All language subtitles for The.Day.I.Died.Unclosed.Case.2020.1080p.FHDRip.H264.AAC - ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,563 --> 00:00:38,610 Kami punya berita terbaru. 2 00:00:38,690 --> 00:00:40,217 Topan Rappa bergerak ke utara 3 00:00:40,297 --> 00:00:42,531 dan memunculkan angin lebih kuat. 4 00:00:42,611 --> 00:00:46,951 Dengan kecepatan angin lebih dari 47 meter per detik 5 00:00:47,031 --> 00:00:49,663 dan jarak tempuh 350 km, 6 00:00:49,743 --> 00:00:52,662 diperkirakan akan berdampak pada seluruh semenanjung. 7 00:01:06,760 --> 00:01:09,098 Aku minta maaf atas nama ayah dan saudaraku 8 00:01:09,178 --> 00:01:10,347 Sampai jumpa 9 00:01:30,867 --> 00:01:37,332 The Day I Died: Unclosed Case 10 00:01:45,382 --> 00:01:48,092 Dua bulan kemudian 11 00:01:52,221 --> 00:01:54,227 Aku mewakili berbagai kasus sekarang, 12 00:01:54,307 --> 00:01:56,976 tapi aku dulu mengkhususkan diri pada perceraian. 13 00:01:59,313 --> 00:02:01,947 Kudengar bersepakat akan sulit. 14 00:02:02,464 --> 00:02:03,817 Kau akan menuntutnya, 'kan? 15 00:02:08,697 --> 00:02:10,365 Apa kau ingin memaafkannya? 16 00:02:13,452 --> 00:02:14,623 Jika suamimu 17 00:02:14,703 --> 00:02:16,709 mengakui kesalahannya, 18 00:02:16,789 --> 00:02:18,752 kau ingin mengakhiri semuanya dengan baik-baik? 19 00:02:18,832 --> 00:02:20,083 Begitu? 20 00:02:22,126 --> 00:02:23,172 Bukannya... 21 00:02:23,252 --> 00:02:25,299 klien yang menangis dan marah, 22 00:02:25,380 --> 00:02:28,216 lebih sulit mewakili mereka yang tak siap untuk bertarung. 23 00:02:28,883 --> 00:02:31,845 Kau mungkin bertanya-tanya bagaimana ini bisa terjadi. 24 00:02:32,053 --> 00:02:34,142 Jika dia merencanakan ini, 25 00:02:34,222 --> 00:02:35,685 itu terjadi karena dia. 26 00:02:35,765 --> 00:02:37,266 Apa lagi? 27 00:02:39,978 --> 00:02:42,188 Kenapa dia meminta maaf kepadamu? 28 00:02:49,821 --> 00:02:51,072 Kenapa? 29 00:02:53,116 --> 00:02:54,951 Bagaimana ini bisa terjadi? 30 00:02:56,495 --> 00:02:58,121 Kenapa aku tidak tahu? 31 00:03:00,790 --> 00:03:02,459 Mungkinkah itu alasan? 32 00:03:05,337 --> 00:03:07,756 Akankah aku berhenti bertanya-tanya? 33 00:03:10,550 --> 00:03:14,223 Jika aku kembali bekerja, 34 00:03:14,861 --> 00:03:17,265 apa aku bisa melupakan semuanya? 35 00:03:18,850 --> 00:03:24,105 Bisakah aku hidup seperti sebelumnya? 36 00:03:32,280 --> 00:03:33,281 Ayo lihat. 37 00:03:36,826 --> 00:03:38,178 Kita tidak ingin lenganmu mati rasa lagi 38 00:03:38,202 --> 00:03:41,289 seperti saat kau mengalami kecelakaan. 39 00:03:47,837 --> 00:03:50,131 Hasil rontgennya terlihat baik-baik saja. 40 00:03:50,382 --> 00:03:51,925 Tidak ada kelumpuhan. 41 00:03:52,842 --> 00:03:54,797 Jika terasa sakit di tempat kerja, 42 00:03:54,877 --> 00:03:56,057 segera datang. 43 00:03:56,137 --> 00:03:58,097 Jika kambuh butuh waktu lebih lama untuk sembuh. 44 00:04:09,359 --> 00:04:10,360 Ya? 45 00:04:16,533 --> 00:04:17,534 Silakan duduk. 46 00:04:22,581 --> 00:04:24,541 Kau telah mengajukan permohonan untuk kembali? 47 00:04:25,041 --> 00:04:26,042 Ya, Bu. 48 00:04:26,292 --> 00:04:27,162 Bagaimana rasanya? 49 00:04:27,242 --> 00:04:28,920 Apa lenganmu mati rasa? 50 00:04:29,463 --> 00:04:30,880 Sekarang sudah baik-baik saja. 51 00:04:32,131 --> 00:04:33,899 Jika kau mencoba untuk kembali bekerja 52 00:04:33,979 --> 00:04:35,594 tanpa alasan yang jelas, 53 00:04:36,511 --> 00:04:38,137 Ketuamu tak akan menerimamu. 54 00:04:39,514 --> 00:04:41,433 Dan ada sidang disipliner. 55 00:04:41,933 --> 00:04:43,184 Aku mengharapkan itu. 56 00:04:46,187 --> 00:04:47,901 Kau terkejut aku memanggilmu? 57 00:04:47,981 --> 00:04:49,190 Mengenakan seragammu... 58 00:04:49,858 --> 00:04:51,112 Kau adalah jagoan di tim. 59 00:04:51,192 --> 00:04:53,657 Sayang sekali hal itu terjadi 60 00:04:53,737 --> 00:04:55,364 saat kau akan dipromosikan. 61 00:04:56,406 --> 00:04:57,911 Aku tahu ketuamu bereaksi berlebihan 62 00:04:57,991 --> 00:05:00,494 untuk menghindari tanggung jawab. 63 00:05:00,869 --> 00:05:01,971 Tidak ada yang meninggal dalam kecelakaan itu 64 00:05:01,995 --> 00:05:04,475 dan itu tabrakan kecil yang kau sebabkan saat pengejaran, 'kan? 65 00:05:04,539 --> 00:05:07,248 Tidak adil kehilangan semua usahamu 66 00:05:07,514 --> 00:05:08,543 karena itu. 67 00:05:12,171 --> 00:05:14,048 Apa urusan pribadimu sudah beres? 68 00:05:15,216 --> 00:05:16,551 Itu sedang dalam mediasi. 69 00:05:19,012 --> 00:05:20,054 Bagus. 70 00:05:21,222 --> 00:05:23,975 Tahu untuk apa orang datang ke dengar pendapat disipliner? 71 00:05:24,351 --> 00:05:27,145 Penyerangan seksual dan penyuapan. 72 00:05:28,271 --> 00:05:31,441 Aku tak mau kau didisiplinkan bersama orang berengsek begitu. 73 00:05:33,693 --> 00:05:35,091 Tulis laporan penutupan kasus 74 00:05:35,285 --> 00:05:37,238 sebelum kedatangan resmimu. 75 00:05:39,949 --> 00:05:42,414 Ada seorang gadis di bawah perlindungan saksi. 76 00:05:42,494 --> 00:05:44,663 Dia melompat dari tebing di pulau tempat dia tinggal. 77 00:05:45,121 --> 00:05:47,707 Awalnya itu dianggap sebagai bunuh diri. 78 00:05:48,249 --> 00:05:50,213 Dia melompat saat topan, 79 00:05:50,293 --> 00:05:51,773 jadi jasadnya tidak pernah ditemukan. 80 00:05:52,587 --> 00:05:55,089 Bunuh diri tanpa mayat? 81 00:05:55,340 --> 00:05:58,134 Ada surat wasiat dan bukti tidak langsung lainnya. 82 00:05:58,427 --> 00:06:01,350 Jaksa penuntut mendapat persetujuan dari dia dan walinya 83 00:06:01,430 --> 00:06:03,435 dan menyuruhnya beristirahat di pulau itu. 84 00:06:03,515 --> 00:06:04,933 Ini memusingkan. 85 00:06:05,517 --> 00:06:08,978 Sidang ditunda, dan jaksanya diganti. 86 00:06:09,479 --> 00:06:13,232 Para petinggi khawatir kita semua akan disalahkan. 87 00:06:16,361 --> 00:06:18,074 Periksa laporan awal. 88 00:06:18,154 --> 00:06:20,952 Tambahkan pernyataan saksi dan bereskan untukku. 89 00:06:21,032 --> 00:06:23,660 Jika bisa, aku akan mengucapkan hal-hal yang baik saat sidang. 90 00:06:24,744 --> 00:06:27,350 Tidak perlu langsung memutuskan. 91 00:06:27,430 --> 00:06:28,582 Aku akan melakukannya. 92 00:06:31,501 --> 00:06:33,462 Di mana pulau itu? 93 00:07:18,340 --> 00:07:22,301 Laut Aman, Warga Bahagia 94 00:07:23,595 --> 00:07:24,599 Selamat pagi. 95 00:07:24,679 --> 00:07:27,056 - Ada yang bisa kubantu? - Halo. 96 00:07:27,223 --> 00:07:30,101 Kau datang lebih awal. Silakan duduk. 97 00:07:30,268 --> 00:07:31,268 Tentu. 98 00:07:32,646 --> 00:07:34,039 Laporan Kerusakan Topan Rappa, Pulau Gawoldo 99 00:07:34,063 --> 00:07:35,913 Kami mengantarnya ke pulau itu 100 00:07:35,993 --> 00:07:37,404 tapi tak tahu detailnya. 101 00:07:37,484 --> 00:07:40,820 Gadis itu, Jung... 102 00:07:41,446 --> 00:07:42,576 Benar, Se-jin! 103 00:07:42,656 --> 00:07:45,537 Dia tidak pernah meninggalkan pulau itu. 104 00:07:45,617 --> 00:07:49,203 Awalnya, seorang petugas yang bertanggung jawab selalu datang. 105 00:07:49,413 --> 00:07:51,835 Dia menghubungi kepala desa secara langsung 106 00:07:51,915 --> 00:07:54,334 dan kadang-kadang pergi ke sana. 107 00:07:54,668 --> 00:07:58,295 Tapi kemudian, dia bilang dia tidak bisa datang lagi, 108 00:07:58,376 --> 00:08:00,382 jadi kami terkadang mengirim orang kepadanya. 109 00:08:01,299 --> 00:08:04,305 Hanya untuk mengirimkan barang yang dia butuhkan. 110 00:08:04,386 --> 00:08:06,638 Kami tidak bertemu dengannya karena alasan lain. 111 00:08:07,180 --> 00:08:08,181 Begitu. 112 00:08:08,515 --> 00:08:09,659 Setelah apa yang terjadi padanya, 113 00:08:09,683 --> 00:08:12,436 kami membantu mencarinya ke mana-mana. 114 00:08:13,227 --> 00:08:15,605 Tapi topan itu sangat kuat. 115 00:08:15,814 --> 00:08:18,066 Di tebing itu, 116 00:08:18,483 --> 00:08:20,071 ombaknya terbentur dan kemudian tertarik 117 00:08:20,151 --> 00:08:22,529 jadi kami tidak bisa menemukannya. 118 00:08:22,737 --> 00:08:23,992 Kerusakan Akibat Topan Rappa 119 00:08:24,072 --> 00:08:25,761 Semua orang di kota berlayar 120 00:08:25,841 --> 00:08:28,868 untuk mencarinya tanpa bayaran. 121 00:08:31,413 --> 00:08:35,041 Apa mereka sudah memverifikasi surat wasiatnya? 122 00:08:35,667 --> 00:08:38,127 Ya. Itu tulisan tangannya. 123 00:08:38,628 --> 00:08:39,879 Berarti beres. 124 00:08:41,548 --> 00:08:44,509 Ada banyak kasus bunuh diri di sini. 125 00:08:46,345 --> 00:08:47,346 Begitu. 126 00:08:47,804 --> 00:08:51,350 Kepala desa akan segera mengantarmu ke sana dengan perahu. 127 00:08:51,766 --> 00:08:52,851 Opsir Kim! 128 00:09:12,454 --> 00:09:14,539 Kenapa anginnya begitu kencang? 129 00:09:15,123 --> 00:09:17,792 Pak Kepala! Apa seharusnya berangin seperti ini? 130 00:09:20,211 --> 00:09:24,132 Ini adalah satu-satunya tempat perahu berlabuh. 131 00:09:24,633 --> 00:09:26,680 Saat topan, 132 00:09:26,760 --> 00:09:28,428 perahu diikat di sini. 133 00:09:29,262 --> 00:09:30,263 Begitu. 134 00:09:50,742 --> 00:09:53,828 Ada kamera CCTV di sana-sini. 135 00:09:54,203 --> 00:09:56,289 Mereka dibawa untuk menyelidiki kasus tersebut. 136 00:09:58,333 --> 00:10:00,293 Siapa pemilik rumah ini? 137 00:10:00,919 --> 00:10:02,462 Ini adalah rumah Sun-cheon. 138 00:10:06,800 --> 00:10:10,264 Apakah gadis itu mengenal Sun-cheon sebelumnya? 139 00:10:10,345 --> 00:10:11,388 Tidak. 140 00:10:11,721 --> 00:10:12,879 Ini rumah Dong-chul, 141 00:10:12,959 --> 00:10:14,811 saudara Sun-cheon. 142 00:10:14,891 --> 00:10:16,187 Setelah dia meninggal, 143 00:10:16,267 --> 00:10:18,645 dia merawatnya dengan sangat baik. 144 00:10:19,270 --> 00:10:22,151 Ini adalah rumah kosong terbaik di sekitar sini. 145 00:10:22,231 --> 00:10:23,945 Aku membantunya menyewakannya. 146 00:10:24,025 --> 00:10:25,614 Dia tidak mengenal gadis itu. 147 00:10:25,694 --> 00:10:27,236 Aku ingin bertemu dengannya juga. 148 00:10:29,489 --> 00:10:30,907 Tapi dia tidak bisa bicara. 149 00:10:35,787 --> 00:10:37,636 Mereka melarang sentuh apa pun, 150 00:10:37,716 --> 00:10:39,333 jadi dibiarkan apa adanya. 151 00:10:45,589 --> 00:10:48,887 Dia tinggal di sini selama enam bulan lebih 152 00:10:48,967 --> 00:10:50,802 sebelum topan datang. 153 00:10:51,595 --> 00:10:55,890 Surat wasiat ditinggalkan di meja itu. 154 00:11:16,536 --> 00:11:20,752 Di sini. Di sinilah dia melompat. 155 00:11:20,832 --> 00:11:22,917 Kami kira begitu. 156 00:11:23,460 --> 00:11:24,297 Sekarang, di sini. 157 00:11:24,378 --> 00:11:28,301 Kami menemukan sepatunya tersangkut di sini. 158 00:11:28,382 --> 00:11:31,885 Kemudian kami menemukan jaketnya di sana. 159 00:11:32,427 --> 00:11:33,306 Lihat? 160 00:11:33,387 --> 00:11:36,225 Tampak tenang dan sunyi sekarang. 161 00:11:36,305 --> 00:11:37,644 Tapi saat topan melanda, 162 00:11:37,724 --> 00:11:40,439 lihat bebatuan hitam itu? 163 00:11:40,519 --> 00:11:41,940 Air naik sampai ke sana. 164 00:11:42,020 --> 00:11:43,980 Apa pun yang tersapu tidak dapat ditemukan. 