All language subtitles for The.Disciple.2020.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-TEPES

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:57,375 --> 00:04:59,083 - Let's not spend too much. - Okay. 2 00:05:01,291 --> 00:05:05,083 - Do you have kurta-pajamas? - Yes. What kind do you want? 3 00:05:05,625 --> 00:05:08,291 Not too dressy, but not too plain. 4 00:05:08,375 --> 00:05:09,791 Show me some simple ones. 5 00:05:13,458 --> 00:05:14,833 How much is this? 6 00:05:14,916 --> 00:05:16,291 750 rupees. 7 00:05:20,625 --> 00:05:22,333 Show me that white one. 8 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 The one at the top. 9 00:05:25,375 --> 00:05:26,708 How's this? 10 00:05:28,166 --> 00:05:29,166 It's nice. 11 00:05:31,416 --> 00:05:33,666 Do check the fitting of the pajamas. 12 00:05:33,750 --> 00:05:35,708 You need to sit comfortably on stage. 13 00:05:35,791 --> 00:05:39,500 Thank you for the warning, Grandma. I've never bought clothes before. 14 00:05:41,500 --> 00:05:43,458 Mind if I try them on and sit down? 15 00:05:43,541 --> 00:05:46,708 How can I let you, sir? They'll get dirty. 16 00:05:48,583 --> 00:05:50,083 Should I try on a shawl too? 17 00:05:50,166 --> 00:05:52,500 Shawl? Why just a shawl? 18 00:05:52,583 --> 00:05:56,208 Flaunt some diamond rings and gold chains as well on stage. 19 00:05:57,291 --> 00:06:00,208 You think the judges will give you points for your clothes? 20 00:06:02,791 --> 00:06:05,458 Father always said, "Once you're on stage, 21 00:06:05,541 --> 00:06:07,666 everything is part of the performance." 22 00:06:17,583 --> 00:06:20,625 Our next contestant is Sharad Nerulkar. 23 00:06:29,833 --> 00:06:31,833 I'm presenting Raag Bageshree, 24 00:06:31,916 --> 00:06:34,583 a traditional composition in fast tempo. 25 00:06:56,125 --> 00:06:57,583 Are you busy? 26 00:06:58,666 --> 00:07:00,916 What the hell, Ajji? Can't you see? 27 00:07:01,000 --> 00:07:03,541 Your mother is on the phone. Talk to her. 28 00:07:03,625 --> 00:07:05,416 I'll call her later. 29 00:07:05,500 --> 00:07:08,375 You've been saying "later, later" for so many days. 30 00:07:08,458 --> 00:07:11,208 Stop bugging me. I said I'd call her later. 31 00:07:11,291 --> 00:07:14,916 She's saying you haven't answered her calls in three days. 32 00:07:15,458 --> 00:07:18,125 My phone wasn't working. 33 00:07:18,208 --> 00:07:21,166 Viju has been unwell for many days. 34 00:07:21,708 --> 00:07:25,125 What can I do from here? She'll just have to deal with it. 35 00:07:25,208 --> 00:07:26,958 Go and visit her. 36 00:07:27,833 --> 00:07:30,333 Ajji, my competition is in two days. 37 00:07:30,416 --> 00:07:33,458 Please let me practice. Tell her I will call her. 38 00:07:34,208 --> 00:07:37,666 Tell her yourself. Don't involve me. 39 00:07:38,333 --> 00:07:40,416 I keep getting caught between the two of you. 40 00:07:40,500 --> 00:07:42,125 Such a headache. 41 00:07:42,875 --> 00:07:45,000 Is that any reason to start crying now? 42 00:08:25,958 --> 00:08:30,708 Saints and ascetics have attained this music 43 00:08:30,791 --> 00:08:34,333 after thousands of years of rigorous spiritual pursuit. 44 00:08:34,416 --> 00:08:37,208 It cannot be learnt so easily. 45 00:08:39,166 --> 00:08:41,541 Even ten lifetimes are not enough. 46 00:08:43,583 --> 00:08:46,708 The sacred texts don't merely prescribe, 47 00:08:46,791 --> 00:08:49,083 "This Raag uses the Pancham," 48 00:08:49,750 --> 00:08:54,375 or, "That Raag skips the Dhaivat." 49 00:08:57,750 --> 00:08:59,916 Through this music, 50 00:09:00,500 --> 00:09:05,333 we are shown the path to the Divine. 51 00:09:09,041 --> 00:09:12,125 There's a reason why Indian classical music 52 00:09:12,208 --> 00:09:15,500 is considered an Eternal Quest. 53 00:09:17,625 --> 00:09:20,583 And to embark on that quest, 54 00:09:20,666 --> 00:09:23,833 you will have to surrender and sacrifice. 55 00:09:25,083 --> 00:09:27,666 If you want to earn money, 56 00:09:28,708 --> 00:09:31,000 raise a family, 57 00:09:31,833 --> 00:09:35,500 then perform love songs or film songs. 58 00:09:36,583 --> 00:09:38,833 Don't tread this path. 59 00:09:39,583 --> 00:09:42,250 If you want to walk this path, 60 00:09:42,333 --> 00:09:45,833 learn to be lonely and hungry. 61 00:10:29,916 --> 00:10:30,916 Here. 62 00:10:32,000 --> 00:10:33,791 Do you need anything else? 63 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 No. 64 00:10:35,916 --> 00:10:39,000 I heard that Sumit Khade from Nagpur is competing too. 65 00:10:39,500 --> 00:10:40,750 He has solid training. 66 00:10:40,833 --> 00:10:43,041 Why are you saying this in front of him? 67 00:10:43,125 --> 00:10:45,666 I met Rishi and Kruti outside. 68 00:10:45,750 --> 00:10:46,791 They're so sly. 69 00:10:47,375 --> 00:10:50,625 I casually asked them what Raag they're performing today. 70 00:10:51,375 --> 00:10:54,250 They just didn't reply. Avoided the subject totally. 71 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 - Drop it now. - Sharad Nerulkar? 72 00:10:57,750 --> 00:10:58,750 Sharad? 73 00:11:05,833 --> 00:11:07,166 - All the best. - Yes. 74 00:12:01,125 --> 00:12:03,083 I'm presenting Raag Bageshree. 75 00:12:03,875 --> 00:12:07,083 A traditional composition in fast tempo. 76 00:13:26,916 --> 00:13:27,958 Thanks. 77 00:13:29,583 --> 00:13:31,583 Bravo! What a performance. 78 00:13:32,333 --> 00:13:35,125 Our next contestant is Nitin Avasthe. 79 00:13:35,208 --> 00:13:36,083 That was good. 80 00:13:36,166 --> 00:13:37,625 - Honestly? - Yes. It was good. 81 00:13:38,750 --> 00:13:41,958 Was the reverb too much? I couldn't tell from the stage. 82 00:13:42,041 --> 00:13:43,708 No, it was fine. 83 00:13:45,250 --> 00:13:47,750 Let's give him a big hand. 84 00:13:57,791 --> 00:14:01,041 And the much awaited moment 85 00:14:01,125 --> 00:14:02,791 has finally arrived. 86 00:14:03,541 --> 00:14:06,125 The judges have come to a decision. 87 00:14:06,208 --> 00:14:08,875 To present the Gupte Builders Awards 88 00:14:08,958 --> 00:14:12,041 for Young Performer 2006, 89 00:14:12,125 --> 00:14:15,875 I invite Mr. Dattatreya Kirloskar on stage. 90 00:14:15,958 --> 00:14:17,750 A big round of applause. 91 00:14:24,833 --> 00:14:28,125 He is the son of Maestro Balkrishna Kirloskar. 92 00:14:28,750 --> 00:14:34,375 He is a little late, but he has come all the way from Mulund to be with us. 93 00:14:39,541 --> 00:14:44,750 I request Mr. Dattatreya to present the winners with a trophy. 94 00:14:47,750 --> 00:14:51,416 The third prize goes to Namita Satam. 95 00:14:58,833 --> 00:15:02,416 The second prize goes to Sumit Khade. 96 00:15:08,791 --> 00:15:12,458 And today's ultimate, most important award, 97 00:15:12,541 --> 00:15:17,083 The winner of Young Performer 2006 is… 98 00:15:17,750 --> 00:15:19,375 Chinmayee Wadhawkar! 99 00:15:27,750 --> 00:15:32,791 Hearty congratulations to the winners from Gupte Builders. 100 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 A huge round of applause. 101 00:16:13,333 --> 00:16:16,291 As you breathe in, think positive thoughts. 102 00:16:18,166 --> 00:16:19,541 As you breathe out, 103 00:16:20,750 --> 00:16:25,166 let go of any negative thoughts. 104 00:16:30,916 --> 00:16:32,666 Now we will meditate. 105 00:16:40,541 --> 00:16:42,791 Do not stop any thoughts. 106 00:16:53,708 --> 00:16:56,708 Now we will start the breathing exercise. 107 00:17:27,166 --> 00:17:30,708 A restless mind 108 00:17:32,041 --> 00:17:35,083 simply cannot sing Khayal music 109 00:17:35,166 --> 00:17:38,708 with depth and authenticity. 110 00:17:41,750 --> 00:17:45,875 To worship every note, 111 00:17:46,541 --> 00:17:49,791 every microtone, 112 00:17:50,458 --> 00:17:56,041 your mind has to be pure and unblemished. 113 00:17:59,416 --> 00:18:01,458 What is Khayal? 114 00:18:02,291 --> 00:18:05,333 It is the state of mind of the singer 115 00:18:05,875 --> 00:18:09,791 at that time, in that particular moment. 116 00:18:10,625 --> 00:18:15,458 He presents that state through the medium of a Raag. 117 00:18:16,833 --> 00:18:21,125 While singing, you yourself don't know 118 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 which new aspect 119 00:18:23,583 --> 00:18:28,500 of the Raag you will uncover. 120 00:18:32,708 --> 00:18:38,166 If you want the Truth of the Raag to spontaneously reveal itself, 121 00:18:38,833 --> 00:18:41,625 you will have to rid your mind of falsehood, 122 00:18:41,708 --> 00:18:46,625 greed, and impure thoughts. 123 00:18:49,291 --> 00:18:52,000 Not everyone has the inherent discipline 124 00:18:52,083 --> 00:18:55,958 and faith required for this… 125 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 You're still at it? 126 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 Enough of this Maai saga now. 127 00:19:00,458 --> 00:19:03,458 What saga? This is also work, isn't it? 128 00:19:03,541 --> 00:19:06,333 These are hour-long tapes. Obviously it will take time. 129 00:19:07,166 --> 00:19:08,333 Do those later. 130 00:19:09,375 --> 00:19:11,916 Have you completed the Sadarang Conference ones? 131 00:19:12,500 --> 00:19:14,333 Yes, '72 and '74 are done. 132 00:19:14,416 --> 00:19:15,791 I can't find the '73 tape. 133 00:19:16,375 --> 00:19:17,416 How can that be? 134 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 It was right here. I saw it the other day. 135 00:19:21,083 --> 00:19:22,291 I haven't seen it. 136 00:19:23,583 --> 00:19:27,500 That one has Rambhau Arolkar's Basant-Bahar on it. 137 00:19:28,666 --> 00:19:30,125 He sang it so well. 138 00:19:30,625 --> 00:19:32,708 That man was a master of combining Raags. 