All language subtitles for The great ruler E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,810 --> 00:00:13,020 Mubai. Be careful! 2 00:00:13,630 --> 00:00:15,240 Stop! 3 00:00:15,240 --> 00:00:18,270 Mubai. Mubai. Are you okay? 4 00:00:18,270 --> 00:00:21,280 I'm fine. 5 00:00:21,280 --> 00:00:25,500 Your Reverence, what exactly is this Murmuring Power? 6 00:00:25,500 --> 00:00:27,620 The Murmuring Power? 7 00:00:27,620 --> 00:00:30,630 It originally came from the blessings of my master. 8 00:00:30,630 --> 00:00:32,630 Under the blessings of the Murmuring Power, 9 00:00:32,630 --> 00:00:37,570 even two untrained men, who only know a little about fist fights, can become skilled warriors. 10 00:00:37,570 --> 00:00:40,970 If Willow Land's soldiers all receive this power, 11 00:00:40,970 --> 00:00:43,260 a mere Herds Land would be nothing to us. 12 00:00:43,260 --> 00:00:46,600 The solution that you talked about yesterday, 13 00:00:46,600 --> 00:00:50,090 is to let Willow Land's soldiers accept the Murmuring Power? 14 00:00:50,090 --> 00:00:53,270 - That's right.
- No way! 15 00:00:53,270 --> 00:00:56,960 How is that a blessing? It's clearly a curse! 16 00:00:56,960 --> 00:00:59,490 Look at them. Are they still human? 17 00:00:59,490 --> 00:01:02,080 These two men's spirit energy is too low. 18 00:01:02,080 --> 00:01:06,850 That's why they went insane after a sudden infusion of the strong power. 19 00:01:06,850 --> 00:01:10,420 They will slowly recover. No need to worry. 20 00:01:10,420 --> 00:01:13,130 How do I know you are telling the truth? 21 00:01:13,130 --> 00:01:15,230 Why are you gambling with Willow Land's future? 22 00:01:15,230 --> 00:01:18,310 This kind of evil and deviant power... We don't need it! 23 00:01:18,310 --> 00:01:20,600 I am doing this for you all. 24 00:01:20,600 --> 00:01:25,020 This way, Lord Liu, you won't need to worry about the alliance with the Dragon Tribe. 25 00:01:25,020 --> 00:01:27,870 No one will raise any objections to you. 26 00:01:27,870 --> 00:01:32,380 Father, you must not listen to the Faceless Daoist. 27 00:01:32,380 --> 00:01:35,110 He doesn't care about Willow Land. 28 00:01:35,110 --> 00:01:42,420 Young Lord Liu, don't be agitated, or you'll get dizzy again. 29 00:01:44,640 --> 00:01:47,470 Mubai. Mubai! 30 00:01:56,390 --> 00:02:00,010 Your Reverence, you did something to him! 31 00:02:00,010 --> 00:02:02,350 It's just the Spirit Devouring Demonic Toxin. 32 00:02:02,350 --> 00:02:06,750 If I don't activate it, your son will only get occasional dizziness. 33 00:02:06,750 --> 00:02:10,150 There isn't any life-threatening danger. 34 00:02:10,150 --> 00:02:14,550 Lord Liu, I'm guiding you to an open path. 35 00:02:14,550 --> 00:02:19,060 You've seen it. Once Willow Land accepts this strong power, 36 00:02:19,060 --> 00:02:21,970 Willow Land will be able to claim power not only in the Bei Ling area, 37 00:02:21,970 --> 00:02:27,770 but even in the Cosmic World. 38 00:02:27,770 --> 00:02:33,110 - Besides, aren't you worried about your son's safety?
- Father, don't worry about me. 39 00:02:33,920 --> 00:02:39,220 It's fine. I can give you some time to think about it. 40 00:02:39,220 --> 00:02:46,250 Before you make a decision, I don't want many people to know about this. 41 00:03:23,020 --> 00:03:31,100 Timing and subtitles brought to you
by The Rulers of the World Team @ Viki
42 00:04:46,030 --> 00:04:52,080 [The Great Ruler] 43 00:04:52,080 --> 00:04:54,820 [Episode 11] 44 00:05:04,790 --> 00:05:11,530 Father, didn't you tell me that Uncle Tang is pretending to form an alliance with Willow Land? 45 00:05:12,810 --> 00:05:16,490 I will pretend to ally with Willow Land to earn his trust. 46 00:05:16,490 --> 00:05:20,050 Then send Qian'er to the Liu family to marry Mubai. 47 00:05:20,050 --> 00:05:22,450 The Tang and Liu families already have a marriage agreement. 48 00:05:22,450 --> 00:05:27,350 Sending Qian'er to the Liu Family at this time, is the best way to get their confidence. 49 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 You are quite bold. Don't you fear death? 