Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,563 --> 00:00:38,610
Kami punya berita terbaru.
2
00:00:38,690 --> 00:00:40,217
Topan Rappa bergerak ke utara
3
00:00:40,297 --> 00:00:42,531
dan memunculkan angin lebih kuat.
4
00:00:42,611 --> 00:00:46,951
Dengan kecepatan angin
lebih dari 47 meter per detik
5
00:00:47,031 --> 00:00:49,663
dan jarak tempuh 350 km,
6
00:00:49,743 --> 00:00:52,662
diperkirakan akan berdampak
pada seluruh semenanjung.
7
00:01:06,760 --> 00:01:09,098
Aku minta maaf atas
nama ayah dan saudaraku
8
00:01:09,178 --> 00:01:10,347
Sampai jumpa
9
00:01:30,867 --> 00:01:37,332
The Day I Died: Unclosed Case
10
00:01:45,382 --> 00:01:48,092
Dua bulan kemudian
11
00:01:52,221 --> 00:01:54,227
Aku mewakili berbagai kasus sekarang,
12
00:01:54,307 --> 00:01:56,976
tapi aku dulu mengkhususkan
diri pada perceraian.
13
00:01:59,313 --> 00:02:01,947
Kudengar bersepakat akan sulit.
14
00:02:02,464 --> 00:02:03,817
Kau akan menuntutnya, 'kan?
15
00:02:08,697 --> 00:02:10,365
Apa kau ingin memaafkannya?
16
00:02:13,452 --> 00:02:14,623
Jika suamimu
17
00:02:14,703 --> 00:02:16,709
mengakui kesalahannya,
18
00:02:16,789 --> 00:02:18,752
kau ingin mengakhiri
semuanya dengan baik-baik?
19
00:02:18,832 --> 00:02:20,083
Begitu?
20
00:02:22,126 --> 00:02:23,172
Bukannya...
21
00:02:23,252 --> 00:02:25,299
klien yang menangis dan marah,
22
00:02:25,380 --> 00:02:28,216
lebih sulit mewakili mereka
yang tak siap untuk bertarung.
23
00:02:28,883 --> 00:02:31,845
Kau mungkin bertanya-tanya
bagaimana ini bisa terjadi.
24
00:02:32,053 --> 00:02:34,142
Jika dia merencanakan ini,
25
00:02:34,222 --> 00:02:35,685
itu terjadi karena dia.
26
00:02:35,765 --> 00:02:37,266
Apa lagi?
27
00:02:39,978 --> 00:02:42,188
Kenapa dia meminta maaf kepadamu?
28
00:02:49,821 --> 00:02:51,072
Kenapa?
29
00:02:53,116 --> 00:02:54,951
Bagaimana ini bisa terjadi?
30
00:02:56,495 --> 00:02:58,121
Kenapa aku tidak tahu?
31
00:03:00,790 --> 00:03:02,459
Mungkinkah itu alasan?
32
00:03:05,337 --> 00:03:07,756
Akankah aku berhenti bertanya-tanya?
33
00:03:10,550 --> 00:03:14,223
Jika aku kembali bekerja,
34
00:03:14,861 --> 00:03:17,265
apa aku bisa melupakan semuanya?
35
00:03:18,850 --> 00:03:24,105
Bisakah aku hidup seperti sebelumnya?
36
00:03:32,280 --> 00:03:33,281
Ayo lihat.
37
00:03:36,826 --> 00:03:38,178
Kita tidak ingin
lenganmu mati rasa lagi
38
00:03:38,202 --> 00:03:41,289
seperti saat kau mengalami kecelakaan.
39
00:03:47,837 --> 00:03:50,131
Hasil rontgennya
terlihat baik-baik saja.
40
00:03:50,382 --> 00:03:51,925
Tidak ada kelumpuhan.
41
00:03:52,842 --> 00:03:54,797
Jika terasa sakit di tempat kerja,
42
00:03:54,877 --> 00:03:56,057
segera datang.
43
00:03:56,137 --> 00:03:58,097
Jika kambuh butuh waktu
lebih lama untuk sembuh.
44
00:04:09,359 --> 00:04:10,360
Ya?
45
00:04:16,533 --> 00:04:17,534
Silakan duduk.
46
00:04:22,581 --> 00:04:24,541
Kau telah mengajukan
permohonan untuk kembali?
47
00:04:25,041 --> 00:04:26,042
Ya, Bu.
48
00:04:26,292 --> 00:04:27,162
Bagaimana rasanya?
49
00:04:27,242 --> 00:04:28,920
Apa lenganmu mati rasa?
50
00:04:29,463 --> 00:04:30,880
Sekarang sudah baik-baik saja.
51
00:04:32,131 --> 00:04:33,899
Jika kau mencoba untuk kembali bekerja
52
00:04:33,979 --> 00:04:35,594
tanpa alasan yang jelas,
53
00:04:36,511 --> 00:04:38,137
Ketuamu tak akan menerimamu.
54
00:04:39,514 --> 00:04:41,433
Dan ada sidang disipliner.
55
00:04:41,933 --> 00:04:43,184
Aku mengharapkan itu.
56
00:04:46,187 --> 00:04:47,901
Kau terkejut aku memanggilmu?
57
00:04:47,981 --> 00:04:49,190
Mengenakan seragammu...
58
00:04:49,858 --> 00:04:51,112
Kau adalah jagoan di tim.
59
00:04:51,192 --> 00:04:53,657
Sayang sekali hal itu terjadi
60
00:04:53,737 --> 00:04:55,364
saat kau akan dipromosikan.
61
00:04:56,406 --> 00:04:57,911
Aku tahu ketuamu bereaksi berlebihan
62
00:04:57,991 --> 00:05:00,494
untuk menghindari tanggung jawab.
63
00:05:00,869 --> 00:05:01,971
Tidak ada yang meninggal
dalam kecelakaan itu
64
00:05:01,995 --> 00:05:04,475
dan itu tabrakan kecil yang kau
sebabkan saat pengejaran, 'kan?
65
00:05:04,539 --> 00:05:07,248
Tidak adil kehilangan semua usahamu
66
00:05:07,514 --> 00:05:08,543
karena itu.
67
00:05:12,171 --> 00:05:14,048
Apa urusan pribadimu sudah beres?
68
00:05:15,216 --> 00:05:16,551
Itu sedang dalam mediasi.
69
00:05:19,012 --> 00:05:20,054
Bagus.
70
00:05:21,222 --> 00:05:23,975
Tahu untuk apa orang datang
ke dengar pendapat disipliner?
71
00:05:24,351 --> 00:05:27,145
Penyerangan seksual dan penyuapan.
72
00:05:28,271 --> 00:05:31,441
Aku tak mau kau didisiplinkan
bersama orang berengsek begitu.
73
00:05:33,693 --> 00:05:35,091
Tulis laporan penutupan kasus
74
00:05:35,285 --> 00:05:37,238
sebelum kedatangan resmimu.
75
00:05:39,949 --> 00:05:42,414
Ada seorang gadis di
bawah perlindungan saksi.
76
00:05:42,494 --> 00:05:44,663
Dia melompat dari tebing
di pulau tempat dia tinggal.
77
00:05:45,121 --> 00:05:47,707
Awalnya itu dianggap
sebagai bunuh diri.
78
00:05:48,249 --> 00:05:50,213
Dia melompat saat topan,
79
00:05:50,293 --> 00:05:51,773
jadi jasadnya tidak pernah ditemukan.
80
00:05:52,587 --> 00:05:55,089
Bunuh diri tanpa mayat?
81
00:05:55,340 --> 00:05:58,134
Ada surat wasiat dan
bukti tidak langsung lainnya.
82
00:05:58,427 --> 00:06:01,350
Jaksa penuntut mendapat
persetujuan dari dia dan walinya
83
00:06:01,430 --> 00:06:03,435
dan menyuruhnya
beristirahat di pulau itu.
84
00:06:03,515 --> 00:06:04,933
Ini memusingkan.
85
00:06:05,517 --> 00:06:08,978
Sidang ditunda, dan jaksanya diganti.
86
00:06:09,479 --> 00:06:13,232
Para petinggi khawatir
kita semua akan disalahkan.
87
00:06:16,361 --> 00:06:18,074
Periksa laporan awal.
88
00:06:18,154 --> 00:06:20,952
Tambahkan pernyataan
saksi dan bereskan untukku.
89
00:06:21,032 --> 00:06:23,660
Jika bisa, aku akan mengucapkan
hal-hal yang baik saat sidang.
90
00:06:24,744 --> 00:06:27,350
Tidak perlu langsung memutuskan.
91
00:06:27,430 --> 00:06:28,582
Aku akan melakukannya.
92
00:06:31,501 --> 00:06:33,462
Di mana pulau itu?
93
00:07:18,340 --> 00:07:22,301
Laut Aman, Warga Bahagia
94
00:07:23,595 --> 00:07:24,599
Selamat pagi.
95
00:07:24,679 --> 00:07:27,056
- Ada yang bisa kubantu?
- Halo.
96
00:07:27,223 --> 00:07:30,101
Kau datang lebih awal. Silakan duduk.
97
00:07:30,268 --> 00:07:31,268
Tentu.
98
00:07:32,646 --> 00:07:34,039
Laporan Kerusakan Topan
Rappa, Pulau Gawoldo
99
00:07:34,063 --> 00:07:35,913
Kami mengantarnya ke pulau itu
100
00:07:35,993 --> 00:07:37,404
tapi tak tahu detailnya.
101
00:07:37,484 --> 00:07:40,820
Gadis itu, Jung...
102
00:07:41,446 --> 00:07:42,576
Benar, Se-jin!
103
00:07:42,656 --> 00:07:45,537
Dia tidak pernah
meninggalkan pulau itu.
104
00:07:45,617 --> 00:07:49,203
Awalnya, seorang petugas yang
bertanggung jawab selalu datang.
105
00:07:49,413 --> 00:07:51,835
Dia menghubungi kepala
desa secara langsung
106
00:07:51,915 --> 00:07:54,334
dan kadang-kadang pergi ke sana.
107
00:07:54,668 --> 00:07:58,295
Tapi kemudian, dia bilang
dia tidak bisa datang lagi,
108
00:07:58,376 --> 00:08:00,382
jadi kami terkadang
mengirim orang kepadanya.
109
00:08:01,299 --> 00:08:04,305
Hanya untuk mengirimkan
barang yang dia butuhkan.
110
00:08:04,386 --> 00:08:06,638
Kami tidak bertemu
dengannya karena alasan lain.
111
00:08:07,180 --> 00:08:08,181
Begitu.
112
00:08:08,515 --> 00:08:09,659
Setelah apa yang terjadi padanya,
113
00:08:09,683 --> 00:08:12,436
kami membantu mencarinya ke mana-mana.
114
00:08:13,227 --> 00:08:15,605
Tapi topan itu sangat kuat.
115
00:08:15,814 --> 00:08:18,066
Di tebing itu,
116
00:08:18,483 --> 00:08:20,071
ombaknya terbentur
dan kemudian tertarik
117
00:08:20,151 --> 00:08:22,529
jadi kami tidak bisa menemukannya.
118
00:08:22,737 --> 00:08:23,992
Kerusakan Akibat Topan Rappa
119
00:08:24,072 --> 00:08:25,761
Semua orang di kota berlayar
120
00:08:25,841 --> 00:08:28,868
untuk mencarinya tanpa bayaran.
121
00:08:31,413 --> 00:08:35,041
Apa mereka sudah
memverifikasi surat wasiatnya?
122
00:08:35,667 --> 00:08:38,127
Ya. Itu tulisan tangannya.
123
00:08:38,628 --> 00:08:39,879
Berarti beres.
124
00:08:41,548 --> 00:08:44,509
Ada banyak kasus bunuh diri di sini.
125
00:08:46,345 --> 00:08:47,346
Begitu.
126
00:08:47,804 --> 00:08:51,350
Kepala desa akan segera
mengantarmu ke sana dengan perahu.
127
00:08:51,766 --> 00:08:52,851
Opsir Kim!
128
00:09:12,454 --> 00:09:14,539
Kenapa anginnya begitu kencang?
129
00:09:15,123 --> 00:09:17,792
Pak Kepala! Apa seharusnya
berangin seperti ini?
130
00:09:20,211 --> 00:09:24,132
Ini adalah satu-satunya
tempat perahu berlabuh.
131
00:09:24,633 --> 00:09:26,680
Saat topan,
132
00:09:26,760 --> 00:09:28,428
perahu diikat di sini.
133
00:09:29,262 --> 00:09:30,263
Begitu.
134
00:09:50,742 --> 00:09:53,828
Ada kamera CCTV di sana-sini.
135
00:09:54,203 --> 00:09:56,289
Mereka dibawa untuk
menyelidiki kasus tersebut.
136
00:09:58,333 --> 00:10:00,293
Siapa pemilik rumah ini?
137
00:10:00,919 --> 00:10:02,462
Ini adalah rumah Sun-cheon.
138
00:10:06,800 --> 00:10:10,264
Apakah gadis itu mengenal
Sun-cheon sebelumnya?
139
00:10:10,345 --> 00:10:11,388
Tidak.
140
00:10:11,721 --> 00:10:12,879
Ini rumah Dong-chul,
141
00:10:12,959 --> 00:10:14,811
saudara Sun-cheon.
142
00:10:14,891 --> 00:10:16,187
Setelah dia meninggal,
143
00:10:16,267 --> 00:10:18,645
dia merawatnya dengan sangat baik.
144
00:10:19,270 --> 00:10:22,151
Ini adalah rumah kosong
terbaik di sekitar sini.
145
00:10:22,231 --> 00:10:23,945
Aku membantunya menyewakannya.
146
00:10:24,025 --> 00:10:25,614
Dia tidak mengenal gadis itu.
147
00:10:25,694 --> 00:10:27,236
Aku ingin bertemu dengannya juga.
148
00:10:29,489 --> 00:10:30,907
Tapi dia tidak bisa bicara.
149
00:10:35,787 --> 00:10:37,636
Mereka melarang sentuh apa pun,
150
00:10:37,716 --> 00:10:39,333
jadi dibiarkan apa adanya.
151
00:10:45,589 --> 00:10:48,887
Dia tinggal di sini
selama enam bulan lebih
152
00:10:48,967 --> 00:10:50,802
sebelum topan datang.
153
00:10:51,595 --> 00:10:55,890
Surat wasiat ditinggalkan di meja itu.
154
00:11:16,536 --> 00:11:20,752
Di sini. Di sinilah dia melompat.
155
00:11:20,832 --> 00:11:22,917
Kami kira begitu.
156
00:11:23,460 --> 00:11:24,297
Sekarang, di sini.
157
00:11:24,378 --> 00:11:28,301
Kami menemukan
sepatunya tersangkut di sini.
158
00:11:28,382 --> 00:11:31,885
Kemudian kami
menemukan jaketnya di sana.
159
00:11:32,427 --> 00:11:33,306
Lihat?
160
00:11:33,387 --> 00:11:36,225
Tampak tenang dan sunyi sekarang.
161
00:11:36,305 --> 00:11:37,644
Tapi saat topan melanda,
162
00:11:37,724 --> 00:11:40,439
lihat bebatuan hitam itu?
163
00:11:40,519 --> 00:11:41,940
Air naik sampai ke sana.
164
00:11:42,020 --> 00:11:43,980
Apa pun yang tersapu
tidak dapat ditemukan.
165
00:11:51,321 --> 00:11:53,493
Bagaimana kau tahu
itu sepatu gadis itu?
