All language subtitles for The.Man.Who.Sold.His.Skin.2020.1080p.HC.WEB-DL.AAC2.0.x264-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,764 --> 00:02:53,764 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:03:33,342 --> 00:03:34,633 Open the door! 3 00:03:47,592 --> 00:03:48,967 Move! 4 00:04:52,175 --> 00:04:53,592 Let's sit down. 5 00:05:20,675 --> 00:05:22,467 What are you doing? 6 00:05:23,467 --> 00:05:25,467 What is someone knows my family? 7 00:05:45,925 --> 00:05:47,217 What? 8 00:05:47,300 --> 00:05:48,925 Are you angry? 9 00:05:49,550 --> 00:05:50,842 No. 10 00:05:50,925 --> 00:05:52,675 You're right. 11 00:06:01,717 --> 00:06:03,925 The guy visiting you tomorrow, What does he do? 12 00:06:08,508 --> 00:06:10,967 He works at the Syrian Embassy in Belgium. 13 00:06:12,467 --> 00:06:13,758 Oh. 14 00:06:14,842 --> 00:06:16,300 In Europe? 15 00:06:17,217 --> 00:06:18,467 Yes. 16 00:06:23,925 --> 00:06:27,175 I'm only meeting him to make my mother happy. 17 00:06:31,217 --> 00:06:32,925 What about me? 18 00:06:33,842 --> 00:06:35,467 Did you tell your mother about me? 19 00:06:39,383 --> 00:06:40,425 So? 20 00:06:44,425 --> 00:06:46,967 - I'm not good enough? - Don't say that, Sam. 21 00:06:55,925 --> 00:06:57,258 I... 22 00:07:03,258 --> 00:07:04,800 I love you. 23 00:07:12,342 --> 00:07:14,217 Say it once more. 24 00:07:15,008 --> 00:07:16,342 I love you! 25 00:07:16,425 --> 00:07:18,300 - Then let's get married! - Now? 26 00:07:20,092 --> 00:07:21,008 Why not? 27 00:07:21,092 --> 00:07:22,758 Ladies and gentlemen! 28 00:07:22,842 --> 00:07:24,133 Sam, stop it. 29 00:07:24,217 --> 00:07:26,258 My friends, it's a revolution. 30 00:07:26,342 --> 00:07:27,633 We want freedom. 31 00:07:28,633 --> 00:07:29,925 So let's be free! 32 00:07:30,383 --> 00:07:32,092 I love this woman. 33 00:07:32,842 --> 00:07:33,842 I love you. 34 00:07:33,925 --> 00:07:35,300 I want to marry her. 35 00:07:37,258 --> 00:07:39,383 Is there a sheik among you? Who can marry us? 36 00:07:39,467 --> 00:07:41,508 I can! But I'm not a sheik. 37 00:07:41,592 --> 00:07:42,758 - I'm a singer! - Never mind! 38 00:07:42,842 --> 00:07:44,758 I'll make your party unforgettable! 39 00:08:39,842 --> 00:08:41,383 You're from Ragga? 40 00:08:42,467 --> 00:08:44,467 Can you please tell me... 41 00:08:45,675 --> 00:08:48,008 - what I've done? - Hmm-hmm. 42 00:08:48,092 --> 00:08:49,508 Of course, you wouldn't know! 43 00:08:50,592 --> 00:08:52,258 No idea? 44 00:08:53,008 --> 00:08:57,050 Who yelled in the train "It's a revolution, we want freedom"? 45 00:09:03,050 --> 00:09:04,842 So now do you know what you did? 46 00:09:06,008 --> 00:09:07,633 Do you know, Sam? 47 00:09:09,508 --> 00:09:11,258 Sam, son of... 48 00:09:11,925 --> 00:09:13,675 my uncle Jamal Ali. 49 00:09:19,633 --> 00:09:20,883 Get out. 50 00:09:53,550 --> 00:09:54,758 Thanks. 51 00:10:24,133 --> 00:10:26,258 I can't be in Syria anymore. 52 00:10:27,467 --> 00:10:29,050 There must be a way... 53 00:10:32,133 --> 00:10:34,717 - We'll find a way. - I have no choice, Abeer. 54 00:10:35,717 --> 00:10:37,842 My sister's driving me to Lebanon today. 55 00:10:40,050 --> 00:10:42,092 Does that mean it's over? 56 00:10:46,258 --> 00:10:47,675 Is that him? 57 00:10:48,467 --> 00:10:49,925 Oh. 58 00:10:50,550 --> 00:10:52,675 - Everything okay? - Please, give me a minute. 59 00:10:52,758 --> 00:10:54,592 - What is it? - A minute! 60 00:10:56,217 --> 00:10:57,383 Okay. 61 00:10:59,508 --> 00:11:00,967 Ziad! 62 00:11:01,675 --> 00:11:03,342 You told me... 63 00:11:03,425 --> 00:11:05,842 you know people on high places. 64 00:11:07,425 --> 00:11:09,300 Sam is a classmate. 65 00:11:09,383 --> 00:11:11,008 He was unfairly arrested. 66 00:11:11,092 --> 00:11:13,092 Can you help him? 67 00:11:15,842 --> 00:11:17,008 Hello. 68 00:11:18,175 --> 00:11:20,217 Wrongful arrest? Why? 69 00:11:21,467 --> 00:11:23,258 What happened to you? 70 00:11:23,342 --> 00:11:24,842 Nothing at all. 71 00:11:28,467 --> 00:11:30,758 I can't do anything... 72 00:11:31,633 --> 00:11:32,508 Abeer? 73 00:11:32,592 --> 00:11:33,842 I work at Foreign Affairs. 74 00:11:35,883 --> 00:11:37,508 Abeer, let's go. 75 00:11:37,592 --> 00:11:39,592 They're waiting for inside. 76 00:11:40,383 --> 00:11:41,758 I'm so sorry. 77 00:11:43,592 --> 00:11:45,133 What's going on? 78 00:11:46,800 --> 00:11:48,508 Nothing, ma'am. 79 00:11:51,008 --> 00:11:52,258 Take care. 80 00:13:16,342 --> 00:13:17,717 Yes, Ma. 81 00:13:20,550 --> 00:13:23,133 We just crossed the Lebanese border. 82 00:13:24,383 --> 00:13:26,383 Yes, all is well. 83 00:13:31,092 --> 00:13:32,967 They're looking for you. 84 00:13:34,633 --> 00:13:36,133 Fuck them. 85 00:13:50,175 --> 00:13:52,175 Several people were killed. 86 00:13:52,258 --> 00:13:54,175 Women and children... 87 00:14:04,008 --> 00:14:05,008 Sam! 88 00:14:05,092 --> 00:14:05,925 Huh? 89 00:14:06,300 --> 00:14:07,883 Stop it! Life goes on. 90 00:14:11,550 --> 00:14:14,717 What stood before is no longer here. 91 00:14:14,800 --> 00:14:17,633 There's rubble everywhere. Smoke and dust fill the air. 92 00:14:18,633 --> 00:14:21,425 And as we walk around the corner, more victims... 93 00:14:51,258 --> 00:14:53,383 Wait. Wait. 94 00:15:10,633 --> 00:15:12,092 This artwork... 95 00:15:13,467 --> 00:15:15,550 Is absolutely fantastic. 96 00:15:16,675 --> 00:15:18,175 These two are the best. 97 00:15:53,508 --> 00:15:54,967 Monsieur? 98 00:15:58,800 --> 00:16:00,550 Can you give me your name? 99 00:16:11,842 --> 00:16:13,508 - Good evening. - Good evening, Madam. 100 00:16:13,592 --> 00:16:14,425 Mrs. and Mr. Choukair. 101 00:16:15,175 --> 00:16:17,425 - Welcome! - Good. 102 00:16:17,508 --> 00:16:19,425 Jeffrey's going to be so honored to know you're here. 103 00:16:19,508 --> 00:16:20,633 Thank you very much. 104 00:16:20,717 --> 00:16:22,217 How are you? 105 00:16:26,175 --> 00:16:28,008 He is a Syrian refugee. 106 00:16:56,883 --> 00:16:58,425 Excuse me. 107 00:16:58,508 --> 00:17:02,216 This is part of the exhibition. The real food is inside. 108 00:17:02,633 --> 00:17:05,425 And I recommend the caviar. 109 00:17:05,508 --> 00:17:07,175 A total killing. 110 00:17:08,091 --> 00:17:09,716 That's... 111 00:17:09,800 --> 00:17:11,383 That's too bad. I... 112 00:17:13,050 --> 00:17:14,341 I had dinner already. 113 00:17:14,425 --> 00:17:16,133 You are Mister...? 114 00:17:16,217 --> 00:17:17,467 Sam Ali. 115 00:17:17,550 --> 00:17:19,008 And you? 116 00:17:19,092 --> 00:17:21,550 You're not on the guest list, Mr. Ali. 117 00:17:24,842 --> 00:17:26,092 Excuse me, sorry. 118 00:17:26,175 --> 00:17:27,092 Maybe. 119 00:17:27,175 --> 00:17:28,675 Maybe, but... 120 00:17:29,675 --> 00:17:31,217 I love art. 121 00:17:31,300 --> 00:17:33,508 Can you stop by at the end of the event? 122 00:17:34,175 --> 00:17:36,175 I'll ask to prepare a package for you 123 00:17:36,258 --> 00:17:38,842 with what will be left over from the buffet. 124 00:17:44,800 --> 00:17:46,425 You know what? 125 00:17:46,508 --> 00:17:48,717 Don' take it badly, okay? 126 00:17:48,800 --> 00:17:50,758 Fuck you. 127 00:17:53,342 --> 00:17:54,550 All right. 128 00:17:54,633 --> 00:17:56,050 - Soraya? - Yes? 129 00:17:56,217 --> 00:17:58,383 What's going on? Who is the guy? 130 00:17:59,675 --> 00:18:01,967 A Syrian refugee, a freeloader. 131 00:18:03,092 --> 00:18:04,800 Hey! 132 00:18:04,925 --> 00:18:05,967 Hey, hey. 133 00:18:06,300 --> 00:18:07,425 Hey, man, wait! 134 00:18:07,508 --> 00:18:09,008 Let me offer you a drink. 135 00:18:09,092 --> 00:18:11,633 You don't need to offer me anything, okay? 136 00:18:20,842 --> 00:18:22,300 Are you a refugee? 