50 00:05:31,760 --> 00:05:35,380 Uncle Tang, you are going into the enemy's camp and even taking Qian'er with you. 51 00:05:35,380 --> 00:05:37,400 You're also bold. 52 00:05:37,400 --> 00:05:41,910 But, Uncle Tang, you saw what just happened in the hall. 53 00:05:41,910 --> 00:05:44,870 I didn't know that the Faceless Daoist has such a plan up his sleeve. 54 00:05:44,870 --> 00:05:48,240 Do you think Uncle Liu will agree to the Faceless Daoist's plan? 55 00:05:48,240 --> 00:05:49,830 Hard to say. 56 00:05:49,830 --> 00:05:54,530 If all of the Willow Land's soldiers accept this kind of power, we won't have any chance to win. 57 00:05:54,530 --> 00:05:57,870 The Murmuring Power is actually not too hard to deal with. 58 00:05:57,870 --> 00:06:02,120 But Liu Mubai has be poisoned by Demonic Poison. We must save him. 59 00:06:02,120 --> 00:06:05,100 You have a way to counter Murmuring Power? 60 00:06:12,630 --> 00:06:14,740 Uncle Tang, please trust me. 61 00:06:14,740 --> 00:06:17,590 Good. Both your father and you have always been smart. 62 00:06:17,590 --> 00:06:19,850 I believe in you, guys. What do you need me to do? 63 00:06:19,850 --> 00:06:25,350 After three days, Herds Land will send an elite team to ambush Willow Land's supply caravan. 64 00:06:25,350 --> 00:06:28,360 At that time, they will lose and get captured. 65 00:06:28,360 --> 00:06:30,650 They will probably be imprisoned inside Herds City. 66 00:06:30,650 --> 00:06:35,140 When the time is right, they will break out of prison and make trouble from the inside, 67 00:06:35,140 --> 00:06:38,820 to capture Liu Qingtian and the Faceless Daoist, and stop this war. 68 00:06:38,820 --> 00:06:43,260 Using deception and taking drastic measures. 69 00:06:43,260 --> 00:06:46,100 Really smart ideas. 70 00:06:46,770 --> 00:06:51,560 But you mean you want me to release these prisoners at the crucial time. 71 00:06:51,560 --> 00:06:53,910 - Right?
- Yes. 72 00:06:55,810 --> 00:06:58,240 You are overestimating me. 73 00:06:58,240 --> 00:07:00,700 I am only a guest here. 74 00:07:00,700 --> 00:07:02,750 Prisons are strictly guarded. How do I release the prisoners? 75 00:07:02,750 --> 00:07:07,090 Furthermore, Willow Land is really angry about the ambushes made by Herds Land. 76 00:07:07,090 --> 00:07:09,230 How can you guarantee that those fighters won't be executed as soon as they're captured, 77 00:07:09,230 --> 00:07:11,360 instead of being brought back here? 78 00:07:11,360 --> 00:07:13,550 You're right. 79 00:07:14,270 --> 00:07:19,650 If you want to successfully execute the plan, you need more helpers. 80 00:07:24,300 --> 00:07:26,190 Liu Mubai? 81 00:07:48,930 --> 00:07:52,090 Father. It's no use. 82 00:07:52,090 --> 00:07:55,390 I've heard of the Spirit Devouring Demonic Poison. 83 00:07:55,390 --> 00:07:58,780 It is connected to the spirit energy of the person who unleashed it. 84 00:07:58,780 --> 00:08:03,660 Unless Faceless Daoist personally releases it, or dies, 85 00:08:03,660 --> 00:08:06,790 it can't be treated. 86 00:08:06,790 --> 00:08:09,190 It's my fault for being so useless. 87 00:08:10,560 --> 00:08:12,820 It's my fault you're in such pain. 88 00:08:15,890 --> 00:08:18,860 Don't say that. You didn't do anything wrong. 89 00:08:18,860 --> 00:08:23,730 It's that Faceless Daoist who is shameless and despicable. You must not agree to his plan. 90 00:08:23,730 --> 00:08:26,690 You are my only son. 91 00:08:27,710 --> 00:08:30,800 My own life isn't that important. 92 00:08:30,800 --> 00:08:35,320 The countless lives of Willow Land is the foundation of our land. 93 00:08:37,760 --> 00:08:40,090 I know. I'll make my own judgement. 94 00:08:44,620 --> 00:08:46,760 Come in. 95 00:08:57,350 --> 00:09:00,820 Your Reverence, am I disturbing you? 96 00:09:04,100 --> 00:09:07,450 Lord Liu, you are visiting so late at night. 97 00:09:07,450 --> 00:09:11,090 Did you already make a decision? 98 00:09:11,090 --> 00:09:15,440 Yes, I'll follow your orders. 