All language subtitles for The.Haunted.Mansion.2003.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 Aah! 2 00:03:57,700 --> 00:03:59,200 It's love, isn't it? 3 00:03:59,300 --> 00:04:00,800 Sometimes you walk into a house 4 00:04:00,900 --> 00:04:03,800 and you take one look around, and you know. 5 00:04:03,900 --> 00:04:05,300 And you say, "This is for me." 6 00:04:05,400 --> 00:04:07,300 Oh, I think it's perfect. 7 00:04:07,400 --> 00:04:10,700 It's just what we've been looking for. 8 00:04:10,800 --> 00:04:12,400 There aren't enough plugs. 9 00:04:12,400 --> 00:04:13,800 Hey, wait, Mr. Coleman, now. 10 00:04:13,800 --> 00:04:15,900 That place I showed you on Sycamore Street 11 00:04:16,000 --> 00:04:18,300 was absolutely, positively loaded with plugs. 12 00:04:18,400 --> 00:04:20,300 That's right. There were plenty. 13 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 But the steps were too high. 14 00:04:21,800 --> 00:04:23,300 When we get older, we could trip. 15 00:04:23,400 --> 00:04:26,700 Every house we look at you find something to pick at. 16 00:04:26,800 --> 00:04:28,400 I just know what I like. 17 00:04:28,500 --> 00:04:30,900 Would you like a divorce? 'Cause I'll bring it. 18 00:04:31,000 --> 00:04:33,600 Hey, hey, hey, hey. No need for that. 19 00:04:33,700 --> 00:04:35,900 I'm gonna find this house for you. 20 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 I am committed to finding the perfect house for you. 21 00:04:38,500 --> 00:04:39,800 I don't care how long it takes. 22 00:04:39,900 --> 00:04:41,700 Because at Evers & Evers, 23 00:04:41,800 --> 00:04:45,700 we want you to be happy forevers and evers. 24 00:04:45,800 --> 00:04:48,700 Oh, excuse me one second. Let me take this call. 25 00:04:48,800 --> 00:04:50,300 Sorry. I'm so sorry. 26 00:04:50,400 --> 00:04:52,100 Hello. Evers & Evers Real Estate. Jim Evers. 27 00:04:52,200 --> 00:04:56,100 Hey, honey. How's it going? Do they like the house? 28 00:04:56,200 --> 00:04:58,100 Yes, this house is still available. 29 00:04:58,100 --> 00:04:59,300 Oh, I knew it. 30 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 I told you they were lookie-loo's. 31 00:05:00,900 --> 00:05:02,700 It's another interested party. 32 00:05:02,800 --> 00:05:05,300 Listen, I'm on my way home to get ready for dinner. 33 00:05:05,400 --> 00:05:06,800 I'm looking forward to tonight. 34 00:05:06,900 --> 00:05:08,400 Well, are you preapproved? 35 00:05:08,500 --> 00:05:11,400 Yeah, the reservation's at 7:00, so don't be late. 36 00:05:11,500 --> 00:05:13,300 Okay. Well, 7:00 is perfect. 37 00:05:13,300 --> 00:05:16,300 Let's get together at 7:00, and we'll go over your offer. 38 00:05:16,400 --> 00:05:17,900 Okay, honey. I'll see you later. 39 00:05:18,000 --> 00:05:18,900 See what you did? 40 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 We love the house. 41 00:05:22,200 --> 00:05:24,000 We do. We love it. 42 00:05:24,100 --> 00:05:25,300 Well, then, Mrs. Coleman. 43 00:05:25,300 --> 00:05:26,700 Taking that into consideration, 44 00:05:26,700 --> 00:05:29,300 there's only one thing left to do. 45 00:05:29,800 --> 00:05:32,100 Let's sign some papers. 46 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 - Hey. - Hey. 47 00:05:35,500 --> 00:05:36,700 Lorraine and Gary. 48 00:05:36,800 --> 00:05:38,500 Just like I promised, here's the offer. 49 00:05:38,600 --> 00:05:40,300 Signed, sealed, and delivered. 50 00:05:40,400 --> 00:05:42,600 Thank you. Thank you so much. 51 00:05:42,700 --> 00:05:44,200 We are so grateful. 52 00:05:44,200 --> 00:05:46,900 This is a cause for celebration. Let us buy you a drink. 53 00:05:46,900 --> 00:05:49,300 Oh, no, really, I can't. My wife's waiting for me. 54 00:05:49,300 --> 00:05:51,800 This is such a big deal for us. We have to celebrate. 55 00:05:51,900 --> 00:05:53,700 - I really can't. I'm late. - We insist. 56 00:05:53,800 --> 00:05:56,400 Please. 57 00:05:56,400 --> 00:05:58,600 Okay. One quick drink. Okay. One quick one. 58 00:05:58,700 --> 00:06:00,700 Sir, can I have a ginger ale over here, please? 59 00:06:00,700 --> 00:06:02,500 Oh, no. That's not a drink. 60 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Sammy, three Volcanoes. 61 00:06:04,000 --> 00:06:06,500 - Oh, no. No volcanoes. - They're incredibly smooth. 62 00:06:06,500 --> 00:06:07,600 Oh, we love it here. 63 00:06:07,600 --> 00:06:09,100 We've been coming here for years. 64 00:06:09,200 --> 00:06:10,600 - It's like Hawaii. - Yes. 65 00:06:10,700 --> 00:06:12,000 We spent our honeymoon there. 66 00:06:12,100 --> 00:06:13,700 It was fantastic. Have you been? 67 00:06:13,800 --> 00:06:15,300 - No, never been there. - Promise me you'll go. 68 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Promise. 69 00:06:16,500 --> 00:06:19,300 I'll go if you sign. I will go to Hawaii if you sign. 70 00:06:19,400 --> 00:06:22,200 But I got to get going because it's my anniversary tonight. 71 00:06:22,300 --> 00:06:25,200 Your anniversary? Happy anniversary! 72 00:06:25,300 --> 00:06:27,900 Thank you. Sign that thing here. 73 00:06:27,900 --> 00:06:29,500 # Happy anniversary # 74 00:06:29,500 --> 00:06:31,800 # Happy anniversary, happy anniversary # 75 00:06:31,900 --> 00:06:33,000 # Happy anniversary # 76 00:06:33,100 --> 00:06:34,400 # Happy, happy, happy, happy # 77 00:06:34,500 --> 00:06:36,900 Hey, sign this! 78 00:06:37,000 --> 00:06:38,400 Okay, Jim. 79 00:06:38,500 --> 00:06:40,600 - Sorry about that. - No. 80 00:06:41,600 --> 00:06:44,600 It's been a pleasure doing business with you. Aloha. 81 00:06:44,700 --> 00:06:46,500 Okay. Bye-bye. 82 00:06:47,300 --> 00:06:49,300 Oh, excuse me. Did I hear you correctly? 83 00:06:49,300 --> 00:06:50,700 Did you just sell their house? 84 00:06:50,700 --> 00:06:51,900 I sure did. 85 00:06:52,000 --> 00:06:54,200 'Cause we're looking to buy. 86 00:06:58,500 --> 00:07:00,600 Honey, forgive me. 87 00:07:01,500 --> 00:07:04,100 Well, I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 88 00:07:04,100 --> 00:07:05,700 Tell me about your dream house. 89 00:07:07,800 --> 00:07:09,700 Hi, Sara. My name's Teddy. 90 00:07:09,800 --> 00:07:11,700 Your husband told me to tell you he loves you very much, 91 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 but sometimes he loses track of the time. 92 00:07:14,300 --> 00:07:16,000 I'm sorry I'm late. 93 00:07:16,100 --> 00:07:18,200 Happy anniversary. 94 00:07:18,300 --> 00:07:19,800 Happy anniversary. 95 00:07:19,900 --> 00:07:22,100 Yes. 96 00:07:23,200 --> 00:07:25,200 Look at what he brought you. 97 00:07:25,300 --> 00:07:27,100 Look at that. Isn't that pretty? 98 00:07:27,100 --> 00:07:29,100 Oh, you know, you have a wonderful husband 99 00:07:29,200 --> 00:07:31,400 that thinks about you like that on your anniversaries. 100 00:07:31,400 --> 00:07:32,500 You're so fortunate! 101 00:07:32,600 --> 00:07:34,500 It's beautiful. 102 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 It's actually Teddy's fault that I'm late. 103 00:07:38,100 --> 00:07:40,100 He had a little accident in the backseat, 104 00:07:40,100 --> 00:07:42,900 cotton all over the place, but I cleaned it up. 105 00:07:42,900 --> 00:07:45,600 It's okay. I forgive Teddy. 106 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 Hey, come on, Sara. Don't be like that. 107 00:07:47,700 --> 00:07:50,800 I'm on a roll here. We sold seven houses this month. 108 00:07:50,900 --> 00:07:52,400 What about the three soccer games, 109 00:07:52,400 --> 00:07:55,200 two birthday parties, and barbecue you missed? 110 00:07:55,300 --> 00:07:57,600 Did I miss that much stuff this month? 111 00:07:58,400 --> 00:08:00,800 Okay. We're gonna take off this weekend. 112 00:08:00,900 --> 00:08:01,700 What? 113 00:08:01,700 --> 00:08:03,800 We're gonna take off and go down to the lake 114 00:08:03,900 --> 00:08:06,800 like we did last year with the kids for the whole weekend. 115 00:08:06,900 --> 00:08:09,100 - How's that sound? - Can we really close on this? 116 00:08:09,100 --> 00:08:11,000 Yes. How about this? We can close on this. 117 00:08:11,100 --> 00:08:12,600 How about this? 118 00:08:13,200 --> 00:08:15,100 Close on that. Let me go tell the kids. 119 00:08:15,200 --> 00:08:17,000 All right? Okay. All right. 120 00:08:17,000 --> 00:08:19,600 Megan and Michael, big family adventure! 121 00:08:19,700 --> 00:08:21,700 Hey! Michael Jordan Evers! 122 00:08:21,800 --> 00:08:23,000 Aah! Aah! 123 00:08:23,100 --> 00:08:24,700 Hey! Whoa, whoa, whoa! 124 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 - Dad! There's a... - What is it? 125 00:08:27,300 --> 00:08:29,100 - There's a spider in my room! - There's a what? 126 00:08:29,100 --> 00:08:31,000 There's a spider in my room on the window. 127 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Why don't you kill it, man? 128 00:08:33,000 --> 00:08:35,000 That's a big spider! 129 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 Come on. It's just a spider, Michael. 130 00:08:36,700 --> 00:08:38,600 How big could it be? What is this? 131 00:08:38,700 --> 00:08:40,800 Where's the spider at? 132 00:08:40,800 --> 00:08:42,900 What? Man, you're acting like it's Mothra. 133 00:08:42,900 --> 00:08:44,000 It's just a spider. 134 00:08:44,100 --> 00:08:46,500 You're making a big deal out of nothing, Michael. 135 00:08:46,500 --> 00:08:47,600 You're ten years old. 136 00:08:47,600 --> 00:08:50,000 It's time I teach you how to kill a spider the right way. 137 00:08:50,000 --> 00:08:52,700 The most efficient way to crush a spider. 138 00:08:52,700 --> 00:08:55,100 You got to get a good magazine. Doesn't matter what you use. 139 00:08:55,200 --> 00:08:59,000 Some people like to use "Life" or "Time" or... 140 00:09:00,300 --> 00:09:02,900 This is my Sports Illustrated Swimsuit Edition. 141 00:09:03,000 --> 00:09:04,900 What are you doing with it? 142 00:09:05,000 --> 00:09:07,200 - I don't know. - Yeah, right. 143 00:09:07,300 --> 00:09:09,500 If you can look at this, you should have enough courage 144 00:09:09,500 --> 00:09:11,100 to kill a spider the right way. 145 00:09:11,100 --> 00:09:13,800 So I'm gonna roll this up so you get a good grip on it. 146 00:09:13,800 --> 00:09:16,200 You get a bead on the spider. You get a side swing. 147 00:09:16,300 --> 00:09:18,200 That's where you can really get some good action going. 148 00:09:18,300 --> 00:09:20,900 You want to come across like that so you really crush it. 149 00:09:21,000 --> 00:09:23,800 You come across this way so you get his whole escape route 150 00:09:23,900 --> 00:09:25,000 in case he try to go... 151 00:09:25,000 --> 00:09:26,600 You take it, and you whack it. 152 00:09:26,700 --> 00:09:28,400 Go on. Whack the spider. 153 00:09:28,500 --> 00:09:29,900 I don't want to whack it. 154 00:09:30,000 --> 00:09:32,200 Come on, you got to whack the spider, Mike. Whack it. 155 00:09:32,300 --> 00:09:35,100 Dad, I'm afraid of spiders. I can't whack it. 156 00:09:35,800 --> 00:09:38,100 Let me explain something to you. 157 00:09:38,200 --> 00:09:41,600 All your life you're gonna be facing spiders, okay? 158 00:09:41,700 --> 00:09:42,600 I am? 159 00:09:42,600 --> 00:09:46,100 What I'm trying to say is you should never be afraid. 