All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S04E04.1080p.WEB.H264-GGWP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,981 --> 00:00:02,860 Previously On The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,944 --> 00:00:04,673 Did you find out anything about Caleb? 3 00:00:04,697 --> 00:00:07,452 His family was transferred to California. 4 00:00:07,494 --> 00:00:08,412 He lives on the beach? 5 00:00:08,496 --> 00:00:10,918 Yeah. He lives on the beach. 6 00:00:11,001 --> 00:00:13,005 - Thank you for speaking. 7 00:00:13,089 --> 00:00:15,051 Well, Luke asked me, so I couldn't say no. 8 00:00:15,134 --> 00:00:16,345 Sure you could. 9 00:00:16,428 --> 00:00:18,057 "Free" means you're free to say no. 10 00:00:18,140 --> 00:00:19,351 Alma. 11 00:00:19,434 --> 00:00:20,353 We are not free. 12 00:00:20,436 --> 00:00:21,832 Maybe this is as free as we're gonna get. 13 00:00:21,856 --> 00:00:23,442 Maybe we should make the best of it. 14 00:00:23,527 --> 00:00:26,031 She's been captured. That's confirmed. 15 00:00:27,868 --> 00:00:30,290 You wicked, wicked girl. 16 00:00:30,373 --> 00:00:32,712 Nichole is not your daughter. 17 00:00:32,795 --> 00:00:35,593 And if you think I'm gonna let you have her 18 00:00:35,676 --> 00:00:38,055 and walk free, you are delusional. 19 00:00:38,139 --> 00:00:39,535 I need to separate my interests from Fred. 20 00:00:39,559 --> 00:00:41,688 - I am done with him. - We can talk about that later. 21 00:00:41,771 --> 00:00:42,916 No, we can talk about it right now. 22 00:00:42,940 --> 00:00:45,529 You're pregnant, Serena. 23 00:00:46,113 --> 00:00:47,198 Congratulations. 24 00:00:47,282 --> 00:00:49,369 Please don't lie to me again. 25 00:00:49,453 --> 00:00:52,459 - Now, where are the Handmaids? 26 00:00:52,543 --> 00:00:54,589 June, don't tell them anything. 27 00:00:57,302 --> 00:00:58,906 Tell me where they are. 28 00:00:58,930 --> 00:00:59,766 June. 29 00:01:00,976 --> 00:01:02,062 You can't save her. 30 00:01:02,145 --> 00:01:04,316 I just... I want her to stay alive. 31 00:01:04,399 --> 00:01:05,986 Getting June to talk. 32 00:01:06,070 --> 00:01:07,531 It could help you stay in this house. 33 00:01:07,615 --> 00:01:10,746 You have to tell me where the Handmaids are. 34 00:01:10,829 --> 00:01:12,875 Or they will hurt Hannah. 35 00:01:13,459 --> 00:01:17,175 It's okay, baby. It's okay, baby. 36 00:01:17,258 --> 00:01:19,054 Where are the Handmaids? 37 00:01:19,681 --> 00:01:21,643 They're at the Murrow farmhouse. 38 00:01:21,726 --> 00:01:23,437 Everything that has happened 39 00:01:23,522 --> 00:01:25,818 to Janine and the others, you're responsible. 40 00:01:25,901 --> 00:01:27,153 Your fault. 41 00:01:27,738 --> 00:01:31,203 - Just kill me. - Oh! 42 00:01:31,286 --> 00:01:33,416 Not one Handmaid can be spared. 43 00:01:33,499 --> 00:01:36,673 You are all going to a Magdalene Colony. 44 00:01:38,134 --> 00:01:38,969 Go! 45 00:01:44,062 --> 00:01:45,566 Stop! 46 00:01:57,923 --> 00:01:59,635 - Stop. - Oh. 47 00:01:59,719 --> 00:02:01,824 - Okay, hold still. - We should wait maybe. 48 00:02:01,848 --> 00:02:03,243 - It's gonna work. - June. 49 00:02:03,267 --> 00:02:04,311 Look. 50 00:02:04,394 --> 00:02:05,396 Almost. 51 00:02:08,695 --> 00:02:09,530 Okay, come on. 52 00:02:09,614 --> 00:02:11,826 June, I think that maybe we should probably go back 53 00:02:11,910 --> 00:02:13,598 - and see what happened to them. - No, no. We have to go. 54 00:02:13,622 --> 00:02:14,975 - No. Janine... - They may be okay and just... 55 00:02:14,999 --> 00:02:16,060 - Come on! - Try to find them. 56 00:02:16,084 --> 00:02:18,172 Janine! They're dead! They're dead, okay? 57 00:02:18,799 --> 00:02:21,428 - No. - Yes. They're gone. 58 00:02:23,725 --> 00:02:24,727 They're gone. 59 00:02:27,691 --> 00:02:28,985 They're gone. 60 00:02:29,737 --> 00:02:32,242 Here's what we're gonna do, okay? 61 00:02:32,325 --> 00:02:34,037 - We're gonna go West. - Okay. 62 00:02:34,120 --> 00:02:35,916 - We're gonna follow the tracks. - Mmm-hmm. 63 00:02:36,960 --> 00:02:39,089 And we're gonna be okay. All right? 64 00:02:39,172 --> 00:02:40,174 Mmm-hmm. 65 00:02:41,510 --> 00:02:42,906 - We're gonna be okay. - Okay. 66 00:02:42,930 --> 00:02:43,932 Okay. 67 00:03:00,464 --> 00:03:02,427 Which one's going to Boston? 