99 00:09:15,440 --> 00:09:18,690 In the future, I will need your help. 100 00:09:18,690 --> 00:09:24,170 Yes. 101 00:09:28,660 --> 00:09:33,330 Lord Liu, it's not that easy to kill me. 102 00:09:33,330 --> 00:09:37,570 If you want to sneak an attack again, remember to hide your spirit energy. 103 00:09:37,570 --> 00:09:40,350 Don't let people see through you at one glance. 104 00:09:40,350 --> 00:09:44,380 If you dare kill me, then don't even think about getting out of here. 105 00:09:45,700 --> 00:09:49,710 Lord Liu, I know you have a lot of skilled fighters here. 106 00:09:49,710 --> 00:09:54,350 If they all attack at the same time, it's true that I have no chance of winning. 107 00:09:54,350 --> 00:09:57,150 But if I die here, 108 00:09:57,150 --> 00:10:00,750 my master will not let this go. 109 00:10:00,750 --> 00:10:06,190 If it comes to that, there won't be anyone left alive in the entire Willow Land. 110 00:10:07,040 --> 00:10:11,480 I understand that you are anxious to save your son. 111 00:10:11,480 --> 00:10:16,600 But if you kill me, not only that you won't save him, but you will pay an even higher price. 112 00:10:16,600 --> 00:10:19,420 For someone as smart as you, Lord Liu, 113 00:10:19,420 --> 00:10:23,210 you must understand, right? 114 00:10:36,610 --> 00:10:38,150 Go. 115 00:10:47,870 --> 00:10:52,050 Uncle, Your Reverence, why have you come? 116 00:10:52,050 --> 00:10:54,520 His Reverence and I are doing an inspection. 117 00:10:54,520 --> 00:10:56,390 Young Master, you've worked hard. 118 00:10:56,390 --> 00:10:58,320 Did you run into any ambush on the way? 119 00:10:58,320 --> 00:11:02,000 Yes, I did, but they were just lowly soldiers. We took them down with just a few moves. 120 00:11:02,000 --> 00:11:04,150 You certainly have the ability. 121 00:11:04,150 --> 00:11:08,720 Your father must feel gratified watching you in Heaven. 122 00:11:08,720 --> 00:11:12,580 I will definitely kill all the trash in Herds Land, to avenge my father. 123 00:11:12,580 --> 00:11:16,540 Liu Yang, you've worked hard. Go rest early. 124 00:11:16,540 --> 00:11:18,290 Uncle, do you need me to accompany you? 125 00:11:18,290 --> 00:11:21,390 No need. Go back. 126 00:11:21,390 --> 00:11:22,970 Yes. 127 00:11:26,580 --> 00:11:30,780 These are the military provisions being transported tomorrow to Bear City, right? 128 00:11:30,780 --> 00:11:34,810 Yes. Your Reverence, whatever you want to do, 129 00:11:34,810 --> 00:11:36,870 it's time to do it now. 130 00:12:43,520 --> 00:12:47,030 - Mu Chen?
- What are you waiting for? Hurry and let me in. 131 00:12:47,030 --> 00:12:51,410 If I don't get inside now, people will come. Or do you want to have me arrested? 132 00:12:52,070 --> 00:12:53,920 Come in. 133 00:13:00,620 --> 00:13:01,850 Why are you here? 134 00:13:01,850 --> 00:13:04,450 I know that you are poisoned. 135 00:13:04,450 --> 00:13:08,220 - You shouldn't have come here.
- I know, but I had to. 136 00:13:08,220 --> 00:13:09,650 What exactly are you doing? 137 00:13:09,650 --> 00:13:15,160 I want to persuade you to work with me, to fight against Faceless Daoist. 138 00:13:15,710 --> 00:13:18,460 My dad really trusts Faceless Daoist now. 139 00:13:18,460 --> 00:13:23,240 If you fight him, that means I'll fight against my father, but I am the Young Lord of Willow Land. 140 00:13:23,240 --> 00:13:26,350 It's because you are the Young Lord of Willow Land that you must help me. 141 00:13:26,350 --> 00:13:28,310 Do you want to watch your dad, 142 00:13:28,310 --> 00:13:32,910 you, and your tribe, turn into zombies? 143 00:13:32,910 --> 00:13:34,650 You saw everything? 144 00:13:34,650 --> 00:13:36,080 Yes. 145 00:13:36,830 --> 00:13:43,110 Mubai. Your dad will do anything in order to save you. 146 00:13:44,470 --> 00:13:47,450 Wait for me here. Don't go anywhere. 147 00:13:55,680 --> 00:14:02,250 Father! Father! Father! 148 00:15:01,510 --> 00:15:03,760 Come! Follow me. 149 00:15:12,520 --> 00:15:16,120 Luo Li! Luo Li. 150 00:15:17,220 --> 00:15:18,890 Don't be impulsive! 151 00:15:20,890 --> 00:15:24,340 - Hurry and go.
