Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:02,860
Previously On
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,944 --> 00:00:04,673
Did you find
out anything about Caleb?
3
00:00:04,697 --> 00:00:07,452
His family was
transferred to California.
4
00:00:07,494 --> 00:00:08,412
He lives on the beach?
5
00:00:08,496 --> 00:00:10,918
Yeah. He lives on the beach.
6
00:00:11,001 --> 00:00:13,005
- Thank you for speaking.
7
00:00:13,089 --> 00:00:15,051
Well, Luke asked me,
so I couldn't say no.
8
00:00:15,134 --> 00:00:16,345
Sure you could.
9
00:00:16,428 --> 00:00:18,057
"Free" means you're
free to say no.
10
00:00:18,140 --> 00:00:19,351
Alma.
11
00:00:19,434 --> 00:00:20,353
We are not free.
12
00:00:20,436 --> 00:00:21,832
Maybe this is as
free as we're gonna get.
13
00:00:21,856 --> 00:00:23,442
Maybe we should
make the best of it.
14
00:00:23,527 --> 00:00:26,031
She's been captured.
That's confirmed.
15
00:00:27,868 --> 00:00:30,290
You wicked, wicked girl.
16
00:00:30,373 --> 00:00:32,712
Nichole is not your daughter.
17
00:00:32,795 --> 00:00:35,593
And if you think I'm
gonna let you have her
18
00:00:35,676 --> 00:00:38,055
and walk free, you
are delusional.
19
00:00:38,139 --> 00:00:39,535
I need to separate my
interests from Fred.
20
00:00:39,559 --> 00:00:41,688
- I am done with him.
- We can talk about that later.
21
00:00:41,771 --> 00:00:42,916
No, we can talk
about it right now.
22
00:00:42,940 --> 00:00:45,529
You're pregnant, Serena.
23
00:00:46,113 --> 00:00:47,198
Congratulations.
24
00:00:47,282 --> 00:00:49,369
Please
don't lie to me again.
25
00:00:49,453 --> 00:00:52,459
- Now, where are the Handmaids?
26
00:00:52,543 --> 00:00:54,589
June, don't tell them anything.
27
00:00:57,302 --> 00:00:58,906
Tell me where they are.
28
00:00:58,930 --> 00:00:59,766
June.
29
00:01:00,976 --> 00:01:02,062
You can't save her.
30
00:01:02,145 --> 00:01:04,316
I just... I want
her to stay alive.
31
00:01:04,399 --> 00:01:05,986
Getting June to talk.
32
00:01:06,070 --> 00:01:07,531
It could help you
stay in this house.
33
00:01:07,615 --> 00:01:10,746
You have to tell me
where the Handmaids are.
34
00:01:10,829 --> 00:01:12,875
Or they will hurt Hannah.
35
00:01:13,459 --> 00:01:17,175
It's okay, baby.
It's okay, baby.
36
00:01:17,258 --> 00:01:19,054
Where are the Handmaids?
37
00:01:19,681 --> 00:01:21,643
They're at the Murrow farmhouse.
38
00:01:21,726 --> 00:01:23,437
Everything
that has happened
39
00:01:23,522 --> 00:01:25,818
to Janine and the others,
you're responsible.
40
00:01:25,901 --> 00:01:27,153
Your fault.
41
00:01:27,738 --> 00:01:31,203
- Just kill me.
- Oh!
42
00:01:31,286 --> 00:01:33,416
Not one Handmaid can be spared.
43
00:01:33,499 --> 00:01:36,673
You are all going to
a Magdalene Colony.
44
00:01:38,134 --> 00:01:38,969
Go!
45
00:01:44,062 --> 00:01:45,566
Stop!
46
00:01:57,923 --> 00:01:59,635
- Stop.
- Oh.
47
00:01:59,719 --> 00:02:01,824
- Okay, hold still.
- We should wait maybe.
48
00:02:01,848 --> 00:02:03,243
- It's gonna work.
- June.
49
00:02:03,267 --> 00:02:04,311
Look.
50
00:02:04,394 --> 00:02:05,396
Almost.
51
00:02:08,695 --> 00:02:09,530
Okay, come on.
52
00:02:09,614 --> 00:02:11,826
June, I think that maybe
we should probably go back
53
00:02:11,910 --> 00:02:13,598
- and see what happened to them.
- No, no. We have to go.
54
00:02:13,622 --> 00:02:14,975
- No. Janine...
- They may be okay and just...
55
00:02:14,999 --> 00:02:16,060
- Come on!
- Try to find them.
56
00:02:16,084 --> 00:02:18,172
Janine! They're dead!
They're dead, okay?
57
00:02:18,799 --> 00:02:21,428
- No.
- Yes. They're gone.
58
00:02:23,725 --> 00:02:24,727
They're gone.
59
00:02:27,691 --> 00:02:28,985
They're gone.
60
00:02:29,737 --> 00:02:32,242
Here's what we're
gonna do, okay?
61
00:02:32,325 --> 00:02:34,037
- We're gonna go West.
- Okay.
62
00:02:34,120 --> 00:02:35,916
- We're gonna follow the tracks.
- Mmm-hmm.
63
00:02:36,960 --> 00:02:39,089
And we're gonna be
okay. All right?
64
00:02:39,172 --> 00:02:40,174
Mmm-hmm.
65
00:02:41,510 --> 00:02:42,906
- We're gonna be okay.
- Okay.
66
00:02:42,930 --> 00:02:43,932
Okay.
67
00:03:00,464 --> 00:03:02,427
Which
one's going to Boston?
68
00:03:02,510 --> 00:03:03,790
We're not
going to Boston.