160 00:09:46,200 --> 00:09:47,900 People know, they use that against you. 161 00:09:48,000 --> 00:09:49,900 I'm not scared of anything. I'm your dad, right? 162 00:09:50,000 --> 00:09:51,800 You're my son. You whack that spider. 163 00:09:51,800 --> 00:09:53,300 I can't whack the spider, Dad. 164 00:09:53,300 --> 00:09:55,800 Come on. Whack it. You can do it. Whack the spider. 165 00:09:55,800 --> 00:09:58,400 - I don't want to whack it. - Yes, you can. Come on. 166 00:09:58,500 --> 00:10:00,200 Kill the spider. Kill the spider. 167 00:10:00,200 --> 00:10:02,400 Dad, I can't crush it. I can't whack it! 168 00:10:03,700 --> 00:10:04,800 Hey. 169 00:10:04,900 --> 00:10:06,200 There. Happy? 170 00:10:06,300 --> 00:10:07,800 No, I'm not happy, Megan. 171 00:10:07,900 --> 00:10:09,200 I was trying to make a point 172 00:10:09,300 --> 00:10:11,900 about how it's important to whack your own spiders! 173 00:10:12,000 --> 00:10:13,900 Whatever. 174 00:10:14,500 --> 00:10:15,200 Mm-hmm. 175 00:10:15,300 --> 00:10:17,800 Past the Old Miller Road. 176 00:10:17,900 --> 00:10:18,900 Okay. Great. 177 00:10:19,000 --> 00:10:21,700 It is an old home, Ms. Evers. 178 00:10:21,800 --> 00:10:25,100 And my employer is anxious to move on. 179 00:10:25,200 --> 00:10:28,300 Would it be possible for you to come alone 180 00:10:28,300 --> 00:10:30,100 to discuss the situation? 181 00:10:30,200 --> 00:10:32,000 But my husband and I work as a team. 182 00:10:32,000 --> 00:10:35,400 The master usually does not take visitors. 183 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 However, from your photograph, 184 00:10:37,600 --> 00:10:40,600 he thought you to have a trustworthy face. 185 00:10:40,700 --> 00:10:44,400 About your husband, he felt differently. 186 00:10:44,500 --> 00:10:46,700 Oh. You got our flyer. 187 00:10:46,800 --> 00:10:50,100 The master had wished to meet you tomorrow evening. 188 00:10:50,200 --> 00:10:51,200 Oh, I'm so sorry. 189 00:10:51,300 --> 00:10:54,300 But tomorrow I've got plans that can't be broken. 190 00:10:54,300 --> 00:10:55,400 Who is that? 191 00:10:55,500 --> 00:10:56,800 - Excuse me a second. - Who is that? 192 00:10:56,900 --> 00:10:59,100 Just someone calling about repping a house. 193 00:10:59,200 --> 00:11:01,400 What's the address? Where is it? 194 00:11:02,700 --> 00:11:05,200 Sara, do you know where this place is? 195 00:11:05,200 --> 00:11:07,500 The places up here are big multimillion-dollar mansions. 196 00:11:07,600 --> 00:11:08,700 This could be big. 197 00:11:08,800 --> 00:11:11,400 And what about our big family adventure? 198 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 It's just a little detour. 199 00:11:14,500 --> 00:11:16,200 How long is it gonna take? 200 00:11:16,200 --> 00:11:18,200 No more than twenty minutes. Twenty minutes tops. 201 00:11:18,300 --> 00:11:19,900 You kids should be excited. 202 00:11:19,900 --> 00:11:22,200 You're gonna see Mommy and Daddy in real-estate action. 203 00:11:23,500 --> 00:11:26,100 Somebody's calling me. Who's calling me? 204 00:11:26,900 --> 00:11:29,200 Hello. Jim Evers, Evers & Evers Real Estate. 205 00:11:29,300 --> 00:11:32,700 Stan, how you doing? What's the latest? 206 00:11:33,600 --> 00:11:35,700 Really? The Selmer property? 207 00:11:35,700 --> 00:11:37,100 Tomorrow? 208 00:11:37,200 --> 00:11:40,200 Wow. I'm kind of out of town right now. 209 00:11:40,300 --> 00:11:44,000 Hey. But, hey, listen. Maybe I could come back early. 210 00:11:44,100 --> 00:11:46,400 Oh, no. I can't come back early. 211 00:11:46,500 --> 00:11:47,900 No, I can't come back early. 212 00:11:48,000 --> 00:11:49,900 Maybe we should just take care of this on Monday. 213 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 All right? 214 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Monday? 215 00:11:52,200 --> 00:11:53,700 Monday sounds fantastic. 216 00:11:53,800 --> 00:11:55,500 Okay. I'll talk to you on Monday. 217 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 We're gonna talk on Monday. 218 00:12:00,900 --> 00:12:03,100 Are we still in America? 219 00:12:05,000 --> 00:12:08,500 Here it is, right here. Okay? All right? 220 00:12:19,700 --> 00:12:22,200 Yeah, that's a whole lot of gate. 221 00:12:22,300 --> 00:12:25,000 They must have a big possum problem down here. 222 00:12:25,000 --> 00:12:26,700 That's some big possum. 223 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Didn't they know we were coming? 224 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Of course they knew. 225 00:12:37,100 --> 00:12:40,400 Maybe there's a call box or something. 226 00:12:40,500 --> 00:12:43,200 Hello?! 227 00:12:44,600 --> 00:12:47,200 Hello! The Evers are here! 228 00:12:50,000 --> 00:12:52,700 Yes, we're here now! 229 00:12:54,500 --> 00:12:56,400 Nobody's answering. 230 00:12:56,400 --> 00:12:59,700 Now I got to get out in the dirt with my brand-new shoes on. 231 00:13:14,100 --> 00:13:15,700 Wow. 232 00:13:17,700 --> 00:13:19,600 How are we gonna get in? 233 00:13:20,300 --> 00:13:23,200 What if you give me a boost, and I'll go around the back? 234 00:13:23,300 --> 00:13:24,500 They're probably old. We'll surprise them. 235 00:13:24,600 --> 00:13:26,100 You'll probably kill them. 236 00:13:26,200 --> 00:13:28,500 Let's just go. It's getting late. 237 00:13:29,200 --> 00:13:31,000 You know, Sara, you give up too easy. 238 00:13:31,000 --> 00:13:34,400 You got to be more patient. The Evers way is to be patient. 239 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 All right. We're in business. 240 00:13:45,000 --> 00:13:46,900 Let's go, let's go. 241 00:13:47,000 --> 00:13:48,800 Let's do this. 242 00:14:25,800 --> 00:14:27,600 Wow. 243 00:14:27,700 --> 00:14:31,200 Bob Vila would have a field day with this place. 244 00:14:31,300 --> 00:14:33,400 Hey, Megan, don't slam the door like that. 245 00:14:33,500 --> 00:14:35,200 It's very sensitive. 246 00:14:35,300 --> 00:14:36,700 It's a car, Dad. 247 00:14:36,800 --> 00:14:38,900 Ah! It's not just a car. 248 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 It's a very delicate piece of machinery. 249 00:14:41,100 --> 00:14:43,400 Shh. She didn't mean what she just said. 250 00:14:43,400 --> 00:14:45,100 She didn't mean that. 251 00:14:45,100 --> 00:14:46,800 Come on. Let's see what's around back. 252 00:14:46,800 --> 00:14:48,600 I'm getting hungry. 253 00:14:48,600 --> 00:14:49,600 Me too. 254 00:14:49,700 --> 00:14:51,300 Don't worry. We'll be twenty minutes tops. 255 00:14:51,300 --> 00:14:53,100 Hey, Dad, when we get to the lake, 256 00:14:53,100 --> 00:14:55,800 can I go to that pizza shop where I ate that whole pizza, 257 00:14:55,900 --> 00:14:57,100 and when we got to the cabin, 258 00:14:57,200 --> 00:15:00,100 I threw up and you still saw the pepperoni chunks in it? 259 00:15:00,200 --> 00:15:03,500 Yeah, we can go there if we can avoid a repeat performance. 260 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 Wow. 261 00:15:08,600 --> 00:15:10,800 Now, that's something you don't see every day. 262 00:15:10,900 --> 00:15:14,500 Oh, my God. 263 00:15:14,600 --> 00:15:15,700 Dead people? 264 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 Hey, honey. 265 00:15:17,300 --> 00:15:21,100 You know they have, uh, dead people in the backyard? 266 00:15:21,200 --> 00:15:23,600 Well, some people have pools. 267 00:15:23,600 --> 00:15:26,300 Some people have private cemeteries. It happens. 268 00:15:26,300 --> 00:15:28,900 You're gonna sell a house with this? 269 00:15:29,000 --> 00:15:31,900 This historical sprawling manor with spacious grounds? Yes. 270 00:15:32,000 --> 00:15:34,200 Hey, that's good. We'll put that on the listing. 271 00:15:34,300 --> 00:15:36,000 And leave out all the dead people? 272 00:15:36,100 --> 00:15:38,700 We'll just stick to the bright side. 273 00:15:38,800 --> 00:15:41,700 Oh, no. I got my good suit on. 274 00:15:47,400 --> 00:15:48,200 Oh. 275 00:15:48,300 --> 00:15:49,500 You think it's gonna stop? 276 00:15:49,500 --> 00:15:52,100 Oh, I hope it's not raining at the lake. 277 00:15:52,900 --> 00:15:54,800 When you're at work with Mommy and Daddy, 278 00:15:54,900 --> 00:15:57,000 you're always on your best behavior, right? 279 00:15:57,100 --> 00:15:58,900 Okay. Whoo! 280 00:15:58,900 --> 00:16:00,800 Look at the size of these knockers. 281 00:16:00,900 --> 00:16:02,900 Ever see anything like that before? 282 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 Hello?! Evers Real Estate! 283 00:16:08,500 --> 00:16:11,200 Evers Real Estate! 284 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 Hello? 285 00:16:26,000 --> 00:16:28,100 Is anybody home? 286 00:16:32,500 --> 00:16:33,900 Hello? 287 00:16:34,000 --> 00:16:37,700 We're the Evers from Evers & Evers Real Estate. 288 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 Hi! 289 00:16:46,800 --> 00:16:48,700 Have you ever seen anything like this? 290 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Never. 291 00:16:49,900 --> 00:16:53,100 Sara, this puts us in a whole new league. 292 00:16:54,300 --> 00:16:56,000 Smells like Grandma's house. 293 00:16:56,100 --> 00:16:58,100 Worse. Smells like Grandma. 294 00:16:58,200 --> 00:16:59,500 This place is just a little dusty. 295 00:16:59,500 --> 00:17:01,700 We'll get a cleaning crew to come out here and shine it up. 296 00:17:01,800 --> 00:17:05,500 This place would be sparkling from top to bottom. 297 00:17:05,600 --> 00:17:08,900 Mom, this place has spiders. 298 00:17:28,800 --> 00:17:32,000 Sara Evers. 299 00:17:32,100 --> 00:17:33,900 Yes, I'm Sara. 300 00:17:34,000 --> 00:17:37,500 My name is Ramsley. 301 00:17:41,400 --> 00:17:42,500 Hello, Ramsley. 302 00:17:42,600 --> 00:17:45,300 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate 303 00:17:45,300 --> 00:17:47,400 at your service. 304 00:17:48,200 --> 00:17:52,300 We were not expecting...others. 305 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 Yes, we were on our way out of town. 306 00:17:55,700 --> 00:17:57,800 Yeah, then when we realized the enormity 307 00:17:57,900 --> 00:17:59,900 and complexity of your unique estate, 308 00:18:00,000 --> 00:18:01,700 we wanted to commit the full resources 309 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 of Evers & Evers Real Estate. 310 00:18:03,300 --> 00:18:06,200 At Evers & Evers, we want you to be happy forevers and evers. 311 00:18:06,300 --> 00:18:08,200 Please accept this waterproof calendar 312 00:18:08,200 --> 00:18:10,900 as a token of our appreciation. 313 00:18:14,300 --> 00:18:15,700 Very well. 314 00:18:15,800 --> 00:18:18,800 We shall have to place other settings. 315 00:18:18,800 --> 00:18:20,300 Who do you have the settings for? 316 00:18:20,300 --> 00:18:25,500 Master Gracey wishes to discuss his affairs over dinner. 317 00:18:25,600 --> 00:18:27,800 Oh, I'm afraid we have plans. 