165 00:11:51,321 --> 00:11:53,493 Bagaimana kau tahu itu sepatu gadis itu? 166 00:11:53,573 --> 00:11:55,329 Ayolah, Detektif. 167 00:11:55,409 --> 00:11:58,787 Hanya dia yang akan memakai sepatu seperti itu di sini. 168 00:11:59,746 --> 00:12:02,332 Orang-orang di pulau tahu dia ada di sini? 169 00:12:04,834 --> 00:12:06,071 Mereka menyuruhku 170 00:12:06,151 --> 00:12:07,591 untuk diam pada awalnya. 171 00:12:07,671 --> 00:12:09,508 Tapi dia di sini begitu lama. 172 00:12:09,588 --> 00:12:10,948 Bagaimana mungkin mereka tak tahu? 173 00:12:36,950 --> 00:12:40,078 Apa ada rumah ke arah sana? 174 00:12:40,704 --> 00:12:45,629 Kebanyakan orang tinggal di dekat dermaga. 175 00:12:45,709 --> 00:12:48,340 Gadis itu tinggal ke arah sini. 176 00:12:48,420 --> 00:12:51,385 Sun-cheon tinggal ke arah sana. 177 00:12:51,465 --> 00:12:53,425 Rumah lainnya kosong. 178 00:12:59,973 --> 00:13:02,396 Mereka menanyakan semua ini sebelumnya. 179 00:13:02,476 --> 00:13:03,980 Maaf merepotkanmu. 180 00:13:04,060 --> 00:13:06,730 Tolong bicara dengan nyaman. 181 00:13:07,606 --> 00:13:10,900 Bisakah kau mulai dari hari pertama dia tiba? 182 00:13:11,901 --> 00:13:15,029 Kupikir itu musim dingin yang lalu. 183 00:13:15,614 --> 00:13:19,621 Awalnya, saudari dan iparnya sering datang. 184 00:13:19,701 --> 00:13:23,037 Dia tidak pernah keluar rumah untuk sementara waktu. 185 00:13:23,913 --> 00:13:26,294 Lalu dia akan keluar dan melakukan beberapa hal. 186 00:13:26,375 --> 00:13:28,918 Kenapa kau ke rumah itu hari itu? 187 00:13:29,544 --> 00:13:31,630 - Setelah topan? - Ya. 188 00:13:31,880 --> 00:13:34,716 Aku sangat khawatir. 189 00:13:35,091 --> 00:13:37,969 Tidak ada yang keluar. 190 00:13:38,637 --> 00:13:40,972 Aku memanggil, tapi tidak ada jawaban. 191 00:13:41,556 --> 00:13:43,433 Kenapa kau tidak menjawab? 192 00:13:55,153 --> 00:13:57,155 Pak Kepala! 193 00:13:57,489 --> 00:13:58,782 Pak Kepala! 194 00:13:59,991 --> 00:14:01,910 Aku tidak bisa bernapas! 195 00:14:02,118 --> 00:14:04,958 Sesuatu yang buruk pasti telah terjadi! 196 00:14:05,038 --> 00:14:07,919 Aku berkeliling untuk memeriksa jalaku. 197 00:14:07,999 --> 00:14:11,756 Lalu aku menemukan ini di bebatuan! 198 00:14:11,836 --> 00:14:13,967 Bukankah ini sepatu gadis itu? 199 00:14:14,047 --> 00:14:15,760 Apa yang kau bicarakan? 200 00:14:15,840 --> 00:14:17,596 Pak Kepala! Dia hilang! 201 00:14:17,676 --> 00:14:19,639 Gadis itu tidak ada di rumah! 202 00:14:19,719 --> 00:14:23,768 Ada surat di mejanya! 203 00:14:23,848 --> 00:14:27,063 Aku punya firasat buruk! Gadis malang! 204 00:14:27,143 --> 00:14:28,482 Apa dia datang ke sini? 205 00:14:28,562 --> 00:14:30,525 - Tidak! - Ayo kita periksa! 206 00:14:30,605 --> 00:14:33,650 - Ayolah! - Gawat! 207 00:14:37,737 --> 00:14:40,535 - Di mana dia tidur malam ini? - Aku tidak tahu. 208 00:14:40,615 --> 00:14:43,952 Ini sudah larut malam. 209 00:14:44,911 --> 00:14:45,843 Di sini berbahaya di malam hari. 210 00:14:45,923 --> 00:14:48,042 Kau harus pergi di pagi hari. 211 00:14:48,122 --> 00:14:49,669 Di mana dia bisa tidur? 212 00:14:49,749 --> 00:14:52,631 Jangan khawatir. Aku akan tidur di rumah itu. 213 00:14:52,711 --> 00:14:55,547 Listrik sering mati di sana. 214 00:14:55,755 --> 00:14:56,756 Tidak apa-apa. 215 00:14:57,048 --> 00:14:58,049 Selamat malam. 216 00:14:58,550 --> 00:15:00,635 Detektif! Tunggu! 217 00:15:00,885 --> 00:15:04,097 Kau akan membutuhkan ini. 218 00:15:05,098 --> 00:15:06,099 Terima kasih. 219 00:15:06,891 --> 00:15:07,934 Selamat malam. 220 00:15:12,564 --> 00:15:14,608 Dia memang polisi. 221 00:17:11,600 --> 00:17:14,394 Aku kesal dengan situasimu yang tidak adil. 222 00:17:15,061 --> 00:17:16,608 Jika kau menyelesaikan pekerjaan ini, 223 00:17:16,688 --> 00:17:18,690 aku akan membantu di dengar pendapat disiplinermu. 224 00:17:49,220 --> 00:17:50,304 Halo. 225 00:17:51,848 --> 00:17:54,308 Kau pasti pemilik rumah ini. 226 00:17:56,019 --> 00:17:59,356 Tahukah kau bahwa gadis yang tinggal di sini meninggal? 227 00:18:05,904 --> 00:18:07,196 Tolong jangan bersihkan. 228 00:18:08,990 --> 00:18:10,700 Investigasinya belum selesai. 229 00:18:14,871 --> 00:18:16,911 Aku akan mengunjungimu lain kali aku datang ke sini. 230 00:18:51,741 --> 00:18:54,160 Kantor Polisi Seonam 231 00:18:56,079 --> 00:18:58,206 Saat lampu merah, Ke kiri panah hijau 232 00:19:22,356 --> 00:19:23,940 Detektif Kim Hyun-soo? 233 00:19:26,234 --> 00:19:28,403 Bagaimana kau tahu aku menangani kasus ini? 234 00:19:29,363 --> 00:19:31,323 Itu penting juga bagi kami. 235 00:19:31,823 --> 00:19:32,753 Tempat itu penting, 236 00:19:32,833 --> 00:19:35,076 jadi aku pergi untuk memeriksanya dahulu. 237 00:19:35,494 --> 00:19:36,831 Bagaimana kabar saudaranya? 238 00:19:36,911 --> 00:19:39,125 Karena satu-satunya anggota keluarganya wafat, 239 00:19:39,205 --> 00:19:40,499 dia sangat terpukul. 240 00:19:41,165 --> 00:19:44,794 Dia sudah menerima kalau dia bunuh diri? 241 00:19:45,128 --> 00:19:46,128 Ya. 242 00:19:46,295 --> 00:19:47,730 Jatuh dari ketinggian itu, 243 00:19:47,810 --> 00:19:50,967 peluang untuk bertahan hidup sangat tipis. 244 00:19:51,593 --> 00:19:53,307 Dan tubuhnya tak pernah ditemukan 245 00:19:53,388 --> 00:19:55,224 karena topan, 'kan? 246 00:19:55,304 --> 00:19:56,304 Ya. 247 00:19:56,473 --> 00:19:57,473 Tugasku 248 00:19:57,516 --> 00:20:00,268 mengacu pada laporan pertama dan menjelajahi semua kemungkinan. 249 00:20:00,810 --> 00:20:02,570 Jika dia ingin ikut ke pulau bersamaku... 250 00:20:02,604 --> 00:20:03,525 Tunggu. 251 00:20:03,605 --> 00:20:06,065 Tn. Jung Yong-jin ditahan. 252 00:20:07,401 --> 00:20:09,448 - Dia di penjara? - Ya. 253 00:20:09,528 --> 00:20:11,988 Dia akan dibebaskan pada bulan Desember. 254 00:20:12,989 --> 00:20:13,990 Begitu. 255 00:20:16,075 --> 00:20:17,872 Kenapa kau meminta untuk bertemu? 256 00:20:17,952 --> 00:20:21,122 Saudarinya membawa beberapa barang mahal ke pulau. 257 00:20:26,127 --> 00:20:27,421 Ini daftarnya. 258 00:20:29,213 --> 00:20:32,342 Kami meminta agar kau menyerahkannya kepada kami. 259 00:20:33,009 --> 00:20:34,639 Dan jika ada yang hilang, 260 00:20:34,719 --> 00:20:36,304 tolong temukan untuk kami. 261 00:20:38,557 --> 00:20:39,557 Tentu. 262 00:20:39,891 --> 00:20:42,271 Tolong terus berhubungan dengan kami. 263 00:20:42,352 --> 00:20:45,650 Kuharap tidak akan ada masalah 264 00:20:45,730 --> 00:20:47,857 dengan pembayaran jaminan kematian Se-jin. 265 00:20:54,573 --> 00:20:56,282 Itu untukmu. 266 00:20:56,825 --> 00:20:59,160 Kami harap kau makan enak di tempat kerja. 267 00:21:01,079 --> 00:21:02,497 Terima kasih atas pemikirannya. 268 00:21:03,498 --> 00:21:05,083 Tapi pencernaanku kurang baik. 269 00:21:07,461 --> 00:21:08,545 Aku akan menghubungimu. 270 00:21:14,843 --> 00:21:17,053 - Kau sudah menunggu lama? - Tidak, Bu. 271 00:21:19,556 --> 00:21:23,101 Pengacara saudaranya baru saja kemari. 272 00:21:23,518 --> 00:21:24,519 Cepat sekali. 273 00:21:24,978 --> 00:21:27,418 Diminta untuk menutup kasusnya sebagai kematian, bukan hilang? 274 00:21:27,522 --> 00:21:29,235 Dia tidak menyebutkan itu, 275 00:21:29,316 --> 00:21:32,238 tapi dia bicara tentang asuransi dan barang kenangan yang mahal. 276 00:21:32,319 --> 00:21:34,282 Mereka tidak disebutkan dalam laporan, 277 00:21:34,363 --> 00:21:35,950 jadi aku harus memeriksanya. 278 00:21:36,030 --> 00:21:37,324 Bagus. 279 00:21:38,199 --> 00:21:39,371 Seperti yang kusebutkan, 280 00:21:39,451 --> 00:21:42,206 kita tidak ingin disalahkan sepenuhnya 281 00:21:42,286 --> 00:21:44,793 karena tersiar kabar. 282 00:21:44,873 --> 00:21:46,375 - Hati-hati. - Ya. 283 00:21:47,501 --> 00:21:49,878 Kau bisa membungkus barang-barangnya. 284 00:21:50,128 --> 00:21:52,244 Anggap kau kembali sementara. 285 00:21:52,325 --> 00:21:53,325 Ya, Bu. 286 00:21:55,216 --> 00:21:57,594 Kantor Polisi Seonam Menemani Anda 287 00:22:02,599 --> 00:22:03,826 Aku melihat Kim Hyun-soo. 288 00:22:03,906 --> 00:22:05,186 Bukankah dia sakit? Dia kembali? 289 00:22:05,226 --> 00:22:08,567 Dia cuti karena sakit untuk menghindari tindakan disipliner. 290 00:22:08,647 --> 00:22:10,231 Dia tak malu? 291 00:22:10,482 --> 00:22:12,987 Tim mana yang akan menerima pembuat onar? 292 00:22:13,067 --> 00:22:14,573 Dia berpura-pura sangat pintar. 293 00:22:14,653 --> 00:22:16,121 Tapi suami pengacaranya menipunya, 294 00:22:16,145 --> 00:22:17,367 jadi dia kehilangan akal. 295 00:22:17,447 --> 00:22:20,367 Benar! Dia mengaku berselingkuh dengan seorang petugas junior. 296 00:22:21,951 --> 00:22:23,077 Halo. 297 00:22:23,244 --> 00:22:24,954 Kudengar barang-barangku ada di sini. 298 00:22:25,622 --> 00:22:26,782 Aku akan menyapa kalian nanti 299 00:22:26,822 --> 00:22:28,333 ketika aku kembali secara resmi. 300 00:22:29,000 --> 00:22:30,335 Dia mengejutkanku. 301 00:22:31,127 --> 00:22:32,647 Astaga. Kau akan memecahkan pintunya... 302 00:22:37,133 --> 00:22:39,511 Apa kau akan melihat rekaman CCTV? 303 00:22:39,886 --> 00:22:41,600 Ada cukup banyak. 304 00:22:41,680 --> 00:22:42,972 Aku harus mencoba. 305 00:22:48,978 --> 00:22:50,400 Apa kau juga menangani kasus ini? 306 00:22:50,480 --> 00:22:52,316 Tentang ayah gadis yang meninggal itu? 307 00:22:52,982 --> 00:22:56,027 Itu adalah kasus penyelundupan besar. 308 00:23:07,581 --> 00:23:10,545 Laporan Kasus: Jung Se-jin 309 00:23:10,625 --> 00:23:14,629 Park Hyung-joon: Mundur, Kim Ji-young: Cuti Melahirkan 310 00:23:15,296 --> 00:23:18,011 Detektif Park Hyung-joon 311 00:23:18,091 --> 00:23:19,175 Siapa yang menelepon? 312 00:23:19,676 --> 00:23:21,302 Aku Detektif Kim Hyun-soo. 313 00:23:21,761 --> 00:23:24,013 Apa kau sudah mendengar tentang Jung Se-jin? 314 00:23:24,723 --> 00:23:26,140 Ya. 315 00:23:27,434 --> 00:23:29,561 Aku tidak tahu kenapa kau menelepon. 316 00:23:30,269 --> 00:23:31,605 Aku bukan detektif 317 00:23:31,685 --> 00:23:33,022 atau polisi lagi. 318 00:23:33,272 --> 00:23:34,691 Aku tak mau katakan apa pun. 319 00:23:35,650 --> 00:23:37,531 Aku sibuk dengan urusan pribadi. 320 00:23:37,611 --> 00:23:39,070 - Tapi... - Sampai jumpa. 321 00:23:44,326 --> 00:23:45,327 Hyun-soo. 322 00:23:46,536 --> 00:23:48,580 Apa kau tidak akan menyapa? 323 00:23:49,080 --> 00:23:51,124 Kita bukan rekan satu tim lagi? 324 00:23:54,503 --> 00:23:56,004 Informasi menyebar dengan cepat. 325 00:23:57,005 --> 00:23:58,301 Kau bisa mengemudi sekarang? 326 00:23:58,382 --> 00:23:59,424 Ya, aku baik-baik saja. 327 00:24:00,133 --> 00:24:01,259 Itu bagus. 328 00:24:04,554 --> 00:24:06,348 Selamat sudah menikah. 329 00:24:06,973 --> 00:24:08,350 Maaf aku tak bisa hadir. 330 00:24:08,683 --> 00:24:10,273 Itu sudah lama sekali. 