139 00:19:34,166 --> 00:19:35,541 Look for that tape. 140 00:19:36,875 --> 00:19:40,125 We have an order to make a CD box set, 1972 to 1975. 141 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 How many? 142 00:19:43,666 --> 00:19:46,958 Make a master. Then we'll do 30-40 sets. 143 00:19:55,666 --> 00:19:59,041 MAAI'S SPEECHES 144 00:20:17,708 --> 00:20:19,833 Do you have any Shankar Bhatt CDs? 145 00:20:19,916 --> 00:20:20,916 No, sir. 146 00:20:22,250 --> 00:20:24,416 How about Sultan Saheb? 147 00:20:25,000 --> 00:20:26,458 No, they are out of stock. 148 00:20:27,833 --> 00:20:29,791 Then what would you recommend? 149 00:20:30,458 --> 00:20:34,291 Actually, sir, we specialize in rare and lesser-known records. 150 00:20:34,375 --> 00:20:37,958 All these CDs have been converted from old cassettes and LPs. 151 00:20:39,375 --> 00:20:41,500 I've never heard of these names. 152 00:20:41,583 --> 00:20:44,458 Yes, sir, but they are as good as the famous names. 153 00:20:45,166 --> 00:20:47,416 For example, this is Ustad Nissar Aslam Shaikh 154 00:20:47,500 --> 00:20:48,750 of the Agra tradition. 155 00:20:48,833 --> 00:20:50,875 He had the same guru as Sultan Saheb. 156 00:20:50,958 --> 00:20:52,958 But he didn't get as much recognition. 157 00:20:53,625 --> 00:20:55,458 - How much is it? - 150 rupees. 158 00:20:57,083 --> 00:20:58,166 No, thanks. 159 00:20:59,208 --> 00:21:01,000 Sir, we also have an offer on right now, 160 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 a 12-CD pack of All India Radio recordings. 161 00:21:04,208 --> 00:21:08,416 The regular price is 1,500 rupees. With our discount, it's only 1,000. 162 00:21:09,875 --> 00:21:11,833 No, thank you. 163 00:21:15,875 --> 00:21:17,583 Do you have any devotional music? 164 00:21:18,166 --> 00:21:19,166 We don't, right? 165 00:21:19,916 --> 00:21:21,666 No, only classical music. 166 00:21:22,875 --> 00:21:24,791 I'll come back during the interval. 167 00:21:28,500 --> 00:21:30,416 Everyone wants devotional stuff. 168 00:21:36,458 --> 00:21:37,916 Should we go in and listen? 169 00:21:38,541 --> 00:21:39,666 Are you nuts? 170 00:21:40,333 --> 00:21:41,875 Your ears will start bleeding. 171 00:22:03,291 --> 00:22:04,958 It's fucking nonsense! 172 00:22:06,625 --> 00:22:10,500 How low can you stoop for this hoity-toity crowd? 173 00:22:12,208 --> 00:22:14,291 What the heck was he playing today? 174 00:22:14,375 --> 00:22:16,125 And the audience was clapping away. 175 00:22:17,750 --> 00:22:20,083 All these "annual membership" types… 176 00:22:20,166 --> 00:22:22,375 They'll applaud for anyone playing anything. 177 00:22:25,083 --> 00:22:27,958 And even the artistes have no musical standpoint. 178 00:22:28,875 --> 00:22:30,583 It's like an assorted buffet… 179 00:22:31,208 --> 00:22:34,833 A serious Raag for 20 minutes, a light one for 15, a love song, a devotional one. 180 00:22:34,916 --> 00:22:35,916 Done. 181 00:22:36,875 --> 00:22:38,958 But the sponsors love it. 182 00:22:39,916 --> 00:22:41,208 Screw the sponsors. 183 00:22:41,916 --> 00:22:44,083 They push the same four, five famous names. 184 00:22:44,166 --> 00:22:47,083 All the shows go to them and everything sounds the same. 185 00:22:48,083 --> 00:22:52,250 No matter what the Raag, it's the same structure, same gimmicks. 186 00:22:52,333 --> 00:22:53,750 All predictable. 187 00:22:55,250 --> 00:22:56,333 Rice, please. 188 00:22:58,458 --> 00:22:59,833 But I don't get it. 189 00:22:59,916 --> 00:23:02,791 Shakir Bhai used to play so beautifully. 190 00:23:04,041 --> 00:23:06,333 I've heard his recordings from the '80s. 191 00:23:07,958 --> 00:23:10,791 So much poise, such clarity of notes. 192 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 How can someone change so much? 193 00:23:14,333 --> 00:23:15,750 For money, what else? 194 00:23:17,291 --> 00:23:18,958 That's why Guruji, Maai, 195 00:23:19,041 --> 00:23:21,250 never got into this concert circuit racket. 196 00:24:37,875 --> 00:24:38,875 What? 197 00:24:41,041 --> 00:24:42,041 What's wrong? 198 00:24:42,583 --> 00:24:43,708 I don't know. 199 00:24:46,583 --> 00:24:47,833 What do you mean? 200 00:24:48,833 --> 00:24:50,750 I couldn't come up with new phrases. 201 00:24:51,541 --> 00:24:53,083 It was repetitive, wasn't it? 202 00:24:54,583 --> 00:24:56,208 Why is it repetitive? 203 00:24:58,041 --> 00:24:59,083 I don't know. 204 00:25:00,833 --> 00:25:02,750 You practiced, right? 205 00:25:03,958 --> 00:25:04,958 Yes. 206 00:25:05,666 --> 00:25:07,333 Then why are you stuck? 207 00:25:10,833 --> 00:25:12,125 Try again. 208 00:25:34,250 --> 00:25:35,583 I'm just repeating myself. 209 00:25:37,083 --> 00:25:38,083 You sing. 210 00:27:15,166 --> 00:27:16,375 Good. 211 00:29:02,625 --> 00:29:03,750 Well done. 212 00:29:07,291 --> 00:29:08,291 Listen. 213 00:29:08,666 --> 00:29:10,500 Just let him go, please. 214 00:29:10,583 --> 00:29:12,375 His friends have been calling him. 215 00:29:13,041 --> 00:29:14,333 Do you want to go? 216 00:29:14,416 --> 00:29:15,625 Yes, of course. 217 00:29:16,208 --> 00:29:19,375 Obviously. Even on a Sunday you're forcing him to learn music. 218 00:29:19,458 --> 00:29:20,625 What else? 219 00:29:20,708 --> 00:29:22,625 What's wrong with that? 220 00:29:23,375 --> 00:29:26,708 Ustad Saheb would even beat his children till they got it right. 221 00:29:26,791 --> 00:29:30,458 - We've heard this story a hundred times. - But it's true. 222 00:29:31,166 --> 00:29:33,625 He'd tie their hair to a nail on the wall. 223 00:29:33,708 --> 00:29:36,083 We're just enjoying ourselves, right? 224 00:29:36,166 --> 00:29:40,208 I'll teach you a traditional composition in the same Raag. Hold the note. 225 00:29:41,416 --> 00:29:43,166 Very good. 226 00:29:56,958 --> 00:29:58,083 Shaardya. 227 00:29:58,708 --> 00:30:00,541 Come on. Everyone's waiting. 228 00:30:01,208 --> 00:30:03,041 Hey, come inside. 229 00:30:03,125 --> 00:30:03,958 No, I'm good. 230 00:30:04,041 --> 00:30:06,291 Come on now. Sit. 231 00:30:09,250 --> 00:30:12,208 I'm teaching him what we call a bandish. 232 00:30:13,458 --> 00:30:16,083 Uncle, I don't understand any of this. 233 00:30:16,166 --> 00:30:17,500 Can Shaardya come with me? 234 00:30:17,583 --> 00:30:20,458 A bandish is a very valuable composition. 235 00:30:21,583 --> 00:30:23,541 When two musicians got married, 236 00:30:23,625 --> 00:30:25,666 these compositions were gifted as the dowry. 237 00:30:25,750 --> 00:30:28,208 They used to be as precious as life itself. 238 00:30:28,291 --> 00:30:29,750 Why are you torturing these kids? 239 00:30:29,833 --> 00:30:31,583 Just let them go and play. 240 00:30:32,875 --> 00:30:37,666 Go fly, fly away to your home 241 00:30:38,166 --> 00:30:43,750 Go fly, fly away to your home… 242 00:30:44,625 --> 00:30:48,333 Five, four, three, two, one. 243 00:30:52,500 --> 00:30:57,541 Welcome back to our show Gharana. 244 00:30:58,583 --> 00:31:00,083 Before the break, 245 00:31:00,166 --> 00:31:05,083 Mr. Mukund shed some light on the history of the Alwar school of music. 246 00:31:05,166 --> 00:31:09,625 Mr. Mukund is not only a singer trained in the Alwar style, 247 00:31:10,291 --> 00:31:14,875 he has also written a book on the history of its music, 248 00:31:14,958 --> 00:31:17,541 entitled The Eternal Flame. 249 00:31:18,750 --> 00:31:21,375 Mr. Mukund, let me now turn to another subject. 250 00:31:22,416 --> 00:31:27,625 In your book, you have written about how this music has changed over time 251 00:31:27,708 --> 00:31:31,666 and how it has somehow lost its essence today. 252 00:31:32,625 --> 00:31:33,666 It is true. 253 00:31:34,666 --> 00:31:37,666 A lot of people did not like me writing this. 254 00:31:37,750 --> 00:31:40,625 I have even been criticized for it. 255 00:31:41,458 --> 00:31:46,208 But if people want to listen to this music today, where can they find it? 256 00:31:47,833 --> 00:31:48,958 They won't find it. 257 00:31:51,125 --> 00:31:56,208 It is almost impossible to find that kind of music today, 258 00:31:57,458 --> 00:31:58,875 that divine purity. 259 00:31:59,791 --> 00:32:03,125 My guru, Maestro Vinayak Pradhan, always tells me 260 00:32:03,208 --> 00:32:06,666 that if you wanted to experience Ustad's music, 261 00:32:06,750 --> 00:32:11,083 there was only one person, Maestra Sindhubai Jadhav. 262 00:32:11,833 --> 00:32:14,333 We lovingly refer to her as "Maai." 263 00:32:15,541 --> 00:32:18,458 Our guru says that his music 264 00:32:19,041 --> 00:32:21,625 does not even come close to her genius. 265 00:32:22,750 --> 00:32:24,458 Why was she so special? 266 00:32:26,583 --> 00:32:28,958 I've asked Guruji this question many times. 267 00:32:29,916 --> 00:32:34,916 He says that it is impossible to describe her music in words. 268 00:32:35,541 --> 00:32:38,250 - But aren't there any recordings? - No. 269 00:32:39,375 --> 00:32:41,916 Maai never allowed anyone to record her music. 270 00:32:43,333 --> 00:32:47,250 There's barely a photo of her, let alone interviews. 271 00:32:48,041 --> 00:32:51,000 She was different. She was an ascetic. 272 00:32:54,708 --> 00:32:56,541 What a cutie you were as a kid. 273 00:32:56,625 --> 00:32:57,625 Very sweet. 