68 00:03:02,510 --> 00:03:03,790 We're not going to Boston. 69 00:03:04,514 --> 00:03:05,934 But we know people there. 70 00:03:06,018 --> 00:03:07,897 I told you, we're going West. 71 00:03:07,980 --> 00:03:09,441 Keep fighting and find Mayday. 72 00:03:09,525 --> 00:03:10,986 - What if... - Quiet. Shh! 73 00:03:19,670 --> 00:03:20,672 Come on. 74 00:03:24,387 --> 00:03:25,389 See this here? 75 00:03:26,224 --> 00:03:28,062 Let's stack it, strap it down. 76 00:03:28,145 --> 00:03:29,607 They need this stuff in Chicago. 77 00:03:32,821 --> 00:03:33,823 That one. 78 00:03:34,825 --> 00:03:35,952 The one with the soldiers? 79 00:03:36,036 --> 00:03:37,956 Yeah. That one's going to the front. 80 00:03:39,084 --> 00:03:40,772 June, why would we go to the front of a war? 81 00:03:40,796 --> 00:03:42,516 Because that's where they're still fighting. 82 00:03:42,883 --> 00:03:45,221 Chicago is still Chicago. They're not giving up. 83 00:03:47,141 --> 00:03:49,647 People die in wars. They get their arms blown off. 84 00:03:49,730 --> 00:03:51,651 I won't let anything happen to you. 85 00:03:53,278 --> 00:03:54,406 Okay? 86 00:03:55,992 --> 00:03:56,994 Okay. 87 00:04:01,002 --> 00:04:03,283 - Give me a hand. - Yeah, hang on. 88 00:04:04,802 --> 00:04:06,096 - Ready? - Yeah. 89 00:04:06,597 --> 00:04:07,599 Go! 90 00:04:36,991 --> 00:04:37,993 Come on. 91 00:04:39,538 --> 00:04:40,540 You first. 92 00:04:57,073 --> 00:04:58,576 Janine, follow me in. 93 00:05:12,938 --> 00:05:13,982 It's milk. 94 00:05:14,692 --> 00:05:15,694 Shit. 95 00:05:17,113 --> 00:05:17,948 June? 96 00:05:18,031 --> 00:05:20,954 It's okay. Come on. Janine, you have to jump. 97 00:05:21,622 --> 00:05:22,708 Come on, it's okay. 98 00:05:23,333 --> 00:05:24,210 Are you sure? 99 00:05:24,294 --> 00:05:27,383 Come on, hurry! Come on! 100 00:05:33,353 --> 00:05:35,775 Fuck, fuck, fuck! It's freezing. 101 00:05:35,859 --> 00:05:37,821 - I know. - June! 102 00:05:38,990 --> 00:05:40,326 I know. It's okay. 103 00:05:40,409 --> 00:05:42,539 Let's go! Close that up! 104 00:05:43,750 --> 00:05:48,050 He's coming. He's coming. Shh! Shut up. We have to hide. 105 00:05:48,133 --> 00:05:50,137 Okay? Ready? 106 00:06:01,577 --> 00:06:02,871 All clear. 107 00:06:16,398 --> 00:06:17,398 Shit. 108 00:06:18,151 --> 00:06:20,239 We need something. We need something. 109 00:06:21,116 --> 00:06:23,203 There has to be a drain. 110 00:06:41,448 --> 00:06:42,617 June! 111 00:06:57,229 --> 00:06:58,398 I feel something. 112 00:07:04,745 --> 00:07:06,164 - June! 113 00:07:08,168 --> 00:07:10,380 I found it. I found it. 114 00:08:25,865 --> 00:08:27,409 - Ah! - There you go. 115 00:08:27,493 --> 00:08:29,665 Oh, God, you shouldn't have bothered. 116 00:08:29,748 --> 00:08:33,129 But, thank you. This... this is incredible. 117 00:08:34,257 --> 00:08:36,052 Well, you've been very kind. 118 00:08:40,937 --> 00:08:43,024 There's no record of your sister 119 00:08:43,108 --> 00:08:48,911 or your nephew in any of the refugee camp databases. 120 00:08:51,584 --> 00:08:53,671 I'm sorry I don't have more concrete news. 121 00:08:53,754 --> 00:08:54,840 It's all right. 122 00:08:56,509 --> 00:08:58,430 I appreciate you checking. 123 00:08:58,556 --> 00:08:59,725 I'll keep looking. 124 00:09:00,350 --> 00:09:03,148 The Catholics were really good at forging passports. 125 00:09:03,231 --> 00:09:05,235 They could've entered under assumed names. 126 00:09:07,657 --> 00:09:09,578 May His light guide their souls. 127 00:09:16,215 --> 00:09:17,636 Is there something else? 128 00:09:19,848 --> 00:09:21,560 I heard from the court. 129 00:09:22,478 --> 00:09:26,402 And, um, there's been a request from Serena Joy. 130 00:09:28,323 --> 00:09:30,410 She wants to know if you'll see her. 131 00:09:32,122 --> 00:09:33,124 Why? 132 00:09:34,377 --> 00:09:35,546 I do not know. 133 00:09:37,424 --> 00:09:39,303 She must know that I've been deposed. 134 00:09:41,057 --> 00:09:42,476 I told them everything. 135 00:09:43,395 --> 00:09:44,981 I'm sure she's furious. 136 00:09:45,065 --> 00:09:46,819 Let her be furious. 137 00:09:48,196 --> 00:09:50,117 She's in a cell where she belongs. 138 00:09:50,200 --> 00:09:52,664 She's only there because she wanted to be with Nichole. 