Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,661 --> 00:01:11,832
UN HOMME EST MORT
2
00:02:57,521 --> 00:03:01,233
J'ai r�serv� une chambre au nom
de Garnier, Roger Garnier.
3
00:03:03,402 --> 00:03:07,865
Oui. C'est la chambre 817.
Voulez-vous remplir le formulaire ?
4
00:03:29,344 --> 00:03:33,557
Votre secr�taire a laiss� ceci pour
vous, et il y a aussi une lettre.
5
00:03:40,272 --> 00:03:43,692
J'ai besoin d'une voiture. O�
pourrais-je en louer une ?
6
00:03:44,026 --> 00:03:46,528
Tout � c�t�, sous les arcades.
7
00:04:10,188 --> 00:04:11,523
Merci.
8
00:08:55,157 --> 00:08:56,491
Qui est l� ?
9
00:08:56,658 --> 00:09:01,413
Roger Garnier, G-A-R-N-I-E-R.
Je suis attendu.
10
00:09:01,580 --> 00:09:04,875
Ah, le monsieur qui vient de Paris.
Tr�s bien, monsieur...
11
00:10:16,530 --> 00:10:19,199
Vous venez voir Monsieur
Victor Kovacs, je pr�sume.
12
00:10:20,867 --> 00:10:22,619
Il existe un autre
Monsieur Kovacs ?
13
00:10:22,786 --> 00:10:27,457
Oui, monsieur, Monsieur Alex Kovacs,
le fils de Monsieur Victor.
14
00:10:27,624 --> 00:10:31,128
Ah oui, bien s�r. Je ne savais
pas qu'il habitait ici.
15
00:10:32,504 --> 00:10:34,589
Si vous voulez bien attendre.
16
00:11:01,950 --> 00:11:03,368
Mr. Garnier ?
17
00:11:05,954 --> 00:11:09,082
Je suis la femme de Victor Kovacs,
mon mari va venir dans un moment,
18
00:11:09,249 --> 00:11:10,929
puis-je vous offrir
quelque chose � boire ?
19
00:11:11,126 --> 00:11:12,127
Non, merci.
20
00:11:12,294 --> 00:11:15,547
M�me pas un caf� ? Vous devez
�tre ext�nu� par le voyage.
21
00:11:15,714 --> 00:11:17,507
Non, �a va, merci.
22
00:11:17,966 --> 00:11:20,427
Bon eh bien, peut-�tre
� tout � l'heure.
23
00:12:40,424 --> 00:12:42,759
- C'est toi, Victor ?
- Ben oui, c'est moi.
24
00:12:45,971 --> 00:12:49,599
Comment vas-tu Roger ? Elle
te pla�t cette toile ?
25
00:12:50,100 --> 00:12:52,394
Elle m'a co�t� plus
cher qu'un Picasso.
26
00:12:57,357 --> 00:12:58,567
Qui �tes-vous ?
27
00:13:33,517 --> 00:13:35,227
Monsieur est mort.
28
00:13:35,728 --> 00:13:37,271
Dois-je appeler la police ?
29
00:14:45,136 --> 00:14:46,304
La 817, s'il vous pla�t.
30
00:14:48,598 --> 00:14:50,099
Mais, Monsieur Garnier.
31
00:14:51,851 --> 00:14:53,770
Votre r�servation
a �t� annul�e...
32
00:14:55,563 --> 00:14:57,023
Par votre secr�taire.
33
00:14:58,816 --> 00:15:00,109
Mon secr�taire ?
34
00:15:01,235 --> 00:15:03,446
Il a dit que vous deviez
partir pour San Francisco,
35
00:15:03,613 --> 00:15:06,991
qu'il devait prendre vos affaires.
Vous les apportez � l'a�roport ?
36
00:15:07,825 --> 00:15:10,745
Donnez-moi la cl�. J'ai laiss� des
papiers importants dans un tiroir.
37
00:15:11,996 --> 00:15:14,040
Mais votre secr�taire
a tout emport�.
38
00:15:14,457 --> 00:15:15,875
Et il a aussi pay� la note.
39
00:15:20,171 --> 00:15:22,090
J'esp�re qu'il n'y
a pas eu d'erreur.
40
00:15:24,008 --> 00:15:27,929
Votre secr�taire avait une autorisation.
Tout est correct, n'est-ce pas ?
41
00:15:31,140 --> 00:15:34,644
J'ai simplement oubli� de mettre
ma montre � l'heure d'ici.
42
00:15:35,597 --> 00:15:36,997
Je me suis tromp�, c'est tout.
43
00:15:37,003 --> 00:15:38,254
Merci.
44
00:15:38,646 --> 00:15:41,399
Bon voyage, Monsieur Garnier.
45
00:18:22,177 --> 00:18:24,387
Faites exactement
ce que je vous dis.
46
00:18:25,256 --> 00:18:26,716
Sortez la voiture de l�.
47
00:18:30,659 --> 00:18:33,203
Non ! Ce serait une erreur.
48
00:18:36,289 --> 00:18:37,958
Faites ce que je vous dis.
49
00:19:15,712 --> 00:19:16,337
Les cl�s.
50
00:20:05,565 --> 00:20:10,487
Pourquoi venir � la maison ?
Qu'esp�rez-vous trouver chez moi ?
51
00:20:10,654 --> 00:20:13,014
Je n'ai rien. Je n'ai pas d'argent,
ni des objets de valeur.
52
00:20:13,115 --> 00:20:14,366
Ouvrez la porte.
53
00:20:14,616 --> 00:20:15,784
Vous allez effrayer le gosse.
54
00:20:15,951 --> 00:20:18,620
Que va-t-il croire s'il me voit
ramener un �tranger chez moi ?
55
00:20:18,787 --> 00:20:22,124
Dites-lui que je suis un ami,
que vous m'avez invit� � d�ner.
56
00:20:24,233 --> 00:20:25,776
Ouvrez la porte !
57
00:20:28,152 --> 00:20:29,611
C'est vous qui avez les cl�s.
58
00:20:31,947 --> 00:20:34,408
Bonsoir ch�ri, alors,
c'�tait comment l'�cole ?
59
00:20:34,575 --> 00:20:36,577
Bof, toujours pareil.
60
00:20:36,744 --> 00:20:38,787
Dis maman, j'ai faim moi.
61
00:20:39,913 --> 00:20:41,290
Qui c'est ?
62
00:20:41,874 --> 00:20:43,500
Un vieil ami.
63
00:20:45,377 --> 00:20:46,920
Il va manger avec nous.
64
00:20:48,047 --> 00:20:49,923
Comment il s'appelle ?
65
00:20:50,090 --> 00:20:51,050
Roger.
66
00:20:51,592 --> 00:20:56,055
- Roger, t'es �tranger ?
- Exact.
67
00:20:56,221 --> 00:20:57,473
Je dois t�l�phoner.
68
00:20:58,182 --> 00:21:00,142
Pour appeler Paris,
qu'est-ce je dois faire ?
69
00:21:00,434 --> 00:21:02,478
Paris ? En France ?
70
00:21:02,645 --> 00:21:05,356
Dites-le � l'op�ratrice,
elle le saura.
71
00:21:14,108 --> 00:21:16,444
Je pense que c'est personnel.
72
00:21:18,071 --> 00:21:20,031
Utilisez le t�l�phone
de la chambre.
73
00:21:23,951 --> 00:21:27,031
Nous pr�parerons le d�ner dans la cuisine.