331 00:24:10,498 --> 00:24:12,437 Kami akan segera punya bayi. 332 00:24:16,858 --> 00:24:18,777 Lupakan semuanya dan lanjutkan hidupmu. 333 00:24:19,736 --> 00:24:22,364 - Lupakan si Berengsek itu. - Suatu hari... 334 00:24:23,740 --> 00:24:25,283 Ayo makan siang. 335 00:24:29,203 --> 00:24:30,204 Tentu. 336 00:24:46,513 --> 00:24:48,643 - Bir pakai es. - Tentu! 337 00:24:48,723 --> 00:24:51,225 - Boleh minta kopi lagi? - Tentu saja. 338 00:24:54,688 --> 00:24:56,398 Pengacaranya hebat, ya? 339 00:24:56,648 --> 00:24:58,442 Aku tidak datang untuk membicarakan hal itu. 340 00:25:03,488 --> 00:25:05,449 Park Hyung-joon ada di timmu? 341 00:25:06,032 --> 00:25:07,742 Ya. Aku kenal gadis ini. 342 00:25:08,618 --> 00:25:10,620 - Ini gadis yang meninggal? - Ya. 343 00:25:11,830 --> 00:25:14,207 Gadis malang itu... 344 00:25:15,542 --> 00:25:16,713 Apakah ada wasiat? 345 00:25:16,793 --> 00:25:18,534 Mereka mengira itu bunuh diri, 346 00:25:18,614 --> 00:25:19,838 tapi aku ingin memastikan. 347 00:25:20,213 --> 00:25:22,382 Kau bisa saja menangani kasus ini. 348 00:25:22,549 --> 00:25:24,303 Park datang setelah kau cuti sakit. 349 00:25:24,384 --> 00:25:25,784 Kau belum pernah bertemu dengannya? 350 00:25:26,595 --> 00:25:27,721 Apa kalian dekat? 351 00:25:28,347 --> 00:25:30,700 Aku dapat undangan pernikahannya, tapi aku tak tahu apa akan pergi. 352 00:25:30,724 --> 00:25:33,602 Kukira dia sibuk dengan pernikahannya. 353 00:25:36,396 --> 00:25:38,151 Apa kau melihat gadis itu? 354 00:25:38,231 --> 00:25:39,691 Ya. Pada awalnya. 355 00:25:40,442 --> 00:25:42,694 Aku berhenti di tengah kasus ini. 356 00:25:47,532 --> 00:25:49,453 Aku pertama bertemu dia 357 00:25:49,533 --> 00:25:51,173 saat aku geledah rumahnya bersama Park. 358 00:25:55,081 --> 00:25:56,249 Jung Se-jin? 359 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 Ya. 360 00:25:59,419 --> 00:26:03,632 Apa terjadi sesuatu pada ayahku? 361 00:26:05,174 --> 00:26:08,014 Jelas, anak orang kaya yang tak tahu dunia nyata. 362 00:26:08,094 --> 00:26:09,846 Bisakah kau mencoba menelepon ayahmu? 363 00:26:17,771 --> 00:26:19,565 Bahkan setelah melihat ayahnya di berita, 364 00:26:19,645 --> 00:26:21,906 dia tidak tahu 365 00:26:21,986 --> 00:26:23,306 dia terlibat dalam penyelundupan. 366 00:26:24,611 --> 00:26:28,615 Apa ayahmu hanya menggunakan satu telepon? 367 00:26:30,409 --> 00:26:31,409 Ya. 368 00:26:33,328 --> 00:26:34,829 Berapa usiamu? 369 00:26:35,372 --> 00:26:36,790 Aku akan duduk di kelas 11. 370 00:26:37,248 --> 00:26:39,543 Kau bukan anak kecil lagi. 371 00:26:40,585 --> 00:26:44,593 Sesuatu terjadi pada perusahaannya, 372 00:26:44,673 --> 00:26:46,215 dan kami sedang menyelidikinya. 373 00:26:46,383 --> 00:26:47,634 - Foto-fotonya. - Tentu. 374 00:26:51,346 --> 00:26:53,115 Lihat ini? 375 00:26:53,195 --> 00:26:54,516 Apa kau kenal seseorang? 376 00:26:58,102 --> 00:27:02,316 Paman Jin-hyuk datang kemarin. 377 00:27:03,567 --> 00:27:05,322 Kau menyebut Kim Jin-hyuk 'paman'? 378 00:27:05,402 --> 00:27:07,404 Apa dia datang sendiri? 379 00:27:07,821 --> 00:27:09,781 Sekitar waktu ini. 380 00:27:11,408 --> 00:27:13,327 Dia bilang dia tidak bisa menghubungi Ayah. 381 00:27:13,702 --> 00:27:16,245 Dia pergi ke kantor Ayah untuk mencari sesuatu. 382 00:27:16,746 --> 00:27:17,872 Apa itu? 383 00:27:19,374 --> 00:27:20,750 Aku tidak yakin. 384 00:27:22,711 --> 00:27:24,379 Dia tampak marah. 385 00:27:24,754 --> 00:27:26,760 Apa dia punya keluarga lain? 386 00:27:26,840 --> 00:27:29,929 Mereka bercerai saat dia masih bayi. 387 00:27:30,009 --> 00:27:31,515 Ibunya berimigrasi ke luar negeri. 388 00:27:31,595 --> 00:27:33,555 Kami tidak dapat menemukannya. 389 00:27:33,888 --> 00:27:35,765 Ayahnya tidak memiliki kerabat. 390 00:27:36,808 --> 00:27:39,188 Dia dekat dengan ibu tirinya. 391 00:27:39,268 --> 00:27:40,982 Mereka tidak menikah secara resmi, 392 00:27:41,062 --> 00:27:42,647 jadi dia tak terkait secara hukum. 393 00:27:43,982 --> 00:27:46,530 Dia memiliki saudara di penjara karena narkoba. 394 00:27:46,610 --> 00:27:48,903 Dia tak peduli dengan saudarinya. 395 00:27:49,070 --> 00:27:52,324 Dia menggila untuk mendapatkan aset apa pun yang tersisa. 396 00:27:53,492 --> 00:27:55,952 Apa kau harus menyelidiki kasus ayahnya juga? 397 00:27:56,828 --> 00:28:00,248 Dia berakhir di pulau itu karena kasus ayahnya. 398 00:28:00,457 --> 00:28:03,755 Kasusnya kacau 399 00:28:03,835 --> 00:28:04,835 setelah ayahnya meninggal 400 00:28:04,904 --> 00:28:06,550 lalu Kim Jin-hyuk juga. 401 00:28:06,630 --> 00:28:08,343 Kau pikir ada yang mau berbicara? 402 00:28:08,423 --> 00:28:10,384 Aku tak bisa menghubungi siapa pun. 403 00:28:10,759 --> 00:28:12,761 Nomor Kim Jung-mi diputus. 404 00:28:12,927 --> 00:28:14,641 Gadis itu, Se-jin... 405 00:28:14,721 --> 00:28:17,727 Dia akan melakukan apa pun 406 00:28:17,807 --> 00:28:18,993 untuk tinggal bersama Kim Jung-mi, ibu tirinya. 407 00:28:19,017 --> 00:28:21,603 Tapi jika dia tidak menelepon setelah Se-jin meninggal... 408 00:28:23,522 --> 00:28:24,773 Lupakan! 409 00:28:27,984 --> 00:28:30,028 Apa ini milik ayahmu? 410 00:28:43,082 --> 00:28:44,504 Se-jin masih di bawah umur 411 00:28:44,584 --> 00:28:46,711 yang sepertinya tak tahu apa-apa. 412 00:28:47,003 --> 00:28:49,798 Jadi kami memanggil Kim Jung-mi untuk menyelidiki. 413 00:28:51,633 --> 00:28:54,761 Kami temukan jejak pencucian uang melalui toko roti Kim. 414 00:28:56,888 --> 00:28:59,558 Kemudian Se-jin tiba-tiba mendatangi kami. 415 00:29:02,311 --> 00:29:03,353 Se-jin. 416 00:29:03,562 --> 00:29:05,442 Karena kau masih di bawah umur, 417 00:29:05,522 --> 00:29:08,692 seorang wali harus hadir. 418 00:29:08,900 --> 00:29:10,795 Tapi karena itu tidak mungkin, 419 00:29:10,972 --> 00:29:12,737 kami akan merekam ini. 420 00:29:12,946 --> 00:29:14,743 Tidak bisakah Nona Kim melakukannya? 421 00:29:14,823 --> 00:29:18,535 Seperti yang kau ketahui, dia juga sedang diselidiki. 422 00:29:27,961 --> 00:29:31,715 Kau bertanya di mana buku besar Ayah, 'kan? 423 00:29:34,843 --> 00:29:36,094 Kau memilikinya? 424 00:29:38,430 --> 00:29:39,431 Pak! 425 00:29:39,848 --> 00:29:41,283 Nona Kim tidak bersalah! 426 00:29:41,364 --> 00:29:43,059 Itu akan membuktikannya, 'kan? 427 00:29:43,810 --> 00:29:47,981 Dia melihat ayahnya menyembunyikan buku besar di ruang ketel. 428 00:29:48,440 --> 00:29:50,609 Dia menyembunyikannya untuk berjaga-jaga. 429 00:29:51,526 --> 00:29:52,940 Ada catatan tentang penyelundupan 430 00:29:53,180 --> 00:29:56,535 ayahnya dan Kim Jin-hyuk. 431 00:29:56,615 --> 00:29:58,370 Nama semua orang yang terlibat. 432 00:29:58,450 --> 00:30:00,702 Jaksa berpesta! 433 00:30:02,746 --> 00:30:05,039 Jadi dia mengungkapkan kejahatan ayahnya sendiri. 434 00:30:05,540 --> 00:30:08,001 Benar. Jadi Se-jin menjadi saksi kunci. 435 00:30:11,380 --> 00:30:12,884 Kenapa mengirimnya ke pulau itu? 436 00:30:12,964 --> 00:30:15,467 Kami pikir itu tidak akan lama. 437 00:30:17,636 --> 00:30:19,679 - Ini wasiatnya? - Ya. 438 00:30:27,061 --> 00:30:29,856 Setidaknya itu jelas. 439 00:30:31,983 --> 00:30:33,693 Cepat bereskan 440 00:30:34,110 --> 00:30:37,071 dan bersiaplah untuk sidang perceraianmu. 441 00:30:39,449 --> 00:30:40,742 Ya? 442 00:30:42,619 --> 00:30:45,163 Kau bekerja di rumahnya selama bertahun-tahun? 443 00:30:45,914 --> 00:30:48,667 Ya. Sejak Se-jin masih di sekolah dasar. 444 00:30:50,460 --> 00:30:52,003 Aku tidak tahu. 445 00:30:52,504 --> 00:30:54,923 Ayahnya tampak seperti seorang pria baik. 446 00:30:55,131 --> 00:30:59,931 Nona Kim masih muda tapi baik. 447 00:31:00,011 --> 00:31:01,721 Bagaimana dengan putranya? 448 00:31:02,096 --> 00:31:03,848 Kakak Se-jin? 449 00:31:04,433 --> 00:31:06,646 Dia bilang dia dipenjara 450 00:31:06,726 --> 00:31:09,896 karena ayahnya tidak membayar. 451 00:31:13,608 --> 00:31:15,652 Dia tidak memperlakukanku sebagai manusia. 452 00:31:19,448 --> 00:31:22,588 Nona Kim... Dia pindah ke gedung sebelah 453 00:31:22,726 --> 00:31:24,160 karena dia mengganggunya. 454 00:31:25,870 --> 00:31:27,872 Aku bekerja di rumah itu juga. 455 00:31:29,123 --> 00:31:31,505 Apa sepertinya 456 00:31:31,585 --> 00:31:34,045 Kim Jung-mi dan ayah Se-jin akan menikah? 457 00:31:37,882 --> 00:31:39,596 Tidak, kurasa tidak. 458 00:31:39,676 --> 00:31:40,760 Kenapa tidak? 459 00:31:41,052 --> 00:31:43,933 Se-jin mengurus anggaran rumah tangga. 460 00:31:44,013 --> 00:31:46,850 Dia membayar upah dan biaya utilitas. 461 00:31:47,392 --> 00:31:49,603 Tuan Jung menyerahkannya kepada Se-jin. 462 00:31:50,604 --> 00:31:52,021 Menurutmu kenapa dia melakukan itu? 463 00:31:53,815 --> 00:31:55,438 Apa ada perhiasan di rumah 464 00:31:55,518 --> 00:31:56,693 yang mungkin diambil Se-jin? 465 00:31:57,569 --> 00:31:58,695 Begini... 466 00:32:00,614 --> 00:32:03,014 Bahkan jika ada sesuatu, mereka akan tetap menyembunyikannya. 467 00:32:05,827 --> 00:32:07,829 - Selamat menikmati. - Sampai jumpa! 468 00:32:08,037 --> 00:32:11,420 Bolehkah aku bertemu pemiliknya? Nona Kim Jung-mi? 469 00:32:11,500 --> 00:32:14,464 Pemilik baru mengambil alih sejak lama. 470 00:32:14,544 --> 00:32:15,962 Apa kau punya nomor teleponnya? 471 00:32:17,088 --> 00:32:19,549 Aku dapat mencatat pesanmu. 472 00:32:22,051 --> 00:32:24,888 Tolong katakan ini tentang Jung Se-jin. 473 00:32:27,849 --> 00:32:29,100 Ini kartuku. 474 00:32:32,479 --> 00:32:33,938 Aku mau beli kue. 475 00:32:34,188 --> 00:32:35,188 Tentu. 476 00:33:09,015 --> 00:33:12,018 Barang yang dibeli Polisi Seonam yang akan diambil 477 00:33:16,940 --> 00:33:18,862 Permintaan khusus keluarga 478 00:33:18,942 --> 00:33:20,364 Barang untuk dikirim ke keluarga 479 00:33:20,444 --> 00:33:21,986 Bukti di TKP 480 00:33:48,763 --> 00:33:50,098 Kartu Pelajar Jung Se-jin 481 00:34:36,185 --> 00:34:38,775 Cermin 482 00:34:38,855 --> 00:34:42,942 Foto ibu kandung, Perhiasan 483 00:34:47,238 --> 00:34:49,324 Dengar pendapatnya besok. 484 00:34:50,074 --> 00:34:53,206 Suamimu akan mengirim pengacara juga. 485 00:34:53,286 --> 00:34:55,121 Kupikir kau ingin tahu. 486 00:34:56,205 --> 00:34:57,874 Mari bertemu saat kau kembali. 487 00:35:05,840 --> 00:35:09,055 'Mengaku mengalami mimpi buruk dan menderita insomnia. 488 00:35:09,135 --> 00:35:10,184 CCTV dipasang sementara di kamar 489 00:35:10,208 --> 00:35:12,767 untuk memeriksa pola tidur.' 490 00:35:12,847 --> 00:35:14,182 CCTV terpasang 491 00:35:23,942 --> 00:35:25,847 'Dia mengungkapkan ketidakpuasan 492 00:35:25,927 --> 00:35:27,198 karena melanggar privasinya. 493 00:35:27,278 --> 00:35:29,989 Dia menuntut agar CCTV itu dicopot.' 494 00:35:33,034 --> 00:35:34,529 'Diminta untuk memotong pohon 495 00:35:34,609 --> 00:35:36,413 yang mengganggu tidurnya.' 496 00:35:50,802 --> 00:35:51,886 Halo. 497 00:35:53,347 --> 00:35:55,098 Apakah hari ini hari yang spesial? 