139 00:10:05,188 --> 00:10:06,190 I don't know. 140 00:10:07,861 --> 00:10:11,033 Being able to say your piece to her face? 141 00:10:13,121 --> 00:10:17,004 Lotta girls I know would kill for that kinda closure. 142 00:10:20,135 --> 00:10:22,181 Or you could let her fucking rot. 143 00:10:46,020 --> 00:10:47,439 Rita. 144 00:10:51,573 --> 00:10:54,078 Praise be His blessed mercy. 145 00:10:55,205 --> 00:10:56,290 Ma'am. 146 00:10:57,376 --> 00:10:59,046 Thank you for coming. 147 00:11:00,633 --> 00:11:02,427 Please, sit down. 148 00:11:02,511 --> 00:11:03,532 - I try not to be 149 00:11:03,556 --> 00:11:04,933 on my feet for too long. 150 00:11:09,066 --> 00:11:11,655 I'm sure you're wondering why I asked you here. 151 00:11:12,574 --> 00:11:15,036 Yes, Ma'am, I am. 152 00:11:27,269 --> 00:11:28,521 I don't understand. 153 00:11:35,201 --> 00:11:37,999 God is truly great. 154 00:11:40,045 --> 00:11:41,715 I didn't believe it either. 155 00:11:45,598 --> 00:11:46,850 It's a miracle. 156 00:11:54,699 --> 00:11:56,662 I didn't think the Commander could. 157 00:11:57,997 --> 00:12:02,548 Well, Gilead's clean water and clean air and God's grace. 158 00:12:03,592 --> 00:12:06,222 It's what we always wanted. What we always prayed for. 159 00:12:07,182 --> 00:12:09,228 He must be beside himself. 160 00:12:11,357 --> 00:12:13,027 I haven't told him. 161 00:12:15,490 --> 00:12:17,160 And I don't intend to. 162 00:12:18,580 --> 00:12:20,626 There is a reason why God chose this moment, 163 00:12:20,710 --> 00:12:23,089 when Fred and I are separated and, 164 00:12:26,137 --> 00:12:27,807 but now you're here. 165 00:12:28,516 --> 00:12:30,896 To help me care for this little boy. 166 00:12:32,024 --> 00:12:33,443 It's a boy? 167 00:12:35,865 --> 00:12:37,910 - It's a boy? - It's a boy. 168 00:12:40,750 --> 00:12:42,962 - Can you imagine? - No. 169 00:12:43,046 --> 00:12:46,427 - Toy trucks and scraped knees. - No. 170 00:12:46,510 --> 00:12:49,058 Catching frogs. 171 00:12:49,642 --> 00:12:50,770 Oh. 172 00:12:51,605 --> 00:12:52,940 Praise be. 173 00:12:57,449 --> 00:12:58,786 I have missed you. 174 00:13:01,123 --> 00:13:03,211 My lovely Rita. 175 00:13:03,294 --> 00:13:05,716 You were always such a blessing. 176 00:13:11,393 --> 00:13:13,607 - Thank you. - No, that's for you. 177 00:13:13,690 --> 00:13:16,070 So you can look at him whenever you want. 178 00:13:23,544 --> 00:13:25,380 It's nice to have a friend. 179 00:13:33,730 --> 00:13:35,316 Would you pray with me? 180 00:13:37,404 --> 00:13:38,406 Yes. 181 00:13:45,169 --> 00:13:48,844 God, we thank you for your true and purest gift. 182 00:13:55,691 --> 00:13:58,362 Janine. Wake up. 183 00:13:59,949 --> 00:14:02,495 You can't fall asleep when it's this cold. 184 00:14:02,580 --> 00:14:04,542 Okay? You'll get hypothermia. 185 00:14:04,626 --> 00:14:06,796 No. That's concussions. 186 00:14:06,880 --> 00:14:08,800 You can't sleep with one of them. 187 00:14:08,884 --> 00:14:09,886 No, it's both. 188 00:14:11,472 --> 00:14:12,808 I think it's both. 189 00:14:19,279 --> 00:14:21,743 Janine, wake up. 190 00:14:28,255 --> 00:14:30,803 I hate it. I hate it in here! 191 00:14:31,387 --> 00:14:32,890 I know. Me too. 192 00:14:34,602 --> 00:14:36,856 We're okay. We're gonna be okay, so... 193 00:14:38,025 --> 00:14:39,529 How is this okay? 194 00:14:40,531 --> 00:14:42,325 Because we can get there and we're gonna 195 00:14:42,409 --> 00:14:43,829 we're gonna find them. 196 00:14:44,413 --> 00:14:46,184 And we're gonna find Mayday. They're gonna help us. 197 00:14:46,208 --> 00:14:48,212 You keep saying that, but you don't know. 198 00:14:48,295 --> 00:14:51,803 Do you have some secret, brilliant plan? 199 00:14:54,642 --> 00:14:56,103 What is it? 200 00:14:56,186 --> 00:14:57,690 What's the plan? 201 00:14:58,399 --> 00:14:59,401 Well... 202 00:14:59,902 --> 00:15:04,369 - Well... - I'm not a mushroom. I'm not! 203 00:15:05,706 --> 00:15:06,541 Okay. 204 00:15:06,624 --> 00:15:10,089 So you can't keep me in the dark and feed me lies and shit 205 00:15:10,173 --> 00:15:12,427 and expect me to just be okay with it! 206 00:15:14,181 --> 00:15:16,978 - I don't do that. - Yes, you do. 207 00:15:17,897 --> 00:15:20,569 You don't... you don't know where we're going, 208 00:15:20,652 --> 00:15:22,322 you don't know if we're gonna be okay. 209 00:15:23,867 --> 00:15:25,537 I'm keeping us alive. 