137 00:18:25,342 --> 00:18:26,758 And you? 138 00:18:26,842 --> 00:18:28,217 What are you? 139 00:18:29,383 --> 00:18:31,925 What am I? You mean, who are we? 140 00:18:32,008 --> 00:18:34,925 In a philosophical way of speaking? 141 00:18:35,008 --> 00:18:36,883 No, I mean... 142 00:18:36,967 --> 00:18:38,758 Obviously, you are not a refugee. 143 00:18:38,842 --> 00:18:40,467 - No. - Where do you come from? 144 00:18:40,550 --> 00:18:42,383 Okay, I'm from Belgium. 145 00:18:42,467 --> 00:18:45,008 Also kind of American. 146 00:18:45,092 --> 00:18:47,383 Then you're born on the right side of the world, no? 147 00:18:48,717 --> 00:18:50,592 Well, I'm not complaining. 148 00:18:54,258 --> 00:18:55,967 My girlfriend is in Belgium. 149 00:18:56,050 --> 00:18:57,383 Is she? 150 00:18:58,883 --> 00:19:00,967 And why are you not with her then? 151 00:19:04,008 --> 00:19:05,675 Because I can't. 152 00:19:05,758 --> 00:19:07,883 - Why can't you? - Because I can't. 153 00:19:07,967 --> 00:19:09,967 I just can't. 154 00:19:10,050 --> 00:19:12,675 You, you can. Me, I can't, okay? 155 00:19:13,175 --> 00:19:14,633 You, you go to the airport, 156 00:19:14,717 --> 00:19:16,717 you pick any place that you want to travel to. 157 00:19:16,800 --> 00:19:18,717 That's a nice energy you have there. 158 00:19:18,800 --> 00:19:20,050 It suits you. 159 00:19:20,133 --> 00:19:21,842 You look very angry, huh? 160 00:19:21,925 --> 00:19:24,300 - Of course I'm angry. - You're an angry young man. 161 00:19:24,383 --> 00:19:25,967 Yes, I'm an angry young man. 162 00:19:26,050 --> 00:19:27,550 Of course, I'm an angry young man. 163 00:19:27,633 --> 00:19:29,258 Wouldn't you be angry? 164 00:19:29,342 --> 00:19:32,008 I'm stuck here and I can't visit my girlfriend. 165 00:19:33,050 --> 00:19:35,425 And she cannot come over here to visit you? 166 00:19:36,217 --> 00:19:37,508 No. 167 00:19:38,300 --> 00:19:39,550 No, she can't. 168 00:19:41,967 --> 00:19:45,508 I need to go there to rescue her from a monster. 169 00:19:47,300 --> 00:19:48,883 But I don't have a horse. 170 00:19:54,050 --> 00:19:57,217 Well, it's not a horse you need. It's more like a flying carpet. 171 00:19:59,758 --> 00:20:01,675 I can offer you one. 172 00:20:02,550 --> 00:20:04,133 Offer me what? 173 00:20:05,342 --> 00:20:07,133 A flying carpet to travel freely. 174 00:20:10,550 --> 00:20:12,508 What do you think, you're a... 175 00:20:12,592 --> 00:20:14,008 You're a genie? 176 00:20:18,050 --> 00:20:20,633 Well, sometimes I think I'm Mephistopheles. 177 00:20:23,592 --> 00:20:25,300 You want my soul? 178 00:20:28,467 --> 00:20:30,092 I want your back. 179 00:20:37,508 --> 00:20:39,258 Did you show him your butt too? 180 00:20:46,800 --> 00:20:48,967 You misunderstood me. 181 00:20:49,050 --> 00:20:51,300 Why give a roof to all these chicks? 182 00:20:51,383 --> 00:20:53,092 Because they're productive. 183 00:20:54,008 --> 00:20:57,925 They depend on a system that feeds them to take their eggs. 184 00:21:00,383 --> 00:21:03,925 I want to be like them. I'm sick of being a cock. 185 00:21:04,008 --> 00:21:05,842 You want to be American's chick? 186 00:21:05,925 --> 00:21:08,467 Stop it! He doesn't want to fuck me. 187 00:21:08,550 --> 00:21:10,300 He's a famous artist, I'm telling you! 188 00:21:10,383 --> 00:21:12,217 How do you know that? Did you Google him? 189 00:21:13,925 --> 00:21:16,008 Jeffrey, you love him or you hate him. 190 00:21:16,092 --> 00:21:17,633 He's a genius. 191 00:21:17,717 --> 00:21:21,175 He is the most sulfurous, the most provocative, 192 00:21:21,258 --> 00:21:24,842 and the most expensive living artist at auction today. 193 00:21:24,925 --> 00:21:26,425 Life is meaningless. 194 00:21:26,508 --> 00:21:28,675 We are nothing. Less than nothing. 195 00:21:28,758 --> 00:21:31,633 But people don't want to hear that kind of truth, you know? 196 00:21:31,717 --> 00:21:33,050 They want meaning. 197 00:21:34,092 --> 00:21:35,633 I sell meaning. 198 00:21:35,717 --> 00:21:38,633 Christ turned water into wine just by touching it. 199 00:21:38,717 --> 00:21:42,342 Jeffrey Godefroy turns worthless objects 200 00:21:42,425 --> 00:21:45,050 into works that cost millions and millions of dollars, 201 00:21:45,133 --> 00:21:47,050 just by signing them. 202 00:21:50,675 --> 00:21:52,342 What are you doing? 203 00:21:53,383 --> 00:21:54,717 What? 204 00:21:55,550 --> 00:21:57,508 What are you doing? 205 00:21:58,800 --> 00:22:02,008 Changing the settings so I can see you better. 206 00:22:06,550 --> 00:22:07,800 Finish what you were saying. 207 00:22:09,008 --> 00:22:11,425 Are you making good money with your translations? 208 00:22:13,675 --> 00:22:15,092 Of course not. 209 00:22:16,675 --> 00:22:19,967 Most of my clients are Syrians who've just arrived. 210 00:22:20,050 --> 00:22:22,967 I translate documents for their refugee status. 211 00:22:24,258 --> 00:22:27,550 They have no money. 212 00:22:28,300 --> 00:22:30,092 But it doesn't matter. 213 00:22:34,925 --> 00:22:36,633 I heard 214 00:22:38,175 --> 00:22:40,967 they closed the Syrian Embassy in Belgium. 215 00:22:42,133 --> 00:22:43,258 Yes. 216 00:22:44,217 --> 00:22:46,342 Ziad will be laid off. 217 00:22:47,592 --> 00:22:50,258 He doesn't go to the office but still gets his salary. 218 00:22:53,842 --> 00:22:55,383 Lucky him! 219 00:22:56,383 --> 00:22:57,842 That way, 220 00:22:59,008 --> 00:23:01,800 you'll have more time together. 221 00:23:04,550 --> 00:23:06,175 To make babies. 222 00:23:06,258 --> 00:23:07,508 No? 223 00:23:08,967 --> 00:23:10,508 Isn't that true? 224 00:23:11,383 --> 00:23:12,758 Anyway... 225 00:23:16,258 --> 00:23:18,092 I have a job in Europe. 226 00:23:18,508 --> 00:23:19,675 What? 227 00:23:20,008 --> 00:23:20,925 Hmm. 228 00:23:22,092 --> 00:23:23,717 I just got a job. 229 00:23:24,883 --> 00:23:27,675 For an artist I met here in Beirut. 230 00:23:30,217 --> 00:23:31,800 He offered me a job. 231 00:23:34,425 --> 00:23:36,467 But what kind of job? 232 00:23:37,342 --> 00:23:38,800 A job. 233 00:23:39,300 --> 00:23:40,800 He needs... 234 00:23:42,425 --> 00:23:44,675 someone to take care of his paintings. 235 00:23:46,133 --> 00:23:47,508 That's great! 236 00:23:48,508 --> 00:23:50,217 So you'll be able to travel? 237 00:23:51,092 --> 00:23:53,842 Yes, he'll arrange the visa and everything 238 00:23:53,925 --> 00:23:55,508 But I haven't... 239 00:23:56,967 --> 00:23:58,633 decoded yet. 240 00:23:59,300 --> 00:24:01,008 What are you waiting for? 241 00:24:01,633 --> 00:24:02,508 Say yes! 242 00:24:02,592 --> 00:24:04,467 - Comer over! - Come over? 243 00:24:04,550 --> 00:24:06,467 Do you mean "Come over!" or... 244 00:24:12,675 --> 00:24:14,008 I mean... 245 00:24:16,883 --> 00:24:18,967 - Your husband's here. - What? 246 00:24:19,050 --> 00:24:20,842 Your husband's behind you. 247 00:24:21,925 --> 00:24:23,508 Your husband, behind you. 248 00:24:29,383 --> 00:24:31,092 I missed you. 249 00:25:08,967 --> 00:25:10,508 Hi, Jeffrey. 250 00:25:10,592 --> 00:25:12,092 It's Sam Ali. 251 00:25:13,592 --> 00:25:15,508 Sam Ali. 252 00:25:15,592 --> 00:25:17,175 You still want my back? 253 00:25:23,633 --> 00:25:25,175 Yes, of course. 254 00:25:26,217 --> 00:25:27,592 Mm-hmm. 255 00:25:31,717 --> 00:25:34,092 Tell me again, how much? 256 00:25:35,342 --> 00:25:36,592 Uh-huh. 257 00:25:37,508 --> 00:25:39,258 Okay. 258 00:25:39,342 --> 00:25:42,717 I'll call you tomorrow and I'll let you know, okay? 259 00:25:43,842 --> 00:25:45,092 Bye. 260 00:25:51,633 --> 00:25:53,175 Welcome. 261 00:26:14,300 --> 00:26:15,675 The deal. 262 00:26:28,675 --> 00:26:30,383 Hello, Sam Ali. 263 00:26:30,467 --> 00:26:34,425 I must confess, this deal was a real Chinese puzzle. 