166
00:11:53,573 --> 00:11:55,329
Ayolah, Detektif.
167
00:11:55,409 --> 00:11:58,787
Hanya dia yang akan memakai
sepatu seperti itu di sini.
168
00:11:59,746 --> 00:12:02,332
Orang-orang di pulau
tahu dia ada di sini?
169
00:12:04,834 --> 00:12:06,071
Mereka menyuruhku
170
00:12:06,151 --> 00:12:07,591
untuk diam pada awalnya.
171
00:12:07,671 --> 00:12:09,508
Tapi dia di sini begitu lama.
172
00:12:09,588 --> 00:12:10,948
Bagaimana mungkin mereka tak tahu?
173
00:12:36,950 --> 00:12:40,078
Apa ada rumah ke arah sana?
174
00:12:40,704 --> 00:12:45,629
Kebanyakan orang
tinggal di dekat dermaga.
175
00:12:45,709 --> 00:12:48,340
Gadis itu tinggal ke arah sini.
176
00:12:48,420 --> 00:12:51,385
Sun-cheon tinggal ke arah sana.
177
00:12:51,465 --> 00:12:53,425
Rumah lainnya kosong.
178
00:12:59,973 --> 00:13:02,396
Mereka menanyakan semua ini sebelumnya.
179
00:13:02,476 --> 00:13:03,980
Maaf merepotkanmu.
180
00:13:04,060 --> 00:13:06,730
Tolong bicara dengan nyaman.
181
00:13:07,606 --> 00:13:10,900
Bisakah kau mulai dari
hari pertama dia tiba?
182
00:13:11,901 --> 00:13:15,029
Kupikir itu musim dingin yang lalu.
183
00:13:15,614 --> 00:13:19,621
Awalnya, saudari dan
iparnya sering datang.
184
00:13:19,701 --> 00:13:23,037
Dia tidak pernah keluar
rumah untuk sementara waktu.
185
00:13:23,913 --> 00:13:26,294
Lalu dia akan keluar dan
melakukan beberapa hal.
186
00:13:26,375 --> 00:13:28,918
Kenapa kau ke rumah itu hari itu?
187
00:13:29,544 --> 00:13:31,630
- Setelah topan?
- Ya.
188
00:13:31,880 --> 00:13:34,716
Aku sangat khawatir.
189
00:13:35,091 --> 00:13:37,969
Tidak ada yang keluar.
190
00:13:38,637 --> 00:13:40,972
Aku memanggil, tapi tidak ada jawaban.
191
00:13:41,556 --> 00:13:43,433
Kenapa kau tidak menjawab?
192
00:13:55,153 --> 00:13:57,155
Pak Kepala!
193
00:13:57,489 --> 00:13:58,782
Pak Kepala!
194
00:13:59,991 --> 00:14:01,910
Aku tidak bisa bernapas!
195
00:14:02,118 --> 00:14:04,958
Sesuatu yang buruk pasti telah terjadi!
196
00:14:05,038 --> 00:14:07,919
Aku berkeliling untuk memeriksa jalaku.
197
00:14:07,999 --> 00:14:11,756
Lalu aku menemukan ini di bebatuan!
198
00:14:11,836 --> 00:14:13,967
Bukankah ini sepatu gadis itu?
199
00:14:14,047 --> 00:14:15,760
Apa yang kau bicarakan?
200
00:14:15,840 --> 00:14:17,596
Pak Kepala! Dia hilang!
201
00:14:17,676 --> 00:14:19,639
Gadis itu tidak ada di rumah!
202
00:14:19,719 --> 00:14:23,768
Ada surat di mejanya!
203
00:14:23,848 --> 00:14:27,063
Aku punya firasat buruk! Gadis malang!
204
00:14:27,143 --> 00:14:28,482
Apa dia datang ke sini?
205
00:14:28,562 --> 00:14:30,525
- Tidak!
- Ayo kita periksa!
206
00:14:30,605 --> 00:14:33,650
- Ayolah!
- Gawat!
207
00:14:37,737 --> 00:14:40,535
- Di mana dia tidur malam ini?
- Aku tidak tahu.
208
00:14:40,615 --> 00:14:43,952
Ini sudah larut malam.
209
00:14:44,911 --> 00:14:45,843
Di sini berbahaya di malam hari.
210
00:14:45,923 --> 00:14:48,042
Kau harus pergi di pagi hari.
211
00:14:48,122 --> 00:14:49,669
Di mana dia bisa tidur?
212
00:14:49,749 --> 00:14:52,631
Jangan khawatir. Aku
akan tidur di rumah itu.
213
00:14:52,711 --> 00:14:55,547
Listrik sering mati di sana.
214
00:14:55,755 --> 00:14:56,756
Tidak apa-apa.
215
00:14:57,048 --> 00:14:58,049
Selamat malam.
216
00:14:58,550 --> 00:15:00,635
Detektif! Tunggu!
217
00:15:00,885 --> 00:15:04,097
Kau akan membutuhkan ini.
218
00:15:05,098 --> 00:15:06,099
Terima kasih.
219
00:15:06,891 --> 00:15:07,934
Selamat malam.
220
00:15:12,564 --> 00:15:14,608
Dia memang polisi.
221
00:17:11,600 --> 00:17:14,394
Aku kesal dengan
situasimu yang tidak adil.
222
00:17:15,061 --> 00:17:16,608
Jika kau menyelesaikan pekerjaan ini,
223
00:17:16,688 --> 00:17:18,690
aku akan membantu di
dengar pendapat disiplinermu.
224
00:17:49,220 --> 00:17:50,304
Halo.
225
00:17:51,848 --> 00:17:54,308
Kau pasti pemilik rumah ini.
226
00:17:56,019 --> 00:17:59,356
Tahukah kau bahwa gadis
yang tinggal di sini meninggal?
227
00:18:05,904 --> 00:18:07,196
Tolong jangan bersihkan.
228
00:18:08,990 --> 00:18:10,700
Investigasinya belum selesai.
229
00:18:14,871 --> 00:18:16,911
Aku akan mengunjungimu
lain kali aku datang ke sini.
230
00:18:51,741 --> 00:18:54,160
Kantor Polisi Seonam
231
00:18:56,079 --> 00:18:58,206
Saat lampu merah, Ke kiri panah hijau
232
00:19:22,356 --> 00:19:23,940
Detektif Kim Hyun-soo?
233
00:19:26,234 --> 00:19:28,403
Bagaimana kau tahu
aku menangani kasus ini?
234
00:19:29,363 --> 00:19:31,323
Itu penting juga bagi kami.
235
00:19:31,823 --> 00:19:32,753
Tempat itu penting,
236
00:19:32,833 --> 00:19:35,076
jadi aku pergi untuk
memeriksanya dahulu.
237
00:19:35,494 --> 00:19:36,831
Bagaimana kabar saudaranya?
238
00:19:36,911 --> 00:19:39,125
Karena satu-satunya
anggota keluarganya wafat,
239
00:19:39,205 --> 00:19:40,499
dia sangat terpukul.
240
00:19:41,165 --> 00:19:44,794
Dia sudah menerima
kalau dia bunuh diri?
241
00:19:45,128 --> 00:19:46,128
Ya.
242
00:19:46,295 --> 00:19:47,730
Jatuh dari ketinggian itu,
243
00:19:47,810 --> 00:19:50,967
peluang untuk bertahan
hidup sangat tipis.
244
00:19:51,593 --> 00:19:53,307
Dan tubuhnya tak pernah ditemukan
245
00:19:53,388 --> 00:19:55,224
karena topan, 'kan?
246
00:19:55,304 --> 00:19:56,304
Ya.
247
00:19:56,473 --> 00:19:57,473
Tugasku
248
00:19:57,516 --> 00:20:00,268
mengacu pada laporan pertama
dan menjelajahi semua kemungkinan.
249
00:20:00,810 --> 00:20:02,570
Jika dia ingin ikut ke
pulau bersamaku...
250
00:20:02,604 --> 00:20:03,525
Tunggu.
251
00:20:03,605 --> 00:20:06,065
Tn. Jung Yong-jin ditahan.
252
00:20:07,401 --> 00:20:09,448
- Dia di penjara?
- Ya.
253
00:20:09,528 --> 00:20:11,988
Dia akan dibebaskan
pada bulan Desember.
254
00:20:12,989 --> 00:20:13,990
Begitu.
255
00:20:16,075 --> 00:20:17,872
Kenapa kau meminta untuk bertemu?
256
00:20:17,952 --> 00:20:21,122
Saudarinya membawa
beberapa barang mahal ke pulau.
257
00:20:26,127 --> 00:20:27,421
Ini daftarnya.
258
00:20:29,213 --> 00:20:32,342
Kami meminta agar kau
menyerahkannya kepada kami.
259
00:20:33,009 --> 00:20:34,639
Dan jika ada yang hilang,
260
00:20:34,719 --> 00:20:36,304
tolong temukan untuk kami.
261
00:20:38,557 --> 00:20:39,557
Tentu.
262
00:20:39,891 --> 00:20:42,271
Tolong terus berhubungan dengan kami.
263
00:20:42,352 --> 00:20:45,650
Kuharap tidak akan ada masalah
264
00:20:45,730 --> 00:20:47,857
dengan pembayaran
jaminan kematian Se-jin.
265
00:20:54,573 --> 00:20:56,282
Itu untukmu.
266
00:20:56,825 --> 00:20:59,160
Kami harap kau makan
enak di tempat kerja.
267
00:21:01,079 --> 00:21:02,497
Terima kasih atas pemikirannya.
268
00:21:03,498 --> 00:21:05,083
Tapi pencernaanku kurang baik.
269
00:21:07,461 --> 00:21:08,545
Aku akan menghubungimu.
270
00:21:14,843 --> 00:21:17,053
- Kau sudah menunggu lama?
- Tidak, Bu.
271
00:21:19,556 --> 00:21:23,101
Pengacara saudaranya baru saja kemari.
272
00:21:23,518 --> 00:21:24,519
Cepat sekali.
273
00:21:24,978 --> 00:21:27,418
Diminta untuk menutup kasusnya
sebagai kematian, bukan hilang?
274
00:21:27,522 --> 00:21:29,235
Dia tidak menyebutkan itu,
275
00:21:29,316 --> 00:21:32,238
tapi dia bicara tentang asuransi
dan barang kenangan yang mahal.
276
00:21:32,319 --> 00:21:34,282
Mereka tidak disebutkan dalam laporan,
277
00:21:34,363 --> 00:21:35,950
jadi aku harus memeriksanya.
278
00:21:36,030 --> 00:21:37,324
Bagus.
279
00:21:38,199 --> 00:21:39,371
Seperti yang kusebutkan,
280
00:21:39,451 --> 00:21:42,206
kita tidak ingin disalahkan sepenuhnya
281
00:21:42,286 --> 00:21:44,793
karena tersiar kabar.
282
00:21:44,873 --> 00:21:46,375
- Hati-hati.
- Ya.
283
00:21:47,501 --> 00:21:49,878
Kau bisa membungkus barang-barangnya.
284
00:21:50,128 --> 00:21:52,244
Anggap kau kembali sementara.
285
00:21:52,325 --> 00:21:53,325
Ya, Bu.
286
00:21:55,216 --> 00:21:57,594
Kantor Polisi Seonam Menemani Anda
287
00:22:02,599 --> 00:22:03,826
Aku melihat Kim Hyun-soo.
288
00:22:03,906 --> 00:22:05,186
Bukankah dia sakit? Dia kembali?
289
00:22:05,226 --> 00:22:08,567
Dia cuti karena sakit untuk
menghindari tindakan disipliner.
290
00:22:08,647 --> 00:22:10,231
Dia tak malu?
291
00:22:10,482 --> 00:22:12,987
Tim mana yang akan
menerima pembuat onar?
292
00:22:13,067 --> 00:22:14,573
Dia berpura-pura sangat pintar.
293
00:22:14,653 --> 00:22:16,121
Tapi suami pengacaranya menipunya,
294
00:22:16,145 --> 00:22:17,367
jadi dia kehilangan akal.
295
00:22:17,447 --> 00:22:20,367
Benar! Dia mengaku berselingkuh
dengan seorang petugas junior.
296
00:22:21,951 --> 00:22:23,077
Halo.
297
00:22:23,244 --> 00:22:24,954
Kudengar barang-barangku ada di sini.
298
00:22:25,622 --> 00:22:26,782
Aku akan menyapa kalian nanti
299
00:22:26,822 --> 00:22:28,333
ketika aku kembali secara resmi.
300
00:22:29,000 --> 00:22:30,335
Dia mengejutkanku.
301
00:22:31,127 --> 00:22:32,647
Astaga. Kau akan memecahkan pintunya...
302
00:22:37,133 --> 00:22:39,511
Apa kau akan melihat rekaman CCTV?
303
00:22:39,886 --> 00:22:41,600
Ada cukup banyak.
304
00:22:41,680 --> 00:22:42,972
Aku harus mencoba.
305
00:22:48,978 --> 00:22:50,400
Apa kau juga menangani kasus ini?
306
00:22:50,480 --> 00:22:52,316
Tentang ayah gadis yang meninggal itu?
307
00:22:52,982 --> 00:22:56,027
Itu adalah kasus penyelundupan besar.
308
00:23:07,581 --> 00:23:10,545
Laporan Kasus: Jung Se-jin
309
00:23:10,625 --> 00:23:14,629
Park Hyung-joon: Mundur,
Kim Ji-young: Cuti Melahirkan
310
00:23:15,296 --> 00:23:18,011
Detektif Park Hyung-joon
311
00:23:18,091 --> 00:23:19,175
Siapa yang menelepon?
312
00:23:19,676 --> 00:23:21,302
Aku Detektif Kim Hyun-soo.
313
00:23:21,761 --> 00:23:24,013
Apa kau sudah mendengar
tentang Jung Se-jin?
314
00:23:24,723 --> 00:23:26,140
Ya.
315
00:23:27,434 --> 00:23:29,561
Aku tidak tahu kenapa kau menelepon.
316
00:23:30,269 --> 00:23:31,605
Aku bukan detektif
317
00:23:31,685 --> 00:23:33,022
atau polisi lagi.
318
00:23:33,272 --> 00:23:34,691
Aku tak mau katakan apa pun.
319
00:23:35,650 --> 00:23:37,531
Aku sibuk dengan urusan pribadi.
320
00:23:37,611 --> 00:23:39,070
- Tapi...
- Sampai jumpa.
321
00:23:44,326 --> 00:23:45,327
Hyun-soo.
322
00:23:46,536 --> 00:23:48,580
Apa kau tidak akan menyapa?
323
00:23:49,080 --> 00:23:51,124
Kita bukan rekan satu tim lagi?
324
00:23:54,503 --> 00:23:56,004
Informasi menyebar dengan cepat.
325
00:23:57,005 --> 00:23:58,301
Kau bisa mengemudi sekarang?
326
00:23:58,382 --> 00:23:59,424
Ya, aku baik-baik saja.
327
00:24:00,133 --> 00:24:01,259
Itu bagus.
328
00:24:04,554 --> 00:24:06,348
Selamat sudah menikah.
329
00:24:06,973 --> 00:24:08,350
Maaf aku tak bisa hadir.
330
00:24:08,683 --> 00:24:10,273
Itu sudah lama sekali.
331
00:24:10,498 --> 00:24:12,437
Kami akan segera punya bayi.
332
00:24:16,858 --> 00:24:18,777
Lupakan semuanya dan lanjutkan hidupmu.