- No. I have to save her. 152 00:15:24,340 --> 00:15:27,560 The Faceless Daoist will appear any time. If you die, who will save Luo Li? 153 00:15:27,560 --> 00:15:28,920 Let's go! 154 00:15:28,920 --> 00:15:30,590 Go. 155 00:15:46,340 --> 00:15:48,590 Your Reverence, is everything all right? 156 00:15:48,590 --> 00:15:50,860 It's fine. Just a false alarm. 157 00:15:50,860 --> 00:15:52,430 Should I increase the number of guards? 158 00:15:52,430 --> 00:15:55,200 No need. Keep everything the same. 159 00:15:55,200 --> 00:15:57,840 It's getting late now after all this. 160 00:15:57,840 --> 00:16:00,850 Lord Liu, let us continue tomorrow. 161 00:16:00,850 --> 00:16:03,410 Okay. Please. 162 00:16:12,930 --> 00:16:16,290 Seems like Faceless Daoist didn't see us. 163 00:16:18,050 --> 00:16:21,760 Sorry. I was too impulsive. 164 00:16:22,660 --> 00:16:26,260 I should be the one saying sorry. 165 00:16:26,260 --> 00:16:29,930 I didn't know Faceless Daoist captured Luo Li. To put myself in your shoes, 166 00:16:29,930 --> 00:16:35,230 I don't know how I agitated I'd be if it were Qian'er who was caught. 167 00:16:35,230 --> 00:16:38,490 You and Qian'er are about to be engaged, right? 168 00:16:38,490 --> 00:16:40,520 Yeah. 169 00:16:40,520 --> 00:16:43,350 Then I should prepare a red pocket. Congratulations. 170 00:16:43,930 --> 00:16:48,170 She won't even look at me now. 171 00:16:48,170 --> 00:16:50,400 She says that I'm helping Evil commit wrongdoings. 172 00:16:50,400 --> 00:16:53,850 How did it become like this? 173 00:16:54,500 --> 00:16:57,800 The Liu family has done wrong to the Mu family. 174 00:17:00,460 --> 00:17:04,640 Liu Qingtian is my father. 175 00:17:05,240 --> 00:17:07,080 I can't disobey my father's orders. 176 00:17:07,080 --> 00:17:11,220 Sorry. I can't help you. 177 00:17:17,100 --> 00:17:20,360 But, in my heart, 178 00:17:20,360 --> 00:17:22,800 you are always my brother. 179 00:17:28,280 --> 00:17:30,240 Be careful. 180 00:17:54,580 --> 00:17:58,620 Mom, don't worry. 181 00:17:59,990 --> 00:18:02,580 I will definitely get our home back. 182 00:18:21,820 --> 00:18:23,610 Don't drink it! 183 00:18:39,020 --> 00:18:42,110 Mubai, from today onwards, I'll be responsible for what you eat and drink. 184 00:18:42,110 --> 00:18:47,830 Remember this: you can only eat what I send you. Nothing else. 185 00:19:09,030 --> 00:19:10,750 Liu Yang! 186 00:19:31,830 --> 00:19:35,330 Brother Liu, 187 00:19:35,330 --> 00:19:39,310 what's with those soldiers and servants? Qian'er and I— 188 00:19:40,040 --> 00:19:43,800 Brother Tang, relax. 189 00:19:43,800 --> 00:19:46,950 I have already made arrangements for your and your daughter's meals. 190 00:19:46,950 --> 00:19:49,590 I'm here, so what are you scared of? 191 00:19:49,590 --> 00:19:51,170 Relax. 192 00:19:52,790 --> 00:19:56,080 Brother Liu. Brother Liu! 193 00:20:07,530 --> 00:20:11,500 I didn't know Liu Qingtian bowed down so quickly. Such a spineless thing. 194 00:20:11,500 --> 00:20:15,200 Now, the possibility for your plan to succeed is reduced by a lot. 195 00:20:15,200 --> 00:20:18,790 These senseless monsters won't show mercy to the prisoners. 196 00:20:18,790 --> 00:20:24,260 Uncle Tang, even though the situation is urgent, we're not at a dead end. 197 00:20:24,260 --> 00:20:26,340 My plan is still doable. 198 00:20:26,340 --> 00:20:29,550 The fact that those demonized soldiers are senseless 199 00:20:29,550 --> 00:20:32,220 is exactly why they'll need a leader. 200 00:20:33,200 --> 00:20:35,170 You are still hoping for Mubai? 201 00:20:35,170 --> 00:20:37,770 Hasn't he refused you already? 202 00:20:37,770 --> 00:20:39,740 He did reject me. 203 00:20:39,740 --> 00:20:43,330 But I still feel a certain confidence in him. 204 00:20:43,330 --> 00:20:48,110 Mubai feels tied to old bonds, that's why he doesn't have the heart to disobey his father. 205 00:20:48,110 --> 00:20:52,440 But for the same reason, I don't believe he'd be able to watch his fellow tribesmen 206 00:20:52,440 --> 00:20:54,540 become like that, without doing anything. 207 00:20:55,950 --> 00:20:58,550 Then you must be fast. 208 00:20:58,550 --> 00:21:03,190 We are surrounded by a bunch of monsters right now. It's too dangerous. 209 00:21:03,190 --> 00:21:06,930 Uncle Tang, I am well aware of the situation. 210 00:21:06,930 --> 00:21:10,940 But no matter what, there's something I have to do first. 211 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 I didn't know the measly Human Tribe could have such power. 212 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 This must be the strength of the Murmuring Power. 213 00:21:27,000 --> 00:21:30,900 Faceless Daoist, are you sure you can control these people? 214 00:21:30,900 --> 00:21:35,200 Don't worry. They'll completely obey me. 215 00:21:35,200 --> 00:21:41,200 How about it, Mo Xingtian? Do you want to receive this blessing from Heaven? 216 00:21:41,800 --> 00:21:45,300 Forget it. I don't have such fortune. 217 00:21:53,100 --> 00:21:54,600 Luo Li. 218 00:21:56,000 --> 00:21:57,900 Hold on for a little longer. 219 00:22:18,700 --> 00:22:22,100 Luo Li. Wake up. 220 00:22:34,800 --> 00:22:38,300 - Luo Li.
