All language subtitles for The.Long.Ballad.2021.EP38.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,999 ♫ Nowhere to escape. ♫ 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,959 ♫ No bough to alight. ♫ 3 00:00:09,960 --> 00:00:14,030 ♫ Retrograde with smile. ♫ 4 00:00:15,960 --> 00:00:18,869 ♫ Never give in. ♫ 5 00:00:18,870 --> 00:00:23,950 ♫ Forget about the youth. ♫ 6 00:00:25,950 --> 00:00:28,919 ♫ I’ve never been afraid of loneliness. ♫ 7 00:00:28,920 --> 00:00:31,789 ♫ I also shed the tears of regret. ♫ 8 00:00:31,790 --> 00:00:34,789 ♫ But my heart is still fiery-hot. ♫ 9 00:00:34,790 --> 00:00:37,839 ♫ To the distance. ♫ 10 00:00:37,840 --> 00:00:40,909 ♫ The miserable past is like a dagger. ♫ 11 00:00:40,910 --> 00:00:43,719 ♫ Though my wings are broken, ♫ 12 00:00:43,720 --> 00:00:49,840 ♫ I will keep flying. ♫ 13 00:00:52,520 --> 00:00:56,199 ♫ Following the light, ♫ 14 00:00:56,200 --> 00:00:58,359 ♫ I’ll forget you. ♫ 15 00:00:58,360 --> 00:01:04,159 ♫ The memory shaped my stubbornness. ♫ 16 00:01:04,160 --> 00:01:07,359 ♫ By virtue of the light in the dark night, ♫ 17 00:01:07,360 --> 00:01:10,309 ♫ I’ll return it with a long ballad. ♫ 18 00:01:10,310 --> 00:01:12,269 ♫ The river of life is under my feet. ♫ 19 00:01:12,270 --> 00:01:16,760 ♫ I don’t regret my craziness. ♫ 20 00:01:26,230 --> 00:01:32,459 The Long Ballad 21 00:01:38,040 --> 00:01:41,800 Episode 38 22 00:01:55,710 --> 00:01:56,670 What happened? 23 00:01:59,750 --> 00:02:01,390 We are afraid of you now. 24 00:02:01,990 --> 00:02:04,590 So we are here to give you some presents, and make peace. 25 00:02:05,580 --> 00:02:07,620 My captain pays his respect to you, Tegin Sun. 26 00:02:07,630 --> 00:02:08,820 Is this from Pusa? 27 00:02:08,820 --> 00:02:09,740 Yes. 28 00:02:09,750 --> 00:02:12,020 Mobei was obtrusive and ignorant, which led to public wrath. 29 00:02:12,030 --> 00:02:13,540 My captain was really sorry for that. 30 00:02:13,540 --> 00:02:15,860 So he is asking for forgiveness from Ashile Tribe. 31 00:02:15,870 --> 00:02:16,670 These are our gifts. 32 00:02:17,230 --> 00:02:21,700 Please say some good words for Mobei to Great Khan. 33 00:02:21,710 --> 00:02:24,510 As long as it is done, more valuable gifts would be here. 34 00:02:25,260 --> 00:02:26,060 Of course. 35 00:02:33,230 --> 00:02:34,220 It’s priceless. 36 00:02:34,230 --> 00:02:36,100 Please cherish it, Tegin Sun. 37 00:02:38,790 --> 00:02:40,020 Let me have a look. 38 00:02:40,020 --> 00:02:41,100 What so priceless? 39 00:02:42,070 --> 00:02:42,980 No worries, Tegin. 40 00:02:42,990 --> 00:02:45,550 Our captain would never make a fish of one and flesh of another. 41 00:02:47,430 --> 00:02:48,870 Why mine is so small? 42 00:02:51,950 --> 00:02:52,980 This is good! 43 00:02:52,990 --> 00:02:54,070 So big! 44 00:02:54,870 --> 00:02:56,580 I never saw such a big one before. 45 00:02:56,590 --> 00:02:57,660 Who wants your stone? 46 00:02:58,590 --> 00:03:00,940 Send these to my place later. 47 00:03:00,950 --> 00:03:01,180 Okay. 48 00:03:01,180 --> 00:03:01,980 I will divide. 49 00:03:01,990 --> 00:03:03,310 I am the most impartial one here. 50 00:03:05,380 --> 00:03:06,180 Go. 51 00:03:34,330 --> 00:03:37,090 Meet at Wild Wolf Hill at midnight 52 00:03:38,900 --> 00:03:41,590 So you are just going to have a date after all these? 53 00:03:42,460 --> 00:03:44,380 She must have something important to tell me. 54 00:03:44,380 --> 00:03:46,630 I will go to see her tonight, you guard here for me. 55 00:03:49,090 --> 00:03:50,610 Copy that... 56 00:03:52,970 --> 00:03:54,570 Copy that, be there or be square. 57 00:04:00,510 --> 00:04:01,260 What? 58 00:04:01,260 --> 00:04:03,260 Just this? 59 00:04:03,260 --> 00:04:04,060 Any problem? 60 00:04:05,350 --> 00:04:06,940 She is asking for a date. 61 00:04:06,950 --> 00:04:08,300 Sun! 62 00:04:08,300 --> 00:04:11,150 Did you ever hear a phrase, "Express your love through words"? 63 00:04:12,510 --> 00:04:15,020 We know each other, so we don’t need this. 64 00:04:15,020 --> 00:04:17,460 So you don’t have to write something more? 65 00:04:19,150 --> 00:04:20,150 Then what should I write? 66 00:04:21,510 --> 00:04:22,900 What? 67 00:04:22,900 --> 00:04:24,580 Should I teach you this? 68 00:04:24,580 --> 00:04:27,110 You can write anything you want to say to her. 69 00:04:43,270 --> 00:04:44,340 Fine, I won’t look. 70 00:04:44,350 --> 00:04:45,860 Just write it down. 71 00:04:54,580 --> 00:04:55,580 Don’t peep! 72 00:04:56,670 --> 00:04:57,980 Fine, fine. 73 00:04:57,980 --> 00:04:58,980 Keep writing. 74 00:04:58,980 --> 00:04:59,780 I won’t peep. 75 00:05:11,900 --> 00:05:13,180 So fast! 76 00:05:14,550 --> 00:05:15,740 Don’t you need to write more? 77 00:05:16,350 --> 00:05:17,270 It’s not necessary. 78 00:05:20,860 --> 00:05:22,110 Don’t peep! 79 00:05:22,980 --> 00:05:24,510 Okay, fine, I know. 80 00:05:32,700 --> 00:05:34,860 Tegin Sun said that he would be there on time tonight. 81 00:05:35,670 --> 00:05:36,900 This is? 82 00:05:36,900 --> 00:05:37,700 I have no idea. 83 00:05:37,700 --> 00:05:39,380 He just asked me to send this back to you. 84 00:05:40,670 --> 00:05:41,470 Thanks. 85 00:05:58,630 --> 00:05:59,430 Captain. 86 00:06:01,460 --> 00:06:02,580 Already checked the box? 87 00:06:02,580 --> 00:06:03,630 Anything private? 88 00:06:09,350 --> 00:06:10,860 What a surprise! 