Nous ne pourrons pas vous entendre.
74
00:21:27,121 --> 00:21:31,084
Laissez la porte ouverte, que
je puisse vous entendre.
75
00:21:33,795 --> 00:21:36,673
Bien, Eric, viens. On
va pr�parer le repas.
76
00:21:36,840 --> 00:21:41,303
Eric, bon sang, �coute
ta m�re pour une fois !
77
00:21:43,555 --> 00:21:46,808
Il t�l�phone � Paris. Qui
est-ce qui va payer ?
78
00:21:50,187 --> 00:21:51,438
Je vous �coute.
79
00:21:51,605 --> 00:21:55,484
Je voudrais un num�ro en
France, � Paris : 5512409.
80
00:21:58,175 --> 00:21:59,886
- Avec pr�avis ?
- Oui.
81
00:22:02,144 --> 00:22:06,941
- Quel est votre num�ro ?
- 4655011.
82
00:22:07,525 --> 00:22:09,151
Un instant s'il vous pla�t.
83
00:22:11,654 --> 00:22:13,855
La ligne est occup�e, je vous
rappelle d�s que possible.
84
00:22:13,948 --> 00:22:16,993
- C'est tr�s important.
- Je vous rappelle, Monsieur.
85
00:22:54,093 --> 00:22:56,930
Le capitaine il
s'en tire toujours.
86
00:22:57,096 --> 00:22:58,806
Je vais chercher du lait.
87
00:23:01,142 --> 00:23:03,186
T'as tout laiss�
dans ton assiette.
88
00:23:03,603 --> 00:23:06,981
Tu sais pourquoi ? Parce que
c'est d�gueulasse sans ketchup !
89
00:23:12,445 --> 00:23:13,655
L�, essaye.
90
00:23:13,821 --> 00:23:15,448
Eric, bois ton lait
et va te coucher.
91
00:23:15,615 --> 00:23:19,452
- Non, je veux voir Bonanza !
- Ob�is � ta m�re sinon... !
92
00:23:20,370 --> 00:23:21,746
Restez l�.
93
00:23:31,005 --> 00:23:32,006
All� ?
94
00:23:35,051 --> 00:23:36,427
- Merci.
- All� ?
95
00:24:55,048 --> 00:24:57,050
T'as entendu ta m�re ?
Va te coucher.
96
00:24:58,217 --> 00:24:59,260
Oui, Monsieur.
97
00:25:23,776 --> 00:25:25,236
Vous descendez ?
98
00:26:48,161 --> 00:26:50,121
C'est quelle direction pour
aller dans le centre ?
99
00:26:51,498 --> 00:26:53,500
C'est quelle direction pour
aller dans le centre ?
100
00:26:53,667 --> 00:26:55,627
Il veut savoir comment
on va dans le centre.
101
00:26:56,628 --> 00:26:59,673
Pour aller dans le centre ?
On y va.
102
00:27:00,382 --> 00:27:01,716
Je crois qu'il pige que dalle.
103
00:27:02,717 --> 00:27:04,177
On peut lui montrer, non ?
104
00:27:04,636 --> 00:27:05,929
Vous avez une tire ?
105
00:27:06,346 --> 00:27:08,306
- Oui.
- Vous avez qu'� nous suivre.
106
00:27:44,171 --> 00:27:46,506
Pour aller dans le centre,
c'est tout droit.
107
00:28:07,763 --> 00:28:09,643
- Je vais dans le centre.
- Tu peux me prendre ?
108
00:28:09,696 --> 00:28:11,198
Vous connaissez le chemin ?
109
00:28:13,825 --> 00:28:15,869
- Tu dois faire un virage en U.
- Un quoi ?
110
00:28:16,036 --> 00:28:17,787
Un virage en U. Un demi-tour.
111
00:28:32,177 --> 00:28:34,304
Quelles relations
entretenez-vous avec J�sus ?
112
00:28:36,640 --> 00:28:40,227
Je t'ai pos� une question, mec.
Tu te fous de ton �me ou quoi ?
113
00:28:41,686 --> 00:28:44,046
Ceux qui croient � moiti� n'ont
aucune chance d'�tre sauv�s.
114
00:28:45,357 --> 00:28:49,528
T'inqui�te pas. Tout va
bien entre moi et J�sus.
115
00:28:49,694 --> 00:28:51,975
Oui, alors qu'est-ce que t'as
fais pour lui ces temps-ci ?
116
00:28:53,156 --> 00:28:55,867
Il y a une chose qu'il faut
que je t'explique, mon fr�re.
117
00:28:56,576 --> 00:28:58,829
Avant je me droguais, tu vois.
118
00:28:59,663 --> 00:29:01,748
Et un jour enfin j'ai compris.
119
00:29:06,336 --> 00:29:09,464
Si tu vis seulement pour la drogue,
tu vis un v�ritable enfer.
120
00:29:09,631 --> 00:29:13,218
Mais si tu vis pour J�sus, alors
ta vie peut �tre merveilleuse.
121
00:29:13,385 --> 00:29:14,469
S�rement...
122
00:29:25,814 --> 00:29:27,190
J�sus !
123
00:31:31,500 --> 00:31:37,000
Vos gueules ! Allez
vous faire mettre !
124
00:33:23,145 --> 00:33:25,355
Cet apr�s-midi dans sa
r�sidence de Beverly Hills,
125
00:33:25,522 --> 00:33:26,982
Victor Kovacs a �t�
tu� par balle.
126
00:33:27,440 --> 00:33:32,487
C'�tait une personnalit� connue pour ses
activit�s qui n'�taient pas toujours l�gales.
127
00:33:32,821 --> 00:33:35,907
Une v�ritable chasse � l'homme a
d�but� gr�ce � la description du tueur
128
00:33:36,074 --> 00:33:39,074
que la famille et le personnel de Victor
Kovacs ont pu donner aux policiers.
129
00:33:39,119 --> 00:33:43,790
L'auteur du crime, d'apr�s eux, aurait entre
20 et 25 ans. Il mesure au moins 1m80,
130
00:33:43,957 --> 00:33:46,501
il est de tr�s forte
carrure et serait blond.
131
00:33:46,668 --> 00:33:50,005
Il porte des pantalons de
velours et un blouson de cuir.
132
00:33:50,172 --> 00:33:52,591
La police pense qu'il s'agit
d'un tueur professionnel
133
00:33:52,757 --> 00:33:55,218
que l'on aurait fait venir
d'une ville de l'est,
134
00:33:55,385 --> 00:33:57,429
peut-�tre D�troit ou New-York.
135
00:33:58,138 --> 00:34:01,141
L'alerte � la pollution
qui a frapp� Santa M�nica
136
00:34:01,308 --> 00:34:02,268
a fait trois victimes...
137
00:34:04,519 --> 00:34:05,687
C'est pas mal, hein ?
138
00:34:46,911 --> 00:34:48,787
C'est moi que tu
cherches, tr�sor ?
139
00:34:56,045 --> 00:34:58,547
Je fais ce que tu
veux pour 20 dollars.
140
00:35:03,719 --> 00:35:07,473
Tu connais cette bo�te l�-bas ?
Le Ace High Club ?
141
00:35:08,098 --> 00:35:09,683
Oui, je travaille
dans cette rue.
142
00:35:09,850 --> 00:35:11,977
Tu connais une Nancy Robson ?
143
00:35:13,145 --> 00:35:15,814
C'est une amie � moi, j'ai
un message pour elle.
