,794 You and every other green marine made it out all right. 771 01:05:29,884 --> 01:05:30,919 They will, too. 772 01:05:31,010 --> 01:05:33,530 Stuart: Sir, the defense is gonna play every card that they can. 773 01:05:34,848 --> 01:05:38,557 If they've got grounds to claim duress, it's better I know about it now. 774 01:05:41,521 --> 01:05:43,682 Did the colonel tell you why I wanted to see you? 775 01:05:43,815 --> 01:05:45,806 He did. I told him to save you the trip. 776 01:05:45,984 --> 01:05:47,690 He said you wouldn't take no for an answer, 777 01:05:47,777 --> 01:05:50,644 but I'm afraid that's the answer I have. 778 01:05:51,489 --> 01:05:54,231 I'm enormously proud of what goes on inside jtf, 779 01:05:54,409 --> 01:05:55,444 but my hands are tied. 780 01:05:55,618 --> 01:05:57,950 I am not at Liberty to share mfrs. 781 01:05:58,121 --> 01:06:01,113 Sir, if it is a clearance issue, lam ts/sci. 782 01:06:01,207 --> 01:06:02,617 It's an agency issue. 783 01:06:02,709 --> 01:06:05,429 But I was told specifically by the agency that you're the man to see. 784 01:06:06,129 --> 01:06:09,041 That sounds like something a spook would say, doesn't it? 785 01:06:22,770 --> 01:06:25,307 So, how was your trip? 786 01:06:29,694 --> 01:06:31,355 Not what I expected. 787 01:06:40,455 --> 01:06:42,537 Male guard: 760! Reservation. 788 01:06:47,879 --> 01:06:51,167 760, reservation. Hurry the fuck up. 789 01:06:51,257 --> 01:06:54,670 Mohamedou: "760, reservation. Hurry the fuck up." 790 01:06:57,555 --> 01:06:59,341 Knock it off. You're not a parrot. 791 01:07:03,269 --> 01:07:05,806 Not a motherfucker parrot. 792 01:07:05,980 --> 01:07:08,596 Come on, man. Get it together. Let's go. Stand up. 793 01:07:10,735 --> 01:07:12,475 Turn around. 794 01:07:13,488 --> 01:07:15,103 Turn around. 795 01:07:16,324 --> 01:07:18,110 Mohamedou: First, you tell me your name. 796 01:07:18,785 --> 01:07:21,197 You know me one year, I don't know your name. 797 01:07:22,038 --> 01:07:23,824 I'm not allowed to do that. Turn around. 798 01:07:32,257 --> 01:07:33,622 "Turn around." 799 01:07:37,053 --> 01:07:39,044 You're a good soldier. 800 01:07:39,138 --> 01:07:40,878 Like g.L. Joe. 801 01:07:44,352 --> 01:07:47,139 "Shut up. Shut up. 802 01:07:51,025 --> 01:07:52,856 "What the fuck?" 803 01:07:57,240 --> 01:07:59,822 Male guard: Give me your hands. Move. 804 01:08:08,084 --> 01:08:09,915 What you doing, motherfucker? 805 01:08:53,588 --> 01:08:54,588 Goall 806 01:09:00,094 --> 01:09:01,425 Mm. 807 01:10:05,451 --> 01:10:07,988 So you just decided to become a fucking terrorist? 808 01:10:08,079 --> 01:10:10,991 No, no terrorist. 809 01:10:12,166 --> 01:10:13,656 I speak english, maybe... 810 01:10:15,086 --> 01:10:19,546 I go Afghanistan, help Muslim against the communists. 811 01:10:19,674 --> 01:10:23,587 Americans fighting with us. Same side. 812 01:10:23,678 --> 01:10:24,838 Same side. 813 01:10:25,430 --> 01:10:27,921 Who recruited you to al-qaeda? 814 01:10:28,099 --> 01:10:32,138 Same side. No one, me. You no listen. Same side. 815 01:10:32,603 --> 01:10:35,015 I trained with al-qaeda for a few months 816 01:10:35,106 --> 01:10:37,597 in 1990 and '92. Bullshit. 817 01:10:37,692 --> 01:10:39,307 Mohamedou: Then I left. That's it. 818 01:10:41,279 --> 01:10:44,316 Man 2: So why did you delete all the contacts in your cell phone, then? 819 01:10:45,908 --> 01:10:48,820 When you were arrested, your phone was wiped. 820 01:10:49,954 --> 01:10:51,364 How many time I say? 821 01:10:52,331 --> 01:10:55,414 Me no want trouble for friend because of phone call... 822 01:10:55,501 --> 01:10:59,119 You are so sharp. Yeah. You got an answer for everything. 823 01:10:59,213 --> 01:11:01,573 That must be why they gave you that little scholarship, huh? 824 01:12:16,082 --> 01:12:17,743 Oui. 825 01:12:24,966 --> 01:12:26,046 Male guard: Let's go. 826 01:12:28,678 --> 01:12:29,713 Move. 827 01:12:32,723 --> 01:12:33,803 Hey! 828 01:12:33,975 --> 01:12:35,556 Male guard: Stop dragging. Come on. 829 01:12:35,726 --> 01:12:37,646 Marseille: See you later, alligator. 830 01:12:43,150 --> 01:12:45,141 Can I get you a water? I'm fine. Thanks. 831 01:12:52,660 --> 01:12:53,695 Hey, Nancy. 832 01:12:55,621 --> 01:12:57,532 Miss hollander. Nancy. 833 01:12:57,707 --> 01:12:59,413 Frank. Go ahead, have a seat. 834 01:13:00,167 --> 01:13:02,203 Frank: Before we begin, I should warn you, 835 01:13:02,295 --> 01:13:03,831 it's not gonna be a puff piece. 836 01:13:05,172 --> 01:13:06,207 Where shall we start? 837 01:13:06,757 --> 01:13:09,089 Well, people have called you a terrorist lawyer. 838 01:13:10,720 --> 01:13:12,802 How do you respond to that? 839 01:13:12,930 --> 01:13:14,741 Well, when I defended someone charged with rape, 840 01:13:14,765 --> 01:13:16,221 nobody called me a rapist. 841 01:13:17,059 --> 01:13:19,175 When I defended someone charged with murder, 842 01:13:19,270 --> 01:13:21,101 nobody dug around my backyard. 843 01:13:22,189 --> 01:13:24,100 But when someone's accused of terrorism, 844 01:13:24,191 --> 01:13:26,728 people like you seem to think that that's different. 845 01:13:26,819 --> 01:13:27,854 It's not. 846 01:13:28,654 --> 01:13:33,398 When I stand by my client and I insist that he gets a fair hearing, 847 01:13:33,492 --> 01:13:36,359 I'm not just defending him. I'm defending you and me. 848 01:13:36,537 --> 01:13:39,529 The constitution doesn't have an asterisk at the end that says, 849 01:13:39,624 --> 01:13:41,660 "terms and conditions apply." 850 01:13:46,422 --> 01:13:47,502 See the journal today, sir? 851 01:13:47,632 --> 01:13:48,792 Yeah. 852 01:13:48,883 --> 01:13:50,874 Can't believe she sat down for this. 853 01:13:50,968 --> 01:13:53,300 It's a demolition job. 854 01:13:53,429 --> 01:13:55,511 No, what it is, is a paradigm shift. 855 01:13:56,599 --> 01:13:59,136 Yesterday, we were prosecuting a 9/11 terror suspect, 856 01:13:59,226 --> 01:14:02,844 and now, we're debating the merits of habeas. 