264 00:26:34,508 --> 00:26:37,258 I've... I've never drafted a contract 265 00:26:37,342 --> 00:26:39,550 between a work of art of this nature 266 00:26:39,633 --> 00:26:41,467 and its owner. 267 00:26:41,550 --> 00:26:46,425 Perhaps the crux of the contract is clause 11. 268 00:26:46,508 --> 00:26:47,925 "Payment terms." 269 00:26:48,008 --> 00:26:50,508 It states that you will get one-third 270 00:26:50,592 --> 00:26:52,717 of any sale or resale value, 271 00:26:52,800 --> 00:26:56,592 that could total hundreds of thousands of Euros. 272 00:26:56,675 --> 00:27:00,758 In consideration, you will have to cooperate in good faith. 273 00:27:00,842 --> 00:27:03,675 That means being available and on time 274 00:27:03,758 --> 00:27:06,800 for all planned exhibitions. 275 00:27:06,883 --> 00:27:09,925 Last but not least, we took into account 276 00:27:10,008 --> 00:27:12,592 your request to settle in Brussels, 277 00:27:12,675 --> 00:27:16,217 and this is explicitly set out in the contract. 278 00:27:16,300 --> 00:27:17,883 Goodbye, Sam Ali. 279 00:27:17,967 --> 00:27:19,592 Thank you, William. 280 00:27:21,592 --> 00:27:23,675 Give me your passport. 281 00:27:23,758 --> 00:27:25,300 I'll take care of your visa. 282 00:30:01,800 --> 00:30:06,050 Some pessimists rule that art is dead. 283 00:30:07,758 --> 00:30:11,050 Well, I think art has never been more alive 284 00:30:11,133 --> 00:30:12,758 than it is today. 285 00:30:14,842 --> 00:30:16,467 With my latest work, 286 00:30:16,550 --> 00:30:19,550 I am exploring a new realm. 287 00:30:19,633 --> 00:30:22,508 But why a Schengen visa? 288 00:30:22,967 --> 00:30:25,008 Mm... 289 00:30:25,092 --> 00:30:26,967 Once again... 290 00:30:27,050 --> 00:30:29,717 we live in a very dark era 291 00:30:29,800 --> 00:30:33,133 where if you are Syrian, Afghan, Palestinian and so on, 292 00:30:33,217 --> 00:30:35,550 you are persona non grata, hmm? 293 00:30:35,633 --> 00:30:37,342 The walls rise. 294 00:30:37,425 --> 00:30:40,175 And I just made Sam a commodity, a canvas. 295 00:30:40,258 --> 00:30:42,925 So now he can travel around the world. 296 00:30:43,008 --> 00:30:44,967 Because in the times we are living, 297 00:30:45,050 --> 00:30:48,300 the circulation of commodities 298 00:30:48,383 --> 00:30:51,550 is much freer than the circulation of a human being. 299 00:30:51,633 --> 00:30:55,258 Thus by transforming him into some kind of merchandise, 300 00:30:55,342 --> 00:30:59,925 he now will be able, according to the codes of our time, 301 00:31:00,008 --> 00:31:02,508 to recover his humanity and his freedom. 302 00:31:03,717 --> 00:31:05,883 Now, that's quite a paradox, isn't it? 303 00:31:07,800 --> 00:31:09,300 Sorry, it's not funny. 304 00:31:18,758 --> 00:31:20,800 Are we going to sit like this all day? 305 00:31:22,675 --> 00:31:25,592 Well, from now on, it will be forever. 306 00:31:42,092 --> 00:31:43,550 I got it. 307 00:31:45,383 --> 00:31:47,300 Music please! 308 00:31:47,550 --> 00:31:48,883 Show me! 309 00:32:24,342 --> 00:32:25,592 Gimmie that! 310 00:32:26,217 --> 00:32:27,592 Go away! 311 00:32:34,133 --> 00:32:35,550 Show them your real visa. 312 00:32:36,633 --> 00:32:38,133 Show them. 313 00:32:40,050 --> 00:32:41,175 Wait a sec. 314 00:32:41,258 --> 00:32:42,800 Wanna see the visa, guys? 315 00:32:43,467 --> 00:32:46,633 An artist tattooed a visa to give him a visa! 316 00:32:48,383 --> 00:32:49,383 Stop! 317 00:32:49,467 --> 00:32:52,217 If I were him, I would've painted Pinocchio on your cock. 318 00:32:52,300 --> 00:32:54,092 To see his nose grow. 319 00:32:57,717 --> 00:32:59,092 Chill out... 320 00:32:59,633 --> 00:33:00,883 Take it! 321 00:33:18,217 --> 00:33:20,217 Your phone, sir. 322 00:33:32,383 --> 00:33:34,175 We are spending a few months in Brussels 323 00:33:34,258 --> 00:33:36,092 for Jeffrey's exhibition, and... 324 00:33:36,175 --> 00:33:38,175 I love Brussels. 325 00:33:38,258 --> 00:33:39,717 I get that. 326 00:33:40,717 --> 00:33:41,883 Relax. 327 00:33:41,967 --> 00:33:43,342 The world is yours. 328 00:33:47,550 --> 00:33:49,508 Everything is going to be fine. 329 00:33:52,008 --> 00:33:53,508 Sleep. 330 00:35:06,592 --> 00:35:07,758 C'mon, pick up... 331 00:35:11,925 --> 00:35:13,883 Hi, Abeer, it's Sam. 332 00:35:15,092 --> 00:35:18,133 You probably didn't recognize my number. 333 00:35:19,383 --> 00:35:21,217 I tried to all you on Skype, 334 00:35:22,717 --> 00:35:25,092 but you're not online. 335 00:35:25,175 --> 00:35:27,300 I wanted to tell you I've arrived in Belgium. 336 00:35:27,383 --> 00:35:31,175 I'm at the hotel and everything's fine. 337 00:35:31,258 --> 00:35:33,342 It's a lovely day. 338 00:35:34,425 --> 00:35:36,258 I brought the sun with me to Europe. 339 00:35:38,758 --> 00:35:39,842 Idiot! 340 00:35:43,800 --> 00:35:45,675 Abeer, it's me again. 341 00:35:45,758 --> 00:35:46,800 I called you earlier, I was a bit confused. 342 00:35:48,925 --> 00:35:52,842 I didn't mean to say it was sunny because I'm here. 343 00:35:56,133 --> 00:35:57,633 That was dumb! 344 00:35:59,133 --> 00:36:00,842 No, I can't come down. 345 00:36:09,300 --> 00:36:10,592 Hi, Abeer. 346 00:36:13,008 --> 00:36:14,175 Yeah. 347 00:36:15,967 --> 00:36:17,758 - How are you? - Hi. 348 00:36:20,217 --> 00:36:21,758 What's happening? 349 00:36:25,592 --> 00:36:27,300 Hi, Sam. 350 00:36:28,133 --> 00:36:29,467 Welcome! 351 00:36:29,550 --> 00:36:31,550 So you're finally here? 352 00:36:32,925 --> 00:36:34,758 And you're lighting up Europe! 353 00:36:34,925 --> 00:36:37,925 You can consider our home your home. 354 00:36:38,008 --> 00:36:39,883 Visit whenever you want. 355 00:36:39,967 --> 00:36:42,883 Abeer makes a mean tabbouleh. 356 00:36:44,633 --> 00:36:46,633 Just feel free, okay? 357 00:36:47,592 --> 00:36:48,717 Don't by shy. 358 00:37:42,300 --> 00:37:44,592 Focus. 359 00:37:47,883 --> 00:37:48,925 Yeah. 360 00:37:49,092 --> 00:37:50,342 That's good, man. 361 00:37:53,842 --> 00:37:57,592 Can I... Can I choose one to send to my mother? 362 00:37:58,508 --> 00:38:00,883 Yeah, you have to ask Martin for that. 363 00:38:00,967 --> 00:38:02,717 If he has the budget. 364 00:38:03,300 --> 00:38:04,300 Yes. 365 00:38:04,383 --> 00:38:05,967 We don't have much time 366 00:38:06,050 --> 00:38:08,550 and we do have to finish the shoot. 367 00:38:08,633 --> 00:38:10,717 Sam, could you turn around, please? 368 00:38:15,217 --> 00:38:16,717 Yeah. 369 00:38:18,175 --> 00:38:21,342 Hey, Sam, can you tilt your head forward? 370 00:38:23,133 --> 00:38:25,508 I mean, can you put your head down? 371 00:38:30,008 --> 00:38:31,342 Come on, put it down. 372 00:38:31,425 --> 00:38:32,925 - More. - More than this? 373 00:38:33,008 --> 00:38:34,925 Yeah, yeah, yeah. More, more. Come on, Sam. 374 00:38:36,050 --> 00:38:37,675 Yeah, good boy. 375 00:38:40,675 --> 00:38:43,008 Hey, Jeff, can you put your hand on his neck? 376 00:38:43,092 --> 00:38:45,300 - My head? - No, no, your hand. 377 00:38:45,383 --> 00:38:47,508 - Hand? - Yeah, your hand. Yeah, please. 378 00:38:47,883 --> 00:38:49,175 Thank you. Good. 379 00:38:49,258 --> 00:38:51,217 - No, that's silly. - Come on, Jeff. 380 00:38:51,300 --> 00:38:52,717 - No, we'll do... - Yeah. 381 00:38:52,800 --> 00:38:54,383 - Yes, like that. - Like this? 382 00:38:54,467 --> 00:38:55,883 Yes, man. 383 00:38:59,633 --> 00:39:01,633 - That's it. - Just to understand, 384 00:39:01,717 --> 00:39:04,217 what do you do with the pictures that you don't use? 385 00:39:04,300 --> 00:39:07,008 Nothing. I'm going to erase them. 386 00:39:07,092 --> 00:39:10,092 Then why did you start by taking pictures of my face? 387 00:39:10,633 --> 00:39:13,050 Sam, it was more to make you comfortable. 388 00:39:13,133 --> 00:39:14,883 - Yeah. - And you, Jeff, bravo. 