144
00:35:16,398 --> 00:35:19,401
Elle est l�. T'as qu'�
lui porter toi-m�me.
145
00:35:20,410 --> 00:35:21,537
Je ne peux pas.
146
00:35:24,206 --> 00:35:25,832
Tu as de quoi payer ?
147
00:35:27,708 --> 00:35:30,586
- Quoi ?
- Le fric. 20 dollars.
148
00:35:49,487 --> 00:35:51,698
Dommage qu'on l'ait pas fait.
149
00:35:56,369 --> 00:35:58,329
J'aime bien ton accent.
150
00:36:12,177 --> 00:36:13,052
All� ?
151
00:36:13,761 --> 00:36:15,305
Je suis Nancy Robson.
152
00:36:15,471 --> 00:36:17,682
Je suis un ami d'Antoine,
je m'appelle Lucien.
153
00:36:17,849 --> 00:36:21,436
Club Onyx, 5�me
Avenue, Lucas Street.
154
00:36:21,603 --> 00:36:23,771
5�me Avenue, Lucas Street.
155
00:36:24,397 --> 00:36:27,901
- Tr�s bien. Dans combien de temps ?
- Dans une heure ou deux.
156
00:36:28,568 --> 00:36:29,944
Pourquoi si tard ?
157
00:36:30,111 --> 00:36:32,530
Vous voulez qu'on soit
seuls, je suppose.
158
00:36:32,697 --> 00:36:33,364
Oui.
159
00:36:33,531 --> 00:36:37,619
Ca va prendre un moment. J'ai
de la visite en ce moment.
160
00:36:37,785 --> 00:36:38,870
Je comprends.
161
00:36:39,037 --> 00:36:42,665
�coutez, allez � l'Onyx, le
spectacle en vaut la peine.
162
00:36:43,041 --> 00:36:44,959
Attendez-moi l�-bas.
163
00:36:45,585 --> 00:36:47,712
Comment je vous reconna�trais ?
Vous �tes jeune ?
164
00:36:47,879 --> 00:36:51,090
Vous l'avez dit. Jeune et belle.
165
00:37:21,778 --> 00:37:22,904
Bonsoir.
166
00:37:36,084 --> 00:37:37,252
Lucien.
167
00:37:45,343 --> 00:37:46,469
Bonsoir, Nancy.
168
00:37:54,185 --> 00:37:56,604
Dans quel p�trin vous
�tes-vous fourr� ?
169
00:37:56,771 --> 00:37:59,983
Qu'est-ce que c'est que ce cirque
auquel je suis m�l�e tout d'un coup ?
170
00:38:00,608 --> 00:38:02,318
La police vous cherchait
171
00:38:02,485 --> 00:38:05,113
avant m�me que je sache
que vous �tiez apr�s moi.
172
00:38:05,280 --> 00:38:06,520
Qu'est-ce qu'ils vous ont dit ?
173
00:38:08,032 --> 00:38:11,619
Ils ont parl� d'une femme, de son
gosse et d'une voiture vol�e.
174
00:38:12,161 --> 00:38:14,789
C'�tait pas le plus
important pour eux.
175
00:38:14,956 --> 00:38:17,792
- Il y avait autre chose.
- Ah oui ? Quoi ?
176
00:38:18,793 --> 00:38:23,339
Ils recherchent un Fran�ais qui se
balade dans Los Angeles avec une arme.
177
00:38:26,718 --> 00:38:28,469
Antoine vous envoie ses amiti�s.
178
00:38:30,179 --> 00:38:32,307
Comment il vous a parl� de moi ?
179
00:38:32,473 --> 00:38:37,061
Il m'a dit que vous teniez un club, et
qu'on pouvait vous faire confiance.
180
00:38:38,605 --> 00:38:41,482
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
Un endroit pour dormir ?
181
00:38:45,236 --> 00:38:48,114
Je dois retourner en France,
mais on m'a vol� mes papiers.
182
00:38:48,281 --> 00:38:49,407
Un passeport ?
183
00:38:50,700 --> 00:38:52,969
Autant vous dire tout de suite
que ce sera pas facile.
184
00:38:53,023 --> 00:38:54,590
Les choses empirent
ici en ce moment.
185
00:38:55,205 --> 00:38:57,446
- Pourquoi vous dites �a ?
- Vous n'�tes pas au courant ?
186
00:38:59,334 --> 00:39:01,127
Je suis s�re que vous
�tes au courant.
187
00:39:01,294 --> 00:39:03,838
Kovacs a �t� descendu,
il est mort.
188
00:39:04,422 --> 00:39:06,507
Vous aviez quelque
chose contre Kovacs ?
189
00:39:07,800 --> 00:39:12,680
Je ne g�re plus le Ace High,
et je ne chante plus.
190
00:39:13,306 --> 00:39:15,934
De toute fa�on c'est
devenu minable.
191
00:39:16,726 --> 00:39:20,563
Alors ils affichent "topless",
�a veut dire les seins � l'air,
192
00:39:20,730 --> 00:39:22,440
comme �a le whisky
est plus cher.
193
00:39:22,732 --> 00:39:25,026
Et la serveuse, c'est moi.
194
00:39:25,193 --> 00:39:29,030
Croyez-le ou non, Lucien, je
sers les clients les seins nus.
195
00:39:40,532 --> 00:39:43,118
Je ne peux rien esp�rer
d'autre pour le moment.
196
00:39:43,618 --> 00:39:46,413
Victor Kovacs a bien
fait les choses.
197
00:39:49,482 --> 00:39:52,485
Et maintenant qu'il est mort,
�a va �tre diff�rent ?
198
00:39:54,112 --> 00:39:57,907
Oui, avec Alex Kovacs
�a va changer, en pire.
199
00:39:59,576 --> 00:40:02,245
Alex Kovacs est son fils ?
200
00:40:02,412 --> 00:40:05,748
Oui, il attend dans les
coulisses depuis des ann�es.
201
00:40:05,915 --> 00:40:08,918
Il parait qu'il va aussi
prendre la femme du vieux.
202
00:40:17,677 --> 00:40:18,803
Lucien, �coutez-moi bien,
203
00:40:18,970 --> 00:40:21,055
ne vous retournez pas, ne
dites rien et suivez-moi.
204
00:40:21,222 --> 00:40:21,990
Qu'est-ce qui se passe ?
205
00:40:22,056 --> 00:40:24,476
Il y a un type qu'il
vaut mieux �viter.
206
00:40:49,500 --> 00:40:52,700
- Salut, tu sais o� es la porte de
service ? - Salut, viens je te montre.
207
00:40:59,853 --> 00:41:02,953
- Vous avez une voiture ? - Ils ont du
se garer devant, on va prendre un taxi.
208
00:41:03,806 --> 00:41:05,306
O� va-t-on ?
209
00:41:05,359 --> 00:41:07,659
- Comment t'as trouv� le show ?
- Super, c'�tait g�nial !
210
00:41:34,487 --> 00:41:36,531
Il est � la maison.
C'est son taxi.
211
00:41:54,590 --> 00:41:58,302
- Karl, r�veille-toi.
- Nancy.
212
00:41:58,469 --> 00:41:59,512
- Salut, ch�ri.
- Salut.
213
00:41:59,845 --> 00:42:02,306
Il faut que tu nous
donnes un coup de main.
214
00:42:02,473 --> 00:42:05,852
Y a un ami qui m'attend dehors, il
a besoin d'un endroit pour dormir.
215
00:42:10,690 --> 00:42:13,776
- O� t'as connu ce type ?