69
00:03:04,514 --> 00:03:05,934
But we
know people there.
70
00:03:06,018 --> 00:03:07,897
I told you, we're going West.
71
00:03:07,980 --> 00:03:09,441
Keep fighting and find Mayday.
72
00:03:09,525 --> 00:03:10,986
- What if...
- Quiet. Shh!
73
00:03:19,670 --> 00:03:20,672
Come on.
74
00:03:24,387 --> 00:03:25,389
See this here?
75
00:03:26,224 --> 00:03:28,062
Let's stack it, strap it down.
76
00:03:28,145 --> 00:03:29,607
They need this stuff in Chicago.
77
00:03:32,821 --> 00:03:33,823
That one.
78
00:03:34,825 --> 00:03:35,952
The one with the soldiers?
79
00:03:36,036 --> 00:03:37,956
Yeah. That one's
going to the front.
80
00:03:39,084 --> 00:03:40,772
June, why would we go
to the front of a war?
81
00:03:40,796 --> 00:03:42,516
Because that's where
they're still fighting.
82
00:03:42,883 --> 00:03:45,221
Chicago is still Chicago.
They're not giving up.
83
00:03:47,141 --> 00:03:49,647
People die in wars. They
get their arms blown off.
84
00:03:49,730 --> 00:03:51,651
I won't let anything
happen to you.
85
00:03:53,278 --> 00:03:54,406
Okay?
86
00:03:55,992 --> 00:03:56,994
Okay.
87
00:04:01,002 --> 00:04:03,283
- Give me a hand.
- Yeah, hang on.
88
00:04:04,802 --> 00:04:06,096
- Ready?
- Yeah.
89
00:04:06,597 --> 00:04:07,599
Go!
90
00:04:36,991 --> 00:04:37,993
Come on.
91
00:04:39,538 --> 00:04:40,540
You first.
92
00:04:57,073 --> 00:04:58,576
Janine, follow me in.
93
00:05:12,938 --> 00:05:13,982
It's milk.
94
00:05:14,692 --> 00:05:15,694
Shit.
95
00:05:17,113 --> 00:05:17,948
June?
96
00:05:18,031 --> 00:05:20,954
It's okay. Come on.
Janine, you have to jump.
97
00:05:21,622 --> 00:05:22,708
Come on, it's okay.
98
00:05:23,333 --> 00:05:24,210
Are you sure?
99
00:05:24,294 --> 00:05:27,383
Come on, hurry!
Come on!
100
00:05:33,353 --> 00:05:35,775
Fuck, fuck, fuck! It's freezing.
101
00:05:35,859 --> 00:05:37,821
- I know.
- June!
102
00:05:38,990 --> 00:05:40,326
I know. It's okay.
103
00:05:40,409 --> 00:05:42,539
Let's
go! Close that up!
104
00:05:43,750 --> 00:05:48,050
He's coming. He's coming.
Shh! Shut up. We have to hide.
105
00:05:48,133 --> 00:05:50,137
Okay? Ready?
106
00:06:01,577 --> 00:06:02,871
All clear.
107
00:06:16,398 --> 00:06:17,398
Shit.
108
00:06:18,151 --> 00:06:20,239
We need something.
We need something.
109
00:06:21,116 --> 00:06:23,203
There has to be a drain.
110
00:06:41,448 --> 00:06:42,617
June!
111
00:06:57,229 --> 00:06:58,398
I feel something.
112
00:07:04,745 --> 00:07:06,164
- June!
113
00:07:08,168 --> 00:07:10,380
I found it. I found it.
114
00:08:25,865 --> 00:08:27,409
- Ah!
- There you go.
115
00:08:27,493 --> 00:08:29,665
Oh, God, you
shouldn't have bothered.
116
00:08:29,748 --> 00:08:33,129
But, thank you. This...
this is incredible.
117
00:08:34,257 --> 00:08:36,052
Well, you've been very kind.
118
00:08:40,937 --> 00:08:43,024
There's no record of your sister
119
00:08:43,108 --> 00:08:48,911
or your nephew in any of
the refugee camp databases.
120
00:08:51,584 --> 00:08:53,671
I'm sorry I don't have
more concrete news.
121
00:08:53,754 --> 00:08:54,840
It's all right.
122
00:08:56,509 --> 00:08:58,430
I appreciate you checking.
123
00:08:58,556 --> 00:08:59,725
I'll keep looking.
124
00:09:00,350 --> 00:09:03,148
The Catholics were really
good at forging passports.
125
00:09:03,231 --> 00:09:05,235
They could've entered
under assumed names.
126
00:09:07,657 --> 00:09:09,578
May His light guide their souls.
127
00:09:16,215 --> 00:09:17,636
Is there something else?
128
00:09:19,848 --> 00:09:21,560
I heard from the court.
129
00:09:22,478 --> 00:09:26,402
And, um, there's been a
request from Serena Joy.
130
00:09:28,323 --> 00:09:30,410
She wants to know
if you'll see her.
131
00:09:32,122 --> 00:09:33,124
Why?
132
00:09:34,377 --> 00:09:35,546
I do not know.
133
00:09:37,424 --> 00:09:39,303
She must know that
I've been deposed.
134
00:09:41,057 --> 00:09:42,476
I told them everything.
135
00:09:43,395 --> 00:09:44,981
I'm sure she's furious.
136
00:09:45,065 --> 00:09:46,819
Let her be furious.
137
00:09:48,196 --> 00:09:50,117
She's in a cell
where she belongs.
138
00:09:50,200 --> 00:09:52,664
She's only there because she
wanted to be with Nichole.
139
00:10:05,188 --> 00:10:06,190
I don't know.