498 00:35:55,264 --> 00:35:57,180 Aku membawa kue dari Seoul, 499 00:35:57,829 --> 00:35:59,606 tapi agak hancur. 500 00:35:59,686 --> 00:36:01,855 Kau sungguh perhatian. 501 00:36:02,230 --> 00:36:03,272 Terima kasih. 502 00:36:03,690 --> 00:36:06,112 Kau mau tidur di rumah itu lagi? 503 00:36:06,192 --> 00:36:09,404 Ya. Aku harus mengatur beberapa hal. 504 00:36:09,821 --> 00:36:10,821 Begitu. 505 00:36:13,742 --> 00:36:16,285 Detektif, apa kau sudah menikah? 506 00:36:16,745 --> 00:36:17,874 Ya. 507 00:36:17,954 --> 00:36:20,164 Sungguh? Kau punya anak? 508 00:36:21,416 --> 00:36:22,751 Kenapa tidak? 509 00:36:24,628 --> 00:36:26,591 Aku tidak berhubungan baik dengan suamiku. 510 00:36:26,671 --> 00:36:28,301 Kenapa menanyakan itu padanya? 511 00:36:28,382 --> 00:36:31,801 Tidak! Aku turut sedih mendengarnya. 512 00:36:34,721 --> 00:36:36,264 Kami akan bercerai. 513 00:36:36,723 --> 00:36:40,605 Ternyata dia selingkuh dariku selama bertahun-tahun. 514 00:36:40,685 --> 00:36:41,856 Astaga! 515 00:36:41,936 --> 00:36:45,402 Istrinya adalah seorang polisi! Beraninya dia! 516 00:36:45,482 --> 00:36:47,236 Dasar berengsek! 517 00:36:47,317 --> 00:36:49,753 Orang berengsek seperti dia harus diikat 518 00:36:49,833 --> 00:36:51,991 dan dijadikan umpan ikan! 519 00:36:52,071 --> 00:36:53,159 Ibu! 520 00:36:53,239 --> 00:36:54,366 Bu? 521 00:36:54,699 --> 00:36:59,165 Tahukah kau siapa yang menebang pohon di belakang rumah itu? 522 00:36:59,245 --> 00:37:00,830 Pohon bidara itu? 523 00:37:01,039 --> 00:37:04,754 Dia mengatakan suara angin membuatnya takut di malam hari. 524 00:37:04,834 --> 00:37:07,716 Iparnya memetik semua bidara 525 00:37:07,796 --> 00:37:10,214 dan menebang batangnya. 526 00:37:10,507 --> 00:37:12,929 Apa kami harus menyebutkan hal-hal semacam itu juga? 527 00:37:13,009 --> 00:37:14,010 Ya. 528 00:37:14,469 --> 00:37:16,390 Jika kalian mengingat hal lain, 529 00:37:16,518 --> 00:37:18,017 - beri tahu aku. - Tentu saja. 530 00:37:18,097 --> 00:37:19,391 Tunggu sebentar. 531 00:37:20,099 --> 00:37:23,227 Kami semua berkumpul untuk makan besok. 532 00:37:24,354 --> 00:37:25,730 Bergabunglah dengan kami. 533 00:37:27,399 --> 00:37:28,733 Terima kasih. Aku akan datang. 534 00:37:29,108 --> 00:37:30,029 Janji? 535 00:37:30,109 --> 00:37:31,406 - Ya. - Bagus. 536 00:37:31,486 --> 00:37:33,071 Terima kasih untuk kuenya! 537 00:37:35,073 --> 00:37:36,533 Dia selingkuh? 538 00:37:36,825 --> 00:37:38,330 Dia cantik. Kenapa? 539 00:37:38,410 --> 00:37:42,291 Siapa yang tahu apa yang terjadi 540 00:37:42,372 --> 00:37:43,972 - antara pasangan secara pribadi? - Diam! 541 00:37:44,040 --> 00:37:45,332 Aku bahkan tidak kenal suamiku. 542 00:37:45,412 --> 00:37:46,460 Maksudku, dia cantik... 543 00:38:48,605 --> 00:38:50,189 Ke mana dia pergi? 544 00:38:51,858 --> 00:38:56,905 Astaga! Kau menakutiku! 545 00:38:58,532 --> 00:39:02,911 Kenapa kau masuk ke sana? Aku hampir serangan jantung. 546 00:39:03,537 --> 00:39:04,916 Kenapa kau tidak meneleponku? 547 00:39:04,996 --> 00:39:08,044 Aku datang karena kau tidak datang untuk makan. 548 00:39:08,124 --> 00:39:09,167 Maaf. 549 00:39:09,543 --> 00:39:11,461 Apakah ini pesta desa? 550 00:39:12,045 --> 00:39:13,505 Tidak juga. 551 00:39:14,005 --> 00:39:15,308 Kami terkadang berkumpul 552 00:39:15,389 --> 00:39:17,091 seperti ini untuk makan bersama. 553 00:39:21,179 --> 00:39:22,472 Dia di sini! 554 00:39:23,890 --> 00:39:25,099 Halo. 555 00:39:25,434 --> 00:39:28,395 - Ayo makan. - Selamat datang. 556 00:39:29,270 --> 00:39:30,522 Lewat sini. 557 00:39:33,608 --> 00:39:35,939 Dulu ada banyak orang, 558 00:39:36,019 --> 00:39:37,366 tapi sekarang hanya sebanyak ini. 559 00:39:37,446 --> 00:39:39,185 Sudah lama tak ada tamu di sini, jadi kami menyiapkan banyak. 560 00:39:39,209 --> 00:39:41,370 Cobalah. 561 00:39:41,450 --> 00:39:43,079 Dia adalah menantu perempuanku. 562 00:39:43,159 --> 00:39:45,457 Kuharap kau menyukai makanannya. 563 00:39:45,537 --> 00:39:47,000 Tampak enak. 564 00:39:47,080 --> 00:39:48,247 Terima kasih. 565 00:39:51,000 --> 00:39:54,090 Tapi di mana Nn. Sun-cheon? 566 00:39:54,170 --> 00:39:55,884 Dia tidak pernah datang ke sini. 567 00:39:55,964 --> 00:39:58,302 Kami akan membawakan makanan untuknya nanti. 568 00:39:58,383 --> 00:40:00,347 Apa dia tinggal sendiri? 569 00:40:00,427 --> 00:40:01,986 Dia tinggal bersama gadis sakit 570 00:40:02,066 --> 00:40:03,307 bernama Soon-jung. 571 00:40:03,388 --> 00:40:05,001 Dia adalah putri Dong-chul, 572 00:40:05,081 --> 00:40:07,392 keponakan Sun-cheon. 573 00:40:08,017 --> 00:40:11,107 Setelah Dong-chul meninggal, istrinya kabur. 574 00:40:11,187 --> 00:40:12,397 Sun-cheon adalah walinya. 575 00:40:12,606 --> 00:40:15,194 Gadis itu mengalami stroke. 576 00:40:15,274 --> 00:40:18,031 Dia jatuh ke laut dan hampir mati. 577 00:40:18,111 --> 00:40:20,447 Dia tidak bisa bergerak atau berbicara sekarang. 578 00:40:21,239 --> 00:40:22,911 Dia akan seperti itu sampai dia mati. 579 00:40:22,991 --> 00:40:24,200 Dasar kau! 580 00:40:24,659 --> 00:40:27,081 Apakah dia boleh dirawat di rumah? 581 00:40:27,161 --> 00:40:28,833 Ini sudah bertahun-tahun. 582 00:40:28,913 --> 00:40:31,503 Ketika layanan sosial menyuruhnya dimasukkan ke panti perawatan, 583 00:40:31,583 --> 00:40:33,588 Sun-cheon melawannya dengan keras. 584 00:40:33,668 --> 00:40:37,300 Dia biasanya wanita yang lembut. 585 00:40:37,381 --> 00:40:38,817 Tapi dia berubah begitu 586 00:40:38,897 --> 00:40:41,050 dia kehilangan suaranya. 587 00:40:41,343 --> 00:40:44,178 - Dia bisa bicara sebelumnya? - Tentu saja. 588 00:40:45,096 --> 00:40:47,101 Wanita itu. 589 00:40:47,181 --> 00:40:49,616 Berpikir keponakannya akan mati, 590 00:40:49,946 --> 00:40:51,481 dia minum pestisida. 591 00:40:51,561 --> 00:40:54,192 Itu membakar tenggorokannya. 592 00:40:54,272 --> 00:40:56,903 Tetap saja, dia wanita yang baik. 593 00:40:56,983 --> 00:40:57,874 Dia bekerja di sebuah peternakan 594 00:40:57,954 --> 00:40:59,085 agar keponakannya bisa dirawat 595 00:40:59,109 --> 00:41:01,029 bahkan setelah dia meninggal. 596 00:41:02,531 --> 00:41:05,912 Tapi seseorang meninggal di rumahnya lagi... 597 00:41:05,992 --> 00:41:10,288 Kenapa sepupu laki-laki gadis itu tak mau datang? 598 00:41:11,164 --> 00:41:13,002 - Sepupunya? - Ya. 599 00:41:13,082 --> 00:41:16,378 - Orang yang bawa barangnya? - Ya. 600 00:41:16,753 --> 00:41:19,297 - Kudengar dia adalah iparnya. - Aku tahu. 601 00:41:24,636 --> 00:41:29,265 Tapi pria itu tidak ada hubungannya, 'kan? 602 00:41:29,683 --> 00:41:30,683 Siapa? 603 00:41:31,309 --> 00:41:33,269 Suamiku melihat mereka. 604 00:41:34,020 --> 00:41:37,649 Kami biasanya tidak menyusuri jalan setapak di balik rumah itu. 605 00:41:38,274 --> 00:41:40,279 Suatu kali, dia melewati jalan itu 606 00:41:40,360 --> 00:41:44,448 dan melihat gadis itu dengan pria itu di dekat tebing. 607 00:41:46,408 --> 00:41:48,993 Saat itu menjelang matahari terbenam. 608 00:41:50,161 --> 00:41:52,456 Mereka tidak melihat suamiku. 609 00:41:54,123 --> 00:41:58,545 Dia bilang mereka tidak terlihat seperti ipar. 610 00:42:11,057 --> 00:42:12,183 Permisi. 611 00:42:19,399 --> 00:42:20,609 Apakah ada orang di rumah? 612 00:42:27,491 --> 00:42:28,491 Halo. 613 00:42:29,534 --> 00:42:31,578 Aku datang untuk mengantarkan makanan pesta. 614 00:42:33,997 --> 00:42:35,289 Tunggu sebentar. 615 00:42:37,501 --> 00:42:39,293 Bisakah kita bicara, Nyonya? 616 00:43:08,448 --> 00:43:14,123 Aku sedang menyelidiki apa yang terjadi pada gadis 617 00:43:14,203 --> 00:43:16,289 yang dulu tinggal di rumah saudaramu. 618 00:43:18,375 --> 00:43:22,671 Apa kau pernah melihatnya berjalan-jalan di sini? 619 00:43:41,189 --> 00:43:48,196 'Dia melihat... laut.' 620 00:44:04,463 --> 00:44:10,510 'Dia ketakutan dan lari.' 621 00:44:12,596 --> 00:44:14,431 Apa kau sering melihatnya? 622 00:44:18,267 --> 00:44:19,394 Tiga kali. 623 00:44:22,397 --> 00:44:24,190 Tiga atau empat kali. 624 00:44:25,191 --> 00:44:29,654 Apa kau pernah melihatnya dengan iparnya? 625 00:44:34,576 --> 00:44:36,370 Kau tidak pernah melihatnya? 626 00:44:46,295 --> 00:44:48,673 Kau bisa saja menangani kasus ini. 627 00:44:49,173 --> 00:44:50,733 Park datang setelah kau cuti sakit. 628 00:44:50,759 --> 00:44:53,887 Park Hyung-joon 629 00:45:00,727 --> 00:45:02,854 'Beberapa rekaman CCTV, hilang.' 630 00:45:04,481 --> 00:45:06,650 'Karena cuaca buruk, kembali keesokan harinya.' 631 00:45:10,487 --> 00:45:12,238 'Menghubungi perpustakaan.' 632 00:45:32,342 --> 00:45:35,303 Untuk Se-jin 633 00:45:47,566 --> 00:45:49,404 Perpustakaan Buan 634 00:45:49,484 --> 00:45:51,570 - Nn. Song Na-yeon? - Ya. 635 00:45:52,278 --> 00:45:54,534 Apa kau mengirimkan ini melalui Tuan Park Hyung-joon? 636 00:45:54,614 --> 00:45:57,621 Ya. Apa kau berbicara tentang Se-jin? 637 00:45:57,701 --> 00:45:59,373 Apa kau tahu Jung Se-jin? 638 00:45:59,453 --> 00:46:00,332 Ya. 639 00:46:00,412 --> 00:46:02,417 Bagaimana kau mengenalnya? 640 00:46:02,497 --> 00:46:05,041 Aku tahu dia tidak sehat. 641 00:46:05,459 --> 00:46:07,714 Dan dia tak memiliki internet di sana. 642 00:46:07,794 --> 00:46:10,675 Se-jin mengirimiku daftar buku, 643 00:46:10,755 --> 00:46:12,341 dan aku mengirimkannya kepadanya. 644 00:46:12,549 --> 00:46:15,430 Se-jin menulis catatan itu sendiri? 645 00:46:15,510 --> 00:46:16,803 Kupikir begitu. 646 00:46:17,721 --> 00:46:19,681 Apakah Se-jin sakit parah? 647 00:46:19,848 --> 00:46:23,560 Dia belum meminta buku baru, dan dia belum mengembalikan buku. 648 00:46:23,727 --> 00:46:24,769 Dia meninggal. 649 00:46:26,270 --> 00:46:27,270 Apa? 650 00:46:28,482 --> 00:46:32,030 Bolehkah aku melihat catatannya 651 00:46:32,110 --> 00:46:35,655 dan daftar buku yang dia pinjam? 652 00:46:35,947 --> 00:46:38,908 Tapi aku tidak mengumpulkan dan menyimpannya. 653 00:46:40,535 --> 00:46:41,995 Aku akan memeriksanya. 654 00:46:47,376 --> 00:46:48,377 Ini. 655 00:46:56,926 --> 00:46:58,845 Apakah ini buku yang tidak dia kembalikan? 656 00:46:59,262 --> 00:47:00,016 Benar. 657 00:47:00,096 --> 00:47:02,016 'Peta Dunia untuk Memilih Tujuan Perjalanan Anda' 658 00:47:05,894 --> 00:47:06,912 Apa ada buku tentang musik atau belajar bahasa Inggris? 659 00:47:06,936 --> 00:47:10,690 Aku tidak tahu bahwa Se-jin meninggal. 660 00:47:11,816 --> 00:47:14,486 Dia selalu menyembunyikan perasaannya. 661 00:47:14,861 --> 00:47:17,406 Apa ini tulisan tangan Se-jin juga? 662 00:47:18,365 --> 00:47:19,365 Ya. 663 00:47:19,658 --> 00:47:21,535 Ini mungkin catatan terakhirnya. 664 00:47:22,118 --> 00:47:24,454 Dia bilang lengan kanannya terluka. 665 00:47:24,996 --> 00:47:26,540 Lengannya terluka? 666 00:47:26,748 --> 00:47:29,626 Lengannya dijahit di klinik. 