274 00:32:58,625 --> 00:32:59,958 And what about now? 275 00:33:01,666 --> 00:33:03,416 Why didn't you show me this before? 276 00:33:04,500 --> 00:33:08,041 I've heard so much about your father, but this is the first time I've seen him. 277 00:33:08,125 --> 00:33:09,666 This was on VHS till now. 278 00:33:09,750 --> 00:33:11,375 I just transferred it yesterday. 279 00:33:13,083 --> 00:33:15,208 I want to listen to your father singing. 280 00:33:16,458 --> 00:33:18,875 His stories were more interesting. 281 00:33:20,416 --> 00:33:21,791 His singing was okay. 282 00:33:26,375 --> 00:33:29,041 - Can I ask you something? - Sure. 283 00:33:29,666 --> 00:33:33,583 Tejas told me that your father had some old tapes of Maai. 284 00:33:34,208 --> 00:33:35,333 What tapes? 285 00:33:36,333 --> 00:33:39,791 Of lectures that she gave her senior disciples in Belgaum. 286 00:33:40,500 --> 00:33:41,958 But how can there be tapes? 287 00:33:42,541 --> 00:33:45,458 Apparently, Karim Saheb recorded them secretly. 288 00:33:46,708 --> 00:33:49,083 Yes, Dad mentioned this once. 289 00:33:49,875 --> 00:33:52,041 But I've never seen any tapes like that. 290 00:33:55,208 --> 00:33:57,250 Never mind. Have you shared this with your mom? 291 00:33:58,083 --> 00:33:59,833 You should. She'll be so happy. 292 00:34:00,500 --> 00:34:03,125 You know how sentimental she is about Dad? 293 00:34:03,708 --> 00:34:05,208 This will make it even worse. 294 00:34:18,875 --> 00:34:20,791 I'll leave now. It's late. 295 00:35:35,458 --> 00:35:38,541 Do not stop the flow of thoughts in your mind. 296 00:35:39,958 --> 00:35:42,083 Just observe them. 297 00:35:44,541 --> 00:35:47,125 Let your repressed emotions 298 00:35:47,666 --> 00:35:49,291 come to the fore. 299 00:35:50,666 --> 00:35:52,708 Good, bad, all of them. 300 00:35:54,541 --> 00:35:58,708 They exist. Just observe them. 301 00:36:05,708 --> 00:36:09,583 Just like your mind, your body is trying to converse with you. 302 00:36:13,375 --> 00:36:15,541 Try to listen to it. 303 00:36:37,916 --> 00:36:40,250 I wanted to tell you something. 304 00:36:41,291 --> 00:36:43,291 But I just can't remember it. 305 00:36:43,875 --> 00:36:46,291 If it's the electricity bill, I'll pay it today. 306 00:36:46,375 --> 00:36:48,750 No, no. Not the bill. 307 00:36:48,833 --> 00:36:50,083 It was something else. 308 00:36:51,083 --> 00:36:52,583 Was it about your medicines? 309 00:36:53,416 --> 00:36:55,208 No, not the medicines either. 310 00:36:56,000 --> 00:36:57,958 Forget it. I can't remember. 311 00:36:59,625 --> 00:37:01,083 Did you speak to your mother? 312 00:37:02,166 --> 00:37:03,791 I spoke to her just yesterday. 313 00:37:03,875 --> 00:37:04,875 What did she say? 314 00:37:06,333 --> 00:37:07,875 That everything is fine. 315 00:37:09,833 --> 00:37:12,041 I just don't understand her. 316 00:37:12,125 --> 00:37:14,833 She says one thing to you, another thing to me, 317 00:37:14,916 --> 00:37:17,750 and has something totally different on her mind. 318 00:37:17,833 --> 00:37:19,500 What's happened now? 319 00:37:19,583 --> 00:37:21,625 She was crying on the phone yesterday. 320 00:37:22,708 --> 00:37:25,375 She said I should have a talk with you. 321 00:37:26,041 --> 00:37:27,208 About what? 322 00:37:27,291 --> 00:37:28,583 About getting a job. 323 00:37:29,750 --> 00:37:32,166 But I'm working with Kishore now. 324 00:37:32,250 --> 00:37:34,250 I told her the same thing. 325 00:37:34,333 --> 00:37:36,375 But she said, "That's not a real job." 326 00:37:36,458 --> 00:37:40,500 "Kishore pays him peanuts," and so on. 327 00:37:41,666 --> 00:37:43,625 Did she say this, or are you saying it? 328 00:37:44,458 --> 00:37:45,875 Why would I say it? 329 00:37:47,000 --> 00:37:49,208 How does she know how much I earn? 330 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 I haven't told her. 331 00:37:51,791 --> 00:37:55,291 But she knows that we're always short of money. 332 00:37:55,375 --> 00:37:58,083 The rent on that house, Viju's fees… 333 00:37:58,666 --> 00:38:01,000 How much can she take care of alone? 334 00:38:01,833 --> 00:38:05,083 Don't hide behind Mum, okay? 335 00:38:05,708 --> 00:38:08,708 If you can't afford me living here, just say so. 336 00:38:08,791 --> 00:38:09,958 I'll leave right away. 337 00:38:10,041 --> 00:38:12,666 Why are you talking like this? 338 00:38:12,750 --> 00:38:15,000 We're only concerned for your future. 339 00:38:15,750 --> 00:38:19,250 Look, Ajji, I can either pursue my music, or I can have a job. 340 00:38:19,333 --> 00:38:21,041 I can't do both. 341 00:38:21,541 --> 00:38:22,958 Why can't you? 342 00:38:23,625 --> 00:38:26,583 Don't all your friends have jobs? 343 00:38:26,666 --> 00:38:29,333 Doesn't Tejas work? Doesn't Sneha work? 344 00:38:30,041 --> 00:38:31,625 But I don't want to. 345 00:38:32,750 --> 00:38:34,416 I'll leave the house if you want. 346 00:38:35,458 --> 00:38:37,166 That's no way to behave. 347 00:38:37,250 --> 00:38:39,333 You're as stubborn as your father. 348 00:38:40,000 --> 00:38:41,666 And how he suffered later on. 349 00:38:44,625 --> 00:38:46,666 Don't compare me with Dad. 350 00:38:47,375 --> 00:38:50,458 If I don't make it, I won't go around blaming the whole world. 351 00:38:53,666 --> 00:38:56,541 I don't know what to say to this boy. 352 00:39:05,875 --> 00:39:07,583 Guruji, should we start? 353 00:39:11,333 --> 00:39:13,666 Okay, we are ready to begin. 354 00:39:14,916 --> 00:39:18,250 I know many of you are here because of the article I wrote last week. 355 00:39:18,833 --> 00:39:23,458 And I really wasn't exaggerating when I said that this man is an unsung genius. 356 00:39:23,541 --> 00:39:25,000 A hidden gem of Mumbai. 357 00:39:25,791 --> 00:39:29,458 Guruji, I thank you on behalf of all of us here tonight 358 00:39:29,541 --> 00:39:31,333 for agreeing to perform for us. 359 00:39:32,291 --> 00:39:36,291 I think I'm gonna stop talking now and let Guruji create his magic. 360 00:39:41,083 --> 00:39:44,041 Whatever Reena just said in English… 361 00:39:44,791 --> 00:39:46,791 I didn't understand most of it. 362 00:39:48,541 --> 00:39:52,000 But I will attempt to sing something decent for you all. 363 00:41:59,041 --> 00:42:00,916 No, you are not listening. 364 00:42:20,708 --> 00:42:22,375 Sing with an open throat. 365 00:43:36,375 --> 00:43:37,375 Get up. 366 00:43:40,625 --> 00:43:42,916 His blood pressure is low, that's all. 367 00:43:43,875 --> 00:43:44,916 How low? 368 00:43:45,666 --> 00:43:48,375 It's at 60. Last time it was 80. 369 00:43:48,458 --> 00:43:49,458 Oh, God. 370 00:43:50,166 --> 00:43:51,958 Any other complaints? 371 00:43:52,625 --> 00:43:55,333 My back hurts a lot, here on the lower side. 372 00:43:57,083 --> 00:44:00,000 And urine, stools? All normal? 373 00:44:00,666 --> 00:44:04,791 Yes, that's all fine. Just this backache. 374 00:44:05,708 --> 00:44:07,916 And what about the coughing? 375 00:44:08,000 --> 00:44:09,000 Oh, yes. 376 00:44:10,416 --> 00:44:14,583 Sometimes, at night, I start coughing a lot. 377 00:44:15,791 --> 00:44:18,458 Once it starts, it just doesn't stop. 378 00:44:19,416 --> 00:44:22,208 Do you feel cold then? Or feverish? 379 00:44:22,958 --> 00:44:24,791 No, just the cough. 380 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 Okay. 381 00:44:30,250 --> 00:44:32,500 Take this medication 382 00:44:32,583 --> 00:44:35,166 and drop by next month. 383 00:44:35,250 --> 00:44:36,125 Yes. 384 00:44:36,208 --> 00:44:38,666 I've prescribed a painkiller for your back. 385 00:44:39,333 --> 00:44:42,333 Only take it if the pain is severe, otherwise avoid it. 386 00:44:43,250 --> 00:44:46,166 And keep drinking plenty of water. 387 00:44:47,458 --> 00:44:49,833 - Do you exercise? - No. 388 00:44:51,500 --> 00:44:55,208 Then take him for a walk, at least two to three times a week. 389 00:44:55,291 --> 00:44:56,875 Yes, Doctor. 390 00:45:01,166 --> 00:45:02,333 How much do I owe you? 391 00:45:03,541 --> 00:45:06,833 Including the last visit, 450 rupees. 392 00:45:08,250 --> 00:45:10,875 Is it okay if I pay you next week? 393 00:45:10,958 --> 00:45:13,500 - That's fine. - No. I have it. 394 00:45:13,583 --> 00:45:16,791 - You can give it to me later, it's okay. - It's no problem. 395 00:45:28,333 --> 00:45:30,375 What's wrong? 396 00:45:31,416 --> 00:45:32,416 Nothing. 397 00:45:33,291 --> 00:45:34,416 Are you upset? 398 00:45:35,250 --> 00:45:38,791 No. You just take care of your health. 399 00:45:39,875 --> 00:45:41,708 That's not what I'm talking about. 400 00:45:42,500 --> 00:45:44,333 I'm talking about the other night. 401 00:45:45,291 --> 00:45:46,291 What about it? 402 00:45:48,041 --> 00:45:49,375 Were you upset? 403 00:45:50,583 --> 00:45:53,416 No, I was angry with myself, that's all. 404 00:45:54,833 --> 00:45:56,416 What's there to be angry about? 405 00:45:56,916 --> 00:46:00,541 Your voice was not at its best, so what? 406 00:46:04,708 --> 00:46:07,583 - Did someone say something to you? - No. 407 00:46:11,083 --> 00:46:12,916 Why are you so restless? 408 00:46:14,625 --> 00:46:16,166 Where are you rushing to? 409 00:46:20,041 --> 00:46:23,166 This is the age to practice and that's what you should do. 410 00:46:26,000 --> 00:46:28,166 I do nothing but practice, 411 00:46:29,041 --> 00:46:30,625 and yet this keeps happening. 412 00:46:31,916 --> 00:46:33,458 Then I get angry with myself. 