857 01:14:05,858 --> 01:14:06,973 Where's Arjun? 858 01:14:08,903 --> 01:14:09,963 Arjun: That is unacceptable. Call her again. 859 01:14:09,987 --> 01:14:11,027 I don't wanna talk to you. 860 01:14:11,072 --> 01:14:12,633 Man: I've told you five times. Your pass has been revoked. 861 01:14:12,657 --> 01:14:14,739 Arjun: Call her again. Hey. What's going on? 862 01:14:14,825 --> 01:14:16,470 Sir, he's not cleared to enter the building. 863 01:14:16,494 --> 01:14:17,574 They pulled my pass. 864 01:14:18,454 --> 01:14:20,098 Just give us a moment. Sir, I have to insist that... 865 01:14:20,122 --> 01:14:21,532 Just a minute. 866 01:14:21,666 --> 01:14:23,202 Who's "they?" I don't know. 867 01:14:23,292 --> 01:14:24,394 Someone revoked my clearance, 868 01:14:24,418 --> 01:14:25,729 and I have orders to return to lejeune. 869 01:14:25,753 --> 01:14:27,163 What'd you do? Nothing. 870 01:14:27,254 --> 01:14:28,899 I sent out the information requests you asked for. 871 01:14:28,923 --> 01:14:30,129 Uh-huh. Who to? 872 01:14:30,216 --> 01:14:32,235 FBI, Langley, interpol, anybody who touched the mfrs. 873 01:14:32,259 --> 01:14:33,528 Sir. I'm gonna have to ask you to leave. 874 01:14:33,552 --> 01:14:35,793 You can't be here. Yeah, I'm going. I'm going. 875 01:14:45,606 --> 01:14:49,349 Man: So, I talked to everyone, dgse, drm, diplomatie. 876 01:14:49,443 --> 01:14:51,809 Nobody knows about your guy from Marseille. 877 01:14:51,988 --> 01:14:54,104 Well, maybe he's not a French national. 878 01:14:54,323 --> 01:14:56,905 What about, uh, Moroccan, Algerian, tunisian? 879 01:14:57,410 --> 01:14:58,616 No, I thought about that. 880 01:14:58,703 --> 01:15:01,911 Sis says all their nationals in Guantanamo are accounted for. 881 01:15:02,039 --> 01:15:03,950 There is no record of 241. 882 01:15:05,001 --> 01:15:06,912 Where did he go? 883 01:15:07,003 --> 01:15:09,961 Nancy, maybe he doesn't go anywhere. 884 01:15:10,047 --> 01:15:12,163 Maybe he doesn't exist? 885 01:15:12,299 --> 01:15:13,299 Maybe. 886 01:15:29,316 --> 01:15:30,601 Can I ask you something? 887 01:15:32,153 --> 01:15:35,190 My friend, his number is 241. 888 01:15:35,281 --> 01:15:38,239 I don't see him for a long time. You know where he is? 889 01:15:38,367 --> 01:15:40,699 I can't talk to you about other detainees, mo. 890 01:15:42,413 --> 01:15:43,528 What happened to him? 891 01:15:46,500 --> 01:15:50,038 Steve, please. He has a wife and children. 892 01:15:53,215 --> 01:15:56,582 241 was found dead in his cell last month. 893 01:15:58,971 --> 01:16:00,006 What? 894 01:16:02,767 --> 01:16:03,767 Dead from what? 895 01:16:06,479 --> 01:16:07,639 Self-asphyxiation. 896 01:16:10,024 --> 01:16:12,766 Sorry, bro. I know you were close. 897 01:17:47,496 --> 01:17:50,325 Crowd: Usa! Remember 9/11! 898 01:17:50,416 --> 01:17:55,581 Remember 9/11! Usa! Usai 899 01:17:55,671 --> 01:17:56,706 remember 9/11. 900 01:17:56,839 --> 01:17:57,954 Lawyer scum. 901 01:17:58,048 --> 01:18:00,255 Remember 9/11. 902 01:18:00,342 --> 01:18:03,084 Crowd: Usa! Remember 9/11! 903 01:18:05,139 --> 01:18:06,424 You okay? 904 01:18:07,266 --> 01:18:08,346 I'll be fine. 905 01:18:08,976 --> 01:18:10,637 Sure? Yeah. 906 01:18:15,065 --> 01:18:18,228 Man: The government does not object to the defense's right to disclosure. 907 01:18:18,402 --> 01:18:21,986 But clearing classified evidence is an extremely time-consuming process. 908 01:18:22,072 --> 01:18:24,313 We simply need more time, your honor. 909 01:18:26,285 --> 01:18:28,901 Thank you, Mr. patton. Miss hollander? 910 01:18:32,374 --> 01:18:36,037 If the government has uniquely complicated issues 911 01:18:36,128 --> 01:18:37,868 clearing classified evidence, 912 01:18:38,047 --> 01:18:39,887 those are issues of its own making, your honor. 913 01:18:40,049 --> 01:18:43,462 Mr. slahi has been spirited across borders, 914 01:18:43,594 --> 01:18:44,674 he has been interrogated, 915 01:18:44,762 --> 01:18:48,004 he has been held against his will for six years 916 01:18:48,098 --> 01:18:49,963 without a single charge being laid against him. 917 01:18:51,018 --> 01:18:52,804 Now, the supreme court said 918 01:18:52,895 --> 01:18:55,386 it will not tolerate further delay 919 01:18:55,856 --> 01:18:58,563 when it ordered these habeas cases to proceed. 920 01:18:59,068 --> 01:19:01,309 The government's had plenty of time, your honor. 921 01:19:03,989 --> 01:19:06,230 I'm inclined to agree with miss hollander. 922 01:19:06,325 --> 01:19:08,281 The government has 10 days to file, 923 01:19:08,369 --> 01:19:11,111 or it will find itself back in my courtroom. 924 01:19:16,543 --> 01:19:17,953 Kent: Well, you asked for it. 925 01:19:18,462 --> 01:19:20,123 Happy reading. 926 01:19:37,648 --> 01:19:38,683 Fuck. 927 01:19:40,651 --> 01:19:41,982 He fucking confessed. 928 01:19:43,028 --> 01:19:44,063 To what? 929 01:19:45,531 --> 01:19:46,531 Teri: To... 930 01:19:48,200 --> 01:19:49,485 To everything. 931 01:19:49,660 --> 01:19:52,823 To financing 9/11, to recruiting the hijackers. 932 01:19:52,913 --> 01:19:54,057 He fucking wrote a spreadsheet 933 01:19:54,081 --> 01:19:56,242 on the inner workings of al-qaeda. 934 01:19:58,377 --> 01:20:00,584 Why didn't he tell us that he confessed? 935 01:20:03,757 --> 01:20:05,167 It's not the first time in history 936 01:20:05,259 --> 01:20:07,796 that a client's lied to his lawyers. 937 01:20:08,929 --> 01:20:10,969 Look at this. Look at all of this. Look at this one. 938 01:20:11,140 --> 01:20:14,098 He admits to acquiring explosives to blow up lax. 939 01:20:14,268 --> 01:20:16,179 The millennium plot? 940 01:20:16,270 --> 01:20:17,680 What's your point? 941 01:20:17,771 --> 01:20:19,602 He's guilty! He's fucking guilty! 942 01:20:20,482 --> 01:20:21,517 Maybe he is. 943 01:20:22,776 --> 01:20:24,437 And he still has a right to counsel. 