667 00:47:30,627 --> 00:47:31,840 Klinik di kota ini? 668 00:47:31,920 --> 00:47:34,881 Kurasa itu adalah klinik perahu yang mengelilingi pulau. 669 00:47:37,509 --> 00:47:41,265 Jika kau temukan catatan lain atau ingat hal lain, 670 00:47:41,346 --> 00:47:42,392 tolong hubungi aku. 671 00:47:42,472 --> 00:47:43,557 Tunggu. 672 00:47:44,057 --> 00:47:46,518 Ponselku mungkin tidak berfungsi di luar sana, jadi... 673 00:47:58,863 --> 00:48:00,869 Apa kau orang yang merawat lengannya? 674 00:48:00,949 --> 00:48:03,117 Tidak, dia tidak ada di sini lagi. 675 00:48:04,619 --> 00:48:06,625 Lukanya dalam, 676 00:48:06,705 --> 00:48:09,082 tapi saat datang lukanya sudah terperban dengan erat. 677 00:48:10,542 --> 00:48:12,088 Dia mengatakan padanya 678 00:48:12,168 --> 00:48:14,716 dia sebaiknya pergi ke rumah sakit di kota. 679 00:48:14,796 --> 00:48:16,840 Dia hanya minum obat dan diberi kain kasa. 680 00:48:17,048 --> 00:48:18,633 Seberapa besar lukanya? 681 00:48:20,009 --> 00:48:21,720 Mungkin sebesar ini. 682 00:48:22,762 --> 00:48:24,058 Dia menyarankan 683 00:48:24,138 --> 00:48:27,141 dia menemui dokter bedah plastik agar tak meninggalkan bekas luka. 684 00:48:28,685 --> 00:48:32,647 Apakah itu tampak seperti luka yang dibuat sendiri? 685 00:48:35,734 --> 00:48:37,902 Katanya itu adalah cedera karena jatuh. 686 00:48:39,028 --> 00:48:42,407 Ada catatan siapa yang menemaninya hari itu? 687 00:48:43,157 --> 00:48:45,159 Tidak disebutkan di sini. 688 00:48:46,536 --> 00:48:48,913 Tapi dia tidak mungkin datang ke sini sendirian. 689 00:49:05,054 --> 00:49:06,139 Permisi. 690 00:49:11,102 --> 00:49:12,186 Nyonya? 691 00:49:56,731 --> 00:49:58,775 Saat lengan Se-jin terluka, 692 00:50:00,735 --> 00:50:02,904 kau membawanya ke klinik perahu, 'kan? 693 00:50:09,953 --> 00:50:12,121 Apa kau tahu jasadnya belum ditemukan? 694 00:50:15,542 --> 00:50:17,255 Dia tidak banyak bicara 695 00:50:17,336 --> 00:50:20,797 dengan orang lain di pulau. 696 00:50:22,173 --> 00:50:24,763 Aku mencoba mencari tahu apa yang terjadi padanya. 697 00:50:24,843 --> 00:50:27,053 Apa pun yang kau katakan akan sangat membantu. 698 00:50:33,602 --> 00:50:35,562 Apa kau melihat Se-jin terluka? 699 00:50:38,064 --> 00:50:42,068 Klinik mengatakan bahwa dia terluka karena jatuh. 700 00:50:42,611 --> 00:50:43,945 Aku bertanya-tanya... 701 00:50:45,697 --> 00:50:49,326 apa itu tampak seperti luka yang dibuat sendiri. 702 00:50:55,874 --> 00:50:58,547 Apakah dia menyebutkan sesuatu 703 00:50:58,627 --> 00:51:00,003 saat kau membawanya ke sana? 704 00:51:18,355 --> 00:51:23,943 Aku mendengar pot pecah dan masuk 705 00:51:36,080 --> 00:51:37,767 Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik 706 00:51:37,791 --> 00:51:39,376 Dia terus menangis 707 00:51:59,938 --> 00:52:01,690 Terima kasih untuk malam itu. 708 00:52:02,231 --> 00:52:04,359 Kau tidak perlu datang lagi. 709 00:52:09,781 --> 00:52:11,658 Mereka akan memasang kamera CCTV lagi. 710 00:52:12,784 --> 00:52:14,166 Mereka akan mengganggumu 711 00:52:14,246 --> 00:52:15,787 jika mereka tahu kau ada di sini. 712 00:52:24,963 --> 00:52:29,718 Aku baik-baik saja, jadi tolong jangan datang. 713 00:52:31,845 --> 00:52:33,262 Jaga dirimu. 714 00:52:40,103 --> 00:52:46,776 Apa dia menyebutkan nama atau apa pun? 715 00:52:54,368 --> 00:52:56,995 'Dia bilang dia alami mimpi buruk. 716 00:53:02,291 --> 00:53:05,086 Dia datang ke rumahku malam itu. 717 00:53:07,714 --> 00:53:09,799 Tapi dia tidak mengatakan apa pun.' 718 00:54:21,330 --> 00:54:22,839 Untuk merawat lengannya, 719 00:54:22,919 --> 00:54:25,083 dia harus memperbannya kembali. 720 00:54:25,792 --> 00:54:28,382 Pasti sulit melakukannya dengan tangan kirinya. 721 00:54:28,462 --> 00:54:30,213 Kau tidak membantunya? 722 00:54:53,862 --> 00:54:56,948 Tak pernah melihatnya setelah itu 723 00:55:05,081 --> 00:55:06,753 Dia tidak ingin keponakannya 724 00:55:06,833 --> 00:55:09,002 dilihat oleh siapa pun. 725 00:55:16,175 --> 00:55:18,219 Membereskan wawancara di sini 726 00:55:18,299 --> 00:55:20,179 adalah pekerjaanku yang terakhir. 727 00:55:23,266 --> 00:55:26,269 Aku dapat semuanya untuk menyelesaikan laporanku. 728 00:55:32,025 --> 00:55:34,528 Kalau begitu, tak ada yang akan bertanya 729 00:55:35,069 --> 00:55:37,071 bagaimana kehidupan Se-jin di sini 730 00:55:37,822 --> 00:55:40,074 atau kenapa dia mengambil pilihan itu. 731 00:55:50,335 --> 00:55:54,881 Tapi aku tahu raut wajahnya. 732 00:55:59,135 --> 00:56:00,877 Itu yang aku lihat di cermin 733 00:56:01,547 --> 00:56:03,598 selama setahun terakhir. 734 00:56:11,230 --> 00:56:13,215 Ditinggal sendiri 735 00:56:13,295 --> 00:56:15,068 bukan karena kesalahannya sendiri, 736 00:56:16,027 --> 00:56:19,573 dia akan lenyap terbawa ombak dan dilupakan oleh semua. 737 00:57:31,936 --> 00:57:35,690 Selamat melahirkan. Nama bayi: Jung Se-jin 738 00:58:19,484 --> 00:58:22,987 Ini adalah ikan asin yang kau suka. 739 00:58:24,238 --> 00:58:25,574 Terima kasih. 740 00:58:26,157 --> 00:58:27,537 Jadi ini perpisahan? 741 00:58:27,617 --> 00:58:29,869 Jangan katakan itu. 742 00:58:31,079 --> 00:58:33,247 - Apa kau siap untuk pergi? - Ya. 743 00:58:33,748 --> 00:58:35,041 - Hati-hati. - Ya. 744 00:58:56,062 --> 00:58:58,272 Itu dia! Kau terlihat sangat cantik! 745 00:59:01,693 --> 00:59:03,069 Maaf. 746 00:59:06,155 --> 00:59:07,240 Maaf. 747 00:59:24,799 --> 00:59:27,218 Sampai jumpa 748 01:00:11,179 --> 01:00:12,514 Kau di mana? 749 01:00:13,097 --> 01:00:14,532 Pengacaramu mengatakan 750 01:00:14,612 --> 01:00:16,270 kau melewatkan janji temumu. 751 01:00:16,351 --> 01:00:17,769 Apa kau gila? 752 01:00:25,860 --> 01:00:27,031 Kau di sini. 753 01:00:27,111 --> 01:00:28,572 Hai. 754 01:00:30,449 --> 01:00:31,533 Halo. 755 01:00:32,534 --> 01:00:33,555 Kau lebih awal dari dugaanku. 756 01:00:33,579 --> 01:00:35,454 Maaf. Aku lupa. 757 01:00:35,912 --> 01:00:37,075 Apa kau berbicara dengan Min-jung? 758 01:00:37,099 --> 01:00:38,832 Dia mengkhawatirkanmu. 759 01:00:40,459 --> 01:00:42,756 Mohon tunggu di sini sebentar. 760 01:00:42,836 --> 01:00:43,837 Tentu. 761 01:00:50,885 --> 01:00:52,891 Bersepakat bukanlah suatu pilihan. 762 01:00:52,971 --> 01:00:56,224 Mereka sangat keras kepala. Tidak ada gunanya mendengarkan. 763 01:00:56,433 --> 01:00:58,435 Kita harus pergi ke pengadilan. 764 01:00:58,685 --> 01:01:02,275 Kita punya bukti perselingkuhan suamimu. 765 01:01:02,356 --> 01:01:05,028 Tetapi mereka juga bilang 766 01:01:05,108 --> 01:01:07,902 kau berselingkuh dengan rekan kerja. 767 01:01:08,487 --> 01:01:11,323 Adakah yang harus kuketahui tentang itu? 768 01:01:14,242 --> 01:01:18,917 Dia adalah juniorku dan rekanku. 769 01:01:18,997 --> 01:01:20,289 Dia sudah menikah sejak itu. 770 01:01:24,378 --> 01:01:26,796 Aku tidak akan meminta apa pun darinya. 771 01:01:32,218 --> 01:01:35,517 Mereka menyatakan bahwa kau tidak ingin punya anak. 772 01:01:35,597 --> 01:01:36,597 Benarkah itu? 773 01:01:39,267 --> 01:01:40,977 Aku mau mengikuti ujian promosi. 774 01:01:42,979 --> 01:01:45,231 Dialah yang berkata 775 01:01:46,274 --> 01:01:47,817 kami bisa mencoba setelah promosi. 776 01:01:49,486 --> 01:01:51,405 Kami berdua sangat sibuk. 777 01:01:52,364 --> 01:01:53,407 Begitu. 778 01:01:53,615 --> 01:01:56,037 Selingkuhan suamimu sedang hamil. 779 01:01:56,117 --> 01:01:58,537 Itu sebabnya dia ingin cepat bercerai. 780 01:02:01,581 --> 01:02:03,792 Kupikir kau harus tahu. 781 01:02:08,463 --> 01:02:13,259 Apa itu merugikanku? 782 01:02:13,968 --> 01:02:14,969 Tidak. 783 01:02:15,762 --> 01:02:17,308 Kalian ingin bercerai. 784 01:02:17,389 --> 01:02:19,558 Yang tersisa cuma pembagian aset. 785 01:02:20,600 --> 01:02:24,316 Kau tahu suamimu akan mencoba melakukan apa pun yang dia bisa. 786 01:02:24,396 --> 01:02:25,730 Kita harus bersiap-siap. 787 01:02:26,731 --> 01:02:27,900 Aku tahu ini sulit, 788 01:02:28,541 --> 01:02:30,985 tapi kau harus memutuskan sekarang. 789 01:02:42,038 --> 01:02:44,016 Kau tahu betapa aku khawatir saat aku tak bisa menghubungimu? 790 01:02:44,040 --> 01:02:45,294 Aku lupa. 791 01:02:45,375 --> 01:02:46,501 Kau lupa? 792 01:02:46,835 --> 01:02:49,257 Bagaimana kau bisa melupakan pertemuan dengan pengacaramu 793 01:02:49,338 --> 01:02:52,427 - pada saat seperti ini? - Tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 794 01:02:52,507 --> 01:02:54,596 Aku tidak percaya itu. 795 01:02:54,676 --> 01:02:55,889 Tidak sedikit pun! 796 01:02:55,969 --> 01:02:58,930 Bagaimana kau bisa baik-baik saja? Katakan padaku! 797 01:03:00,807 --> 01:03:01,850 Benar. 798 01:03:05,770 --> 01:03:07,981 Bagaimana aku bisa baik-baik saja? 799 01:03:10,942 --> 01:03:12,652 Kau sendiri yang mengatakannya. 800 01:03:13,862 --> 01:03:15,655 Bagaimana mungkin aku tidak tahu apa-apa? 801 01:03:17,491 --> 01:03:19,075 Tapi aku sungguh tak tahu. 802 01:03:21,453 --> 01:03:23,351 Kukira hidupku baik-baik saja, 803 01:03:23,431 --> 01:03:25,039 lalu itu hancur. 804 01:03:26,375 --> 01:03:29,002 Ketika aku berpikir bagaimana aku tak tahu dia berselingkuh, 805 01:03:29,794 --> 01:03:31,630 aku tidak bisa bernapas. 806 01:03:35,509 --> 01:03:37,886 Tapi aku baik-baik saja selama beberapa hari terakhir. 807 01:03:41,848 --> 01:03:43,558 Aku akan segera membereskannya. 808 01:03:55,028 --> 01:03:56,821 Bayi sedang tidur. Tolong ketuk 809 01:03:58,823 --> 01:03:59,949 Permisi. 810 01:04:02,577 --> 01:04:05,163 Awalnya ada kamera CCTV di dalam rumah. 811 01:04:05,914 --> 01:04:08,082 Apa Se-jin meminta itu? 812 01:04:08,583 --> 01:04:10,460 Kami semua setuju untuk memasangnya. 813 01:04:10,669 --> 01:04:11,812 Setelah disesuaikan dengan rumahnya, 814 01:04:11,836 --> 01:04:14,423 dia memohon untuk menurunkannya. 815 01:04:15,590 --> 01:04:16,925 Bisakah kita melakukan ini? 816 01:04:18,760 --> 01:04:20,240 Aku akan bertanggung jawab untuk itu. 817 01:04:20,887 --> 01:04:23,056 Kami akan menurunkan yang ada di kamarmu. 818 01:04:23,515 --> 01:04:25,892 Aku harus ganti baju dan lainnya. 819 01:04:26,643 --> 01:04:28,304 Aku kemari karena aman, 820 01:04:28,385 --> 01:04:29,899 tapi kenapa ada kamera ini? 821 01:04:29,979 --> 01:04:31,690 Bersabarlah dengan kami. 822 01:04:32,148 --> 01:04:35,587 Pergi saja ke belakang garis ini, 823 01:04:35,667 --> 01:04:36,787 maka kau tak akan terekam. 824 01:04:36,945 --> 01:04:39,030 - Terserah! - Tunggu! 825 01:04:43,201 --> 01:04:47,205 Se-jin lebih dekat dengan Detektif Park Hyung-joon? 826 01:04:49,666 --> 01:04:51,505 Aku tidak bisa sering ke sana. 827 01:04:51,585 --> 01:04:53,757 Dan dia mengenalnya sejak awal kasus ini. 828 01:04:53,837 --> 01:04:55,880 Kau harus memiliki cermin. 829 01:04:56,756 --> 01:04:58,216 Kau suka warna merah muda? 830 01:05:00,927 --> 01:05:02,849 - Kenapa? - Dia merawatnya dengan baik. 831 01:05:02,929 --> 01:05:04,013 Kau tidak menyukainya? 