318 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 Honey, we can't stay for dinner. 319 00:18:29,600 --> 00:18:31,200 Oh, yes. But we mustn't be rude, darling. 320 00:18:31,300 --> 00:18:32,900 What about our family adventure? 321 00:18:33,000 --> 00:18:33,900 Yeah, Dad. 322 00:18:33,900 --> 00:18:36,400 We'll just have some soup, and then we'll get going, okay? 323 00:18:36,400 --> 00:18:37,800 All right? 324 00:18:45,500 --> 00:18:47,200 Wow. 325 00:18:59,100 --> 00:19:00,900 Wow. 326 00:19:03,200 --> 00:19:05,100 Nice. Very nice. 327 00:19:05,200 --> 00:19:07,400 Good job. Good job. 328 00:19:07,500 --> 00:19:10,500 Hey, Megan, how'd you like to eat like this every day at home? 329 00:19:12,300 --> 00:19:16,300 The master will be with you shortly. 330 00:19:18,000 --> 00:19:19,700 Carry on. 331 00:19:24,900 --> 00:19:27,900 I said, "Carry on." He walks off. 332 00:19:31,200 --> 00:19:33,800 Have you ever seen a fireplace this amazing? 333 00:19:33,900 --> 00:19:36,000 Incredible. 334 00:19:36,100 --> 00:19:39,600 Ah, we could have one heck of a wienie roast in that thing, huh? 335 00:19:39,700 --> 00:19:42,200 Seriously. Look at this detail. 336 00:19:42,300 --> 00:19:43,800 I've never seen anything like this. 337 00:19:43,900 --> 00:19:47,300 Haven't you? 338 00:19:47,400 --> 00:19:51,600 My grandfather spared no expense when he built this mansion. 339 00:19:51,700 --> 00:19:55,000 Well, your grandfather had really good taste in tchotchkes. 340 00:19:55,100 --> 00:19:56,600 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 341 00:19:56,700 --> 00:19:58,800 Charmed to make your acquaintance, sir. 342 00:19:58,800 --> 00:20:01,700 Edward. Edward Gracey. 343 00:20:08,200 --> 00:20:10,100 Uh, this is my wife, Sara. 344 00:20:10,100 --> 00:20:12,000 You want to come meet Mr. Gracey? 345 00:20:12,000 --> 00:20:14,500 Very nice to meet you, Mr. Gracey. 346 00:20:14,600 --> 00:20:18,200 And this is our daughter, Megan, and our son, Michael. 347 00:20:22,100 --> 00:20:26,000 You have very beautiful children, Ms. Evers. 348 00:20:26,000 --> 00:20:28,900 I kicked in some chromosomes, too. 349 00:20:30,600 --> 00:20:33,300 Children. Madam. 350 00:20:33,400 --> 00:20:35,700 Oh. Nice. 351 00:20:35,800 --> 00:20:37,500 Okay. 352 00:20:40,200 --> 00:20:42,500 Thank you. 353 00:20:42,600 --> 00:20:44,300 The master was very pleased 354 00:20:44,300 --> 00:20:47,700 when he heard you could come on such short notice. 355 00:20:47,800 --> 00:20:51,500 Normally we would not have called you here so abruptly. 356 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 But we had no other choice. 357 00:20:53,600 --> 00:20:55,500 What do you got, termites or something? 358 00:20:55,500 --> 00:20:57,700 Big house like this must have a lot of termites. 359 00:20:57,700 --> 00:21:02,600 No. But lately there have been more...disturbances. 360 00:21:04,000 --> 00:21:06,200 What do you think of the house, Ms. Evers? 361 00:21:06,300 --> 00:21:08,400 Oh. 362 00:21:08,500 --> 00:21:10,800 I think it's absolutely incredible. 363 00:21:10,900 --> 00:21:12,800 The Italian influence. 364 00:21:12,800 --> 00:21:14,500 The Renaissance style of the molding. 365 00:21:14,600 --> 00:21:17,100 The attention to detail is stunning. 366 00:21:17,200 --> 00:21:20,500 You never see houses like this. Or at least I don't. 367 00:21:20,600 --> 00:21:25,000 Great care and love went into the building of this mansion. 368 00:21:38,000 --> 00:21:41,600 This house is my inheritance. 369 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 My birthright. 370 00:21:44,400 --> 00:21:47,100 But lately it's become too much to bear. 371 00:21:47,600 --> 00:21:50,300 Tell me, Mr. Evers. 372 00:21:50,300 --> 00:21:53,100 Do you believe in ghosts? 373 00:21:53,200 --> 00:21:54,900 Ghosts? 374 00:21:55,000 --> 00:21:57,700 Yeah. Sure. I believe in ghosts. Yeah. 375 00:21:57,700 --> 00:22:00,300 I don't think it's a good idea to put that on the listing. 376 00:22:00,400 --> 00:22:02,400 You should talk about how many bathrooms are in the house. 377 00:22:02,500 --> 00:22:03,400 People love bathrooms. 378 00:22:03,500 --> 00:22:06,100 We should play up the toilet angle and leave out ghosts. 379 00:22:06,200 --> 00:22:07,800 I think that'd be best. 380 00:22:08,600 --> 00:22:11,900 The storm has swollen the river. 381 00:22:12,000 --> 00:22:12,800 How's that? 382 00:22:12,900 --> 00:22:16,200 The storm has flooded the road. 383 00:22:16,900 --> 00:22:21,200 I'm afraid there will be no leaving the mansion tonight. 384 00:22:21,300 --> 00:22:22,800 What? 385 00:22:22,900 --> 00:22:28,800 Of course you are all more than welcome to spend the night here. 386 00:22:28,800 --> 00:22:30,700 Oh, no. I really don't think we should. 387 00:22:30,800 --> 00:22:32,700 We've got plans. 388 00:22:32,800 --> 00:22:36,600 I'm afraid there's no other way. 389 00:22:36,700 --> 00:22:40,100 Ramsley will show you to your rooms. 390 00:22:53,800 --> 00:22:58,400 I believe the children will be comfortable in this room. 391 00:23:00,100 --> 00:23:02,100 Yeah. Real homey. 392 00:23:02,200 --> 00:23:04,300 You'll be fine. 393 00:23:04,900 --> 00:23:06,900 Wow. Hey, listen. 394 00:23:07,000 --> 00:23:09,700 When you flush the toilet, check and see how quickly it refills. 395 00:23:09,800 --> 00:23:10,800 Good night, Dad. 396 00:23:10,900 --> 00:23:12,400 Good night. 397 00:23:17,600 --> 00:23:22,200 I hope you and the madame will find this room to your liking. 398 00:23:22,300 --> 00:23:23,400 Yeah. It's great. 399 00:23:23,500 --> 00:23:25,600 It'll be like spending the night in a fine hotel. 400 00:23:25,700 --> 00:23:28,400 Will there be anything else that you require, sir? 401 00:23:28,500 --> 00:23:30,200 Are you gonna get us some chocolates? 402 00:23:30,200 --> 00:23:31,000 Pardon? 403 00:23:31,100 --> 00:23:33,300 You know, the little chocolates they put on the hotel pillows. 404 00:23:33,400 --> 00:23:35,200 Sometimes they have chocolates on the pillow. 405 00:23:35,300 --> 00:23:37,700 They have little chocolates on the pillows... 406 00:23:37,800 --> 00:23:39,500 to have. 407 00:23:40,600 --> 00:23:42,400 What's the problem? 408 00:23:46,500 --> 00:23:47,700 In the first place, 409 00:23:47,700 --> 00:23:49,500 we weren't even supposed to be here. 410 00:23:49,500 --> 00:23:50,900 We were supposed to be at the lake. 411 00:23:51,000 --> 00:23:53,300 What am I supposed to do, control the weather now, Sara? 412 00:23:53,400 --> 00:23:54,500 That's not the point. 413 00:23:54,500 --> 00:23:56,800 You couldn't resist. You just had to come. 414 00:23:56,900 --> 00:23:59,800 Excuse me. This is a big opportunity for all of us. 415 00:23:59,800 --> 00:24:01,800 Not for us, for you. 416 00:24:01,900 --> 00:24:04,600 The only thing you seem to care about anymore is work. 417 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 Oh, but when I'm working hard, it doesn't matter 418 00:24:06,700 --> 00:24:09,300 as long as I'm bringing you home expensive gifts, right? 419 00:24:11,700 --> 00:24:14,000 Hey, what are you... Hey, Sara. 420 00:24:14,000 --> 00:24:16,100 Hey, Sara, I didn't mean to say that, okay? 421 00:24:16,200 --> 00:24:17,500 Sara. 422 00:24:17,500 --> 00:24:18,700 Come on. Stop it. 423 00:24:18,800 --> 00:24:20,500 Sara. Sara. 424 00:24:20,500 --> 00:24:24,100 I'm sorry about that, honey. Can you open up, please? 425 00:24:28,400 --> 00:24:30,400 Aah! Ooh. 426 00:24:30,500 --> 00:24:31,500 You scared me. 427 00:24:32,300 --> 00:24:34,300 - Pardon the intrusion, sir. - Yes. 428 00:24:34,400 --> 00:24:37,200 The master was wondering if he might have a word with you 429 00:24:37,200 --> 00:24:38,300 in the library. 430 00:24:38,400 --> 00:24:40,600 A word? Okay. I'd love to have a word with him. 431 00:24:40,700 --> 00:24:42,400 Sure. Let's go talk some turkey. 432 00:24:42,500 --> 00:24:44,600 Yes. Turkey. 433 00:24:44,700 --> 00:24:46,200 - Very good, sir. - Yeah. 434 00:24:46,300 --> 00:24:48,900 If you will kindly follow me. 435 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Yeah. Of course. Of course. 436 00:24:50,100 --> 00:24:52,900 Hey, Sara, I'm gonna have a word with Mr. Gracey. 437 00:24:53,000 --> 00:24:54,900 I'll be back in a minute. 438 00:24:56,800 --> 00:24:58,300 Ramsley, I was just wondering. 439 00:24:58,300 --> 00:24:59,900 Have you ever been to a tanning salon? 440 00:25:00,000 --> 00:25:01,900 I've got a friend who's got a really great place. 441 00:25:02,000 --> 00:25:03,500 You can get a really smooth tan. 442 00:25:03,600 --> 00:25:06,600 Do something about that ashy white look. 443 00:25:06,600 --> 00:25:08,500 I'm sure the ladies would love it. 444 00:25:08,600 --> 00:25:11,600 Yes. Sounds wonderful. 445 00:25:13,900 --> 00:25:17,200 Would you care for a drink, sir, while you're waiting? 446 00:25:17,300 --> 00:25:19,900 Yeah. Don't mind if I do. Thank you, Ramsley. 447 00:25:20,000 --> 00:25:22,000 Oh, wow! 448 00:25:22,100 --> 00:25:24,600 Now, that's class. That's what I need to do. 449 00:25:24,700 --> 00:25:27,100 Get a big picture of myself to put on the living room wall. 450 00:25:27,200 --> 00:25:29,400 Adds a touch of elegance to the room. 451 00:25:29,500 --> 00:25:33,400 Yes, sir. Very elegant. 452 00:25:33,400 --> 00:25:35,900 Thank you. Thank you so much, Ramsley. 453 00:25:38,000 --> 00:25:39,900 Mmm. 454 00:25:39,900 --> 00:25:41,500 So, Ramsley, how long you been a butler? 455 00:25:41,600 --> 00:25:43,200 A long time. 456 00:25:43,300 --> 00:25:45,000 What are the most important qualifications 457 00:25:45,100 --> 00:25:48,200 in case I might be doing some interviewing? 458 00:25:48,200 --> 00:25:50,800 Attending to every detail. 459 00:25:50,900 --> 00:25:53,200 Understanding priorities. 460 00:25:53,200 --> 00:25:57,900 And above all, knowing one's place. 461 00:25:58,500 --> 00:26:00,500 What does your boss like to do? What's he into? 462 00:26:00,600 --> 00:26:03,000 You know, what floats his boat? 463 00:26:04,100 --> 00:26:07,900 The master likes a great many things. 464 00:26:07,900 --> 00:26:12,600 Art, literature, beauty. 465 00:26:12,700 --> 00:26:14,500 And all that stuff about ghosts. 466 00:26:14,600 --> 00:26:17,400 Did he get, like, a bad clam in his jambalaya one night? 467 00:26:17,500 --> 00:26:20,400 You don't believe in ghosts, sir? 468 00:26:20,500 --> 00:26:22,900 Absolutely not. Let me tell you something. 469 00:26:22,900 --> 00:26:25,400 The way I see it, you only go around the track once. 470 00:26:25,500 --> 00:26:28,900 So you do it full-out all the way around. 471 00:26:28,900 --> 00:26:33,100 Mr. Evers, may I confide in you? 472 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Please do. 473 00:26:34,800 --> 00:26:36,800 The master is not well. 474 00:26:36,900 --> 00:26:39,300 He must leave this house, Mr. Evers. 475 00:26:39,300 --> 00:26:41,200 He must move on. 476 00:26:41,200 --> 00:26:44,900 It is of the gravest importance, I assure you. 477 00:26:45,000 --> 00:26:49,300 Or I fear the very worst. 478 00:26:51,200 --> 00:26:53,200 I can't believe this. 479 00:26:53,300 --> 00:26:55,000 Still no reception. 