140
00:10:07,861 --> 00:10:11,033
Being able to say your
piece to her face?
141
00:10:13,121 --> 00:10:17,004
Lotta girls I know would
kill for that kinda closure.
142
00:10:20,135 --> 00:10:22,181
Or you could let
her fucking rot.
143
00:10:46,020 --> 00:10:47,439
Rita.
144
00:10:51,573 --> 00:10:54,078
Praise be His blessed mercy.
145
00:10:55,205 --> 00:10:56,290
Ma'am.
146
00:10:57,376 --> 00:10:59,046
Thank you for coming.
147
00:11:00,633 --> 00:11:02,427
Please, sit down.
148
00:11:02,511 --> 00:11:03,532
- I try not to be
149
00:11:03,556 --> 00:11:04,933
on my feet for too long.
150
00:11:09,066 --> 00:11:11,655
I'm sure you're wondering
why I asked you here.
151
00:11:12,574 --> 00:11:15,036
Yes, Ma'am, I am.
152
00:11:27,269 --> 00:11:28,521
I don't understand.
153
00:11:35,201 --> 00:11:37,999
God is truly great.
154
00:11:40,045 --> 00:11:41,715
I didn't believe it either.
155
00:11:45,598 --> 00:11:46,850
It's a miracle.
156
00:11:54,699 --> 00:11:56,662
I didn't think the
Commander could.
157
00:11:57,997 --> 00:12:02,548
Well, Gilead's clean water
and clean air and God's grace.
158
00:12:03,592 --> 00:12:06,222
It's what we always wanted.
What we always prayed for.
159
00:12:07,182 --> 00:12:09,228
He must be beside himself.
160
00:12:11,357 --> 00:12:13,027
I haven't told him.
161
00:12:15,490 --> 00:12:17,160
And I don't intend to.
162
00:12:18,580 --> 00:12:20,626
There is a reason why
God chose this moment,
163
00:12:20,710 --> 00:12:23,089
when Fred and I
are separated and,
164
00:12:26,137 --> 00:12:27,807
but now you're here.
165
00:12:28,516 --> 00:12:30,896
To help me care for
this little boy.
166
00:12:32,024 --> 00:12:33,443
It's a boy?
167
00:12:35,865 --> 00:12:37,910
- It's a boy?
- It's a boy.
168
00:12:40,750 --> 00:12:42,962
- Can you imagine?
- No.
169
00:12:43,046 --> 00:12:46,427
- Toy trucks and scraped knees.
- No.
170
00:12:46,510 --> 00:12:49,058
Catching frogs.
171
00:12:49,642 --> 00:12:50,770
Oh.
172
00:12:51,605 --> 00:12:52,940
Praise be.
173
00:12:57,449 --> 00:12:58,786
I have missed you.
174
00:13:01,123 --> 00:13:03,211
My lovely Rita.
175
00:13:03,294 --> 00:13:05,716
You were always such a blessing.
176
00:13:11,393 --> 00:13:13,607
- Thank you.
- No, that's for you.
177
00:13:13,690 --> 00:13:16,070
So you can look at
him whenever you want.
178
00:13:23,544 --> 00:13:25,380
It's nice to have a friend.
179
00:13:33,730 --> 00:13:35,316
Would you pray with me?
180
00:13:37,404 --> 00:13:38,406
Yes.
181
00:13:45,169 --> 00:13:48,844
God, we thank you
for your true and purest gift.
182
00:13:55,691 --> 00:13:58,362
Janine. Wake up.
183
00:13:59,949 --> 00:14:02,495
You can't fall asleep
when it's this cold.
184
00:14:02,580 --> 00:14:04,542
Okay? You'll get hypothermia.
185
00:14:04,626 --> 00:14:06,796
No. That's concussions.
186
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
You can't sleep
with one of them.
187
00:14:08,884 --> 00:14:09,886
No, it's both.
188
00:14:11,472 --> 00:14:12,808
I think it's both.
189
00:14:19,279 --> 00:14:21,743
Janine, wake up.
190
00:14:28,255 --> 00:14:30,803
I hate
it. I hate it in here!
191
00:14:31,387 --> 00:14:32,890
I know. Me too.
192
00:14:34,602 --> 00:14:36,856
We're okay. We're
gonna be okay, so...
193
00:14:38,025 --> 00:14:39,529
How is this okay?
194
00:14:40,531 --> 00:14:42,325
Because we can get
there and we're gonna
195
00:14:42,409 --> 00:14:43,829
we're gonna find them.
196
00:14:44,413 --> 00:14:46,184
And we're gonna find Mayday.
They're gonna help us.
197
00:14:46,208 --> 00:14:48,212
You keep saying that,
but you don't know.
198
00:14:48,295 --> 00:14:51,803
Do you have some
secret, brilliant plan?
199
00:14:54,642 --> 00:14:56,103
What is it?
200
00:14:56,186 --> 00:14:57,690
What's the plan?
201
00:14:58,399 --> 00:14:59,401
Well...
202
00:14:59,902 --> 00:15:04,369
- Well...
- I'm not a mushroom. I'm not!
203
00:15:05,706 --> 00:15:06,541
Okay.
204
00:15:06,624 --> 00:15:10,089
So you can't keep me in the
dark and feed me lies and shit
205
00:15:10,173 --> 00:15:12,427
and expect me to
just be okay with it!
206
00:15:14,181 --> 00:15:16,978
- I don't do that.
- Yes, you do.
207
00:15:17,897 --> 00:15:20,569
You don't... you don't
know where we're going,
208
00:15:20,652 --> 00:15:22,322
you don't know if
we're gonna be okay.