- Mu Chen. Don't worry about me. 221 00:22:39,200 --> 00:22:41,400 Hurry and go. 222 00:22:41,400 --> 00:22:45,300 Luo Li. If I leave, we are leaving together. 223 00:22:47,200 --> 00:22:48,800 Luo Li. 224 00:22:49,990 --> 00:22:52,330 It hurts, right? 225 00:22:56,900 --> 00:23:00,600 However much pain you feel now, hit me just as hard when we get back. 226 00:23:05,000 --> 00:23:09,640 But right now, I have to take you back. 227 00:23:30,400 --> 00:23:33,300 Where do you want to take my Luo Shen Divine Vein? 228 00:23:33,300 --> 00:23:39,200 Mu Chen, you can't fly out of here even with wings. Just surrender. 229 00:23:39,200 --> 00:23:41,000 Jiu You. 230 00:23:50,400 --> 00:23:51,990 Mu Chen? 231 00:23:54,800 --> 00:23:59,200 So strong! Let me try. 232 00:24:05,600 --> 00:24:08,100 It's so easy. 233 00:24:08,100 --> 00:24:11,300 Mo Xingtian, you step down. 234 00:24:16,200 --> 00:24:20,000 Mu Chen, I didn't know you have help from a spirit beast. 235 00:24:20,000 --> 00:24:22,900 - Interesting.
- Jiu You! 236 00:24:22,900 --> 00:24:26,400 Don't waste your time. My Spirit Depletion Mantra can absorb your spirit energy. 237 00:24:26,400 --> 00:24:29,300 It is your spirit beast's nemesis. 238 00:24:29,300 --> 00:24:31,200 Mu Chen. 239 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 Don't worry about me. Leave. 240 00:24:33,600 --> 00:24:37,400 No way! I promised that I would protect you. 241 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 I won't let you go. 242 00:24:40,910 --> 00:24:43,580 - Kill him.
- Wait! 243 00:24:52,300 --> 00:24:57,200 Liu Mubai. This isn't something for you to get inolved with. Hurry and go back. 244 00:25:02,100 --> 00:25:03,700 Mu Chen. 245 00:25:11,800 --> 00:25:16,300 Mu Chen. Mu Chen. Mu Chen! 246 00:25:17,100 --> 00:25:18,900 Mu Chen! 247 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Young Lord Liu, good job. 248 00:25:47,000 --> 00:25:49,900 I didn't know you'd really be able to do it. 249 00:25:49,900 --> 00:25:54,300 Since I've promised my father, I won't go back on my words. 250 00:25:54,300 --> 00:25:56,900 I killed a spy from the enemy. 251 00:25:56,900 --> 00:25:58,800 You understand now. 252 00:25:58,800 --> 00:26:02,100 I'm really impressed. 253 00:26:02,100 --> 00:26:08,500 - Guards, hang Mu Chen's corpse above the city gate—
- Wait! 254 00:26:08,500 --> 00:26:12,300 Your Reverence, I have a request. 255 00:26:14,300 --> 00:26:17,900 Even though we serve different masters, and our end is decided by fate, 256 00:26:17,900 --> 00:26:23,600 he and I are classmates and friends after all. 257 00:26:25,700 --> 00:26:28,200 I can't let his corpse suffer disrespect. 258 00:26:28,900 --> 00:26:32,200 Your Reverence, please give me his corpse. I'll take care of it. 259 00:26:32,700 --> 00:26:34,100 Okay. 260 00:26:34,100 --> 00:26:38,000 It's good that you treasure friendship. I agree. 261 00:26:38,000 --> 00:26:40,000 Thank you, Your Reverence. 262 00:27:06,710 --> 00:27:08,240 Mu Chen. 263 00:27:11,600 --> 00:27:15,390 Mu Chen. 264 00:27:21,600 --> 00:27:24,400 Mu Chen. Mu Chen! 265 00:27:24,400 --> 00:27:26,300 He is already dead. 266 00:27:26,900 --> 00:27:30,800 Liu Mubai, how could you really bring yourself to kill him? 267 00:27:32,900 --> 00:27:35,200 When two armies battle, 268 00:27:35,200 --> 00:27:38,600 of course I can't be merciful if he is the enemy. 269 00:27:41,000 --> 00:27:42,500 Qian'er. 270 00:27:43,600 --> 00:27:46,700 Mubai, are you okay? 271 00:27:48,400 --> 00:27:51,250 - Why didn't you dodge?