- C'est un ami d'un ami.
216
00:42:14,360 --> 00:42:15,862
Un ami d'un ami ?
217
00:42:17,864 --> 00:42:20,074
Lucien, voici Karl.
218
00:42:22,159 --> 00:42:24,662
Ravi de te conna�tre, entre.
219
00:42:24,829 --> 00:42:27,623
Fais comme chez toi. Tu
veux boire quelque chose ?
220
00:42:27,790 --> 00:42:35,790
J'ai besoin d'un passeport
fran�ais en r�gle.
221
00:42:39,927 --> 00:42:41,137
- C'est urgent ?
- Oui.
222
00:42:41,304 --> 00:42:43,639
M�me pour mille dollars
c'est impossible.
223
00:42:47,059 --> 00:42:51,272
Le concept d'impossibilit� est
abstrait, c'est un �tat d'esprit.
224
00:42:52,773 --> 00:42:55,902
Et l'�tat d'esprit est fluctuant.
Tu as des photos ?
225
00:42:58,279 --> 00:43:00,031
A ce nom, si c'est possible.
226
00:43:00,364 --> 00:43:03,451
- Je suis n� � Paris en...
- Quoi ?
227
00:43:03,626 --> 00:43:06,295
Le lieu de naissance.
Paris. France.
228
00:43:07,330 --> 00:43:10,374
Je suis n� en 1930.
229
00:43:10,400 --> 00:43:12,800
- Quand ?
- Disons demain, midi ?
230
00:43:13,201 --> 00:43:15,681
C'est un plaisir de faire affaire avec toi.
Je vais m'habiller.
231
00:43:18,193 --> 00:43:20,821
C'est un plaisir de faire
affaire avec ton ami.
232
00:43:30,664 --> 00:43:31,998
Merci, Nancy.
233
00:43:47,431 --> 00:43:49,891
Lucien, le lit est pr�t.
234
00:43:50,058 --> 00:43:53,728
Je n'ai pas chang� les draps,
mais Karl est tr�s soigneux.
235
00:43:53,895 --> 00:43:56,064
Il lave son taxi deux
fois par semaine..
236
00:44:02,320 --> 00:44:04,656
Bien, c'est tout. Je
reviendrai demain matin.
237
00:44:04,823 --> 00:44:05,949
O� allez-vous ?
238
00:44:07,409 --> 00:44:09,453
O� voulez-vous que j'aille ?
239
00:44:11,746 --> 00:44:13,373
Vous ne me faites
pas confiance ?
240
00:44:20,088 --> 00:44:23,592
Bon, je reste ici.
Vous �tes satisfait ?
241
00:44:26,470 --> 00:44:31,475
Dites-moi, est-ce qu'Antoine court toujours
apr�s toutes les filles qu'il rencontre ?
242
00:44:39,357 --> 00:44:41,818
C'est quelle heure en
ce moment � Paris ?
243
00:44:43,964 --> 00:44:46,801
Midi. Midi demain.
244
00:44:52,765 --> 00:44:54,725
Vous avez peur d'aller dormir ?
245
00:45:01,607 --> 00:45:04,860
Bien, si vous ne voulez pas
aller dormir, moi j'y vais.
246
00:45:33,889 --> 00:45:35,016
Bonne nuit.
247
00:46:17,291 --> 00:46:19,835
- C'est votre voiture, Madame Barnes ?
- Oui.
248
00:46:32,514 --> 00:46:34,558
Est-ce que vous avez
d�j� vu cet homme ?
249
00:46:44,026 --> 00:46:44,902
Non.
250
00:46:54,870 --> 00:46:57,331
Inspecteur, nous
avons des questions.
251
00:46:59,416 --> 00:47:01,376
Madame Barnes, c'est
pour la t�l�vision.
252
00:47:04,004 --> 00:47:06,507
Est-ce qu'il vous a menac�
avec son revolver ?
253
00:47:06,673 --> 00:47:08,133
Ca, vous pouvez le dire.
254
00:47:08,300 --> 00:47:10,420
Vous a-t-il oblig� � faire
certaines choses ? - Oui.
255
00:47:10,469 --> 00:47:12,554
- A vous d�shabiller ?
- Non.
256
00:47:12,721 --> 00:47:14,389
Alors qu'a-t-il exig� ?
257
00:47:15,682 --> 00:47:18,060
Il m'a oblig� � lui
faire � manger,
258
00:47:18,227 --> 00:47:20,521
et je lui ai servi un
poulet grill� au vin blanc
259
00:47:20,687 --> 00:47:22,314
et champignons mijot�s, tout �a.
260
00:47:22,481 --> 00:47:25,150
J'ai pens� que comme il �tait
Fran�ais, il devait �tre exigeant...
261
00:47:25,317 --> 00:47:27,444
Que s'est-il pass�
apr�s le d�ner ?
262
00:47:27,611 --> 00:47:28,946
Apr�s le d�ner ?
263
00:47:29,238 --> 00:47:33,367
Il est parti. Et durant le d�ner il a
regard� la t�l�vision avec mon fils Eric.
264
00:47:33,741 --> 00:47:36,942
J'ai pens� que comme il �tait Fran�ais,
il devait �tre de tr�s mauvaise humeur...
265
00:47:36,995 --> 00:47:39,123
Et que s'est-il pass�
apr�s le d�ner ?
266
00:47:39,456 --> 00:47:43,127
Apr�s le d�ner il est parti.
267
00:47:43,293 --> 00:47:45,629
Et pendant le d�ner il a voulu regarder
la t�l�vision avec mon fils Eric.
268
00:47:45,796 --> 00:47:49,091
- Il n'a pas battu votre fils ?
- Si, il l'a gifl�.
269
00:47:49,258 --> 00:47:52,302
Il l'a gifl�, mais �a ne
lui a pas fait de mal.
270
00:48:17,494 --> 00:48:20,205
Bonjour, Eric. J'ai vu ta
maman � la t�l�vision.
271
00:48:20,372 --> 00:48:22,958
Je savais pas qu'elle
parlait si bien.
272
00:49:38,408 --> 00:49:39,827
Le Fran�ais ?
273
00:49:42,454 --> 00:49:45,082
- O� est le Fran�ais ?
- Qui �tes-vous ?
274
00:49:51,755 --> 00:49:52,965
O� est-il ?
275
00:49:58,095 --> 00:49:59,179
Qu'est-ce que vous faites ?
276
00:50:26,999 --> 00:50:27,666
Nancy ?
277
00:50:51,356 --> 00:50:52,316
Allez, souriez.
278
00:50:53,692 --> 00:50:54,777
D�sol�.
279
00:51:00,365 --> 00:51:01,366
Allez.
280
00:51:41,657 --> 00:51:42,866
Non !
281
00:54:16,148 --> 00:54:18,776
On vous attendait. Y a
deux gars l�-bas au bout.
282
00:57:33,053 --> 00:57:34,388
946, j'�coute.
283
00:57:34,555 --> 00:57:37,016
Karl, tu dois imm�diatement
t�l�phoner � Nancy.
284
00:57:37,182 --> 00:57:39,977
Elle est au 8439935.
285
00:57:46,984 --> 00:57:48,944
Est-ce que j'ai dit de vous
arr�ter, jeune homme ?
286
00:57:48,986 --> 00:57:51,614
C'est un appel urgent, Madame.
Je dois le prendre.
287
00:58:04,251 --> 00:58:05,794
- Karl ?