832 01:05:04,556 --> 01:05:06,241 Dia membeli barang-barangnya dengan uangnya sendiri. 833 01:05:06,265 --> 01:05:07,729 Se-jin sangat menyukainya. 834 01:05:07,809 --> 01:05:09,143 Selamat ulang tahun! 835 01:05:14,190 --> 01:05:17,527 Aku punya ini ketika aku masih muda. 836 01:05:18,862 --> 01:05:19,988 Ayo lihat. 837 01:05:55,774 --> 01:05:57,862 Ketika Se-jin pertama kali pergi ke pulau itu, 838 01:05:57,942 --> 01:06:00,987 dia terus berpikir dia bisa bertemu Kim Jung-mi lagi. 839 01:06:01,821 --> 01:06:04,869 Tapi dia tidak bisa dihubungi setelah penyelidikan. 840 01:06:04,949 --> 01:06:06,663 Bagaimana perasaan Se-jin? 841 01:06:06,743 --> 01:06:08,036 Kecewa. 842 01:06:09,871 --> 01:06:11,835 Dia akan terbuka kepada Hyung-joon 843 01:06:11,915 --> 01:06:14,584 lebih dari kepada diriku. 844 01:06:15,126 --> 01:06:17,671 Aku sangat bodoh. Kenapa aku tidak tahu? 845 01:06:18,838 --> 01:06:20,149 Ini adalah kesalahanku karena tidak tahu. 846 01:06:20,173 --> 01:06:21,633 Se-jin. 847 01:06:22,884 --> 01:06:24,574 Bekerja sama dalam penyelidikan 848 01:06:25,236 --> 01:06:27,681 satu-satunya cara memperbaikinya. 849 01:06:30,141 --> 01:06:32,894 Apa Ayah sungguh menyembunyikan sesuatu? 850 01:06:36,147 --> 01:06:39,901 Jaksa cari apa pun yang mungkin disembunyikan ayahnya. 851 01:06:41,027 --> 01:06:44,072 Hyung-joon mengira Se-jin tahu sesuatu. 852 01:06:45,281 --> 01:06:48,743 Tapi menurutmu dia tidak tahu? 853 01:06:49,786 --> 01:06:51,037 Dia masih kecil. 854 01:06:52,372 --> 01:06:56,793 Jika dia tahu, dia akan memberi tahu Hyung-joon. 855 01:07:05,927 --> 01:07:07,346 Aku menemukan ini. 856 01:07:08,930 --> 01:07:10,769 Apa ini tulisan Hyung-joon? 857 01:07:10,849 --> 01:07:12,447 Tak ada pemutar piringan hitam. 858 01:07:13,054 --> 01:07:14,769 Kenapa dia memberinya ini? 859 01:07:15,061 --> 01:07:16,730 Aku tidak yakin. 860 01:07:23,320 --> 01:07:24,946 Apa itu tidak mengganggumu? 861 01:07:26,615 --> 01:07:27,949 Tentang apa? 862 01:07:31,328 --> 01:07:32,954 Dia adalah seorang gadis dewasa. 863 01:07:36,249 --> 01:07:37,489 Ketika Park pergi ke pulau itu, 864 01:07:37,520 --> 01:07:39,753 CCTV kadang-kadang mati. 865 01:07:40,379 --> 01:07:42,797 Dan dia lebih sering tidur di sana daripada dirimu. 866 01:07:45,759 --> 01:07:46,664 Bukankah itu tampak aneh? 867 01:07:46,744 --> 01:07:48,762 Apa maksudmu? 868 01:07:49,220 --> 01:07:52,140 Hyung-joon bekerja keras untuk menangani kasus ini. 869 01:07:52,682 --> 01:07:54,768 Se-jin yang terlalu menuntut. 870 01:07:55,059 --> 01:07:56,346 Aku kasihan padanya, 871 01:07:56,426 --> 01:07:58,021 tapi dia bukan malaikat. 872 01:07:58,438 --> 01:08:01,691 Bukan salahnya dia tidak bisa pergi ke pulau itu. 873 01:08:03,067 --> 01:08:04,235 Se-jin. 874 01:08:06,321 --> 01:08:10,325 Aku tahu kau sedih karena Hyung-joon tak bisa datang. 875 01:08:11,743 --> 01:08:13,370 Di mana albumnya? 876 01:08:16,456 --> 01:08:19,250 Saudaramu bersikeras untuk memilikinya. 877 01:08:21,210 --> 01:08:22,924 Ini bukan apa-apa. Berikan saja padanya. 878 01:08:23,004 --> 01:08:24,088 Tidak mungkin! 879 01:08:26,049 --> 01:08:28,217 Cobalah untuk menemukannya dan ambillah jika kau bisa! 880 01:08:33,432 --> 01:08:38,147 Se-jin tidak mengatakan apa-apa tentang Park setelah itu? 881 01:08:38,227 --> 01:08:39,899 Kau mestinya tahu lebih baik. 882 01:08:39,979 --> 01:08:41,470 Jangan menebak-nebak 883 01:08:41,550 --> 01:08:43,232 jika kau tidak tahu apa yang terjadi. 884 01:08:44,150 --> 01:08:46,235 Kudengar kau mengalaminya juga. 885 01:08:46,736 --> 01:08:50,073 Berkat rumor tak berdasar, Hyung-joon harus berhenti. 886 01:09:02,210 --> 01:09:06,676 Se-jin pernah memintaku untuk mengirim surat untuknya ke Seoul. 887 01:09:06,756 --> 01:09:08,177 Itu dicap, 888 01:09:08,257 --> 01:09:10,263 tapi aku menumpahkan kopi di atasnya. 889 01:09:10,344 --> 01:09:11,241 Kumasukkan ke amplop baru, 890 01:09:11,322 --> 01:09:14,263 kukirim bersama surat perpustakaan. 891 01:09:14,723 --> 01:09:16,933 Haruskah aku memberitahumu hal-hal seperti ini? 892 01:09:24,190 --> 01:09:25,942 Aku terkejut. 893 01:09:26,485 --> 01:09:29,032 Kudengar dia belajar di luar negeri, 894 01:09:29,112 --> 01:09:31,280 tapi surat itu dari alamat dalam negeri. 895 01:09:31,490 --> 01:09:33,199 Apa kau masih punya surat itu? 896 01:09:33,908 --> 01:09:35,345 Dia menyuruhku untuk segera membuangnya. 897 01:09:35,369 --> 01:09:36,956 Apa isi surat itu? 898 01:09:37,036 --> 01:09:39,414 Dia minta kirim bunga pada wanita yang tinggal bersamanya. 899 01:09:40,415 --> 01:09:42,417 Kurasa sebuah buket berisi 40 mawar putih. 900 01:09:42,834 --> 01:09:43,834 Apa kau mengirimkannya? 901 01:09:43,960 --> 01:09:44,961 Ya. 902 01:09:46,087 --> 01:09:48,009 Apa kau pacarnya? 903 01:09:48,089 --> 01:09:50,342 Kenapa dia memintamu melakukan itu? 904 01:09:51,009 --> 01:09:53,052 Itu hanya suka sesaat. 905 01:09:53,428 --> 01:09:54,929 Kenapa begitu? 906 01:09:55,847 --> 01:09:58,475 Aku merasa terbebani. 907 01:09:59,100 --> 01:10:00,637 Wanita itu belikan aku iPhone baru 908 01:10:00,717 --> 01:10:02,732 dan minta aku baik padanya. 909 01:10:02,812 --> 01:10:03,932 Sekarang setelah kupikirkan, 910 01:10:03,980 --> 01:10:06,149 dia pasti membelinya dengan uang haram. 911 01:10:08,943 --> 01:10:11,143 Aku merasa tidak enak tentang itu dan mengirimkan mawar. 912 01:10:13,072 --> 01:10:14,533 Ke mana kau mengirimkannya? 913 01:10:23,958 --> 01:10:25,339 - Halo. - Hai. 914 01:10:25,419 --> 01:10:27,424 Pengiriman bunga untuk Nona Kim Jung-mi. 915 01:10:27,504 --> 01:10:28,504 Siapa? 916 01:10:28,963 --> 01:10:31,174 Katanya ini untuk Nona Kim Jung-mi. 917 01:10:32,884 --> 01:10:34,260 - Tunggu sebentar. - Tentu. 918 01:10:37,096 --> 01:10:38,893 - Halo. - Hai. 919 01:10:38,973 --> 01:10:40,600 Ada yang bisa kubantu? 920 01:10:41,100 --> 01:10:43,189 Aku mau bertemu Nona Kim Jung-mi. 921 01:10:43,269 --> 01:10:45,522 - Begitu. - Ini. 922 01:10:46,440 --> 01:10:48,107 - Terima kasih. - Sama-sama. 923 01:10:50,485 --> 01:10:52,449 Bolehkah aku melihat-lihat? 924 01:10:52,529 --> 01:10:53,572 Silakan. 925 01:11:16,886 --> 01:11:18,262 Nn. Kim Jung-mi! 926 01:11:20,223 --> 01:11:21,223 Kau siapa? 927 01:11:21,600 --> 01:11:23,267 Orang yang mengirim itu. 928 01:11:23,977 --> 01:11:25,103 Apa aku mengenalmu? 929 01:11:25,312 --> 01:11:28,231 Detektif Kim Hyun-soo. Aku menyelidiki bunuh diri Se-jin. 930 01:11:28,440 --> 01:11:31,485 Kau menerima itu sebelumnya, 'kan? 931 01:11:32,527 --> 01:11:35,905 Kau tahu itu dari Se-jin, 'kan? 932 01:11:36,531 --> 01:11:38,032 Tolong mundur. 933 01:11:39,909 --> 01:11:41,304 Kurasa Se-jin tidak menghubungi siapa pun 934 01:11:41,328 --> 01:11:43,497 sebelum dia meninggal. 935 01:11:45,499 --> 01:11:47,917 Lalu aku mengetahui dia mengirim itu. 936 01:11:48,585 --> 01:11:50,504 Aku ingin menanyakan beberapa pertanyaan. 937 01:11:52,088 --> 01:11:58,387 Apa Se-jin benar-benar mati? 938 01:12:01,556 --> 01:12:04,684 Aku hanya bersyukur karena tidak dihukum 939 01:12:05,852 --> 01:12:08,021 dan hidup dengan tenang dalam persembunyian. 940 01:12:09,648 --> 01:12:11,403 Saudara Se-jin mengaku 941 01:12:11,483 --> 01:12:14,823 aku mengambil perhiasan ibunya 942 01:12:14,903 --> 01:12:16,363 dan mencoba menuntutku. 943 01:12:17,280 --> 01:12:19,658 Jika dia tahu Se-jin menghubungiku... 944 01:12:21,576 --> 01:12:23,244 Kata pengacaraku 945 01:12:24,037 --> 01:12:28,169 aku tak bisa temui Se-jin lagi jika ada yang tidak beres 946 01:12:28,249 --> 01:12:30,293 dan menyuruhku menunggu sampai dia dewasa. 947 01:12:31,252 --> 01:12:34,593 Terlepas dari risikonya, dia mengirimkannya. 948 01:12:34,673 --> 01:12:36,425 Kenapa kau tidak mencoba menghubunginya? 949 01:12:38,385 --> 01:12:40,554 Aku masih takut pada Yong-jin. 950 01:12:42,472 --> 01:12:46,355 Kupikir mereka akan merawatnya dengan baik 951 01:12:46,435 --> 01:12:48,186 karena mereka membutuhkannya sebagai saksi. 952 01:12:50,229 --> 01:12:51,841 Kudengar polisi dan Yong-jin 953 01:12:52,304 --> 01:12:54,651 mengirimnya ke pulau itu. 954 01:12:55,234 --> 01:12:57,321 Jaksa dan polisi 955 01:12:59,531 --> 01:13:03,159 pikir Se-jin tahu lebih banyak tentang ayahnya. 956 01:13:04,118 --> 01:13:05,995 Apa kau tahu apa itu? 957 01:13:08,332 --> 01:13:12,586 Aku bersamanya selama lebih dari sepuluh tahun. 958 01:13:14,212 --> 01:13:16,172 Aku menyadari selama penyelidikan 959 01:13:17,924 --> 01:13:19,884 bahwa dia tidak mempercayaiku sama sekali. 960 01:13:23,972 --> 01:13:25,602 Se-jin terus bertanya 961 01:13:25,682 --> 01:13:30,061 apa dia benar-benar melakukan apa yang mereka tuduhkan. 962 01:13:33,064 --> 01:13:36,279 Dia menyerahkan buku besar itu sendiri. 963 01:13:36,360 --> 01:13:39,488 Kenapa dia menyembunyikan sesuatu? 964 01:13:40,196 --> 01:13:43,116 Kau tidak dapat melakukan ini pada Se-jin. 965 01:13:43,408 --> 01:13:45,619 Pencarian telah dibatalkan. 966 01:13:47,371 --> 01:13:49,581 Meski tubuhnya belum ditemukan, 967 01:13:52,125 --> 01:13:57,339 ada alasan untuk menganggap dia telah meninggal. 968 01:14:11,060 --> 01:14:13,730 Undangan Pernikahan: Park Hyung-joon 969 01:14:17,484 --> 01:14:18,610 Ya? 970 01:14:21,070 --> 01:14:22,238 Silakan masuk. 971 01:14:28,161 --> 01:14:29,496 Kulihat laporan sementaramu. 972 01:14:30,204 --> 01:14:31,924 Tutup kasusnya dengan apa yang kau dapatkan. 973 01:14:32,374 --> 01:14:33,974 Aku harus bertemu Park Hyung-joon untuk... 974 01:14:34,042 --> 01:14:36,210 Apa aku memintamu untuk menyelidiki kembali? 975 01:14:37,086 --> 01:14:38,717 Tetap saja, namaku akan ada di laporan. 976 01:14:38,797 --> 01:14:41,425 Apakah suamimu tahu kau terlibat dalam kasus ini? 977 01:14:42,551 --> 01:14:43,388 Mungkin tidak. 978 01:14:43,468 --> 01:14:45,595 Seorang reporter mencari tahu. 979 01:14:47,138 --> 01:14:49,561 Dia sepertinya tidak tahu banyak, jadi tidak ada masalah. 980 01:14:49,641 --> 01:14:52,143 Itu berarti dia tidak mendengarnya dari keluarga yang berduka. 981 01:14:52,477 --> 01:14:54,771 Suamimu dekat dengan reporter. 982 01:14:57,357 --> 01:14:58,717 Bagaimana jika ada yang salah lagi 983 01:14:58,782 --> 01:15:00,610 dengan masalah pribadimu? 984 01:15:01,069 --> 01:15:03,189 Tutup kasusnya agar kita bisa mencatatkan kematiannya. 985 01:15:09,786 --> 01:15:12,789 Kesimpulan: Hilang, dianggap meninggal 986 01:15:57,376 --> 01:15:59,503 'Dari hal-hal yang tidak dapat diubah, 987 01:16:00,587 --> 01:16:02,672 aku ingin bebas. 988 01:16:04,298 --> 01:16:06,801 Aku tidak ingin membebani siapa pun.' 989 01:16:08,678 --> 01:16:12,432 Aku tidak akan merindukan apa pun kecuali matahari terbenamnya. 