- If you can feel a little better by doing this, 272 00:27:51,250 --> 00:27:53,600 I'm willing to take more hits. 273 00:28:12,800 --> 00:28:15,800 Are you sure you personally saw Mu Chen's corpse? 274 00:28:15,800 --> 00:28:19,100 No mistake. I personally examined it. 275 00:28:19,100 --> 00:28:22,800 The dagger went into the stomach five inches. No breathing and no pulse. 276 00:28:22,800 --> 00:28:25,400 He really is dead. 277 00:28:27,500 --> 00:28:29,400 You did very well. 278 00:28:29,400 --> 00:28:31,800 Thank you for the compliment, Master Qingxuan. 279 00:28:31,800 --> 00:28:35,200 Now that Mu Chen is dead, do we continue with the plan? 280 00:28:35,200 --> 00:28:39,000 That Qing Yanjing still has a husband, right? 281 00:28:39,700 --> 00:28:43,400 Completely destroy Herds Land. Don't leave any trouble. 282 00:28:43,400 --> 00:28:44,900 Yes. 283 00:28:53,800 --> 00:28:58,200 Seeing your lover die right in front of you, 284 00:28:58,200 --> 00:29:01,300 it must not be a good feeling, is it? 285 00:29:05,700 --> 00:29:07,700 Don't persist any longer. 286 00:29:07,700 --> 00:29:10,100 Soon you will be relieved. 287 00:29:10,100 --> 00:29:14,000 Then you can see him. 288 00:29:28,700 --> 00:29:32,900 Most of the troops that were dispatched today have suffered severe injuries. 289 00:29:32,900 --> 00:29:37,500 Willow Land's soldiers seem unusual, just like monsters. 290 00:29:37,500 --> 00:29:40,100 The Dragon Tribe has also joined the battles. 291 00:29:40,100 --> 00:29:44,000 If it continues like this, we won't last long. 292 00:29:44,000 --> 00:29:46,400 I am very surprised too. 293 00:29:46,400 --> 00:29:49,400 So I want to capture a prisoner for questioning. 294 00:29:50,200 --> 00:29:51,700 However... 295 00:29:51,700 --> 00:29:53,100 What? 296 00:29:53,100 --> 00:29:55,200 Take a look yourself. 297 00:29:55,200 --> 00:29:57,000 Bring him up. 298 00:30:05,000 --> 00:30:08,100 Evil Lord! This is the Heavenly Evil Lord's Murmuring Power. 299 00:30:08,100 --> 00:30:10,600 I've read about it an ancient scripture. 300 00:30:10,600 --> 00:30:15,200 Five thousand years ago, this is how the Evil Lord enslaved all the people. 301 00:30:15,200 --> 00:30:19,400 It seems that all of our guesses have been proven right. 302 00:30:19,400 --> 00:30:23,400 Mu Feng, we must win this battle. 303 00:30:24,700 --> 00:30:28,400 We also must tell all the tribes that the Evil Lord is coming back. 304 00:30:28,400 --> 00:30:30,200 My Lord! 305 00:30:30,200 --> 00:30:31,700 Why are you in such a panic? 306 00:30:31,700 --> 00:30:33,500 Young Lord... he... 307 00:30:58,970 --> 00:31:01,010 Uncle Tang? 308 00:31:03,800 --> 00:31:06,300 - Mubai?
- Why are you here? 309 00:31:06,300 --> 00:31:08,700 I want to ask you the same question. 310 00:31:11,200 --> 00:31:14,800 Mu Feng and I are friends. He only has one son. 311 00:31:14,800 --> 00:31:18,200 I have to take his corpse back, so he can at least see him for the last time. 312 00:31:18,200 --> 00:31:19,600 Why didn't you say so earlier? 313 00:31:19,600 --> 00:31:23,900 I didn't want to bring any attention to myself in front of Faceless Daoist, to avoid trouble. 314 00:31:23,900 --> 00:31:28,500 Enough. Can you tell me why you are here? 315 00:31:29,800 --> 00:31:34,400 Mubai, if you have a difficulty, you can tell me. 316 00:31:34,400 --> 00:31:36,980 I am your father-in-law. 317 00:31:39,600 --> 00:31:43,600 Mubai, there must be a hidden reason why you're here today. 318 00:31:43,600 --> 00:31:46,600 If you don't trust me, I will leave right away. 319 00:31:46,600 --> 00:31:49,800 I also won't tell anybody that I saw you here. 320 00:31:50,400 --> 00:31:52,600 Uncle Tang. 321 00:31:52,600 --> 00:31:56,000 You just said that you are friends with Uncle Mu. 322 00:31:56,000 --> 00:31:58,600 Then, are you willing to shoulder some risk for your friend? 323 00:31:58,600 --> 00:32:00,300 Of course. 324 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Chen'er? 325 00:32:32,900 --> 00:32:34,600 Slowly. 326 00:32:35,800 --> 00:32:38,600 Mubai, you hit me so hard. 327 00:32:38,600 --> 00:32:40,400 Since the first time you came to find me, 328 00:32:40,400 --> 00:32:43,060 I knew that this situation may happen any time. 329 00:32:43,060 --> 00:32:45,300 So I kept the Fire Patter Scorpion Poison with me. 330 00:32:45,300 --> 00:32:48,000 This poison can stop your breathing, 331 00:32:48,000 --> 00:32:50,300 and slow down the heartbeat to beat only once every hour. 332 00:32:50,300 --> 00:32:52,700 It makes it look just like death. 333 00:32:53,500 --> 00:32:57,400 If I didn't plunge the dagger in you, how could I have deceived Faceless Daoist? 334 00:32:57,400 --> 00:32:59,800 So you two playacted a ruse. 335 00:32:59,800 --> 00:33:04,400 Therefore, will you accept my proposal now? 336 00:33:06,400 --> 00:33:10,400 Uncle Tang already knew I was sneaking back into Herds Land. 337 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 What? 338 00:33:12,400 --> 00:33:16,000 - In that case, when you mentioned marriage with my father...