480 00:26:55,100 --> 00:26:57,600 We had to take that little detour. 481 00:26:57,600 --> 00:26:59,800 Twenty minutes tops. Yeah, right. 482 00:26:59,800 --> 00:27:01,800 Do you think it's gonna stop raining soon? 483 00:27:01,800 --> 00:27:05,000 How should I know? I'm not the weatherman. 484 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 Hmm. 485 00:27:09,000 --> 00:27:10,800 Stogies. 486 00:27:12,100 --> 00:27:13,100 Not bad. 487 00:27:13,200 --> 00:27:16,000 Not at all. Hold onto that. 488 00:27:17,800 --> 00:27:20,800 Hmm. Hmm. 489 00:27:20,900 --> 00:27:22,000 Wonderful. 490 00:27:22,100 --> 00:27:25,800 Must be nice. Must be really nice. 491 00:27:25,900 --> 00:27:27,500 I tell ya. 492 00:27:27,600 --> 00:27:29,300 Ahh. 493 00:27:30,700 --> 00:27:32,400 Hmm. 494 00:27:35,600 --> 00:27:37,300 Hello there, good man. 495 00:27:37,300 --> 00:27:38,800 Ramsley, fix the gentleman a drink. 496 00:27:38,800 --> 00:27:41,300 Nigel, I just recently returned from the Continent, 497 00:27:41,400 --> 00:27:43,000 where I found the most interesting book. 498 00:27:43,100 --> 00:27:45,400 Yes, it was called "Raising the Dead." 499 00:27:45,400 --> 00:27:47,400 Oh! Oh, cripes. 500 00:27:47,500 --> 00:27:50,500 Oh. I hope that doesn't stain. 501 00:27:51,300 --> 00:27:52,700 Oh. 502 00:28:02,900 --> 00:28:04,500 Wow. 503 00:28:19,200 --> 00:28:21,200 Interesting. 504 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Wow. 505 00:28:37,000 --> 00:28:39,300 Wow. I wonder where this leads to. 506 00:28:39,400 --> 00:28:40,800 Hey! 507 00:28:40,900 --> 00:28:42,600 Hey! 508 00:28:42,700 --> 00:28:44,700 Hey, open this back up! 509 00:28:44,800 --> 00:28:47,100 Hey, open up! 510 00:28:47,200 --> 00:28:48,100 Ramsley! 511 00:28:49,300 --> 00:28:51,100 Ramsley! 512 00:28:51,200 --> 00:28:53,300 Push back the head! 513 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 Hey, will somebody push the head back? 514 00:29:30,000 --> 00:29:31,700 Megan! 515 00:29:37,500 --> 00:29:39,600 What do you think it is? 516 00:29:43,700 --> 00:29:45,600 It's a ghost ball. 517 00:30:01,500 --> 00:30:04,100 I think it wants us to follow it. 518 00:30:05,500 --> 00:30:07,700 I think you're crazy. 519 00:30:14,400 --> 00:30:17,500 It does. It wants us to follow it. 520 00:30:32,800 --> 00:30:34,500 Hey, Megan, wait up! 521 00:30:40,800 --> 00:30:44,000 Where's that scary albino when you need him? 522 00:30:50,300 --> 00:30:52,400 Oh. Hello. 523 00:30:53,600 --> 00:30:56,200 Have you seen my husband? 524 00:31:00,600 --> 00:31:02,300 Excuse me. 525 00:31:03,200 --> 00:31:05,000 Wait! 526 00:31:06,000 --> 00:31:07,500 Wait! 527 00:31:26,100 --> 00:31:28,200 Oh, Ramsley. It's you. 528 00:31:28,300 --> 00:31:29,600 May I help you? 529 00:31:29,600 --> 00:31:30,700 Yes. 530 00:31:30,800 --> 00:31:32,700 I was just looking for my husband. 531 00:31:32,800 --> 00:31:34,900 Ah, indeed. 532 00:31:34,900 --> 00:31:37,600 I left him in the library. 533 00:31:37,700 --> 00:31:40,200 Right through there. 534 00:31:42,300 --> 00:31:45,600 Honey, it's late. Let's not fight anymore. 535 00:31:45,700 --> 00:31:47,200 Come to bed? 536 00:31:47,200 --> 00:31:49,500 Oh! I'm sorry. 537 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 I thought you were my husband. 538 00:31:51,100 --> 00:31:52,300 Can I help you with that? 539 00:31:52,300 --> 00:31:54,900 Ramsley hates it when I leave things lying about. 540 00:31:55,000 --> 00:31:57,700 Yes. He seems a bit proper. 541 00:31:57,700 --> 00:31:59,500 He strikes most people that way. 542 00:31:59,600 --> 00:32:02,300 Once you get to know him, you'll find that's not the case. 543 00:32:02,300 --> 00:32:04,700 But he's really... 544 00:32:06,600 --> 00:32:08,700 He's really very sweet. 545 00:32:08,700 --> 00:32:10,400 Thank you. 546 00:32:10,400 --> 00:32:12,300 He's been like a father to me. 547 00:32:12,400 --> 00:32:16,200 Mr. Gracey, may I ask you something? 548 00:32:16,300 --> 00:32:19,200 Yes. Of course. Anything. 549 00:32:19,300 --> 00:32:20,400 This house. 550 00:32:20,500 --> 00:32:22,800 It's been in your family for generations. 551 00:32:22,800 --> 00:32:25,300 It's your home. 552 00:32:25,400 --> 00:32:27,800 Why do you want to sell it? 553 00:32:29,200 --> 00:32:34,000 These walls are filled with so many memories. 554 00:32:34,000 --> 00:32:38,300 Some of them painful. 555 00:32:40,800 --> 00:32:45,200 I think for you to understand, I really must show you. 556 00:32:46,700 --> 00:32:50,300 It's all right. There's nothing to be afraid of. 557 00:32:53,300 --> 00:32:55,100 Although it might be a bit worn and faded 558 00:32:55,200 --> 00:32:56,900 from its original grandeur, 559 00:32:57,000 --> 00:33:00,100 this house was once filled with so many things. 560 00:33:00,200 --> 00:33:01,700 So much life. 561 00:33:01,800 --> 00:33:07,600 With grand parties, dancing, laughter, and, above all, hope. 562 00:33:07,600 --> 00:33:10,400 Being a Gracey meant that you were denied nothing. 563 00:33:10,500 --> 00:33:12,200 The world was yours. 564 00:33:12,300 --> 00:33:15,200 What happened here, Mr. Gracey? 565 00:33:15,200 --> 00:33:16,300 She did. 566 00:33:16,400 --> 00:33:18,400 Who? 567 00:33:18,500 --> 00:33:20,300 Elizabeth. 568 00:33:20,300 --> 00:33:24,200 Hers is the story that haunts these walls. 569 00:33:49,200 --> 00:33:51,000 Come on. 570 00:33:51,100 --> 00:33:53,200 Megan, wait. 571 00:33:53,300 --> 00:33:55,800 You don't know the last time that thing's been inspected. 572 00:33:55,800 --> 00:33:59,800 Would you just relax? Where's your sense of adventure? 573 00:34:10,900 --> 00:34:13,100 This is against all my better judgment. 574 00:34:46,600 --> 00:34:48,500 Hi! 575 00:34:53,000 --> 00:34:55,000 Is anyone home? 576 00:35:14,700 --> 00:35:17,500 Those must be termites. 577 00:35:19,500 --> 00:35:21,600 Some big-ass termites. That's all. 578 00:36:20,200 --> 00:36:22,100 Hello? 579 00:36:38,200 --> 00:36:39,000 Oh! 580 00:36:39,000 --> 00:36:40,600 Oh. 581 00:36:41,900 --> 00:36:45,100 Aah! Aah! 582 00:37:16,300 --> 00:37:17,900 Megan! 583 00:37:24,500 --> 00:37:26,400 Mom. 584 00:37:26,500 --> 00:37:28,800 What are you doing here? You're not supposed to be here! 585 00:37:28,900 --> 00:37:31,400 This is unspeakable! Unspeakable! You have to leave! 586 00:37:31,500 --> 00:37:34,200 - Who is that? - That's none of your business. 587 00:37:34,300 --> 00:37:36,600 Now, come on. Get out of here. It's way past your bedtime. 588 00:37:36,700 --> 00:37:37,900 Her name was Elizabeth. 589 00:37:38,000 --> 00:37:40,200 Are you kids hungry? Does anybody want a cookie? 590 00:37:40,200 --> 00:37:41,600 Cookies?! 591 00:37:41,700 --> 00:37:44,200 Don't offer them cookies! They're trespassers! 592 00:37:44,200 --> 00:37:46,400 Trespassers don't get cookies! 593 00:37:46,500 --> 00:37:48,000 This is none of their concern. 594 00:37:48,100 --> 00:37:49,900 It is their concern! They're involved! 595 00:37:52,200 --> 00:37:54,200 Hide! Hide! 596 00:38:05,600 --> 00:38:09,000 The children are not in their room. 597 00:38:09,100 --> 00:38:10,500 Have you seen them? 598 00:38:10,500 --> 00:38:12,300 Children? What children? 599 00:38:12,300 --> 00:38:14,900 What children? 600 00:38:21,000 --> 00:38:22,400 Her children. 601 00:38:22,500 --> 00:38:25,900 The children she wasn't supposed to bring. 602 00:38:26,000 --> 00:38:29,700 Along with that brainless husband of hers. 603 00:38:30,500 --> 00:38:32,000 Thank you. 604 00:38:39,700 --> 00:38:41,600 If I had to listen to another word 605 00:38:41,700 --> 00:38:45,200 from that insufferable fool, I think I would have burst. 606 00:38:45,200 --> 00:38:48,300 Of course, sir. What a fool! 607 00:38:48,400 --> 00:38:50,600 Did I not tell her to come alone? 608 00:38:50,600 --> 00:38:53,700 Is it really too much to ask for a little cooperation? 609 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 A little order? 610 00:38:54,900 --> 00:38:57,100 Of course not, sir. 611 00:38:57,200 --> 00:39:01,300 If you find the children, bring them to me. 612 00:39:01,400 --> 00:39:02,800 - Certainly, sir. - Yes, sir. 613 00:39:02,900 --> 00:39:05,700 The final arrangements have been made. 614 00:39:05,700 --> 00:39:09,400 Nothing further will interfere with the master's plan. 615 00:39:19,800 --> 00:39:23,200 Thank God I heard your voice. I lost my way. 616 00:39:23,300 --> 00:39:24,600 I don't know how to get out of here. 617 00:39:24,700 --> 00:39:26,500 I'm sorry if I sound a little frazzled. 618 00:39:26,600 --> 00:39:29,000 I just had myself a little freak show back there. 619 00:39:29,100 --> 00:39:30,900 It's time to respond. 620 00:39:30,900 --> 00:39:32,700 I was supposed to meet with Mr. Gracey. 621 00:39:32,800 --> 00:39:35,200 But I got stuck in the wall. 622 00:39:35,200 --> 00:39:38,600 Goblins and ghoulies from last Halloween, 623 00:39:38,600 --> 00:39:42,200 awaken the spirits with your tambourine. 624 00:39:42,300 --> 00:39:45,100 Okay, I hear you, but I don't see you. Where are you? 625 00:39:45,200 --> 00:39:51,400 I am Madame Leota, seer of all, voice to the spirits. 626 00:39:51,500 --> 00:39:53,800 Whom do you seek? 627 00:39:56,200 --> 00:39:57,700 Hey! Hey! 628 00:39:57,800 --> 00:39:59,000 Hey, let me out of here! 629 00:39:59,100 --> 00:40:01,500 Silence! Whom do you seek? 630 00:40:01,600 --> 00:40:03,400 I am seeking a way out of here. 631 00:40:03,500 --> 00:40:05,100 Then you must look within. 632 00:40:05,200 --> 00:40:06,700 I don't want to look within. I want to look without. 633 00:40:06,800 --> 00:40:08,700 There is great evil in this house. 634 00:40:08,800 --> 00:40:11,800 A devil's curse. It seeks to destroy you. 635 00:40:11,800 --> 00:40:13,200 Why would something seek to destroy me? 636 00:40:13,200 --> 00:40:14,600 I'm just here to sell the house. 637 00:40:14,600 --> 00:40:18,000 Dark spirits from the grave, come forth. 638 00:40:18,100 --> 00:40:21,400 Lift us from the black and show us. 639 00:40:21,500 --> 00:40:23,400 Show us the way back. 640 00:40:23,400 --> 00:40:25,200 Dark spirits? Hey, no dark spirits. 641 00:40:25,300 --> 00:40:26,700 Don't you make no dark spirits come out. 642 00:40:26,700 --> 00:40:29,700 Lift us. Lift us up to the light. 643 00:40:29,800 --> 00:40:32,700 And lead us through this stormy night. 644 00:40:32,700 --> 00:40:35,000 Hey, hey, hey. Hey! 645 00:40:35,100 --> 00:40:37,200 Hey, I'd really like to stay on the ground. 646 00:40:37,300 --> 00:40:39,300 I'd rather stay on the ground. Can I stay on the ground? 647 00:40:39,400 --> 00:40:42,500 Evil and darkness have fallen this night. 648 00:40:42,600 --> 00:40:45,900 But now to survive, you must gain new sight. 649 00:40:46,000 --> 00:40:47,600 I must first gain new underwear. 650 00:40:47,700 --> 00:40:50,100 Only the light will lead the way. 651 00:40:50,200 --> 00:40:52,500 Follow it and find your way home. 652 00:40:52,600 --> 00:40:56,000 There's no place like home. There's no place like home. 653 00:40:56,100 --> 00:40:58,900 Go, Mr. Evers. Your family is at stake. 