- Oui ?
288
00:58:05,961 --> 00:58:09,089
Je suis avec notre ami, qu'est-ce
qui se passe avec le passeport ?
289
00:58:09,256 --> 00:58:11,759
Je vais le chercher justement.
Dis-moi o� je te l'apporte.
290
00:58:12,509 --> 00:58:14,803
Nancy, o� est-ce que
je te l'apporte ?
291
00:59:14,738 --> 00:59:15,698
Karl !
292
00:59:19,368 --> 00:59:20,828
Ca n'a pas �t� facile.
293
01:00:25,378 --> 01:00:28,089
Simple question, j'esp�re
que tu r�pondras.
294
01:00:28,256 --> 01:00:29,882
Oui, bien s�r.
295
01:00:31,300 --> 01:00:32,843
O� est le Fran�ais ?
296
01:00:33,010 --> 01:00:35,429
Avec lui plus de probl�mes.
Il est parti.
297
01:00:35,596 --> 01:00:38,015
Il s'envole dans 20
minutes pour Paris.
298
01:00:38,683 --> 01:00:40,476
Sans passeport ?
299
01:00:40,643 --> 01:00:41,894
Je lui en ai procur� un.
300
01:00:42,061 --> 01:00:44,855
Soyez tranquille, il est parti.
Vous pouvez me croire.
301
01:00:48,985 --> 01:00:50,665
Vous vouliez vous
d�barrasser de lui, non ?
302
01:00:57,368 --> 01:00:58,828
C'est pas �a que vous vouliez ?
303
01:00:59,495 --> 01:01:00,329
Si.
304
01:01:01,747 --> 01:01:03,791
Je dirai rien, je
vous le jure...
305
01:01:17,142 --> 01:01:18,810
Le Fran�ais va se
tirer en avion.
306
01:01:19,269 --> 01:01:20,020
Quoi ?
307
01:01:20,562 --> 01:01:22,397
Il rentre � Paris. Je
viens de l'apprendre.
308
01:01:22,939 --> 01:01:25,150
Et il n'y a pas moyen de
l'arr�ter � l'a�roport ?
309
01:01:26,817 --> 01:01:28,568
Non, c'est trop tard.
310
01:01:30,070 --> 01:01:32,364
G�nial ! C'est g�nial !
311
01:01:32,781 --> 01:01:37,784
Demain il rentrera � Paris et il
pourra raconter partout son histoire.
312
01:01:37,851 --> 01:01:38,476
Alex.
313
01:01:41,545 --> 01:01:44,172
C'est un tr�s long
voyage d'ici Paris.
314
01:01:45,090 --> 01:01:49,386
On aura le temps de lui
pr�parer un bon accueil.
315
01:02:30,310 --> 01:02:33,810
J'ai r�serv� par t�l�phone. Vol 15
pour Paris, en premi�re classe.
316
01:02:34,090 --> 01:02:36,134
- Votre nom ?
- Lucien Bellon.
317
01:02:36,301 --> 01:02:37,343
Un moment.
318
01:02:40,096 --> 01:02:41,139
All� ?
319
01:02:41,306 --> 01:02:44,684
Oui. Vol 15, Paris,
premi�re classe.
320
01:02:45,435 --> 01:02:46,436
Bellon.
321
01:02:47,187 --> 01:02:48,271
Merci.
322
01:02:49,814 --> 01:02:53,067
- Vous avez des bagages ?
- Non.
323
01:02:54,235 --> 01:02:56,196
Votre passeport,
s'il vous pla�t.
324
01:03:00,088 --> 01:03:03,132
Monsieur Bellon, votre
passeport, s'il vous pla�t.
325
01:03:56,181 --> 01:03:57,808
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
326
01:03:58,809 --> 01:04:01,645
Je me suis toujours
compliqu� la vie
327
01:04:01,812 --> 01:04:04,773
avec des types douteux
et des mecs dingues.
328
01:04:08,277 --> 01:04:11,238
Tout �tait r�gl�
pour ta s�curit�,
329
01:04:11,822 --> 01:04:13,157
tu r�alises �a ?
330
01:04:13,782 --> 01:04:15,103
Qu'est-ce qui te
fallait encore ?
331
01:04:15,159 --> 01:04:17,786
Tu allais rentrer � Paris, tu
aurais �t� bien tranquille.
332
01:04:18,328 --> 01:04:20,789
Je ne serai pas plus tranquille
� Paris, tu l'as dit toi-m�me.
333
01:04:20,956 --> 01:04:22,833
Tu as des amis en France, non ?
334
01:04:24,209 --> 01:04:26,462
Ce que je veux savoir est ici.
335
01:04:27,337 --> 01:04:28,881
Tu penses pas � moi.
336
01:04:29,047 --> 01:04:30,966
Tu te fous de ce qui
peut m'arriver.
337
01:04:31,300 --> 01:04:35,262
Moi je g�che ma vie pour
un type minable, un idiot.
338
01:04:37,973 --> 01:04:40,017
Je me d�brouillais bien avant.
339
01:04:40,184 --> 01:04:43,145
Personne pour m'ennuyer, un
travail r�gulier, calme,
340
01:04:43,562 --> 01:04:45,063
et je dormais la nuit.
341
01:04:47,983 --> 01:04:49,026
Tr�s bien.
342
01:04:50,444 --> 01:04:51,487
Arr�te-moi o� tu veux.
343
01:04:52,863 --> 01:04:55,282
Tu es un vrai imb�cile.
344
01:04:55,449 --> 01:04:58,327
Tu parles que je
vais te l�cher !
345
01:05:02,081 --> 01:05:05,125
Dehors. Fous le camp.
Tu peux crever.
346
01:05:07,628 --> 01:05:09,129
C'est fini, tu entends Lucien ?
347
01:05:09,296 --> 01:05:11,673
Va-t-en. J'ai fait tout
ce que je pouvais.
348
01:05:11,840 --> 01:05:14,384
Je ne pourrai rien pour toi
m�me si je le voulais.
349
01:05:14,551 --> 01:05:17,846
J'en ai marre, je sais m�me pas
ce que tu es venu faire ici.
350
01:05:23,299 --> 01:05:25,759
C'est moi qui ai tir�
sur Victor Kovacs.
351
01:06:07,051 --> 01:06:09,345
Bonsoir. Pas de bagages ?
352
01:06:09,511 --> 01:06:12,097
Dans ce cas vous devez
payer d'avance.
353
01:06:14,683 --> 01:06:16,560
Voyons voir.
354
01:06:16,727 --> 01:06:19,146
Voil� une chambre qui
sera parfaite pour vous.
355
01:06:19,438 --> 01:06:21,148
Je veux deux chambres.
356
01:06:21,315 --> 01:06:25,861
La 203 est tr�s agr�able,
vous verrez, tr�s intime.
357
01:06:26,028 --> 01:06:28,948
- L'autre cl�.
- Oui, d'accord, je vous la donne.
358
01:07:30,909 --> 01:07:34,996
Dans les journaux, � la
radio, partout, on dit
359
01:07:35,163 --> 01:07:38,417
que l'assassin �tait tr�s
grand, blond et am�ricain.
360
01:07:40,583 --> 01:07:43,795
- Qui a dit �a � la police ?
- Bonne question.
361
01:07:44,655 --> 01:07:46,615
C'est �a que tu veux d�couvrir ?
362
01:07:50,786 --> 01:07:53,038
C'est pour �a que tu
es revenu, hein ?