- Yes. 339 00:33:16,000 --> 00:33:18,600 Mubai, you are a good kid. 340 00:33:18,600 --> 00:33:22,900 No matter what happens, I still see you as my son-in-law. 341 00:33:36,940 --> 00:33:39,320 General Mo Xingtian. 342 00:33:41,800 --> 00:33:44,200 What is this? 343 00:33:44,200 --> 00:33:47,400 In a few days, my daughter and Mubai will get engaged. 344 00:33:47,400 --> 00:33:50,000 I'm preparing the dowry first. 345 00:34:02,700 --> 00:34:05,500 Lord Tang, don't mind me. 346 00:34:05,500 --> 00:34:09,400 We are fighting a war right now, so we must be careful. 347 00:34:09,400 --> 00:34:13,600 After all, Mu Chen was able to sneak inside here. 348 00:34:14,800 --> 00:34:18,300 Mind it? Of course I don't mind it. 349 00:34:40,800 --> 00:34:42,400 Mubai. 350 00:35:04,400 --> 00:35:06,200 Tolerate it for a little. 351 00:35:07,100 --> 00:35:09,800 To avoid suspicion in the manor, 352 00:35:09,800 --> 00:35:12,000 you have to put up with this. 353 00:35:34,300 --> 00:35:36,800 How do you plan on fighting Faceless Daoist? 354 00:35:36,800 --> 00:35:38,900 What do you need me to do? 355 00:35:39,700 --> 00:35:41,700 Didn't you say that you weren't going to help me? 356 00:35:41,700 --> 00:35:43,700 Stop reminding me. 357 00:35:43,700 --> 00:35:46,800 Previously, I helped my father against my conscience, 358 00:35:46,800 --> 00:35:50,100 because I thought it was good for Willow Land. 359 00:35:52,200 --> 00:35:55,900 But now I think I'm wrong. I regret it. 360 00:35:57,200 --> 00:35:59,900 Before I tell you my plan, 361 00:35:59,900 --> 00:36:03,400 there are two things I have to say. 362 00:36:03,400 --> 00:36:04,800 Say it. 363 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 The first thing is 364 00:36:06,800 --> 00:36:11,000 I can definitely detoxify those tribesmen that are controlled by the Murmuring Power. 365 00:36:11,000 --> 00:36:14,200 But, during the detoxification, 366 00:36:14,200 --> 00:36:18,500 a large amount of their spirit energy will be pulled out of their bodies. 367 00:36:18,500 --> 00:36:21,600 I'm afraid not many people will be able to bear it. 368 00:36:21,600 --> 00:36:25,200 You mean they will die? 369 00:36:26,900 --> 00:36:28,100 For sure? 370 00:36:28,100 --> 00:36:31,400 Even though they are extricated from the control of the Evil Lord's power, 371 00:36:31,400 --> 00:36:34,400 I'm afraid not many people can get through it. 372 00:36:37,200 --> 00:36:42,100 They are no different than being dead right now. 373 00:36:42,100 --> 00:36:46,000 Without their soul, without their personality, 374 00:36:47,400 --> 00:36:50,400 they are only weapons of slaughter. 375 00:36:50,400 --> 00:36:53,200 They've turned into complete monsters. 376 00:36:54,700 --> 00:36:56,400 I accept it. 377 00:36:56,400 --> 00:36:57,900 Okay. 378 00:36:58,600 --> 00:37:02,800 Secondly, it's about the Demonic Toxin in your body. 379 00:37:02,800 --> 00:37:04,400 This doesn't count as a problem. 380 00:37:04,400 --> 00:37:07,300 I don't even care about my tribesmen's lives now. Why would I care about mine? 381 00:37:07,300 --> 00:37:10,000 You don't care about your life, 382 00:37:10,000 --> 00:37:12,300 but someone does. 383 00:37:12,300 --> 00:37:16,300 Think about your dad. Think about Qian'er. 384 00:37:18,200 --> 00:37:22,800 In order to accomplish something, one must pay a price. 385 00:37:22,800 --> 00:37:24,500 This is my father's sin. 386 00:37:24,500 --> 00:37:26,500 A son pays for his father's debit. I will pay for him. 387 00:37:26,500 --> 00:37:28,000 Liu Mubai. 388 00:37:28,000 --> 00:37:31,400 Mu Chen, don't you know you are too softhearted? 389 00:37:31,400 --> 00:37:33,700 If our roles were exchanged, 390 00:37:33,700 --> 00:37:38,400 you might not have been able to push in that dagger. 391 00:37:44,200 --> 00:37:48,000 It seems that we have reached an agreement. 392 00:37:48,000 --> 00:37:51,000 Tell me. What is your plan? 393 00:37:54,600 --> 00:37:57,900 Is there still no news? 394 00:38:00,380 --> 00:38:05,120 Has Chen'er's body been found? 395 00:38:05,950 --> 00:38:07,340 No. 396 00:38:08,000 --> 00:38:09,800 There is no other information at the moment. 397 00:38:09,800 --> 00:38:13,200 If there's no corpse, then Chen'er is not dead! 398 00:38:15,200 --> 00:38:18,100 Brother Mu! Brother Mu! 399 00:38:19,300 --> 00:38:21,100 Brother Mu! 400 00:38:30,300 --> 00:38:32,400 It's a letter from Brother Tang. 401 00:38:36,800 --> 00:38:39,000 Chen'er isn't dead. 402 00:38:39,000 --> 00:38:42,300 They also have very good news. 403 00:38:44,100 --> 00:38:50,500 Zhou Ye, gather all the elite fighters. It's time to go. 404 00:38:50,500 --> 00:38:52,100 Yes. 405 00:39:01,030 --> 00:39:04,340 Jiu You. Jiu You! 406 00:39:04,980 --> 00:39:06,480 Jiu You! 407 00:39:07,300 --> 00:39:10,000 - Jiu You.