210 00:15:36,266 --> 00:15:38,020 They were the nicest. 211 00:15:40,651 --> 00:15:42,153 Alma and Brianna. 212 00:15:44,951 --> 00:15:46,370 Maybe that's why. 213 00:15:47,873 --> 00:15:49,292 What? 214 00:15:49,376 --> 00:15:51,338 Why God wanted them. 215 00:15:52,550 --> 00:15:53,677 And not us. 216 00:15:55,597 --> 00:15:57,100 At least not you. 217 00:15:59,020 --> 00:16:00,022 No. 218 00:16:02,110 --> 00:16:04,197 Hmm. That's not how God works. 219 00:16:05,701 --> 00:16:07,203 Well, I think he does! 220 00:16:25,198 --> 00:16:26,868 When we were at the farm? 221 00:16:27,953 --> 00:16:29,372 When we were hiding? 222 00:16:34,049 --> 00:16:36,386 Alma said, "We have to wait for June." 223 00:16:37,640 --> 00:16:40,144 She made sure we waited for you. 224 00:16:41,731 --> 00:16:43,192 'Cause she loves you. 225 00:16:46,616 --> 00:16:48,077 Loved you. 226 00:16:48,160 --> 00:16:49,538 They all loved you. 227 00:16:51,960 --> 00:16:55,341 Like... like a real, real love. 228 00:16:56,426 --> 00:16:58,430 I know that. 229 00:17:07,950 --> 00:17:10,496 Did you tell the Eyes where to find us? 230 00:17:13,586 --> 00:17:18,220 We didn't tell anyone where we were going, just like you said. 231 00:17:18,304 --> 00:17:20,182 They had her. 232 00:17:29,409 --> 00:17:30,996 They had Hannah. 233 00:17:33,334 --> 00:17:34,587 Okay? 234 00:17:35,714 --> 00:17:36,841 You saw her? 235 00:17:36,924 --> 00:17:39,512 And I didn't know what they were gonna do to her. 236 00:17:40,599 --> 00:17:43,145 And I didn't know if they were gonna hurt her. 237 00:17:45,651 --> 00:17:47,655 'Cause she was really scared. 238 00:17:47,738 --> 00:17:48,907 So, yes... 239 00:17:50,368 --> 00:17:53,625 I told them where you were. Okay? 240 00:18:00,597 --> 00:18:01,849 Okay. 241 00:18:16,546 --> 00:18:18,758 You would have done the same thing. 242 00:18:22,599 --> 00:18:24,812 You don't know what I would have done. 243 00:18:28,778 --> 00:18:29,864 All right. 244 00:18:30,406 --> 00:18:32,536 Maybe I would've done something better. 245 00:18:32,619 --> 00:18:35,625 - Something smarter. - Like what, huh? 246 00:18:36,251 --> 00:18:38,005 Like what, Janine? 247 00:18:38,882 --> 00:18:41,303 Something stupid and dangerous, 248 00:18:41,386 --> 00:18:42,949 and then I would've had to save your ass again. 249 00:18:42,973 --> 00:18:45,060 This is stupid and dangerous! 250 00:18:45,144 --> 00:18:49,110 We're going to the front of a war in a refrigerator! 251 00:18:59,380 --> 00:19:01,636 I wouldn't have told them where we were. 252 00:19:04,432 --> 00:19:06,186 You know that's why they're dead. 253 00:19:32,196 --> 00:19:34,827 I should've left you a long time ago. 254 00:19:56,954 --> 00:19:58,016 I need you here. 255 00:19:58,040 --> 00:19:59,710 You're supposed to work the double. 256 00:19:59,793 --> 00:20:02,506 Uh, yeah. I can't, I texted you. 257 00:20:02,591 --> 00:20:05,304 Um, I got Linda to pick up my shift. 258 00:20:05,387 --> 00:20:06,891 Fucking Linda? 259 00:20:07,559 --> 00:20:09,330 Sam won't let me change the schedule once I've posted it. 260 00:20:09,354 --> 00:20:11,525 You know how he gets. He's a douchebag. 261 00:20:11,609 --> 00:20:13,445 Yeah, I know. I'm sorry. 262 00:20:13,487 --> 00:20:14,907 How soon can you get back? 263 00:20:14,990 --> 00:20:17,788 Um, I... I can't, um... 264 00:20:17,871 --> 00:20:19,631 You know, I'm gonna pick up a shift tomorrow. 265 00:20:19,667 --> 00:20:21,712 I just... I really need the time off. 266 00:20:22,254 --> 00:20:24,217 It's a doctor's appointment, right? 267 00:20:24,300 --> 00:20:25,553 Just reschedule it. 268 00:20:25,637 --> 00:20:28,100 Um, it's time sensitive. 269 00:20:31,524 --> 00:20:32,524 Okay. 270 00:20:33,402 --> 00:20:34,404 Sorry. 271 00:20:35,197 --> 00:20:37,243 Fuck it. I'll deal with Sam. 272 00:20:37,953 --> 00:20:38,953 Seriously? 273 00:20:39,623 --> 00:20:42,044 - Yeah. - Oh my... thank you so much. 274 00:20:42,128 --> 00:20:44,967 This... it just... it won't happen again. Believe me. 275 00:20:45,384 --> 00:20:46,554 Better not, Janine. 276 00:20:52,398 --> 00:20:53,961 I started volunteering here at the clinic 277 00:20:53,985 --> 00:20:55,237 about a year ago. 278 00:20:55,320 --> 00:20:57,240 With all the insanity surrounding the birth rate, 279 00:20:57,283 --> 00:20:58,721 I figured pregnant women need all the help 280 00:20:58,745 --> 00:21:00,749 - they can get, right? 