333
00:24:19,736 --> 00:24:22,364
- Lupakan si Berengsek itu.
- Suatu hari...
334
00:24:23,740 --> 00:24:25,283
Ayo makan siang.
335
00:24:29,203 --> 00:24:30,204
Tentu.
336
00:24:46,513 --> 00:24:48,643
- Bir pakai es.
- Tentu!
337
00:24:48,723 --> 00:24:51,225
- Boleh minta kopi lagi?
- Tentu saja.
338
00:24:54,688 --> 00:24:56,398
Pengacaranya hebat, ya?
339
00:24:56,648 --> 00:24:58,442
Aku tidak datang untuk
membicarakan hal itu.
340
00:25:03,488 --> 00:25:05,449
Park Hyung-joon ada di timmu?
341
00:25:06,032 --> 00:25:07,742
Ya. Aku kenal gadis ini.
342
00:25:08,618 --> 00:25:10,620
- Ini gadis yang meninggal?
- Ya.
343
00:25:11,830 --> 00:25:14,207
Gadis malang itu...
344
00:25:15,542 --> 00:25:16,713
Apakah ada wasiat?
345
00:25:16,793 --> 00:25:18,534
Mereka mengira itu bunuh diri,
346
00:25:18,614 --> 00:25:19,838
tapi aku ingin memastikan.
347
00:25:20,213 --> 00:25:22,382
Kau bisa saja menangani kasus ini.
348
00:25:22,549 --> 00:25:24,303
Park datang setelah kau cuti sakit.
349
00:25:24,384 --> 00:25:25,784
Kau belum pernah bertemu dengannya?
350
00:25:26,595 --> 00:25:27,721
Apa kalian dekat?
351
00:25:28,347 --> 00:25:30,700
Aku dapat undangan pernikahannya,
tapi aku tak tahu apa akan pergi.
352
00:25:30,724 --> 00:25:33,602
Kukira dia sibuk dengan pernikahannya.
353
00:25:36,396 --> 00:25:38,151
Apa kau melihat gadis itu?
354
00:25:38,231 --> 00:25:39,691
Ya. Pada awalnya.
355
00:25:40,442 --> 00:25:42,694
Aku berhenti di tengah kasus ini.
356
00:25:47,532 --> 00:25:49,453
Aku pertama bertemu dia
357
00:25:49,533 --> 00:25:51,173
saat aku geledah rumahnya bersama Park.
358
00:25:55,081 --> 00:25:56,249
Jung Se-jin?
359
00:25:57,459 --> 00:25:58,459
Ya.
360
00:25:59,419 --> 00:26:03,632
Apa terjadi sesuatu pada ayahku?
361
00:26:05,174 --> 00:26:08,014
Jelas, anak orang kaya
yang tak tahu dunia nyata.
362
00:26:08,094 --> 00:26:09,846
Bisakah kau mencoba menelepon ayahmu?
363
00:26:17,771 --> 00:26:19,565
Bahkan setelah melihat
ayahnya di berita,
364
00:26:19,645 --> 00:26:21,906
dia tidak tahu
365
00:26:21,986 --> 00:26:23,306
dia terlibat dalam penyelundupan.
366
00:26:24,611 --> 00:26:28,615
Apa ayahmu hanya
menggunakan satu telepon?
367
00:26:30,409 --> 00:26:31,409
Ya.
368
00:26:33,328 --> 00:26:34,829
Berapa usiamu?
369
00:26:35,372 --> 00:26:36,790
Aku akan duduk di kelas 11.
370
00:26:37,248 --> 00:26:39,543
Kau bukan anak kecil lagi.
371
00:26:40,585 --> 00:26:44,593
Sesuatu terjadi pada perusahaannya,
372
00:26:44,673 --> 00:26:46,215
dan kami sedang menyelidikinya.
373
00:26:46,383 --> 00:26:47,634
- Foto-fotonya.
- Tentu.
374
00:26:51,346 --> 00:26:53,115
Lihat ini?
375
00:26:53,195 --> 00:26:54,516
Apa kau kenal seseorang?
376
00:26:58,102 --> 00:27:02,316
Paman Jin-hyuk datang kemarin.
377
00:27:03,567 --> 00:27:05,322
Kau menyebut Kim Jin-hyuk 'paman'?
378
00:27:05,402 --> 00:27:07,404
Apa dia datang sendiri?
379
00:27:07,821 --> 00:27:09,781
Sekitar waktu ini.
380
00:27:11,408 --> 00:27:13,327
Dia bilang dia tidak
bisa menghubungi Ayah.
381
00:27:13,702 --> 00:27:16,245
Dia pergi ke kantor Ayah
untuk mencari sesuatu.
382
00:27:16,746 --> 00:27:17,872
Apa itu?
383
00:27:19,374 --> 00:27:20,750
Aku tidak yakin.
384
00:27:22,711 --> 00:27:24,379
Dia tampak marah.
385
00:27:24,754 --> 00:27:26,760
Apa dia punya keluarga lain?
386
00:27:26,840 --> 00:27:29,929
Mereka bercerai saat dia masih bayi.
387
00:27:30,009 --> 00:27:31,515
Ibunya berimigrasi ke luar negeri.
388
00:27:31,595 --> 00:27:33,555
Kami tidak dapat menemukannya.
389
00:27:33,888 --> 00:27:35,765
Ayahnya tidak memiliki kerabat.
390
00:27:36,808 --> 00:27:39,188
Dia dekat dengan ibu tirinya.
391
00:27:39,268 --> 00:27:40,982
Mereka tidak menikah secara resmi,
392
00:27:41,062 --> 00:27:42,647
jadi dia tak terkait secara hukum.
393
00:27:43,982 --> 00:27:46,530
Dia memiliki saudara di
penjara karena narkoba.
394
00:27:46,610 --> 00:27:48,903
Dia tak peduli dengan saudarinya.
395
00:27:49,070 --> 00:27:52,324
Dia menggila untuk mendapatkan
aset apa pun yang tersisa.
396
00:27:53,492 --> 00:27:55,952
Apa kau harus menyelidiki
kasus ayahnya juga?
397
00:27:56,828 --> 00:28:00,248
Dia berakhir di pulau itu
karena kasus ayahnya.
398
00:28:00,457 --> 00:28:03,755
Kasusnya kacau
399
00:28:03,835 --> 00:28:04,835
setelah ayahnya meninggal
400
00:28:04,904 --> 00:28:06,550
lalu Kim Jin-hyuk juga.
401
00:28:06,630 --> 00:28:08,343
Kau pikir ada yang mau berbicara?
402
00:28:08,423 --> 00:28:10,384
Aku tak bisa menghubungi siapa pun.
403
00:28:10,759 --> 00:28:12,761
Nomor Kim Jung-mi diputus.
404
00:28:12,927 --> 00:28:14,641
Gadis itu, Se-jin...
405
00:28:14,721 --> 00:28:17,727
Dia akan melakukan apa pun
406
00:28:17,807 --> 00:28:18,993
untuk tinggal bersama
Kim Jung-mi, ibu tirinya.
407
00:28:19,017 --> 00:28:21,603
Tapi jika dia tidak menelepon
setelah Se-jin meninggal...
408
00:28:23,522 --> 00:28:24,773
Lupakan!
409
00:28:27,984 --> 00:28:30,028
Apa ini milik ayahmu?
410
00:28:43,082 --> 00:28:44,504
Se-jin masih di bawah umur
411
00:28:44,584 --> 00:28:46,711
yang sepertinya tak tahu apa-apa.
412
00:28:47,003 --> 00:28:49,798
Jadi kami memanggil Kim
Jung-mi untuk menyelidiki.
413
00:28:51,633 --> 00:28:54,761
Kami temukan jejak pencucian
uang melalui toko roti Kim.
414
00:28:56,888 --> 00:28:59,558
Kemudian Se-jin
tiba-tiba mendatangi kami.
415
00:29:02,311 --> 00:29:03,353
Se-jin.
416
00:29:03,562 --> 00:29:05,442
Karena kau masih di bawah umur,
417
00:29:05,522 --> 00:29:08,692
seorang wali harus hadir.
418
00:29:08,900 --> 00:29:10,795
Tapi karena itu tidak mungkin,
419
00:29:10,972 --> 00:29:12,737
kami akan merekam ini.
420
00:29:12,946 --> 00:29:14,743
Tidak bisakah Nona Kim melakukannya?
421
00:29:14,823 --> 00:29:18,535
Seperti yang kau ketahui,
dia juga sedang diselidiki.
422
00:29:27,961 --> 00:29:31,715
Kau bertanya di mana
buku besar Ayah, 'kan?
423
00:29:34,843 --> 00:29:36,094
Kau memilikinya?
424
00:29:38,430 --> 00:29:39,431
Pak!
425
00:29:39,848 --> 00:29:41,283
Nona Kim tidak bersalah!
426
00:29:41,364 --> 00:29:43,059
Itu akan membuktikannya, 'kan?
427
00:29:43,810 --> 00:29:47,981
Dia melihat ayahnya menyembunyikan
buku besar di ruang ketel.
428
00:29:48,440 --> 00:29:50,609
Dia menyembunyikannya
untuk berjaga-jaga.
429
00:29:51,526 --> 00:29:52,940
Ada catatan tentang penyelundupan
430
00:29:53,180 --> 00:29:56,535
ayahnya dan Kim Jin-hyuk.
431
00:29:56,615 --> 00:29:58,370
Nama semua orang yang terlibat.
432
00:29:58,450 --> 00:30:00,702
Jaksa berpesta!
433
00:30:02,746 --> 00:30:05,039
Jadi dia mengungkapkan
kejahatan ayahnya sendiri.
434
00:30:05,540 --> 00:30:08,001
Benar. Jadi Se-jin menjadi saksi kunci.
435
00:30:11,380 --> 00:30:12,884
Kenapa mengirimnya ke pulau itu?
436
00:30:12,964 --> 00:30:15,467
Kami pikir itu tidak akan lama.
437
00:30:17,636 --> 00:30:19,679
- Ini wasiatnya?
- Ya.
438
00:30:27,061 --> 00:30:29,856
Setidaknya itu jelas.
439
00:30:31,983 --> 00:30:33,693
Cepat bereskan
440
00:30:34,110 --> 00:30:37,071
dan bersiaplah untuk
sidang perceraianmu.
441
00:30:39,449 --> 00:30:40,742
Ya?
442
00:30:42,619 --> 00:30:45,163
Kau bekerja di rumahnya
selama bertahun-tahun?
443
00:30:45,914 --> 00:30:48,667
Ya. Sejak Se-jin masih di sekolah
dasar.
444
00:30:50,460 --> 00:30:52,003
Aku tidak tahu.
445
00:30:52,504 --> 00:30:54,923
Ayahnya tampak
seperti seorang pria baik.
446
00:30:55,131 --> 00:30:59,931
Nona Kim masih muda tapi baik.
447
00:31:00,011 --> 00:31:01,721
Bagaimana dengan putranya?
448
00:31:02,096 --> 00:31:03,848
Kakak Se-jin?
449
00:31:04,433 --> 00:31:06,646
Dia bilang dia dipenjara
450
00:31:06,726 --> 00:31:09,896
karena ayahnya tidak membayar.
451
00:31:13,608 --> 00:31:15,652
Dia tidak memperlakukanku
sebagai manusia.
452
00:31:19,448 --> 00:31:22,588
Nona Kim... Dia pindah
ke gedung sebelah
453
00:31:22,726 --> 00:31:24,160
karena dia mengganggunya.
454
00:31:25,870 --> 00:31:27,872
Aku bekerja di rumah itu juga.
455
00:31:29,123 --> 00:31:31,505
Apa sepertinya
456
00:31:31,585 --> 00:31:34,045
Kim Jung-mi dan ayah Se-jin akan
menikah?
457
00:31:37,882 --> 00:31:39,596
Tidak, kurasa tidak.
458
00:31:39,676 --> 00:31:40,760
Kenapa tidak?
459
00:31:41,052 --> 00:31:43,933
Se-jin mengurus anggaran rumah tangga.
460
00:31:44,013 --> 00:31:46,850
Dia membayar upah dan biaya utilitas.
461
00:31:47,392 --> 00:31:49,603
Tuan Jung menyerahkannya kepada Se-jin.
462
00:31:50,604 --> 00:31:52,021
Menurutmu kenapa dia melakukan itu?
463
00:31:53,815 --> 00:31:55,438
Apa ada perhiasan di rumah
464
00:31:55,518 --> 00:31:56,693
yang mungkin diambil Se-jin?
465
00:31:57,569 --> 00:31:58,695
Begini...
466
00:32:00,614 --> 00:32:03,014
Bahkan jika ada sesuatu, mereka
akan tetap menyembunyikannya.
467
00:32:05,827 --> 00:32:07,829
- Selamat menikmati.
- Sampai jumpa!
468
00:32:08,037 --> 00:32:11,420
Bolehkah aku bertemu
pemiliknya? Nona Kim Jung-mi?
469
00:32:11,500 --> 00:32:14,464
Pemilik baru mengambil alih sejak lama.
470
00:32:14,544 --> 00:32:15,962
Apa kau punya nomor teleponnya?
471
00:32:17,088 --> 00:32:19,549
Aku dapat mencatat pesanmu.
472
00:32:22,051 --> 00:32:24,888
Tolong katakan ini tentang Jung Se-jin.
473
00:32:27,849 --> 00:32:29,100
Ini kartuku.
474
00:32:32,479 --> 00:32:33,938
Aku mau beli kue.
475
00:32:34,188 --> 00:32:35,188
Tentu.
476
00:33:09,015 --> 00:33:12,018
Barang yang dibeli Polisi
Seonam yang akan diambil
477
00:33:16,940 --> 00:33:18,862
Permintaan khusus keluarga
478
00:33:18,942 --> 00:33:20,364
Barang untuk dikirim ke keluarga
479
00:33:20,444 --> 00:33:21,986
Bukti di TKP
480
00:33:48,763 --> 00:33:50,098
Kartu Pelajar Jung Se-jin
481
00:34:36,185 --> 00:34:38,775
Cermin
482
00:34:38,855 --> 00:34:42,942
Foto ibu kandung, Perhiasan
483
00:34:47,238 --> 00:34:49,324
Dengar pendapatnya besok.
484
00:34:50,074 --> 00:34:53,206
Suamimu akan mengirim pengacara juga.
485
00:34:53,286 --> 00:34:55,121
Kupikir kau ingin tahu.
486
00:34:56,205 --> 00:34:57,874
Mari bertemu saat kau kembali.
487
00:35:05,840 --> 00:35:09,055
'Mengaku mengalami mimpi
buruk dan menderita insomnia.
488
00:35:09,135 --> 00:35:10,184
CCTV dipasang sementara di kamar
489
00:35:10,208 --> 00:35:12,767
untuk memeriksa pola tidur.'
490
00:35:12,847 --> 00:35:14,182
CCTV terpasang
491
00:35:23,942 --> 00:35:25,847
'Dia mengungkapkan ketidakpuasan
492
00:35:25,927 --> 00:35:27,198
karena melanggar privasinya.
493
00:35:27,278 --> 00:35:29,989
Dia menuntut agar CCTV itu dicopot.'
494
00:35:33,034 --> 00:35:34,529
'Diminta untuk memotong pohon
495
00:35:34,609 --> 00:35:36,413
yang mengganggu tidurnya.'
496
00:35:50,802 --> 00:35:51,886
Halo.
497
00:35:53,347 --> 00:35:55,098
Apakah hari ini hari yang spesial?