654 00:40:58,900 --> 00:41:02,300 Your very life is at stake. Break the curse. 655 00:41:02,400 --> 00:41:05,300 There is no escape for you unless you lift this spell. 656 00:41:05,400 --> 00:41:07,100 Go. Save yourself. 657 00:41:07,200 --> 00:41:08,900 Save your family. 658 00:41:08,900 --> 00:41:11,800 Release her. Release us all! 659 00:41:11,900 --> 00:41:14,100 I'm getting so queasy. I'm getting very queasy. 660 00:41:21,300 --> 00:41:23,200 Oh! 661 00:41:28,600 --> 00:41:32,400 Aah! Aah! 662 00:41:49,300 --> 00:41:51,200 Aah! Aah! 663 00:41:52,600 --> 00:41:54,800 Aah! 664 00:42:00,400 --> 00:42:01,800 Oh! 665 00:42:08,100 --> 00:42:09,800 - Dad! - Dad! 666 00:42:09,900 --> 00:42:11,500 Hey! Michael and Megan, you okay? 667 00:42:11,600 --> 00:42:12,800 We're fine, thanks. 668 00:42:12,800 --> 00:42:14,500 Get your things. Let's get out of here. 669 00:42:14,600 --> 00:42:15,500 We have a problem. 670 00:42:15,600 --> 00:42:17,600 Because of the rain? We're gonna get a little wet. 671 00:42:17,700 --> 00:42:19,700 Let's just find your mom and get out of here. 672 00:42:19,800 --> 00:42:22,300 I'm afraid that's not possible. She can't leave. 673 00:42:22,400 --> 00:42:23,400 And why not? 674 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 Because she can't! 675 00:42:24,500 --> 00:42:28,000 If I could tell you, I would. But I can't, so I won't, okay? 676 00:42:28,000 --> 00:42:29,700 Hey, how'd you... 677 00:42:30,600 --> 00:42:31,500 Hey, look. Come on. 678 00:42:31,600 --> 00:42:33,700 Daddy's having more hallucinations. Let's go. 679 00:42:33,800 --> 00:42:35,600 - They're ghosts, Dad. - They're not ghosts. 680 00:42:35,700 --> 00:42:38,000 We're just having hallucinations from that dinner we ate. 681 00:42:38,100 --> 00:42:40,200 It was that chicken. It didn't taste right. 682 00:42:40,300 --> 00:42:41,600 - Oh! - It's not the chicken! 683 00:42:41,600 --> 00:42:44,100 All right. It's not the chicken. But we're getting out of here. 684 00:42:44,100 --> 00:42:45,400 But we have to help them. 685 00:42:45,500 --> 00:42:48,500 You can't help the dead, honey. They're beyond help. 686 00:42:48,600 --> 00:42:49,900 The man's talking sense. 687 00:42:49,900 --> 00:42:52,400 Everyone should keep their noses in their own business. 688 00:42:52,500 --> 00:42:54,300 But we have to help them break the curse. 689 00:42:54,400 --> 00:42:56,200 Why is everybody talking about a curse? 690 00:42:56,300 --> 00:42:58,500 Have you been talking to that crazy green gypsy 691 00:42:58,600 --> 00:42:59,700 in the giant paperweight? 692 00:42:59,800 --> 00:43:01,400 We've got to go back to see her. 693 00:43:01,500 --> 00:43:03,900 - No back. I'm not going back. - But, Dad! 694 00:43:03,900 --> 00:43:05,800 They had me floating all around the room. 695 00:43:05,900 --> 00:43:07,600 Hey, I was strapped to a chair, 696 00:43:07,600 --> 00:43:09,600 floating around the room with a marching band chasing me. 697 00:43:09,700 --> 00:43:11,400 I'm not going back anywhere! Forget it, Casper! 698 00:43:11,400 --> 00:43:13,600 But Mom's in trouble. 699 00:43:13,700 --> 00:43:15,300 What kind of trouble? 700 00:43:27,900 --> 00:43:32,700 She died here in this house. 701 00:43:32,700 --> 00:43:35,100 She was so very young. 702 00:43:35,200 --> 00:43:38,500 So very beautiful. 703 00:43:38,600 --> 00:43:42,500 She was in love with the heir to this mansion. 704 00:43:42,600 --> 00:43:44,300 Your grandfather. 705 00:43:44,400 --> 00:43:49,300 And he loved her more than life itself. 706 00:43:49,900 --> 00:43:55,900 But they were from different worlds and couldn't be together. 707 00:43:58,400 --> 00:44:01,200 How did she die, Mr. Gracey? 708 00:44:01,300 --> 00:44:03,400 She took her own life. 709 00:44:03,500 --> 00:44:05,100 Poison. 710 00:44:05,200 --> 00:44:09,100 After that, his life became unbearable. 711 00:44:09,200 --> 00:44:14,100 And so, without hope, without love, 712 00:44:14,200 --> 00:44:17,300 without Elizabeth, 713 00:44:17,400 --> 00:44:19,700 he hung himself. 714 00:44:21,300 --> 00:44:27,800 His soul wanders these halls, waiting for her to return. 715 00:44:30,500 --> 00:44:33,400 If you listen carefully, 716 00:44:33,500 --> 00:44:39,700 you can still hear the beating of his broken heart. 717 00:44:48,700 --> 00:44:50,200 Wait a minute. Hold it a second. 718 00:44:50,200 --> 00:44:51,800 You're telling me this guy is dead 719 00:44:51,900 --> 00:44:53,200 and the reason we were brought here 720 00:44:53,300 --> 00:44:55,200 is he wants to try to get jiggy with my wife? 721 00:44:55,200 --> 00:44:57,800 Pretty much. Are you upset? 722 00:44:57,900 --> 00:45:00,600 The guy is dead, and he's trying to get with my wife! 723 00:45:00,600 --> 00:45:02,100 And the house isn't really for sale! 724 00:45:02,200 --> 00:45:04,200 Yes, I'm upset! 725 00:45:04,200 --> 00:45:07,300 Oh, Madame Leota, is it her? 726 00:45:07,400 --> 00:45:11,200 Is she truly our dear, departed Elizabeth come back to us? 727 00:45:11,200 --> 00:45:14,200 It is true. She walks these halls. 728 00:45:14,300 --> 00:45:16,300 You see? I told you it is her! 729 00:45:16,300 --> 00:45:18,600 But do not be deceived. 730 00:45:18,600 --> 00:45:21,300 All things are not as they appear. 731 00:45:21,500 --> 00:45:24,700 For the curse to be lifted, the truth must be known. 732 00:45:24,700 --> 00:45:28,000 And for the truth to be known, you must find the key. 733 00:45:28,100 --> 00:45:30,200 What are you talking about, ball lady? What key? 734 00:45:30,200 --> 00:45:32,800 Enter the tomb under the great dead oak 735 00:45:32,900 --> 00:45:35,400 and travel down deep under the ground. 736 00:45:35,500 --> 00:45:38,800 And there you will find the key that must be found. 737 00:45:38,900 --> 00:45:41,700 Find the black crypt that bears no name, 738 00:45:41,800 --> 00:45:44,600 or soon your fate will be the same. 739 00:45:44,700 --> 00:45:46,500 You're telling me all I have to do is find this key, 740 00:45:46,500 --> 00:45:48,800 then I'm gonna walk out of here with my wife and kids? 741 00:45:48,900 --> 00:45:51,800 The key is the answer to all. 742 00:45:51,800 --> 00:45:53,700 Well, great. I'm in. Let's get this key. 743 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 There's only one problem. 744 00:45:55,700 --> 00:45:57,300 How do we get out of here? 745 00:45:57,400 --> 00:45:59,300 Yeah, how do we get out of here? 746 00:45:59,400 --> 00:46:05,000 Well, there's always, uh, my way. 747 00:46:11,200 --> 00:46:14,200 Hey! I thought you said you could drive this thing! 748 00:46:14,300 --> 00:46:16,700 Don't you worry. I know exactly what I'm doing. 749 00:46:17,800 --> 00:46:19,400 - Aah! - Aah! 750 00:46:22,100 --> 00:46:24,300 Well, you better just keep your eyes on the road! 751 00:46:24,300 --> 00:46:26,000 - Move over! - What are you doing? 752 00:46:26,000 --> 00:46:28,100 If you keep driving, you'll kill us all! 753 00:46:28,200 --> 00:46:29,300 That's where you're wrong. 754 00:46:29,400 --> 00:46:31,200 Because some of us are already dead! 755 00:46:36,900 --> 00:46:38,500 Dad, look. 756 00:46:55,900 --> 00:46:58,700 Ready? Fire! 757 00:47:15,000 --> 00:47:15,800 Dad? 758 00:47:15,900 --> 00:47:16,700 Yes, son? 759 00:47:16,700 --> 00:47:19,200 I see dead people. 760 00:47:25,400 --> 00:47:26,700 Excuse me. 761 00:47:26,700 --> 00:47:29,000 Why are all these ghosts still hanging around here? 762 00:47:29,100 --> 00:47:31,400 When they died, they couldn't find the light. 763 00:47:31,500 --> 00:47:33,000 And now... 764 00:47:33,000 --> 00:47:34,900 Now they're trapped. 765 00:47:35,000 --> 00:47:38,800 Doomed to wander the Earth for all eternity. 766 00:47:42,600 --> 00:47:45,000 Nice. Nice job. 767 00:47:58,400 --> 00:48:00,100 Whoa! 768 00:48:01,500 --> 00:48:03,100 Okay. 769 00:48:03,100 --> 00:48:04,100 Hey! 770 00:48:04,200 --> 00:48:06,000 Hey, what are you doing here? 771 00:48:06,100 --> 00:48:07,600 Can they see us? 772 00:48:07,700 --> 00:48:09,500 No. Of course not. 773 00:48:09,500 --> 00:48:12,400 Yes, I can. I'm looking at you right now in your stupid hat. 774 00:48:12,400 --> 00:48:14,900 Don't listen to him. He's lying. 775 00:48:16,400 --> 00:48:19,500 Whatever. Come on, kids. Let's go. Come on. 776 00:48:20,300 --> 00:48:24,000 I could swear he was looking right at me. 777 00:48:24,000 --> 00:48:26,200 He's psychic. 778 00:48:30,400 --> 00:48:33,400 This was to have been her wedding dress. 779 00:48:33,400 --> 00:48:35,300 Oh, it's lovely. 780 00:48:35,400 --> 00:48:39,400 It would have been lovelier if she'd had a chance to wear it. 781 00:48:39,500 --> 00:48:43,400 Now it serves only as a dark reminder 782 00:48:43,500 --> 00:48:45,100 of what could have been. 783 00:48:45,200 --> 00:48:49,000 To love someone so much and then lose them so suddenly. 784 00:48:49,000 --> 00:48:51,600 I can't imagine how awful that must be. 785 00:48:51,700 --> 00:48:54,700 If you truly love someone, they never leave you. 786 00:48:54,800 --> 00:48:58,000 They remain in your heart forever. 787 00:49:00,700 --> 00:49:02,500 Isn't that romantic? 788 00:49:02,600 --> 00:49:05,100 He was willing to throw everything away for love. 789 00:49:05,200 --> 00:49:08,000 Well, now he's broke, dead, and cursed. Nice move. 790 00:49:08,100 --> 00:49:10,200 Oh, crap! 791 00:49:10,200 --> 00:49:11,800 These are my new shoes. 792 00:49:11,800 --> 00:49:13,200 Hey, kids, watch your step. 793 00:49:13,200 --> 00:49:14,500 Oh, crap! 794 00:49:14,600 --> 00:49:16,000 Hey, Michael, don't say "crap." 795 00:49:16,000 --> 00:49:17,400 All right. Where is this place? 796 00:49:17,500 --> 00:49:18,600 Okay, where are we? 797 00:49:18,700 --> 00:49:20,400 I think the gypsy lady said something 798 00:49:20,500 --> 00:49:22,100 about making a left at an oak. 799 00:49:22,200 --> 00:49:25,500 Okay. Well, glad she was so specific. 800 00:49:30,500 --> 00:49:33,100 What is that? Do you hear that? 801 00:49:33,200 --> 00:49:34,700 - Yeah. - Yeah. 802 00:49:34,800 --> 00:49:37,000 # And harmonize # 803 00:49:37,100 --> 00:49:41,100 # When we ghosts come out to socialize # 804 00:49:41,200 --> 00:49:42,800 # Doom, doom, doom, doom # 805 00:49:42,900 --> 00:49:44,700 # When the cryptos creak and the tombstones quake # 806 00:49:44,800 --> 00:49:47,000 # Spooks come out for a swinging wake # 807 00:49:47,100 --> 00:49:48,300 Excuse me. Sorry to bother you. 808 00:49:48,400 --> 00:49:50,400 But we were wondering if you happen to know 809 00:49:50,500 --> 00:49:51,700 where the mausoleum was. 810 00:49:51,800 --> 00:49:53,200 # Down by the # 811 00:49:53,300 --> 00:49:56,900 # Old mill stream # 812 00:49:57,000 --> 00:49:59,600 # Where I first met you # 813 00:49:59,700 --> 00:50:02,600 No, no. I think they said it was an old oak. 814 00:50:02,600 --> 00:50:04,200 That's what they said. It's by the... 815 00:50:04,200 --> 00:50:05,200 # By the light # 816 00:50:05,300 --> 00:50:06,900 # By the light, by the light # 817 00:50:07,000 --> 00:50:09,800 # Of the silvery moon # 818 00:50:09,900 --> 00:50:12,000 Yeah. You sound really good. Your harmony's tight. 