- I'm here. 408 00:39:10,000 --> 00:39:12,700 You scared me. I couldn't find you anywhere. 409 00:39:12,700 --> 00:39:17,000 I was sleeping. Why are you panicking? 410 00:39:17,700 --> 00:39:21,700 That Faceless Daoist sucked away all my spirit energy. 411 00:39:21,700 --> 00:39:24,300 His spirit mantra restrains us. 412 00:39:24,300 --> 00:39:26,300 Only because you are too weak. 413 00:39:26,300 --> 00:39:27,700 Yes. 414 00:39:27,700 --> 00:39:31,200 I will do the rest with my own power. Go back and rest. 415 00:39:31,200 --> 00:39:32,400 What do you want to do? 416 00:39:32,400 --> 00:39:33,700 I'm going to practice the Eight Wilderness Formation. 417 00:39:33,700 --> 00:39:37,000 Luo Li is in Faceless Daoist's hands right now. Sooner or later, I will have to fight him. 418 00:39:37,000 --> 00:39:40,200 His spirit mantra is restraining us, so I will use another method. 419 00:39:40,200 --> 00:39:44,100 But, even though the Eight Wilderness Formation is powerful, 420 00:39:44,100 --> 00:39:47,200 it is very dangerous to the person wielding the formation. 421 00:39:47,800 --> 00:39:51,400 I'm afraid that I'll affect you. 422 00:39:52,100 --> 00:39:56,400 Rather than being controlled, I'd rather fight to death with him. 423 00:39:56,400 --> 00:40:00,800 Even if I don't let you save Luo Li, would you agree? 424 00:40:01,270 --> 00:40:04,610 Jiu You, thank you. 425 00:40:53,400 --> 00:40:59,600 Mubai, you don't have to go to battle this time. 426 00:41:01,100 --> 00:41:02,800 Understood? 427 00:41:02,800 --> 00:41:07,900 Father, this is our own battle. How can I hide in the rear? 428 00:41:08,950 --> 00:41:16,080 Timing and subtitles brought to you
by The Rulers of the World Team @ Viki
429 00:41:19,500 --> 00:41:22,740 ♫ The place where we started to travel ♫ 430 00:41:22,740 --> 00:41:27,800 ♫ is already not far, brave youngster ♫ 431 00:41:27,800 --> 00:41:31,600 ♫ They started on this adventure ♫ 432 00:41:31,600 --> 00:41:36,100 ♫ Waiting for a thousand years to see the world without borders ♫ 433 00:41:36,100 --> 00:41:40,400 ♫ Their hope, who can describe ♫ 434 00:41:40,400 --> 00:41:45,000 ♫ that scene, floating castles and ancient sites ♫ 435 00:41:45,000 --> 00:41:51,160 ♫ Their regret is that no one can reach the end ♫ 436 00:41:51,160 --> 00:41:53,200 ♫ that finish line ♫ 437 00:41:53,200 --> 00:41:55,250 ♫ They say ♫ 438 00:41:55,250 --> 00:42:01,800 ♫ Without wings, they can still protect this world ♫ 439 00:42:01,800 --> 00:42:03,960 ♫ They say ♫ 440 00:42:03,960 --> 00:42:10,200 ♫ Without the map, they can still return to your side ♫ 441 00:42:10,200 --> 00:42:14,400 ♫ We won't look back, we won't linger ♫ 442 00:42:14,400 --> 00:42:18,700 ♫ We stay together to fight to the story's end ♫ 443 00:42:18,700 --> 00:42:23,000 ♫ We won't look back, we won't linger ♫ 444 00:42:23,000 --> 00:42:28,200 ♫ We sing about the long-ago legend ♫ 445 00:42:53,600 --> 00:42:56,200 ♫ Sitting alone at the cliff ♫ 446 00:42:56,200 --> 00:43:02,000 ♫ waiting for a ray of sunshine to shine on my shoulder ♫ 447 00:43:02,000 --> 00:43:05,800 ♫ I've never seen the view in front of me ♫ 448 00:43:05,800 --> 00:43:10,400 ♫ Very special, but you are not by my side ♫ 449 00:43:10,400 --> 00:43:14,700 ♫ I very much wish that you can also feel this view ♫ 450 00:43:14,700 --> 00:43:19,300 ♫ floating castles and ancient sites ♫ 451 00:43:19,300 --> 00:43:25,350 ♫ I very much regret that you didn't reach the end ♫ 452 00:43:25,350 --> 00:43:28,700 ♫ that finish line. ♫ 453 00:43:29,700 --> 00:43:31,790 ♫ They say ♫ 454 00:43:31,790 --> 00:43:38,200 ♫ Without wings, they can still protect this world ♫ 455 00:43:38,200 --> 00:43:40,390 ♫ They say ♫ 456 00:43:40,390 --> 00:43:46,500 ♫ Without the map, they can still return to your side ♫ 457 00:43:46,500 --> 00:43:50,700 ♫ We won't look back, we won't linger ♫ 458 00:43:50,700 --> 00:43:55,100 ♫ We stay together to fight to the story's end ♫ 459 00:43:55,100 --> 00:43:59,400 ♫ We won't look back, we won't linger ♫ 460 00:43:59,400 --> 00:44:03,880 ♫ We sing about the long-ago legend ♫ 461 00:44:03,880 --> 00:44:06,010 ♫ Don't descend ♫ 462 00:44:06,010 --> 00:44:12,490 ♫ Without wings, they can still protect this world ♫ 463 00:44:12,490 --> 00:44:14,650 ♫ Listen to me ♫ 464 00:44:14,650 --> 00:44:21,400 ♫ Without the map, they can still return to your side ♫ 37648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.