363
01:07:56,417 --> 01:07:57,543
C'est �a ?
364
01:08:08,279 --> 01:08:11,449
Tu sais ce que tu es ?
Tu es absolument...
365
01:08:11,616 --> 01:08:13,535
- Cingl�.
- Oui !
366
01:09:29,774 --> 01:09:31,860
- Bonjour, Madame Kovacs.
- Bonjour.
367
01:09:43,121 --> 01:09:47,125
Quand nous avons appris ce qui �tait arriv�
� votre mari, nous avons �t� boulevers�s.
368
01:09:47,292 --> 01:09:48,793
Par ici, je vous prie.
369
01:09:49,836 --> 01:09:53,506
Quel choc, Madame Kovacs,
j'ai pleur� pour vous.
370
01:09:53,673 --> 01:09:56,218
En tout cas il vous aura
quitt� sans souffrir.
371
01:09:56,384 --> 01:09:59,346
Merci, vous �tes tr�s gentils.
J'ai tr�s peu de temps.
372
01:09:59,512 --> 01:10:00,847
Tout est pr�t.
373
01:10:03,308 --> 01:10:05,852
Oui, �a a l'air tr�s bien.
374
01:10:07,062 --> 01:10:08,480
Je vais essayer celle-ci.
375
01:10:59,322 --> 01:11:02,158
- Est-ce que vous pouvez le livrer ?
- Bien s�r, Monsieur Bellon.
376
01:11:02,325 --> 01:11:05,620
Motel Heritage, Culver City.
377
01:11:08,415 --> 01:11:10,542
Voil� qui est parfait,
Madame Kovacs.
378
01:11:11,543 --> 01:11:13,086
Vous ne pouviez pas
mieux choisir.
379
01:11:13,795 --> 01:11:16,923
Ce sera livr� au plus tard demain matin.
Vous r�glez � la livraison ?
380
01:11:17,090 --> 01:11:18,341
Non, tout de suite.
381
01:11:27,893 --> 01:11:30,145
La caisse est de
ce c�t�, Monsieur.
382
01:12:01,145 --> 01:12:03,981
- Tu veux manger quelque chose ?
- Non, juste un caf�.
383
01:12:07,151 --> 01:12:08,444
Juste un, merci.
384
01:12:08,736 --> 01:12:12,614
Quelle ironie, nous vivons ensemble et je ne
sais pas encore comment te servir ton caf�.
385
01:12:12,781 --> 01:12:13,782
On vit ensemble ?
386
01:12:13,949 --> 01:12:16,618
Oui, je crois que ce n'est
pas qu'une impression.
387
01:12:16,910 --> 01:12:18,954
Bien s�r nous faisons
chambre � part,
388
01:12:19,496 --> 01:12:22,207
mais nous connaissons toutes
les joies du mariage.
389
01:12:22,374 --> 01:12:23,667
La paix, la s�curit�,
390
01:12:23,834 --> 01:12:26,754
tu sors quand tu peux
sans me dire o� tu vas...
391
01:12:27,671 --> 01:12:29,423
Je suis all� faire des courses.
392
01:12:30,551 --> 01:12:32,678
Et j'ai rencontr� Jackie Kovacs.
393
01:12:32,845 --> 01:12:35,306
- Co�ncidence ?
- On peut dire �a.
394
01:12:36,891 --> 01:12:39,477
Je suppose que vous avez
discut� de son mari.
395
01:12:40,036 --> 01:12:41,996
Je lui ai donn� mon adresse.
396
01:12:42,747 --> 01:12:45,249
- L'adresse d'ici ?
- Oui.
397
01:12:45,583 --> 01:12:47,960
Qu'est-ce que tu vas dire � la
police quand elle va venir ?
398
01:12:48,127 --> 01:12:50,254
Que tu es ici pour
le Roller Derby ?
399
01:12:50,630 --> 01:12:53,424
J'attends de la visite, mais
pas celle de la police.
400
01:13:50,196 --> 01:13:51,698
Lucien Bellon.
401
01:13:53,325 --> 01:13:55,493
- Lucien Bellon.
- 203.
402
01:14:22,854 --> 01:14:25,106
Bonjour, j'ai fait la chambre.
403
01:16:23,224 --> 01:16:24,309
Jette ton arme.
404
01:17:12,063 --> 01:17:13,231
Assis.
405
01:17:24,993 --> 01:17:27,787
- D'o� es-tu ?
- D�troit.
406
01:17:29,862 --> 01:17:31,781
Tu es au courant de tout ?
407
01:17:34,033 --> 01:17:37,328
Tu devais me descendre, partir et ne
poser aucune question, c'est �a ?
408
01:17:38,579 --> 01:17:40,623
Comme moi.
409
01:17:41,165 --> 01:17:44,002
Moi non plus je ne savais rien
quand je suis arriv� ici.
410
01:17:45,500 --> 01:17:48,000
On a tous les deux
quelque chose en commun.
411
01:17:49,078 --> 01:17:50,997
Sais-tu pour qui tu travailles ?
412
01:17:53,374 --> 01:17:56,085
Est-ce que tu savais que nous
travaillons pour le m�me homme ?
413
01:17:59,053 --> 01:18:01,972
- Pour qui ?
- Alex Kovakcs.
414
01:18:12,537 --> 01:18:14,706
Tu as des preuves ?
415
01:18:15,591 --> 01:18:17,677
Toi. C'est toi la preuve.
416
01:18:23,531 --> 01:18:26,033
Personne d'autre ne
connaissait le nom du motel,
417
01:18:26,200 --> 01:18:28,828
et ce n'est pas la police
qu'ils ont appel�e, c'est toi.
418
01:18:28,994 --> 01:18:32,039
Ca prouve que non seulement Alex
a fait assassiner son p�re,
419
01:18:32,373 --> 01:18:34,875
et que sa pauvre veuve
�tait aussi dans le coup.
420
01:18:35,184 --> 01:18:36,864
O� est-ce qu'on va ?
Qu'est-ce qu'on fait ?
421
01:18:37,112 --> 01:18:40,365
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
On doit descendre Alex.
422
01:18:40,866 --> 01:18:42,117
T'es compl�tement...
423
01:18:42,659 --> 01:18:47,164
�coute-moi. Pourquoi penses-tu que je
ne suis pas � Paris en ce moment ?
424
01:18:47,748 --> 01:18:49,835
C'est parce qu'il n'y aurait pas plus de
s�curit� pour moi l�-bas qu'il y en a ici.
425
01:18:50,344 --> 01:18:52,179
C'est pareil pour toi � Detroit.
426
01:18:54,922 --> 01:18:57,341
Tu m'as rat� trois fois.
C'est beaucoup trop.
427
01:18:58,760 --> 01:19:02,722
Aussi longtemps qu'Alex est vivant,
nous sommes tous les deux en danger.
428
01:19:08,196 --> 01:19:09,614
On est presque arriv�.
429
01:19:11,542 --> 01:19:14,461
J'ai besoin de savoir
avec qui tu marches.
430
01:19:15,680 --> 01:19:17,306
Avec toi.
431
01:19:51,215 --> 01:19:52,091
Va sonner.
432
01:20:40,514 --> 01:20:41,933
Parlez.
433
01:20:43,059 --> 01:20:43,976
Qui est l� ?
434
01:21:07,030 --> 01:21:09,324
Venez, s'il vous
pla�t, Madame Barnes.
435
01:21:13,036 --> 01:21:14,954
Vous connaissez
l'inspecteur Anderson ?