944 01:20:24,528 --> 01:20:26,064 I'm not saying that he doesn't. 945 01:20:26,155 --> 01:20:28,567 I'm saying that he helped to kill 3,000 civilians, 946 01:20:28,657 --> 01:20:30,552 and we're doing everything we can to get him out. 947 01:20:30,576 --> 01:20:31,782 Yeah, we're doing our job. 948 01:20:32,536 --> 01:20:34,572 I did bake sales for his legal fund. 949 01:20:34,663 --> 01:20:36,824 That's not a part of my job. 950 01:20:36,915 --> 01:20:39,311 My dad told me I'm not welcome home for Thanksgiving this year! 951 01:20:39,335 --> 01:20:40,825 That's not a part of my job! 952 01:20:43,797 --> 01:20:44,797 Get out. 953 01:20:45,007 --> 01:20:46,213 What? 954 01:20:46,842 --> 01:20:48,127 You want Turkey and pumpkin pie 955 01:20:48,218 --> 01:20:50,880 with mom and dad and uncle Joe? 956 01:20:50,971 --> 01:20:52,552 Go on, get out. Go home. 957 01:20:53,891 --> 01:20:57,634 You can't win a case if you don't believe your own shit. 958 01:20:59,480 --> 01:21:00,874 I'm not trying to leave, I'm just... 959 01:21:00,898 --> 01:21:02,104 Stop fucking wasting my time. 960 01:21:03,067 --> 01:21:04,227 Get out. 961 01:21:53,367 --> 01:21:54,982 Man 2: It's our goodbye party. 962 01:21:56,328 --> 01:21:58,193 Who's going home, me or you? 963 01:21:59,289 --> 01:22:02,952 Military intelligence thinks we're wasting our time, 964 01:22:03,043 --> 01:22:04,999 so, they're gonna take over, 965 01:22:05,295 --> 01:22:07,411 see if they can't get you to cooperate. 966 01:22:07,548 --> 01:22:09,379 I cooperate. I tell you everything. 967 01:22:09,550 --> 01:22:11,711 Not according to Ramzi bin al-shibh. 968 01:22:12,886 --> 01:22:14,467 Last chance, mohamedou. 969 01:22:14,555 --> 01:22:16,466 A hundred times I tell you. 970 01:22:17,599 --> 01:22:19,510 He stayed in my house one night. 971 01:22:19,601 --> 01:22:21,842 I don't know him, never knew him. 972 01:22:22,438 --> 01:22:23,928 Next time I hear about him, 973 01:22:24,022 --> 01:22:25,683 he's telling you guys crazy lies about me. 974 01:22:25,941 --> 01:22:27,602 Yeah, well, you're tired of saying it, 975 01:22:27,693 --> 01:22:28,733 we're tired of hearing it. 976 01:22:28,777 --> 01:22:30,642 Military wants a crack at you. 977 01:22:30,863 --> 01:22:32,069 You should know, 978 01:22:33,407 --> 01:22:36,899 once mi takes over, your sessions won't be as friendly. 979 01:22:37,870 --> 01:22:40,202 What, no tea? No cake? 980 01:22:48,046 --> 01:22:49,081 Good luck, mo. 981 01:22:50,174 --> 01:22:53,211 All I can tell ya, be truthful. 982 01:23:07,357 --> 01:23:08,677 Male guard: Give me your left arm. 983 01:23:11,570 --> 01:23:12,605 Mohamedou: Hey! 984 01:23:16,700 --> 01:23:18,315 What are you doing? 985 01:23:20,078 --> 01:23:24,037 No. No. No. No! 986 01:23:27,294 --> 01:23:29,205 Where are you taking me? 987 01:23:36,595 --> 01:23:37,630 Where's Teri? 988 01:23:40,307 --> 01:23:42,343 Moved on. What? 989 01:23:44,937 --> 01:23:49,021 Teri was fun. Now, I'm stuck with only you. 990 01:23:51,360 --> 01:23:53,351 She doesn't want to be a lawyer no more? 991 01:23:54,530 --> 01:23:55,940 She moved on from your case. 992 01:23:57,991 --> 01:24:00,949 So, we won the motion to compel, 993 01:24:01,036 --> 01:24:02,472 and the government's released all the evidence 994 01:24:02,496 --> 01:24:04,612 that they have against you. 995 01:24:04,790 --> 01:24:05,870 Good. 996 01:24:07,334 --> 01:24:08,949 That's what we wanted, right? 997 01:24:10,712 --> 01:24:13,749 All the evidence, including your confessions. 998 01:24:16,260 --> 01:24:18,171 Why didn't you tell us? 999 01:24:18,262 --> 01:24:21,504 They're nothing. Like fantasy... 1000 01:24:22,975 --> 01:24:25,341 None of that happened. You signed them. 1001 01:24:26,144 --> 01:24:27,554 They made me. 1002 01:24:28,397 --> 01:24:30,012 They "made" you, as in, they coerced you? 1003 01:24:30,107 --> 01:24:31,643 What do you think? I don't know. 1004 01:24:31,733 --> 01:24:33,269 You tell me. They coerced you? Shh! 1005 01:24:35,279 --> 01:24:36,959 You gotta tell me what happened, mohamedou. 1006 01:24:37,239 --> 01:24:39,275 You're asking me to set fire to this place, 1007 01:24:39,366 --> 01:24:41,106 but I'm still sitting in it. 1008 01:24:41,910 --> 01:24:43,491 Then write it down. All right? 1009 01:24:43,579 --> 01:24:46,662 That's what the pages are for. Write it down. 1010 01:24:46,748 --> 01:24:48,454 You need to tell me the truth. 1011 01:24:48,542 --> 01:24:50,812 You need to tell me what happened to you, or I can't defend you. 1012 01:24:50,836 --> 01:24:53,248 Do you understand that? I don't need to tell you nothing! 1013 01:24:53,380 --> 01:24:56,793 Whatever I say, it doesn't matter. 1014 01:24:57,384 --> 01:24:59,420 This fucking island, I'm dying here! 1015 01:25:01,847 --> 01:25:05,214 Outside, my family, my brother, their lives go on. 1016 01:25:06,351 --> 01:25:07,932 Teri's life goes on. 1017 01:25:08,061 --> 01:25:10,598 But me, here, I'm like a statue. 1018 01:25:11,690 --> 01:25:13,806 And you will leave, too, and your life will go on. 1019 01:25:13,984 --> 01:25:15,520 My life? 1020 01:25:15,652 --> 01:25:17,212 What the hell do you know about my life? 1021 01:25:18,530 --> 01:25:19,815 This is it. This is my life. 1022 01:25:19,906 --> 01:25:23,398 I spend my time in places like this, helping people like you. 1023 01:25:23,493 --> 01:25:24,903 That's what I do. 1024 01:25:24,995 --> 01:25:27,532 So, don't question my commitment to your case. 1025 01:25:27,706 --> 01:25:30,789 The case. The case, the case! 1026 01:25:33,795 --> 01:25:35,160 You're not committed to me. 1027 01:25:35,964 --> 01:25:37,079 A person! 1028 01:25:39,551 --> 01:25:40,586 You think I'm guilty. 1029 01:25:40,677 --> 01:25:42,338 Say it. 1030 01:25:42,429 --> 01:25:44,795 I mean, you believe I did all these things, 1031 01:25:44,973 --> 01:25:47,464 so... why the fuck are you here? 1032 01:25:48,560 --> 01:25:50,346 Explain to me, really. 