209
00:15:23,867 --> 00:15:25,537
I'm keeping us alive.
210
00:15:36,266 --> 00:15:38,020
They were the nicest.
211
00:15:40,651 --> 00:15:42,153
Alma and Brianna.
212
00:15:44,951 --> 00:15:46,370
Maybe that's why.
213
00:15:47,873 --> 00:15:49,292
What?
214
00:15:49,376 --> 00:15:51,338
Why God wanted them.
215
00:15:52,550 --> 00:15:53,677
And not us.
216
00:15:55,597 --> 00:15:57,100
At least not you.
217
00:15:59,020 --> 00:16:00,022
No.
218
00:16:02,110 --> 00:16:04,197
Hmm. That's not how God works.
219
00:16:05,701 --> 00:16:07,203
Well, I think he does!
220
00:16:25,198 --> 00:16:26,868
When we were at the farm?
221
00:16:27,953 --> 00:16:29,372
When we were hiding?
222
00:16:34,049 --> 00:16:36,386
Alma said, "We have
to wait for June."
223
00:16:37,640 --> 00:16:40,144
She made sure we waited for you.
224
00:16:41,731 --> 00:16:43,192
'Cause she loves you.
225
00:16:46,616 --> 00:16:48,077
Loved you.
226
00:16:48,160 --> 00:16:49,538
They all loved you.
227
00:16:51,960 --> 00:16:55,341
Like... like a real, real love.
228
00:16:56,426 --> 00:16:58,430
I know that.
229
00:17:07,950 --> 00:17:10,496
Did you tell the Eyes
where to find us?
230
00:17:13,586 --> 00:17:18,220
We didn't tell anyone where we
were going, just like you said.
231
00:17:18,304 --> 00:17:20,182
They had her.
232
00:17:29,409 --> 00:17:30,996
They had Hannah.
233
00:17:33,334 --> 00:17:34,587
Okay?
234
00:17:35,714 --> 00:17:36,841
You saw her?
235
00:17:36,924 --> 00:17:39,512
And I didn't know what
they were gonna do to her.
236
00:17:40,599 --> 00:17:43,145
And I didn't know if
they were gonna hurt her.
237
00:17:45,651 --> 00:17:47,655
'Cause she was really scared.
238
00:17:47,738 --> 00:17:48,907
So, yes...
239
00:17:50,368 --> 00:17:53,625
I told them where
you were. Okay?
240
00:18:00,597 --> 00:18:01,849
Okay.
241
00:18:16,546 --> 00:18:18,758
You would have done
the same thing.
242
00:18:22,599 --> 00:18:24,812
You don't know what
I would have done.
243
00:18:28,778 --> 00:18:29,864
All right.
244
00:18:30,406 --> 00:18:32,536
Maybe I would've done
something better.
245
00:18:32,619 --> 00:18:35,625
- Something smarter.
- Like what, huh?
246
00:18:36,251 --> 00:18:38,005
Like what, Janine?
247
00:18:38,882 --> 00:18:41,303
Something stupid and dangerous,
248
00:18:41,386 --> 00:18:42,949
and then I would've had
to save your ass again.
249
00:18:42,973 --> 00:18:45,060
This is stupid and dangerous!
250
00:18:45,144 --> 00:18:49,110
We're going to the front
of a war in a refrigerator!
251
00:18:59,380 --> 00:19:01,636
I wouldn't have told
them where we were.
252
00:19:04,432 --> 00:19:06,186
You know that's
why they're dead.
253
00:19:32,196 --> 00:19:34,827
I should've left
you a long time ago.
254
00:19:56,954 --> 00:19:58,016
I need you here.
255
00:19:58,040 --> 00:19:59,710
You're supposed to
work the double.
256
00:19:59,793 --> 00:20:02,506
Uh, yeah. I can't, I texted you.
257
00:20:02,591 --> 00:20:05,304
Um, I got Linda to
pick up my shift.
258
00:20:05,387 --> 00:20:06,891
Fucking Linda?
259
00:20:07,559 --> 00:20:09,330
Sam won't let me change the
schedule once I've posted it.
260
00:20:09,354 --> 00:20:11,525
You know how he gets.
He's a douchebag.
261
00:20:11,609 --> 00:20:13,445
Yeah, I know. I'm sorry.
262
00:20:13,487 --> 00:20:14,907
How soon can you get back?
263
00:20:14,990 --> 00:20:17,788
Um, I... I can't, um...
264
00:20:17,871 --> 00:20:19,631
You know, I'm gonna pick
up a shift tomorrow.
265
00:20:19,667 --> 00:20:21,712
I just... I really
need the time off.
266
00:20:22,254 --> 00:20:24,217
It's a doctor's
appointment, right?
267
00:20:24,300 --> 00:20:25,553
Just reschedule it.
268
00:20:25,637 --> 00:20:28,100
Um, it's time sensitive.
269
00:20:31,524 --> 00:20:32,524
Okay.
270
00:20:33,402 --> 00:20:34,404
Sorry.
271
00:20:35,197 --> 00:20:37,243
Fuck it. I'll deal with Sam.
272
00:20:37,953 --> 00:20:38,953
Seriously?
273
00:20:39,623 --> 00:20:42,044
- Yeah.
- Oh my... thank you so much.
274
00:20:42,128 --> 00:20:44,967
This... it just... it won't
happen again. Believe me.
275
00:20:45,384 --> 00:20:46,554
Better not, Janine.
276
00:20:52,398 --> 00:20:53,961
I started volunteering
here at the clinic
277
00:20:53,985 --> 00:20:55,237
about a year ago.