413 00:46:35,000 --> 00:46:38,291 Really? You're getting angry already? 414 00:46:41,166 --> 00:46:42,750 How old are you? 415 00:46:42,833 --> 00:46:43,833 Twenty-four. 416 00:46:45,000 --> 00:46:49,458 Till the age of 40, we never thought about anything but practice. 417 00:46:50,708 --> 00:46:53,583 We could not utter a single word in front of Maai. 418 00:46:54,291 --> 00:46:57,166 We just kept our heads down and sang. 419 00:46:58,875 --> 00:47:01,125 And you want everything in a hurry? 420 00:47:01,916 --> 00:47:02,916 No. 421 00:47:06,500 --> 00:47:10,333 Did Kishore tell you about the Teachers' Day concert? 422 00:47:10,416 --> 00:47:13,291 Yes. Tejas and Sneha are performing, right? 423 00:47:14,708 --> 00:47:16,291 And you are not? 424 00:47:17,291 --> 00:47:20,000 Kishore didn't say anything to me. 425 00:47:20,833 --> 00:47:24,083 - Of course you'll be singing too. - Okay. 426 00:47:24,916 --> 00:47:27,500 - Start preparing. - Yes. 427 00:48:41,208 --> 00:48:43,250 Damn, it's really cold. 428 00:48:44,291 --> 00:48:46,458 We'll be shivering in the morning. 429 00:48:47,833 --> 00:48:50,375 This is the perfect weather 430 00:48:50,458 --> 00:48:53,833 for those hot potato patties and some tea at Ramdas. 431 00:48:54,666 --> 00:48:58,208 Actually, he is traveling all the way just for those Ramdas patties. 432 00:48:59,083 --> 00:49:01,916 He's not interested in the concert at all. 433 00:49:02,000 --> 00:49:03,041 Yes, of course. 434 00:49:03,541 --> 00:49:05,458 I've heard the Maestro umpteen times. 435 00:49:06,208 --> 00:49:08,166 The real joy is in the patties. 436 00:49:08,250 --> 00:49:11,666 The rice flakes there are excellent too, with fried peanuts. 437 00:49:12,375 --> 00:49:13,500 So I'm the fool. 438 00:49:14,291 --> 00:49:17,041 I thought we were traveling in the middle of the night 439 00:49:17,125 --> 00:49:18,833 to listen to the Maestro, 440 00:49:18,916 --> 00:49:20,541 but you guys are on a food trip. 441 00:49:21,458 --> 00:49:24,875 Look, with the Maestro it's 50-50. 442 00:49:25,458 --> 00:49:27,750 When he's good, he is very good. 443 00:49:27,833 --> 00:49:30,250 When he's bad, it's really unbearable. 444 00:49:31,083 --> 00:49:34,083 It's 50-50 because he is a genius. 445 00:49:35,291 --> 00:49:38,458 Every performance he tries something new, always experimenting. 446 00:49:39,291 --> 00:49:41,625 When it works, you hit the jackpot. 447 00:49:41,708 --> 00:49:44,916 Yes, but that's why you have to go and listen to him ten times. 448 00:49:45,000 --> 00:49:47,291 And only four of those times would be worth it. 449 00:49:48,000 --> 00:49:51,458 I have a feeling he's going to play well today. 450 00:49:51,541 --> 00:49:54,000 It's beautiful there, in the midst of nature. 451 00:49:54,750 --> 00:49:56,750 Nature has nothing to do with it. 452 00:49:56,833 --> 00:49:58,333 He needs his rum. 453 00:49:58,958 --> 00:50:00,916 If that has been arranged, he'll play well. 454 00:50:01,000 --> 00:50:03,333 Come on. Rum at sunrise? 455 00:50:03,416 --> 00:50:07,458 It doesn't matter whether it's day or night, 456 00:50:07,541 --> 00:50:09,583 once he's chugged two pegs, 457 00:50:10,291 --> 00:50:12,041 his hands start to play. 458 00:50:12,916 --> 00:50:15,333 Papa, what Raag will he play today? 459 00:50:15,416 --> 00:50:16,833 You're still awake? 460 00:50:17,666 --> 00:50:19,208 Go back to sleep. 461 00:50:19,291 --> 00:50:21,750 Otherwise you'll be dozing off during the concert. 462 00:50:23,291 --> 00:50:25,625 You tell me, which are the morning Raags? 463 00:50:26,833 --> 00:50:29,291 - Todi… - And? 464 00:50:30,833 --> 00:50:33,125 - Bhairav… - And? 465 00:50:36,791 --> 00:50:39,833 If you can name two more Raags, 466 00:50:39,916 --> 00:50:42,250 I will give you chocolates in the morning. 467 00:50:43,583 --> 00:50:44,833 Lalit? 468 00:50:44,916 --> 00:50:46,958 Good! One more. 469 00:50:48,416 --> 00:50:51,250 - Marwa? - Marwa is a morning Raag? 470 00:50:51,333 --> 00:50:52,333 No. 471 00:50:53,791 --> 00:50:55,125 I don't know any more. 472 00:50:55,958 --> 00:50:58,500 You mentioned Bhairav. A similar one? 473 00:50:58,583 --> 00:50:59,416 Ahir Bhairav. 474 00:50:59,500 --> 00:51:00,500 Correct. 475 00:51:01,375 --> 00:51:03,791 Don't forget to get that chocolate. 476 00:51:04,458 --> 00:51:05,375 Now go to sleep. 477 00:51:05,458 --> 00:51:06,583 But you woke me up. 478 00:51:06,666 --> 00:51:08,708 Okay, okay. Now sleep. 479 00:51:11,875 --> 00:51:15,083 There's another story about the Maestro and Lalit. 480 00:51:15,166 --> 00:51:18,166 Shubho from Kolkata told me. 481 00:51:18,833 --> 00:51:22,666 Once, he had a 5:00 a.m. slot at Dover Lane. 482 00:51:22,750 --> 00:51:26,000 He announced that he would be playing Lalit. 483 00:51:26,708 --> 00:51:29,000 Someone from the audience said, 484 00:51:29,083 --> 00:51:32,291 "You played it just last week in Delhi." 485 00:51:33,250 --> 00:51:34,708 "Play something else." 486 00:51:35,583 --> 00:51:37,250 He replied, 487 00:51:37,333 --> 00:51:41,416 "Not just last week, I have been playing only Lalit for the last two months." 488 00:51:42,083 --> 00:51:43,875 "That Raag is upset with me." 489 00:51:44,625 --> 00:51:46,916 "I've been trying very hard to woo it back." 490 00:51:47,916 --> 00:51:51,791 They say he played such a magnificent Lalit that day, 491 00:51:52,375 --> 00:51:56,750 the entire crowd was mesmerized. 492 00:51:58,208 --> 00:51:59,291 Wow. 493 00:52:00,041 --> 00:52:01,416 He's a mad fucker. 494 00:53:13,458 --> 00:53:15,416 What's going on? Are you okay? 495 00:53:16,041 --> 00:53:17,166 I'm fine. 496 00:53:21,000 --> 00:53:23,208 Here, drink some warm water. 497 00:53:25,541 --> 00:53:27,750 - You wait outside, I'll come. - Okay. 498 00:54:01,083 --> 00:54:02,708 Here, have a cough drop. 499 00:54:02,791 --> 00:54:03,833 No, I don't want it. 500 00:54:04,583 --> 00:54:06,125 You're not wearing your kurta? 501 00:54:06,208 --> 00:54:07,791 I'll wear it there. 502 00:54:07,875 --> 00:54:10,416 - It'll get crumpled on the way. - Let's go. 503 00:54:10,500 --> 00:54:11,666 Give me your blessings. 504 00:54:11,750 --> 00:54:14,458 Why here? There's still time. 505 00:54:14,541 --> 00:54:16,333 I'll go by bike. You come later. 506 00:54:16,416 --> 00:54:17,583 But I'm ready to leave. 507 00:54:18,208 --> 00:54:19,750 I need some silence on the way. 508 00:54:19,833 --> 00:54:21,458 I won't utter a word. 509 00:54:22,541 --> 00:54:24,125 Please come on your own. 510 00:54:24,208 --> 00:54:25,416 And your kurta? 511 00:54:26,583 --> 00:54:27,416 Sorry. 512 00:54:27,500 --> 00:54:29,500 - Should I carry it? - No. 513 00:54:30,666 --> 00:54:32,666 Wait. I'll get some sweet yoghurt. 514 00:54:32,750 --> 00:54:35,000 Yoghurt before singing? Really? 515 00:54:35,083 --> 00:54:36,750 Then some sugar for good luck. 516 00:54:37,833 --> 00:54:39,291 I'll see you there. 517 00:54:55,500 --> 00:54:59,083 If you want to learn my music, 518 00:54:59,750 --> 00:55:04,000 then forget about the audience and other such notions. 519 00:55:05,625 --> 00:55:11,208 I do not sing for the audience or for patrons. 520 00:55:12,833 --> 00:55:15,583 I have no interest in showing off 521 00:55:15,666 --> 00:55:17,958 how many complex Raags I have mastered 522 00:55:18,041 --> 00:55:21,916 or how much training I have. 523 00:55:23,541 --> 00:55:28,416 I sing only for my Guru 524 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 and for God. 525 00:55:33,625 --> 00:55:35,708 The other day someone asked me, 526 00:55:36,375 --> 00:55:40,583 "Maai, but shouldn't we choose the Raag 527 00:55:41,208 --> 00:55:44,375 depending on the audience present?" 528 00:55:46,000 --> 00:55:50,583 I said, "There are 200 people in a room." 529 00:55:51,500 --> 00:55:54,458 "And 200 people have 200 minds." 530 00:55:55,208 --> 00:55:57,791 "How many people will you try to please?" 531 00:55:58,541 --> 00:56:01,125 "Are you a circus monkey?" 532 00:56:04,125 --> 00:56:07,250 We have plenty of posers around 533 00:56:07,333 --> 00:56:12,750 who perform all sorts of vocal acrobatics in the name of classical music. 534 00:56:13,750 --> 00:56:20,500 Fortunately, that's not the kind of training I got from my Guruji. 535 00:56:22,250 --> 00:56:24,083 He would always say, 536 00:56:24,958 --> 00:56:27,750 "Once you close your eyes and utter the first note, 537 00:56:28,500 --> 00:56:34,208 nothing other than the Raag must be allowed to enter your mind." 538 00:56:35,500 --> 00:56:40,458 "Then it does not matter, even if you fail that day… 539 00:56:41,416 --> 00:56:46,333 because at least you tried with sincerity." 540 00:56:54,750 --> 00:56:55,833 Greetings. 541 00:56:57,083 --> 00:57:01,625 I'd like to welcome you all to this Teachers' Day celebration. 542 00:57:03,125 --> 00:57:05,000 It is an auspicious day 543 00:57:05,083 --> 00:57:09,083 to celebrate the age-old master-disciple tradition. 544 00:57:10,875 --> 00:57:14,208 Maestro Vinayak Pradhan of the Alwar lineage 545 00:57:14,291 --> 00:57:19,500 has trained several students in music over the past 40 years. 546 00:57:20,625 --> 00:57:25,166 Today, five of his young students 547 00:57:25,250 --> 00:57:26,916 will present their music. 548 00:57:28,375 --> 00:57:32,291 The program begins with Sharad Nerulkar. 549 00:57:38,041 --> 00:57:40,958 He is accompanied on the tabla by Amar Moghe. 550 00:57:44,166 --> 00:57:48,250 And on the harmonium is Tushar Modak. 