1033 01:25:50,437 --> 01:25:53,304 You gave up your life to sit with such an evil guy like me? 1034 01:26:00,656 --> 01:26:01,656 Explain to me. 1035 01:26:02,908 --> 01:26:05,194 Everybody has the right to counsel. 1036 01:26:07,913 --> 01:26:09,869 You need to tell me the truth. 1037 01:26:09,956 --> 01:26:12,197 You need to write it down. 1038 01:26:12,334 --> 01:26:14,165 If you can do that, then I'll be back. 1039 01:26:15,587 --> 01:26:16,667 And if not, 1040 01:26:17,798 --> 01:26:19,334 I'll find you another lawyer. 1041 01:26:19,508 --> 01:26:20,508 I'm ready. 1042 01:26:38,443 --> 01:26:39,808 Merry Christmas, Theo. 1043 01:26:39,903 --> 01:26:40,938 Merry Christmas, Nancy. 1044 01:27:12,436 --> 01:27:13,471 Woman: Hi, St... 1045 01:27:14,312 --> 01:27:17,145 Hey, Hannah. I didn't know you guys were coming. 1046 01:27:17,941 --> 01:27:18,941 Nearly didn't. 1047 01:27:19,025 --> 01:27:22,267 The I-83 was closed all the way north of Baltimore. 1048 01:27:22,446 --> 01:27:24,027 I'm so glad you made it in one piece. 1049 01:27:24,197 --> 01:27:26,939 Well, Neil was driving like he was back at flight school, 1050 01:27:27,033 --> 01:27:29,024 the way he was hitting those country roads. 1051 01:27:29,703 --> 01:27:31,663 Where is Neil? Hannah: He's around here somewhere. 1052 01:27:31,705 --> 01:27:34,162 I'll go and find him. You look great, by the way. 1053 01:27:34,666 --> 01:27:36,426 Kim: He doesn't even say that to me. 1054 01:27:36,460 --> 01:27:37,870 Oh, I do. 1055 01:27:51,725 --> 01:27:53,681 How's it going, stu? 1056 01:27:54,644 --> 01:27:56,600 Glad I ran into you. 1057 01:27:56,688 --> 01:27:58,082 Been a fruitless endeavor trying to get through 1058 01:27:58,106 --> 01:27:59,106 to your office. 1059 01:27:59,274 --> 01:28:01,606 What can I say? It's been busy. 1060 01:28:01,818 --> 01:28:03,479 Well, I went down to gitmo 1061 01:28:04,654 --> 01:28:07,111 just like you said, and I didn't like what I saw. 1062 01:28:08,074 --> 01:28:11,487 The general's just about the same closed door as you. 1063 01:28:11,620 --> 01:28:14,202 Come on, man. It's a party. Enjoy yourself. 1064 01:28:14,372 --> 01:28:16,078 Why are you jerking me around? 1065 01:28:17,751 --> 01:28:20,117 Look, I know it was your people 1066 01:28:20,212 --> 01:28:22,168 who took Arjun off the task force. 1067 01:28:27,093 --> 01:28:29,880 You know, I've never been part of a conspiracy, 1068 01:28:29,971 --> 01:28:32,633 but I'm starting to think that this is what it must feel like 1069 01:28:32,724 --> 01:28:34,134 to be on the outside of one. 1070 01:28:34,226 --> 01:28:36,066 I'm sorry, what exactly are you accusing me of? 1071 01:28:36,186 --> 01:28:40,145 Hell, I don't even know because no one is telling me anything. 1072 01:28:41,566 --> 01:28:45,024 Without those mfrs, my case is a bust. 1073 01:28:45,195 --> 01:28:46,526 You're overthinking this, sport. 1074 01:28:46,696 --> 01:28:48,982 Either wear the Jersey, or get off the field. 1075 01:28:49,491 --> 01:28:51,857 My charge is to get slahi the needle. 1076 01:28:52,953 --> 01:28:55,945 No one else is gonna walk in there, not you, not potus. 1077 01:28:56,039 --> 01:28:57,245 That's on me. 1078 01:28:57,332 --> 01:29:00,074 And if I'm wrong, when it comes to my reckoning, 1079 01:29:00,168 --> 01:29:01,771 I'm the one that'll have to answer for it. 1080 01:29:01,795 --> 01:29:04,036 And who's gonna answer for Bruce? 1081 01:29:04,714 --> 01:29:06,250 You're gonna bring his name into this? 1082 01:29:06,341 --> 01:29:07,901 No, no, no. You don't know what we know. 1083 01:29:08,969 --> 01:29:10,505 United flight 175, 1084 01:29:10,595 --> 01:29:13,052 based on evidence gathered from the wreckage, 1085 01:29:13,139 --> 01:29:16,051 the first thing those terrorists did was slash up a flight attendant 1086 01:29:16,226 --> 01:29:17,841 to elicit the copilot, Bruce, 1087 01:29:17,936 --> 01:29:20,427 to open the cockpit door and come to her rescue. 1088 01:29:20,689 --> 01:29:23,021 And then they slit his throat with a box cutter 1089 01:29:23,358 --> 01:29:25,044 and let him bleed to death on the flight deck 1090 01:29:25,068 --> 01:29:26,148 as the plane hit the tower. 1091 01:29:26,361 --> 01:29:29,194 Now, someone has to answer for that. 1092 01:29:31,032 --> 01:29:32,032 Someone... 1093 01:29:34,911 --> 01:29:35,991 Hot just anyone. 1094 01:29:38,582 --> 01:29:40,288 Happy fucking holiday. 1095 01:29:51,761 --> 01:29:54,093 You killed them, mohamedou. 1096 01:29:54,389 --> 01:29:55,504 What does if feel like 1097 01:29:55,599 --> 01:30:00,059 to have the blood of 3,000 innocent lives all over your hands? 1098 01:30:04,941 --> 01:30:06,335 Man: Welcome back to e! News. 1099 01:30:06,359 --> 01:30:08,065 The buzz surrounding the new 90210 1100 01:30:08,153 --> 01:30:10,439 isn't just about the cobbler at the peach pit. 1101 01:30:10,530 --> 01:30:13,442 Woman: Very true. There has been a skinny scandal brewing for a while, 1102 01:30:13,533 --> 01:30:16,570 and now, one of the show's stars is speaking out about her body... 1103 01:30:48,193 --> 01:30:51,685 This is not my cell. Hey! This is not my cell! 1104 01:30:51,863 --> 01:30:52,983 Male guard: Well, it is now. 1105 01:30:53,073 --> 01:30:55,405 It's too cold! Hey! 1106 01:30:57,827 --> 01:31:01,411 Where's my quran? Where are my things? 1107 01:31:01,915 --> 01:31:03,280 Hey, listen to me! 1108 01:31:05,502 --> 01:31:08,369 Hey. Please. 1109 01:31:09,631 --> 01:31:10,837 It's cold. 1110 01:31:49,671 --> 01:31:52,504 The week that slahi was handed over to military intelligence, 1111 01:31:53,008 --> 01:31:55,340 we received sign-off from Donald rumsfeld 1112 01:31:55,427 --> 01:31:57,588 authorizing the use of special measures. 1113 01:31:59,264 --> 01:32:00,925 And you just went along with it? 1114 01:32:03,685 --> 01:32:05,175 Yes, I did. 1115 01:32:05,645 --> 01:32:08,182 We were trying to prevent a second 9/11. 