389 00:39:14,967 --> 00:39:16,300 - It was nice. - Thank you. 390 00:39:16,383 --> 00:39:18,133 - I have everything that I need. - Leaving. 391 00:39:18,217 --> 00:39:19,717 - Thank you. - Thank you. 392 00:39:19,800 --> 00:39:21,383 Sam, 393 00:39:21,467 --> 00:39:25,550 Sam, he's one of the greatest photographers 394 00:39:25,633 --> 00:39:28,758 and, you know, the pictures are going to go all over the world. 395 00:39:28,842 --> 00:39:31,092 You're going to be a huge star. 396 00:39:33,383 --> 00:39:36,175 Listen, I took a picture of you. It's really beautiful. 397 00:39:36,258 --> 00:39:38,133 You can send it to your mother, hmm? 398 00:39:38,217 --> 00:39:40,133 What do you think? 399 00:39:40,508 --> 00:39:41,967 Beautiful, no? 400 00:39:43,258 --> 00:39:44,717 It's my back. 401 00:39:47,342 --> 00:39:50,133 It's your back, but it's beautiful. 402 00:39:50,217 --> 00:39:51,758 - Thank you. - Do you want any coffee? 403 00:39:51,842 --> 00:39:54,675 Tea? Anything? I'm going to bring you a coffee. 404 00:39:54,758 --> 00:39:56,175 No, I'm okay. 405 00:39:56,258 --> 00:39:58,383 - No, I'm going to bring you... - I don't want anything, Soraya. 406 00:40:52,467 --> 00:40:53,800 Good morning. 407 00:42:51,175 --> 00:42:53,383 - It's beautiful. - Are you finished? 408 00:42:56,050 --> 00:42:57,592 Take your seat, please. 409 00:44:06,883 --> 00:44:09,675 Who can tell me what this tattoo represents? 410 00:44:12,842 --> 00:44:14,633 It's a Schengen visa. 411 00:44:15,758 --> 00:44:19,133 A Schengen visa is important, it's very hard to get, 412 00:44:19,217 --> 00:44:21,133 and foreigners need it 413 00:44:21,508 --> 00:44:23,883 to come to Europe legally. 414 00:44:23,967 --> 00:44:26,008 Legally means they have permission. 415 00:44:26,675 --> 00:44:31,842 Do all the people who come from far away have this tattoo? 416 00:44:35,550 --> 00:44:37,217 Excuse me. 417 00:44:37,508 --> 00:44:38,883 Yes? 418 00:44:38,967 --> 00:44:40,633 What did she say? 419 00:44:41,217 --> 00:44:44,258 She's asking if all the people who come from far away 420 00:44:45,217 --> 00:44:47,092 must have this tattoo to enter Europe. 421 00:44:50,717 --> 00:44:52,175 Sir! 422 00:44:52,258 --> 00:44:53,925 Sir, please. 423 00:44:54,008 --> 00:44:56,092 - I just want to take a picture. - No, please, sir. 424 00:44:56,175 --> 00:44:57,800 Go back to your seat, please. 425 00:45:00,008 --> 00:45:00,842 Come, children. 426 00:45:02,133 --> 00:45:03,675 Sir. 427 00:45:03,758 --> 00:45:05,925 I don't have the right to speak to my fans? 428 00:45:06,008 --> 00:45:07,258 No, please, sir. 429 00:45:47,425 --> 00:45:50,008 Hello, room service? 430 00:45:50,800 --> 00:45:52,967 Can you please bring me caviar for dinner? 431 00:45:54,800 --> 00:45:56,092 Thank you. 432 00:46:05,092 --> 00:46:06,925 Hello, Mr. Sam. 433 00:46:07,008 --> 00:46:08,758 Sorry to bother you. 434 00:46:08,842 --> 00:46:10,592 Adei Saadi, chair of the Organization 435 00:46:10,675 --> 00:46:12,008 for the Defense of Syrian Refugees. 436 00:46:12,092 --> 00:46:13,925 I followed your story in the media. 437 00:46:15,258 --> 00:46:16,800 You're an exploited victim. 438 00:46:16,883 --> 00:46:18,008 We can defend you. 439 00:46:19,342 --> 00:46:22,550 I'm sleeping in a 5-star hotel, I don't feel exploited. 440 00:46:22,633 --> 00:46:27,300 They tattooed your back and put you in a museum. 441 00:46:27,467 --> 00:46:29,592 Is it a circus or a zoo? 442 00:46:30,967 --> 00:46:32,300 They're insulting Syrians. 443 00:46:32,383 --> 00:46:35,508 We won't let them exploit us for being refugees. 444 00:46:36,883 --> 00:46:38,300 We're here to help you. 445 00:46:38,800 --> 00:46:40,592 I believe you. 446 00:46:40,675 --> 00:46:42,175 But do you know what? 447 00:46:42,258 --> 00:46:44,592 If I sell my back or my ass, it's none of your business. 448 00:46:45,342 --> 00:46:46,675 Goodbye. 449 00:47:15,925 --> 00:47:17,508 Can you at least send me the link? 450 00:47:18,883 --> 00:47:20,925 I'm not good with Facebook. 451 00:47:21,008 --> 00:47:22,592 Your sister showed it to me. 452 00:47:25,008 --> 00:47:26,175 And who shared it? 453 00:47:27,008 --> 00:47:28,133 No idea, 454 00:47:29,300 --> 00:47:32,842 an organization for exploited refugees, how should I know? 455 00:47:32,925 --> 00:47:33,758 Okay, okay. 456 00:47:33,842 --> 00:47:37,300 Don't get upset, Ma. I'll take a look. 457 00:47:37,383 --> 00:47:39,008 That's right. Take a look. 458 00:47:42,967 --> 00:47:44,508 Tell me, my son. 459 00:47:46,592 --> 00:47:48,342 Did that artist harass you? 460 00:47:52,050 --> 00:47:53,842 Tell me what he did to you. 461 00:47:53,925 --> 00:47:56,508 I'm your mother, you can talk to me. Tell me what he did. 462 00:47:57,842 --> 00:47:59,508 He gave me a tattoo. 463 00:48:03,008 --> 00:48:04,592 Is that all? 464 00:48:05,675 --> 00:48:07,133 Yes, that's all! 465 00:48:07,217 --> 00:48:08,925 What ere you thinking? 466 00:48:09,008 --> 00:48:10,550 What kind of question is that? 467 00:48:10,842 --> 00:48:14,633 The whole family are asking, I don't know what to tell them. 468 00:48:15,675 --> 00:48:18,508 Why didn't you tell me the truth from the start? 469 00:48:18,592 --> 00:48:21,217 - Some contract in Europe... - Ma. 470 00:48:22,633 --> 00:48:24,883 - I should've known. - Ma. 471 00:48:25,467 --> 00:48:26,758 Ma! 472 00:48:28,758 --> 00:48:30,925 - They're jealous. - What? 473 00:48:32,967 --> 00:48:34,633 They're jealous! 474 00:48:36,758 --> 00:48:38,258 Sure they are. 475 00:48:38,633 --> 00:48:40,258 Of course they're jealous! 476 00:48:41,133 --> 00:48:43,050 They're all dreaming of what I have. 477 00:48:43,133 --> 00:48:44,883 You want me to leap for joy? 478 00:48:45,758 --> 00:48:47,133 That's enough. 479 00:48:48,425 --> 00:48:50,342 You should be proud of me. 480 00:49:59,592 --> 00:50:00,842 Sir. 481 00:50:14,342 --> 00:50:15,967 Hello? 482 00:50:16,050 --> 00:50:19,675 Abeer Al-Khateeb, sworn address. Sworn translator... 483 00:50:19,758 --> 00:50:21,008 Shit! 484 00:50:22,633 --> 00:50:25,925 Abeer Al-Khateeb, sworn translator, address. 485 00:50:27,842 --> 00:50:30,008 I couldn't find any matches. 486 00:51:36,175 --> 00:51:37,758 How are you? 487 00:51:40,342 --> 00:51:42,300 I'm good. Really good. 488 00:51:43,550 --> 00:51:45,217 I have a lot of work on. 489 00:51:46,467 --> 00:51:49,592 I'm looking after lots of paintings. 490 00:51:50,967 --> 00:51:53,675 I'm trying to learn French and assimilate. 491 00:51:55,217 --> 00:51:56,342 That's all. 492 00:51:58,592 --> 00:52:00,050 Can I give you a hug? 493 00:52:28,258 --> 00:52:29,717 Why are you crying, Abeer? 494 00:52:33,508 --> 00:52:35,092 Are you pregnant? 495 00:52:36,175 --> 00:52:37,467 No! 496 00:52:55,008 --> 00:52:56,883 Did I cause problems with your husband? 497 00:53:13,550 --> 00:53:15,133 Is that Zid's dinner? 498 00:53:17,758 --> 00:53:19,300 Ziad... 499 00:53:19,383 --> 00:53:20,508 Ziad, not Zid. 500 00:53:24,508 --> 00:53:26,717 I can come back another time, I mean... 501 00:53:27,425 --> 00:53:32,133 I'll call you next time, before I come, if you like... 502 00:53:34,008 --> 00:53:35,383 I don't know. 503 00:53:40,133 --> 00:53:41,633 I'm glad I saw you. 504 00:54:41,758 --> 00:54:44,133 I'm sick of this museum. 505 00:54:44,217 --> 00:54:45,717 Let's go home. 506 00:54:46,258 --> 00:54:48,258 Be patient. 507 00:54:49,217 --> 00:54:50,508 There are so many... 508 00:54:51,633 --> 00:54:53,467 things I want to show you. 509 00:54:55,175 --> 00:54:56,592 Do you like it? 510 00:54:56,800 --> 00:54:57,633 No. 511 00:54:57,883 --> 00:54:58,925 Let's move on. 512 00:55:08,467 --> 00:55:10,633 Help us to save Syria. 513 00:55:11,175 --> 00:55:14,967 Sam Ali is just the tip of the iceberg. 