281 00:21:00,832 --> 00:21:02,001 Yeah, thanks. 282 00:21:08,556 --> 00:21:10,017 Um, is the doctor gonna be a while? 283 00:21:10,100 --> 00:21:11,729 Depends. But first I just want 284 00:21:11,812 --> 00:21:13,398 to talk through all your options. 285 00:21:13,482 --> 00:21:14,902 That's for you to keep. 286 00:21:14,985 --> 00:21:16,947 There's some really good information in there. 287 00:21:19,620 --> 00:21:23,711 So, Janine. You're considering abortion as your first option? 288 00:21:23,795 --> 00:21:26,382 Yeah. Yeah, that's why I made the appointment. 289 00:21:27,301 --> 00:21:28,428 Why is that? 290 00:21:29,472 --> 00:21:31,602 It just wasn't exactly planned. 291 00:21:33,063 --> 00:21:35,985 Sure. I get it. Does the father know? 292 00:21:37,656 --> 00:21:41,371 Um, no, I haven't told anyone. 293 00:21:41,454 --> 00:21:42,833 Is he your boyfriend? 294 00:21:44,418 --> 00:21:45,588 Sometimes. 295 00:21:46,882 --> 00:21:48,301 You know, fatherhood 296 00:21:48,385 --> 00:21:50,347 can be transformational for young guys. 297 00:21:50,430 --> 00:21:52,686 Maybe he'd want to raise the baby with you. 298 00:21:52,769 --> 00:21:55,775 Um, yeah, no. I don't think that's a good idea. 299 00:21:58,531 --> 00:21:59,658 Are you religious? 300 00:22:02,664 --> 00:22:03,708 Um... 301 00:22:04,250 --> 00:22:06,714 What does that have to do with anything? 302 00:22:07,799 --> 00:22:09,845 Just trying to understand your life a little, 303 00:22:09,928 --> 00:22:11,932 so I can help you make the best choice. 304 00:22:14,187 --> 00:22:19,030 Um, okay. Well, my mom, I think she's Methodist. 305 00:22:19,155 --> 00:22:21,911 Um, but we didn't really go to church or anything. 306 00:22:21,994 --> 00:22:25,627 Well, what I think is someone up there chose you for this. 307 00:22:25,710 --> 00:22:28,340 Uh, yeah, the condom fell off. That's what happened. 308 00:22:28,423 --> 00:22:30,510 That doesn't mean you can't have this baby. 309 00:22:34,770 --> 00:22:36,732 Abortion is dangerous. 310 00:22:37,734 --> 00:22:39,046 I don't want you to go through with it 311 00:22:39,070 --> 00:22:40,489 if you don't have to. 312 00:22:40,573 --> 00:22:43,328 Uh, well, I want to go through with it. That's why I'm here. 313 00:22:45,917 --> 00:22:47,587 Well, we don't do them here. 314 00:22:48,714 --> 00:22:49,716 What? 315 00:22:52,764 --> 00:22:55,310 Well, why the fuck would you have me come in here? 316 00:22:56,145 --> 00:22:57,356 What is this place? 317 00:22:57,439 --> 00:22:59,336 Somewhere we can help you understand what happens 318 00:22:59,360 --> 00:23:00,697 when you choose abortion. 319 00:23:02,283 --> 00:23:03,911 They insert a tube into you 320 00:23:03,995 --> 00:23:06,082 and use it to tear the baby apart. 321 00:23:07,001 --> 00:23:08,378 Jesus Christ. 322 00:23:08,461 --> 00:23:10,465 They pull it out piece by piece. 323 00:23:10,550 --> 00:23:12,595 And if a tiny piece is left inside, 324 00:23:12,679 --> 00:23:15,017 like a toe or a finger, 325 00:23:15,100 --> 00:23:17,187 the infection makes you infertile. 326 00:23:19,275 --> 00:23:23,074 Your body was made to keep that baby, not get rid of it. 327 00:23:26,874 --> 00:23:29,086 All women regret doing this, Janine. 328 00:23:29,755 --> 00:23:31,132 You think you'll be fine. 329 00:23:31,215 --> 00:23:33,929 But no one's fine after killing their baby. 330 00:23:37,812 --> 00:23:39,315 You don't know shit about me. 331 00:23:39,398 --> 00:23:41,570 I know you're used to being underestimated. 332 00:23:42,404 --> 00:23:43,949 You think you can't do this, 333 00:23:44,868 --> 00:23:49,711 but you're strong, you're smart and you'd be a great mom. 334 00:23:52,216 --> 00:23:55,765 You have no idea how much you would love this baby. 335 00:23:58,186 --> 00:23:59,523 You don't have to rush. 336 00:23:59,606 --> 00:24:01,359 You have plenty of time to think, 337 00:24:01,401 --> 00:24:03,279 to make the right decision, okay? 338 00:24:05,409 --> 00:24:06,411 Okay. 339 00:24:22,902 --> 00:24:24,029 Mr. Tuello. 