1116 01:32:16,031 --> 01:32:17,646 That's Bob. He works here. 1117 01:32:17,741 --> 01:32:19,572 He can take you to read the mfrs. 1118 01:32:28,585 --> 01:32:29,620 Thank you. 1119 01:32:52,275 --> 01:32:53,981 I'll be right out here, sir. 1120 01:34:15,733 --> 01:34:17,894 Male guard: We're gonna break you, scumbag! 1121 01:34:20,905 --> 01:34:24,397 Female guard: What are you doing down there, buddy? Get up! 1122 01:34:26,744 --> 01:34:28,905 Mohamedou: It hurts. Female guard: Get the fuck up! 1123 01:34:45,054 --> 01:34:47,136 Female guard: I know you want me. 1124 01:34:49,601 --> 01:34:50,966 Are you praying? 1125 01:34:53,980 --> 01:34:57,814 I want you to fuck me. Do you hear me? 1126 01:34:59,903 --> 01:35:03,191 Fucking look at me! I know you want me. 1127 01:35:03,531 --> 01:35:06,273 I know you want me. You're gonna fuck me. 1128 01:35:13,249 --> 01:35:14,659 I know you want me! 1129 01:35:21,257 --> 01:35:22,818 Male guard: Oh, yeah! 1130 01:35:35,772 --> 01:35:37,132 Mohamedou: Two thousand eighty-one. 1131 01:35:38,900 --> 01:35:40,811 Two thousand eighty-two. 1132 01:35:42,195 --> 01:35:44,075 Mohamedou. Mohamedou: Two thousand eighty-three. 1133 01:35:45,615 --> 01:35:47,697 Female guard: Get up! 1134 01:35:50,954 --> 01:35:52,910 Mohamedou: Two thousand eighty-five... 1135 01:36:15,061 --> 01:36:17,518 Man: Since you refused to cooperate, 1136 01:36:17,689 --> 01:36:20,852 the us government is authorized to arrest your mother, 1137 01:36:22,277 --> 01:36:24,518 and bring her to this facility. 1138 01:36:26,489 --> 01:36:27,945 I mean, you can save her. 1139 01:36:29,826 --> 01:36:31,441 But you need to decide. 1140 01:36:33,538 --> 01:36:36,826 Do you wanna be a defendant or a witness? 1141 01:36:38,710 --> 01:36:40,200 I can't be a withess. 1142 01:36:43,464 --> 01:36:44,920 I can't be a withess. 1143 01:36:53,850 --> 01:36:55,465 Were you expecting someone? 1144 01:36:58,646 --> 01:36:59,761 I don't know. 1145 01:36:59,856 --> 01:37:01,266 Maybe it's your friend. 1146 01:37:02,692 --> 01:37:03,852 Go answer it. 1147 01:37:07,655 --> 01:37:09,361 Yeah. Go on. 1148 01:37:24,297 --> 01:37:25,332 Ramzi: Mohamedou? 1149 01:38:00,458 --> 01:38:02,915 That's it? That's what happened? 1150 01:38:07,298 --> 01:38:09,004 There has been confusion. 1151 01:38:28,069 --> 01:38:30,856 That's not true. That's not true. 1152 01:38:33,408 --> 01:38:34,408 What? 1153 01:38:34,575 --> 01:38:36,657 Hey, mohamedou. Have some cake. 1154 01:38:37,245 --> 01:38:38,280 I'm not hungry. 1155 01:38:39,539 --> 01:38:42,281 Eat when I tell you to. 1156 01:38:42,458 --> 01:38:46,451 One. Eat when I tell you to. Two. Eat when I tell you to. 1157 01:38:46,963 --> 01:38:49,204 Three. Eat when I tell you to. 1158 01:38:49,382 --> 01:38:51,418 Male guard: You eat when I say you eat! 1159 01:38:51,509 --> 01:38:53,545 You shit when I say you shit! 1160 01:38:55,596 --> 01:38:56,676 You understand me? 1161 01:38:57,890 --> 01:39:00,176 Do not fucking sit down on me, asshole! 1162 01:39:55,781 --> 01:39:57,817 Four thousand one hundred holes. 1163 01:39:57,909 --> 01:39:59,524 Four thousand one hundred holes. 1164 01:39:59,702 --> 01:40:01,302 Four thousand one hundred holes. 1165 01:40:01,329 --> 01:40:03,490 Four thousand one hundred holes. 1166 01:40:03,664 --> 01:40:05,529 Female guard: Don't you wanna go home? 1167 01:40:07,543 --> 01:40:12,003 You know, if you talk, I can help you get outta here. 1168 01:40:12,173 --> 01:40:14,004 How many days... 1169 01:40:14,175 --> 01:40:17,588 I have been special project? 1170 01:40:17,762 --> 01:40:20,504 No, not days. 1171 01:40:22,517 --> 01:40:23,802 You've been here months. 1172 01:40:38,199 --> 01:40:40,315 We need this to stop. 1173 01:40:41,786 --> 01:40:43,868 You need to tell us what you know. 1174 01:40:46,457 --> 01:40:47,457 Please. 1175 01:40:48,292 --> 01:40:50,203 Wait, what are you doing? 1176 01:40:50,378 --> 01:40:52,209 Man: You're gone, motherfucker! 1177 01:40:52,380 --> 01:40:54,587 Female guard: What are you doing? This is my session! 1178 01:40:54,674 --> 01:40:56,335 What the fuck are you doing? 1179 01:40:56,509 --> 01:40:57,965 Man: Get him outta here! 1180 01:40:58,928 --> 01:40:59,928 Female guard: Stop it! 1181 01:41:51,856 --> 01:41:53,972 Your mother has been detained, mohamedou. 1182 01:41:56,068 --> 01:41:57,353 You see this letter? 1183 01:41:59,071 --> 01:42:01,403 This is from the department of defense. 1184 01:42:01,574 --> 01:42:05,158 Her transfer to Guantanamo has been approved. 1185 01:42:07,580 --> 01:42:08,695 I gotta tell you, 1186 01:42:10,291 --> 01:42:12,953 I have concerns about her safety 1187 01:42:13,044 --> 01:42:15,285 in this all-male environment. 1188 01:42:15,421 --> 01:42:17,753 This is your last chance. 1189 01:43:03,678 --> 01:43:04,758 Sir... 1190 01:43:07,765 --> 01:43:11,474 You tell captain Collins... 1191 01:43:17,566 --> 01:43:20,023 I would like to confess. 1192 01:44:26,343 --> 01:44:27,753 Hey. You okay? 1193 01:44:29,054 --> 01:44:30,669 How soon can you clear these pages? 1194 01:44:31,682 --> 01:44:34,890 Is that mo? What's the news from Cuba? 1195 01:44:35,311 --> 01:44:37,017 Look, these pages, they put my client 1196 01:44:37,104 --> 01:44:38,640 in a really vulnerable position. 1197 01:44:39,815 --> 01:44:42,022 So, they need to be handled with sensitivity. 1198 01:45:03,464 --> 01:45:06,706 I much prefer these civilized conversations. 1199 01:45:08,719 --> 01:45:11,677 I'm very happy with your cooperation, mohamedou. 1200 01:45:14,433 --> 01:45:17,846 But I think you've only provided 85% of what you know. 1201 01:45:19,063 --> 01:45:21,429 I'm sure you'll provide us with the rest. 1202 01:45:21,607 --> 01:45:24,644 Yes. Yes, of course. 1203 01:45:36,747 --> 01:45:37,747 Now... 1204 01:45:40,042 --> 01:45:41,748 1 can sleep? 