514 00:55:15,050 --> 00:55:17,967 Thousands of Syrians like him 515 00:55:18,050 --> 00:55:20,467 are exploited everyday. 516 00:55:21,258 --> 00:55:22,467 We must stop this. 517 00:55:22,550 --> 00:55:25,925 Please, help us to save Syria. 518 00:55:27,425 --> 00:55:28,717 We have a dignity. 519 00:55:28,800 --> 00:55:30,675 We have human rights. 520 00:55:33,800 --> 00:55:35,842 We will fight for our freedom. 521 00:55:35,925 --> 00:55:37,842 We will fight... 522 00:55:37,925 --> 00:55:40,342 We will fight for a new Syria. 523 00:55:41,383 --> 00:55:42,967 So this is your job, Sam? 524 00:55:44,675 --> 00:55:46,008 Fuck you. 525 00:55:46,592 --> 00:55:48,133 Listen to me, man. 526 00:55:48,633 --> 00:55:50,633 You can tattoo your back, your ass... 527 00:55:50,717 --> 00:55:52,883 But leave her alone. 528 00:55:53,842 --> 00:55:56,008 - Ziad stop. - Look at this fine Syrian specimen. 529 00:55:56,467 --> 00:55:58,133 I'll show you. 530 00:55:58,217 --> 00:56:00,050 Go on, turn around. 531 00:56:06,883 --> 00:56:07,800 Son of a bitch! 532 00:56:07,883 --> 00:56:08,883 Animal! 533 00:56:08,967 --> 00:56:11,258 You're the shame of Syria! 534 00:56:13,008 --> 00:56:14,217 Fuck off! 535 00:56:40,258 --> 00:56:41,967 Am I in trouble? 536 00:56:42,050 --> 00:56:43,967 I'm here to avoid that. 537 00:56:45,800 --> 00:56:47,300 Who's this guy? 538 00:56:47,383 --> 00:56:50,258 He vandalized a painting that costs 11 million Euros. 539 00:56:52,300 --> 00:56:53,550 Her husband. 540 00:57:15,008 --> 00:57:16,425 Mr. Sam Ali. 541 00:57:16,508 --> 00:57:17,633 Come on. 542 00:57:45,592 --> 00:57:47,217 May I come in? 543 00:58:03,383 --> 00:58:05,383 Why did you lie to me about your work? 544 00:58:12,258 --> 00:58:13,758 Because I'm an idiot. 545 00:58:24,717 --> 00:58:26,217 Yes. 546 00:58:30,008 --> 00:58:31,592 Yes, I'm with him. 547 00:58:33,675 --> 00:58:35,342 No, I haven't asked him yet. 548 00:58:36,717 --> 00:58:38,050 Okay. Okay. 549 00:58:44,800 --> 00:58:46,258 Are you on a mission here? 550 00:58:57,925 --> 00:58:59,592 I have a favor to ask. 551 00:59:05,342 --> 00:59:06,675 How can I help you? 552 00:59:12,550 --> 00:59:14,675 Can you talk to the museum 553 00:59:14,758 --> 00:59:17,342 so they stop suing Ziad? 554 00:59:18,633 --> 00:59:20,717 Is it Ziad who just spoke to you? 555 00:59:23,050 --> 00:59:24,967 - Answer me, was it him? - Yes. 556 00:59:39,092 --> 00:59:41,092 May I ask why you married him? 557 00:59:43,717 --> 00:59:46,175 - Why you married him? - I don't know. 558 00:59:46,258 --> 00:59:48,092 Of course you do. 559 00:59:49,133 --> 00:59:51,008 And you, where were you? 560 00:59:52,342 --> 00:59:53,925 You'd vanished. 561 00:59:55,758 --> 00:59:59,008 The country was on fire, bloodshed... everyone wanted to flee. 562 00:59:59,842 --> 01:00:03,717 People said, "Marry him and leave or you'll regret it your whole life." 563 01:00:08,342 --> 01:00:10,008 I felt obligated. 564 01:00:13,592 --> 01:00:15,133 Obligated? 565 01:00:17,258 --> 01:00:20,175 There are few things we're obligated to do, 566 01:00:20,258 --> 01:00:22,342 like flee the country to not end up in jail. 567 01:00:23,633 --> 01:00:25,675 You weren't obligated. 568 01:00:30,342 --> 01:00:33,258 Do you think I can help him? I'm no more than a painting to them. 569 01:00:37,925 --> 01:00:39,883 Why did you come to this museum? 570 01:00:40,758 --> 01:00:42,675 Why that particular museum? 571 01:00:43,633 --> 01:00:45,300 Lady, the wife of... 572 01:00:46,758 --> 01:00:48,342 hi Excellency? 573 01:00:49,133 --> 01:00:51,383 Did he bring you to humiliate me? 574 01:00:51,467 --> 01:00:54,550 "See the man you loved what he's done to his back" 575 01:00:54,633 --> 01:00:56,383 Does he think he's better than me? 576 01:01:03,883 --> 01:01:05,758 Let him enjoy himself in prison. 577 01:01:08,758 --> 01:01:10,508 You won't help him. 578 01:01:14,967 --> 01:01:17,883 If he needs my help, he can ask for it himself. 579 01:01:21,758 --> 01:01:23,883 Instead of sending his wife to my bed. 580 01:01:32,550 --> 01:01:34,008 You're right. 581 01:01:45,300 --> 01:01:47,258 And you know the admiration I have 582 01:01:47,342 --> 01:01:49,258 for Jeffrey's work. 583 01:01:49,342 --> 01:01:50,550 But I'm sorry, Soraya, 584 01:01:50,633 --> 01:01:52,300 but I have to suspend this exhibition 585 01:01:52,383 --> 01:01:54,717 until the dust has settled. 586 01:01:54,800 --> 01:01:57,133 Martin, you can't do this to us. 587 01:01:57,217 --> 01:01:58,883 But there is this organization 588 01:01:58,967 --> 01:02:00,883 threatening to press charges against us. 589 01:02:00,967 --> 01:02:04,883 Their legal arguments are very strong. 590 01:02:04,967 --> 01:02:07,425 I can't take any risks. 591 01:02:07,508 --> 01:02:10,758 The people from the organization, they're... 592 01:02:11,758 --> 01:02:13,092 They're under arrest? 593 01:02:15,342 --> 01:02:16,967 The people from the organization, 594 01:02:17,050 --> 01:02:18,842 are they under arrest? 595 01:02:20,092 --> 01:02:21,508 No, no, no. 596 01:02:21,592 --> 01:02:23,633 Finally, we found a gentleman's agreement. 597 01:02:28,508 --> 01:02:30,467 I'll be grateful if you can do the same thing 598 01:02:30,550 --> 01:02:31,967 for Ziad Abdallah. 599 01:02:32,050 --> 01:02:34,758 Impossible. He tore a Ferri. 600 01:02:34,842 --> 01:02:36,175 So what? 601 01:02:36,258 --> 01:02:38,467 But it's barbarism, and he must pay. 602 01:02:38,550 --> 01:02:40,175 Barbarism? 603 01:02:40,258 --> 01:02:42,550 I will explain to you what is barbarism. 604 01:02:42,633 --> 01:02:44,008 Sam, that's enough! 605 01:02:45,758 --> 01:02:49,092 Martin, you can suspend the show for two days if you need to, 606 01:02:49,175 --> 01:02:50,758 but you can't throw us out like that. 607 01:02:50,842 --> 01:02:52,800 I'm not used to working with artworks 608 01:02:52,883 --> 01:02:54,508 which are unpredictable, 609 01:02:54,592 --> 01:02:57,425 and lecturing me on barbarism. 610 01:02:57,508 --> 01:02:59,008 Well, if it's like that, 611 01:02:59,092 --> 01:03:01,092 I will contact the people from the organization 612 01:03:01,175 --> 01:03:02,633 to join their legal action, 613 01:03:02,717 --> 01:03:05,175 because you can imagine they contacted me already. 614 01:03:05,258 --> 01:03:06,717 I said no. 615 01:03:08,842 --> 01:03:10,092 But... 616 01:03:14,675 --> 01:03:16,550 I might change my mind. 617 01:03:21,550 --> 01:03:25,675 Unless you stop the charges against Ziad Abdallah. 618 01:03:26,967 --> 01:03:29,842 Well, let me see what I can do. 619 01:03:29,925 --> 01:03:31,842 What about the exhibition? 620 01:03:31,925 --> 01:03:34,383 Soraya, don't ask too much of me. That's enough. 621 01:03:34,467 --> 01:03:37,133 I want to close this chapter without any further dramas. 622 01:04:27,633 --> 01:04:29,717 I called a taxi. 623 01:04:32,800 --> 01:04:35,050 I'm going back to Syria. 624 01:04:35,133 --> 01:04:37,883 I'll be waiting for you downstairs. 625 01:04:39,092 --> 01:04:40,550 My mother is dead. 626 01:04:43,467 --> 01:04:45,383 Your mother is dead? 627 01:04:47,425 --> 01:04:48,925 Your mother is dead... 628 01:04:56,675 --> 01:04:57,717 Sam's mom? How are you? 629 01:04:57,800 --> 01:04:59,800 Is everything okay? 630 01:05:01,383 --> 01:05:02,842 I'll pass you to Sam. 631 01:05:04,008 --> 01:05:06,758 You're not in the school anymore. Grow up a little. 632 01:05:10,008 --> 01:05:11,258 Hello? 633 01:05:14,383 --> 01:05:15,508 Hi. Ma. 634 01:05:17,550 --> 01:05:19,842 Nothing, she was kidding. I'll call you back. 635 01:05:19,925 --> 01:05:21,717 I'll call you later. 636 01:05:27,883 --> 01:05:29,467 Yes, he's with me now. 637 01:05:30,758 --> 01:05:33,050 I promise you, everything will be fine. 638 01:05:33,133 --> 01:05:35,050 Thank you for your trust. 