551 00:57:52,166 --> 00:57:55,583 With Guruji's permission, let's begin. 552 01:01:07,625 --> 01:01:11,375 He who has faith in Saraswati, the Goddess of Music, 553 01:01:12,208 --> 01:01:14,791 will surely be blessed by her. 554 01:01:16,666 --> 01:01:19,708 You don't just practice the music, 555 01:01:20,458 --> 01:01:25,708 but also endurance and perseverance. 556 01:01:27,083 --> 01:01:32,250 Because this journey is long and arduous. 557 01:01:33,541 --> 01:01:36,250 I have seen the best of them 558 01:01:36,333 --> 01:01:39,625 give up midway. 559 01:01:41,083 --> 01:01:45,166 There will be a thousand occasions to succumb and accept defeat. 560 01:01:45,958 --> 01:01:48,833 But you must not. 561 01:01:50,875 --> 01:01:54,708 He who has control over his mind… 562 01:01:55,625 --> 01:02:02,125 can never be swayed from his path, no matter what the circumstances. 563 01:02:58,750 --> 01:03:00,625 Don't look directly at the lens. 564 01:03:05,375 --> 01:03:08,291 Should we do a casual one? 565 01:03:08,375 --> 01:03:10,208 As if you're enjoying it? 566 01:03:11,000 --> 01:03:12,541 Or do you only want a serious look? 567 01:03:13,166 --> 01:03:14,333 No, let's do it. 568 01:03:14,416 --> 01:03:17,041 Yeah, that way you'll have more options. 569 01:03:17,125 --> 01:03:18,750 Sure. What should I do? 570 01:03:19,375 --> 01:03:20,625 Turn this way a little. 571 01:03:22,333 --> 01:03:24,750 No, not that much. A little less. Yes. 572 01:03:24,833 --> 01:03:25,916 Perfect. 573 01:03:31,000 --> 01:03:32,500 Look here and smile. 574 01:03:35,583 --> 01:03:39,041 No, no, not just a smile, smile and sing. 575 01:03:39,125 --> 01:03:41,250 As if you're enjoying singing. 576 01:03:58,583 --> 01:04:02,166 Good! It's nicely done. Who made it? 577 01:04:02,750 --> 01:04:04,416 A friend of mine. 578 01:04:06,000 --> 01:04:07,958 Send me his number. 579 01:04:08,041 --> 01:04:09,875 We want to make a website too. 580 01:04:09,958 --> 01:04:11,750 Actually we have one, 581 01:04:11,833 --> 01:04:14,166 but no one has updated it for two years. 582 01:04:14,250 --> 01:04:16,333 Sure, I'll give you his details. 583 01:04:18,791 --> 01:04:22,333 As I was passing by, I thought I should drop in. 584 01:04:23,250 --> 01:04:26,500 I'm glad you did. Do come by sometimes. 585 01:04:26,583 --> 01:04:30,000 I wanted to invite you personally. 586 01:04:30,083 --> 01:04:31,875 Really? To what? 587 01:04:31,958 --> 01:04:35,916 - To my performance at Kalyan next Sunday. - Nice! 588 01:04:36,000 --> 01:04:37,708 I thought I should invite you. 589 01:04:39,875 --> 01:04:44,333 I'll come. Message me the details. 590 01:04:44,416 --> 01:04:46,291 I've got you an invite. 591 01:04:56,416 --> 01:04:58,208 I'd be happy if you came. 592 01:05:03,833 --> 01:05:06,500 We'll also organize a show with you. 593 01:05:06,583 --> 01:05:08,125 Oh, thank you. 594 01:05:09,250 --> 01:05:12,500 Nowadays, people come to listen to newcomers. 595 01:05:12,583 --> 01:05:13,583 Yes. 596 01:05:15,625 --> 01:05:19,000 - We did a "Woman Power" show recently. - I see. 597 01:05:19,083 --> 01:05:20,541 The turnout was good. 598 01:05:20,625 --> 01:05:23,708 I see. I couldn't attend that one. 599 01:05:25,000 --> 01:05:28,291 Shahana and Gayatri performed. 600 01:05:28,375 --> 01:05:30,250 - I see. - It went well. 601 01:05:35,333 --> 01:05:38,625 Now we're thinking of doing a "Diwali Dawn" show. 602 01:05:39,458 --> 01:05:43,625 - We'll have you sing there. - It would be my honor. 603 01:05:44,666 --> 01:05:47,250 You, Aditya, Shivani… 604 01:05:48,000 --> 01:05:51,625 a show with two or three of you young performers. 605 01:05:51,708 --> 01:05:53,000 Sure. 606 01:05:55,916 --> 01:05:59,333 It's hard to find sponsors these days. 607 01:06:00,833 --> 01:06:03,916 - For unknown names. - Yes, that's true. 608 01:06:06,041 --> 01:06:08,833 - But I'll let you know. - Okay. 609 01:06:09,583 --> 01:06:11,750 But do come for my program. 610 01:06:11,833 --> 01:06:12,916 I will. 611 01:07:14,958 --> 01:07:16,541 What is it? I'm in class. 612 01:07:18,708 --> 01:07:19,708 What happened? 613 01:07:22,250 --> 01:07:23,791 Is it bad? 614 01:07:56,583 --> 01:07:58,041 What's the matter? 615 01:07:58,125 --> 01:08:00,208 His joints are aching a lot. 616 01:08:01,000 --> 01:08:02,000 I see. 617 01:08:03,166 --> 01:08:04,166 Guruji? 618 01:08:12,083 --> 01:08:13,416 Are you feeling feverish? 619 01:08:13,500 --> 01:08:15,125 No, there's no fever. 620 01:08:15,708 --> 01:08:16,833 Okay. 621 01:08:16,916 --> 01:08:18,458 Did you give him any medicine? 622 01:08:18,541 --> 01:08:20,250 Yes, a painkiller. 623 01:08:21,208 --> 01:08:22,833 How will just a painkiller help? 624 01:08:23,375 --> 01:08:25,958 - Did you massage his legs? - No. 625 01:08:26,625 --> 01:08:28,791 Then what did you do all this time? 626 01:08:28,875 --> 01:08:30,041 Just sit around? 627 01:08:30,791 --> 01:08:32,000 Sorry, dada. 628 01:08:33,500 --> 01:08:35,083 Leave now, both of you. 629 01:08:35,958 --> 01:08:37,166 No, we can wait. 630 01:08:37,250 --> 01:08:39,500 In case you need us to get something. 631 01:08:39,583 --> 01:08:41,791 No, it's okay. You can go. 632 01:08:54,541 --> 01:08:58,291 - Guruji, would you like to lie down? - Yes. 633 01:09:14,125 --> 01:09:15,375 Is it aching a lot? 634 01:09:16,291 --> 01:09:17,541 Let's go to the doctor. 635 01:09:18,916 --> 01:09:20,291 That useless doctor… 636 01:09:21,125 --> 01:09:24,208 just keeps prescribing medicines and charges so much. 637 01:09:25,166 --> 01:09:26,458 That's not true at all. 638 01:09:27,083 --> 01:09:29,166 In fact, he always takes less from us. 639 01:09:30,625 --> 01:09:33,916 Last month, he prescribed medicines worth 1,000 rupees. 640 01:09:35,083 --> 01:09:37,791 I had to borrow money from Mukund. 641 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 I'll pay him back. 642 01:09:42,541 --> 01:09:44,416 And please don't borrow from him. 643 01:09:44,500 --> 01:09:46,000 Ask me for it. 644 01:09:47,208 --> 01:09:48,333 He's very sly. 645 01:09:48,916 --> 01:09:51,791 Whenever he lends you money, he calls me 646 01:09:51,875 --> 01:09:54,333 and asks if Guruji can perform. 647 01:09:55,083 --> 01:09:57,166 So what did you reply? 648 01:09:57,833 --> 01:09:59,208 What can I say? 649 01:09:59,291 --> 01:10:02,875 I tell him you're not up to it these days and to not accept the shows. 650 01:10:04,416 --> 01:10:05,750 I would have done it. 651 01:10:07,375 --> 01:10:08,625 There's no need. 652 01:10:10,375 --> 01:10:12,166 You suffer so much afterwards. 653 01:10:15,208 --> 01:10:18,583 Now we've had another instance just yesterday in Jharkhand. 654 01:10:18,666 --> 01:10:21,833 Two people killed allegedly because they were cattle thieves. 655 01:10:21,916 --> 01:10:23,833 Do you see a pattern emerging 656 01:10:23,916 --> 01:10:27,708 in the manner in which these deaths or lynchings are being carried out? 657 01:10:27,791 --> 01:10:30,291 Or are they all very separate instances? 658 01:10:30,375 --> 01:10:33,291 Fame India has reached the City of Joy: Kolkata! 659 01:10:33,375 --> 01:10:37,416 Thousands have turned up with hope in their hearts and dreams in their eyes 660 01:10:37,500 --> 01:10:41,916 in pursuit of the Golden Ticket. Let's see who has impressed our judges. 661 01:10:54,333 --> 01:10:56,791 Just when the judges had lost all hope… 662 01:10:57,375 --> 01:10:58,208 No. 663 01:10:58,291 --> 01:11:02,250 …in came a nervous, timid girl. 664 01:11:03,708 --> 01:11:05,708 - Hi. - Hello. 665 01:11:05,791 --> 01:11:07,333 What's your name? 666 01:11:07,416 --> 01:11:10,458 I am Shaswati Bose and I'm from Jhargram. 667 01:11:10,541 --> 01:11:13,791 Okay. And what will you be singing for us? 668 01:11:13,875 --> 01:11:16,833 I would like to attempt Ustad Abdul Rashid Khan's song 669 01:11:16,916 --> 01:11:19,291 "Aaye Aaye Sajana Mere." 670 01:11:19,916 --> 01:11:22,333 I wish you all the best! Please start. 671 01:12:01,041 --> 01:12:03,041 Okay. That's enough. 672 01:12:04,375 --> 01:12:07,708 Shaswati, what you just sang… 673 01:12:08,375 --> 01:12:09,375 What was that? 674 01:12:10,375 --> 01:12:12,291 Why, sir? Was it not good? 675 01:12:13,083 --> 01:12:15,083 No, it was not good. 676 01:12:15,791 --> 01:12:20,000 It was very good! It was fabulous! 677 01:12:20,083 --> 01:12:24,791 I agree. You have a phenomenal voice. Phenomenal! 678 01:12:25,416 --> 01:12:29,125 We're going to see you in Mumbai! Congratulations! 679 01:12:29,708 --> 01:12:30,916 Come here! 680 01:12:37,375 --> 01:12:39,458 - Thank you. - See you in Mumbai. 681 01:12:49,083 --> 01:12:51,541 I'm so happy. 682 01:12:52,125 --> 01:12:54,916 Our dream of seeing her sing on this show 683 01:12:55,000 --> 01:12:57,791 has come true today. I'm very happy. 684 01:13:10,875 --> 01:13:12,583 Increase the monitor volume. 685 01:13:29,166 --> 01:13:31,750 Give me more tanpuras in the monitor. 686 01:15:45,875 --> 01:15:48,750 DIWALI MORNING WITH RISING STARS. 687 01:16:53,458 --> 01:16:57,083 I definitely want to keep my writing and commentary 688 01:16:57,166 --> 01:16:59,416 confined to music at this point in time. 689 01:16:59,500 --> 01:17:01,750 I think it is our inability to 690 01:17:02,625 --> 01:17:04,375 rationally view history 691 01:17:04,458 --> 01:17:06,541 and separate it from what we do. 692 01:17:06,625 --> 01:17:08,833 We always look for an explanation 693 01:17:08,916 --> 01:17:13,000 as to who we are and how we fit into our contemporary cultural context. 