498
00:35:55,264 --> 00:35:57,180
Aku membawa kue dari Seoul,
499
00:35:57,829 --> 00:35:59,606
tapi agak hancur.
500
00:35:59,686 --> 00:36:01,855
Kau sungguh perhatian.
501
00:36:02,230 --> 00:36:03,272
Terima kasih.
502
00:36:03,690 --> 00:36:06,112
Kau mau tidur di rumah itu lagi?
503
00:36:06,192 --> 00:36:09,404
Ya. Aku harus mengatur beberapa hal.
504
00:36:09,821 --> 00:36:10,821
Begitu.
505
00:36:13,742 --> 00:36:16,285
Detektif, apa kau sudah menikah?
506
00:36:16,745 --> 00:36:17,874
Ya.
507
00:36:17,954 --> 00:36:20,164
Sungguh? Kau punya anak?
508
00:36:21,416 --> 00:36:22,751
Kenapa tidak?
509
00:36:24,628 --> 00:36:26,591
Aku tidak berhubungan
baik dengan suamiku.
510
00:36:26,671 --> 00:36:28,301
Kenapa menanyakan itu padanya?
511
00:36:28,382 --> 00:36:31,801
Tidak! Aku turut sedih mendengarnya.
512
00:36:34,721 --> 00:36:36,264
Kami akan bercerai.
513
00:36:36,723 --> 00:36:40,605
Ternyata dia selingkuh
dariku selama bertahun-tahun.
514
00:36:40,685 --> 00:36:41,856
Astaga!
515
00:36:41,936 --> 00:36:45,402
Istrinya adalah seorang
polisi! Beraninya dia!
516
00:36:45,482 --> 00:36:47,236
Dasar berengsek!
517
00:36:47,317 --> 00:36:49,753
Orang berengsek
seperti dia harus diikat
518
00:36:49,833 --> 00:36:51,991
dan dijadikan umpan ikan!
519
00:36:52,071 --> 00:36:53,159
Ibu!
520
00:36:53,239 --> 00:36:54,366
Bu?
521
00:36:54,699 --> 00:36:59,165
Tahukah kau siapa yang menebang
pohon di belakang rumah itu?
522
00:36:59,245 --> 00:37:00,830
Pohon bidara itu?
523
00:37:01,039 --> 00:37:04,754
Dia mengatakan suara angin
membuatnya takut di malam hari.
524
00:37:04,834 --> 00:37:07,716
Iparnya memetik semua bidara
525
00:37:07,796 --> 00:37:10,214
dan menebang batangnya.
526
00:37:10,507 --> 00:37:12,929
Apa kami harus menyebutkan
hal-hal semacam itu juga?
527
00:37:13,009 --> 00:37:14,010
Ya.
528
00:37:14,469 --> 00:37:16,390
Jika kalian mengingat hal lain,
529
00:37:16,518 --> 00:37:18,017
- beri tahu aku.
- Tentu saja.
530
00:37:18,097 --> 00:37:19,391
Tunggu sebentar.
531
00:37:20,099 --> 00:37:23,227
Kami semua berkumpul untuk makan besok.
532
00:37:24,354 --> 00:37:25,730
Bergabunglah dengan kami.
533
00:37:27,399 --> 00:37:28,733
Terima kasih. Aku akan datang.
534
00:37:29,108 --> 00:37:30,029
Janji?
535
00:37:30,109 --> 00:37:31,406
- Ya.
- Bagus.
536
00:37:31,486 --> 00:37:33,071
Terima kasih untuk kuenya!
537
00:37:35,073 --> 00:37:36,533
Dia selingkuh?
538
00:37:36,825 --> 00:37:38,330
Dia cantik. Kenapa?
539
00:37:38,410 --> 00:37:42,291
Siapa yang tahu apa yang terjadi
540
00:37:42,372 --> 00:37:43,972
- antara pasangan secara pribadi?
- Diam!
541
00:37:44,040 --> 00:37:45,332
Aku bahkan tidak kenal suamiku.
542
00:37:45,412 --> 00:37:46,460
Maksudku, dia cantik...
543
00:38:48,605 --> 00:38:50,189
Ke mana dia pergi?
544
00:38:51,858 --> 00:38:56,905
Astaga! Kau menakutiku!
545
00:38:58,532 --> 00:39:02,911
Kenapa kau masuk ke sana?
Aku hampir serangan jantung.
546
00:39:03,537 --> 00:39:04,916
Kenapa kau tidak meneleponku?
547
00:39:04,996 --> 00:39:08,044
Aku datang karena kau
tidak datang untuk makan.
548
00:39:08,124 --> 00:39:09,167
Maaf.
549
00:39:09,543 --> 00:39:11,461
Apakah ini pesta desa?
550
00:39:12,045 --> 00:39:13,505
Tidak juga.
551
00:39:14,005 --> 00:39:15,308
Kami terkadang berkumpul
552
00:39:15,389 --> 00:39:17,091
seperti ini untuk makan bersama.
553
00:39:21,179 --> 00:39:22,472
Dia di sini!
554
00:39:23,890 --> 00:39:25,099
Halo.
555
00:39:25,434 --> 00:39:28,395
- Ayo makan.
- Selamat datang.
556
00:39:29,270 --> 00:39:30,522
Lewat sini.
557
00:39:33,608 --> 00:39:35,939
Dulu ada banyak orang,
558
00:39:36,019 --> 00:39:37,366
tapi sekarang hanya sebanyak ini.
559
00:39:37,446 --> 00:39:39,185
Sudah lama tak ada tamu di
sini, jadi kami menyiapkan banyak.
560
00:39:39,209 --> 00:39:41,370
Cobalah.
561
00:39:41,450 --> 00:39:43,079
Dia adalah menantu perempuanku.
562
00:39:43,159 --> 00:39:45,457
Kuharap kau menyukai makanannya.
563
00:39:45,537 --> 00:39:47,000
Tampak enak.
564
00:39:47,080 --> 00:39:48,247
Terima kasih.
565
00:39:51,000 --> 00:39:54,090
Tapi di mana Nn. Sun-cheon?
566
00:39:54,170 --> 00:39:55,884
Dia tidak pernah datang ke sini.
567
00:39:55,964 --> 00:39:58,302
Kami akan membawakan
makanan untuknya nanti.
568
00:39:58,383 --> 00:40:00,347
Apa dia tinggal sendiri?
569
00:40:00,427 --> 00:40:01,986
Dia tinggal bersama gadis sakit
570
00:40:02,066 --> 00:40:03,307
bernama Soon-jung.
571
00:40:03,388 --> 00:40:05,001
Dia adalah putri Dong-chul,
572
00:40:05,081 --> 00:40:07,392
keponakan Sun-cheon.
573
00:40:08,017 --> 00:40:11,107
Setelah Dong-chul
meninggal, istrinya kabur.
574
00:40:11,187 --> 00:40:12,397
Sun-cheon adalah walinya.
575
00:40:12,606 --> 00:40:15,194
Gadis itu mengalami stroke.
576
00:40:15,274 --> 00:40:18,031
Dia jatuh ke laut dan hampir mati.
577
00:40:18,111 --> 00:40:20,447
Dia tidak bisa bergerak
atau berbicara sekarang.
578
00:40:21,239 --> 00:40:22,911
Dia akan seperti itu sampai dia mati.
579
00:40:22,991 --> 00:40:24,200
Dasar kau!
580
00:40:24,659 --> 00:40:27,081
Apakah dia boleh dirawat di rumah?
581
00:40:27,161 --> 00:40:28,833
Ini sudah bertahun-tahun.
582
00:40:28,913 --> 00:40:31,503
Ketika layanan sosial menyuruhnya
dimasukkan ke panti perawatan,
583
00:40:31,583 --> 00:40:33,588
Sun-cheon melawannya dengan keras.
584
00:40:33,668 --> 00:40:37,300
Dia biasanya wanita yang lembut.
585
00:40:37,381 --> 00:40:38,817
Tapi dia berubah begitu
586
00:40:38,897 --> 00:40:41,050
dia kehilangan suaranya.
587
00:40:41,343 --> 00:40:44,178
- Dia bisa bicara sebelumnya?
- Tentu saja.
588
00:40:45,096 --> 00:40:47,101
Wanita itu.
589
00:40:47,181 --> 00:40:49,616
Berpikir keponakannya akan mati,
590
00:40:49,946 --> 00:40:51,481
dia minum pestisida.
591
00:40:51,561 --> 00:40:54,192
Itu membakar tenggorokannya.
592
00:40:54,272 --> 00:40:56,903
Tetap saja, dia wanita yang baik.
593
00:40:56,983 --> 00:40:57,874
Dia bekerja di sebuah peternakan
594
00:40:57,954 --> 00:40:59,085
agar keponakannya bisa dirawat
595
00:40:59,109 --> 00:41:01,029
bahkan setelah dia meninggal.
596
00:41:02,531 --> 00:41:05,912
Tapi seseorang meninggal
di rumahnya lagi...
597
00:41:05,992 --> 00:41:10,288
Kenapa sepupu laki-laki
gadis itu tak mau datang?
598
00:41:11,164 --> 00:41:13,002
- Sepupunya?
- Ya.
599
00:41:13,082 --> 00:41:16,378
- Orang yang bawa barangnya?
- Ya.
600
00:41:16,753 --> 00:41:19,297
- Kudengar dia adalah iparnya.
- Aku tahu.
601
00:41:24,636 --> 00:41:29,265
Tapi pria itu tidak ada
hubungannya, 'kan?
602
00:41:29,683 --> 00:41:30,683
Siapa?
603
00:41:31,309 --> 00:41:33,269
Suamiku melihat mereka.
604
00:41:34,020 --> 00:41:37,649
Kami biasanya tidak menyusuri
jalan setapak di balik rumah itu.
605
00:41:38,274 --> 00:41:40,279
Suatu kali, dia melewati jalan itu
606
00:41:40,360 --> 00:41:44,448
dan melihat gadis itu
dengan pria itu di dekat tebing.
607
00:41:46,408 --> 00:41:48,993
Saat itu menjelang matahari terbenam.
608
00:41:50,161 --> 00:41:52,456
Mereka tidak melihat suamiku.
609
00:41:54,123 --> 00:41:58,545
Dia bilang mereka
tidak terlihat seperti ipar.
610
00:42:11,057 --> 00:42:12,183
Permisi.
611
00:42:19,399 --> 00:42:20,609
Apakah ada orang di rumah?
612
00:42:27,491 --> 00:42:28,491
Halo.
613
00:42:29,534 --> 00:42:31,578
Aku datang untuk
mengantarkan makanan pesta.
614
00:42:33,997 --> 00:42:35,289
Tunggu sebentar.
615
00:42:37,501 --> 00:42:39,293
Bisakah kita bicara, Nyonya?
616
00:43:08,448 --> 00:43:14,123
Aku sedang menyelidiki
apa yang terjadi pada gadis
617
00:43:14,203 --> 00:43:16,289
yang dulu tinggal di rumah saudaramu.
618
00:43:18,375 --> 00:43:22,671
Apa kau pernah melihatnya
berjalan-jalan di sini?
619
00:43:41,189 --> 00:43:48,196
'Dia melihat... laut.'
620
00:44:04,463 --> 00:44:10,510
'Dia ketakutan dan lari.'
621
00:44:12,596 --> 00:44:14,431
Apa kau sering melihatnya?
622
00:44:18,267 --> 00:44:19,394
Tiga kali.
623
00:44:22,397 --> 00:44:24,190
Tiga atau empat kali.
624
00:44:25,191 --> 00:44:29,654
Apa kau pernah
melihatnya dengan iparnya?
625
00:44:34,576 --> 00:44:36,370
Kau tidak pernah melihatnya?
626
00:44:46,295 --> 00:44:48,673
Kau bisa saja menangani kasus ini.
627
00:44:49,173 --> 00:44:50,733
Park datang setelah kau cuti sakit.
628
00:44:50,759 --> 00:44:53,887
Park Hyung-joon
629
00:45:00,727 --> 00:45:02,854
'Beberapa rekaman CCTV, hilang.'
630
00:45:04,481 --> 00:45:06,650
'Karena cuaca buruk,
kembali keesokan harinya.'
631
00:45:10,487 --> 00:45:12,238
'Menghubungi perpustakaan.'
632
00:45:32,342 --> 00:45:35,303
Untuk Se-jin
633
00:45:47,566 --> 00:45:49,404
Perpustakaan Buan
634
00:45:49,484 --> 00:45:51,570
- Nn. Song Na-yeon?
- Ya.
635
00:45:52,278 --> 00:45:54,534
Apa kau mengirimkan ini
melalui Tuan Park Hyung-joon?
636
00:45:54,614 --> 00:45:57,621
Ya. Apa kau berbicara tentang Se-jin?
637
00:45:57,701 --> 00:45:59,373
Apa kau tahu Jung Se-jin?
638
00:45:59,453 --> 00:46:00,332
Ya.
639
00:46:00,412 --> 00:46:02,417
Bagaimana kau mengenalnya?
640
00:46:02,497 --> 00:46:05,041
Aku tahu dia tidak sehat.
641
00:46:05,459 --> 00:46:07,714
Dan dia tak memiliki internet di sana.
642
00:46:07,794 --> 00:46:10,675
Se-jin mengirimiku daftar buku,
643
00:46:10,755 --> 00:46:12,341
dan aku mengirimkannya kepadanya.
644
00:46:12,549 --> 00:46:15,430
Se-jin menulis catatan itu sendiri?
645
00:46:15,510 --> 00:46:16,803
Kupikir begitu.
646
00:46:17,721 --> 00:46:19,681
Apakah Se-jin sakit parah?
647
00:46:19,848 --> 00:46:23,560
Dia belum meminta buku baru,
dan dia belum mengembalikan buku.
648
00:46:23,727 --> 00:46:24,769
Dia meninggal.
649
00:46:26,270 --> 00:46:27,270
Apa?
650
00:46:28,482 --> 00:46:32,030
Bolehkah aku melihat catatannya
651
00:46:32,110 --> 00:46:35,655
dan daftar buku yang dia pinjam?
652
00:46:35,947 --> 00:46:38,908
Tapi aku tidak mengumpulkan
dan menyimpannya.
653
00:46:40,535 --> 00:46:41,995
Aku akan memeriksanya.
654
00:46:47,376 --> 00:46:48,377
Ini.
655
00:46:56,926 --> 00:46:58,845
Apakah ini buku yang
tidak dia kembalikan?
656
00:46:59,262 --> 00:47:00,016
Benar.
657
00:47:00,096 --> 00:47:02,016
'Peta Dunia untuk Memilih
Tujuan Perjalanan Anda'
658
00:47:05,894 --> 00:47:06,912
Apa ada buku tentang musik
atau belajar bahasa Inggris?
659
00:47:06,936 --> 00:47:10,690
Aku tidak tahu bahwa Se-jin meninggal.
660
00:47:11,816 --> 00:47:14,486
Dia selalu menyembunyikan perasaannya.
661
00:47:14,861 --> 00:47:17,406
Apa ini tulisan tangan Se-jin juga?
662
00:47:18,365 --> 00:47:19,365
Ya.
663
00:47:19,658 --> 00:47:21,535
Ini mungkin catatan terakhirnya.
664
00:47:22,118 --> 00:47:24,454
Dia bilang lengan kanannya terluka.
665
00:47:24,996 --> 00:47:26,540
Lengannya terluka?
666
00:47:26,748 --> 00:47:29,626
Lengannya dijahit di klinik.
667
00:47:30,627 --> 00:47:31,840
Klinik di kota ini?