1205 01:45:42,837 --> 01:45:45,499 Yeah, you can sleep now. 1206 01:46:14,410 --> 01:46:18,119 Priest: The grace of the lord Jesus Christ, the love of god, 1207 01:46:18,289 --> 01:46:21,827 and the fellowship of the holy spirit be with you all. 1208 01:46:21,917 --> 01:46:23,873 All: And also with you. 1209 01:46:24,044 --> 01:46:26,376 Priest: Will you persevere in resisting evil 1210 01:46:27,339 --> 01:46:29,421 and whenever you fall into sin, 1211 01:46:29,508 --> 01:46:31,544 repent and return to the lord? 1212 01:46:32,261 --> 01:46:34,968 All: I will, with god's help. I will, with god's help. 1213 01:46:35,055 --> 01:46:38,798 Priest: Will you do everything in your power to seek justice on earth, 1214 01:46:38,976 --> 01:46:43,345 and treat every human being with inherent human dignity? 1215 01:46:43,439 --> 01:46:45,771 All: I will, with god's help. 1216 01:46:54,700 --> 01:46:55,735 Stuart: Sir? 1217 01:47:01,498 --> 01:47:03,079 Is this an inside-in- the-warm issue 1218 01:47:03,167 --> 01:47:05,579 or a standing-out- in-the-cold issue? 1219 01:47:05,753 --> 01:47:09,120 We can't prosecute slahi. We don't have the evidence. 1220 01:47:09,298 --> 01:47:11,129 You have multiple signed confessions. 1221 01:47:11,216 --> 01:47:12,216 What more could you need? 1222 01:47:12,384 --> 01:47:13,749 It was given under duress. 1223 01:47:14,386 --> 01:47:15,876 Fruit from the poisonous tree. 1224 01:47:15,971 --> 01:47:19,930 He spent 70 days in special projects, tortured. 1225 01:47:20,059 --> 01:47:21,619 Not a single word he said is admissible. 1226 01:47:21,727 --> 01:47:23,558 No, that's what they're trained to say. 1227 01:47:23,687 --> 01:47:26,429 Aq laid it all out in the Manchester protocols. 1228 01:47:26,607 --> 01:47:28,347 The second you're detained, claim torture. 1229 01:47:28,525 --> 01:47:29,731 This didn't come from aq, sir. 1230 01:47:29,818 --> 01:47:31,729 This is coming from our side. 1231 01:47:31,904 --> 01:47:33,519 Now, I read the mfrs. 1232 01:47:33,614 --> 01:47:38,779 This guy, captain Collins, some Navy reservist, he ran the program. 1233 01:47:38,869 --> 01:47:40,405 Sleep deprivation, waterboarding, 1234 01:47:40,496 --> 01:47:42,987 stress positions, flat-out assault. 1235 01:47:43,123 --> 01:47:46,331 He specifically threatened to have slahi's mother shipped to gitmo 1236 01:47:46,418 --> 01:47:48,500 to have her raped by other detainees. 1237 01:47:48,629 --> 01:47:50,415 And it is all documented. 1238 01:47:50,923 --> 01:47:53,335 It's systemic, osd-approved. 1239 01:47:53,425 --> 01:47:55,507 Donald rumsfeld signed the top sheet. 1240 01:47:55,719 --> 01:47:57,584 What's been done here is reprehensible! 1241 01:47:57,680 --> 01:48:01,548 I don't wanna hear another word about detainee treatment. 1242 01:48:03,060 --> 01:48:06,598 Your job is to bring charges. 1243 01:48:07,731 --> 01:48:09,596 Let a judge decide what's admissible. 1244 01:48:11,986 --> 01:48:14,602 Sir, I refuse to prosecute this case. 1245 01:48:14,780 --> 01:48:16,691 As a Christian, as a lawyer... 1246 01:48:16,782 --> 01:48:18,969 What makes you think you're any better than the rest of us? 1247 01:48:18,993 --> 01:48:22,656 I don't think I'm better than anybody else! That is the point! 1248 01:48:22,830 --> 01:48:27,164 Now, we all took an oath to support and defend the constitution. 1249 01:48:27,251 --> 01:48:30,118 At the very least, we are miles away from that. 1250 01:48:35,175 --> 01:48:36,335 You're a traitor. 1251 01:48:38,554 --> 01:48:39,589 What? 1252 01:49:08,667 --> 01:49:09,702 So, I... 1253 01:49:11,336 --> 01:49:12,746 I reviewed your correspondence, 1254 01:49:12,880 --> 01:49:16,088 and I think there are strong grounds 1255 01:49:16,175 --> 01:49:17,540 for making the government's 1256 01:49:17,634 --> 01:49:19,590 evidence against you inadmissible. 1257 01:49:22,264 --> 01:49:23,379 And you're still my lawyer? 1258 01:49:24,600 --> 01:49:26,340 Very much so. 1259 01:49:28,979 --> 01:49:31,812 I'd like you to consider releasing your letters. 1260 01:49:34,068 --> 01:49:35,103 To a newspaper? 1261 01:49:36,570 --> 01:49:37,570 Maybe a book. 1262 01:49:39,907 --> 01:49:41,738 People need to read your story for themselves. 1263 01:49:42,868 --> 01:49:46,656 And it'll put pressure on the government to give us a court date. 1264 01:49:52,169 --> 01:49:53,409 I'm ready for that. 1265 01:49:56,799 --> 01:49:58,335 Would you like me to step outside? 1266 01:49:58,509 --> 01:50:00,090 No, keep going. 1267 01:50:01,512 --> 01:50:03,798 You don't wanna pray? 1268 01:50:03,889 --> 01:50:06,972 Are you religious now? Why do you care? 1269 01:50:08,018 --> 01:50:09,098 I don't. 1270 01:50:10,729 --> 01:50:12,435 I care about you. 1271 01:50:15,818 --> 01:50:17,354 What do you want me to sign, Nancy? 1272 01:50:17,444 --> 01:50:19,810 Who am I suing today? God? 1273 01:50:21,698 --> 01:50:22,813 No one today. 1274 01:50:26,120 --> 01:50:27,326 Then why are you here? 1275 01:50:31,208 --> 01:50:33,164 No reason in particular. 1276 01:50:34,419 --> 01:50:37,081 I just didn't want you to be alone. 1277 01:51:03,574 --> 01:51:04,859 Sir. Woman 1: Sir. 1278 01:51:10,080 --> 01:51:11,411 Woman 2: Traitor. 1279 01:51:12,875 --> 01:51:13,955 Woman 3: Sir. 1280 01:51:27,598 --> 01:51:29,159 Thanks for schlepping all the way out here. 1281 01:51:29,183 --> 01:51:30,798 Oh, no problem. 1282 01:51:30,893 --> 01:51:33,054 I'm not really that much of a welcome presence 1283 01:51:33,145 --> 01:51:35,386 anywhere inside of the beltway, so... 1284 01:51:35,480 --> 01:51:36,480 Can I get one of them? 1285 01:51:37,566 --> 01:51:40,182 I wanted to thank you. You did the right thing. 1286 01:51:40,360 --> 01:51:42,976 Yeah, well, my Christmas list just got a little shorter. 1287 01:51:43,071 --> 01:51:44,402 That's for sure. 1288 01:51:44,489 --> 01:51:45,729 Can't be any shorter than mine. 1289 01:51:48,035 --> 01:51:49,866 Well, god pays for what he orders. 