340 00:24:24,113 --> 00:24:25,992 I hope I'm not disturbing you. 341 00:24:26,075 --> 00:24:27,369 No, not at all. 342 00:24:28,496 --> 00:24:30,292 Uh... Please, come in. 343 00:24:30,417 --> 00:24:31,502 Thank you. 344 00:24:32,755 --> 00:24:34,383 - Is everything okay? - Yes. 345 00:24:34,467 --> 00:24:36,053 I just came to drop this off 346 00:24:36,137 --> 00:24:38,433 and answer any questions you might have. 347 00:24:39,477 --> 00:24:40,563 And what is this? 348 00:24:41,022 --> 00:24:42,107 Interview prep materials 349 00:24:42,191 --> 00:24:44,403 from Mrs. Waterford's defense attorney. 350 00:24:48,286 --> 00:24:49,873 You weren't expecting this? 351 00:24:50,708 --> 00:24:51,708 No. 352 00:24:52,712 --> 00:24:53,881 I... 353 00:24:55,091 --> 00:24:56,553 What is this? 354 00:24:56,637 --> 00:25:00,477 Um... Mrs. Waterford's attorneys claim you can corroborate 355 00:25:00,561 --> 00:25:02,105 that any action she took 356 00:25:02,189 --> 00:25:04,235 regarding June Osborn's pregnancy 357 00:25:04,318 --> 00:25:07,074 was a result of extreme duress 358 00:25:07,157 --> 00:25:09,579 inflicted upon her by her husband. 359 00:25:13,837 --> 00:25:15,967 She wants me to blame the Commander. 360 00:25:16,050 --> 00:25:18,096 That seems to be their strategy. 361 00:25:18,179 --> 00:25:19,348 Mmm. 362 00:25:19,808 --> 00:25:22,564 Apparently she was very moved by your visit. 363 00:25:24,191 --> 00:25:27,782 She believes the two of you share a strong bond. 364 00:25:37,009 --> 00:25:41,768 Did you know in Gilead I was officially considered property 365 00:25:44,440 --> 00:25:45,985 of the Waterford family? 366 00:25:46,110 --> 00:25:47,614 I did, yes. 367 00:25:47,697 --> 00:25:48,907 Hmm. 368 00:25:49,534 --> 00:25:51,287 Registered and everything. 369 00:25:52,915 --> 00:25:54,753 Like my old Nissan Altima. 370 00:26:20,930 --> 00:26:21,932 Hello, sir. 371 00:26:27,192 --> 00:26:28,319 Rita. 372 00:26:32,704 --> 00:26:34,123 I hardly recognized you. 373 00:26:39,425 --> 00:26:40,427 How are you? 374 00:26:44,143 --> 00:26:45,646 Are you with your family? 375 00:26:48,192 --> 00:26:49,821 With respect, sir, I... 376 00:26:52,618 --> 00:26:53,996 I'd rather not say. 377 00:26:56,208 --> 00:26:57,377 Of course. 378 00:27:03,389 --> 00:27:05,185 You're free to do as you please. 379 00:27:06,312 --> 00:27:08,859 Yes, I am. 380 00:27:14,788 --> 00:27:16,875 It's nice to see a friendly face. 381 00:27:19,839 --> 00:27:20,966 We aren't friends. 382 00:27:24,431 --> 00:27:25,433 No. 383 00:27:27,772 --> 00:27:29,191 I suppose we're not. 384 00:27:34,117 --> 00:27:35,663 Why have you come? 385 00:27:49,189 --> 00:27:53,239 You deal with your family. It's not my job anymore. 386 00:27:54,867 --> 00:27:57,582 And I thank God for that every day. 387 00:28:01,005 --> 00:28:02,842 I was never cruel to you. 388 00:28:06,725 --> 00:28:08,562 I'll pray for your son. 389 00:29:03,170 --> 00:29:05,007 What's that? What the hell was that? 390 00:29:05,091 --> 00:29:06,553 I don't know. 391 00:29:06,636 --> 00:29:08,640 - They're armed! 392 00:29:08,724 --> 00:29:09,642 Shit. 393 00:29:11,395 --> 00:29:12,773 We should get out. 394 00:29:12,857 --> 00:29:14,317 What? Fuck that. 395 00:29:14,777 --> 00:29:17,198 No, If they're attacking a Gilead train, 396 00:29:17,282 --> 00:29:18,744 then it's not Gilead. 397 00:29:18,827 --> 00:29:19,829 So what? 398 00:29:20,371 --> 00:29:21,750 So that's what we want. 399 00:29:21,833 --> 00:29:23,210 - What... - Let's go fast! 400 00:29:23,670 --> 00:29:25,214 - Come on, give me a leg up. - Um... 401 00:29:25,298 --> 00:29:26,551 - Janine. - Okay. 402 00:29:27,260 --> 00:29:28,930 - Okay? - Okay. 403 00:29:40,411 --> 00:29:41,413 Take it off! 404 00:29:45,087 --> 00:29:46,925 Take the weapons first! 405 00:29:53,187 --> 00:29:54,816 Let's go, let's go, let's go! 406 00:29:54,899 --> 00:29:56,903 Two minutes, two minutes! 407 00:29:59,784 --> 00:30:00,911 Hey! 408 00:30:00,994 --> 00:30:02,665 Who the fuck are you? 409 00:30:06,965 --> 00:30:07,965 My name is June. 410 00:30:08,677 --> 00:30:11,348 - Please, we're not armed. - We? 411 00:30:14,229 --> 00:30:15,231 Come on. 412 00:30:35,271 --> 00:30:36,356 Hi. 413 00:30:37,233 --> 00:30:38,737 It's just us. 414 00:30:39,947 --> 00:30:41,259 - Down. - Come on, let's go! 415 00:30:46,501 --> 00:30:47,671 - It's okay. - Okay. 416 00:30:47,755 --> 00:30:49,132 Let's go. 417 00:30:52,472 --> 00:30:54,059 Come on, come on, come on. 418 00:31:03,662 --> 00:31:04,662 Search them. 419 00:31:05,958 --> 00:31:07,878 Hey, I told you, we don't have anything. 