668
00:47:31,920 --> 00:47:34,881
Kurasa itu adalah klinik
perahu yang mengelilingi pulau.
669
00:47:37,509 --> 00:47:41,265
Jika kau temukan catatan
lain atau ingat hal lain,
670
00:47:41,346 --> 00:47:42,392
tolong hubungi aku.
671
00:47:42,472 --> 00:47:43,557
Tunggu.
672
00:47:44,057 --> 00:47:46,518
Ponselku mungkin tidak
berfungsi di luar sana, jadi...
673
00:47:58,863 --> 00:48:00,869
Apa kau orang yang merawat lengannya?
674
00:48:00,949 --> 00:48:03,117
Tidak, dia tidak ada di sini lagi.
675
00:48:04,619 --> 00:48:06,625
Lukanya dalam,
676
00:48:06,705 --> 00:48:09,082
tapi saat datang lukanya
sudah terperban dengan erat.
677
00:48:10,542 --> 00:48:12,088
Dia mengatakan padanya
678
00:48:12,168 --> 00:48:14,716
dia sebaiknya pergi
ke rumah sakit di kota.
679
00:48:14,796 --> 00:48:16,840
Dia hanya minum obat
dan diberi kain kasa.
680
00:48:17,048 --> 00:48:18,633
Seberapa besar lukanya?
681
00:48:20,009 --> 00:48:21,720
Mungkin sebesar ini.
682
00:48:22,762 --> 00:48:24,058
Dia menyarankan
683
00:48:24,138 --> 00:48:27,141
dia menemui dokter bedah plastik
agar tak meninggalkan bekas luka.
684
00:48:28,685 --> 00:48:32,647
Apakah itu tampak seperti
luka yang dibuat sendiri?
685
00:48:35,734 --> 00:48:37,902
Katanya itu adalah cedera karena jatuh.
686
00:48:39,028 --> 00:48:42,407
Ada catatan siapa yang
menemaninya hari itu?
687
00:48:43,157 --> 00:48:45,159
Tidak disebutkan di sini.
688
00:48:46,536 --> 00:48:48,913
Tapi dia tidak mungkin
datang ke sini sendirian.
689
00:49:05,054 --> 00:49:06,139
Permisi.
690
00:49:11,102 --> 00:49:12,186
Nyonya?
691
00:49:56,731 --> 00:49:58,775
Saat lengan Se-jin terluka,
692
00:50:00,735 --> 00:50:02,904
kau membawanya ke klinik perahu, 'kan?
693
00:50:09,953 --> 00:50:12,121
Apa kau tahu jasadnya belum ditemukan?
694
00:50:15,542 --> 00:50:17,255
Dia tidak banyak bicara
695
00:50:17,336 --> 00:50:20,797
dengan orang lain di pulau.
696
00:50:22,173 --> 00:50:24,763
Aku mencoba mencari tahu
apa yang terjadi padanya.
697
00:50:24,843 --> 00:50:27,053
Apa pun yang kau katakan
akan sangat membantu.
698
00:50:33,602 --> 00:50:35,562
Apa kau melihat Se-jin terluka?
699
00:50:38,064 --> 00:50:42,068
Klinik mengatakan bahwa
dia terluka karena jatuh.
700
00:50:42,611 --> 00:50:43,945
Aku bertanya-tanya...
701
00:50:45,697 --> 00:50:49,326
apa itu tampak seperti
luka yang dibuat sendiri.
702
00:50:55,874 --> 00:50:58,547
Apakah dia menyebutkan sesuatu
703
00:50:58,627 --> 00:51:00,003
saat kau membawanya ke sana?
704
00:51:18,355 --> 00:51:23,943
Aku mendengar pot pecah dan masuk
705
00:51:36,080 --> 00:51:37,767
Lengannya berdarah, jadi
aku membawanya ke klinik
706
00:51:37,791 --> 00:51:39,376
Dia terus menangis
707
00:51:59,938 --> 00:52:01,690
Terima kasih untuk malam itu.
708
00:52:02,231 --> 00:52:04,359
Kau tidak perlu datang lagi.
709
00:52:09,781 --> 00:52:11,658
Mereka akan memasang kamera CCTV lagi.
710
00:52:12,784 --> 00:52:14,166
Mereka akan mengganggumu
711
00:52:14,246 --> 00:52:15,787
jika mereka tahu kau ada di sini.
712
00:52:24,963 --> 00:52:29,718
Aku baik-baik saja, jadi
tolong jangan datang.
713
00:52:31,845 --> 00:52:33,262
Jaga dirimu.
714
00:52:40,103 --> 00:52:46,776
Apa dia menyebutkan nama atau apa pun?
715
00:52:54,368 --> 00:52:56,995
'Dia bilang dia alami mimpi buruk.
716
00:53:02,291 --> 00:53:05,086
Dia datang ke rumahku malam itu.
717
00:53:07,714 --> 00:53:09,799
Tapi dia tidak mengatakan apa pun.'
718
00:54:21,330 --> 00:54:22,839
Untuk merawat lengannya,
719
00:54:22,919 --> 00:54:25,083
dia harus memperbannya kembali.
720
00:54:25,792 --> 00:54:28,382
Pasti sulit melakukannya
dengan tangan kirinya.
721
00:54:28,462 --> 00:54:30,213
Kau tidak membantunya?
722
00:54:53,862 --> 00:54:56,948
Tak pernah melihatnya setelah itu
723
00:55:05,081 --> 00:55:06,753
Dia tidak ingin keponakannya
724
00:55:06,833 --> 00:55:09,002
dilihat oleh siapa pun.
725
00:55:16,175 --> 00:55:18,219
Membereskan wawancara di sini
726
00:55:18,299 --> 00:55:20,179
adalah pekerjaanku yang terakhir.
727
00:55:23,266 --> 00:55:26,269
Aku dapat semuanya untuk
menyelesaikan laporanku.
728
00:55:32,025 --> 00:55:34,528
Kalau begitu, tak ada
yang akan bertanya
729
00:55:35,069 --> 00:55:37,071
bagaimana kehidupan Se-jin di sini
730
00:55:37,822 --> 00:55:40,074
atau kenapa dia mengambil pilihan itu.
731
00:55:50,335 --> 00:55:54,881
Tapi aku tahu raut wajahnya.
732
00:55:59,135 --> 00:56:00,877
Itu yang aku lihat di cermin
733
00:56:01,547 --> 00:56:03,598
selama setahun terakhir.
734
00:56:11,230 --> 00:56:13,215
Ditinggal sendiri
735
00:56:13,295 --> 00:56:15,068
bukan karena kesalahannya sendiri,
736
00:56:16,027 --> 00:56:19,573
dia akan lenyap terbawa
ombak dan dilupakan oleh semua.
737
00:57:31,936 --> 00:57:35,690
Selamat melahirkan.
Nama bayi: Jung Se-jin
738
00:58:19,484 --> 00:58:22,987
Ini adalah ikan asin yang kau suka.
739
00:58:24,238 --> 00:58:25,574
Terima kasih.
740
00:58:26,157 --> 00:58:27,537
Jadi ini perpisahan?
741
00:58:27,617 --> 00:58:29,869
Jangan katakan itu.
742
00:58:31,079 --> 00:58:33,247
- Apa kau siap untuk pergi?
- Ya.
743
00:58:33,748 --> 00:58:35,041
- Hati-hati.
- Ya.
744
00:58:56,062 --> 00:58:58,272
Itu dia! Kau terlihat sangat cantik!
745
00:59:01,693 --> 00:59:03,069
Maaf.
746
00:59:06,155 --> 00:59:07,240
Maaf.
747
00:59:24,799 --> 00:59:27,218
Sampai jumpa
748
01:00:11,179 --> 01:00:12,514
Kau di mana?
749
01:00:13,097 --> 01:00:14,532
Pengacaramu mengatakan
750
01:00:14,612 --> 01:00:16,270
kau melewatkan janji temumu.
751
01:00:16,351 --> 01:00:17,769
Apa kau gila?
752
01:00:25,860 --> 01:00:27,031
Kau di sini.
753
01:00:27,111 --> 01:00:28,572
Hai.
754
01:00:30,449 --> 01:00:31,533
Halo.
755
01:00:32,534 --> 01:00:33,555
Kau lebih awal dari dugaanku.
756
01:00:33,579 --> 01:00:35,454
Maaf. Aku lupa.
757
01:00:35,912 --> 01:00:37,075
Apa kau berbicara dengan Min-jung?
758
01:00:37,099 --> 01:00:38,832
Dia mengkhawatirkanmu.
759
01:00:40,459 --> 01:00:42,756
Mohon tunggu di sini sebentar.
760
01:00:42,836 --> 01:00:43,837
Tentu.
761
01:00:50,885 --> 01:00:52,891
Bersepakat bukanlah suatu pilihan.
762
01:00:52,971 --> 01:00:56,224
Mereka sangat keras kepala.
Tidak ada gunanya mendengarkan.
763
01:00:56,433 --> 01:00:58,435
Kita harus pergi ke pengadilan.
764
01:00:58,685 --> 01:01:02,275
Kita punya bukti
perselingkuhan suamimu.
765
01:01:02,356 --> 01:01:05,028
Tetapi mereka juga bilang
766
01:01:05,108 --> 01:01:07,902
kau berselingkuh dengan rekan kerja.
767
01:01:08,487 --> 01:01:11,323
Adakah yang harus
kuketahui tentang itu?
768
01:01:14,242 --> 01:01:18,917
Dia adalah juniorku dan rekanku.
769
01:01:18,997 --> 01:01:20,289
Dia sudah menikah sejak itu.
770
01:01:24,378 --> 01:01:26,796
Aku tidak akan meminta apa pun darinya.
771
01:01:32,218 --> 01:01:35,517
Mereka menyatakan bahwa
kau tidak ingin punya anak.
772
01:01:35,597 --> 01:01:36,597
Benarkah itu?
773
01:01:39,267 --> 01:01:40,977
Aku mau mengikuti ujian promosi.
774
01:01:42,979 --> 01:01:45,231
Dialah yang berkata
775
01:01:46,274 --> 01:01:47,817
kami bisa mencoba setelah promosi.
776
01:01:49,486 --> 01:01:51,405
Kami berdua sangat sibuk.
777
01:01:52,364 --> 01:01:53,407
Begitu.
778
01:01:53,615 --> 01:01:56,037
Selingkuhan suamimu sedang hamil.
779
01:01:56,117 --> 01:01:58,537
Itu sebabnya dia ingin cepat bercerai.
780
01:02:01,581 --> 01:02:03,792
Kupikir kau harus tahu.
781
01:02:08,463 --> 01:02:13,259
Apa itu merugikanku?
782
01:02:13,968 --> 01:02:14,969
Tidak.
783
01:02:15,762 --> 01:02:17,308
Kalian ingin bercerai.
784
01:02:17,389 --> 01:02:19,558
Yang tersisa cuma pembagian aset.
785
01:02:20,600 --> 01:02:24,316
Kau tahu suamimu akan mencoba
melakukan apa pun yang dia bisa.
786
01:02:24,396 --> 01:02:25,730
Kita harus bersiap-siap.
787
01:02:26,731 --> 01:02:27,900
Aku tahu ini sulit,
788
01:02:28,541 --> 01:02:30,985
tapi kau harus memutuskan sekarang.
789
01:02:42,038 --> 01:02:44,016
Kau tahu betapa aku khawatir
saat aku tak bisa menghubungimu?
790
01:02:44,040 --> 01:02:45,294
Aku lupa.
791
01:02:45,375 --> 01:02:46,501
Kau lupa?
792
01:02:46,835 --> 01:02:49,257
Bagaimana kau bisa melupakan
pertemuan dengan pengacaramu
793
01:02:49,338 --> 01:02:52,427
- pada saat seperti ini?
- Tak apa-apa. Aku baik-baik saja.
794
01:02:52,507 --> 01:02:54,596
Aku tidak percaya itu.
795
01:02:54,676 --> 01:02:55,889
Tidak sedikit pun!
796
01:02:55,969 --> 01:02:58,930
Bagaimana kau bisa
baik-baik saja? Katakan padaku!
797
01:03:00,807 --> 01:03:01,850
Benar.
798
01:03:05,770 --> 01:03:07,981
Bagaimana aku bisa baik-baik saja?
799
01:03:10,942 --> 01:03:12,652
Kau sendiri yang mengatakannya.
800
01:03:13,862 --> 01:03:15,655
Bagaimana mungkin
aku tidak tahu apa-apa?
801
01:03:17,491 --> 01:03:19,075
Tapi aku sungguh tak tahu.
802
01:03:21,453 --> 01:03:23,351
Kukira hidupku baik-baik saja,
803
01:03:23,431 --> 01:03:25,039
lalu itu hancur.
804
01:03:26,375 --> 01:03:29,002
Ketika aku berpikir bagaimana
aku tak tahu dia berselingkuh,
805
01:03:29,794 --> 01:03:31,630
aku tidak bisa bernapas.
806
01:03:35,509 --> 01:03:37,886
Tapi aku baik-baik saja
selama beberapa hari terakhir.
807
01:03:41,848 --> 01:03:43,558
Aku akan segera membereskannya.
808
01:03:55,028 --> 01:03:56,821
Bayi sedang tidur. Tolong ketuk
809
01:03:58,823 --> 01:03:59,949
Permisi.
810
01:04:02,577 --> 01:04:05,163
Awalnya ada kamera CCTV di dalam rumah.
811
01:04:05,914 --> 01:04:08,082
Apa Se-jin meminta itu?
812
01:04:08,583 --> 01:04:10,460
Kami semua setuju untuk memasangnya.
813
01:04:10,669 --> 01:04:11,812
Setelah disesuaikan dengan rumahnya,
814
01:04:11,836 --> 01:04:14,423
dia memohon untuk menurunkannya.
815
01:04:15,590 --> 01:04:16,925
Bisakah kita melakukan ini?
816
01:04:18,760 --> 01:04:20,240
Aku akan bertanggung jawab untuk itu.
817
01:04:20,887 --> 01:04:23,056
Kami akan menurunkan
yang ada di kamarmu.
818
01:04:23,515 --> 01:04:25,892
Aku harus ganti baju dan lainnya.
819
01:04:26,643 --> 01:04:28,304
Aku kemari karena aman,
820
01:04:28,385 --> 01:04:29,899
tapi kenapa ada kamera ini?
821
01:04:29,979 --> 01:04:31,690
Bersabarlah dengan kami.
822
01:04:32,148 --> 01:04:35,587
Pergi saja ke belakang garis ini,
823
01:04:35,667 --> 01:04:36,787
maka kau tak akan terekam.
824
01:04:36,945 --> 01:04:39,030
- Terserah!
- Tunggu!
825
01:04:43,201 --> 01:04:47,205
Se-jin lebih dekat dengan
Detektif Park Hyung-joon?
826
01:04:49,666 --> 01:04:51,505
Aku tidak bisa sering ke sana.
827
01:04:51,585 --> 01:04:53,757
Dan dia mengenalnya
sejak awal kasus ini.
828
01:04:53,837 --> 01:04:55,880
Kau harus memiliki cermin.
829
01:04:56,756 --> 01:04:58,216
Kau suka warna merah muda?
830
01:05:00,927 --> 01:05:02,849
- Kenapa?
- Dia merawatnya dengan baik.
831
01:05:02,929 --> 01:05:04,013
Kau tidak menyukainya?
832
01:05:04,556 --> 01:05:06,241
Dia membeli barang-barangnya
dengan uangnya sendiri.