639 01:05:37,967 --> 01:05:39,800 That was the director of the museum. 640 01:05:39,883 --> 01:05:41,300 He's waiting for us. 641 01:05:53,633 --> 01:05:54,967 Oh, yeah. 642 01:05:55,342 --> 01:05:56,508 Sorry. 643 01:05:59,050 --> 01:06:00,258 This way please. 644 01:06:18,800 --> 01:06:20,092 Thank you. 645 01:06:20,175 --> 01:06:22,425 - Terrorist. - Thank you. 646 01:07:16,008 --> 01:07:17,425 What? 647 01:07:18,550 --> 01:07:20,550 I didn't do anything, this time! 648 01:07:21,592 --> 01:07:22,842 Show me. 649 01:07:27,175 --> 01:07:29,133 Go ahead. 650 01:07:29,217 --> 01:07:30,842 It's here somewhere. 651 01:07:34,675 --> 01:07:36,800 Soraya, where are you? 652 01:07:36,883 --> 01:07:38,300 Calm down. 653 01:07:38,383 --> 01:07:40,175 How long have you been doing your job? 654 01:07:40,258 --> 01:07:41,883 I'm going to take care of it. 655 01:07:41,967 --> 01:07:43,008 No. 656 01:07:43,092 --> 01:07:45,842 You should know by now how to preserve your collection. 657 01:07:45,925 --> 01:07:47,508 Turn around. 658 01:07:48,883 --> 01:07:50,883 Skin is no different. 659 01:07:50,967 --> 01:07:52,883 You're a woman. You should know, right? 660 01:07:54,133 --> 01:07:55,467 Wow. 661 01:07:55,550 --> 01:07:57,133 - Calm down, Jeffrey. - Don't touch me. 662 01:07:57,217 --> 01:07:59,008 Okay, I won't touch you. I'm just saying... 663 01:07:59,092 --> 01:08:00,592 And I'm calm. 664 01:08:00,675 --> 01:08:04,007 Okay, take it easy, then. Can you take it easy? 665 01:08:04,092 --> 01:08:05,717 It's just a pimple. 666 01:08:05,800 --> 01:08:07,175 I know. 667 01:08:07,257 --> 01:08:09,425 Okay, but for a pimple you come out of nowhere, 668 01:08:09,507 --> 01:08:10,675 but when I call you, 669 01:08:10,757 --> 01:08:12,175 you don't answer any of my calls? 670 01:08:12,257 --> 01:08:13,592 What's this? 671 01:08:13,675 --> 01:08:15,342 Sam, I'm not your father. 672 01:08:17,132 --> 01:08:18,592 I'm... 673 01:08:18,675 --> 01:08:20,550 not your father. 674 01:08:25,592 --> 01:08:27,800 Do you know the Pygmalion story about 675 01:08:27,882 --> 01:08:29,800 the artist who... 676 01:08:30,342 --> 01:08:32,632 falls in love with the statue he sculpted? 677 01:08:34,092 --> 01:08:35,507 What? 678 01:08:35,592 --> 01:08:37,425 The story about an artist who falls in love 679 01:08:37,507 --> 01:08:39,800 with a statue he sculpted, and then he wants... 680 01:08:39,882 --> 01:08:42,882 Or he wishes the sculpture comes to life. 681 01:08:44,800 --> 01:08:45,925 Yes, okay... 682 01:08:46,092 --> 01:08:47,132 Mm-hmm. 683 01:08:47,217 --> 01:08:50,092 Well our story is completely, completely the opposite. 684 01:08:55,592 --> 01:08:57,550 So you want to turn me into stone? 685 01:08:57,632 --> 01:08:59,632 No. 686 01:09:02,175 --> 01:09:03,507 I can't. 687 01:09:08,382 --> 01:09:09,925 So you wish I die? 688 01:09:13,757 --> 01:09:15,675 We're all going to die, 689 01:09:16,425 --> 01:09:17,800 my son. 690 01:10:54,383 --> 01:10:55,633 Hello? 691 01:10:56,800 --> 01:10:58,050 Hello. 692 01:10:58,925 --> 01:11:00,300 Hi, Abeer. 693 01:11:01,425 --> 01:11:02,592 Hello. 694 01:11:06,550 --> 01:11:08,133 Am I disturbing you? 695 01:11:10,133 --> 01:11:11,758 No, not really. 696 01:11:13,300 --> 01:11:14,883 What do you want? 697 01:11:16,717 --> 01:11:18,717 Just a moment, please. 698 01:11:19,675 --> 01:11:21,883 Can you... Can you just give me one second? 699 01:11:23,050 --> 01:11:25,383 If you're not alone, I can call you back. 700 01:11:25,467 --> 01:11:28,133 Sorry, Abeer. What's the matter? 701 01:11:28,758 --> 01:11:30,175 So you're not alone? 702 01:11:30,883 --> 01:11:32,633 No, it's okay. I'm listening. 703 01:11:33,425 --> 01:11:34,842 Who's with you? 704 01:11:37,925 --> 01:11:39,300 My girlfriend. 705 01:11:41,008 --> 01:11:42,383 Soraya. 706 01:11:44,425 --> 01:11:45,967 Soraya? 707 01:11:46,592 --> 01:11:48,675 The Soraya who works with you. 708 01:11:50,008 --> 01:11:51,258 Mm. 709 01:12:01,425 --> 01:12:03,008 Do you love her? 710 01:12:07,758 --> 01:12:10,092 Abeer, can you speak up? I can't hear you. 711 01:12:13,467 --> 01:12:16,050 I wanted to thank you for what you did for Ziad. 712 01:12:17,175 --> 01:12:18,967 They reached an agreement. 713 01:12:26,758 --> 01:12:29,175 Frankly, it was nothing. 714 01:12:31,258 --> 01:12:33,592 You and I, we should turn the page. 715 01:12:34,883 --> 01:12:36,300 You have Ziad. 716 01:12:37,550 --> 01:12:38,842 and I have... 717 01:12:38,925 --> 01:12:40,508 Soraya. 718 01:12:44,758 --> 01:12:47,383 Are you really with Soraya or are you lying to me? 719 01:12:52,092 --> 01:12:53,967 Why would I lie? 720 01:12:54,050 --> 01:12:57,800 Soraya is kind, and she knows what she wants. 721 01:12:58,925 --> 01:13:00,425 And she's good in bed. 722 01:13:01,925 --> 01:13:03,300 You know what? 723 01:13:04,092 --> 01:13:05,883 Hello! You know what? 724 01:13:07,842 --> 01:13:09,258 I'm listening. 725 01:13:10,050 --> 01:13:12,008 Stay in your dreams. 726 01:13:55,883 --> 01:13:57,633 No, there. 727 01:13:59,967 --> 01:14:01,467 Up. 728 01:14:01,550 --> 01:14:03,133 Thank you. 729 01:14:05,758 --> 01:14:07,592 Sam, your contract is binding. 730 01:14:07,675 --> 01:14:10,217 Failing to perform will cost you. 731 01:14:10,300 --> 01:14:12,883 You have pocketed a million Euros from Christian. 732 01:14:12,967 --> 01:14:15,008 In return, you have to go see him 733 01:14:15,092 --> 01:14:17,300 wherever he wants once every three months. 734 01:14:17,383 --> 01:14:18,758 It's okay. 735 01:14:18,842 --> 01:14:21,675 But tell me, Soraya, with what passport? 736 01:14:24,217 --> 01:14:25,592 Sam... 737 01:14:26,883 --> 01:14:28,467 You forgot it on the train. 738 01:14:29,550 --> 01:14:31,217 They just sent it to me. 739 01:14:35,258 --> 01:14:37,092 "They just sent it to me!" 740 01:14:38,425 --> 01:14:39,592 Bye. 741 01:14:39,925 --> 01:14:40,925 Sam. 742 01:14:41,008 --> 01:14:42,925 What? What? 743 01:14:43,717 --> 01:14:45,050 Where are you going? 744 01:14:45,133 --> 01:14:46,383 To get my back skinned. 745 01:14:48,800 --> 01:14:50,217 Mahmud. 746 01:14:58,633 --> 01:15:00,592 I'm tired. I want to disappear. 747 01:15:00,675 --> 01:15:02,550 Don't say that, my child. 748 01:15:02,633 --> 01:15:04,717 People are living in camps. 749 01:15:04,800 --> 01:15:06,800 Others are dying out at sea. 750 01:15:08,175 --> 01:15:10,425 Thank god you left on an airplane, and you're living in a nice place. 751 01:15:10,508 --> 01:15:12,467 - Mama? - Clean and warm! 752 01:15:13,842 --> 01:15:15,092 Mama? 753 01:15:15,175 --> 01:15:16,550 I'm speaking to your brother. 754 01:15:17,675 --> 01:15:19,425 - Sam? - Is that Lina? 755 01:15:21,717 --> 01:15:23,758 Thank you for all the money. 756 01:15:24,050 --> 01:15:25,592 But it's too much. 757 01:15:26,258 --> 01:15:27,717 What are you going to do with it? 758 01:15:27,800 --> 01:15:29,842 My husband's calling. 759 01:15:29,925 --> 01:15:32,425 He wants to open a restaurant. 760 01:15:33,675 --> 01:15:35,217 Yes, darling. 761 01:15:35,925 --> 01:15:38,008 I'm at my mother's place to pick up Khalil. 762 01:15:44,925 --> 01:15:46,050 Mama? 763 01:15:48,467 --> 01:15:49,675 Mama? 764 01:15:50,800 --> 01:15:52,050 Mama... 765 01:15:52,883 --> 01:15:54,508 When did it happen? 766 01:15:55,883 --> 01:15:58,050 Khalil, sweetheart. Wake up now. 767 01:15:58,133 --> 01:15:59,800 Fetch me my computer. 768 01:16:08,008 --> 01:16:09,425 It was a year ago. 769 01:16:10,925 --> 01:16:12,300 An explosion. 770 01:16:13,550 --> 01:16:15,258 The wall fell on my legs. 771 01:16:16,800 --> 01:16:19,175 I'm sorry, Ma, I was only thinking of myself. 