1290 01:51:49,953 --> 01:51:52,490 One way or another, he'll make it work. 1291 01:51:52,581 --> 01:51:54,196 Waiter: Here you go, sir. 1292 01:51:54,291 --> 01:51:56,282 You really believe that? 1293 01:51:57,419 --> 01:51:58,704 I do. 1294 01:52:01,131 --> 01:52:02,792 You know, I think I figured out 1295 01:52:02,883 --> 01:52:04,669 why they built the camp down there. 1296 01:52:05,177 --> 01:52:06,257 And we were both wrong. 1297 01:52:07,012 --> 01:52:10,220 It's not the detainees they were trying to keep out of the courts. 1298 01:52:10,307 --> 01:52:11,342 It's the jailers. 1299 01:52:12,476 --> 01:52:15,593 My client, he's not a suspect. He's a witness. 1300 01:52:19,066 --> 01:52:22,024 Did you ever open up factual return box 32? 1301 01:52:23,403 --> 01:52:26,611 It's just labeled "translations," but look inside. 1302 01:52:26,698 --> 01:52:28,529 I think you might like what you see. 1303 01:52:29,660 --> 01:52:32,151 Box 32. Okay. 1304 01:52:32,955 --> 01:52:34,035 When's the court date? 1305 01:52:35,332 --> 01:52:36,572 Couple of weeks. Hmm. 1306 01:52:38,335 --> 01:52:41,327 Judge robertson. He's a tough judge. 1307 01:52:41,421 --> 01:52:42,831 Sure is. 1308 01:52:42,923 --> 01:52:44,333 Convince him, you've convinced me. 1309 01:52:46,468 --> 01:52:47,708 I mean, don't get me wrong. 1310 01:52:48,387 --> 01:52:52,096 If there's any untainted evidence that slahi's guilty, 1311 01:52:52,182 --> 01:52:54,514 I'll stick the needle in his arm myself. 1312 01:52:55,894 --> 01:52:57,304 I'd expect nothing less. 1313 01:53:24,172 --> 01:53:25,252 Nancy: Come in. 1314 01:53:29,928 --> 01:53:32,419 He passed the polygraph, twice. 1315 01:53:33,223 --> 01:53:35,930 Hard to beat the lie detector even once. 1316 01:53:36,018 --> 01:53:39,886 Won't stand up in court, but, yeah, it's nice to know. 1317 01:53:41,398 --> 01:53:43,309 Box 32. We missed it. 1318 01:53:45,610 --> 01:53:46,725 Who's that? 1319 01:53:49,531 --> 01:53:50,611 That's Marseille. 1320 01:53:51,700 --> 01:53:52,940 His real name is Ahmed jabar. 1321 01:53:53,035 --> 01:53:55,526 The irc helped me find his wife, samia. 1322 01:53:56,079 --> 01:53:57,194 Widow. 1323 01:53:57,497 --> 01:53:58,577 Widow. 1324 01:54:02,836 --> 01:54:04,076 Wait. Where are you going? 1325 01:54:04,671 --> 01:54:08,539 Come on in. Close the door. We got a lot of work to do. 1326 01:54:21,104 --> 01:54:23,060 Man: Nancy hollander and Theresa Duncan 1327 01:54:23,148 --> 01:54:25,355 with the aclu represent the petitioner. 1328 01:54:25,525 --> 01:54:27,231 Joseph folio and Robert patton 1329 01:54:27,319 --> 01:54:28,525 represent the respondent. 1330 01:54:30,781 --> 01:54:31,941 Good morning, everybody. 1331 01:54:33,241 --> 01:54:35,072 Good morning to Guantanamo. 1332 01:54:35,410 --> 01:54:36,991 We've had some preliminary discussion 1333 01:54:37,079 --> 01:54:39,786 of the procedures we'll follow today. 1334 01:54:39,956 --> 01:54:42,163 Does the petitioner have any questions? 1335 01:54:42,250 --> 01:54:43,535 What? He's asking me? 1336 01:54:43,835 --> 01:54:45,746 I am the petitioner? Male guard: Yeah, it's you. 1337 01:54:45,837 --> 01:54:46,872 Mohamedou: Yes. 1338 01:54:46,963 --> 01:54:48,149 What's he saying? I can't hear him. 1339 01:54:48,173 --> 01:54:49,650 Can you open that line a little wider? 1340 01:54:49,674 --> 01:54:51,915 Why can't they hear me? It all works here. 1341 01:54:53,595 --> 01:54:54,801 Can you hear me? 1342 01:54:54,888 --> 01:54:57,425 Yep, we're getting that now. Yeah. 1343 01:54:58,308 --> 01:55:00,094 You can hear me now? 1344 01:55:00,227 --> 01:55:02,513 Nancy: We can all hear you, mohamedou. 1345 01:55:03,188 --> 01:55:04,394 Are you certain, Nancy? 1346 01:55:04,481 --> 01:55:06,517 Yes. Don't worry. Everyone can hear you. 1347 01:55:09,111 --> 01:55:10,726 Is the detainee gonna testify? 1348 01:55:10,821 --> 01:55:12,482 He understands he doesn't have to, yes? 1349 01:55:13,323 --> 01:55:15,939 Nancy: Yes, your honor. He wishes to testify. 1350 01:55:16,201 --> 01:55:17,987 He knows that he is fighting for his life, 1351 01:55:18,078 --> 01:55:19,488 and he has nothing to hide. 1352 01:55:21,456 --> 01:55:23,822 Mr. slahi, would you please raise your right hand 1353 01:55:23,917 --> 01:55:25,157 and repeat after me? 1354 01:55:27,879 --> 01:55:28,879 State your name. 1355 01:55:29,047 --> 01:55:30,082 State your name. 1356 01:55:31,508 --> 01:55:32,918 Say your name. 1357 01:55:34,344 --> 01:55:36,130 Mohamedou ould slahi. 1358 01:55:37,305 --> 01:55:39,045 "I solemnly swear to tell the truth, 1359 01:55:39,224 --> 01:55:42,011 "the whole truth and nothing but the truth." 1360 01:55:42,102 --> 01:55:43,717 I solemnly swear to tell the truth, 1361 01:55:43,812 --> 01:55:46,428 the whole truth and nothing but the truth. 1362 01:55:48,233 --> 01:55:49,564 Robertson: Go ahead, detainee. 1363 01:55:50,819 --> 01:55:51,899 Thank you, your honor. 1364 01:56:06,751 --> 01:56:10,869 Where I'm from, we know not to trust the police. 1365 01:56:12,257 --> 01:56:13,497 We know the law is corrupt, 1366 01:56:13,592 --> 01:56:17,380 and we know the government using fear to control us. 1367 01:56:20,056 --> 01:56:22,217 And when I moved to Germany as a teenager, 1368 01:56:23,602 --> 01:56:25,183 for the first time, I experienced 1369 01:56:25,270 --> 01:56:28,387 living where people do not fear the police, 1370 01:56:29,983 --> 01:56:32,099 where they believe the law protects them. 1371 01:56:34,029 --> 01:56:37,988 For me and for so many people in the world, America is like this. 1372 01:56:40,827 --> 01:56:42,818 Even in Mauritania, we have watched 1373 01:56:42,913 --> 01:56:45,700 law & order and ally mcbeal. 1374 01:56:48,668 --> 01:56:51,000 And when I first arrive at Guantanamo, 1375 01:56:52,589 --> 01:56:55,331 I'm happy because I trusted in American justice. 1376 01:56:56,718 --> 01:56:57,878 Never... 