819 00:50:12,100 --> 00:50:14,600 But we're trying to find my wife. She'll be... 820 00:50:14,700 --> 00:50:17,100 # Comin' 'round the mountain when she comes # 821 00:50:17,100 --> 00:50:18,700 # She'll be comin' 'round the mountain... # 822 00:50:18,700 --> 00:50:20,800 Listen, guys. I'm trying to find a key. 823 00:50:20,800 --> 00:50:22,200 I'm trying to find a key... 824 00:50:22,300 --> 00:50:24,700 # Where's the key? Where's the key? # 825 00:50:24,700 --> 00:50:25,900 # Where's the beautiful key? # 826 00:50:26,000 --> 00:50:27,400 # Find the key, find the key # 827 00:50:27,400 --> 00:50:28,500 # Oh, how happy you'll be # 828 00:50:28,500 --> 00:50:31,600 The key that I'm trying to find is in the mausoleum. 829 00:50:31,700 --> 00:50:33,500 The key is in the mausoleum. 830 00:50:33,600 --> 00:50:36,400 # You left your key # 831 00:50:36,400 --> 00:50:39,000 # In a mausoleum # 832 00:50:39,100 --> 00:50:40,400 # Down in Dixie # 833 00:50:40,500 --> 00:50:42,200 Dad, there it is! 834 00:50:42,300 --> 00:50:44,300 - # Dad, there it is # - Thanks. 835 00:50:44,400 --> 00:50:48,700 - # Dad, there it is # - Thanks for nothing. 836 00:50:53,100 --> 00:50:55,400 Okay. We made it. 837 00:50:58,900 --> 00:51:01,100 All right, kids. Stay close. 838 00:51:08,100 --> 00:51:09,200 Hey. 839 00:51:15,300 --> 00:51:17,400 Look. 840 00:51:17,500 --> 00:51:18,700 It's a warning. 841 00:51:19,800 --> 00:51:21,300 Now, how do you know that? 842 00:51:21,400 --> 00:51:23,900 I studied Latin for three years, Dad. 843 00:51:24,000 --> 00:51:25,700 You thought it was dumb, remember? 844 00:51:25,800 --> 00:51:27,600 You said it was a dead language. 845 00:51:27,700 --> 00:51:30,600 Oh, we see how wrong I was about that. 846 00:51:30,600 --> 00:51:33,900 "Beware all who enter. 847 00:51:33,900 --> 00:51:37,700 Here lies the passage to the dead." 848 00:51:38,500 --> 00:51:40,800 Hey! Hey, hey, hey! Where are you going? 849 00:51:40,900 --> 00:51:43,400 - I don't like Latin. - Hey, wait. Michael. 850 00:51:43,400 --> 00:51:45,700 You're ten years old now. You got to start being a man. 851 00:51:45,800 --> 00:51:48,800 I just turned ten. I'm still getting used to it. 852 00:51:52,300 --> 00:51:53,500 Okay. Here's what we do. 853 00:51:53,600 --> 00:51:55,300 Megan, stay here with your brother. 854 00:51:55,300 --> 00:51:56,000 What? 855 00:51:56,100 --> 00:51:58,500 I'm not gonna leave him out here by himself. 856 00:51:58,500 --> 00:51:59,900 You guys stay together. 857 00:52:00,000 --> 00:52:02,100 I'll go in here, and I'll take care of this. 858 00:52:02,100 --> 00:52:03,900 Okay. 859 00:52:04,000 --> 00:52:05,800 All right. 860 00:52:09,400 --> 00:52:10,900 Okay. 861 00:52:18,300 --> 00:52:19,900 Oh. 862 00:52:20,800 --> 00:52:23,300 Wow. 863 00:52:26,900 --> 00:52:28,500 Okay. 864 00:52:28,500 --> 00:52:30,200 All right. 865 00:52:34,100 --> 00:52:36,600 Okay. I'll be right back. 866 00:52:36,600 --> 00:52:39,300 Twenty minutes tops, right? 867 00:52:39,300 --> 00:52:41,800 Twenty minutes tops. 868 00:53:23,200 --> 00:53:26,300 What was it that gypsy told me to look for? 869 00:53:26,400 --> 00:53:29,400 Look for a crypt with... 870 00:53:29,400 --> 00:53:31,700 Look for a crypt... 871 00:53:31,800 --> 00:53:33,800 - A crypt without a name. - Aah! 872 00:53:33,900 --> 00:53:35,900 Oh! What's the matter with you? 873 00:53:36,000 --> 00:53:38,400 You can't just be popping out like that. 874 00:53:38,500 --> 00:53:40,000 I thought I told you to wait with Michael. 875 00:53:40,000 --> 00:53:42,400 I was worried you wouldn't find it. 876 00:53:42,500 --> 00:53:45,300 Besides, Michael's fine. 877 00:53:45,300 --> 00:53:48,100 She said, "Find the black crypt with no name, 878 00:53:48,200 --> 00:53:50,200 or soon your fate will be the same." 879 00:53:57,400 --> 00:53:59,000 That must be it. 880 00:53:59,100 --> 00:54:01,300 Good hunch, Dad. 881 00:54:04,600 --> 00:54:06,800 I'm officially starting to get sick of this place. 882 00:54:06,900 --> 00:54:09,100 And we're here 'cause of who? 883 00:54:09,100 --> 00:54:12,200 Because I take seriously my responsibility as breadwinner. 884 00:54:12,300 --> 00:54:14,600 I want you guys to have everything I never had before. 885 00:54:14,700 --> 00:54:16,500 I didn't know you had a bad childhood. 886 00:54:16,500 --> 00:54:17,900 I didn't have a bad childhood. 887 00:54:18,000 --> 00:54:20,000 Then why do we have to have what you didn't have? 888 00:54:20,000 --> 00:54:21,800 Because... 889 00:54:21,800 --> 00:54:23,100 Hey, don't be tricking me, 890 00:54:23,200 --> 00:54:26,000 you little Latin-speaking 13-year-old. 891 00:54:26,100 --> 00:54:28,300 Let's just get this over with. Hold this. 892 00:54:28,400 --> 00:54:30,700 Hold it with two hands, now. 893 00:54:44,400 --> 00:54:47,400 Aah! Phew! 894 00:54:49,400 --> 00:54:52,000 Oh, man. 895 00:54:54,200 --> 00:54:56,000 Excuse me one second. 896 00:54:56,100 --> 00:54:58,400 I'm sorry to bother you. 897 00:54:59,600 --> 00:55:01,600 Oh! 898 00:55:01,700 --> 00:55:04,100 Aah. Ugh. 899 00:55:04,200 --> 00:55:06,600 Oh, no. Ew. 900 00:55:06,700 --> 00:55:09,900 Aah. 901 00:55:13,400 --> 00:55:15,100 Okay. All right. 902 00:55:15,100 --> 00:55:17,700 Now, that wasn't hard, was it? 903 00:55:17,800 --> 00:55:19,300 Let's get out of here. 904 00:55:22,100 --> 00:55:23,900 That gypsy had me thinking it was gonna be hard. 905 00:55:24,000 --> 00:55:25,800 That was easy. 906 00:55:30,000 --> 00:55:31,400 Oh! Oh! 907 00:55:31,500 --> 00:55:32,900 Oh, no. 908 00:55:33,900 --> 00:55:35,800 Oh! Oh, no! 909 00:55:38,100 --> 00:55:40,500 Go get the key! I'll take care of him! 910 00:55:42,500 --> 00:55:45,100 Hey, man, go on back to bed. Get back in your bed. 911 00:55:45,200 --> 00:55:46,400 Go back to bed. 912 00:55:46,500 --> 00:55:48,600 I'm Jim Evers of Evers & Evers Real Estate. 913 00:55:48,600 --> 00:55:50,300 Hey, look, I don't want no trouble, man. 914 00:55:50,400 --> 00:55:52,600 The gypsy told me it was all right to get the key, so-- 915 00:55:52,700 --> 00:55:54,000 Oh! 916 00:55:55,200 --> 00:55:57,800 Just lighten up. Now, let me tell you something. 917 00:55:57,900 --> 00:56:00,700 I got to get my wife. I don't want no trouble. 918 00:56:00,700 --> 00:56:02,700 Seriously, back up! 919 00:56:06,200 --> 00:56:08,000 You asked for it. 920 00:56:11,900 --> 00:56:13,300 Next time you're gonna think twice 921 00:56:13,400 --> 00:56:16,300 before coming back from the dead, ain't you? 922 00:56:16,400 --> 00:56:18,900 - Did you get the key? - I'm looking! I'm looking! 923 00:56:19,000 --> 00:56:21,600 Take your time. Relax. I have everything under control. 924 00:56:21,700 --> 00:56:24,200 I have everything completely under control. 925 00:56:29,200 --> 00:56:31,000 Megan, you better look faster! 926 00:56:31,000 --> 00:56:33,600 Oh, I don't want to do this. 927 00:56:42,400 --> 00:56:44,400 Jeez. 928 00:57:10,500 --> 00:57:11,800 Aah! 929 00:57:14,600 --> 00:57:16,100 Aah! 930 00:57:28,800 --> 00:57:30,700 Give me your hand. 931 00:57:34,600 --> 00:57:36,900 Okay. Come on, come on, come on! 932 00:57:39,200 --> 00:57:41,400 Come on, guys! Hurry up! 933 00:57:41,400 --> 00:57:42,300 Hold on! 934 00:57:42,400 --> 00:57:44,400 Come on, guys! Hurry up! 935 00:57:45,600 --> 00:57:47,400 Michael! Michael, open the door. 936 00:57:47,500 --> 00:57:50,000 Michael, it's locked from the outside! 937 00:57:50,000 --> 00:57:52,700 Michael, open the door. Open the door. Michael! 938 00:57:52,800 --> 00:57:55,500 Dad, there's spiders everywhere, and I don't have a magazine. 939 00:57:55,600 --> 00:57:57,400 - Hey, Michael, are you scared? - Uh-huh. 940 00:57:57,500 --> 00:58:00,500 Michael, it's okay to be scared. Everybody gets scared sometimes. 941 00:58:00,600 --> 00:58:02,300 - Daddy's scared right now. - You are? 942 00:58:02,300 --> 00:58:04,600 Yes, I'm very scared. Now, please open the door, son! 943 00:58:04,700 --> 00:58:07,400 Michael, open the door, or I'll kill you! 944 00:58:07,500 --> 00:58:08,500 That's great. Keep him calm. 945 00:58:08,600 --> 00:58:10,600 Hey, Michael, listen, it's okay to get scared. 946 00:58:10,600 --> 00:58:12,300 Everybody gets scared now and then. 947 00:58:12,400 --> 00:58:13,700 You just can't let it stop you. 948 00:58:13,700 --> 00:58:15,500 Michael, if you think you're scared now, 949 00:58:15,500 --> 00:58:16,900 wait till the zombies come out! 950 00:58:17,000 --> 00:58:18,300 What zombies? 951 00:58:18,300 --> 00:58:19,400 Michael! Hey, Michael, look. 952 00:58:19,400 --> 00:58:21,100 Just open the door. Please, man. 953 00:58:21,200 --> 00:58:22,300 Open the door right now. 954 00:58:22,400 --> 00:58:23,500 Dad, they're coming! 955 00:58:25,200 --> 00:58:26,700 Michael, open the door right now! 956 00:58:26,800 --> 00:58:30,200 Open the door! Open the door! 957 00:58:30,300 --> 00:58:33,200 Open the door right now! Open the door! 958 00:58:34,100 --> 00:58:35,700 Oh! 959 00:58:40,200 --> 00:58:41,700 Aah! 960 00:58:42,500 --> 00:58:44,800 Lock it! Lock it! 961 00:58:44,900 --> 00:58:47,000 Okay. Come on! 962 00:58:47,100 --> 00:58:48,200 All right. 963 00:58:48,200 --> 00:58:50,600 Okay. All right. Get 'em off! 964 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 Okay. Come on. Get 'em off. Okay. 965 00:58:52,800 --> 00:58:55,100 All right. We got it. All right. You okay? 966 00:58:55,200 --> 00:58:56,200 Okay. 967 00:58:56,300 --> 00:58:58,300 My brave little man. All right. 968 00:58:58,400 --> 00:58:59,500 All right. You okay? 969 00:58:59,600 --> 00:59:01,600 Yeah. You got the key? 970 00:59:03,300 --> 00:59:05,200 Oh, no. 971 00:59:05,900 --> 00:59:07,400 Wait. Whoa. Yeah, I got it. I got it. 972 00:59:07,500 --> 00:59:09,500 There it is. Okay. 973 00:59:09,600 --> 00:59:10,500 All right. 974 00:59:10,600 --> 00:59:12,900 Now, we went to hell and back to get this thing. 975 00:59:13,000 --> 00:59:14,200 Where's the door out of here? 976 00:59:14,200 --> 00:59:16,900 First, you must find the trunk. 977 00:59:17,000 --> 00:59:17,800 Trunk? 978 00:59:17,900 --> 00:59:19,500 Yes, trunk. 979 00:59:19,600 --> 00:59:20,700 Not door? 980 00:59:20,700 --> 00:59:23,500 No. Not door. Trunk. 981 00:59:23,600 --> 00:59:26,900 All you said I had to do was find this key! I got the key. 982 00:59:27,000 --> 00:59:28,800 Now you're telling me this story about a trunk! 983 00:59:28,900 --> 00:59:30,500 The key is the answer to all, remember? 984 00:59:30,500 --> 00:59:33,500 Look, I don't make the rules. I just work here. 985 00:59:33,600 --> 00:59:35,500 Okay. That's it. That's the last straw. 986 00:59:35,600 --> 00:59:37,400 I've had enough of this nonsense. 987 00:59:37,500 --> 00:59:39,800 Hey, what are you doing?! Put me down! 988 00:59:39,900 --> 00:59:42,300 This is bad luck! This is very bad luck! 989 00:59:42,400 --> 00:59:44,500 I'll show you bad luck. I'm tired of playing around. 990 00:59:44,600 --> 00:59:46,000 I'm getting nauseous! 991 00:59:46,100 --> 00:59:47,900 You'll get over it. 992 00:59:48,600 --> 00:59:50,000 Please don't drop me. 993 00:59:50,100 --> 00:59:52,200 I'm fragile. I'm very fragile. 