89 00:06:10,860 --> 00:06:14,860 This famous Ashile Sun is such a tender man! 90 00:06:25,410 --> 00:06:33,530 I miss you. 91 00:06:43,480 --> 00:06:47,220 ♫ Along this way ♫ 92 00:06:47,230 --> 00:06:51,530 ♫ who can say she has never been shy and missed anything? ♫ 93 00:06:52,300 --> 00:06:56,470 ♫ Look at the color of the sky ♫ 94 00:06:56,480 --> 00:07:01,850 ♫ It’s so beautiful on your eyebrow ♫ 95 00:07:01,850 --> 00:07:04,570 ♫ Look at you in my eyes ♫ 96 00:07:04,580 --> 00:07:07,000 ♫ You make my heart rate rock ♫ 97 00:07:07,000 --> 00:07:11,200 ♫ which puts my hair in a mess ♫ 98 00:07:11,200 --> 00:07:13,720 ♫ When I look at you ♫ 99 00:07:13,730 --> 00:07:16,070 ♫ I can feel that ♫ 100 00:07:16,080 --> 00:07:21,750 ♫ it’s a kind of warmth that I have hoped for so long ♫ 101 00:07:22,980 --> 00:07:25,440 ♫ I hope so much that you were me ♫ 102 00:07:25,450 --> 00:07:27,120 ♫ The eternal song ♫ 103 00:07:27,130 --> 00:07:31,970 ♫ would be sung loudly when I feel lonely ♫ 104 00:07:31,980 --> 00:07:34,700 ♫ So I hold your hands tight ♫ 105 00:07:34,700 --> 00:07:36,750 ♫ All the lights ♫ 106 00:07:36,750 --> 00:07:43,730 ♫ would light up the immense sky ♫ 107 00:07:56,390 --> 00:08:00,860 Senior Qin told me that you decided to stay at Mobei. 108 00:08:00,860 --> 00:08:02,300 If I was not for treating my people, 109 00:08:03,830 --> 00:08:05,740 I would have caught you back earlier. 110 00:08:15,740 --> 00:08:16,780 What? 111 00:08:16,790 --> 00:08:18,860 You used face powder today? 112 00:08:20,020 --> 00:08:21,390 It’s from Zhenzhu. 113 00:08:22,700 --> 00:08:24,460 Maybe I touched it accidentally. 114 00:08:27,740 --> 00:08:28,550 Smells good? 115 00:08:29,270 --> 00:08:32,070 It seems her taste is not so good. 116 00:08:34,270 --> 00:08:35,900 Then I would not let her use it later. 117 00:08:38,510 --> 00:08:39,580 Back to our business. 118 00:08:39,590 --> 00:08:41,100 Why is Eagle Division here? 119 00:08:41,100 --> 00:08:42,590 Because of military orders. 120 00:08:43,510 --> 00:08:45,260 Asking those who just recovered from the plague to fight... 121 00:08:45,270 --> 00:08:48,300 It seems that Khan’s Tent just wants to wipe out Eagle Division. 122 00:08:49,300 --> 00:08:50,100 Changge. 123 00:08:51,540 --> 00:08:55,140 You know that I never want to think bad of him. 124 00:08:55,150 --> 00:08:56,950 But that’s the fact! 125 00:08:57,470 --> 00:08:59,230 If you are asking me to betray Ashile Tribe, 126 00:08:59,740 --> 00:09:00,860 and Great Khan, 127 00:09:01,630 --> 00:09:02,430 then I can’t. 128 00:09:04,150 --> 00:09:07,630 I owe him for bringing me up. 129 00:09:08,540 --> 00:09:10,150 I can’t break faith with him. 130 00:09:10,740 --> 00:09:12,100 What about Eagle Division? 131 00:09:12,100 --> 00:09:12,980 What can it do? 132 00:09:14,660 --> 00:09:15,470 I have no choice. 133 00:09:16,590 --> 00:09:17,390 You do. 134 00:09:18,150 --> 00:09:20,860 I ask you to meet here tonight, just want to tell you, 135 00:09:21,470 --> 00:09:24,660 you have a third choice apart from betrayal and hibernation. 136 00:09:27,740 --> 00:09:28,540 He agreed? 137 00:09:29,150 --> 00:09:31,150 He would reply in two days. 138 00:09:31,780 --> 00:09:33,140 I warn you. 139 00:09:33,150 --> 00:09:36,660 If I didn’t get the reply I want in two days, 140 00:09:36,660 --> 00:09:38,830 you would not live to the third day. 141 00:09:55,150 --> 00:09:55,950 Sun. 142 00:09:56,510 --> 00:09:58,020 Bear Division is asking for us, 143 00:09:58,030 --> 00:09:59,980 they have something important to discuss. 144 00:09:59,980 --> 00:10:00,780 Go. 145 00:10:07,710 --> 00:10:09,220 Why do you look so terrible? 146 00:10:09,220 --> 00:10:10,740 Did you stay up late? 147 00:10:11,830 --> 00:10:12,820 Let me in! 148 00:10:12,830 --> 00:10:14,540 I have to see Mu Jin and Tegin Sun. 149 00:10:14,540 --> 00:10:16,100 Let me in, I’m here for important business! 150 00:10:16,100 --> 00:10:17,340 Mimi? 151 00:10:17,340 --> 00:10:18,270 Let her in. 152 00:10:23,220 --> 00:10:24,540 You can’t trust Bear Division. 153 00:10:25,180 --> 00:10:26,030 You would die! 154 00:10:41,740 --> 00:10:42,540 Sun. 155 00:10:44,070 --> 00:10:44,870 I’ve checked. 156 00:10:46,340 --> 00:10:47,530 Just like Mimi said, 157 00:10:47,540 --> 00:10:50,570 the bolts and slings should have been aimed at the desert, 158 00:10:50,580 --> 00:10:52,170 but the angle is lowered now. 159 00:10:52,170 --> 00:10:53,780 It can’t be such a big mistake. 160 00:10:54,290 --> 00:10:56,100 Obviously they are aiming at us. 161 00:10:58,780 --> 00:10:59,730 It’s an urgent situation. 162 00:10:59,730 --> 00:11:01,410 Say something! 163 00:11:01,420 --> 00:11:02,490 Let me think about it. 164 00:11:02,490 --> 00:11:04,010 What to think about? 165 00:11:04,020 --> 00:11:06,450 In past days, dare Tu Kashe to do that? 166 00:11:06,460 --> 00:11:07,970 He must be instigated by someone else. 167 00:11:07,980 --> 00:11:08,780 Shut up! 168 00:11:12,130 --> 00:11:13,660 Even if we win this time, 169 00:11:14,250 --> 00:11:15,340 we survive the war, 170 00:11:15,860 --> 00:11:18,730 and he lets us go, what about the next time? 171 00:11:18,730 --> 00:11:20,020 And in the future? 172 00:11:26,980 --> 00:11:30,420 Only if Eagle Division vanishes, could they stop their attack to us. 173 00:11:34,580 --> 00:11:35,700 You guys leave for a moment. 