694 01:18:49,666 --> 01:18:52,916 Do not get entangled in technicalities. 695 01:18:54,375 --> 01:18:59,125 You may practice endlessly for years and years 696 01:18:59,708 --> 01:19:02,458 and gain complete mastery over technique, 697 01:19:02,541 --> 01:19:06,875 but it will not lead you to the Truth. 698 01:19:07,458 --> 01:19:12,875 Technique is merely a medium to express your inner life. 699 01:19:13,500 --> 01:19:15,916 Technique can be taught. 700 01:19:16,500 --> 01:19:19,250 Truth cannot. 701 01:19:19,791 --> 01:19:23,083 For that, you must have the strength 702 01:19:23,166 --> 01:19:26,833 to look inwards with unflinching honesty. 703 01:19:27,458 --> 01:19:30,666 This is extremely difficult. 704 01:19:30,750 --> 01:19:32,708 It is a lifelong quest. 705 01:19:32,791 --> 01:19:36,125 That is why we call it Asceticism. 706 01:19:36,208 --> 01:19:40,625 And eventually, when you do encounter the Truth, 707 01:19:41,250 --> 01:19:43,625 it takes great courage to face it. 708 01:19:43,708 --> 01:19:47,958 Because the Truth is often ugly. 709 01:19:48,625 --> 01:19:52,708 Unless this awareness seeps into your music… 710 01:21:14,166 --> 01:21:17,541 These phrases could have been sung much better. 711 01:21:20,708 --> 01:21:24,208 Once an idea has been fully expressed, don't stretch it further. 712 01:21:25,666 --> 01:21:29,000 Or else it sounds like you're just filling up time. 713 01:21:31,958 --> 01:21:35,250 Those organizers also ruined my mood before the show. 714 01:21:36,833 --> 01:21:39,875 No, it's not the organizers, Sharad. 715 01:21:41,041 --> 01:21:42,916 Your perspective is lacking. 716 01:21:45,666 --> 01:21:48,458 In some places, you're embellishing it too much. 717 01:21:49,375 --> 01:21:51,750 At other points, it's too bland. 718 01:21:53,500 --> 01:21:55,041 It's all scattered. 719 01:21:58,875 --> 01:22:01,125 You start off with one musical idea, 720 01:22:02,833 --> 01:22:04,666 then you jump to something else, 721 01:22:05,833 --> 01:22:07,791 and then some third thought pops up. 722 01:22:09,916 --> 01:22:11,875 It's all jumbled up. 723 01:22:14,291 --> 01:22:16,125 The music has no life in it. 724 01:22:18,708 --> 01:22:20,791 It was the same problem last time. 725 01:22:24,250 --> 01:22:26,458 Put more thought into your efforts. 726 01:22:26,541 --> 01:22:27,916 It will work out gradually. 727 01:23:31,333 --> 01:23:34,250 How many years are you going to waste like this? 728 01:23:36,125 --> 01:23:38,541 How much longer? 729 01:23:39,625 --> 01:23:43,583 Do you want to end up like your father? 730 01:23:45,666 --> 01:23:49,666 Your father was my most faithful 731 01:23:50,458 --> 01:23:53,375 but most incompetent student. 732 01:23:54,750 --> 01:23:57,041 Nobody told him 733 01:23:58,333 --> 01:24:02,125 that just by being in the company of talented musicians, 734 01:24:02,833 --> 01:24:05,875 and by publishing books about them, 735 01:24:06,750 --> 01:24:09,125 you don't become talented yourself. 736 01:24:10,541 --> 01:24:11,750 Till the very end, 737 01:24:12,500 --> 01:24:14,958 he harbored many delusions. 738 01:24:16,208 --> 01:24:18,125 But you are different, aren't you? 739 01:24:18,916 --> 01:24:20,333 You understand better. 740 01:24:21,208 --> 01:24:23,875 Guruji can't tell you this to your face. 741 01:24:25,041 --> 01:24:27,000 He loves you. 742 01:24:28,000 --> 01:24:30,041 He is dependent on you. 743 01:24:30,791 --> 01:24:31,875 But you… 744 01:25:10,958 --> 01:25:12,041 May I sit? 745 01:25:12,125 --> 01:25:13,125 Yes, please. 746 01:25:17,708 --> 01:25:18,791 Yes? 747 01:25:19,750 --> 01:25:22,583 Madam, I want to donate these tapes to the center. 748 01:25:25,625 --> 01:25:27,041 Are they working? 749 01:25:27,125 --> 01:25:28,166 Yes, they are. 750 01:25:30,541 --> 01:25:32,416 - Who's on it? - Maai. 751 01:25:33,166 --> 01:25:36,333 - Maai? - Sorry, Maestra Sindhubai Jadhav. 752 01:25:51,916 --> 01:25:53,583 How do you spell Sindhubai? 753 01:25:54,916 --> 01:26:00,125 S-I-N-D-H-U-B-A-I. 754 01:26:04,583 --> 01:26:06,166 What did she sing? 755 01:26:06,250 --> 01:26:07,291 Classical music. 756 01:26:12,125 --> 01:26:14,208 Did she win any awards? 757 01:26:15,291 --> 01:26:18,000 Yes, Sangeet Natak Akademi, 1973. 758 01:26:29,250 --> 01:26:32,166 Her name is not on the list, so the rate will be different. 759 01:26:32,791 --> 01:26:35,791 I don't want any money, I just want to donate them. 760 01:26:36,583 --> 01:26:38,125 How many tapes are there? 761 01:26:38,208 --> 01:26:39,458 Around eight. 762 01:26:42,208 --> 01:26:44,791 But there is no singing on them. 763 01:26:44,875 --> 01:26:45,875 What then? 764 01:26:46,333 --> 01:26:50,166 It's her lectures on music, delivered in 1972. 765 01:26:52,041 --> 01:26:54,083 Leave a sample here. 766 01:26:54,166 --> 01:26:57,250 I will have to ask if we can accept them. 767 01:26:58,333 --> 01:27:00,250 Madam, this is invaluable material. 768 01:27:00,333 --> 01:27:02,333 No one has ever had access to it. 769 01:27:02,416 --> 01:27:03,541 I see. 770 01:27:04,208 --> 01:27:05,916 Are you a collector? 771 01:27:06,000 --> 01:27:08,958 No, someone gave these tapes to my father. 772 01:27:09,041 --> 01:27:10,041 Okay. 773 01:27:11,583 --> 01:27:13,666 I'll give you a form to fill in. 774 01:27:19,125 --> 01:27:21,333 You'll have to come in again to label them. 775 01:27:21,416 --> 01:27:23,916 I've already labeled them perfectly. 776 01:27:24,791 --> 01:27:26,000 All right then. 777 01:27:32,625 --> 01:27:35,333 Madam, will they be sent to the library? 778 01:27:35,416 --> 01:27:36,958 Yes. On approval, 779 01:27:37,041 --> 01:27:40,125 they will be added to our on-site library and digital archive. 780 01:27:46,416 --> 01:27:47,833 How many copies do you have? 781 01:27:49,500 --> 01:27:51,166 This is the only one. 782 01:27:54,500 --> 01:27:56,291 Laxmitai, please take this away. 783 01:28:16,958 --> 01:28:20,166 Welcome back to The Fame India Season 2! 784 01:28:21,166 --> 01:28:26,666 Our next finalist from the top 12 is Shaswati Bose from Jhargram. 785 01:28:27,750 --> 01:28:32,416 She impressed the judges and secured a ticket to Mumbai. 786 01:28:32,500 --> 01:28:34,791 Let's look at her journey so far. 787 01:28:36,708 --> 01:28:40,458 Music is my everything. It's my all. 788 01:28:41,083 --> 01:28:44,125 I sing when I'm sad and when I'm happy. 789 01:28:44,708 --> 01:28:48,333 I want to make a career in music, and I want to excel. 790 01:28:48,416 --> 01:28:52,875 Ever since she was a child, I've wanted her to learn to sing. 791 01:28:52,958 --> 01:28:57,166 I've always supported her, and will keep on doing so. 792 01:28:58,000 --> 01:29:00,791 Fame is a really big platform for me. 793 01:29:00,875 --> 01:29:03,958 I've been showered with so much love. I feel blessed. 794 01:29:04,041 --> 01:29:08,541 I know this platform will help me realize my parents' dreams. 795 01:29:08,625 --> 01:29:11,666 I never imagined that all of this would happen. 796 01:30:26,583 --> 01:30:28,166 Let's have a five-minute break. 797 01:30:28,875 --> 01:30:30,000 Please come, Madam. 798 01:30:32,916 --> 01:30:34,333 Karan, get a chair. 799 01:30:35,583 --> 01:30:37,375 - How are you, sir? - Good, you? 800 01:30:37,458 --> 01:30:38,458 Fine. 801 01:30:39,000 --> 01:30:41,000 Sorry you had to wait. 802 01:30:41,083 --> 01:30:42,250 No problem. 803 01:30:43,375 --> 01:30:46,583 - Will you have some tea or coffee? - No, thank you. 804 01:30:46,666 --> 01:30:47,833 So, tell me… 805 01:30:48,625 --> 01:30:50,750 Did Karan tell you anything? 806 01:30:50,833 --> 01:30:53,833 He just said that you would be coming to see me. 807 01:30:54,458 --> 01:30:57,416 Actually, sir, he has an offer to join a band. 808 01:30:57,500 --> 01:31:00,958 But he will only take it up if you say it's okay. 809 01:31:01,041 --> 01:31:03,041 So he wants your permission, sir. 810 01:31:03,125 --> 01:31:04,250 What band is this? 811 01:31:04,333 --> 01:31:05,458 What is it? 812 01:31:06,250 --> 01:31:07,666 A college band, sir. 813 01:31:07,750 --> 01:31:10,166 The seniors are forming a fusion band. 814 01:31:10,250 --> 01:31:12,958 They've asked me to do the classical vocals. 815 01:31:13,041 --> 01:31:16,000 Okay. Is it for some album? 816 01:31:16,083 --> 01:31:18,833 No, sir. It's for college festivals 817 01:31:18,916 --> 01:31:21,958 like Malhar or Mood Indigo. 818 01:31:22,041 --> 01:31:25,541 Later there's the University Youth Festival. 819 01:31:26,291 --> 01:31:27,291 I see. 820 01:31:27,833 --> 01:31:29,791 I told him he must do it. 821 01:31:29,875 --> 01:31:33,708 It will give him stage experience and some exposure. 822 01:31:33,791 --> 01:31:36,583 But he says he will only do it if he has your go-ahead. 823 01:31:38,583 --> 01:31:41,583 So is it mainly Western or classical too? 824 01:31:41,666 --> 01:31:43,000 It's a mix, sir. 825 01:31:43,083 --> 01:31:46,291 There's an English singer, and I will do the classical part. 826 01:31:47,458 --> 01:31:48,458 I see. 827 01:31:49,916 --> 01:31:53,291 Let him go ahead, no problem. 828 01:31:54,708 --> 01:31:57,250 But then he doesn't need to come back here. 829 01:31:58,416 --> 01:31:59,416 Why, sir? 830 01:31:59,791 --> 01:32:01,250 What will he do here? 831 01:32:01,333 --> 01:32:02,791 He'll waste his time. 832 01:32:04,250 --> 01:32:06,500 He sings well enough to be in a band. 833 01:32:07,250 --> 01:32:10,541 He gets his notes right, he's had some training. That's enough. 