994 00:59:52,300 --> 00:59:53,600 Don't talk to me about being fragile. 995 00:59:53,600 --> 00:59:56,000 I'm the one that's feeling fragile right now. 996 00:59:59,700 --> 01:00:00,600 Is that it? 997 01:00:00,700 --> 01:00:02,400 - That's it. - Hmm. All right. 998 01:00:02,500 --> 01:00:04,500 Now we're in business. 999 01:00:05,600 --> 01:00:07,900 Hey, hold her for a second. 1000 01:00:10,900 --> 01:00:13,500 All right. Okay. 1001 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 Okay. 1002 01:00:29,200 --> 01:00:32,000 How do I know what to look for? This thing is full of junk. 1003 01:00:32,100 --> 01:00:34,800 Find the thing that must be read 1004 01:00:34,900 --> 01:00:37,700 lest your heart be filled with dread. 1005 01:00:37,800 --> 01:00:40,100 There's nothing in here red. 1006 01:00:43,200 --> 01:00:45,800 Hey, wait a minute. There's a letter here. 1007 01:00:45,900 --> 01:00:47,700 It's a letter. 1008 01:00:49,900 --> 01:00:52,500 "Yes, my dear heart, I will marry you. 1009 01:00:52,500 --> 01:00:54,600 I will love you for all eternity. 1010 01:00:54,600 --> 01:00:57,100 And tonight at last, we will be together. 1011 01:00:57,100 --> 01:00:58,200 I do. 1012 01:00:58,200 --> 01:01:01,300 Forever yours, Elizabeth." 1013 01:01:01,400 --> 01:01:02,900 She didn't kill herself. 1014 01:01:03,000 --> 01:01:05,000 She wanted to be with him. 1015 01:01:05,000 --> 01:01:07,500 Yeah, and somebody gave him the wrong letter. 1016 01:01:07,600 --> 01:01:10,100 Yes. Well done, Mr. Evers. 1017 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 I must say I'm impressed. 1018 01:01:12,900 --> 01:01:16,800 You are more persistent than I would have ever imagined. 1019 01:01:16,800 --> 01:01:20,000 The butler did it? You got to be kidding me. 1020 01:01:20,100 --> 01:01:24,100 I will deal with you two later. 1021 01:01:25,700 --> 01:01:27,600 Why'd you kill her? 1022 01:01:27,600 --> 01:01:30,600 Because the master would not listen to reason. 1023 01:01:30,600 --> 01:01:31,900 He had everything in the world. 1024 01:01:32,000 --> 01:01:35,900 And yet he was willing to throw it all away for love. 1025 01:01:35,900 --> 01:01:39,500 I did tell him it would end badly. 1026 01:01:39,600 --> 01:01:41,400 You're a real cold dude. 1027 01:01:41,500 --> 01:01:44,900 No, Mr. Evers. I am a rational man. 1028 01:01:45,000 --> 01:01:47,600 It was my responsibility to the house. 1029 01:01:47,700 --> 01:01:49,700 My duty, sir, to see to it 1030 01:01:49,800 --> 01:01:53,900 that the boy did not make a foolish error in judgment. 1031 01:01:54,000 --> 01:01:58,300 Running away with that girl would have destroyed this house. 1032 01:01:58,300 --> 01:02:00,400 It would have destroyed everything. 1033 01:02:00,500 --> 01:02:04,200 And I could not stand by and watch it all fall to ruin. 1034 01:02:04,200 --> 01:02:05,700 Punch his face in, Dad. 1035 01:02:05,800 --> 01:02:08,400 Yeah, but first I'm gonna tell his master what really happened. 1036 01:02:08,400 --> 01:02:10,200 The master must never know. 1037 01:02:10,300 --> 01:02:13,000 Edward and his love will be reunited, 1038 01:02:13,100 --> 01:02:15,000 and this curse will be broken. 1039 01:02:15,100 --> 01:02:16,600 That's not her. That's my wife. 1040 01:02:16,600 --> 01:02:19,200 And what she sees in you I'll never know. 1041 01:02:19,300 --> 01:02:21,700 But that is of little importance now. 1042 01:02:21,800 --> 01:02:26,100 The only thing that matters is that the master's pain must end. 1043 01:02:26,100 --> 01:02:28,400 And it will end tonight. 1044 01:02:28,500 --> 01:02:32,900 The curse will be broken, and we can all finally move on. 1045 01:02:33,000 --> 01:02:35,700 All right. That's it, man. Where's my wife? 1046 01:02:35,800 --> 01:02:37,800 Getting ready for her wedding, of course. 1047 01:02:37,900 --> 01:02:39,200 What wedding? He can't marry her. 1048 01:02:39,300 --> 01:02:40,600 He's dead, and she's not. 1049 01:02:40,700 --> 01:02:42,100 True. 1050 01:02:42,100 --> 01:02:44,600 But that can be easily corrected. 1051 01:02:44,600 --> 01:02:48,900 Life, I'm afraid, is such a delicate state. 1052 01:02:49,000 --> 01:02:52,400 If you put one finger on my wife, I swear I'll kill you. 1053 01:02:55,400 --> 01:02:59,100 How wonderful. You're going to kill a ghost. 1054 01:02:59,100 --> 01:03:01,300 - Leave him alone! - Stop it! 1055 01:03:02,900 --> 01:03:04,600 - Aah! - Aah! 1056 01:03:04,700 --> 01:03:06,800 Let them go! 1057 01:03:10,400 --> 01:03:13,000 You're gonna let my kids out of here, take me to my wife, 1058 01:03:13,100 --> 01:03:14,600 and let us out of here right now! 1059 01:03:14,700 --> 01:03:18,500 You want out, fine. 1060 01:03:18,600 --> 01:03:21,500 Let me show you out. 1061 01:03:25,000 --> 01:03:30,100 Now, for the last time, good night, Mr. Evers. 1062 01:03:31,800 --> 01:03:34,200 Aah! 1063 01:03:34,300 --> 01:03:36,000 Ugh! 1064 01:03:43,400 --> 01:03:45,400 Oh! 1065 01:04:06,400 --> 01:04:08,700 This house has waited so long 1066 01:04:08,800 --> 01:04:12,600 to have its shroud of darkness lifted. 1067 01:04:12,700 --> 01:04:19,400 And tonight, for the first time in, oh, so many years, 1068 01:04:19,400 --> 01:04:21,200 I believe it may be possible 1069 01:04:21,300 --> 01:04:25,800 that the story will finally end differently. 1070 01:04:25,800 --> 01:04:27,500 Sara? 1071 01:04:27,600 --> 01:04:31,000 Do you believe that love is about second chances? 1072 01:04:31,100 --> 01:04:33,500 About forgiveness? 1073 01:04:33,600 --> 01:04:36,300 Yes, I do. 1074 01:04:36,800 --> 01:04:38,800 Don't you remember? 1075 01:04:38,900 --> 01:04:40,400 Remember? 1076 01:04:40,400 --> 01:04:41,900 Mr. Gracey, are you all right? 1077 01:04:42,000 --> 01:04:43,800 Don't you recognize me at all? 1078 01:04:43,900 --> 01:04:45,300 Mr. Gracey. 1079 01:04:45,400 --> 01:04:47,700 I thought certainly bringing you back to Gracey Manor 1080 01:04:47,800 --> 01:04:49,600 would help you remember. 1081 01:04:49,600 --> 01:04:52,000 Remember what? Mr. Gracey, you're scaring me. 1082 01:04:52,100 --> 01:04:53,900 Where it happened. 1083 01:04:54,000 --> 01:04:56,100 Where we spent our last moments together. 1084 01:04:56,100 --> 01:04:59,600 Where we danced together for the last time before you... 1085 01:04:59,600 --> 01:05:02,100 Before you killed yourself! 1086 01:05:02,100 --> 01:05:03,400 But now you've returned to me. 1087 01:05:03,500 --> 01:05:06,200 And at long last, we can be together. 1088 01:05:06,300 --> 01:05:07,800 Why do you not remember? 1089 01:05:07,900 --> 01:05:09,900 You were my world, my life! 1090 01:05:09,900 --> 01:05:12,600 And I have loved you in death as I did in life! 1091 01:05:12,700 --> 01:05:14,400 Let me go! 1092 01:05:14,400 --> 01:05:16,600 Why do you not remember? 1093 01:05:18,600 --> 01:05:20,600 You are her. You are Elizabeth. 1094 01:05:20,700 --> 01:05:21,800 You must be! 1095 01:05:21,900 --> 01:05:23,900 Can you not sense it? Search your heart. 1096 01:05:23,900 --> 01:05:25,500 I am your one true love. 1097 01:05:25,600 --> 01:05:27,000 And now we can finally be together. 1098 01:05:27,100 --> 01:05:28,300 Don't you understand? 1099 01:05:28,800 --> 01:05:30,400 Elizabeth, you must listen to me. 1100 01:05:30,400 --> 01:05:31,900 I'm not Elizabeth! 1101 01:05:31,900 --> 01:05:33,900 Please! I implore you. 1102 01:05:33,900 --> 01:05:36,500 Leave me alone! Get away from me! 1103 01:05:42,300 --> 01:05:45,200 She doesn't remember. 1104 01:05:45,300 --> 01:05:46,700 It can't be her. 1105 01:05:46,800 --> 01:05:49,100 It is her, sir. 1106 01:05:49,100 --> 01:05:52,400 The gypsy woman prophesied her return. 1107 01:05:52,500 --> 01:05:55,400 And now the time has come. 1108 01:05:56,100 --> 01:05:57,600 You had best get ready. 1109 01:05:57,700 --> 01:05:59,600 But she doesn't remember. 1110 01:05:59,700 --> 01:06:02,300 In time she will, sir. 1111 01:06:02,400 --> 01:06:05,700 I assure you she will. 1112 01:06:10,900 --> 01:06:14,500 Open up! Hey! 1113 01:06:14,600 --> 01:06:16,500 Let me in! 1114 01:06:29,500 --> 01:06:31,600 Aah! 1115 01:06:48,800 --> 01:06:51,200 Oh, Ramsley, you have to help me. 1116 01:06:51,300 --> 01:06:54,100 There's something horribly wrong. Mr. Gracey... 1117 01:06:54,100 --> 01:06:57,100 Yes. I know, my dear. I know. 1118 01:06:57,100 --> 01:06:58,700 He's expecting you. 1119 01:06:58,800 --> 01:07:02,500 He's always been expecting you. 1120 01:07:02,600 --> 01:07:05,500 And you haven't put on your dress yet. 1121 01:07:05,600 --> 01:07:08,100 We can't keep the master waiting. 1122 01:07:08,200 --> 01:07:10,000 Waiting? For what? 1123 01:07:10,100 --> 01:07:13,400 Why, your wedding, of course. 1124 01:07:13,500 --> 01:07:14,600 My... 1125 01:07:15,200 --> 01:07:17,200 I'm not Elizabeth! 1126 01:07:17,200 --> 01:07:19,000 Of course you are, my dear. 1127 01:07:19,100 --> 01:07:20,600 You may not see it yet. 1128 01:07:20,700 --> 01:07:22,900 But in time you will. 1129 01:07:23,000 --> 01:07:26,100 You don't actually think I'm going through with this madness? 1130 01:07:26,200 --> 01:07:29,600 Oh, yes. I very much do. 1131 01:07:29,700 --> 01:07:31,400 You see... 1132 01:07:31,500 --> 01:07:34,500 we wouldn't want anything to happen to the children. 1133 01:07:34,600 --> 01:07:36,500 Now, would we? 1134 01:07:36,600 --> 01:07:38,900 Michael! Megan! 1135 01:07:38,900 --> 01:07:40,200 You wouldn't. 1136 01:07:40,300 --> 01:07:42,300 Of course not, my dear. 1137 01:07:42,400 --> 01:07:44,500 But that is entirely up to you. 1138 01:07:44,600 --> 01:07:51,100 If not, I really do fear for the children. 1139 01:07:54,100 --> 01:07:55,700 Have her ready. 1140 01:07:55,800 --> 01:07:59,400 And this time, any further acts of insubordination 1141 01:07:59,500 --> 01:08:02,300 will be dealt with in the harshest possible manner. 1142 01:08:02,400 --> 01:08:04,200 But, sir? 1143 01:08:04,200 --> 01:08:07,500 There are worse things than purgatory, madam. 1144 01:08:07,600 --> 01:08:10,000 I can assure you. 1145 01:08:13,100 --> 01:08:15,300 Have her ready. 1146 01:08:57,900 --> 01:09:00,900 Tears of joy. 1147 01:09:24,900 --> 01:09:26,800 What are you doing? 1148 01:09:26,900 --> 01:09:29,200 Hey, you leave me alone. 1149 01:09:29,200 --> 01:09:30,900 Just get out of here and leave me alone. 1150 01:09:31,000 --> 01:09:31,700 Oh, I see. 1151 01:09:31,700 --> 01:09:34,700 You're just gonna sit there, feeling sorry for yourself. 1152 01:09:34,800 --> 01:09:36,600 You tell me why not. 1153 01:09:36,700 --> 01:09:39,200 This whole thing was my fault. 1154 01:09:39,300 --> 01:09:42,100 We should've never been here in the first place. 1155 01:09:42,200 --> 01:09:43,900 Supposed to be at the lake. 1156 01:09:43,900 --> 01:09:47,700 We'd be sitting by a warm fire right now. 1157 01:09:47,700 --> 01:09:50,200 And I made us come here. 1158 01:09:50,300 --> 01:09:53,100 And now it's too late. 1159 01:09:53,200 --> 01:09:56,000 No. It's never too late. 1160 01:09:56,100 --> 01:09:58,900 Hey, look, I tried to get in there, and I can't, all right? 1161 01:09:58,900 --> 01:10:00,400 I tried! I failed! 