990 01:16:15,560 --> 01:16:19,067 Jika ada yang menemukanku secara tidak sengaja, 991 01:16:19,147 --> 01:16:20,899 sebelumnya aku minta maaf. 992 01:16:22,776 --> 01:16:25,153 Ini satu-satunya cara yang bisa kupikirkan. 993 01:16:27,280 --> 01:16:29,267 Kuharap aku menghilang ditelan ombak 994 01:16:29,616 --> 01:16:31,368 dan tak pernah kembali. 995 01:16:33,495 --> 01:16:38,375 Aku minta maaf atas nama ayah dan saudaraku. 996 01:16:40,585 --> 01:16:41,836 Sampai jumpa. 997 01:17:03,525 --> 01:17:05,610 Tolong berjalanlah dengan percaya diri. 998 01:17:07,236 --> 01:17:08,783 Tersenyumlah dan santai. 999 01:17:08,863 --> 01:17:11,240 Tuan Park Hyung-joon? 1000 01:17:11,950 --> 01:17:13,237 Ada yang mau menemuimu 1001 01:17:13,318 --> 01:17:14,828 terkait pembayaran. 1002 01:17:16,663 --> 01:17:18,665 Baiklah. 1003 01:17:25,422 --> 01:17:27,674 Saudaraku bilang dia akan membayar. 1004 01:17:30,969 --> 01:17:32,721 Aku Detektif Kim Hyun-soo. 1005 01:17:33,388 --> 01:17:34,985 Kau tidak menerima telepon atau SMS-ku, 1006 01:17:35,299 --> 01:17:36,641 jadi aku datang ke sini. 1007 01:17:36,975 --> 01:17:37,975 Apa? 1008 01:17:38,560 --> 01:17:40,160 Aku perlu menanyakan beberapa pertanyaan. 1009 01:17:40,354 --> 01:17:42,021 - Sekarang? - Tidak akan lama. 1010 01:17:42,731 --> 01:17:44,566 Bagaimana kau bisa datang ke sini? 1011 01:17:45,650 --> 01:17:47,235 Apa kau ingin berbicara di sini? 1012 01:17:48,320 --> 01:17:49,377 Kau datang untuk mengancamku 1013 01:17:49,401 --> 01:17:50,905 di pernikahanku? 1014 01:17:51,948 --> 01:17:53,992 Kenapa aku mengancammu? 1015 01:17:58,162 --> 01:17:59,706 Aku pernah melakukan ini sekali. 1016 01:18:00,457 --> 01:18:02,584 Jika dimulai pukul 14.00, kau punya banyak waktu. 1017 01:18:18,850 --> 01:18:21,520 Apa menurutmu dia mungkin masih hidup? 1018 01:18:21,853 --> 01:18:24,230 Kau tahu pulau itu dengan baik. 1019 01:18:28,485 --> 01:18:30,820 Lalu apakah kasusnya ditutup sebagai bunuh diri? 1020 01:18:32,447 --> 01:18:34,741 Aku tak menemukan apa pun yang mengatakan sebaliknya. 1021 01:18:37,577 --> 01:18:39,579 Apa yang ingin kau tanyakan? 1022 01:18:39,871 --> 01:18:43,920 Walau dia dekat dengan Kim Jung-mi, 1023 01:18:44,000 --> 01:18:45,752 namanya tak disebutkan dalam surat wasiat. 1024 01:18:47,421 --> 01:18:49,548 Dia mungkin mengira itu yang terbaik bagi Kim. 1025 01:18:51,090 --> 01:18:53,009 Namamu juga tidak disebutkan. 1026 01:18:54,302 --> 01:18:57,055 Kau secara pribadi membawa banyak barang untuk Se-jin. 1027 01:18:58,848 --> 01:19:00,308 Kau mau itu dikembalikan? 1028 01:19:01,893 --> 01:19:03,538 Setelah bulan madu kami, 1029 01:19:03,691 --> 01:19:06,105 kami pindah ke luar negeri. 1030 01:19:08,024 --> 01:19:09,233 A-ra 1031 01:19:12,821 --> 01:19:14,323 Kupikir 1032 01:19:15,365 --> 01:19:18,868 kau menjadi dekat dengan Se-jin lebih dari apa yang orang katakan. 1033 01:19:20,495 --> 01:19:23,498 Entah karena kebetulan atau sengaja. 1034 01:19:25,667 --> 01:19:28,462 Kau pikir tahu tentang Se-jin dengan melihat beberapa berkas? 1035 01:19:28,920 --> 01:19:30,022 Apa saudaranya mengatakan itu? 1036 01:19:30,046 --> 01:19:32,716 Atau polisi ingin menyalahkan segalanya padaku? 1037 01:19:33,091 --> 01:19:34,968 Beraninya kau mengatakan itu! 1038 01:19:36,094 --> 01:19:38,430 Dia melukai dirinya sendiri setelah kau berhenti! 1039 01:19:39,556 --> 01:19:41,975 - Apa? - Se-jin memotong lengannya. 1040 01:19:44,519 --> 01:19:46,145 Aku ingin bertanya 1041 01:19:48,482 --> 01:19:50,320 apa dia meneleponmu untuk terakhir kalinya 1042 01:19:50,400 --> 01:19:53,069 sebelum melompat ke tebing. 1043 01:19:54,529 --> 01:19:56,615 Karena hanya dirimu yang dia punya. 1044 01:19:56,865 --> 01:19:58,492 Kupikir setidaknya... 1045 01:19:59,576 --> 01:20:02,746 kau akan bertanya-tanya kenapa dia melakukan itu. 1046 01:20:05,081 --> 01:20:06,824 Tapi... 1047 01:20:07,737 --> 01:20:09,977 sepertinya kau tak peduli dengan kematian Se-jin. 1048 01:20:11,004 --> 01:20:14,674 Atau apakah itu baik untukmu? 1049 01:20:17,886 --> 01:20:19,554 Hyung-joon? 1050 01:20:20,138 --> 01:20:21,640 Apa kau di sini? 1051 01:20:22,223 --> 01:20:23,892 Ke mana dia pergi? 1052 01:23:04,218 --> 01:23:05,887 Jangan kembali bekerja. 1053 01:23:06,304 --> 01:23:08,184 Kapan terakhir kali kau makan dengan benar? 1054 01:23:08,264 --> 01:23:10,019 Bukannya tidur siang di mobil, 1055 01:23:10,099 --> 01:23:11,726 apa kau pernah tidur dengan nyaman? 1056 01:23:11,893 --> 01:23:13,645 Kau tidak normal! 1057 01:23:36,125 --> 01:23:39,128 Kau hanya perlu menyelesaikan laporan. Ada apa denganmu? 1058 01:23:39,546 --> 01:23:41,103 Kau ke pesta pernikahan untuk 1059 01:23:41,183 --> 01:23:43,007 balas dendam demi gadis yang mati? 1060 01:23:44,258 --> 01:23:45,972 Apa kau mencurigai Hyung-joon? 1061 01:23:46,052 --> 01:23:48,262 Menurutmu apa yang dia lakukan? 1062 01:23:48,888 --> 01:23:52,687 Suamimu berbohong tentang rekanmu! 1063 01:23:52,767 --> 01:23:55,792 Kau mengalami hal buruk 1064 01:23:55,872 --> 01:23:57,271 karena rumor itu! 1065 01:23:57,856 --> 01:24:01,405 Kau sangat marah terhadap suamimu! 1066 01:24:01,485 --> 01:24:05,534 Jadi mari kita menghina dirinya! 1067 01:24:05,614 --> 01:24:08,950 Lakukan! Lakukan apa yang kau inginkan! 1068 01:24:18,335 --> 01:24:20,712 Aku hampir tidak bisa tidur sejak aku pindah ke sini. 1069 01:24:21,880 --> 01:24:23,340 Aku mengalami mimpi buruk. 1070 01:24:26,593 --> 01:24:27,927 Aku mati. 1071 01:24:28,970 --> 01:24:33,016 Aku melihat diriku mati setiap malam. 1072 01:24:37,854 --> 01:24:39,731 Tidak bisakah seseorang menyingkirkan jasadnya? 1073 01:24:42,108 --> 01:24:43,902 Tidak bisakah seseorang langsung menguburku? 1074 01:24:45,278 --> 01:24:47,781 Hanya itu yang kupikirkan dalam mimpi burukku. 1075 01:24:50,700 --> 01:24:53,745 Tapi jika aku tidak tidur, aku akan menjadi gila. 1076 01:24:55,288 --> 01:24:58,041 Jadi aku minum obat tidur. 1077 01:24:59,376 --> 01:25:01,424 Saat aku akhirnya tertidur dan 1078 01:25:01,995 --> 01:25:03,797 bangun sambil merasa mengantuk, 1079 01:25:04,213 --> 01:25:06,675 aku bingung di mana aku. 1080 01:25:08,677 --> 01:25:10,887 Dalam rekaman CCTV sebelumnya, 1081 01:25:12,013 --> 01:25:13,848 Se-jin memang seperti itu. 1082 01:25:14,849 --> 01:25:17,063 Tetapi ada banyak pertanda 1083 01:25:17,143 --> 01:25:19,463 yang menunjukkan dia berjuang untuk bertahan hidup di sana. 1084 01:25:21,648 --> 01:25:24,401 Lalu dia meninggal, dan tubuhnya hilang. 1085 01:25:28,988 --> 01:25:31,950 Tapi semua orang ingin kasusnya ditutup diam-diam. 1086 01:25:33,827 --> 01:25:36,413 Dan aku memakai kasus itu untuk mencoba kembali bekerja. 1087 01:25:45,254 --> 01:25:48,257 Fokus untuk menjadi lebih baik sebelum kembali bekerja. 1088 01:25:49,468 --> 01:25:50,719 Dengarkan. 1089 01:25:52,346 --> 01:25:55,014 - Jika kau melakukannya lagi... - Min-jung. 1090 01:25:55,974 --> 01:25:58,267 Kau pikir aku melakukan itu untuk bunuh diri? 1091 01:25:58,727 --> 01:25:59,481 Kau pikir aku meremukkan lenganku 1092 01:25:59,561 --> 01:26:01,730 untuk menghindari sidang disiplin? 1093 01:26:03,272 --> 01:26:04,316 Tidak. 1094 01:26:06,401 --> 01:26:09,404 Aku harus bekerja untuk melupakan semua hal buruk dalam hidupku. 1095 01:26:09,904 --> 01:26:11,525 Kupikir aku akan gila tak bekerja 1096 01:26:11,874 --> 01:26:13,450 karena lenganku yang mati rasa! 1097 01:26:14,868 --> 01:26:17,203 Aku melakukannya dengan harapan bisa memperbaikinya! 1098 01:26:19,080 --> 01:26:20,683 Bukan karena aku ingin mati. 1099 01:26:21,590 --> 01:26:23,960 Aku melakukannya untuk hidup. 1100 01:26:28,297 --> 01:26:30,884 Gadis itu pasti juga seperti itu, 1101 01:26:32,802 --> 01:26:33,928 tapi tidak ada siapa-siapa. 1102 01:26:35,138 --> 01:26:37,391 Aku bertemu banyak orang. 1103 01:26:40,226 --> 01:26:41,440 Aku ingin menemukan satu orang 1104 01:26:41,520 --> 01:26:44,230 yang akan mengatakan kepadaku dia tak akan mati seperti itu. 1105 01:26:52,322 --> 01:26:54,122 Tapi tidak satu orang pun yang mengatakan itu. 1106 01:26:55,992 --> 01:27:00,789 ♪ Ini pasti masih malam yang gelap ♪ 1107 01:27:03,082 --> 01:27:07,879 ♪ Bintang-bintang yang ♪ ♪ berkilauan di langit ♪ 1108 01:27:10,799 --> 01:27:18,557 ♪ Terkadang merendahkanku ♪ 1109 01:27:23,770 --> 01:27:28,400 ♪ Ini pasti masih malam yang gelap ♪ 1110 01:27:28,900 --> 01:27:33,780 ♪ Sekarang, angin yang lewat... ♪ 1111 01:27:34,448 --> 01:27:35,550 Kesimpulan: Diduga meninggal 1112 01:27:35,574 --> 01:27:43,206 ♪ Dengan sedih memelukku ♪ 1113 01:27:46,960 --> 01:27:48,002 Ya? 1114 01:27:48,545 --> 01:27:51,297 Masuk. Silakan duduk. 1115 01:27:59,180 --> 01:28:01,891 Aku ingin berbicara sebelum sidang disipliner. 1116 01:28:02,225 --> 01:28:04,853 Aku mendengar tentang Park Hyung-joon. 1117 01:28:06,270 --> 01:28:08,402 - Maaf. - Tidak. 1118 01:28:08,482 --> 01:28:10,942 Itu bisa terjadi saat bekerja. 1119 01:28:11,610 --> 01:28:13,296 Bagaimanapun, kau menutup kasus ini dengan baik, 1120 01:28:13,320 --> 01:28:15,364 jadi aku akan menepati janjiku. 1121 01:28:19,909 --> 01:28:23,121 Tapi selesaikan perceraianmu sebelum kau kembali. 1122 01:28:24,998 --> 01:28:27,917 - Apa? - Itu perceraian yang buruk. 1123 01:28:28,292 --> 01:28:29,964 Kau harus menjelaskan kepada komite 1124 01:28:30,044 --> 01:28:33,047 tentang semua kebohongan suamimu. 1125 01:28:33,382 --> 01:28:35,178 Jangan menggali masalah lama. 1126 01:28:35,258 --> 01:28:36,645 Setelah perceraianmu... 1127 01:28:36,725 --> 01:28:37,969 Sudah cukup. 1128 01:28:43,517 --> 01:28:45,894 Sudah cukup kau memberiku kesempatan. 1129 01:28:46,227 --> 01:28:46,981 Tapi... 1130 01:28:47,061 --> 01:28:48,676 Jika aku perlu dihukum, 1131 01:28:48,756 --> 01:28:50,106 aku bersedia. 1132 01:28:51,316 --> 01:28:53,151 Sampai jumpa di dengar pendapat. 1133 01:29:05,955 --> 01:29:07,957 Tunggu... 1134 01:29:20,303 --> 01:29:21,971 Ada kamera CCTV di sini. 1135 01:29:23,390 --> 01:29:24,974 Kupikir kau harus tahu. 1136 01:29:26,225 --> 01:29:29,270 Tidak baik bagimu untuk menerobos masuk seperti ini. 1137 01:29:29,479 --> 01:29:31,230 Aku datang untuk mengatakan sesuatu. 1138 01:29:33,442 --> 01:29:35,610 Bukankah sudah terlambat untuk berbicara? 1139 01:29:36,986 --> 01:29:38,325 Sudah terlambat untuk bersepakat. 1140 01:29:38,405 --> 01:29:40,532 Aku telah melarikan diri dari ini. 1141 01:29:42,075 --> 01:29:43,993 Kukira itu salahku. 1142 01:29:45,329 --> 01:29:47,163 Tapi aku telah berubah. 1143 01:29:49,248 --> 01:29:51,209 Aku bukanlah diriku yang dulu. 1144 01:29:53,086 --> 01:29:54,713 Aku akan melawanmu. 1145 01:29:57,382 --> 01:30:00,009 Aku akan melakukan yang terbaik untuk menghancurkanmu. 1146 01:30:00,635 --> 01:30:03,513 Aku akan melawan untuk tinggalkan bukti bahwa aku sudah melawan. 1147 01:30:06,766 --> 01:30:11,396 Kurasa aku harus mengatakan secara langsung. 