174 00:11:36,220 --> 00:11:37,140 I need to be alone now. 175 00:11:38,610 --> 00:11:40,020 Let’s go, Mimi. 176 00:11:41,610 --> 00:11:42,810 Mimi, I have a question. 177 00:11:42,810 --> 00:11:44,370 I know your question. 178 00:11:44,370 --> 00:11:45,770 I have something to tell you later. 179 00:11:56,900 --> 00:11:58,560 The reason why I know this 180 00:12:00,720 --> 00:12:03,610 is that I am a spy sent by Khan’s Tent. 181 00:12:06,170 --> 00:12:07,330 And? 182 00:12:07,340 --> 00:12:08,140 And... 183 00:12:09,690 --> 00:12:13,070 the boy which infected Eagle Division 184 00:12:13,080 --> 00:12:15,490 looks so much like my brother Buzhen, 185 00:12:16,170 --> 00:12:18,370 so she knew that I would definitely save him. 186 00:12:18,370 --> 00:12:20,220 So... you have a brother? 187 00:12:22,580 --> 00:12:26,100 He is still in their hand as a hostage. 188 00:12:28,130 --> 00:12:30,100 They even asked me to destroy the gromwell, 189 00:12:31,540 --> 00:12:33,100 or they would kill him. 190 00:12:38,340 --> 00:12:39,490 You saved Eagle Division, 191 00:12:40,420 --> 00:12:41,980 and you are our benefactor. 192 00:12:45,050 --> 00:12:45,850 I promise, 193 00:12:47,340 --> 00:12:50,100 I would find ways to help your brother out. 194 00:12:52,490 --> 00:12:56,660 I don’t even know if he is still alive. 195 00:13:01,690 --> 00:13:03,050 No matter he is alive or dead, 196 00:13:04,490 --> 00:13:06,020 I would do it for you. 197 00:13:07,980 --> 00:13:09,780 Sun and I will go to see Tu Kashe first. 198 00:13:10,370 --> 00:13:11,730 Don’t worry. 199 00:13:13,730 --> 00:13:15,420 You will always be our family, 200 00:13:16,250 --> 00:13:17,580 you will always be my Mimi. 201 00:13:27,980 --> 00:13:28,780 Mu Jin! 202 00:13:29,610 --> 00:13:30,410 Follow me. 203 00:13:30,980 --> 00:13:31,930 I have to leave now. 204 00:13:45,540 --> 00:13:46,370 You’re here. 205 00:13:51,420 --> 00:13:53,130 Just these food? 206 00:13:53,130 --> 00:13:55,450 I’m afraid that these are just enough for three days. 207 00:13:55,460 --> 00:13:57,290 Just for those weak soldiers in Mobei, 208 00:13:58,290 --> 00:13:59,580 isn’t it enough? 209 00:14:00,100 --> 00:14:01,700 Mobei asked for peace and gave us gifts. 210 00:14:02,290 --> 00:14:03,330 What do you think of it? 211 00:14:03,340 --> 00:14:04,490 We will accept the gifts, 212 00:14:05,130 --> 00:14:06,250 and also fight against them. 213 00:14:06,900 --> 00:14:09,810 Tegin is quite a trustworthy man. 214 00:14:11,860 --> 00:14:13,660 I will start the fight tomorrow. 215 00:14:14,340 --> 00:14:18,050 I will use my 10,000 men to wipe out 5000 cavalrymen of Mobei. 216 00:14:18,050 --> 00:14:21,220 And then take the chance to besiege Mobei. 217 00:14:23,250 --> 00:14:25,250 How do you think of it, Tegin Sun? 218 00:14:28,050 --> 00:14:28,850 Okay. 219 00:14:30,460 --> 00:14:31,970 But that’s not enough. 220 00:14:31,980 --> 00:14:33,610 So your opinion? 221 00:14:33,610 --> 00:14:35,220 You start the fight tomorrow, 222 00:14:35,780 --> 00:14:37,740 and they will have a whole night for preparation. 223 00:14:38,340 --> 00:14:40,020 If they store up energy and strength, 224 00:14:40,730 --> 00:14:41,850 and get into fight tomorrow, 225 00:14:42,490 --> 00:14:43,890 your odds to win would not be high. 226 00:14:45,170 --> 00:14:48,860 So your plan is... We can tell them the battle is tomorrow, 227 00:14:49,370 --> 00:14:53,050 but we will secretly start the battle tonight. 228 00:14:53,050 --> 00:14:53,930 Sneak attack? 229 00:14:54,460 --> 00:14:55,900 Taking advantage of their slackness, 230 00:14:56,490 --> 00:14:59,540 and unpreparedness, we will make a surprise attack on them. 231 00:15:01,170 --> 00:15:03,050 Okay. As you say. 232 00:15:15,810 --> 00:15:16,610 Young Khan. 233 00:15:17,250 --> 00:15:18,010 Let me in. 234 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 I have to see Uncle Khan. 235 00:15:20,050 --> 00:15:21,250 Forgive me please, Young Khan. 236 00:15:21,930 --> 00:15:23,650 Great Khan is having rest now. 237 00:15:23,660 --> 00:15:25,530 He ordered no one should disturb him. 238 00:15:25,540 --> 00:15:27,330 I’m here to pay for a visit, can’t I? 239 00:15:27,340 --> 00:15:29,100 Don’t put me in a pickle please, Young Khan. 240 00:15:32,290 --> 00:15:33,090 Sher. 241 00:15:35,460 --> 00:15:36,260 Mom. 242 00:15:41,170 --> 00:15:41,970 Wait. 243 00:15:44,540 --> 00:15:45,340 Mom. 244 00:15:46,540 --> 00:15:48,660 Uncle Khan said we shouldn’t meet privately. 245 00:15:51,290 --> 00:15:53,530 Now this order is invalid. 246 00:15:53,540 --> 00:15:54,810 What? 247 00:15:54,810 --> 00:15:56,010 When? 248 00:15:56,020 --> 00:15:57,450 Why did no one tell me about it? 249 00:15:57,460 --> 00:16:00,370 Great Khan just told me in person. 250 00:16:06,250 --> 00:16:07,050 What happened? 251 00:16:07,730 --> 00:16:08,850 No. 252 00:16:08,860 --> 00:16:09,660 I... 253 00:16:10,460 --> 00:16:12,220 I just can’t accept it at once. 254 00:16:12,730 --> 00:16:14,660 You will get used to it. 255 00:16:15,540 --> 00:16:17,370 You are my son. 256 00:16:17,370 --> 00:16:20,650 We should not be separated actually. 257 00:16:20,660 --> 00:16:23,340 But why... why did Uncle Khan permit it? 258 00:16:25,540 --> 00:16:26,770 Maybe... 