278
00:20:55,320 --> 00:20:57,240
With all the insanity
surrounding the birth rate,
279
00:20:57,283 --> 00:20:58,721
I figured pregnant
women need all the help
280
00:20:58,745 --> 00:21:00,749
- they can get, right?
281
00:21:00,832 --> 00:21:02,001
Yeah, thanks.
282
00:21:08,556 --> 00:21:10,017
Um, is the doctor
gonna be a while?
283
00:21:10,100 --> 00:21:11,729
Depends. But first I just want
284
00:21:11,812 --> 00:21:13,398
to talk through
all your options.
285
00:21:13,482 --> 00:21:14,902
That's for you to keep.
286
00:21:14,985 --> 00:21:16,947
There's some really good
information in there.
287
00:21:19,620 --> 00:21:23,711
So, Janine. You're considering
abortion as your first option?
288
00:21:23,795 --> 00:21:26,382
Yeah. Yeah, that's why
I made the appointment.
289
00:21:27,301 --> 00:21:28,428
Why is that?
290
00:21:29,472 --> 00:21:31,602
It just wasn't exactly planned.
291
00:21:33,063 --> 00:21:35,985
Sure. I get it. Does
the father know?
292
00:21:37,656 --> 00:21:41,371
Um, no, I haven't told anyone.
293
00:21:41,454 --> 00:21:42,833
Is he your boyfriend?
294
00:21:44,418 --> 00:21:45,588
Sometimes.
295
00:21:46,882 --> 00:21:48,301
You know, fatherhood
296
00:21:48,385 --> 00:21:50,347
can be transformational
for young guys.
297
00:21:50,430 --> 00:21:52,686
Maybe he'd want to
raise the baby with you.
298
00:21:52,769 --> 00:21:55,775
Um, yeah, no. I don't
think that's a good idea.
299
00:21:58,531 --> 00:21:59,658
Are you religious?
300
00:22:02,664 --> 00:22:03,708
Um...
301
00:22:04,250 --> 00:22:06,714
What does that have
to do with anything?
302
00:22:07,799 --> 00:22:09,845
Just trying to understand
your life a little,
303
00:22:09,928 --> 00:22:11,932
so I can help you
make the best choice.
304
00:22:14,187 --> 00:22:19,030
Um, okay. Well, my mom,
I think she's Methodist.
305
00:22:19,155 --> 00:22:21,911
Um, but we didn't really
go to church or anything.
306
00:22:21,994 --> 00:22:25,627
Well, what I think is someone
up there chose you for this.
307
00:22:25,710 --> 00:22:28,340
Uh, yeah, the condom fell
off. That's what happened.
308
00:22:28,423 --> 00:22:30,510
That doesn't mean you
can't have this baby.
309
00:22:34,770 --> 00:22:36,732
Abortion is dangerous.
310
00:22:37,734 --> 00:22:39,046
I don't want you to
go through with it
311
00:22:39,070 --> 00:22:40,489
if you don't have to.
312
00:22:40,573 --> 00:22:43,328
Uh, well, I want to go through
with it. That's why I'm here.
313
00:22:45,917 --> 00:22:47,587
Well, we don't do them here.
314
00:22:48,714 --> 00:22:49,716
What?
315
00:22:52,764 --> 00:22:55,310
Well, why the fuck would
you have me come in here?
316
00:22:56,145 --> 00:22:57,356
What is this place?
317
00:22:57,439 --> 00:22:59,336
Somewhere we can help you
understand what happens
318
00:22:59,360 --> 00:23:00,697
when you choose abortion.
319
00:23:02,283 --> 00:23:03,911
They insert a tube into you
320
00:23:03,995 --> 00:23:06,082
and use it to tear
the baby apart.
321
00:23:07,001 --> 00:23:08,378
Jesus Christ.
322
00:23:08,461 --> 00:23:10,465
They pull it out piece by piece.
323
00:23:10,550 --> 00:23:12,595
And if a tiny piece
is left inside,
324
00:23:12,679 --> 00:23:15,017
like a toe or a finger,
325
00:23:15,100 --> 00:23:17,187
the infection makes
you infertile.
326
00:23:19,275 --> 00:23:23,074
Your body was made to keep
that baby, not get rid of it.
327
00:23:26,874 --> 00:23:29,086
All women regret
doing this, Janine.
328
00:23:29,755 --> 00:23:31,132
You think you'll be fine.
329
00:23:31,215 --> 00:23:33,929
But no one's fine after
killing their baby.
330
00:23:37,812 --> 00:23:39,315
You don't know shit about me.
331
00:23:39,398 --> 00:23:41,570
I know you're used to
being underestimated.
332
00:23:42,404 --> 00:23:43,949
You think you can't do this,
333
00:23:44,868 --> 00:23:49,711
but you're strong, you're
smart and you'd be a great mom.
334
00:23:52,216 --> 00:23:55,765
You have no idea how much
you would love this baby.
335
00:23:58,186 --> 00:23:59,523
You don't have to rush.
336
00:23:59,606 --> 00:24:01,359
You have plenty
of time to think,
337
00:24:01,401 --> 00:24:03,279
to make the right
decision, okay?
338
00:24:05,409 --> 00:24:06,411
Okay.
339
00:24:22,902 --> 00:24:24,029
Mr. Tuello.
340
00:24:24,113 --> 00:24:25,992
I hope I'm not disturbing you.
341
00:24:26,075 --> 00:24:27,369
No, not at all.
342
00:24:28,496 --> 00:24:30,292
Uh... Please, come in.
343
00:24:30,417 --> 00:24:31,502
Thank you.
344
00:24:32,755 --> 00:24:34,383
- Is everything okay?
- Yes.