420 00:31:08,003 --> 00:31:10,550 Hustle! Come on! I need this! Someone! 421 00:31:11,134 --> 00:31:13,556 We need your help. We're trying to get to Chicago. 422 00:31:14,224 --> 00:31:16,646 You have owners, right? Are they looking for you? 423 00:31:16,729 --> 00:31:18,232 No one knows where we are. 424 00:31:18,315 --> 00:31:21,531 We're just trying... to get somewhere safe. 425 00:31:24,035 --> 00:31:25,622 I got 'em. Looks good. 426 00:31:26,289 --> 00:31:27,375 Steven. 427 00:31:33,178 --> 00:31:34,890 Jesus Christ. 428 00:31:35,516 --> 00:31:37,186 Get in the truck! Let's go! 429 00:31:37,270 --> 00:31:40,401 They wanna come with us, but they're walking targets. 430 00:31:40,484 --> 00:31:44,075 Hey, we've gotten this far without anyone finding us. 431 00:31:45,369 --> 00:31:46,748 You can trust us. 432 00:31:48,626 --> 00:31:50,212 And I should believe you? 433 00:31:51,381 --> 00:31:53,636 Drop that bullshit! We don't need it! 434 00:31:53,762 --> 00:31:55,389 We'll do anything you say. 435 00:31:57,728 --> 00:31:58,730 We need you. 436 00:32:03,489 --> 00:32:05,427 - Get them in the truck. - Steven, how can. 437 00:32:05,451 --> 00:32:08,373 Everyone, right now! We've been here too long. 438 00:32:08,457 --> 00:32:10,419 Let's go! Come on, go! 439 00:32:10,503 --> 00:32:13,133 - Hey. Are they Mayday? - I don't know. 440 00:32:13,927 --> 00:32:15,096 They're mean. 441 00:32:15,179 --> 00:32:17,141 They're on our side, and you're coming. 442 00:32:17,225 --> 00:32:19,062 - Ride over with him. - Okay. 443 00:32:19,145 --> 00:32:20,732 - Where else am I going to go? - Okay. 444 00:33:42,270 --> 00:33:43,397 Get them inside. 445 00:34:42,599 --> 00:34:44,102 How did you escape? 446 00:34:45,229 --> 00:34:46,941 I heard they kept you in chains. 447 00:34:48,026 --> 00:34:49,404 Not exactly. 448 00:34:51,659 --> 00:34:54,372 Actual fucking sex slaves in America. 449 00:34:54,455 --> 00:34:55,750 We weren't in America. 450 00:34:56,752 --> 00:34:58,004 Yeah, I guess not. 451 00:34:59,465 --> 00:35:03,599 Well, welcome back. It's a fucking disaster. 452 00:35:05,854 --> 00:35:07,398 - Hey. - It's okay. I'm okay. 453 00:35:07,481 --> 00:35:09,444 - You okay? - Mmm-hmm. 454 00:35:09,485 --> 00:35:10,864 She hasn't eaten anything. 455 00:35:10,947 --> 00:35:12,199 Get used to it. 456 00:35:12,868 --> 00:35:14,454 We need a place to stay. 457 00:35:16,124 --> 00:35:17,251 Come on, we need some food. 458 00:35:17,334 --> 00:35:18,880 This isn't a charity. 459 00:35:18,963 --> 00:35:20,243 Whatever we pulled off that train 460 00:35:20,299 --> 00:35:21,459 is all we've gotten in weeks. 461 00:35:21,509 --> 00:35:23,138 We're not asking for charity. 462 00:35:23,221 --> 00:35:25,100 You have no idea what we've done. 463 00:35:27,146 --> 00:35:28,315 We can be useful. 464 00:35:39,086 --> 00:35:43,805 Theresa will get you some clothes and some food. 465 00:35:43,888 --> 00:35:44,890 Thank you. 466 00:35:45,975 --> 00:35:47,311 - Okay? Okay. - Okay. 467 00:35:48,313 --> 00:35:50,043 Which one of you is staying with me? 468 00:35:50,067 --> 00:35:51,069 What? 469 00:35:54,367 --> 00:35:55,787 Either one of you is fine. 470 00:36:03,218 --> 00:36:04,470 That's not what I meant. 471 00:36:07,853 --> 00:36:09,397 It's what you've got. 472 00:36:12,946 --> 00:36:14,365 Nothing's free here. 473 00:36:21,337 --> 00:36:22,339 Not her. 474 00:36:35,365 --> 00:36:37,704 Go on. Go with her. I'll be fine. 475 00:36:37,787 --> 00:36:39,373 - Are you sure? - Yeah. 476 00:36:39,457 --> 00:36:41,629 Please get her something warm. 477 00:36:41,712 --> 00:36:44,258 It's fine. We'll see you soon. Go on. 478 00:37:10,185 --> 00:37:12,064 Guess you're used to this. 479 00:37:36,947 --> 00:37:37,949 Hey. 480 00:37:41,039 --> 00:37:42,792 I'm not gonna force you. 481 00:37:45,380 --> 00:37:46,925 You guys can just go. 482 00:38:03,626 --> 00:38:05,212 You're not Mayday, are you? 483 00:38:07,508 --> 00:38:08,677 What's Mayday? 484 00:38:31,890 --> 00:38:32,725 Hey. 485 00:38:32,809 --> 00:38:34,664 Theresa said clothes are what they have a lot of, 486 00:38:34,688 --> 00:38:36,768 - since the stores were full... - We can't stay here. 487 00:38:40,282 --> 00:38:41,367 What happened? 