259 00:16:26,780 --> 00:16:31,530 Your Uncle Khan didn’t feel the importance of kinship until he fell ill. 260 00:16:31,540 --> 00:16:33,370 Then it’s been a long time since I’ve left him, 261 00:16:33,370 --> 00:16:35,010 I should visit him now. 262 00:16:35,020 --> 00:16:37,930 Besides, I have something to ask him. 263 00:16:37,930 --> 00:16:40,730 Your Uncle Khan just drank medicine, he is asleep now. 264 00:16:40,730 --> 00:16:44,170 You can ask me anything, it’s the same. 265 00:16:52,020 --> 00:16:54,420 Go ahead. 266 00:16:55,130 --> 00:16:57,810 Uncle Khan dispatched Eagle and Bear Division to fight Mobei. 267 00:16:57,810 --> 00:16:58,930 What about my Wolf Division? 268 00:16:59,660 --> 00:17:00,660 So what? 269 00:17:01,580 --> 00:17:03,850 This chance should be my Wolf Division. 270 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 In the battle in Weishui, 271 00:17:05,370 --> 00:17:07,170 Wolf Division had no distribution. 272 00:17:07,170 --> 00:17:09,650 This has been a joke in the other two tribes. 273 00:17:10,220 --> 00:17:12,620 Now we need a battle to prove ourselves. 274 00:17:13,380 --> 00:17:16,410 This time, I will ask for a fight to Uncle Khan. 275 00:17:16,410 --> 00:17:18,340 I will successively attack Mobei for Uncle Khan. 276 00:17:20,460 --> 00:17:25,890 Sher, do you remember what I told you when you were young? 277 00:17:25,890 --> 00:17:28,380 Lack of forbearance in small matters upsets great plans. 278 00:17:29,050 --> 00:17:32,170 The most important thing for you is to save power. 279 00:17:32,170 --> 00:17:35,490 As long as you have strength, and hold up to the last second, 280 00:17:35,500 --> 00:17:37,730 you will have a chance to win. 281 00:17:37,740 --> 00:17:40,260 Uncle Khan sent me out immediately this time, 282 00:17:40,770 --> 00:17:42,450 to go on an expedition at the border. 283 00:17:42,460 --> 00:17:44,810 As soon as I come back, I have to prepare for the move of the court. 284 00:17:44,810 --> 00:17:46,170 And I have to clear up the desert. 285 00:17:46,890 --> 00:17:48,770 These are all too fast! 286 00:17:48,770 --> 00:17:50,410 It’s not like the style of Uncle Khan. 287 00:17:53,010 --> 00:17:54,930 Let me show you something. 288 00:18:08,530 --> 00:18:09,410 The Great Seal! 289 00:18:11,380 --> 00:18:12,500 Khan is badly ill, 290 00:18:13,010 --> 00:18:15,890 he has asked me to keep this. 291 00:18:17,010 --> 00:18:22,050 From now on, the whole Khan’s Tent will be under my control. 292 00:18:26,140 --> 00:18:26,940 What? 293 00:18:27,650 --> 00:18:31,130 You think your mother isn’t competent to do it? 294 00:18:31,140 --> 00:18:31,940 No. 295 00:18:33,010 --> 00:18:34,090 Just... 296 00:18:34,100 --> 00:18:35,370 Sher. 297 00:18:35,380 --> 00:18:37,260 You should feel happy for me. 298 00:18:37,980 --> 00:18:41,610 From now on, I don’t need to endure the humiliation. 299 00:18:41,620 --> 00:18:43,490 You can see me whenever you want. 300 00:18:43,500 --> 00:18:45,770 You can go anywhere you want. 301 00:18:45,770 --> 00:18:47,010 Isn’t it great? 302 00:18:54,140 --> 00:18:55,460 Your Uncle Khan is seriously ill, 303 00:18:56,170 --> 00:18:57,810 so he can’t be at labor anymore. 304 00:18:58,410 --> 00:18:59,460 From now on, 305 00:19:00,170 --> 00:19:02,620 maybe this Great Seal, 306 00:19:04,140 --> 00:19:05,570 the whole Khan’s tent, 307 00:19:05,580 --> 00:19:09,500 and this grassland would all be controlled by you. 308 00:19:11,410 --> 00:19:13,140 You have to be prepared. 309 00:19:17,260 --> 00:19:20,380 Okay, go back to have a rest. 310 00:19:21,170 --> 00:19:22,460 Don’t think too much. 311 00:20:02,890 --> 00:20:03,930 Are you ready? 312 00:20:06,650 --> 00:20:08,260 Tegin Sun, yes we are! 313 00:20:09,460 --> 00:20:13,330 Tonight would be a hard time for Eagle Division, 314 00:20:13,340 --> 00:20:14,530 we will cooperate well with you. 315 00:20:14,530 --> 00:20:16,610 I will lead Eagle Division to attack from the north, 316 00:20:17,140 --> 00:20:18,810 and Bear Division from the south. 317 00:20:18,810 --> 00:20:20,050 We will attack from both sides. 318 00:20:20,770 --> 00:20:21,570 Wonderful. 319 00:20:22,220 --> 00:20:23,020 Great! 320 00:20:26,690 --> 00:20:27,850 Eagle Division! 321 00:20:27,860 --> 00:20:28,650 Yes! 322 00:20:28,650 --> 00:20:29,810 Follow me! 323 00:20:29,810 --> 00:20:30,610 Yes! 324 00:20:55,220 --> 00:20:56,650 Will Tu Kashe fall into the trap? 325 00:20:58,260 --> 00:20:59,970 Will we succeed? 326 00:20:59,980 --> 00:21:00,780 No worries. 327 00:21:02,930 --> 00:21:04,290 Everything is under control. 328 00:21:05,530 --> 00:21:07,290 Today is coming to an end. 329 00:21:08,340 --> 00:21:10,580 Do you think you can be alive tomorrow? 330 00:21:11,260 --> 00:21:12,340 The sunset is so beautiful. 331 00:21:13,010 --> 00:21:15,220 Don’t wet my blanket please, captain. 332 00:21:16,460 --> 00:21:17,570 Report! 333 00:21:17,580 --> 00:21:19,690 Captain! The man from Eagle Division is here. 334 00:21:19,690 --> 00:21:20,450 Bring him in. 335 00:21:20,460 --> 00:21:21,260 Yes! 336 00:21:26,690 --> 00:21:27,970 Mimi? 337 00:21:27,980 --> 00:21:28,780 Changge. 338 00:21:29,930 --> 00:21:30,570 Mimi. 339 00:21:30,580 --> 00:21:32,090 Why is it you? 340 00:21:32,100 --> 00:21:33,410 Long story. 341 00:21:33,410 --> 00:21:34,970 I just saw Tegin Sun. 342 00:21:34,980 --> 00:21:37,170 He asked you to pass some word to two kings. 343 00:21:40,770 --> 00:21:42,220 Go ahead, what is it? 344 00:21:42,980 --> 00:21:44,220 Help Eagle Division fake death. 345 00:21:44,860 --> 00:21:47,620 He would like to give a chance of success to the desert tonight. 