833
01:05:06,265 --> 01:05:07,729
Se-jin sangat menyukainya.
834
01:05:07,809 --> 01:05:09,143
Selamat ulang tahun!
835
01:05:14,190 --> 01:05:17,527
Aku punya ini ketika aku masih muda.
836
01:05:18,862 --> 01:05:19,988
Ayo lihat.
837
01:05:55,774 --> 01:05:57,862
Ketika Se-jin pertama
kali pergi ke pulau itu,
838
01:05:57,942 --> 01:06:00,987
dia terus berpikir dia bisa
bertemu Kim Jung-mi lagi.
839
01:06:01,821 --> 01:06:04,869
Tapi dia tidak bisa dihubungi
setelah penyelidikan.
840
01:06:04,949 --> 01:06:06,663
Bagaimana perasaan Se-jin?
841
01:06:06,743 --> 01:06:08,036
Kecewa.
842
01:06:09,871 --> 01:06:11,835
Dia akan terbuka kepada Hyung-joon
843
01:06:11,915 --> 01:06:14,584
lebih dari kepada diriku.
844
01:06:15,126 --> 01:06:17,671
Aku sangat bodoh.
Kenapa aku tidak tahu?
845
01:06:18,838 --> 01:06:20,149
Ini adalah kesalahanku
karena tidak tahu.
846
01:06:20,173 --> 01:06:21,633
Se-jin.
847
01:06:22,884 --> 01:06:24,574
Bekerja sama dalam penyelidikan
848
01:06:25,236 --> 01:06:27,681
satu-satunya cara memperbaikinya.
849
01:06:30,141 --> 01:06:32,894
Apa Ayah sungguh
menyembunyikan sesuatu?
850
01:06:36,147 --> 01:06:39,901
Jaksa cari apa pun yang
mungkin disembunyikan ayahnya.
851
01:06:41,027 --> 01:06:44,072
Hyung-joon mengira Se-jin tahu sesuatu.
852
01:06:45,281 --> 01:06:48,743
Tapi menurutmu dia tidak tahu?
853
01:06:49,786 --> 01:06:51,037
Dia masih kecil.
854
01:06:52,372 --> 01:06:56,793
Jika dia tahu, dia akan
memberi tahu Hyung-joon.
855
01:07:05,927 --> 01:07:07,346
Aku menemukan ini.
856
01:07:08,930 --> 01:07:10,769
Apa ini tulisan Hyung-joon?
857
01:07:10,849 --> 01:07:12,447
Tak ada pemutar piringan hitam.
858
01:07:13,054 --> 01:07:14,769
Kenapa dia memberinya ini?
859
01:07:15,061 --> 01:07:16,730
Aku tidak yakin.
860
01:07:23,320 --> 01:07:24,946
Apa itu tidak mengganggumu?
861
01:07:26,615 --> 01:07:27,949
Tentang apa?
862
01:07:31,328 --> 01:07:32,954
Dia adalah seorang gadis dewasa.
863
01:07:36,249 --> 01:07:37,489
Ketika Park pergi ke pulau itu,
864
01:07:37,520 --> 01:07:39,753
CCTV kadang-kadang mati.
865
01:07:40,379 --> 01:07:42,797
Dan dia lebih sering tidur
di sana daripada dirimu.
866
01:07:45,759 --> 01:07:46,664
Bukankah itu tampak aneh?
867
01:07:46,744 --> 01:07:48,762
Apa maksudmu?
868
01:07:49,220 --> 01:07:52,140
Hyung-joon bekerja keras
untuk menangani kasus ini.
869
01:07:52,682 --> 01:07:54,768
Se-jin yang terlalu menuntut.
870
01:07:55,059 --> 01:07:56,346
Aku kasihan padanya,
871
01:07:56,426 --> 01:07:58,021
tapi dia bukan malaikat.
872
01:07:58,438 --> 01:08:01,691
Bukan salahnya dia tidak
bisa pergi ke pulau itu.
873
01:08:03,067 --> 01:08:04,235
Se-jin.
874
01:08:06,321 --> 01:08:10,325
Aku tahu kau sedih karena
Hyung-joon tak bisa datang.
875
01:08:11,743 --> 01:08:13,370
Di mana albumnya?
876
01:08:16,456 --> 01:08:19,250
Saudaramu bersikeras untuk memilikinya.
877
01:08:21,210 --> 01:08:22,924
Ini bukan apa-apa.
Berikan saja padanya.
878
01:08:23,004 --> 01:08:24,088
Tidak mungkin!
879
01:08:26,049 --> 01:08:28,217
Cobalah untuk menemukannya
dan ambillah jika kau bisa!
880
01:08:33,432 --> 01:08:38,147
Se-jin tidak mengatakan
apa-apa tentang Park setelah itu?
881
01:08:38,227 --> 01:08:39,899
Kau mestinya tahu lebih baik.
882
01:08:39,979 --> 01:08:41,470
Jangan menebak-nebak
883
01:08:41,550 --> 01:08:43,232
jika kau tidak tahu apa yang terjadi.
884
01:08:44,150 --> 01:08:46,235
Kudengar kau mengalaminya juga.
885
01:08:46,736 --> 01:08:50,073
Berkat rumor tak berdasar,
Hyung-joon harus berhenti.
886
01:09:02,210 --> 01:09:06,676
Se-jin pernah memintaku untuk
mengirim surat untuknya ke Seoul.
887
01:09:06,756 --> 01:09:08,177
Itu dicap,
888
01:09:08,257 --> 01:09:10,263
tapi aku menumpahkan kopi di atasnya.
889
01:09:10,344 --> 01:09:11,241
Kumasukkan ke amplop baru,
890
01:09:11,322 --> 01:09:14,263
kukirim bersama surat perpustakaan.
891
01:09:14,723 --> 01:09:16,933
Haruskah aku memberitahumu
hal-hal seperti ini?
892
01:09:24,190 --> 01:09:25,942
Aku terkejut.
893
01:09:26,485 --> 01:09:29,032
Kudengar dia belajar di luar negeri,
894
01:09:29,112 --> 01:09:31,280
tapi surat itu dari
alamat dalam negeri.
895
01:09:31,490 --> 01:09:33,199
Apa kau masih punya surat itu?
896
01:09:33,908 --> 01:09:35,345
Dia menyuruhku untuk
segera membuangnya.
897
01:09:35,369 --> 01:09:36,956
Apa isi surat itu?
898
01:09:37,036 --> 01:09:39,414
Dia minta kirim bunga pada
wanita yang tinggal bersamanya.
899
01:09:40,415 --> 01:09:42,417
Kurasa sebuah buket
berisi 40 mawar putih.
900
01:09:42,834 --> 01:09:43,834
Apa kau mengirimkannya?
901
01:09:43,960 --> 01:09:44,961
Ya.
902
01:09:46,087 --> 01:09:48,009
Apa kau pacarnya?
903
01:09:48,089 --> 01:09:50,342
Kenapa dia memintamu melakukan itu?
904
01:09:51,009 --> 01:09:53,052
Itu hanya suka sesaat.
905
01:09:53,428 --> 01:09:54,929
Kenapa begitu?
906
01:09:55,847 --> 01:09:58,475
Aku merasa terbebani.
907
01:09:59,100 --> 01:10:00,637
Wanita itu belikan aku iPhone baru
908
01:10:00,717 --> 01:10:02,732
dan minta aku baik padanya.
909
01:10:02,812 --> 01:10:03,932
Sekarang setelah kupikirkan,
910
01:10:03,980 --> 01:10:06,149
dia pasti membelinya dengan uang haram.
911
01:10:08,943 --> 01:10:11,143
Aku merasa tidak enak tentang
itu dan mengirimkan mawar.
912
01:10:13,072 --> 01:10:14,533
Ke mana kau mengirimkannya?
913
01:10:23,958 --> 01:10:25,339
- Halo.
- Hai.
914
01:10:25,419 --> 01:10:27,424
Pengiriman bunga untuk Nona Kim
Jung-mi.
915
01:10:27,504 --> 01:10:28,504
Siapa?
916
01:10:28,963 --> 01:10:31,174
Katanya ini untuk Nona Kim Jung-mi.
917
01:10:32,884 --> 01:10:34,260
- Tunggu sebentar.
- Tentu.
918
01:10:37,096 --> 01:10:38,893
- Halo.
- Hai.
919
01:10:38,973 --> 01:10:40,600
Ada yang bisa kubantu?
920
01:10:41,100 --> 01:10:43,189
Aku mau bertemu Nona Kim Jung-mi.
921
01:10:43,269 --> 01:10:45,522
- Begitu.
- Ini.
922
01:10:46,440 --> 01:10:48,107
- Terima kasih.
- Sama-sama.
923
01:10:50,485 --> 01:10:52,449
Bolehkah aku melihat-lihat?
924
01:10:52,529 --> 01:10:53,572
Silakan.
925
01:11:16,886 --> 01:11:18,262
Nn. Kim Jung-mi!
926
01:11:20,223 --> 01:11:21,223
Kau siapa?
927
01:11:21,600 --> 01:11:23,267
Orang yang mengirim itu.
928
01:11:23,977 --> 01:11:25,103
Apa aku mengenalmu?
929
01:11:25,312 --> 01:11:28,231
Detektif Kim Hyun-soo. Aku
menyelidiki bunuh diri Se-jin.
930
01:11:28,440 --> 01:11:31,485
Kau menerima itu sebelumnya, 'kan?
931
01:11:32,527 --> 01:11:35,905
Kau tahu itu dari Se-jin, 'kan?
932
01:11:36,531 --> 01:11:38,032
Tolong mundur.
933
01:11:39,909 --> 01:11:41,304
Kurasa Se-jin tidak
menghubungi siapa pun
934
01:11:41,328 --> 01:11:43,497
sebelum dia meninggal.
935
01:11:45,499 --> 01:11:47,917
Lalu aku mengetahui dia mengirim itu.
936
01:11:48,585 --> 01:11:50,504
Aku ingin menanyakan
beberapa pertanyaan.
937
01:11:52,088 --> 01:11:58,387
Apa Se-jin benar-benar mati?
938
01:12:01,556 --> 01:12:04,684
Aku hanya bersyukur
karena tidak dihukum
939
01:12:05,852 --> 01:12:08,021
dan hidup dengan tenang
dalam persembunyian.
940
01:12:09,648 --> 01:12:11,403
Saudara Se-jin mengaku
941
01:12:11,483 --> 01:12:14,823
aku mengambil perhiasan ibunya
942
01:12:14,903 --> 01:12:16,363
dan mencoba menuntutku.
943
01:12:17,280 --> 01:12:19,658
Jika dia tahu Se-jin menghubungiku...
944
01:12:21,576 --> 01:12:23,244
Kata pengacaraku
945
01:12:24,037 --> 01:12:28,169
aku tak bisa temui Se-jin
lagi jika ada yang tidak beres
946
01:12:28,249 --> 01:12:30,293
dan menyuruhku menunggu
sampai dia dewasa.
947
01:12:31,252 --> 01:12:34,593
Terlepas dari risikonya,
dia mengirimkannya.
948
01:12:34,673 --> 01:12:36,425
Kenapa kau tidak
mencoba menghubunginya?
949
01:12:38,385 --> 01:12:40,554
Aku masih takut pada Yong-jin.
950
01:12:42,472 --> 01:12:46,355
Kupikir mereka akan
merawatnya dengan baik
951
01:12:46,435 --> 01:12:48,186
karena mereka
membutuhkannya sebagai saksi.
952
01:12:50,229 --> 01:12:51,841
Kudengar polisi dan Yong-jin
953
01:12:52,304 --> 01:12:54,651
mengirimnya ke pulau itu.
954
01:12:55,234 --> 01:12:57,321
Jaksa dan polisi
955
01:12:59,531 --> 01:13:03,159
pikir Se-jin tahu lebih
banyak tentang ayahnya.
956
01:13:04,118 --> 01:13:05,995
Apa kau tahu apa itu?
957
01:13:08,332 --> 01:13:12,586
Aku bersamanya selama
lebih dari sepuluh tahun.
958
01:13:14,212 --> 01:13:16,172
Aku menyadari selama penyelidikan
959
01:13:17,924 --> 01:13:19,884
bahwa dia tidak
mempercayaiku sama sekali.
960
01:13:23,972 --> 01:13:25,602
Se-jin terus bertanya
961
01:13:25,682 --> 01:13:30,061
apa dia benar-benar melakukan
apa yang mereka tuduhkan.
962
01:13:33,064 --> 01:13:36,279
Dia menyerahkan buku besar itu sendiri.
963
01:13:36,360 --> 01:13:39,488
Kenapa dia menyembunyikan sesuatu?
964
01:13:40,196 --> 01:13:43,116
Kau tidak dapat
melakukan ini pada Se-jin.
965
01:13:43,408 --> 01:13:45,619
Pencarian telah dibatalkan.
966
01:13:47,371 --> 01:13:49,581
Meski tubuhnya belum ditemukan,
967
01:13:52,125 --> 01:13:57,339
ada alasan untuk menganggap
dia telah meninggal.
968
01:14:11,060 --> 01:14:13,730
Undangan Pernikahan: Park Hyung-joon
969
01:14:17,484 --> 01:14:18,610
Ya?
970
01:14:21,070 --> 01:14:22,238
Silakan masuk.
971
01:14:28,161 --> 01:14:29,496
Kulihat laporan sementaramu.
972
01:14:30,204 --> 01:14:31,924
Tutup kasusnya dengan
apa yang kau dapatkan.
973
01:14:32,374 --> 01:14:33,974
Aku harus bertemu
Park Hyung-joon untuk...
974
01:14:34,042 --> 01:14:36,210
Apa aku memintamu
untuk menyelidiki kembali?
975
01:14:37,086 --> 01:14:38,717
Tetap saja, namaku akan ada di laporan.
976
01:14:38,797 --> 01:14:41,425
Apakah suamimu tahu
kau terlibat dalam kasus ini?
977
01:14:42,551 --> 01:14:43,388
Mungkin tidak.
978
01:14:43,468 --> 01:14:45,595
Seorang reporter mencari tahu.
979
01:14:47,138 --> 01:14:49,561
Dia sepertinya tidak tahu
banyak, jadi tidak ada masalah.
980
01:14:49,641 --> 01:14:52,143
Itu berarti dia tidak mendengarnya
dari keluarga yang berduka.
981
01:14:52,477 --> 01:14:54,771
Suamimu dekat dengan reporter.
982
01:14:57,357 --> 01:14:58,717
Bagaimana jika ada yang salah lagi
983
01:14:58,782 --> 01:15:00,610
dengan masalah pribadimu?
984
01:15:01,069 --> 01:15:03,189
Tutup kasusnya agar kita
bisa mencatatkan kematiannya.
985
01:15:09,786 --> 01:15:12,789
Kesimpulan: Hilang, dianggap meninggal
986
01:15:57,376 --> 01:15:59,503
'Dari hal-hal yang tidak dapat diubah,
987
01:16:00,587 --> 01:16:02,672
aku ingin bebas.
988
01:16:04,298 --> 01:16:06,801
Aku tidak ingin membebani siapa pun.'
989
01:16:08,678 --> 01:16:12,432
Aku tidak akan merindukan apa
pun kecuali matahari terbenamnya.
990
01:16:15,560 --> 01:16:19,067
Jika ada yang menemukanku
secara tidak sengaja,
991
01:16:19,147 --> 01:16:20,899
sebelumnya aku minta maaf.