834 01:32:11,666 --> 01:32:13,708 Sir, are you upset? 835 01:32:13,791 --> 01:32:18,000 No, I'm being frank. He can do fusion, but he shouldn't come back to classical. 836 01:32:19,166 --> 01:32:21,875 He'd spoil the school's name, and mine as well. 837 01:32:22,791 --> 01:32:24,333 Why are you saying this? 838 01:32:25,500 --> 01:32:28,916 Look, he is still miles away from singing Khayal. 839 01:32:29,791 --> 01:32:32,625 If he gets into all of this, he'll never get there. 840 01:32:33,416 --> 01:32:36,083 So why waste time and money? That's all I'm saying. 841 01:32:36,750 --> 01:32:39,250 Sir, you're misunderstanding the issue. 842 01:32:39,333 --> 01:32:41,125 But you should also understand, 843 01:32:42,208 --> 01:32:44,833 if you want him to run before he can walk, go ahead. 844 01:32:44,916 --> 01:32:46,166 Don't ask me. 845 01:32:51,833 --> 01:32:53,416 Karan, have I upset you? 846 01:32:54,416 --> 01:32:55,958 Sorry if I crossed the line, madam. 847 01:32:56,041 --> 01:32:57,416 Why are you getting nervous? 848 01:32:58,000 --> 01:33:01,791 Is his father feeding us? We've paid him. 849 01:33:01,875 --> 01:33:03,458 He's not teaching you for free. 850 01:33:03,541 --> 01:33:04,916 Who is he to say no? 851 01:33:05,000 --> 01:33:07,375 Let's complain about him to the principal. 852 01:33:07,458 --> 01:33:08,916 I'll fix him. 853 01:33:09,000 --> 01:33:11,000 You will join the band and learn music too. 854 01:33:11,083 --> 01:33:13,583 No need to get nervous. Understood? 855 01:33:13,666 --> 01:33:15,000 Now don't cry like a baby. 856 01:33:58,708 --> 01:34:01,333 Hello, Ma? Can you hear me? 857 01:34:03,208 --> 01:34:04,416 I can hear you. 858 01:34:05,666 --> 01:34:06,708 How are you? 859 01:34:09,541 --> 01:34:10,583 I'm okay. 860 01:34:12,708 --> 01:34:15,500 Sorry, I totally forgot. 861 01:34:18,208 --> 01:34:21,125 Yes, tell Viju that I will take care of it. 862 01:34:21,916 --> 01:34:24,541 I will send it next month, don't worry. 863 01:34:27,291 --> 01:34:28,333 Yes. 864 01:34:31,916 --> 01:34:37,833 I was wondering if I should come and stay there for a few days? 865 01:34:41,791 --> 01:34:42,791 Yes. 866 01:34:43,750 --> 01:34:45,250 I will try to come next month. 867 01:34:48,166 --> 01:34:49,166 Sure. 868 01:34:51,750 --> 01:34:55,500 No, please. If you're going to bring that up, I won't come. 869 01:34:57,375 --> 01:34:59,041 Just four more years. 870 01:34:59,125 --> 01:35:00,541 As soon as I turn 40, 871 01:35:00,625 --> 01:35:02,583 we can start looking for a wife for me. 872 01:35:03,666 --> 01:35:05,875 Divorcees, widows, anyone will do. 873 01:35:07,416 --> 01:35:08,458 For real. 874 01:35:11,083 --> 01:35:12,083 What? 875 01:35:13,666 --> 01:35:15,000 The line is breaking up. 876 01:35:16,250 --> 01:35:17,250 Hello? 877 01:35:20,250 --> 01:35:22,291 Okay, bye now. 878 01:35:42,833 --> 01:35:44,416 Can I play one ball? 879 01:35:45,416 --> 01:35:46,416 Raja. 880 01:35:56,125 --> 01:35:57,583 Deliver a ball to him. 881 01:36:01,333 --> 01:36:02,458 Lovely ball! 882 01:36:40,083 --> 01:36:44,666 Today is the 35th anniversary of Maai's death. 883 01:36:46,208 --> 01:36:49,875 And if I don't sing well today, 884 01:36:51,583 --> 01:36:54,541 I fear she will suddenly appear before me… 885 01:36:55,708 --> 01:36:59,666 and give me a good scolding 886 01:36:59,750 --> 01:37:02,916 right in front of all of you. 887 01:37:06,458 --> 01:37:09,083 I will try my best to sing. 888 01:37:10,583 --> 01:37:12,166 Allow me some time… 889 01:37:13,458 --> 01:37:15,541 for my throat to warm up. 890 01:37:17,333 --> 01:37:19,583 And then let's hope my voice cooperates. 891 01:38:56,416 --> 01:38:58,625 Yes, sir. We're sitting inside. 892 01:39:02,875 --> 01:39:04,416 I'm so sorry I'm late. 893 01:39:04,500 --> 01:39:06,000 Have you been waiting long? 894 01:39:06,083 --> 01:39:07,750 No problem at all. 895 01:39:07,833 --> 01:39:09,958 - Hello, I'm Rajan Joshi. - Sharad. 896 01:39:11,250 --> 01:39:12,250 Please sit. 897 01:39:17,583 --> 01:39:20,125 What's this? Where's his glass? 898 01:39:20,208 --> 01:39:21,666 I don't drink. 899 01:39:21,750 --> 01:39:25,125 Come on, have one. I just look old. 900 01:39:25,875 --> 01:39:27,958 Please don't be shy. 901 01:39:28,041 --> 01:39:30,208 Actually, he's a singer, so that's why. 902 01:39:30,291 --> 01:39:32,666 - Nice! Classical? - Yes. 903 01:39:32,750 --> 01:39:35,250 One whiskey and a little water. 904 01:39:36,500 --> 01:39:37,333 And for you? 905 01:39:37,416 --> 01:39:39,166 - Repeat? - Repeat. 906 01:39:40,958 --> 01:39:43,208 - And for you? - Really, I'm fine. 907 01:39:43,291 --> 01:39:46,166 Have something, maybe a soft drink? 908 01:39:46,250 --> 01:39:49,875 Okay, fresh lime with plain water. Not cold. 909 01:39:52,791 --> 01:39:54,916 - You're a Mumbai guy? - Yes. 910 01:39:56,375 --> 01:39:58,666 He's a big fan of your work. 911 01:39:58,750 --> 01:40:02,125 He's read all your reviews in Sancharika. 912 01:40:03,000 --> 01:40:06,708 That's why all the musicians in Mumbai hated my guts. 913 01:40:08,291 --> 01:40:10,333 Because I would bash them all. 914 01:40:11,250 --> 01:40:14,000 I really love your writing. 915 01:40:14,083 --> 01:40:15,083 Thank you. 916 01:40:15,166 --> 01:40:19,791 Even from America, you have done so much research on the history of our music. 917 01:40:19,875 --> 01:40:21,000 It's really inspiring. 918 01:40:21,083 --> 01:40:22,666 - Great. - Thank you. 919 01:40:23,375 --> 01:40:26,083 It's good to hear that the younger generation 920 01:40:26,166 --> 01:40:28,666 is still interested in these things. 921 01:40:28,750 --> 01:40:32,208 It's easy now because of the websites and the Internet. 922 01:40:32,291 --> 01:40:34,416 It reaches everyone instantly. 923 01:40:35,708 --> 01:40:38,833 To be honest, I have so much material 924 01:40:39,500 --> 01:40:43,833 that I can easily keep writing for the next ten years. 925 01:40:44,416 --> 01:40:48,125 - Wow. - And this is just my Park City stuff. 926 01:40:48,208 --> 01:40:50,625 My Mumbai collection is another story. 927 01:40:53,458 --> 01:40:55,541 Ask Kishore what they used to call me. 928 01:40:56,833 --> 01:41:00,083 - They used to call him "music thief." - What? 929 01:41:00,166 --> 01:41:05,458 He would get hold of the rarest recordings and books from God knows where. 930 01:41:06,250 --> 01:41:12,291 Faiyaz Khan, Imrat Hussain, Kesarbai. You name it, he would have it. 931 01:41:12,375 --> 01:41:13,500 Wow. 932 01:41:16,000 --> 01:41:19,250 Actually, that's why I didn't invite you to my home. 933 01:41:20,041 --> 01:41:24,791 So many people have stolen things from my house, I have lost count. 934 01:41:25,583 --> 01:41:26,666 Meaning? 935 01:41:27,708 --> 01:41:32,958 If I went to the kitchen to get something, people would simply nick things. 936 01:41:33,583 --> 01:41:35,583 I'm talking about big, famous artistes. 937 01:41:35,666 --> 01:41:37,708 Jealous fuckers, all of them. 938 01:41:40,875 --> 01:41:43,833 Now look at Kishore. He's been chasing me for so many years. 939 01:41:44,666 --> 01:41:46,166 But in an honest way. 940 01:41:46,875 --> 01:41:48,458 I mean, he wants it for free. 941 01:41:49,041 --> 01:41:51,166 People have offered me millions of rupees. 942 01:41:51,791 --> 01:41:56,458 I told them, "Even if you buy me three houses in Colaba, 943 01:41:56,541 --> 01:41:59,125 there's some material that I will never part with." 944 01:42:02,583 --> 01:42:05,541 Anyway, tell me what you want. 945 01:42:05,625 --> 01:42:08,291 As I said on the phone, I want recordings... 946 01:42:08,375 --> 01:42:09,625 Of Shantidevi? 947 01:42:09,708 --> 01:42:13,125 Yes, sir. Very few people have heard her. 948 01:42:13,208 --> 01:42:15,000 I'd like to publish a CD. 949 01:42:15,083 --> 01:42:18,583 Okay. Let me see what I have. 950 01:42:18,666 --> 01:42:20,458 Thank you, sir. Thanks. 951 01:42:21,708 --> 01:42:24,166 Recently, someone approached Sharma 952 01:42:24,250 --> 01:42:27,416 from All India Radio for Shantidevi's tapes. 953 01:42:27,500 --> 01:42:28,375 And? 954 01:42:28,458 --> 01:42:31,583 He said, "We don't keep music by whores." 955 01:42:32,833 --> 01:42:33,833 What? 956 01:42:34,583 --> 01:42:39,500 I mean, it's true that she was a prostitute. Everybody knows it. 957 01:42:40,083 --> 01:42:42,416 - What are you saying? - Yes. 958 01:42:43,291 --> 01:42:46,125 There are even photos of her in a bikini. 959 01:42:47,083 --> 01:42:51,500 I'm talking about the '40s, before she became famous. 960 01:42:51,583 --> 01:42:54,250 She had posed for some magazine. 961 01:42:55,250 --> 01:42:56,666 You're joking, right? 962 01:42:58,291 --> 01:42:59,708 No, I'm not. 963 01:42:59,791 --> 01:43:03,125 Later, some Gujarati businessman kept her as his mistress. 964 01:43:03,833 --> 01:43:06,875 He gave her money to learn music. 965 01:43:06,958 --> 01:43:10,041 That's why she added "Devi" to her name later. 966 01:43:10,125 --> 01:43:12,541 To give herself an air of purity. 967 01:43:15,000 --> 01:43:18,583 - You still want the recordings, right? - Of course I want them, sir. 968 01:43:21,833 --> 01:43:24,875 - Do you have recordings of Maai? - Maai? 969 01:43:25,750 --> 01:43:26,833 Sindhubai. 970 01:43:28,291 --> 01:43:29,833 I might have some. 971 01:43:30,500 --> 01:43:31,541 You do? 972 01:43:32,958 --> 01:43:35,041 But there are no recordings of her. 973 01:43:35,958 --> 01:43:38,333 That's because she refused to perform in public. 