345
00:24:34,467 --> 00:24:36,053
I just came to drop this off
346
00:24:36,137 --> 00:24:38,433
and answer any questions
you might have.
347
00:24:39,477 --> 00:24:40,563
And what is this?
348
00:24:41,022 --> 00:24:42,107
Interview prep materials
349
00:24:42,191 --> 00:24:44,403
from Mrs. Waterford's
defense attorney.
350
00:24:48,286 --> 00:24:49,873
You weren't expecting this?
351
00:24:50,708 --> 00:24:51,708
No.
352
00:24:52,712 --> 00:24:53,881
I...
353
00:24:55,091 --> 00:24:56,553
What is this?
354
00:24:56,637 --> 00:25:00,477
Um... Mrs. Waterford's attorneys
claim you can corroborate
355
00:25:00,561 --> 00:25:02,105
that any action she took
356
00:25:02,189 --> 00:25:04,235
regarding June
Osborn's pregnancy
357
00:25:04,318 --> 00:25:07,074
was a result of extreme duress
358
00:25:07,157 --> 00:25:09,579
inflicted upon her
by her husband.
359
00:25:13,837 --> 00:25:15,967
She wants me to
blame the Commander.
360
00:25:16,050 --> 00:25:18,096
That seems to be their strategy.
361
00:25:18,179 --> 00:25:19,348
Mmm.
362
00:25:19,808 --> 00:25:22,564
Apparently she was very
moved by your visit.
363
00:25:24,191 --> 00:25:27,782
She believes the two of
you share a strong bond.
364
00:25:37,009 --> 00:25:41,768
Did you know in Gilead I was
officially considered property
365
00:25:44,440 --> 00:25:45,985
of the Waterford family?
366
00:25:46,110 --> 00:25:47,614
I did, yes.
367
00:25:47,697 --> 00:25:48,907
Hmm.
368
00:25:49,534 --> 00:25:51,287
Registered and everything.
369
00:25:52,915 --> 00:25:54,753
Like my old Nissan Altima.
370
00:26:20,930 --> 00:26:21,932
Hello, sir.
371
00:26:27,192 --> 00:26:28,319
Rita.
372
00:26:32,704 --> 00:26:34,123
I hardly recognized you.
373
00:26:39,425 --> 00:26:40,427
How are you?
374
00:26:44,143 --> 00:26:45,646
Are you with your family?
375
00:26:48,192 --> 00:26:49,821
With respect, sir, I...
376
00:26:52,618 --> 00:26:53,996
I'd rather not say.
377
00:26:56,208 --> 00:26:57,377
Of course.
378
00:27:03,389 --> 00:27:05,185
You're free to do as you please.
379
00:27:06,312 --> 00:27:08,859
Yes, I am.
380
00:27:14,788 --> 00:27:16,875
It's nice to see
a friendly face.
381
00:27:19,839 --> 00:27:20,966
We aren't friends.
382
00:27:24,431 --> 00:27:25,433
No.
383
00:27:27,772 --> 00:27:29,191
I suppose we're not.
384
00:27:34,117 --> 00:27:35,663
Why have you come?
385
00:27:49,189 --> 00:27:53,239
You deal with your family.
It's not my job anymore.
386
00:27:54,867 --> 00:27:57,582
And I thank God
for that every day.
387
00:28:01,005 --> 00:28:02,842
I was never cruel to you.
388
00:28:06,725 --> 00:28:08,562
I'll pray for your son.
389
00:29:03,170 --> 00:29:05,007
What's that?
What the hell was that?
390
00:29:05,091 --> 00:29:06,553
I don't know.
391
00:29:06,636 --> 00:29:08,640
- They're armed!
392
00:29:08,724 --> 00:29:09,642
Shit.
393
00:29:11,395 --> 00:29:12,773
We should get out.
394
00:29:12,857 --> 00:29:14,317
What? Fuck that.
395
00:29:14,777 --> 00:29:17,198
No, If they're attacking
a Gilead train,
396
00:29:17,282 --> 00:29:18,744
then it's not Gilead.
397
00:29:18,827 --> 00:29:19,829
So what?
398
00:29:20,371 --> 00:29:21,750
So that's what we want.
399
00:29:21,833 --> 00:29:23,210
- What...
- Let's go fast!
400
00:29:23,670 --> 00:29:25,214
- Come on, give me a leg up.
- Um...
401
00:29:25,298 --> 00:29:26,551
- Janine.
- Okay.
402
00:29:27,260 --> 00:29:28,930
- Okay?
- Okay.
403
00:29:40,411 --> 00:29:41,413
Take it off!
404
00:29:45,087 --> 00:29:46,925
Take the weapons first!
405
00:29:53,187 --> 00:29:54,816
Let's go,
let's go, let's go!
406
00:29:54,899 --> 00:29:56,903
Two minutes,
two minutes!
407
00:29:59,784 --> 00:30:00,911
Hey!
408
00:30:00,994 --> 00:30:02,665
Who the fuck are you?
409
00:30:06,965 --> 00:30:07,965
My name is June.
410
00:30:08,677 --> 00:30:11,348
- Please, we're not armed.
- We?
411
00:30:14,229 --> 00:30:15,231
Come on.
412
00:30:35,271 --> 00:30:36,356
Hi.
413
00:30:37,233 --> 00:30:38,737
It's just us.
414
00:30:39,947 --> 00:30:41,259
- Down.
- Come on, let's go!
415
00:30:46,501 --> 00:30:47,671
- It's okay.
- Okay.
416
00:30:47,755 --> 00:30:49,132
Let's go.
417
00:30:52,472 --> 00:30:54,059
Come on, come on, come on.