346 00:21:50,810 --> 00:21:51,810 What are you talking about? 347 00:21:51,810 --> 00:21:53,370 Ask Yinan here. 348 00:21:53,380 --> 00:21:54,690 Or would I do it myself? 349 00:21:58,580 --> 00:21:59,770 Tegin. 350 00:21:59,770 --> 00:22:01,010 When shall we start? 351 00:22:01,810 --> 00:22:03,530 Just wait. 352 00:22:04,410 --> 00:22:10,050 The more they are consumed, the easier for us to clear them up. 353 00:22:25,690 --> 00:22:27,290 Bear Division! 354 00:22:27,290 --> 00:22:28,090 Yes! 355 00:22:29,530 --> 00:22:30,890 Follow me! 356 00:22:30,890 --> 00:22:32,930 Go! 357 00:22:38,320 --> 00:22:39,360 Stop. 358 00:22:40,290 --> 00:22:41,340 Where is Eagle Division? 359 00:22:42,580 --> 00:22:43,620 Where is Eagle Division? 360 00:22:48,650 --> 00:22:50,130 Ambush! 361 00:22:50,140 --> 00:22:51,170 We are trapped! 362 00:22:51,690 --> 00:22:53,890 Why are they the armies of Monan and Mobei? 363 00:22:53,890 --> 00:22:55,380 So bad, we are trapped! 364 00:22:57,410 --> 00:22:58,260 Retreat! 365 00:22:59,740 --> 00:23:00,540 Retreat! 366 00:23:01,170 --> 00:23:02,010 Report! 367 00:23:05,410 --> 00:23:06,210 Come on in! 368 00:23:08,500 --> 00:23:09,370 How is it? 369 00:23:09,380 --> 00:23:11,130 Ashile Bear Division has already been trapped. 370 00:23:11,140 --> 00:23:13,410 Two kings from Monan and Mobei led the armies to attack from both sides, 371 00:23:13,410 --> 00:23:15,250 Bear Division has been defeated. 372 00:23:15,260 --> 00:23:17,130 What about Eagle Division? 373 00:23:17,140 --> 00:23:20,370 Eagle Division has faked to fight on the battlefield according to the plan, 374 00:23:20,380 --> 00:23:22,820 they have all retreated, with no one got injured. 375 00:23:33,460 --> 00:23:37,100 They could draw such an elaborate layout in just three to four hours, 376 00:23:38,220 --> 00:23:40,050 the desert is so talented! 377 00:23:40,050 --> 00:23:42,010 This is a kind of strategy in the Central Plains. 378 00:23:42,740 --> 00:23:44,610 Pusa and Yinan have no idea about it. 379 00:23:44,620 --> 00:23:46,050 Her idea again? 380 00:23:47,980 --> 00:23:49,850 So scary! 381 00:23:49,860 --> 00:23:50,690 Sun! 382 00:23:50,690 --> 00:23:52,650 Don’t you need to think twice of it? 383 00:23:52,650 --> 00:23:54,690 This woman is so awful. 384 00:23:54,690 --> 00:23:56,450 I’m afraid that you would be cheated by her. 385 00:23:56,460 --> 00:23:57,260 Boring... 386 00:24:00,290 --> 00:24:01,330 Tegin, urgency! 387 00:24:01,340 --> 00:24:02,810 Tu Kashe was covered by soldiers of Bear Division, 388 00:24:02,810 --> 00:24:03,930 he rushed out of the circle. 389 00:24:04,980 --> 00:24:05,890 He can’t go. 390 00:24:32,770 --> 00:24:34,930 Who is it? 391 00:24:52,030 --> 00:24:52,830 Sun! 392 00:24:53,600 --> 00:24:54,720 What do you mean? 393 00:24:55,720 --> 00:24:57,910 Are you going to betray Great Khan? 394 00:24:57,910 --> 00:24:59,200 I just want to live. 395 00:24:59,790 --> 00:25:01,950 I also hope Eagle Division can survive too. 396 00:25:01,960 --> 00:25:02,910 Do you deserve it? 397 00:25:03,910 --> 00:25:05,270 You are just a low-priced nobody! 398 00:25:05,270 --> 00:25:06,910 You are just a slave. 399 00:25:06,910 --> 00:25:10,350 If it was not Great Khan, could you have lived till today? 400 00:25:10,360 --> 00:25:12,790 I would never forget his grace of bringing me up. 401 00:25:13,870 --> 00:25:14,840 But in the future, 402 00:25:15,390 --> 00:25:19,450 I will return to him in my way. 403 00:25:19,460 --> 00:25:20,260 Bah! 404 00:25:21,110 --> 00:25:23,070 Just in this way? 405 00:25:23,080 --> 00:25:24,950 You Eagle Division are all bad men! 406 00:25:24,960 --> 00:25:26,560 And you, Mu Jin! 407 00:25:27,510 --> 00:25:29,190 You are shameless! 408 00:25:29,200 --> 00:25:30,950 You guys won’t live till tomorrow! 409 00:25:30,960 --> 00:25:34,190 I will report everything to Great Khan. 410 00:25:34,200 --> 00:25:36,190 You have no chance to live till tomorrow! 411 00:25:36,200 --> 00:25:38,080 Don’t talk big. 412 00:25:39,630 --> 00:25:40,480 It doesn’t matter. 413 00:25:54,680 --> 00:25:57,600 Tu Kashe, you can’t leave tonight. 414 00:26:29,030 --> 00:26:32,150 His Highness asked me to report to you that we succeeded. 415 00:26:32,150 --> 00:26:33,870 Just wait for Eagle Division coming back. 416 00:26:34,990 --> 00:26:35,790 Thanks. 417 00:26:40,600 --> 00:26:44,150 Since our plan has succeeded, 418 00:26:46,080 --> 00:26:47,630 it’s time for me to go back. 419 00:26:47,630 --> 00:26:48,990 Back to where? 420 00:26:50,360 --> 00:26:52,750 Eagle Division or Khan’s tent? 421 00:27:00,790 --> 00:27:01,590 Mimi. 422 00:27:02,990 --> 00:27:06,010 Actually, I wanted to ask you why you knew 423 00:27:06,020 --> 00:27:08,180 that Bear Division was going to attack Eagle Division. 424 00:27:09,790 --> 00:27:10,870 You are a kind girl. 425 00:27:11,630 --> 00:27:13,680 Or you wouldn’t have said that. 426 00:27:14,600 --> 00:27:17,710 If you have any problem, you can tell me. 427 00:27:17,720 --> 00:27:19,440 We can find ways together to solve it. 428 00:27:21,680 --> 00:27:23,030 I told you. 429 00:27:24,790 --> 00:27:26,510 I have a brother. 430 00:27:26,510 --> 00:27:30,360 Yes, you told me that it was Ashile Tribe who killed your families. 431 00:27:30,990 --> 00:27:32,480 Your brother is dead. 432 00:27:35,030 --> 00:27:36,200 He is alive? 