992
01:16:22,776 --> 01:16:25,153
Ini satu-satunya cara
yang bisa kupikirkan.
993
01:16:27,280 --> 01:16:29,267
Kuharap aku menghilang ditelan ombak
994
01:16:29,616 --> 01:16:31,368
dan tak pernah kembali.
995
01:16:33,495 --> 01:16:38,375
Aku minta maaf atas
nama ayah dan saudaraku.
996
01:16:40,585 --> 01:16:41,836
Sampai jumpa.
997
01:17:03,525 --> 01:17:05,610
Tolong berjalanlah dengan percaya diri.
998
01:17:07,236 --> 01:17:08,783
Tersenyumlah dan santai.
999
01:17:08,863 --> 01:17:11,240
Tuan Park Hyung-joon?
1000
01:17:11,950 --> 01:17:13,237
Ada yang mau menemuimu
1001
01:17:13,318 --> 01:17:14,828
terkait pembayaran.
1002
01:17:16,663 --> 01:17:18,665
Baiklah.
1003
01:17:25,422 --> 01:17:27,674
Saudaraku bilang dia akan membayar.
1004
01:17:30,969 --> 01:17:32,721
Aku Detektif Kim Hyun-soo.
1005
01:17:33,388 --> 01:17:34,985
Kau tidak menerima telepon atau SMS-ku,
1006
01:17:35,299 --> 01:17:36,641
jadi aku datang ke sini.
1007
01:17:36,975 --> 01:17:37,975
Apa?
1008
01:17:38,560 --> 01:17:40,160
Aku perlu menanyakan
beberapa pertanyaan.
1009
01:17:40,354 --> 01:17:42,021
- Sekarang?
- Tidak akan lama.
1010
01:17:42,731 --> 01:17:44,566
Bagaimana kau bisa datang ke sini?
1011
01:17:45,650 --> 01:17:47,235
Apa kau ingin berbicara di sini?
1012
01:17:48,320 --> 01:17:49,377
Kau datang untuk mengancamku
1013
01:17:49,401 --> 01:17:50,905
di pernikahanku?
1014
01:17:51,948 --> 01:17:53,992
Kenapa aku mengancammu?
1015
01:17:58,162 --> 01:17:59,706
Aku pernah melakukan ini sekali.
1016
01:18:00,457 --> 01:18:02,584
Jika dimulai pukul 14.00,
kau punya banyak waktu.
1017
01:18:18,850 --> 01:18:21,520
Apa menurutmu dia mungkin masih hidup?
1018
01:18:21,853 --> 01:18:24,230
Kau tahu pulau itu dengan baik.
1019
01:18:28,485 --> 01:18:30,820
Lalu apakah kasusnya
ditutup sebagai bunuh diri?
1020
01:18:32,447 --> 01:18:34,741
Aku tak menemukan apa pun
yang mengatakan sebaliknya.
1021
01:18:37,577 --> 01:18:39,579
Apa yang ingin kau tanyakan?
1022
01:18:39,871 --> 01:18:43,920
Walau dia dekat dengan Kim Jung-mi,
1023
01:18:44,000 --> 01:18:45,752
namanya tak disebutkan
dalam surat wasiat.
1024
01:18:47,421 --> 01:18:49,548
Dia mungkin mengira
itu yang terbaik bagi Kim.
1025
01:18:51,090 --> 01:18:53,009
Namamu juga tidak disebutkan.
1026
01:18:54,302 --> 01:18:57,055
Kau secara pribadi membawa
banyak barang untuk Se-jin.
1027
01:18:58,848 --> 01:19:00,308
Kau mau itu dikembalikan?
1028
01:19:01,893 --> 01:19:03,538
Setelah bulan madu kami,
1029
01:19:03,691 --> 01:19:06,105
kami pindah ke luar negeri.
1030
01:19:08,024 --> 01:19:09,233
A-ra
1031
01:19:12,821 --> 01:19:14,323
Kupikir
1032
01:19:15,365 --> 01:19:18,868
kau menjadi dekat dengan Se-jin
lebih dari apa yang orang katakan.
1033
01:19:20,495 --> 01:19:23,498
Entah karena kebetulan atau sengaja.
1034
01:19:25,667 --> 01:19:28,462
Kau pikir tahu tentang Se-jin
dengan melihat beberapa berkas?
1035
01:19:28,920 --> 01:19:30,022
Apa saudaranya mengatakan itu?
1036
01:19:30,046 --> 01:19:32,716
Atau polisi ingin menyalahkan
segalanya padaku?
1037
01:19:33,091 --> 01:19:34,968
Beraninya kau mengatakan itu!
1038
01:19:36,094 --> 01:19:38,430
Dia melukai dirinya
sendiri setelah kau berhenti!
1039
01:19:39,556 --> 01:19:41,975
- Apa?
- Se-jin memotong lengannya.
1040
01:19:44,519 --> 01:19:46,145
Aku ingin bertanya
1041
01:19:48,482 --> 01:19:50,320
apa dia meneleponmu
untuk terakhir kalinya
1042
01:19:50,400 --> 01:19:53,069
sebelum melompat ke tebing.
1043
01:19:54,529 --> 01:19:56,615
Karena hanya dirimu yang dia punya.
1044
01:19:56,865 --> 01:19:58,492
Kupikir setidaknya...
1045
01:19:59,576 --> 01:20:02,746
kau akan bertanya-tanya
kenapa dia melakukan itu.
1046
01:20:05,081 --> 01:20:06,824
Tapi...
1047
01:20:07,737 --> 01:20:09,977
sepertinya kau tak peduli
dengan kematian Se-jin.
1048
01:20:11,004 --> 01:20:14,674
Atau apakah itu baik untukmu?
1049
01:20:17,886 --> 01:20:19,554
Hyung-joon?
1050
01:20:20,138 --> 01:20:21,640
Apa kau di sini?
1051
01:20:22,223 --> 01:20:23,892
Ke mana dia pergi?
1052
01:23:04,218 --> 01:23:05,887
Jangan kembali bekerja.
1053
01:23:06,304 --> 01:23:08,184
Kapan terakhir kali kau
makan dengan benar?
1054
01:23:08,264 --> 01:23:10,019
Bukannya tidur siang di mobil,
1055
01:23:10,099 --> 01:23:11,726
apa kau pernah tidur dengan nyaman?
1056
01:23:11,893 --> 01:23:13,645
Kau tidak normal!
1057
01:23:36,125 --> 01:23:39,128
Kau hanya perlu menyelesaikan
laporan. Ada apa denganmu?
1058
01:23:39,546 --> 01:23:41,103
Kau ke pesta pernikahan untuk
1059
01:23:41,183 --> 01:23:43,007
balas dendam demi gadis yang mati?
1060
01:23:44,258 --> 01:23:45,972
Apa kau mencurigai Hyung-joon?
1061
01:23:46,052 --> 01:23:48,262
Menurutmu apa yang dia lakukan?
1062
01:23:48,888 --> 01:23:52,687
Suamimu berbohong tentang rekanmu!
1063
01:23:52,767 --> 01:23:55,792
Kau mengalami hal buruk
1064
01:23:55,872 --> 01:23:57,271
karena rumor itu!
1065
01:23:57,856 --> 01:24:01,405
Kau sangat marah terhadap suamimu!
1066
01:24:01,485 --> 01:24:05,534
Jadi mari kita menghina dirinya!
1067
01:24:05,614 --> 01:24:08,950
Lakukan! Lakukan apa yang kau inginkan!
1068
01:24:18,335 --> 01:24:20,712
Aku hampir tidak bisa tidur
sejak aku pindah ke sini.
1069
01:24:21,880 --> 01:24:23,340
Aku mengalami mimpi buruk.
1070
01:24:26,593 --> 01:24:27,927
Aku mati.
1071
01:24:28,970 --> 01:24:33,016
Aku melihat diriku mati setiap malam.
1072
01:24:37,854 --> 01:24:39,731
Tidak bisakah seseorang
menyingkirkan jasadnya?
1073
01:24:42,108 --> 01:24:43,902
Tidak bisakah seseorang
langsung menguburku?
1074
01:24:45,278 --> 01:24:47,781
Hanya itu yang kupikirkan
dalam mimpi burukku.
1075
01:24:50,700 --> 01:24:53,745
Tapi jika aku tidak tidur,
aku akan menjadi gila.
1076
01:24:55,288 --> 01:24:58,041
Jadi aku minum obat tidur.
1077
01:24:59,376 --> 01:25:01,424
Saat aku akhirnya tertidur dan
1078
01:25:01,995 --> 01:25:03,797
bangun sambil merasa mengantuk,
1079
01:25:04,213 --> 01:25:06,675
aku bingung di mana aku.
1080
01:25:08,677 --> 01:25:10,887
Dalam rekaman CCTV sebelumnya,
1081
01:25:12,013 --> 01:25:13,848
Se-jin memang seperti itu.
1082
01:25:14,849 --> 01:25:17,063
Tetapi ada banyak pertanda
1083
01:25:17,143 --> 01:25:19,463
yang menunjukkan dia berjuang
untuk bertahan hidup di sana.
1084
01:25:21,648 --> 01:25:24,401
Lalu dia meninggal,
dan tubuhnya hilang.
1085
01:25:28,988 --> 01:25:31,950
Tapi semua orang ingin
kasusnya ditutup diam-diam.
1086
01:25:33,827 --> 01:25:36,413
Dan aku memakai kasus itu
untuk mencoba kembali bekerja.
1087
01:25:45,254 --> 01:25:48,257
Fokus untuk menjadi lebih
baik sebelum kembali bekerja.
1088
01:25:49,468 --> 01:25:50,719
Dengarkan.
1089
01:25:52,346 --> 01:25:55,014
- Jika kau melakukannya lagi...
- Min-jung.
1090
01:25:55,974 --> 01:25:58,267
Kau pikir aku melakukan
itu untuk bunuh diri?
1091
01:25:58,727 --> 01:25:59,481
Kau pikir aku meremukkan lenganku
1092
01:25:59,561 --> 01:26:01,730
untuk menghindari sidang disiplin?
1093
01:26:03,272 --> 01:26:04,316
Tidak.
1094
01:26:06,401 --> 01:26:09,404
Aku harus bekerja untuk melupakan
semua hal buruk dalam hidupku.
1095
01:26:09,904 --> 01:26:11,525
Kupikir aku akan gila tak bekerja
1096
01:26:11,874 --> 01:26:13,450
karena lenganku yang mati rasa!
1097
01:26:14,868 --> 01:26:17,203
Aku melakukannya dengan
harapan bisa memperbaikinya!
1098
01:26:19,080 --> 01:26:20,683
Bukan karena aku ingin mati.
1099
01:26:21,590 --> 01:26:23,960
Aku melakukannya untuk hidup.
1100
01:26:28,297 --> 01:26:30,884
Gadis itu pasti juga seperti itu,
1101
01:26:32,802 --> 01:26:33,928
tapi tidak ada siapa-siapa.
1102
01:26:35,138 --> 01:26:37,391
Aku bertemu banyak orang.
1103
01:26:40,226 --> 01:26:41,440
Aku ingin menemukan satu orang
1104
01:26:41,520 --> 01:26:44,230
yang akan mengatakan kepadaku
dia tak akan mati seperti itu.
1105
01:26:52,322 --> 01:26:54,122
Tapi tidak satu orang
pun yang mengatakan itu.
1106
01:26:55,992 --> 01:27:00,789
♪ Ini pasti masih malam yang gelap ♪
1107
01:27:03,082 --> 01:27:07,879
♪ Bintang-bintang yang ♪
♪ berkilauan di langit ♪
1108
01:27:10,799 --> 01:27:18,557
♪ Terkadang merendahkanku ♪
1109
01:27:23,770 --> 01:27:28,400
♪ Ini pasti masih malam yang gelap ♪
1110
01:27:28,900 --> 01:27:33,780
♪ Sekarang, angin yang lewat... ♪
1111
01:27:34,448 --> 01:27:35,550
Kesimpulan: Diduga meninggal
1112
01:27:35,574 --> 01:27:43,206
♪ Dengan sedih memelukku ♪
1113
01:27:46,960 --> 01:27:48,002
Ya?
1114
01:27:48,545 --> 01:27:51,297
Masuk. Silakan duduk.
1115
01:27:59,180 --> 01:28:01,891
Aku ingin berbicara
sebelum sidang disipliner.
1116
01:28:02,225 --> 01:28:04,853
Aku mendengar tentang Park Hyung-joon.
1117
01:28:06,270 --> 01:28:08,402
- Maaf.
- Tidak.
1118
01:28:08,482 --> 01:28:10,942
Itu bisa terjadi saat bekerja.
1119
01:28:11,610 --> 01:28:13,296
Bagaimanapun, kau
menutup kasus ini dengan baik,
1120
01:28:13,320 --> 01:28:15,364
jadi aku akan menepati janjiku.
1121
01:28:19,909 --> 01:28:23,121
Tapi selesaikan perceraianmu
sebelum kau kembali.
1122
01:28:24,998 --> 01:28:27,917
- Apa?
- Itu perceraian yang buruk.
1123
01:28:28,292 --> 01:28:29,964
Kau harus menjelaskan kepada komite
1124
01:28:30,044 --> 01:28:33,047
tentang semua kebohongan suamimu.
1125
01:28:33,382 --> 01:28:35,178
Jangan menggali masalah lama.
1126
01:28:35,258 --> 01:28:36,645
Setelah perceraianmu...
1127
01:28:36,725 --> 01:28:37,969
Sudah cukup.
1128
01:28:43,517 --> 01:28:45,894
Sudah cukup kau memberiku kesempatan.
1129
01:28:46,227 --> 01:28:46,981
Tapi...
1130
01:28:47,061 --> 01:28:48,676
Jika aku perlu dihukum,
1131
01:28:48,756 --> 01:28:50,106
aku bersedia.
1132
01:28:51,316 --> 01:28:53,151
Sampai jumpa di dengar pendapat.
1133
01:29:05,955 --> 01:29:07,957
Tunggu...
1134
01:29:20,303 --> 01:29:21,971
Ada kamera CCTV di sini.
1135
01:29:23,390 --> 01:29:24,974
Kupikir kau harus tahu.
1136
01:29:26,225 --> 01:29:29,270
Tidak baik bagimu untuk
menerobos masuk seperti ini.
1137
01:29:29,479 --> 01:29:31,230
Aku datang untuk mengatakan sesuatu.
1138
01:29:33,442 --> 01:29:35,610
Bukankah sudah
terlambat untuk berbicara?
1139
01:29:36,986 --> 01:29:38,325
Sudah terlambat untuk bersepakat.
1140
01:29:38,405 --> 01:29:40,532
Aku telah melarikan diri dari ini.
1141
01:29:42,075 --> 01:29:43,993
Kukira itu salahku.
1142
01:29:45,329 --> 01:29:47,163
Tapi aku telah berubah.
1143
01:29:49,248 --> 01:29:51,209
Aku bukanlah diriku yang dulu.
1144
01:29:53,086 --> 01:29:54,713
Aku akan melawanmu.
1145
01:29:57,382 --> 01:30:00,009
Aku akan melakukan yang
terbaik untuk menghancurkanmu.
1146
01:30:00,635 --> 01:30:03,513
Aku akan melawan untuk tinggalkan
bukti bahwa aku sudah melawan.
1147
01:30:06,766 --> 01:30:11,396
Kurasa aku harus
mengatakan secara langsung.
1148
01:30:26,786 --> 01:30:29,080
Kudengar kau sudah
menyelesaikan laporan kasusnya.