974 01:43:38,833 --> 01:43:42,333 - No, it wasn't like that... - Forget it, let it be. 975 01:43:42,416 --> 01:43:46,125 I won't say anything more, you might be a devotee of hers. 976 01:43:46,208 --> 01:43:48,875 - No, he is an Alwar... - Please, keep talking. 977 01:43:50,250 --> 01:43:51,250 Let it go. 978 01:43:51,666 --> 01:43:52,916 No, please continue. 979 01:43:55,958 --> 01:44:02,250 Look, I never believed this story that she had no interest in performing. 980 01:44:02,750 --> 01:44:06,500 That she was completely lost in trance-like practice, and all that. 981 01:44:07,125 --> 01:44:10,541 Is there any artist who is not interested in performing? 982 01:44:11,458 --> 01:44:15,375 - But she was different. - Yes, a little too "different." 983 01:44:17,750 --> 01:44:19,416 She was plain crazy. 984 01:44:19,500 --> 01:44:23,500 - Let's just talk about... - Hold on. What are you trying to say? 985 01:44:25,625 --> 01:44:26,708 Let's drop it. 986 01:44:27,916 --> 01:44:29,875 Please, I want to hear this. 987 01:44:33,750 --> 01:44:37,125 I heard her sing in person, sitting in her own house. 988 01:44:37,916 --> 01:44:39,000 You heard Maai? 989 01:44:39,541 --> 01:44:42,041 About 30 years ago, when I was your age. 990 01:44:42,666 --> 01:44:43,666 But how? 991 01:44:44,833 --> 01:44:45,875 Don't ask. 992 01:44:46,583 --> 01:44:48,666 I've pulled off many such things in life. 993 01:44:49,416 --> 01:44:50,958 She was an exceptional singer, 994 01:44:51,666 --> 01:44:54,583 but as a human being, she was extremely offensive. 995 01:44:55,458 --> 01:44:57,666 The horrible stuff she used to say… 996 01:44:58,500 --> 01:45:01,625 "These Mughals came and polluted our music." 997 01:45:01,708 --> 01:45:05,166 "I won't sing compositions by Muslim people," and whatnot. 998 01:45:05,916 --> 01:45:08,625 She even killed her own daughter's career. 999 01:45:09,916 --> 01:45:12,625 But she mentored so many acclaimed musicians. 1000 01:45:14,125 --> 01:45:15,375 Name one. 1001 01:45:16,208 --> 01:45:17,666 Satish Raichand? 1002 01:45:18,416 --> 01:45:21,041 He was well-known before he went to Maai. 1003 01:45:21,125 --> 01:45:22,750 He was trained by Khan Saheb. 1004 01:45:23,416 --> 01:45:24,541 Devendra Bhise? 1005 01:45:25,458 --> 01:45:28,083 I don't like him at all. Hugely overrated. 1006 01:45:28,166 --> 01:45:31,166 - Sharad, let it go. - No, this is getting interesting. 1007 01:45:32,833 --> 01:45:34,250 Maestro Vinayak Pradhan? 1008 01:45:36,083 --> 01:45:37,500 He's also Maai's student. 1009 01:45:39,166 --> 01:45:41,500 - That guy from Dadar? - Yes. 1010 01:45:44,708 --> 01:45:46,750 He's another fabricated story. 1011 01:45:47,458 --> 01:45:50,458 "He's not interested in concerts, he's a teacher, 1012 01:45:50,541 --> 01:45:54,166 he's only committed to passing on the Alwar legacy," and so on. 1013 01:45:54,250 --> 01:45:57,958 The truth is that he couldn't handle the pressure of the stage. 1014 01:45:58,041 --> 01:46:00,666 Mr. Joshi, please. That's his guru. 1015 01:46:05,125 --> 01:46:06,125 I am sorry. 1016 01:46:06,208 --> 01:46:07,291 I had no idea. 1017 01:46:12,250 --> 01:46:15,208 - Let's wind it up now. - Yes, please. 1018 01:46:21,208 --> 01:46:23,250 But you know what, Kishore? 1019 01:46:23,333 --> 01:46:27,875 These new kids must know how to separate fact from fiction. 1020 01:46:27,958 --> 01:46:32,208 The era is gone when people could inflate someone into a demigod. 1021 01:46:32,291 --> 01:46:34,958 That's why so many people got exploited in this field. 1022 01:46:36,125 --> 01:46:38,291 Then carry on. Why are you holding back? 1023 01:46:40,125 --> 01:46:41,125 Look. 1024 01:46:42,625 --> 01:46:45,000 Fans love a good story. 1025 01:46:46,125 --> 01:46:49,625 Maai's students painted her as this mythical creature. 1026 01:46:51,583 --> 01:46:55,083 "Maai sang even with zero blood pressure." 1027 01:46:55,166 --> 01:46:57,916 What the fuck is zero blood pressure? 1028 01:46:59,333 --> 01:47:03,208 "Maai knew 23 of Khan Saheb's secret Raags." 1029 01:47:03,291 --> 01:47:06,250 Now who counted if there were 22 or 23? 1030 01:47:07,125 --> 01:47:11,833 I recently heard that someone secretly recorded some lectures of hers. 1031 01:47:12,458 --> 01:47:14,166 I haven't heard them yet, 1032 01:47:14,916 --> 01:47:16,166 but I'm pretty sure… 1033 01:47:17,000 --> 01:47:21,208 it's the most pretentious, self-righteous, elitist load of crock ever. 1034 01:48:02,791 --> 01:48:03,916 Come sit. 1035 01:48:10,000 --> 01:48:11,750 - Will you have tea? - Yes. 1036 01:48:14,916 --> 01:48:17,750 Guruji, please don't accept faraway concerts anymore. 1037 01:48:18,875 --> 01:48:21,458 Yesterday's journey was so tiring for you. 1038 01:48:22,708 --> 01:48:24,166 What else can I do? 1039 01:48:24,833 --> 01:48:26,916 I have to take whatever comes my way. 1040 01:48:28,166 --> 01:48:30,458 Do I get a monthly pension? 1041 01:48:31,125 --> 01:48:34,708 Or do you have millions of rupees to keep giving me? 1042 01:48:35,416 --> 01:48:37,166 Are you short of anything? 1043 01:48:38,833 --> 01:48:41,083 Why put yourself through this at your age? 1044 01:48:42,500 --> 01:48:44,166 On top of it all, 1045 01:48:44,791 --> 01:48:48,166 these bloody organizers don't even pay on time. 1046 01:48:49,250 --> 01:48:51,666 Remember that felicitation ceremony in Satara? 1047 01:48:52,291 --> 01:48:54,625 They haven't given me the honorarium yet. 1048 01:48:55,750 --> 01:48:58,416 They presented me with this big, fake check. 1049 01:48:58,500 --> 01:49:00,458 They never sent the real one. 1050 01:49:01,916 --> 01:49:03,333 I'll talk to them. 1051 01:49:05,541 --> 01:49:08,000 Then the Gokhales did a house concert. 1052 01:49:08,750 --> 01:49:10,458 They didn't even mention money. 1053 01:49:11,625 --> 01:49:15,666 Just handed me a cup of tea and some dry snacks. 1054 01:49:16,791 --> 01:49:21,083 Tell them to reimburse our travel expenses at least. 1055 01:49:23,333 --> 01:49:25,166 They didn't give you your taxi fare? 1056 01:49:51,958 --> 01:49:53,166 Guruji? 1057 01:56:52,041 --> 01:56:53,250 Now catch that one. 1058 01:56:55,375 --> 01:56:56,791 Now this one. 1059 01:56:59,083 --> 01:57:00,833 Now those tall buildings. 1060 01:57:33,500 --> 01:57:34,708 Shall we start? 1061 01:57:34,791 --> 01:57:36,416 Yes. One moment, please. 1062 01:57:38,250 --> 01:57:41,083 Sir, tell us about Anhad Sounds. 1063 01:57:42,833 --> 01:57:45,541 Anhad Sounds is a new company we've launched. 1064 01:57:46,250 --> 01:57:50,666 The company's mission is to promote North Indian classical music. 1065 01:57:50,750 --> 01:57:54,041 To ensure that it reaches a wide audience. 1066 01:57:55,083 --> 01:57:58,541 Legacy of Alwar is our first offering to music lovers. 1067 01:57:59,333 --> 01:58:03,750 This collection features 300 rare compositions 1068 01:58:03,833 --> 01:58:07,041 belonging to the Alwar tradition. 1069 01:58:08,583 --> 01:58:12,250 We were worried that Alwar's 200-year-old legacy 1070 01:58:12,333 --> 01:58:15,500 would get lost over time. 1071 01:58:16,083 --> 01:58:19,958 So I felt that it was important to document this. 1072 01:58:21,250 --> 01:58:25,833 This project is the culmination of nearly four years of research. 1073 01:58:26,958 --> 01:58:31,666 Maestros Vilas Bhat, Manoharbhau Mane, Archana Bhave 1074 01:58:31,750 --> 01:58:35,125 and many other veterans have contributed to this project. 1075 01:58:35,208 --> 01:58:38,500 Sir, how can listeners access this collection? 1076 01:58:39,375 --> 01:58:43,375 The entire collection is available on a USB stick. 1077 01:58:43,916 --> 01:58:47,708 It can be bought on the Anhad Sounds website. 1078 01:58:47,791 --> 01:58:51,041 What other plans does your company have? 1079 01:58:52,208 --> 01:58:56,208 We will be releasing more collections, 1080 01:58:56,291 --> 01:58:58,500 which we are currently working on. 1081 01:58:58,583 --> 01:59:04,250 We also plan to publish books related to music, offer online music classes… 1082 01:59:04,333 --> 01:59:08,041 We have lots of ideas. Let's see how they shape up. 1083 01:59:08,125 --> 01:59:09,125 Okay. 1084 01:59:12,125 --> 01:59:15,166 - Done? - Yes. Thank you, sir. 1085 01:59:15,250 --> 01:59:17,791 There's tea, coffee, and snacks, 1086 01:59:17,875 --> 01:59:19,125 please do help yourself. 1087 01:59:19,208 --> 01:59:20,708 Okay, thank you. 1088 02:00:03,666 --> 02:00:07,041 Oh, seeker! 1089 02:00:08,333 --> 02:00:12,791 At the edge of a well, oh, seeker 1090 02:00:14,583 --> 02:00:19,083 I sowed a tamarind seed 1091 02:00:20,333 --> 02:00:25,000 At the edge of a well, oh seeker 1092 02:00:26,416 --> 02:00:30,625 I sowed a tamarind seed 1093 02:00:31,958 --> 02:00:37,958 The tree sprouts fish 1094 02:00:38,041 --> 02:00:40,916 And casts a fine shade 1095 02:00:47,375 --> 02:00:52,500 At the edge of a well 1096 02:00:52,583 --> 02:00:54,666 Oh, seeker 1097 02:01:08,541 --> 02:01:13,541 At the edge of a well, oh, seeker 1098 02:01:16,916 --> 02:01:20,416 A deer was wed 1099 02:01:20,958 --> 02:01:25,541 At the edge of a well, oh, seeker 1100 02:01:27,166 --> 02:01:30,750 A deer was wed 1101 02:01:33,583 --> 02:01:37,791 She gave birth to five fawns 1102 02:01:45,250 --> 02:01:51,333 At the edge of a well, oh, seeker 82387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.