433 00:27:38,720 --> 00:27:42,200 You mean... he is at Khan’s tent now? 434 00:27:42,840 --> 00:27:45,600 No, in Dingxiang. 435 00:27:46,910 --> 00:27:47,870 It’s Yi Cheng... 436 00:27:48,510 --> 00:27:50,480 She threatened me by my brother’s life. 437 00:27:51,720 --> 00:27:54,030 And forced me to stay in Eagle Division. 438 00:27:55,080 --> 00:27:56,150 Changge. 439 00:27:58,630 --> 00:27:59,910 I had no choice. 440 00:28:02,360 --> 00:28:03,830 I prefer to die. 441 00:28:03,840 --> 00:28:04,990 Mimi. 442 00:28:04,990 --> 00:28:08,110 You never harmed Eagle Division, but helped it. 443 00:28:09,080 --> 00:28:12,350 Now it no longer exists, you are free too. 444 00:28:12,360 --> 00:28:13,630 How could I be free? 445 00:28:13,630 --> 00:28:17,110 If my brother is still alive, he must be waiting for me to save him. 446 00:28:17,110 --> 00:28:18,270 Mimi. 447 00:28:18,270 --> 00:28:21,670 We will discuss together about your brother when they come back. 448 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 Just remember, 449 00:28:23,200 --> 00:28:25,870 Eagle Division are annihilated, you are dead too. 450 00:28:25,870 --> 00:28:27,320 Nothing could threaten you now. 451 00:28:29,150 --> 00:28:31,480 Forget all the things in the past. 452 00:28:32,030 --> 00:28:33,150 From now on, 453 00:28:34,110 --> 00:28:35,440 let’s start a new life. 454 00:28:36,320 --> 00:28:37,910 A new life... 455 00:28:39,910 --> 00:28:41,840 Can I start a new life? 456 00:28:43,630 --> 00:28:45,680 Mimi in the past has been dead, 457 00:28:46,360 --> 00:28:48,990 you will be a brand new Mimi in the future. 458 00:28:50,320 --> 00:28:53,750 You can do anything you want freely. 459 00:28:55,200 --> 00:28:56,630 Wait for them to be back, 460 00:28:56,630 --> 00:28:59,200 and we will find a way together to help your brother out. 461 00:29:12,870 --> 00:29:13,670 Sun. 462 00:29:14,270 --> 00:29:15,070 Wait. 463 00:29:18,200 --> 00:29:19,360 Hand me your helmet. 464 00:29:20,320 --> 00:29:22,390 Eagle and Bear Division are both annihilated here. 465 00:29:22,390 --> 00:29:24,030 I need a physical evidence. 466 00:29:24,030 --> 00:29:24,830 Mu Jin, 467 00:29:26,030 --> 00:29:27,390 it’s not necessary. 468 00:29:27,390 --> 00:29:28,550 Sun. 469 00:29:28,560 --> 00:29:29,990 Someone has to go back to report. 470 00:29:30,630 --> 00:29:32,750 We have never been separated from each other. 471 00:29:32,750 --> 00:29:35,910 Only if I go back alone, and tell them you are dead, 472 00:29:35,910 --> 00:29:37,110 can they believe it. 473 00:29:46,440 --> 00:29:47,510 You have to be safe. 474 00:29:49,440 --> 00:29:50,430 No worries. 475 00:29:50,440 --> 00:29:53,150 Even the plague didn’t take my life, I can’t be dead easily. 476 00:29:53,150 --> 00:29:54,110 In this way, 477 00:29:55,110 --> 00:29:56,960 you can’t see Mimi for long time. 478 00:30:00,910 --> 00:30:01,710 It’s okay. 479 00:30:02,240 --> 00:30:04,630 I also have some selfish motives this time to go back. 480 00:30:08,960 --> 00:30:09,760 Take care. 481 00:30:12,980 --> 00:30:14,090 Go! 482 00:30:14,100 --> 00:30:14,900 Go! 483 00:30:36,960 --> 00:30:37,760 Mimi! 484 00:30:46,110 --> 00:30:47,030 Where are you going? 485 00:30:48,480 --> 00:30:49,280 You see? 486 00:30:51,910 --> 00:30:52,710 When I go back, 487 00:30:53,240 --> 00:30:55,470 I will cheat those in Khan’s tent. 488 00:30:55,480 --> 00:30:56,910 You can’t go! 489 00:30:56,910 --> 00:30:58,630 They won’t let you go this time! 490 00:31:00,750 --> 00:31:01,550 Mimi. 491 00:31:02,510 --> 00:31:03,790 Believe me. 492 00:31:03,790 --> 00:31:04,910 I will come back. 493 00:31:05,720 --> 00:31:09,600 I promised you that I would find a way to help your brother out. 494 00:31:12,240 --> 00:31:13,870 But Dingxiang is strictly guarded, 495 00:31:14,720 --> 00:31:15,870 you are alone. 496 00:31:17,030 --> 00:31:18,200 How could you do that? 497 00:31:23,720 --> 00:31:25,710 Take me with you, okay? 498 00:31:33,110 --> 00:31:33,910 Mimi. 499 00:31:35,720 --> 00:31:36,520 I am a man. 500 00:31:37,080 --> 00:31:39,320 A man should do his job. 501 00:31:41,150 --> 00:31:41,950 You promise me, 502 00:31:42,870 --> 00:31:44,240 be safe. 503 00:31:45,910 --> 00:31:46,840 And wait for me. 504 00:31:50,330 --> 00:31:54,170 ♫ Those years ♫ 505 00:31:54,180 --> 00:31:57,820 ♫ we made our wish together ♫ 506 00:31:57,830 --> 00:32:01,170 ♫ Forget it. Did you forget it? ♫ 507 00:32:01,180 --> 00:32:05,700 ♫ Only I was left ♫ 508 00:32:06,600 --> 00:32:07,960 You are my man, 509 00:32:09,990 --> 00:32:11,390 you have to be responsible for me. 510 00:32:12,600 --> 00:32:15,270 So you have to be alive and come back! 511 00:32:17,680 --> 00:32:20,570 ♫ And condense to sand ♫ 512 00:32:20,580 --> 00:32:24,220 ♫ Your shadow cannot be left ♫ 513 00:32:24,230 --> 00:32:28,290 ♫ I hope to continue our destiny in our next life ♫ 514 00:32:28,300 --> 00:32:31,620 ♫ Even if it’s just a handful of sand ♫ 515 00:32:31,630 --> 00:32:35,380 ♫ We have a moment for us ♫ 516 00:32:36,800 --> 00:32:40,150 ♫ For the rest of the road ♫ 517 00:32:40,150 --> 00:32:43,260 ♫ Let’s go down together with a smile ♫ 518 00:32:44,080 --> 00:32:48,070 ♫ You drop down in my eyes ♫ 519 00:32:48,080 --> 00:32:50,110 ♫ and condense to sand ♫ 520 00:32:50,110 --> 00:32:52,600 After getting back, I will never leave you again! 