1162 01:10:00,400 --> 01:10:02,300 You try. You fail. 1163 01:10:02,400 --> 01:10:04,400 You try. You fail. 1164 01:10:04,400 --> 01:10:08,100 But the only true failure is when you stop trying. 1165 01:10:08,200 --> 01:10:11,500 What do you want me to do? Huh? 1166 01:10:13,200 --> 01:10:15,400 Try again. 1167 01:10:21,700 --> 01:10:22,700 Hold on! 1168 01:10:22,800 --> 01:10:25,000 With what? 1169 01:10:30,900 --> 01:10:33,400 - Aah! - Aah! 1170 01:10:37,000 --> 01:10:38,700 Elizabeth? 1171 01:10:42,400 --> 01:10:45,000 Yes, my love. 1172 01:10:51,800 --> 01:10:52,900 I'll be right back. 1173 01:10:53,000 --> 01:10:55,800 Okay. I'll wait here. 1174 01:10:57,800 --> 01:10:59,300 Dearly beloved, 1175 01:10:59,300 --> 01:11:02,100 we are gathered together here in the sight of God 1176 01:11:02,200 --> 01:11:05,600 to join this man and this woman in the bonds of holy matrimony. 1177 01:11:05,700 --> 01:11:08,500 Dad! Help us! 1178 01:11:10,600 --> 01:11:13,300 Michael! Megan! 1179 01:11:16,500 --> 01:11:19,000 Wilt thou, Edward Gracey, 1180 01:11:19,100 --> 01:11:21,600 have this woman to be thy wedded wife, 1181 01:11:21,700 --> 01:11:24,200 to live together after God's ordinance 1182 01:11:24,300 --> 01:11:26,500 in the holiest state of matrimony? 1183 01:11:26,500 --> 01:11:27,800 I will. 1184 01:11:31,800 --> 01:11:35,400 And do you, Elizabeth Henshaw, 1185 01:11:35,500 --> 01:11:38,300 take this man to be your lawful husband, 1186 01:11:38,300 --> 01:11:43,900 to love and cherish in death as you did in life? 1187 01:11:44,000 --> 01:11:44,800 I do. 1188 01:11:45,300 --> 01:11:46,700 Whoa! 1189 01:11:53,000 --> 01:11:55,300 Aah! 1190 01:11:55,700 --> 01:11:59,700 From this day forward, you shall be joined together as one 1191 01:11:59,800 --> 01:12:04,000 for all eternity until the very end of time. 1192 01:12:11,600 --> 01:12:17,000 What God has joined together let no man cast asunder. 1193 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 - Dad! - Dad! 1194 01:12:24,500 --> 01:12:27,700 If anyone has any objections... 1195 01:12:29,700 --> 01:12:32,300 Yeah, I got a few objections! 1196 01:12:38,600 --> 01:12:40,400 The next time I say we're going to the lake, 1197 01:12:40,500 --> 01:12:42,800 - we're going to the lake. - Let's go. 1198 01:12:44,200 --> 01:12:45,800 Get away from her. 1199 01:12:45,900 --> 01:12:47,400 I lost her once. 1200 01:12:47,500 --> 01:12:49,700 I don't intend to let it happen again. 1201 01:12:49,700 --> 01:12:52,300 This is not Elizabeth. Ramsley, you tell him the truth. 1202 01:12:52,400 --> 01:12:55,400 I don't know what you're talking about. 1203 01:12:55,500 --> 01:12:56,600 Now you got amnesia, huh? 1204 01:12:56,700 --> 01:12:58,700 Elizabeth didn't kill herself. He did it. 1205 01:12:58,800 --> 01:13:00,300 He's been lying to you all along. 1206 01:13:00,400 --> 01:13:02,800 I'm warning you, sir. 1207 01:13:02,900 --> 01:13:04,000 Step away. 1208 01:13:04,000 --> 01:13:05,600 Don't think 'cause you pull out your sword 1209 01:13:05,700 --> 01:13:06,800 I'm gonna let you marry my wife. 1210 01:13:06,900 --> 01:13:09,100 My patience is wearing thin. 1211 01:13:09,100 --> 01:13:11,400 Elizabeth, please, come along. 1212 01:13:11,400 --> 01:13:14,100 I'm not Elizabeth. 1213 01:13:14,200 --> 01:13:15,100 You must be. 1214 01:13:15,200 --> 01:13:17,300 Her name is Sara. She's from New Jersey. 1215 01:13:17,400 --> 01:13:19,000 Ramsley wants you to think she's Elizabeth 1216 01:13:19,100 --> 01:13:21,000 so this curse would be lifted. 1217 01:13:21,100 --> 01:13:23,200 That is absurd. 1218 01:13:23,300 --> 01:13:24,900 Forgive me. 1219 01:13:24,900 --> 01:13:26,200 If you're gonna kill me, kill me. 1220 01:13:26,300 --> 01:13:27,800 But on the other side, 1221 01:13:27,900 --> 01:13:29,600 I'm gonna be whipping your ass for all eternity. 1222 01:13:29,700 --> 01:13:32,300 So maybe you should read this before you stab somebody. 1223 01:13:32,400 --> 01:13:34,500 - What is it? - It's Elizabeth's letter. 1224 01:13:34,600 --> 01:13:36,100 Her real letter. The one she wrote. 1225 01:13:36,200 --> 01:13:38,800 The one he stole. You never saw it. 1226 01:13:46,800 --> 01:13:49,100 What's the meaning of this? 1227 01:13:49,100 --> 01:13:53,400 Must we continue to listen to the ramblings of a lunatic? 1228 01:13:53,500 --> 01:13:55,200 But it is written in her hand. 1229 01:13:55,300 --> 01:13:57,700 Yeah, it's written in her hand. Explain that, Ramsley. 1230 01:13:57,800 --> 01:13:59,600 Well? 1231 01:14:03,900 --> 01:14:06,900 Your union was unacceptable. 1232 01:14:06,900 --> 01:14:11,300 I tried to warn you, but you wouldn't listen. 1233 01:14:11,300 --> 01:14:12,900 So you killed her. 1234 01:14:12,900 --> 01:14:16,900 I told you it would be a mistake to run away with that girl. 1235 01:14:16,900 --> 01:14:20,300 But I loved her! Was love my mistake? 1236 01:14:20,300 --> 01:14:22,000 Yes! 1237 01:14:22,600 --> 01:14:24,600 I tried to protect you. 1238 01:14:24,600 --> 01:14:28,500 All these years I've sacrificed for you. 1239 01:14:28,600 --> 01:14:33,200 But what would you understand of sacrifice, duty, or honor? 1240 01:14:33,300 --> 01:14:35,200 You loved her. 1241 01:14:35,300 --> 01:14:37,100 Well, damn you. 1242 01:14:37,200 --> 01:14:39,700 Damn you all to hell! 1243 01:14:45,100 --> 01:14:47,200 Aah! 1244 01:15:19,400 --> 01:15:21,400 Aah! 1245 01:15:24,200 --> 01:15:25,000 Aah! 1246 01:15:25,100 --> 01:15:27,200 Jim! 1247 01:15:27,200 --> 01:15:28,500 Aah! 1248 01:15:30,500 --> 01:15:32,900 Aah! 1249 01:15:37,900 --> 01:15:39,800 Aah! 1250 01:16:00,500 --> 01:16:02,700 - Mom! - Mom! 1251 01:16:02,800 --> 01:16:03,800 Mom, what's wrong? 1252 01:16:03,900 --> 01:16:05,000 Are you all right? 1253 01:16:05,100 --> 01:16:06,500 - Mom. - Hey! 1254 01:16:06,600 --> 01:16:08,900 Hey, Sara. Sara, what's the matter? 1255 01:16:09,000 --> 01:16:11,100 Sara, what's wrong? 1256 01:16:11,100 --> 01:16:12,700 Hey, what's the matter? What's wrong? 1257 01:16:12,800 --> 01:16:14,600 It's the poison! 1258 01:16:14,700 --> 01:16:15,800 Oh, no. 1259 01:16:15,900 --> 01:16:18,000 No. Hey, Sara. 1260 01:16:18,100 --> 01:16:19,500 Come on. Please. Don't do this! 1261 01:16:19,600 --> 01:16:21,000 Sara, don't do this. Please. 1262 01:16:21,100 --> 01:16:22,800 Jim... 1263 01:16:24,000 --> 01:16:26,300 Sara! Hey! 1264 01:16:26,300 --> 01:16:28,600 Sara. Sara, come on. Please. 1265 01:16:28,600 --> 01:16:30,100 Sara. 1266 01:16:30,200 --> 01:16:32,000 Sara, I love you. 1267 01:16:32,100 --> 01:16:35,000 Sara, please. I love you so much. 1268 01:16:42,100 --> 01:16:44,000 Hey, get away from us! Leave us alone! 1269 01:16:44,100 --> 01:16:45,200 No, Dad. 1270 01:16:45,300 --> 01:16:47,200 It won't hurt us. 1271 01:17:55,800 --> 01:17:58,300 Elizabeth, is that you? 1272 01:17:58,400 --> 01:18:00,800 Yes, my love. 1273 01:18:00,900 --> 01:18:03,800 The ghost ball was Elizabeth. 1274 01:18:03,900 --> 01:18:07,300 The truth had to be known for me to be released. 1275 01:18:07,400 --> 01:18:09,900 He saved me. 1276 01:18:11,700 --> 01:18:14,200 It was nothing. 1277 01:18:14,200 --> 01:18:16,800 Oh, Elizabeth. 1278 01:18:16,800 --> 01:18:19,000 Yes, my darling? 1279 01:18:20,000 --> 01:18:24,100 I have waited so long for this moment. 1280 01:18:24,200 --> 01:18:27,300 And now only heaven awaits. 1281 01:18:38,400 --> 01:18:41,100 He's not really kissing your mom. 1282 01:18:45,400 --> 01:18:46,900 Hey. 1283 01:18:48,200 --> 01:18:50,100 That's my wife. 1284 01:18:58,800 --> 01:19:00,200 Sara? 1285 01:19:07,200 --> 01:19:08,700 Jim? 1286 01:19:08,800 --> 01:19:10,600 I thought I lost you. 1287 01:19:10,600 --> 01:19:12,200 Oh. 1288 01:19:13,000 --> 01:19:15,300 I thought I lost you, too. 1289 01:19:16,300 --> 01:19:18,200 I'm back, Sara. 1290 01:19:18,200 --> 01:19:20,000 I'm back. 1291 01:19:22,700 --> 01:19:24,200 Can you ever forgive me? 1292 01:19:24,200 --> 01:19:28,100 Oh, what's to forgive? You loved her. 1293 01:19:28,200 --> 01:19:30,700 Here. Take this. 1294 01:19:31,700 --> 01:19:32,700 What is it? 1295 01:19:32,700 --> 01:19:35,600 The deed to the house. It's yours. 1296 01:19:35,700 --> 01:19:37,500 Do with it what you will. 1297 01:19:37,600 --> 01:19:39,500 Sell it, keep it. 1298 01:19:39,600 --> 01:19:43,000 Do whatever makes you and your family happy. 1299 01:19:48,900 --> 01:19:50,800 And thank you. 1300 01:19:52,000 --> 01:19:55,000 Thank you all so much. 1301 01:20:04,700 --> 01:20:06,600 Wait! Wait for us! 1302 01:20:06,700 --> 01:20:09,200 Hold on! 1303 01:20:09,300 --> 01:20:10,500 What's all this? 1304 01:20:10,600 --> 01:20:12,100 Well, I don't know what we'll need. 1305 01:20:12,200 --> 01:20:14,300 What are you talking about? We're going to heaven. 1306 01:20:14,400 --> 01:20:15,600 You can't take it with you. 1307 01:20:15,700 --> 01:20:18,100 The hell I can't. 1308 01:20:18,100 --> 01:20:19,100 - Oh. - Goodbye. 1309 01:20:19,200 --> 01:20:20,600 - Bye-bye. - Thank you all so much. 1310 01:20:20,600 --> 01:20:21,600 You're welcome. 1311 01:20:21,600 --> 01:20:23,900 - Thank you. - So long, now. 1312 01:20:24,000 --> 01:20:26,200 Okay, little man. All right. Hurry! 1313 01:20:26,300 --> 01:20:27,800 Let's go! 1314 01:20:27,900 --> 01:20:28,600 - Bye! - Bye! 1315 01:20:28,600 --> 01:20:31,100 Okay. Here we go. 1316 01:20:32,700 --> 01:20:34,200 Whoo! 1317 01:20:36,500 --> 01:20:38,000 Bye-bye. 1318 01:20:59,100 --> 01:21:02,100 Angels in heaven together at last. 1319 01:21:02,200 --> 01:21:05,500 The tale is well ended for those who have passed. 1320 01:21:05,600 --> 01:21:09,400 Love endures all, no reason, no rhyme. 1321 01:21:09,400 --> 01:21:13,400 It lasts forever and forever all time. 1322 01:21:13,400 --> 01:21:14,800 Mom, Leota won't shut up. 1323 01:21:14,900 --> 01:21:17,000 - Are we there yet? - I'm getting pretty hungry. 1324 01:21:17,100 --> 01:21:18,200 Can we get some pizza? 1325 01:21:18,300 --> 01:21:19,700 How long before we get there, Sara? 1326 01:21:19,800 --> 01:21:21,200 Twenty minutes tops. 1327 01:21:21,200 --> 01:21:22,700 Nothing takes twenty minutes. 1328 01:21:22,700 --> 01:21:26,900 # Do, do, do, do, do, do, do do, do, do, do, do, do, do # 1329 01:21:27,000 --> 01:21:28,600 Hey, guys, keep it down. 1330 01:21:28,600 --> 01:21:30,400 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1331 01:21:30,500 --> 01:21:32,200 - # We'll keep it down # - # We'll keep it down # 1332 01:21:32,300 --> 01:21:35,700 # Oh, yes, we will, we'll keep it down # 1333 01:21:35,800 --> 01:21:39,100 # Oh, we're drivin' down the highway # 1334 01:21:39,100 --> 01:21:41,400 # Yeah! # 1335 01:21:41,500 --> 01:21:48,500 # And we're tryin' to keep it down # 1336 01:27:23,100 --> 01:27:26,200 Hurry back. 1337 01:27:26,300 --> 01:27:29,200 Hurry back. 1338 01:27:29,300 --> 01:27:33,700 Be sure to bring your death certificate. 1339 01:27:33,800 --> 01:27:38,900 If you decide to join us, make your final arrangements now. 1340 01:27:38,900 --> 01:27:42,400 We've been dying to have you. 89295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.