1148 01:30:26,786 --> 01:30:29,080 Kudengar kau sudah menyelesaikan laporan kasusnya. 1149 01:30:30,374 --> 01:30:31,458 Terima kasih. 1150 01:30:34,210 --> 01:30:36,212 Ini laporan lengkapnya. 1151 01:30:36,630 --> 01:30:39,132 Daftar barang miliknya juga ada di sana. 1152 01:30:41,009 --> 01:30:43,302 Tidak ada perhiasan. Kau pasti salah. 1153 01:30:44,137 --> 01:30:46,014 Dan dia pasti mengambil album itu 1154 01:30:46,681 --> 01:30:49,058 karena dia tidak ingin kau memilikinya. 1155 01:30:52,812 --> 01:30:56,691 Kau pasti sungguh merasa kasihan pada saudariku yang wafat. 1156 01:30:58,360 --> 01:30:59,403 Benar? 1157 01:31:01,195 --> 01:31:02,739 Tidak sebanyak dirimu. 1158 01:31:11,456 --> 01:31:13,082 Jika kau melihat wasiatnya, 1159 01:31:14,167 --> 01:31:17,837 dia meminta maaf atas nama ayah dan saudaranya. 1160 01:31:19,381 --> 01:31:21,257 Kami tahu tentang ayahmu. 1161 01:31:22,091 --> 01:31:26,600 Tapi apa kesalahanmu 1162 01:31:26,680 --> 01:31:28,390 sehingga dia meminta maaf atas namamu? 1163 01:31:30,850 --> 01:31:32,271 Berhentilah usil, dasar polisi! 1164 01:31:32,352 --> 01:31:35,314 Hentikan! Duduk! 1165 01:31:36,147 --> 01:31:38,149 Aku minta maaf, Detektif. 1166 01:31:41,611 --> 01:31:42,925 Mendorong perusahaan asuransi tidak akan mempercepat 1167 01:31:42,949 --> 01:31:46,491 memproses kematiannya. 1168 01:31:48,577 --> 01:31:50,244 Berhenti mengeluh. 1169 01:33:33,264 --> 01:33:35,975 Makan dan minum pilmu 1170 01:33:56,955 --> 01:34:00,003 Kamera CCTV kembali menyala, 1171 01:34:00,083 --> 01:34:01,843 jadi ayo kita tetap di belakang garis cucian. 1172 01:34:03,294 --> 01:34:05,484 Jika kau mengetuk, 1173 01:34:05,564 --> 01:34:06,631 aku akan keluar. 1174 01:34:09,634 --> 01:34:12,095 Lihat semua makanannya! 1175 01:34:12,512 --> 01:34:14,180 Apa hari ini hari yang spesial? 1176 01:34:16,766 --> 01:34:17,767 Apa? 1177 01:34:19,268 --> 01:34:20,604 Ulang tahun? 1178 01:34:21,438 --> 01:34:23,197 Berkat dirimu, 1179 01:34:23,277 --> 01:34:24,649 aku bisa makan makanan enak. 1180 01:34:25,317 --> 01:34:26,443 Terima kasih! 1181 01:34:27,902 --> 01:34:29,658 Lee Soon-jung 1182 01:34:29,738 --> 01:34:31,576 Aku berpikir mau berikan apa 1183 01:34:31,656 --> 01:34:33,450 untuk ulang tahunmu. 1184 01:34:34,743 --> 01:34:37,203 Saat tinggal di rumah ayahmu, 1185 01:34:38,330 --> 01:34:40,284 aku mendengarkan musiknya dan 1186 01:34:40,365 --> 01:34:42,584 membaca surat-suratnya diam-diam. 1187 01:34:43,752 --> 01:34:46,505 Surat-surat itu semuanya untukmu. 1188 01:34:47,756 --> 01:34:49,250 Aku tidak tahu itu untukmu 1189 01:34:49,331 --> 01:34:50,842 dan merasa cemburu. 1190 01:34:52,969 --> 01:34:53,970 Tunggu. 1191 01:34:55,013 --> 01:34:57,849 Aku memiliki koleksi perangko ibuku. 1192 01:34:58,725 --> 01:34:59,855 Melihat mereka, 1193 01:34:59,935 --> 01:35:02,396 kupikir aku bisa pergi ke mana saja. 1194 01:35:03,855 --> 01:35:05,732 Sekarang, tak ada tempat untuk pergi 1195 01:35:06,510 --> 01:35:07,817 selain di sini. 1196 01:35:08,985 --> 01:35:14,282 Semua orang yang telah aku tunggu-tunggu telah pergi. 1197 01:35:36,388 --> 01:35:40,684 Kau meminta surat apa pun untuk pemilik sebelumnya. 1198 01:35:41,393 --> 01:35:42,977 Aku meninggalkannya di satpam. 1199 01:35:48,149 --> 01:35:50,026 Untuk Choi Eun-ju 1200 01:35:58,368 --> 01:35:59,994 Ibu: Choi Eun-ju 1201 01:36:07,001 --> 01:36:08,898 Seberapa sering tagihan 1202 01:36:09,222 --> 01:36:10,880 untuk rumah pekuburan dibayar? 1203 01:36:11,214 --> 01:36:13,717 Itu tergantung kontrak yang diminta. 1204 01:36:14,175 --> 01:36:17,056 Pembayarannya setiap lima tahun, 1205 01:36:17,136 --> 01:36:19,456 tapi baru-baru ini diperpanjang menjadi sepuluh tahun lagi. 1206 01:36:20,223 --> 01:36:22,809 Sungguh? Kapan itu? 1207 01:36:23,267 --> 01:36:25,937 Dia datang dan membayar secara langsung. 1208 01:36:29,691 --> 01:36:34,282 Apa kau memeriksa yang disimpan di dalam 1209 01:36:34,363 --> 01:36:36,781 setiap kotaknya? 1210 01:36:37,156 --> 01:36:39,701 Tidak. Ini bukan loker kereta bawah tanah. 1211 01:36:40,577 --> 01:36:42,662 Bolehkah aku melihat dokumen perpanjangannya? 1212 01:36:44,789 --> 01:36:47,041 Pemegang Polis: Lee Soon-jung 1213 01:36:48,752 --> 01:36:50,590 Bisakah aku melihat rekaman CCTV? 1214 01:36:50,670 --> 01:36:53,047 Bagian baru memiliki kamera baru. 1215 01:36:54,048 --> 01:36:55,429 Di bagian lama, 1216 01:36:55,509 --> 01:36:57,802 rekaman disimpan selama dua minggu. 1217 01:37:15,278 --> 01:37:18,197 Choi Sung-moon, Kang Yeon-sook 1218 01:37:49,604 --> 01:37:51,022 Makan dan minum pilmu 1219 01:38:06,037 --> 01:38:07,997 Lengannya berdarah, jadi aku membawanya ke klinik 1220 01:38:16,923 --> 01:38:20,760 Topan Rappa bergerak ke utara dan memunculkan angin yang lebih kuat. 1221 01:38:21,177 --> 01:38:23,337 Dengan kecepatan angin lebih dari 47 meter per detik... 1222 01:38:52,584 --> 01:38:55,754 Lee Soon-jung 1223 01:39:03,177 --> 01:39:05,809 Pemberitahuan Penerbitan Kartu Identitas 1224 01:39:05,889 --> 01:39:07,265 Pendaftaran Disabilitas 1225 01:39:33,375 --> 01:39:34,375 Apa? 1226 01:39:47,138 --> 01:39:50,308 Pergi ke Seoul 1227 01:39:55,188 --> 01:39:56,981 Aku tak punya tempat untuk pergi. 1228 01:39:58,650 --> 01:40:01,945 Saudara dan ayahku melakukan banyak hal buruk. 1229 01:40:03,154 --> 01:40:04,948 Aku terlalu bodoh untuk mengetahuinya. 1230 01:40:06,366 --> 01:40:08,117 Jadi aku dihukum. 1231 01:40:10,954 --> 01:40:12,497 Tidak ada yang tersisa. 1232 01:40:31,975 --> 01:40:35,645 Kau yang tersisa 1233 01:41:15,394 --> 01:41:18,563 Tidak! Kenapa kau terus menyuruhku pergi? 1234 01:41:18,938 --> 01:41:20,815 Aku suka di sini seperti ini! 1235 01:41:22,359 --> 01:41:24,486 Mari kita hidup seperti ini. 1236 01:41:35,121 --> 01:41:36,665 Keluar... 1237 01:41:37,999 --> 01:41:40,084 dan hidup untuk kami. 1238 01:41:42,671 --> 01:41:43,713 Hidup. 1239 01:41:51,888 --> 01:41:53,348 Tidak ada... 1240 01:41:55,183 --> 01:41:57,268 yang akan menyelamatkanmu. 1241 01:42:00,897 --> 01:42:02,190 Kau... 1242 01:42:04,943 --> 01:42:07,904 harus menyelamatkan dirimu sendiri. 1243 01:42:16,705 --> 01:42:18,457 Hidup itu... 1244 01:42:22,043 --> 01:42:24,463 lebih lama... 1245 01:42:25,046 --> 01:42:27,966 dari yang kau pikirkan. 1246 01:43:35,909 --> 01:43:38,873 Permukaan laut secara bertahap naik. 1247 01:43:38,953 --> 01:43:42,416 Dengan tinggi gelombang diperkirakan mencapai 9 meter... 1248 01:43:56,430 --> 01:43:57,847 Ayo... 1249 01:44:01,393 --> 01:44:02,936 tetap... 1250 01:44:08,900 --> 01:44:10,527 kuat. 1251 01:44:20,119 --> 01:44:22,872 Pak Kepala! 1252 01:44:25,584 --> 01:44:27,836 Aku tidak bisa bernapas! 1253 01:44:28,086 --> 01:44:30,049 Aku menemukan ini di bebatuan! 1254 01:44:30,129 --> 01:44:31,968 Apa yang kau bicarakan? 1255 01:44:32,048 --> 01:44:33,970 - Dia hilang! - Apa? 1256 01:44:34,050 --> 01:44:36,139 Anak itu hilang! 1257 01:44:36,219 --> 01:44:38,972 - Gawat! - Aku menemukan surat! 1258 01:46:14,318 --> 01:46:19,489 Aku menyuruhnya melakukannya 1259 01:46:27,664 --> 01:46:29,916 Aku tak tahu apa maksudmu. 1260 01:46:34,128 --> 01:46:35,714 Aku datang ke sini karena... 1261 01:46:42,554 --> 01:46:44,222 aku mengambil ini dari rumah. 1262 01:46:48,184 --> 01:46:53,565 Aku datang untuk mengembalikannya padamu. 1263 01:47:04,200 --> 01:47:06,328 Maaf telah mengejutkanmu. 1264 01:47:12,083 --> 01:47:13,460 Jaga dirimu. 1265 01:47:49,579 --> 01:47:51,307 Pemberitahuan Dengar Pendapat untuk Detektif Kim Hyun-soo 1266 01:47:51,331 --> 01:47:53,131 Menghancurkan dan merusak kendaraan perusahaan 1267 01:47:57,295 --> 01:48:00,131 Dia tidak menjawab. Apa yang harus kulakukan? 1268 01:48:04,719 --> 01:48:10,308 Satu Tahun Kemudian 1269 01:48:35,041 --> 01:48:36,505 Apakah kau orang Korea? 1270 01:48:36,585 --> 01:48:38,503 Pelayan itu memberitahuku. 1271 01:48:40,046 --> 01:48:41,047 Ya. 1272 01:48:43,675 --> 01:48:44,675 Halo. 1273 01:48:45,760 --> 01:48:48,049 Kau mau pindah untuk melihat 1274 01:48:48,320 --> 01:48:49,600 lebih baik matahari terbenamnya? 1275 01:49:05,071 --> 01:49:06,490 Ini menunya. 1276 01:49:08,367 --> 01:49:09,427 Aku sudah selesai untuk hari ini. 1277 01:49:09,451 --> 01:49:10,761 - Baik. Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 1278 01:49:10,785 --> 01:49:12,537 Apakah kau pulang kerja? 1279 01:49:12,912 --> 01:49:14,664 Bolehkah aku membelikanmu minuman? 1280 01:49:17,709 --> 01:49:18,755 Tentu. 1281 01:49:18,835 --> 01:49:21,421 Boleh aku minta bir? 1282 01:49:36,353 --> 01:49:37,437 Terima kasih. 1283 01:49:39,689 --> 01:49:41,525 Berapa lama kau tinggal di sini? 1284 01:49:42,817 --> 01:49:44,444 Aku belum memutuskan. 1285 01:49:45,445 --> 01:49:47,614 Kau akan menyukai tempat ini. 1286 01:49:49,699 --> 01:49:51,242 Apa kau sedang liburan? 1287 01:49:52,952 --> 01:49:55,497 Tidak, aku berhenti kerja. 1288 01:49:58,583 --> 01:50:00,585 Aku ingin memulai kembali, 1289 01:50:01,920 --> 01:50:04,213 tapi aku belum tahu harus kerja apa. 1290 01:50:05,632 --> 01:50:07,512 Seseorang yang aku suka mengatakan 1291 01:50:07,592 --> 01:50:09,553 hidup itu lebih lama dari yang kau pikirkan. 1292 01:50:13,848 --> 01:50:15,308 Tatonya cantik. 1293 01:50:18,227 --> 01:50:20,314 Aku membuatnya untuk menutupi bekas lukaku. 1294 01:50:21,981 --> 01:50:24,275 Aku bisa tunjukkan tempatnya jika kau mau. 1295 01:50:29,448 --> 01:50:30,744 Bagaimana kehidupan di sini? 1296 01:50:30,824 --> 01:50:33,868 Aku sangat sibuk bekerja sampai minggu lalu. 1297 01:50:34,411 --> 01:50:35,791 Aku bahkan tidak punya waktu 1298 01:50:35,871 --> 01:50:37,664 untuk menulis surat ke rumah. 1299 01:50:38,332 --> 01:50:39,916 Kau mengirim surat ke Korea? 1300 01:50:40,291 --> 01:50:41,291 Ya. 1301 01:50:41,668 --> 01:50:44,504 Aku tahu itu kuno, tapi aku menyukainya. 1302 01:50:48,800 --> 01:50:52,011 Apa kau akan pernah kembali ke Korea? 1303 01:50:53,972 --> 01:50:56,391 Ada yang harus aku selesaikan dulu. 1304 01:50:59,060 --> 01:51:02,481 Apakah ini kota pertama dalam perjalananmu? 1305 01:51:04,065 --> 01:51:05,317 Tidak. 1306 01:51:05,859 --> 01:51:07,652 Aku pernah ke beberapa tempat. 1307 01:51:08,903 --> 01:51:11,448 Aku ingin memeriksa sesuatu sendiri. 1308 01:51:15,869 --> 01:51:17,036 Apa kau menemukannya? 1309 01:51:18,413 --> 01:51:19,250 Apa? 1310 01:51:19,331 --> 01:51:21,541 Yang ingin kau periksa sendiri. 1311 01:51:24,961 --> 01:51:26,463 Kurasa aku menemukannya. 1312 01:51:28,632 --> 01:51:29,883 Itu bagus. 1313 01:51:33,512 --> 01:51:34,638 Terima kasih. 1314 01:51:36,014 --> 01:51:37,599 Aku yang lebih bersyukur. 1315 01:52:21,184 --> 01:52:26,272 Kim Hye-soo 1316 01:52:27,148 --> 01:52:32,195 Lee Jung-eun 1317 01:52:33,237 --> 01:52:37,826 Roh Jeong-eui 93754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.