772 01:16:25,675 --> 01:16:27,675 The number of times I hung up on you... 773 01:16:33,800 --> 01:16:36,300 Without ever asking if you were all right. 774 01:16:38,258 --> 01:16:39,800 No, my love, 775 01:16:40,050 --> 01:16:41,550 don't say that. 776 01:16:42,217 --> 01:16:44,300 Whatever you do, I forgive you. 777 01:16:45,592 --> 01:16:47,758 Come, sweetheart, don't be sad. 778 01:16:49,050 --> 01:16:50,758 Tomorrow will be better. 779 01:17:23,925 --> 01:17:25,300 Nice. Nice to see you. 780 01:17:25,383 --> 01:17:28,175 Betty, I'm so happy you could make it. 781 01:17:28,258 --> 01:17:29,925 How are you? Good. 782 01:17:30,008 --> 01:17:32,008 It's good to see you. You're looking beautiful. 783 01:17:32,092 --> 01:17:33,592 Hi, how are you? Give me a kiss. 784 01:17:33,675 --> 01:17:35,300 Enjoy, enjoy. 785 01:17:35,383 --> 01:17:37,300 Mr. Waltz. Mr. Waltz, please. 786 01:17:37,383 --> 01:17:38,967 Can I have a moment? 787 01:17:39,050 --> 01:17:40,717 - Yes, of course. - Please, please. 788 01:17:42,300 --> 01:17:43,758 - For an interview? - Yeah. 789 01:17:43,842 --> 01:17:45,675 - Of course, of course. - While you're here. 790 01:17:45,758 --> 01:17:47,300 With my lovely wife, if that's okay. 791 01:17:47,383 --> 01:17:48,550 - Please. - Yes? 792 01:17:48,633 --> 01:17:50,633 What can I say? Hmm. 793 01:17:51,883 --> 01:17:53,300 What can I say? 794 01:17:53,383 --> 01:17:56,092 Okay, but to be totally honest with you, 795 01:17:56,175 --> 01:18:00,467 I hesitated a lot before buying Sam, you know? 796 01:18:00,550 --> 01:18:03,342 Because I knew it's a work of art 797 01:18:03,425 --> 01:18:05,925 I could never fully enjoy. 798 01:18:06,008 --> 01:18:08,050 Do you see what I mean? 799 01:18:08,133 --> 01:18:10,217 And that's very frustrating for me, you know, 800 01:18:10,300 --> 01:18:13,258 being a collector, as you all know. 801 01:18:13,342 --> 01:18:17,133 So when I spoke to my lovely wife about it, 802 01:18:17,217 --> 01:18:18,508 do you know what she said? 803 01:18:18,592 --> 01:18:20,217 Do you know what she said? 804 01:18:20,300 --> 01:18:22,008 She said... Now, listen up. 805 01:18:22,092 --> 01:18:24,258 "This work of art..." 806 01:18:25,925 --> 01:18:28,008 - Tell me. - Well... 807 01:18:28,092 --> 01:18:30,300 "...bears the signature of the devil." 808 01:18:32,008 --> 01:18:34,133 And that's when I decided, you know? 809 01:18:34,217 --> 01:18:35,508 No, but more seriously, 810 01:18:35,592 --> 01:18:39,092 I just could not let go by such... 811 01:18:39,175 --> 01:18:41,342 I mean, look at it. Such a powerful... 812 01:18:42,967 --> 01:18:44,383 masterpiece! 813 01:18:44,467 --> 01:18:45,883 Really. 814 01:18:47,425 --> 01:18:49,675 In India, a baby costs 40 Euros. 815 01:18:50,800 --> 01:18:54,675 In Thailand, a surrogate mother costs 1,200 Euros. 816 01:18:54,758 --> 01:18:56,467 Bin Laden's head? 817 01:18:56,550 --> 01:18:58,467 Twenty-five million dollars. 818 01:18:58,550 --> 01:19:02,258 I mean, I'm not cynical. Our world, our world is. 819 01:19:02,342 --> 01:19:07,092 Okay, so how did you convince Christian Waltz to buy Sam? 820 01:19:07,842 --> 01:19:09,717 Oh, God, it was very complicated. 821 01:19:09,800 --> 01:19:11,675 There were many collectors interested, 822 01:19:11,758 --> 01:19:14,592 but each time the law of this country or that country 823 01:19:14,675 --> 01:19:16,175 prevented the transaction 824 01:19:16,258 --> 01:19:19,300 because of conventions against 825 01:19:19,383 --> 01:19:22,675 human trafficking, prostitution, et cetera. 826 01:19:22,758 --> 01:19:24,800 But Christian is a Swiss citizen, 827 01:19:24,883 --> 01:19:27,383 and Switzerland is very much ahead of other countries 828 01:19:27,467 --> 01:19:29,425 in terms of legislation. 829 01:19:29,508 --> 01:19:32,842 So the transaction was perfectly legal. 830 01:19:32,925 --> 01:19:35,217 So the transaction can be seen as human trafficking? 831 01:19:35,300 --> 01:19:38,717 Oh, no. It's law that is behind. 832 01:19:38,800 --> 01:19:40,342 And art, as we all know, 833 01:19:40,425 --> 01:19:43,383 is always exploring new unknown territories. 834 01:19:43,467 --> 01:19:44,800 Hence the gap. 835 01:19:44,883 --> 01:19:47,592 Why do you embellish things, dear Soraya? 836 01:19:47,675 --> 01:19:49,800 Marc is just trying to tell you, in a polite way, 837 01:19:49,883 --> 01:19:52,258 that you are a perfect pimp. 838 01:19:58,800 --> 01:20:01,008 I'm very sorry to interrupt. 839 01:20:01,092 --> 01:20:03,092 This is Wim, our insurance man. 840 01:20:03,175 --> 01:20:05,883 And I'm sure he'll be very happy to answer all your questions. 841 01:20:05,967 --> 01:20:08,133 He's a little shy, so take it easy. 842 01:20:08,217 --> 01:20:10,675 No worries. Thank you very much, Christian. 843 01:20:10,758 --> 01:20:12,925 Hello, Wim. I'm really happy to see you. 844 01:20:13,008 --> 01:20:15,383 I'd like to have what's on your mind 845 01:20:15,467 --> 01:20:18,217 regarding the price of the insurance. 846 01:20:18,300 --> 01:20:20,383 How did you measure that? 847 01:20:20,467 --> 01:20:23,175 It varies, depending... 848 01:20:23,258 --> 01:20:25,467 according to the cause of death. 849 01:20:25,550 --> 01:20:29,175 Of course, we wish Sam a long and healthy life. 850 01:20:29,258 --> 01:20:32,300 Yeah, but a long and healthy life 851 01:20:32,383 --> 01:20:34,467 would suit you, wouldn't it? 852 01:20:34,550 --> 01:20:36,467 I mean, what if he dies of cancer? 853 01:20:36,550 --> 01:20:40,092 Cancer is fine, but... 854 01:20:40,175 --> 01:20:43,342 But, for example, if he dies of an explosion, 855 01:20:43,425 --> 01:20:47,800 that would be really bad for the insurance company. 856 01:20:47,883 --> 01:20:51,258 And as we all know, his country is 857 01:20:51,550 --> 01:20:53,258 presently at war. 858 01:23:21,467 --> 01:23:23,008 Ladies and gentlemen, 859 01:23:23,092 --> 01:23:25,550 now on display, lot 69, 860 01:23:25,633 --> 01:23:27,758 by Jeffrey Godefroy. 861 01:23:35,592 --> 01:23:37,342 Ladies and gentlemen... 862 01:23:40,592 --> 01:23:42,300 3.5 million. 863 01:23:43,008 --> 01:23:45,217 We have 3.5 million. 864 01:23:48,133 --> 01:23:50,217 3,750,000. 865 01:23:50,300 --> 01:23:54,175 We have 3,750,000 for now. 866 01:23:54,925 --> 01:23:55,800 Four million? 867 01:23:55,883 --> 01:23:57,717 Four million, ladies and gentlemen. 868 01:23:57,800 --> 01:23:59,425 Four million. 869 01:23:59,508 --> 01:24:01,050 Four million... 870 01:24:01,633 --> 01:24:02,925 going once. 871 01:24:03,758 --> 01:24:04,717 Four million... 872 01:24:04,800 --> 01:24:06,092 Five million! 873 01:24:06,508 --> 01:24:07,592 Five million, 874 01:24:07,675 --> 01:24:09,633 ladies and gentlemen. Five million. 875 01:24:14,092 --> 01:24:15,675 Five million going once, 876 01:24:18,092 --> 01:24:19,342 twice... 877 01:24:20,383 --> 01:24:21,550 Three times! 878 01:24:21,633 --> 01:24:23,633 Sold for five million. 879 01:26:43,717 --> 01:26:45,633 Whoo! 880 01:28:04,550 --> 01:28:05,925 I'm happy here. 881 01:28:06,008 --> 01:28:07,383 I don't need a lawyer. 882 01:28:07,467 --> 01:28:09,592 So we can understand each other... 883 01:28:10,675 --> 01:28:12,800 I was authorized to bring a sworn translator. 884 01:28:31,383 --> 01:28:32,550 Hello. 885 01:28:36,050 --> 01:28:37,675 You'll be heard by the judge. 886 01:28:39,467 --> 01:28:42,050 I'll ask for immediate release, they've got nothing. 887 01:28:43,508 --> 01:28:45,550 You'll be heard by the judge, 888 01:28:46,675 --> 01:28:49,050 and he will ask for your release. 889 01:28:51,550 --> 01:28:52,967 I'm happy to see you. 890 01:28:53,800 --> 01:28:54,758 Hmm? 891 01:28:57,217 --> 01:28:58,717 He thanks you. 892 01:29:01,008 --> 01:29:01,842 Of course. 