418
00:31:03,662 --> 00:31:04,662
Search them.
419
00:31:05,958 --> 00:31:07,878
Hey, I told you,
we don't have anything.
420
00:31:08,003 --> 00:31:10,550
Hustle! Come on!
I need this! Someone!
421
00:31:11,134 --> 00:31:13,556
We need your help. We're
trying to get to Chicago.
422
00:31:14,224 --> 00:31:16,646
You have owners, right?
Are they looking for you?
423
00:31:16,729 --> 00:31:18,232
No one knows where we are.
424
00:31:18,315 --> 00:31:21,531
We're just trying...
to get somewhere safe.
425
00:31:24,035 --> 00:31:25,622
I got 'em. Looks good.
426
00:31:26,289 --> 00:31:27,375
Steven.
427
00:31:33,178 --> 00:31:34,890
Jesus Christ.
428
00:31:35,516 --> 00:31:37,186
Get in the
truck! Let's go!
429
00:31:37,270 --> 00:31:40,401
They wanna come with us,
but they're walking targets.
430
00:31:40,484 --> 00:31:44,075
Hey, we've gotten this far
without anyone finding us.
431
00:31:45,369 --> 00:31:46,748
You can trust us.
432
00:31:48,626 --> 00:31:50,212
And I should believe you?
433
00:31:51,381 --> 00:31:53,636
Drop that bullshit!
We don't need it!
434
00:31:53,762 --> 00:31:55,389
We'll do anything you say.
435
00:31:57,728 --> 00:31:58,730
We need you.
436
00:32:03,489 --> 00:32:05,427
- Get them in the truck.
- Steven, how can.
437
00:32:05,451 --> 00:32:08,373
Everyone, right now!
We've been here too long.
438
00:32:08,457 --> 00:32:10,419
Let's go! Come on, go!
439
00:32:10,503 --> 00:32:13,133
- Hey. Are they Mayday?
- I don't know.
440
00:32:13,927 --> 00:32:15,096
They're mean.
441
00:32:15,179 --> 00:32:17,141
They're on our side,
and you're coming.
442
00:32:17,225 --> 00:32:19,062
- Ride over with him.
- Okay.
443
00:32:19,145 --> 00:32:20,732
- Where else am I going to go?
- Okay.
444
00:33:42,270 --> 00:33:43,397
Get them inside.
445
00:34:42,599 --> 00:34:44,102
How did you escape?
446
00:34:45,229 --> 00:34:46,941
I heard they kept you in chains.
447
00:34:48,026 --> 00:34:49,404
Not exactly.
448
00:34:51,659 --> 00:34:54,372
Actual fucking sex
slaves in America.
449
00:34:54,455 --> 00:34:55,750
We weren't in America.
450
00:34:56,752 --> 00:34:58,004
Yeah, I guess not.
451
00:34:59,465 --> 00:35:03,599
Well, welcome back.
It's a fucking disaster.
452
00:35:05,854 --> 00:35:07,398
- Hey.
- It's okay. I'm okay.
453
00:35:07,481 --> 00:35:09,444
- You okay?
- Mmm-hmm.
454
00:35:09,485 --> 00:35:10,864
She hasn't eaten anything.
455
00:35:10,947 --> 00:35:12,199
Get used to it.
456
00:35:12,868 --> 00:35:14,454
We need a place to stay.
457
00:35:16,124 --> 00:35:17,251
Come on, we need some food.
458
00:35:17,334 --> 00:35:18,880
This isn't a charity.
459
00:35:18,963 --> 00:35:20,243
Whatever we pulled
off that train
460
00:35:20,299 --> 00:35:21,459
is all we've gotten in weeks.
461
00:35:21,509 --> 00:35:23,138
We're not
asking for charity.
462
00:35:23,221 --> 00:35:25,100
You have no idea
what we've done.
463
00:35:27,146 --> 00:35:28,315
We can be useful.
464
00:35:39,086 --> 00:35:43,805
Theresa will get you some
clothes and some food.
465
00:35:43,888 --> 00:35:44,890
Thank you.
466
00:35:45,975 --> 00:35:47,311
- Okay? Okay.
- Okay.
467
00:35:48,313 --> 00:35:50,043
Which one of
you is staying with me?
468
00:35:50,067 --> 00:35:51,069
What?
469
00:35:54,367 --> 00:35:55,787
Either one of you is fine.
470
00:36:03,218 --> 00:36:04,470
That's not what I meant.
471
00:36:07,853 --> 00:36:09,397
It's what you've got.
472
00:36:12,946 --> 00:36:14,365
Nothing's free here.
473
00:36:21,337 --> 00:36:22,339
Not her.
474
00:36:35,365 --> 00:36:37,704
Go on. Go with
her. I'll be fine.
475
00:36:37,787 --> 00:36:39,373
- Are you sure?
- Yeah.
476
00:36:39,457 --> 00:36:41,629
Please get her something warm.
477
00:36:41,712 --> 00:36:44,258
It's fine. We'll
see you soon. Go on.
478
00:37:10,185 --> 00:37:12,064
Guess
you're used to this.
479
00:37:36,947 --> 00:37:37,949
Hey.
480
00:37:41,039 --> 00:37:42,792
I'm not gonna force you.
481
00:37:45,380 --> 00:37:46,925
You guys can just go.
482
00:38:03,626 --> 00:38:05,212
You're not Mayday, are you?
483
00:38:07,508 --> 00:38:08,677
What's Mayday?
484
00:38:31,890 --> 00:38:32,725
Hey.
485
00:38:32,809 --> 00:38:34,664
Theresa said clothes are
what they have a lot of,
486
00:38:34,688 --> 00:38:36,768
- since the stores were full...