521 00:32:54,980 --> 00:32:57,300 ♫ I hope to continue our destiny in our next life ♫ 522 00:32:57,300 --> 00:32:58,100 Go! 523 00:32:59,220 --> 00:33:01,910 ♫ Even if it’s just a handful of sand ♫ 524 00:33:01,910 --> 00:33:03,680 I will wait for you coming back! 525 00:33:04,220 --> 00:33:07,820 ♫ We have a moment for us ♫ 526 00:33:08,980 --> 00:33:11,200 ♫ A moment for us ♫ 527 00:33:54,510 --> 00:33:55,600 Everything comes to an end. 528 00:33:56,910 --> 00:33:57,960 I’m here to take you back. 529 00:34:01,840 --> 00:34:03,830 I’ve been worried last night. 530 00:34:03,840 --> 00:34:04,870 I was afraid if the plan would be changed. 531 00:34:04,870 --> 00:34:06,270 I was afraid if Tu Kashe would find your trick. 532 00:34:06,270 --> 00:34:07,830 I was afraid if you would be in danger. 533 00:34:08,870 --> 00:34:10,870 But, thanks, Sun. 534 00:34:11,680 --> 00:34:13,270 You are back safely with a great victory. 535 00:34:13,270 --> 00:34:14,070 I’m back. 536 00:34:16,680 --> 00:34:17,550 Later, 537 00:34:19,760 --> 00:34:21,480 Eagle Division would never exist. 538 00:34:23,310 --> 00:34:24,960 Neither does the Tegin of Eagle Division. 539 00:34:25,960 --> 00:34:26,960 Do you regret? 540 00:34:28,110 --> 00:34:29,590 This is the best result. 541 00:34:30,440 --> 00:34:33,230 Eagle Division would never be disturbed by those interests or disputes, 542 00:34:33,240 --> 00:34:35,350 nor would it be manipulated by others as a slayer. 543 00:34:36,520 --> 00:34:40,870 Although Eagle Division doesn’t exist now, you can’t repudiate a debt. 544 00:34:42,150 --> 00:34:43,200 What debt? 545 00:34:46,200 --> 00:34:48,830 When you recommended yourself as my military counselor, 546 00:34:48,830 --> 00:34:50,680 you promised me three things. 547 00:34:51,550 --> 00:34:54,110 Are you going to deny it? 548 00:34:55,280 --> 00:34:56,910 I thought that you had forgotten it. 549 00:34:57,440 --> 00:34:58,670 I’m Li Changge. 550 00:34:58,680 --> 00:35:00,240 I never break my promises. 551 00:35:00,910 --> 00:35:04,720 Since you have put it forward, you already have your idea, go ahead. 552 00:35:05,310 --> 00:35:06,830 I am not sure yet. 553 00:35:06,830 --> 00:35:09,950 But the first, I have thought of it for a while. 554 00:35:11,390 --> 00:35:16,150 Could you be more girlish in the future? 555 00:35:19,480 --> 00:35:21,040 You mean... 556 00:35:22,000 --> 00:35:23,110 I lack femininity? 557 00:35:23,110 --> 00:35:24,110 No, no. 558 00:35:24,110 --> 00:35:25,310 How could it be? I... 559 00:35:26,830 --> 00:35:28,040 I am worried about you. 560 00:35:28,720 --> 00:35:31,190 I am worried that you always fight regardless of your own life, 561 00:35:31,200 --> 00:35:33,350 and plan it effortlessly. 562 00:35:33,350 --> 00:35:34,150 Little counsellor, 563 00:35:35,150 --> 00:35:36,070 give me a chance, 564 00:35:36,910 --> 00:35:38,280 and let me be your man. 565 00:35:38,960 --> 00:35:40,440 I will protect you in the future. 566 00:35:42,590 --> 00:35:45,720 But I know you are like a wild horse. 567 00:35:46,440 --> 00:35:47,470 You have your own world. 568 00:35:47,480 --> 00:35:48,430 I respect you. 569 00:35:48,440 --> 00:35:50,550 I would never stop you from anything you want to do. 570 00:35:50,550 --> 00:35:52,520 But no matter in what situation, 571 00:35:53,350 --> 00:35:55,000 you can’t risk your life, 572 00:35:55,720 --> 00:35:57,430 nor can you leave without telling me. 573 00:35:57,440 --> 00:35:59,200 No matter what happens, we will face it together. 574 00:36:00,240 --> 00:36:03,150 No matter if it’s wind or storm, or swords or arrows, 575 00:36:04,310 --> 00:36:05,870 Me, Ashile Sun would fend against it. 576 00:36:07,830 --> 00:36:08,760 Clear? 577 00:36:10,910 --> 00:36:11,830 This... 578 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 I’ll go and see. 579 00:36:25,870 --> 00:36:26,670 Sun! 580 00:36:27,680 --> 00:36:28,480 Sun! 581 00:36:32,720 --> 00:36:35,110 Sun! 582 00:36:35,110 --> 00:36:36,710 Sun! Don’t scare me! 583 00:36:36,720 --> 00:36:37,950 Sun! 584 00:36:37,960 --> 00:36:39,190 Help! 585 00:36:39,200 --> 00:36:40,240 Please! Help! 586 00:36:40,870 --> 00:36:42,230 Sun! 587 00:36:42,240 --> 00:36:43,350 Sun! 588 00:37:30,720 --> 00:37:31,520 Who are you? 589 00:37:34,630 --> 00:37:38,480 Eagle Division and Bear Division are completely annihilated. 590 00:38:06,110 --> 00:38:08,110 Why are they dismantling tents? 591 00:38:08,680 --> 00:38:10,150 Are they going to remove? 592 00:38:13,350 --> 00:38:14,910 What happened? 593 00:38:19,150 --> 00:38:20,470 Two main forces! 594 00:38:20,480 --> 00:38:22,040 How could they be annihilated? 595 00:38:23,200 --> 00:38:25,750 Ashile Sun! What is he planning? 596 00:38:25,760 --> 00:38:28,590 What can a dead man plan? 597 00:38:31,680 --> 00:38:32,590 Sun is dead, 598 00:38:33,390 --> 00:38:35,000 I have no reason to live. 599 00:38:36,200 --> 00:38:39,800 You can kill me whenever you want. 600 00:38:45,310 --> 00:38:46,960 Sun is the god of war on grasslands. 601 00:38:48,350 --> 00:38:49,720 No one can kill him! 602 00:38:50,590 --> 00:38:51,960 What can valiancy do? 603 00:38:52,480 --> 00:38:54,200 He can’t escape from a back stab! 604 00:38:54,910 --> 00:38:58,830 So many people here want him to die! 605 00:38:59,590 --> 00:39:00,720 Even so, 606 00:39:01,630 --> 00:39:04,280 Sun asked me to go back with his last breath, 607 00:39:04,870 --> 00:39:09,070 he asked me to notice Khan that the desert tribes have united. 