488 00:38:41,994 --> 00:38:43,121 Did he hurt you? 489 00:38:45,877 --> 00:38:46,879 No. 490 00:38:47,839 --> 00:38:49,425 We'll go some place else, okay? 491 00:38:52,097 --> 00:38:52,932 Okay. 492 00:38:53,016 --> 00:38:54,561 We're gonna find some place safe. 493 00:38:55,646 --> 00:38:57,482 - I promise. We'll be okay. - Okay. 494 00:38:59,153 --> 00:39:00,405 We'll be okay. 495 00:39:03,161 --> 00:39:05,625 Um, well, you should change first. 496 00:39:11,595 --> 00:39:12,597 Okay. 497 00:39:16,270 --> 00:39:17,356 It's okay. 498 00:39:59,398 --> 00:40:00,735 Caleb! 499 00:40:00,776 --> 00:40:03,489 - Hey, you. Come here. 500 00:40:03,574 --> 00:40:05,995 I got you. 501 00:40:06,705 --> 00:40:09,043 Oh, you. You're supposed to be in bed. 502 00:40:09,126 --> 00:40:10,378 You silly. 503 00:40:10,462 --> 00:40:12,132 Okay, here we go. 504 00:40:12,215 --> 00:40:14,303 Let's go, Squirmy. 505 00:40:56,596 --> 00:40:58,474 - Janine. 506 00:40:58,559 --> 00:41:00,103 Hi. I'm Dr. Thomas. 507 00:41:00,604 --> 00:41:01,815 It's nice to meet you. 508 00:41:02,482 --> 00:41:03,610 You too. 509 00:41:03,694 --> 00:41:05,906 So how are you doing? You're feeling okay? 510 00:41:06,616 --> 00:41:07,827 Yeah. 511 00:41:07,910 --> 00:41:09,455 I know that it's not easy to be here. 512 00:41:09,539 --> 00:41:12,294 Did the nurse get a chance to go over all your options with you? 513 00:41:13,547 --> 00:41:16,093 Um, yeah. 514 00:41:16,218 --> 00:41:17,680 Yeah, she did, and look, 515 00:41:17,763 --> 00:41:19,559 I know I could probably keep the kid. I... 516 00:41:19,642 --> 00:41:20,853 I know that I just... 517 00:41:20,936 --> 00:41:22,648 I already have a son and it's just me, 518 00:41:22,732 --> 00:41:23,650 and I have a job, 519 00:41:23,734 --> 00:41:25,296 but it's barely enough for the both of us, 520 00:41:25,320 --> 00:41:26,549 and I was thinking about enrolling 521 00:41:26,573 --> 00:41:28,469 in school next semester because he's finally old enough... 522 00:41:28,493 --> 00:41:30,748 Hang on. Do you wanna be pregnant right now? 523 00:41:33,419 --> 00:41:34,421 No. 524 00:41:35,173 --> 00:41:36,760 And you're comfortable with your choice? 525 00:41:36,843 --> 00:41:38,346 You're making this decision yourself? 526 00:41:39,181 --> 00:41:40,225 Yes. 527 00:41:40,308 --> 00:41:42,187 Then the rest is none of my business. 528 00:41:42,939 --> 00:41:45,986 I am required by law to tell you that an abortion procedure 529 00:41:46,070 --> 00:41:48,491 can lead to an increased risk of breast cancer, 530 00:41:48,575 --> 00:41:50,203 infertility and depression. 531 00:41:50,955 --> 00:41:51,915 And not by law, 532 00:41:51,957 --> 00:41:54,086 I'm also gonna say that that's a bunch of crap. 533 00:41:56,633 --> 00:41:57,736 The other place made it sound like 534 00:41:57,760 --> 00:41:59,681 something really horrible would happen. 535 00:41:59,764 --> 00:42:02,519 Did you search abortion clinics online and end up there? 536 00:42:06,611 --> 00:42:08,322 They're called "crisis pregnancy centers," 537 00:42:08,406 --> 00:42:09,408 and they lie to women 538 00:42:09,491 --> 00:42:11,705 to convince them to keep unwanted pregnancies. 539 00:42:13,040 --> 00:42:15,003 I'm sorry you had to go through that. 540 00:42:16,213 --> 00:42:18,467 You take one now, and four tomorrow morning. 541 00:42:18,552 --> 00:42:20,513 You'll have some cramping and bleeding. 542 00:42:20,598 --> 00:42:22,517 Maybe some fatigue and nausea. 543 00:42:22,602 --> 00:42:23,955 But if your symptoms last more than two days, 544 00:42:23,979 --> 00:42:25,148 I want you to call me. 545 00:42:27,277 --> 00:42:28,655 That's it? 546 00:42:29,949 --> 00:42:31,745 You already did the hard part. 547 00:42:38,424 --> 00:42:39,509 Thank you. 548 00:42:40,011 --> 00:42:41,013 You're welcome. 549 00:43:04,727 --> 00:43:05,729 Amen. 550 00:44:42,798 --> 00:44:44,134 Here. We can stay. 551 00:44:52,150 --> 00:44:53,319 It wasn't so bad. 552 00:44:54,487 --> 00:44:56,241 He thinks my eye patch is cool. 553 00:45:07,848 --> 00:45:09,100 I'm sorry. 554 00:45:12,523 --> 00:45:13,610 It's okay. 555 00:45:16,490 --> 00:45:17,492 Eat. 37344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.