1149
01:30:30,374 --> 01:30:31,458
Terima kasih.
1150
01:30:34,210 --> 01:30:36,212
Ini laporan lengkapnya.
1151
01:30:36,630 --> 01:30:39,132
Daftar barang miliknya
juga ada di sana.
1152
01:30:41,009 --> 01:30:43,302
Tidak ada perhiasan. Kau pasti salah.
1153
01:30:44,137 --> 01:30:46,014
Dan dia pasti mengambil album itu
1154
01:30:46,681 --> 01:30:49,058
karena dia tidak ingin kau memilikinya.
1155
01:30:52,812 --> 01:30:56,691
Kau pasti sungguh merasa
kasihan pada saudariku yang wafat.
1156
01:30:58,360 --> 01:30:59,403
Benar?
1157
01:31:01,195 --> 01:31:02,739
Tidak sebanyak dirimu.
1158
01:31:11,456 --> 01:31:13,082
Jika kau melihat wasiatnya,
1159
01:31:14,167 --> 01:31:17,837
dia meminta maaf atas
nama ayah dan saudaranya.
1160
01:31:19,381 --> 01:31:21,257
Kami tahu tentang ayahmu.
1161
01:31:22,091 --> 01:31:26,600
Tapi apa kesalahanmu
1162
01:31:26,680 --> 01:31:28,390
sehingga dia meminta maaf atas namamu?
1163
01:31:30,850 --> 01:31:32,271
Berhentilah usil, dasar polisi!
1164
01:31:32,352 --> 01:31:35,314
Hentikan! Duduk!
1165
01:31:36,147 --> 01:31:38,149
Aku minta maaf, Detektif.
1166
01:31:41,611 --> 01:31:42,925
Mendorong perusahaan
asuransi tidak akan mempercepat
1167
01:31:42,949 --> 01:31:46,491
memproses kematiannya.
1168
01:31:48,577 --> 01:31:50,244
Berhenti mengeluh.
1169
01:33:33,264 --> 01:33:35,975
Makan dan minum pilmu
1170
01:33:56,955 --> 01:34:00,003
Kamera CCTV kembali menyala,
1171
01:34:00,083 --> 01:34:01,843
jadi ayo kita tetap di
belakang garis cucian.
1172
01:34:03,294 --> 01:34:05,484
Jika kau mengetuk,
1173
01:34:05,564 --> 01:34:06,631
aku akan keluar.
1174
01:34:09,634 --> 01:34:12,095
Lihat semua makanannya!
1175
01:34:12,512 --> 01:34:14,180
Apa hari ini hari yang spesial?
1176
01:34:16,766 --> 01:34:17,767
Apa?
1177
01:34:19,268 --> 01:34:20,604
Ulang tahun?
1178
01:34:21,438 --> 01:34:23,197
Berkat dirimu,
1179
01:34:23,277 --> 01:34:24,649
aku bisa makan makanan enak.
1180
01:34:25,317 --> 01:34:26,443
Terima kasih!
1181
01:34:27,902 --> 01:34:29,658
Lee Soon-jung
1182
01:34:29,738 --> 01:34:31,576
Aku berpikir mau berikan apa
1183
01:34:31,656 --> 01:34:33,450
untuk ulang tahunmu.
1184
01:34:34,743 --> 01:34:37,203
Saat tinggal di rumah ayahmu,
1185
01:34:38,330 --> 01:34:40,284
aku mendengarkan musiknya dan
1186
01:34:40,365 --> 01:34:42,584
membaca surat-suratnya diam-diam.
1187
01:34:43,752 --> 01:34:46,505
Surat-surat itu semuanya untukmu.
1188
01:34:47,756 --> 01:34:49,250
Aku tidak tahu itu untukmu
1189
01:34:49,331 --> 01:34:50,842
dan merasa cemburu.
1190
01:34:52,969 --> 01:34:53,970
Tunggu.
1191
01:34:55,013 --> 01:34:57,849
Aku memiliki koleksi perangko ibuku.
1192
01:34:58,725 --> 01:34:59,855
Melihat mereka,
1193
01:34:59,935 --> 01:35:02,396
kupikir aku bisa pergi ke mana saja.
1194
01:35:03,855 --> 01:35:05,732
Sekarang, tak ada tempat untuk pergi
1195
01:35:06,510 --> 01:35:07,817
selain di sini.
1196
01:35:08,985 --> 01:35:14,282
Semua orang yang telah
aku tunggu-tunggu telah pergi.
1197
01:35:36,388 --> 01:35:40,684
Kau meminta surat apa pun
untuk pemilik sebelumnya.
1198
01:35:41,393 --> 01:35:42,977
Aku meninggalkannya di satpam.
1199
01:35:48,149 --> 01:35:50,026
Untuk Choi Eun-ju
1200
01:35:58,368 --> 01:35:59,994
Ibu: Choi Eun-ju
1201
01:36:07,001 --> 01:36:08,898
Seberapa sering tagihan
1202
01:36:09,222 --> 01:36:10,880
untuk rumah pekuburan dibayar?
1203
01:36:11,214 --> 01:36:13,717
Itu tergantung kontrak yang diminta.
1204
01:36:14,175 --> 01:36:17,056
Pembayarannya setiap lima tahun,
1205
01:36:17,136 --> 01:36:19,456
tapi baru-baru ini diperpanjang
menjadi sepuluh tahun lagi.
1206
01:36:20,223 --> 01:36:22,809
Sungguh? Kapan itu?
1207
01:36:23,267 --> 01:36:25,937
Dia datang dan
membayar secara langsung.
1208
01:36:29,691 --> 01:36:34,282
Apa kau memeriksa
yang disimpan di dalam
1209
01:36:34,363 --> 01:36:36,781
setiap kotaknya?
1210
01:36:37,156 --> 01:36:39,701
Tidak. Ini bukan loker
kereta bawah tanah.
1211
01:36:40,577 --> 01:36:42,662
Bolehkah aku melihat
dokumen perpanjangannya?
1212
01:36:44,789 --> 01:36:47,041
Pemegang Polis: Lee Soon-jung
1213
01:36:48,752 --> 01:36:50,590
Bisakah aku melihat rekaman CCTV?
1214
01:36:50,670 --> 01:36:53,047
Bagian baru memiliki kamera baru.
1215
01:36:54,048 --> 01:36:55,429
Di bagian lama,
1216
01:36:55,509 --> 01:36:57,802
rekaman disimpan selama dua minggu.
1217
01:37:15,278 --> 01:37:18,197
Choi Sung-moon, Kang Yeon-sook
1218
01:37:49,604 --> 01:37:51,022
Makan dan minum pilmu
1219
01:38:06,037 --> 01:38:07,997
Lengannya berdarah, jadi
aku membawanya ke klinik
1220
01:38:16,923 --> 01:38:20,760
Topan Rappa bergerak ke utara dan
memunculkan angin yang lebih kuat.
1221
01:38:21,177 --> 01:38:23,337
Dengan kecepatan angin
lebih dari 47 meter per detik...
1222
01:38:52,584 --> 01:38:55,754
Lee Soon-jung
1223
01:39:03,177 --> 01:39:05,809
Pemberitahuan
Penerbitan Kartu Identitas
1224
01:39:05,889 --> 01:39:07,265
Pendaftaran Disabilitas
1225
01:39:33,375 --> 01:39:34,375
Apa?
1226
01:39:47,138 --> 01:39:50,308
Pergi ke Seoul
1227
01:39:55,188 --> 01:39:56,981
Aku tak punya tempat untuk pergi.
1228
01:39:58,650 --> 01:40:01,945
Saudara dan ayahku
melakukan banyak hal buruk.
1229
01:40:03,154 --> 01:40:04,948
Aku terlalu bodoh untuk mengetahuinya.
1230
01:40:06,366 --> 01:40:08,117
Jadi aku dihukum.
1231
01:40:10,954 --> 01:40:12,497
Tidak ada yang tersisa.
1232
01:40:31,975 --> 01:40:35,645
Kau yang tersisa
1233
01:41:15,394 --> 01:41:18,563
Tidak! Kenapa kau
terus menyuruhku pergi?
1234
01:41:18,938 --> 01:41:20,815
Aku suka di sini seperti ini!
1235
01:41:22,359 --> 01:41:24,486
Mari kita hidup seperti ini.
1236
01:41:35,121 --> 01:41:36,665
Keluar...
1237
01:41:37,999 --> 01:41:40,084
dan hidup untuk kami.
1238
01:41:42,671 --> 01:41:43,713
Hidup.
1239
01:41:51,888 --> 01:41:53,348
Tidak ada...
1240
01:41:55,183 --> 01:41:57,268
yang akan menyelamatkanmu.
1241
01:42:00,897 --> 01:42:02,190
Kau...
1242
01:42:04,943 --> 01:42:07,904
harus menyelamatkan dirimu sendiri.
1243
01:42:16,705 --> 01:42:18,457
Hidup itu...
1244
01:42:22,043 --> 01:42:24,463
lebih lama...
1245
01:42:25,046 --> 01:42:27,966
dari yang kau pikirkan.
1246
01:43:35,909 --> 01:43:38,873
Permukaan laut secara bertahap naik.
1247
01:43:38,953 --> 01:43:42,416
Dengan tinggi gelombang
diperkirakan mencapai 9 meter...
1248
01:43:56,430 --> 01:43:57,847
Ayo...
1249
01:44:01,393 --> 01:44:02,936
tetap...
1250
01:44:08,900 --> 01:44:10,527
kuat.
1251
01:44:20,119 --> 01:44:22,872
Pak Kepala!
1252
01:44:25,584 --> 01:44:27,836
Aku tidak bisa bernapas!
1253
01:44:28,086 --> 01:44:30,049
Aku menemukan ini di bebatuan!
1254
01:44:30,129 --> 01:44:31,968
Apa yang kau bicarakan?
1255
01:44:32,048 --> 01:44:33,970
- Dia hilang!
- Apa?
1256
01:44:34,050 --> 01:44:36,139
Anak itu hilang!
1257
01:44:36,219 --> 01:44:38,972
- Gawat!
- Aku menemukan surat!
1258
01:46:14,318 --> 01:46:19,489
Aku menyuruhnya melakukannya
1259
01:46:27,664 --> 01:46:29,916
Aku tak tahu apa maksudmu.
1260
01:46:34,128 --> 01:46:35,714
Aku datang ke sini karena...
1261
01:46:42,554 --> 01:46:44,222
aku mengambil ini dari rumah.
1262
01:46:48,184 --> 01:46:53,565
Aku datang untuk
mengembalikannya padamu.
1263
01:47:04,200 --> 01:47:06,328
Maaf telah mengejutkanmu.
1264
01:47:12,083 --> 01:47:13,460
Jaga dirimu.
1265
01:47:49,579 --> 01:47:51,307
Pemberitahuan Dengar Pendapat
untuk Detektif Kim Hyun-soo
1266
01:47:51,331 --> 01:47:53,131
Menghancurkan dan merusak
kendaraan perusahaan
1267
01:47:57,295 --> 01:48:00,131
Dia tidak menjawab. Apa
yang harus kulakukan?
1268
01:48:04,719 --> 01:48:10,308
Satu Tahun Kemudian
1269
01:48:35,041 --> 01:48:36,505
Apakah kau orang Korea?
1270
01:48:36,585 --> 01:48:38,503
Pelayan itu memberitahuku.
1271
01:48:40,046 --> 01:48:41,047
Ya.
1272
01:48:43,675 --> 01:48:44,675
Halo.
1273
01:48:45,760 --> 01:48:48,049
Kau mau pindah untuk melihat
1274
01:48:48,320 --> 01:48:49,600
lebih baik matahari terbenamnya?
1275
01:49:05,071 --> 01:49:06,490
Ini menunya.
1276
01:49:08,367 --> 01:49:09,427
Aku sudah selesai untuk hari ini.
1277
01:49:09,451 --> 01:49:10,761
- Baik. Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
1278
01:49:10,785 --> 01:49:12,537
Apakah kau pulang kerja?
1279
01:49:12,912 --> 01:49:14,664
Bolehkah aku membelikanmu minuman?
1280
01:49:17,709 --> 01:49:18,755
Tentu.
1281
01:49:18,835 --> 01:49:21,421
Boleh aku minta bir?
1282
01:49:36,353 --> 01:49:37,437
Terima kasih.
1283
01:49:39,689 --> 01:49:41,525
Berapa lama kau tinggal di sini?
1284
01:49:42,817 --> 01:49:44,444
Aku belum memutuskan.
1285
01:49:45,445 --> 01:49:47,614
Kau akan menyukai tempat ini.
1286
01:49:49,699 --> 01:49:51,242
Apa kau sedang liburan?
1287
01:49:52,952 --> 01:49:55,497
Tidak, aku berhenti kerja.
1288
01:49:58,583 --> 01:50:00,585
Aku ingin memulai kembali,
1289
01:50:01,920 --> 01:50:04,213
tapi aku belum tahu harus kerja apa.
1290
01:50:05,632 --> 01:50:07,512
Seseorang yang aku suka mengatakan
1291
01:50:07,592 --> 01:50:09,553
hidup itu lebih lama
dari yang kau pikirkan.
1292
01:50:13,848 --> 01:50:15,308
Tatonya cantik.
1293
01:50:18,227 --> 01:50:20,314
Aku membuatnya untuk
menutupi bekas lukaku.
1294
01:50:21,981 --> 01:50:24,275
Aku bisa tunjukkan
tempatnya jika kau mau.
1295
01:50:29,448 --> 01:50:30,744
Bagaimana kehidupan di sini?
1296
01:50:30,824 --> 01:50:33,868
Aku sangat sibuk bekerja
sampai minggu lalu.
1297
01:50:34,411 --> 01:50:35,791
Aku bahkan tidak punya waktu
1298
01:50:35,871 --> 01:50:37,664
untuk menulis surat ke rumah.
1299
01:50:38,332 --> 01:50:39,916
Kau mengirim surat ke Korea?
1300
01:50:40,291 --> 01:50:41,291
Ya.
1301
01:50:41,668 --> 01:50:44,504
Aku tahu itu kuno,
tapi aku menyukainya.
1302
01:50:48,800 --> 01:50:52,011
Apa kau akan pernah kembali ke Korea?
1303
01:50:53,972 --> 01:50:56,391
Ada yang harus aku selesaikan dulu.
1304
01:50:59,060 --> 01:51:02,481
Apakah ini kota pertama
dalam perjalananmu?
1305
01:51:04,065 --> 01:51:05,317
Tidak.
1306
01:51:05,859 --> 01:51:07,652
Aku pernah ke beberapa tempat.
1307
01:51:08,903 --> 01:51:11,448
Aku ingin memeriksa sesuatu sendiri.
1308
01:51:15,869 --> 01:51:17,036
Apa kau menemukannya?
1309
01:51:18,413 --> 01:51:19,250
Apa?
1310
01:51:19,331 --> 01:51:21,541
Yang ingin kau periksa sendiri.
1311
01:51:24,961 --> 01:51:26,463
Kurasa aku menemukannya.
1312
01:51:28,632 --> 01:51:29,883
Itu bagus.
1313
01:51:33,512 --> 01:51:34,638
Terima kasih.
1314
01:51:36,014 --> 01:51:37,599
Aku yang lebih bersyukur.
1315
01:52:21,184 --> 01:52:26,272
Kim Hye-soo
1316
01:52:27,148 --> 01:52:32,195
Lee Jung-eun
1317
01:52:33,237 --> 01:52:37,826
Roh Jeong-eui
93754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.