436
01:21:15,121 --> 01:21:17,791
Je vais vous demander
d'identifier ce cadavre.
437
01:21:18,166 --> 01:21:20,835
Ca ne fait rien, je
commence � �tre habitu�.
438
01:21:21,002 --> 01:21:23,046
Vous n'avez pas fait venir
les gens de la t�l� ?
439
01:21:24,964 --> 01:21:27,050
C'est l'homme qui a
vol� votre voiture ?
440
01:21:27,501 --> 01:21:28,543
Non.
441
01:21:29,002 --> 01:21:31,254
- Vous �tes s�re ?
- Tout � fait.
442
01:21:31,421 --> 01:21:32,923
Lui c'est l'autre homme.
443
01:21:33,423 --> 01:21:34,674
L'autre homme ?
444
01:21:34,925 --> 01:21:36,760
Oui, celui qui est venu chez moi
445
01:21:36,927 --> 01:21:40,472
et qui m'a pos� tout un tas
de questions sur le Fran�ais.
446
01:21:40,722 --> 01:21:42,891
Je lui ai tout racont�.
447
01:21:43,141 --> 01:21:46,228
Il avait de bonnes mani�res,
mais il avait un revolver.
448
01:21:46,394 --> 01:21:48,522
Qu'est-ce qu'il voulait
savoir en particulier ?
449
01:21:48,897 --> 01:21:50,649
Les m�mes choses que vous.
450
01:21:50,816 --> 01:21:54,111
Quand je lui dit ce que je savais
sur Nancy Robson et Ace High Club,
451
01:21:54,277 --> 01:21:56,696
il est all� imm�diatement �
la recherche du Fran�ais.
452
01:21:57,405 --> 01:22:00,367
Celui-l� �tait � la recherche du Fran�ais ?
Vous en �tes s�re ?
453
01:22:00,784 --> 01:22:02,410
J'en ai bien l'impression.
454
01:22:03,495 --> 01:22:05,705
Celui-l� �tait � la
recherche de l'autre.
455
01:22:06,206 --> 01:22:07,290
Merci.
456
01:22:40,824 --> 01:22:43,118
- Vous prendrez bien un Campari ?
- Non.
457
01:22:43,952 --> 01:22:45,370
Whisky, bourbon ?
458
01:22:46,163 --> 01:22:48,623
J'enqu�te sur la
mort de votre p�re.
459
01:22:48,790 --> 01:22:50,834
- On a fait quelques progr�s.
- Bien.
460
01:22:51,918 --> 01:22:54,171
- Un cigare ?
- Non, merci.
461
01:22:54,421 --> 01:22:56,590
Je croyais que vous aimiez
les cigares de mon p�re.
462
01:22:56,756 --> 01:22:59,259
Je les aimais quand c'�tait
lui qui me les offrait.
463
01:22:59,759 --> 01:23:02,846
- Que savez-vous sur le Fran�ais ?
- Quel Fran�ais ?
464
01:23:03,388 --> 01:23:06,099
Celui qui est venu ici le
jour o� votre p�re a �t� tu�.
465
01:23:06,266 --> 01:23:09,436
Celui qui a quitt� l'h�tel Beverly
Hilton tout de suite apr�s.
466
01:23:11,021 --> 01:23:12,230
Je ne sais rien.
467
01:23:14,024 --> 01:23:18,487
Le type qui a �t� tu�, il �tait
� la recherche du Fran�ais,
468
01:23:19,571 --> 01:23:22,657
et c'est peut-�tre bien
le Fran�ais qui l'a eu.
469
01:23:22,991 --> 01:23:25,118
Et en quoi est-ce que
�a me concerne ?
470
01:23:26,077 --> 01:23:28,914
Le corps a �t� retrouv�
devant votre porte.
471
01:23:30,165 --> 01:23:33,376
Disons, comme une
esp�ce de message.
472
01:23:33,835 --> 01:23:35,086
De message ?
473
01:23:45,430 --> 01:23:47,265
Connaissez-vous Roger Garnier ?
474
01:23:49,643 --> 01:23:51,311
Garnier est un avocat.
475
01:23:51,478 --> 01:23:53,647
Il s'occupe de nos
int�r�ts en Europe.
476
01:23:57,859 --> 01:24:01,571
Le Fran�ais a utilis� le nom de Garnier
pour r�server une chambre � l'h�tel.
477
01:24:02,614 --> 01:24:04,741
Ainsi que pour �tre
re�u chez vous.
478
01:24:05,798 --> 01:24:10,219
L'homme qui est venu et qui a tu�
mon p�re n'�tait pas fran�ais.
479
01:24:10,762 --> 01:24:13,723
Comment le savez-vous ? Vous m'avez
dit que vous ne l'avez pas vu.
480
01:24:14,474 --> 01:24:16,267
Jackie m'a donn� sa description.
481
01:24:16,434 --> 01:24:18,519
Oui, bien s�r, Jackie.
482
01:24:18,978 --> 01:24:21,689
Madame Kovacs vous a
donn� sa description.
483
01:24:22,482 --> 01:24:24,984
C'est la seule chose qui cloche.
484
01:24:25,485 --> 01:24:30,198
Tout colle parfaitement,
except� sa description.
485
01:24:30,990 --> 01:24:33,868
Nous parlons de vous, Madame
Kovacs, vous pouvez entrer.
486
01:24:42,543 --> 01:24:44,504
Fermez la porte.
487
01:24:49,133 --> 01:24:53,888
J'esp�re que vous ne m'avez pas menti. Parce
que �a voudrait dire que vous �tes impliqu�e.
488
01:24:55,014 --> 01:24:57,433
Je pourrais penser que vous
489
01:24:57,725 --> 01:24:59,394
et votre ami...
490
01:25:00,228 --> 01:25:01,980
Avez assassin� votre mari.
491
01:25:03,147 --> 01:25:06,901
- Je vous conseille d'avoir des preuves.
- Si j'en ai besoin, j'en trouverai.
492
01:25:08,653 --> 01:25:10,989
Savez-vous ce que �a signifie
de m'avoir comme ennemi ?
493
01:25:11,781 --> 01:25:14,909
Vous n'�tes pas en
situation de me menacer.
494
01:25:15,577 --> 01:25:18,621
Vous ne pouvez compter sur personne
actuellement. Je sais tout sur vous.
495
01:25:18,997 --> 01:25:21,082
Et vous le savez.
496
01:25:22,125 --> 01:25:24,919
Ce qui me rend malade, c'est
que vous allez vous en sortir.
497
01:25:25,253 --> 01:25:29,173
Vos affaires marchent bien, pas vrai ?
100 millions de dollars par an.
498
01:25:29,340 --> 01:25:32,844
Y a pas mal de gens qui seraient pr�ts
� tout pour avoir une part du g�teau.
499
01:25:33,011 --> 01:25:35,263
- Je connais mes associ�s.
- Vos associ�s ? Mon cul !
500
01:25:35,430 --> 01:25:37,348
Des gangsters pay�s
par la mafia.
501
01:25:37,515 --> 01:25:40,893
Quand ils sauront que c'est vous et
votre femme qui avez tu� votre p�re,
502
01:25:41,060 --> 01:25:43,021
je vous assure qu'ils
vous le feront payer.
503
01:25:43,187 --> 01:25:45,648
Le procureur est pr�occup�
par ce qui pourrait arriver.
504
01:25:45,815 --> 01:25:48,526
Ca pourrait d�clencher
une guerre de gangs.