1377 01:56:58,637 --> 01:57:02,630 Never did I believe I would be eight years a prisoner without trial, 1378 01:57:03,600 --> 01:57:05,636 and that the united states of America, 1379 01:57:06,311 --> 01:57:10,429 would use fear and terror to control me. 1380 01:57:15,445 --> 01:57:21,111 All my time here, I have been told, "you are guilty. 1381 01:57:22,494 --> 01:57:23,654 "You are guilty." 1382 01:57:26,206 --> 01:57:30,415 Not for something that I have done or that has been proved, 1383 01:57:32,045 --> 01:57:36,334 but because of suspicions and associations. 1384 01:57:40,929 --> 01:57:43,716 If you have a problem with the United States of America, 1385 01:57:47,644 --> 01:57:49,475 my captors cannot forgive me 1386 01:57:49,563 --> 01:57:51,849 for something that I have never done. 1387 01:57:52,941 --> 01:57:55,023 But I am trying to forgive. 1388 01:57:56,403 --> 01:57:57,768 I want to forgive... 1389 01:58:00,240 --> 01:58:02,822 Because that is what Allah, 1390 01:58:02,909 --> 01:58:04,524 my god, wants. 1391 01:58:08,415 --> 01:58:10,656 For this reason, I do not hold a grudge 1392 01:58:10,750 --> 01:58:13,833 against those who abused me, you know. 1393 01:58:18,758 --> 01:58:21,295 In arabic, the word for "free" 1394 01:58:21,386 --> 01:58:23,251 and the word for "forgiveness" 1395 01:58:23,388 --> 01:58:25,003 1s the same word. 1396 01:58:26,182 --> 01:58:30,551 This is how, even here, I can be free. 1397 01:58:35,108 --> 01:58:38,600 For eight years, I have been dreaming of being in a courtroom, 1398 01:58:40,238 --> 01:58:43,105 and, now that I'm here, really, 1399 01:58:43,199 --> 01:58:46,066 I am scared to death, but... 1400 01:58:50,749 --> 01:58:52,614 But I hope I can find peace. 1401 01:58:55,378 --> 01:58:59,667 Because I believe this court is guided by law... 1402 01:59:01,468 --> 01:59:02,503 Hot fear. 1403 01:59:04,095 --> 01:59:05,095 So, 1404 01:59:07,390 --> 01:59:09,381 whatever you decide, your honor, 1405 01:59:11,019 --> 01:59:12,384 I can accept it. 1406 01:59:16,358 --> 01:59:19,942 May god forgive us, and may god be with us. 1407 01:59:36,378 --> 01:59:37,458 They heard me? 1408 01:59:46,930 --> 01:59:48,295 Male guard: Mail for 760. 1409 02:00:18,628 --> 02:00:20,243 Oh, shit. 1410 02:00:25,844 --> 02:00:26,924 Guys. 1411 02:00:30,223 --> 02:00:32,009 I won. 1412 02:00:32,100 --> 02:00:33,715 Male guard 1: What? Male guard 2: What? 1413 02:00:33,810 --> 02:00:36,347 I won my case. 1414 02:00:36,438 --> 02:00:39,305 Look, it's written here. I'm going home! 1415 02:00:39,482 --> 02:00:40,597 Good, man. 1416 02:00:40,775 --> 02:00:42,106 Yeah, man. 1417 02:00:42,277 --> 02:00:43,312 Fuck. 1418 02:00:46,197 --> 02:00:48,062 Going home! Freedom! 1419 02:01:19,981 --> 02:01:22,893 Male guard: 760, are you ready? 1420 02:01:27,280 --> 02:01:28,280 Turn around. 1421 02:01:30,950 --> 02:01:32,065 Here we go. 1422 02:02:41,229 --> 02:02:43,720 See you later, alligator. 1423 02:04:26,960 --> 02:04:30,168 Mohamedou: I just had something made for them locally, 1424 02:04:32,215 --> 02:04:34,797 to engrave their names in arabic. 1425 02:04:37,470 --> 02:04:43,181 Something very symbolic, but something that doesn't wear away, 1426 02:04:43,351 --> 02:04:45,933 just like our friendship wouldn't wear away. 1427 02:04:46,104 --> 02:04:48,311 Thank you, mohamedou. 1428 02:04:48,481 --> 02:04:50,722 Man: Teri, Teri, Teri, Teri! 1429 02:04:53,945 --> 02:04:55,685 Can you make yourself... Well, I want... 1430 02:04:55,863 --> 02:04:57,353 Mohamedou: This is my book. 1431 02:04:58,449 --> 02:05:01,156 "Das Guantanamo-tagebuch.” 1432 02:05:01,327 --> 02:05:02,612 This is French. 1433 02:05:03,871 --> 02:05:07,284 This is... this is turkish. 1434 02:05:10,712 --> 02:05:12,122 I don't know what language this, 1435 02:05:12,213 --> 02:05:14,875 but I would say this is Swedish. 1436 02:05:16,009 --> 02:05:17,044 This i1s Danish. 1437 02:05:18,886 --> 02:05:20,751 This is Italian. 1438 02:05:22,015 --> 02:05:25,803 They really did a very good job in hiding a lot. 1439 02:05:26,019 --> 02:05:27,384 Oh. Look at here. 1440 02:05:28,855 --> 02:05:29,890 Look. 1441 02:05:32,108 --> 02:05:34,019 Bob Dylan song. 1442 02:06:00,720 --> 02:06:03,052 The man in me will do... 1443 02:06:03,222 --> 02:06:05,053 Bob Dylan: The man in me will do... 1444 02:06:05,224 --> 02:06:06,839 Dylan: Nearly any task... 1445 02:06:07,018 --> 02:06:09,009 Nearly any task... 1446 02:06:10,104 --> 02:06:12,937 As for compensation 1447 02:06:13,107 --> 02:06:15,689 there's little he would ask 1448 02:06:16,527 --> 02:06:19,314 take a woman like you 1449 02:06:20,031 --> 02:06:23,694 to get through to the man in me 1450 02:06:26,871 --> 02:06:28,327 Dylan: Storm clouds are... 1451 02:06:28,498 --> 02:06:32,161 Raging all around my door 1452 02:06:32,335 --> 02:06:33,700 that's exactly like me. 1453 02:06:33,878 --> 02:06:35,459 Dylan: I think to myself... 1454 02:06:35,630 --> 02:06:38,497 I cannot take it anymore 1455 02:06:40,093 --> 02:06:42,675 take a woman like your kind 1456 02:06:43,554 --> 02:06:44,589 yes. 1457 02:06:44,764 --> 02:06:47,050 To find the man in me 1458 02:06:51,437 --> 02:06:53,473 what a wonderful feeling 1459 02:06:53,564 --> 02:06:55,179 Dylan: What a wonderful feeling 1460 02:06:55,274 --> 02:06:57,481 just to know... 1461 02:06:57,652 --> 02:07:01,565 Dylan: Just to know that you are near 1462 02:07:04,242 --> 02:07:08,235 sets my heart a-reeling 1463 02:07:09,789 --> 02:07:13,156 from my toes 1464 02:07:13,251 --> 02:07:16,709 up to my ears 1465 02:07:16,879 --> 02:07:20,246 the man in me will hide sometimes 1466 02:07:20,424 --> 02:07:23,587 to keep from bein' seen 1467 02:07:23,761 --> 02:07:26,924 but that's just because he doesn't want 1468 02:07:27,098 --> 02:07:29,965 to turn into some machine 1469 02:07:30,143 --> 02:07:33,135 take a woman like you 1470 02:07:33,312 --> 02:07:37,146 to get through to the man in me 105461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.