608 00:39:09,870 --> 00:39:12,110 Ashile Tribe must pay attention to this. 609 00:39:17,550 --> 00:39:18,630 The desert... 610 00:39:20,310 --> 00:39:21,520 Good! 611 00:39:23,830 --> 00:39:26,480 I will make them pay for Ashile Sun’s death! 612 00:39:41,680 --> 00:39:42,670 Khatun. 613 00:39:42,680 --> 00:39:43,910 Stand up. 614 00:39:47,200 --> 00:39:52,440 What a pity for what happened on Eagle and Bear Division! 615 00:39:53,590 --> 00:39:57,350 I’m afraid if Khan can’t accept his son’s death, 616 00:39:57,350 --> 00:39:59,310 his situation would become worse. 617 00:40:00,200 --> 00:40:03,870 So after he is better, I will tell him about it. 618 00:40:03,870 --> 00:40:05,350 Great Khan is ill? 619 00:40:06,480 --> 00:40:08,440 For a few days. 620 00:40:09,150 --> 00:40:13,070 Now he even can’t talk. 621 00:40:13,070 --> 00:40:14,070 What disease? 622 00:40:14,960 --> 00:40:17,390 I don’t know what he is suffering from. 623 00:40:17,390 --> 00:40:19,550 Grand Witches are helping him effortlessly. 624 00:40:20,110 --> 00:40:21,070 What a pity! 625 00:40:22,240 --> 00:40:25,440 I haven’t told Tegin Sun about it, 626 00:40:26,590 --> 00:40:30,870 they have been separated in two worlds. 627 00:40:33,630 --> 00:40:34,430 By the way, 628 00:40:35,390 --> 00:40:40,350 you just said that there’s a secret in Tegin Sun’s death? 629 00:40:42,680 --> 00:40:43,800 Don’t be afraid. 630 00:40:44,550 --> 00:40:46,430 If there’s really a secret in it, 631 00:40:46,440 --> 00:40:50,480 Great Khan will be on Tegin Sun and Eagle Division’s side. 632 00:40:53,280 --> 00:40:54,150 Khatun. 633 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 There is a traitor in Eagle Division. 634 00:40:57,310 --> 00:40:59,520 All the people are dead because of her. 635 00:41:00,480 --> 00:41:01,670 I am to blame. 636 00:41:01,680 --> 00:41:03,230 I was obsessed with her. 637 00:41:03,240 --> 00:41:05,310 I shouldn’t have taken her to the battlefield. 638 00:41:05,310 --> 00:41:06,830 She attacked Sun in his back. 639 00:41:07,680 --> 00:41:08,800 Who is she? 640 00:41:09,680 --> 00:41:10,520 I have no idea. 641 00:41:11,760 --> 00:41:15,070 When I decided to ask her, she killed herself with her sword. 642 00:41:17,070 --> 00:41:20,830 Till now, no one knows who sent her there. 643 00:41:21,960 --> 00:41:25,630 I’ll tell this to the women and children of Eagle Division. 644 00:41:28,440 --> 00:41:30,070 Please pass this on to Great Khan. 645 00:42:06,240 --> 00:42:07,520 The desert tribes rebelled, 646 00:42:08,480 --> 00:42:11,830 Khan sent Eagle and Bear Division to encircle and suppress them. 647 00:42:12,550 --> 00:42:14,550 But unfortunately, they fell into an ambush. 648 00:42:16,550 --> 00:42:18,800 What a pity! 649 00:42:21,040 --> 00:42:25,070 Isn’t it familiar to you, Khan? 650 00:42:27,150 --> 00:42:31,000 Would you want to look at it carefully? 651 00:42:39,350 --> 00:42:42,390 It seems that you are not seriously ill. 652 00:42:43,960 --> 00:42:47,310 You still can see that it’s Ashile Sun’s helmet. 653 00:42:56,520 --> 00:43:00,110 I’ve been thinking about him day and night. 654 00:43:00,760 --> 00:43:04,630 Now he can stay beside you now. 655 00:43:27,660 --> 00:43:31,260 ♫ The heart gradually responds, ♫ 656 00:43:31,270 --> 00:43:33,740 ♫ gradually revives, ♫ 657 00:43:33,750 --> 00:43:37,060 ♫ gradually swims towards you. ♫ 658 00:43:37,070 --> 00:43:40,220 ♫ Before bidding farewell, ♫ 659 00:43:41,310 --> 00:43:43,550 ♫ we expect an encounter. ♫ 660 00:43:45,860 --> 00:43:50,020 ♫ Entwist your figure, ♫ 661 00:43:50,030 --> 00:43:54,460 ♫ and lock it into my tender dream. ♫ 662 00:43:55,180 --> 00:43:57,850 ♫ Before the daybreak, ♫ 663 00:43:57,860 --> 00:44:00,340 ♫ through the obsession of love, ♫ 664 00:44:00,350 --> 00:44:04,170 ♫ the longing flows. ♫ 665 00:44:04,180 --> 00:44:07,540 ♫ There’s always a moment ♫ 666 00:44:07,550 --> 00:44:13,340 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 667 00:44:13,350 --> 00:44:16,780 ♫ There’s always solicitude ♫ 668 00:44:16,790 --> 00:44:23,500 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 669 00:44:23,510 --> 00:44:25,890 ♫ Meet each other in different time. ♫ 670 00:44:25,900 --> 00:44:28,170 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 671 00:44:28,180 --> 00:44:32,740 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 672 00:44:32,750 --> 00:44:35,500 ♫ layer after layer. ♫ 673 00:44:35,510 --> 00:44:37,540 ♫ It turns into eternity. ♫ 674 00:44:37,550 --> 00:44:43,420 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 675 00:44:48,030 --> 00:44:51,820 ♫ There’s always a moment ♫ 676 00:44:51,830 --> 00:44:57,450 ♫ which burns down the wastelands in my heart. ♫ 677 00:44:57,460 --> 00:45:01,060 ♫ There’s always solicitude ♫ 678 00:45:01,070 --> 00:45:07,370 ♫ which freezes everything between you and me. ♫ 679 00:45:07,380 --> 00:45:09,930 ♫ Meet each other in different time. ♫ 680 00:45:09,940 --> 00:45:12,300 ♫ Encourage each other in different worlds. ♫ 681 00:45:12,310 --> 00:45:16,780 ♫ My longings become a cocoon, ♫ 682 00:45:16,790 --> 00:45:19,650 ♫ layer after layer. ♫ 683 00:45:19,660 --> 00:45:21,650 ♫ It turns into eternity. ♫ 684 00:45:21,660 --> 00:45:28,070 ♫ The cocoon in the dark night. ♫ 685 00:45:35,210 --> 00:45:37,240 ♫ It is sleepless. ♫ 686 00:45:45,130 --> 00:45:50,370 The Long Ballad 46917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.