- We can't stay here.
487
00:38:40,282 --> 00:38:41,367
What happened?
488
00:38:41,994 --> 00:38:43,121
Did he hurt you?
489
00:38:45,877 --> 00:38:46,879
No.
490
00:38:47,839 --> 00:38:49,425
We'll go some place else, okay?
491
00:38:52,097 --> 00:38:52,932
Okay.
492
00:38:53,016 --> 00:38:54,561
We're gonna find
some place safe.
493
00:38:55,646 --> 00:38:57,482
- I promise. We'll be okay.
- Okay.
494
00:38:59,153 --> 00:39:00,405
We'll be okay.
495
00:39:03,161 --> 00:39:05,625
Um, well, you
should change first.
496
00:39:11,595 --> 00:39:12,597
Okay.
497
00:39:16,270 --> 00:39:17,356
It's okay.
498
00:39:59,398 --> 00:40:00,735
Caleb!
499
00:40:00,776 --> 00:40:03,489
- Hey, you. Come here.
500
00:40:03,574 --> 00:40:05,995
I got you.
501
00:40:06,705 --> 00:40:09,043
Oh, you. You're
supposed to be in bed.
502
00:40:09,126 --> 00:40:10,378
You silly.
503
00:40:10,462 --> 00:40:12,132
Okay, here we go.
504
00:40:12,215 --> 00:40:14,303
Let's go, Squirmy.
505
00:40:56,596 --> 00:40:58,474
- Janine.
506
00:40:58,559 --> 00:41:00,103
Hi. I'm Dr. Thomas.
507
00:41:00,604 --> 00:41:01,815
It's nice to meet you.
508
00:41:02,482 --> 00:41:03,610
You too.
509
00:41:03,694 --> 00:41:05,906
So how are you doing?
You're feeling okay?
510
00:41:06,616 --> 00:41:07,827
Yeah.
511
00:41:07,910 --> 00:41:09,455
I know that it's
not easy to be here.
512
00:41:09,539 --> 00:41:12,294
Did the nurse get a chance to go
over all your options with you?
513
00:41:13,547 --> 00:41:16,093
Um, yeah.
514
00:41:16,218 --> 00:41:17,680
Yeah, she did, and look,
515
00:41:17,763 --> 00:41:19,559
I know I could probably
keep the kid. I...
516
00:41:19,642 --> 00:41:20,853
I know that I just...
517
00:41:20,936 --> 00:41:22,648
I already have a son
and it's just me,
518
00:41:22,732 --> 00:41:23,650
and I have a job,
519
00:41:23,734 --> 00:41:25,296
but it's barely enough
for the both of us,
520
00:41:25,320 --> 00:41:26,549
and I was thinking
about enrolling
521
00:41:26,573 --> 00:41:28,469
in school next semester because
he's finally old enough...
522
00:41:28,493 --> 00:41:30,748
Hang on. Do you wanna
be pregnant right now?
523
00:41:33,419 --> 00:41:34,421
No.
524
00:41:35,173 --> 00:41:36,760
And you're comfortable
with your choice?
525
00:41:36,843 --> 00:41:38,346
You're making this
decision yourself?
526
00:41:39,181 --> 00:41:40,225
Yes.
527
00:41:40,308 --> 00:41:42,187
Then the rest is
none of my business.
528
00:41:42,939 --> 00:41:45,986
I am required by law to tell
you that an abortion procedure
529
00:41:46,070 --> 00:41:48,491
can lead to an increased
risk of breast cancer,
530
00:41:48,575 --> 00:41:50,203
infertility and depression.
531
00:41:50,955 --> 00:41:51,915
And not by law,
532
00:41:51,957 --> 00:41:54,086
I'm also gonna say that
that's a bunch of crap.
533
00:41:56,633 --> 00:41:57,736
The other place
made it sound like
534
00:41:57,760 --> 00:41:59,681
something really
horrible would happen.
535
00:41:59,764 --> 00:42:02,519
Did you search abortion clinics
online and end up there?
536
00:42:06,611 --> 00:42:08,322
They're called "crisis
pregnancy centers,"
537
00:42:08,406 --> 00:42:09,408
and they lie to women
538
00:42:09,491 --> 00:42:11,705
to convince them to keep
unwanted pregnancies.
539
00:42:13,040 --> 00:42:15,003
I'm sorry you had
to go through that.
540
00:42:16,213 --> 00:42:18,467
You take one now, and
four tomorrow morning.
541
00:42:18,552 --> 00:42:20,513
You'll have some
cramping and bleeding.
542
00:42:20,598 --> 00:42:22,517
Maybe some fatigue and nausea.
543
00:42:22,602 --> 00:42:23,955
But if your symptoms
last more than two days,
544
00:42:23,979 --> 00:42:25,148
I want you to call me.
545
00:42:27,277 --> 00:42:28,655
That's it?
546
00:42:29,949 --> 00:42:31,745
You already did the hard part.
547
00:42:38,424 --> 00:42:39,509
Thank you.
548
00:42:40,011 --> 00:42:41,013
You're welcome.
549
00:43:04,727 --> 00:43:05,729
Amen.
550
00:44:42,798 --> 00:44:44,134
Here. We can stay.
551
00:44:52,150 --> 00:44:53,319
It wasn't so bad.
552
00:44:54,487 --> 00:44:56,241
He thinks my eye patch is cool.
553
00:45:07,848 --> 00:45:09,100
I'm sorry.
554
00:45:12,523 --> 00:45:13,610
It's okay.
555
00:45:16,490 --> 00:45:17,492
Eat.
37344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.