893 01:29:05,675 --> 01:29:07,925 My conclusions. Can you please translate? 894 01:29:08,008 --> 01:29:09,300 Yes. 895 01:29:15,592 --> 01:29:17,842 I've left the house. 896 01:29:19,092 --> 01:29:21,050 And separated from Ziad. 897 01:29:25,925 --> 01:29:28,342 I want to get to know you again. 898 01:29:30,383 --> 01:29:32,008 We've lost too much time. 899 01:29:56,175 --> 01:29:57,425 Good. 900 01:30:00,217 --> 01:30:04,342 He only had at his waist his ID and his phone earplugs. 901 01:30:04,425 --> 01:30:07,217 He was listening to music. 902 01:30:07,300 --> 01:30:09,300 He was not responsible for the panic in the room. 903 01:30:09,383 --> 01:30:13,175 He is a victim of racist prejudice and easy conclusions. 904 01:30:14,300 --> 01:30:15,550 Wait, wait... 905 01:30:18,050 --> 01:30:20,842 No, no. Objection, Your Honor. It's not true, what he says. 906 01:30:20,925 --> 01:30:23,925 I wanted to scare these people. 907 01:30:24,008 --> 01:30:27,550 Objection you Honor. He wanted to scare people. 908 01:30:28,800 --> 01:30:30,883 You Honor, given the lack of proof, 909 01:30:30,967 --> 01:30:33,092 I request the immediate release of my client. 910 01:30:35,175 --> 01:30:37,175 There is no valid reason to charge him. 911 01:30:37,258 --> 01:30:38,508 Thank you, you Honor. 912 01:30:42,592 --> 01:30:44,092 However... 913 01:30:46,842 --> 01:30:49,050 I see that your visa, Mr. Ali, 914 01:30:51,217 --> 01:30:53,133 expired three months ago. 915 01:30:54,217 --> 01:30:56,300 Mr. Ali, you are an illegal migrant. 916 01:30:57,883 --> 01:30:59,883 You didn't go to your appointment? 917 01:30:59,967 --> 01:31:01,925 Obviously, no. 918 01:31:06,967 --> 01:31:09,800 You have 48 hours to leave the country. 919 01:31:18,800 --> 01:31:20,467 Thank you. Thank you. 920 01:31:26,633 --> 01:31:28,967 Mr. Ali, could you tell us more about what happened 921 01:31:29,050 --> 01:31:29,967 in the auction hall? 922 01:31:30,050 --> 01:31:31,883 When you leave Europe, where do you intend to go? 923 01:31:31,967 --> 01:31:33,383 Your back is worth million Euros. 924 01:31:33,467 --> 01:31:34,967 You think your life is in danger? 925 01:31:35,050 --> 01:31:36,633 My client has no comment. 926 01:31:36,717 --> 01:31:39,258 We'll reflect on the outcome of the decision, 927 01:31:39,342 --> 01:31:41,217 and then we'll decide on the next steps. 928 01:31:41,300 --> 01:31:42,800 Okay? Thank you. 929 01:31:46,300 --> 01:31:47,592 Give me your passport. 930 01:31:47,675 --> 01:31:50,133 I'm going to take care of your papers. 931 01:31:50,217 --> 01:31:51,967 Really? 932 01:31:52,967 --> 01:31:55,092 Believe it or not, I'm going to miss you, Soraya. 933 01:31:58,300 --> 01:32:00,050 Wait! 934 01:32:00,133 --> 01:32:02,717 Sam, jump in the car. I'll drop you off. 935 01:32:19,425 --> 01:32:21,883 Oh, Soraya, give me a break. Come on. 936 01:32:21,967 --> 01:32:23,133 I'll get it. 937 01:32:23,217 --> 01:32:24,467 No. 938 01:32:29,217 --> 01:32:31,217 Hi, Soraya. 939 01:32:31,300 --> 01:32:33,133 I'm moving to... 940 01:32:34,508 --> 01:32:35,800 to Raqqa. 941 01:32:37,383 --> 01:32:38,883 Yes, Raqqa. 942 01:32:41,008 --> 01:32:43,217 That's my hometown before it became Daesh. 943 01:32:43,300 --> 01:32:45,633 Who controls what changes every six months over there, 944 01:32:45,717 --> 01:32:46,967 I don't care. 945 01:32:47,050 --> 01:32:48,883 I have a beautiful house there. 946 01:32:48,967 --> 01:32:51,800 All my uncles and cousins live there. 947 01:32:51,883 --> 01:32:54,258 And to be honest, 948 01:32:54,342 --> 01:32:57,133 I just want to go somewhere where I can, you know, 949 01:32:57,217 --> 01:32:59,925 be off the radar. 950 01:33:01,217 --> 01:33:02,800 Where I can just disappear. 951 01:33:03,800 --> 01:33:05,050 You understand? 952 01:33:06,342 --> 01:33:07,925 Take care of yourself, Soraya. 953 01:33:20,717 --> 01:33:22,092 My god... 954 01:33:30,133 --> 01:33:31,717 Are you scared? 955 01:33:33,800 --> 01:33:34,758 No. 956 01:33:39,592 --> 01:33:41,050 Are you? 957 01:33:45,092 --> 01:33:46,133 No. 958 01:35:11,550 --> 01:35:13,342 Yes, Soraya, what do you want? 959 01:35:13,425 --> 01:35:14,967 I'm at work. 960 01:35:15,050 --> 01:35:17,008 Did you see Sam's video? 961 01:35:17,092 --> 01:35:18,383 Yes. 962 01:35:19,383 --> 01:35:20,550 Listen. 963 01:35:20,800 --> 01:35:23,967 Listen, it's the insurance you have to call, not me. 964 01:35:36,425 --> 01:35:40,217 {\an8}We have with us Marc Sheen, acclaimed documentary filmmaker 965 01:35:40,300 --> 01:35:41,883 {\an8}and close acquaintance 966 01:35:41,967 --> 01:35:44,258 {\an8}of renowned artist Jeffrey Godefroy. 967 01:35:44,342 --> 01:35:45,925 {\an8}Thank you for joining us, Marc. 968 01:35:46,008 --> 01:35:47,550 {\an8}Thanks for having me today. 969 01:35:47,633 --> 01:35:49,967 {\an8}ISIS would have sold Sam Ali's skin 970 01:35:50,050 --> 01:35:53,008 {\an8}to American art traffickers. 971 01:35:53,092 --> 01:35:54,883 {\an8}Well, to be completely honest with you, 972 01:35:54,967 --> 01:35:56,967 {\an8}I have no idea how the skin ended up there. 973 01:35:57,050 --> 01:35:59,008 {\an8}Is it a replica? 974 01:35:59,092 --> 01:36:00,925 {\an8}No, it's not a fake. 975 01:36:01,008 --> 01:36:03,967 {\an8}The test revealed that the skin bears Sam Ali's DNA. 976 01:36:04,050 --> 01:36:07,258 {\an8}It's the original one, and that's an authentic artwork. 977 01:36:07,342 --> 01:36:10,092 {\an8}So, what's next for the skin? 978 01:36:10,175 --> 01:36:14,342 {\an8}Well, the law is very strict regarding stolen art objects. 979 01:36:14,425 --> 01:36:17,175 {\an8}Neither the gallery exhibit nor the last collector 980 01:36:17,258 --> 01:36:21,008 {\an8}would be legally authorized to recover the piece. 981 01:36:21,092 --> 01:36:23,342 {\an8}So, what happens usually is that the police donates 982 01:36:23,425 --> 01:36:26,633 {\an8}stolen artworks to national museums. 983 01:37:20,133 --> 01:37:21,758 You all right, Sam? 984 01:37:21,842 --> 01:37:23,008 Yes. 985 01:37:23,092 --> 01:37:24,425 I'm in paradise. 986 01:37:26,008 --> 01:37:28,592 Listen, your lab-grown skin 987 01:37:28,675 --> 01:37:30,633 will soon be unveiled to the public. 988 01:37:32,258 --> 01:37:35,717 I had to die so I can finally live. 989 01:37:38,675 --> 01:37:40,217 Thanks to my cells. 990 01:37:42,592 --> 01:37:45,717 Nobody can suspect what we can do with science. 991 01:37:45,800 --> 01:37:48,717 Of course, it's a nice story to tell. 992 01:37:48,800 --> 01:37:50,425 For posterity. 993 01:37:51,550 --> 01:37:53,217 How we beat the system, Sam. 994 01:37:53,300 --> 01:37:55,467 Jeffrey, you're funny, I swear. 995 01:37:55,550 --> 01:37:57,842 You talk about beating the system? 996 01:37:57,925 --> 01:38:00,175 The skin will be exhibited in the most prestigious museums 997 01:38:00,258 --> 01:38:03,008 around the world, and even if one day they find out, 998 01:38:03,092 --> 01:38:04,675 it will only increase your value. 999 01:38:04,758 --> 01:38:06,008 The system loves you, Jeffrey. 1000 01:38:06,092 --> 01:38:07,883 They idolize you no matter what you do. 1001 01:38:09,633 --> 01:38:13,258 Do you know what's worse than being part of the system? 1002 01:38:16,675 --> 01:38:18,508 It's being ignored by it. 1003 01:38:22,217 --> 01:38:24,092 By the way, I... 1004 01:38:24,550 --> 01:38:27,842 I made an appointment to laser-remove the tattoo. 1005 01:38:30,675 --> 01:38:32,300 You're a free man, Sam. 1006 01:38:33,175 --> 01:38:34,550 Yes, I am. 1007 01:38:36,258 --> 01:38:37,967 And I've always been free. 1008 01:39:33,084 --> 01:39:38,084 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull66888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.