505
01:25:49,068 --> 01:25:51,154
J'ai re�u l'ordre de
maintenir la paix,
506
01:25:51,988 --> 01:25:54,240
et c'est pour �a que vous
vous en tirez pour le moment.
507
01:25:59,245 --> 01:26:02,044
Pour le moment.
508
01:26:02,045 --> 01:26:05,174
"L'h�tel de ville exige une r�action
face � la vague de criminalit�"
509
01:26:10,429 --> 01:26:11,805
Lucien...
510
01:26:14,224 --> 01:26:17,603
Va-t-en d'ici, je t'en prie.
Je t'aiderai � partir.
511
01:26:18,771 --> 01:26:22,733
C'est facile, tu as un passeport
et suffisamment d'argent.
512
01:26:22,900 --> 01:26:24,359
Tu iras n'importe o�.
513
01:26:24,651 --> 01:26:26,403
L'argent n'est pas � moi.
514
01:26:30,282 --> 01:26:32,034
Je dois presque tout.
515
01:26:34,620 --> 01:26:35,788
Une dette de jeu.
516
01:26:38,457 --> 01:26:41,460
C'est pour �a que tu as
accept� de tuer Kovacs ?
517
01:26:44,254 --> 01:26:46,757
Je n'avais pas d'autre choix.
518
01:26:47,591 --> 01:26:49,802
C'�tait le seul moyen de
rembourser ce que je devais.
519
01:26:56,100 --> 01:26:58,685
Pour �viter qu'ils
m'abattent, comme...
520
01:26:58,852 --> 01:27:00,020
Un chien.
521
01:27:04,858 --> 01:27:06,652
Tu ne connaissais pas Kovacs ?
522
01:27:08,153 --> 01:27:09,655
Seulement de nom.
523
01:27:10,957 --> 01:27:15,002
Je ne serai plus jamais ce que j'ai
�t� tant qu'Alex sera l�. Je le hais,
524
01:27:15,169 --> 01:27:17,964
mais je ne veux pas que tu risques
ta vie pour cette ordure.
525
01:27:18,130 --> 01:27:20,841
- Tu dois l'oublier.
- Je ne peux pas.
526
01:27:21,008 --> 01:27:22,343
Tu le dois.
527
01:27:22,510 --> 01:27:26,764
T'as qu'� partir pour Paris, payer
tes dettes, et tout recommencer.
528
01:27:27,431 --> 01:27:29,934
Si tu te sens trop
seul, j'irai avec toi.
529
01:27:34,188 --> 01:27:36,148
Qu'est-ce que tu
attends de moi ?
530
01:27:37,108 --> 01:27:40,361
Seulement une chance,
une nouvelle chance.
531
01:27:41,988 --> 01:27:43,739
Et si on essayait ?
532
01:27:44,907 --> 01:27:49,412
Tu joues une partie qui est fauss�e
� l'avance, tu te bats seul.
533
01:27:49,579 --> 01:27:52,123
Tu n'as pas la moindre chance
de gagner contre Alex.
534
01:27:54,250 --> 01:27:56,627
Demain je ne serai plus seul.
535
01:28:24,934 --> 01:28:27,520
Antoine !
536
01:28:27,895 --> 01:28:30,564
Salaud ! Tu ne m'as pas
m�me pas reconnu !
537
01:28:30,898 --> 01:28:33,692
Comment ne pas te reconna�tre ?
Tu n'as pas chang�.
538
01:28:35,027 --> 01:28:36,987
Pas comme toi.
539
01:28:37,154 --> 01:28:39,657
C'est gentil. Je
te pr�sente Paul.
540
01:30:32,286 --> 01:30:36,165
- Victor Kovacs ? Dans combien de temps ?
- 20 minutes.
541
01:30:37,125 --> 01:30:39,377
- Salle 3. C'est un VIP.
- Oui ?
542
01:31:30,678 --> 01:31:32,722
- Vous m'avez fait peur.
- D�sol�.
543
01:31:33,264 --> 01:31:35,600
J'attendais que quelqu'un
arrive avec une cl�.
544
01:31:35,850 --> 01:31:40,188
Je dois installer ces fleurs � l'int�rieur.
C'est ce qu'il voulait.
545
01:31:40,354 --> 01:31:44,890
Je vois. Encore un de ces patriotes.
Allons-y, je vous ouvre la porte.
546
01:31:55,207 --> 01:31:58,794
Attendez, ne bougez pas.
Je vais allumer.
547
01:32:16,054 --> 01:32:18,139
Comment vous le trouvez ?
548
01:32:18,890 --> 01:32:20,467
C'est du bon travail.
549
01:32:20,534 --> 01:32:22,341
Vous avez vu � quoi il ressemble ?
Si vous lui
550
01:32:22,395 --> 01:32:24,547
demandiez 20 dollars, il vous
les donnerait peut-�tre.
551
01:32:24,663 --> 01:32:25,622
Bien...
552
01:32:26,873 --> 01:32:29,334
Je vous laisse
arranger vos fleurs.
553
01:32:33,630 --> 01:32:36,925
Fermez la porte en sortant.
554
01:34:07,766 --> 01:34:09,059
Madame Kovacs.
555
01:36:27,982 --> 01:36:30,568
Ne bouge pas. C'est
moi, Antoine.
556
01:36:31,819 --> 01:36:33,613
Qu'est-ce que tu fais ici ?
557
01:36:34,363 --> 01:36:36,616
J'aime bien les fun�railles.
558
01:36:37,017 --> 01:36:40,037
Mais j'aime pas qu'on me fasse
des enfants dans le dos.
559
01:36:40,122 --> 01:36:43,750
Tu m'as demand� quelqu'un, et puis
tu essayes de le faire descendre.
560
01:36:44,167 --> 01:36:45,710
Et en plus un ami.
561
01:36:47,212 --> 01:36:50,424
- O� est-il ?
- Dans le coin.
562
01:36:53,718 --> 01:36:55,595
Qu'est-ce que vous voulez ?
563
01:36:56,839 --> 01:36:58,715
Parler avec ton patron.
564
01:37:03,051 --> 01:37:07,097
- Maintenant ?
- Non, apr�s la c�r�monie.
565
01:38:18,179 --> 01:38:19,014
Qui est l� ?
566
01:38:20,390 --> 01:38:22,601
Non ! Non, ne tirez pas !
567
01:38:23,268 --> 01:38:25,437
�coutez ! �coutez !
568
01:38:25,729 --> 01:38:28,356
�coutez, demandez-moi tout ce que vous
voulez, c'est moi le patron maintenant.
569
01:38:28,690 --> 01:38:29,858
Je peux vous payer.
570
01:38:30,025 --> 01:38:32,266
Je vous donnerai tout ce que vous voulez.
Je ne mens pas.
571
01:38:32,319 --> 01:38:34,279
Un demi-million de dollars.
Ca vaut le coup, non ?
572
01:38:34,571 --> 01:38:37,741
Je vous les donne, � une condition.
Personne ne m'a vu, d'accord ?
573
01:38:37,908 --> 01:38:40,035
Un demi-million, d'accord ?
574
01:38:40,201 --> 01:38:42,329
D'accord. Planque-toi.
575
01:38:42,495 --> 01:38:45,040
- O� �a ?
- L�.
576
01:38:50,130 --> 01:38:52,382
- Vous ne m'avez jamais vu.
- D'accord.
577
01:43:43,790 --> 01:43:46,790
Traduction : Askel
46337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.