All language subtitles for The Magicians - 02x08 - Word As Bond

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,229 --> 00:00:01,750 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:01,864 --> 00:00:05,279 The High King and I hereby declare war 3 00:00:05,399 --> 00:00:06,966 on the Kingdom of Loria. 4 00:00:07,001 --> 00:00:10,536 One cannot simply take back a declaration of war. 5 00:00:10,571 --> 00:00:13,372 My hands can't cast spells anymore. 6 00:00:13,407 --> 00:00:15,741 Help me, I do what I can. 7 00:00:15,776 --> 00:00:17,409 I'm a member of the Order, 8 00:00:17,445 --> 00:00:19,578 the keepers of The Libraries of the Neitherlands, 9 00:00:19,614 --> 00:00:20,579 the greatest repository of knowledge. 10 00:00:20,615 --> 00:00:22,815 You're a niffin. 11 00:00:22,850 --> 00:00:25,284 Q, I'm not blood-thirsty, I just want to be free. 12 00:00:25,319 --> 00:00:26,319 Penny! 13 00:00:26,354 --> 00:00:27,720 We're getting you out! 14 00:00:27,755 --> 00:00:29,989 I guess I could help, for a price. 15 00:00:30,024 --> 00:00:31,624 I want to drive. 16 00:00:31,659 --> 00:00:33,759 For an hour a day, I get control of your body. 17 00:00:33,794 --> 00:00:34,927 Fine, it's a deal. 18 00:00:34,962 --> 00:00:36,362 We're gonna make another you. 19 00:00:36,397 --> 00:00:39,431 You sleep here, your mind goes into the golem. 20 00:00:42,370 --> 00:00:43,169 Eliot! 21 00:00:43,204 --> 00:00:44,904 In the center of your being, 22 00:00:44,939 --> 00:00:46,906 there's a tiny beating heart. 23 00:00:46,941 --> 00:00:48,807 It's called "a Shade." 24 00:00:48,843 --> 00:00:50,543 It's what makes you feel. 25 00:00:50,578 --> 00:00:53,245 The pain will burn you till there's nothing. 26 00:00:53,281 --> 00:00:54,847 It's Reynard, he's back. 27 00:00:54,882 --> 00:00:55,981 He hurt you too, didn't he? 28 00:00:56,017 --> 00:00:57,516 My child is safe. 29 00:00:57,552 --> 00:00:59,685 He'll never know who he really is. 30 00:00:59,720 --> 00:01:01,353 The test was positive. 31 00:01:02,390 --> 00:01:04,490 You will need to find a Mudang. 32 00:01:04,525 --> 00:01:06,358 But you can abort it, right? 33 00:01:06,394 --> 00:01:07,927 This is exorcism. 34 00:01:07,962 --> 00:01:10,196 That thing is not human. 35 00:01:10,231 --> 00:01:12,998 Did it work? Is it gone? 36 00:01:13,034 --> 00:01:16,535 But, Julia, there was a complication. 37 00:01:21,642 --> 00:01:23,542 What do you mean, lost her Shade? 38 00:01:23,578 --> 00:01:26,679 When the Mudang cut the demigod's soul out, 39 00:01:26,714 --> 00:01:31,050 they--they nicked hers by accident. 40 00:01:31,085 --> 00:01:33,552 Her Shade, 41 00:01:33,588 --> 00:01:36,288 it's gone. 42 00:01:36,324 --> 00:01:39,225 Is she gonna be, like... 43 00:01:39,260 --> 00:01:41,627 Honestly, I-- 44 00:01:41,662 --> 00:01:43,495 I don't know. 45 00:01:49,604 --> 00:01:52,037 Good morning. 46 00:01:52,073 --> 00:01:53,405 Hey, Jesus, 47 00:01:53,441 --> 00:01:54,974 what day is it? 48 00:01:55,009 --> 00:01:56,308 It's Friday. 49 00:01:56,344 --> 00:01:57,810 Are you... 50 00:01:57,845 --> 00:02:00,546 Listen, I just want to thank you 51 00:02:00,581 --> 00:02:02,915 for everything you did to help me. 52 00:02:02,950 --> 00:02:06,018 You're looking at me like I'm crazy. 53 00:02:07,588 --> 00:02:09,321 I mean, are you? 54 00:02:09,357 --> 00:02:11,490 How do you feel? 55 00:02:11,525 --> 00:02:12,925 How do I feel? 56 00:02:12,960 --> 00:02:15,661 I feel light. 57 00:02:15,696 --> 00:02:18,831 Like a million pound weight's off my chest. 58 00:02:20,701 --> 00:02:21,934 Come. 59 00:02:21,969 --> 00:02:23,769 So what'd you get? 60 00:02:23,804 --> 00:02:25,437 Anything that skins foxes? 61 00:02:25,473 --> 00:02:27,539 Well-- 62 00:02:27,575 --> 00:02:29,408 so back in the day, 63 00:02:29,443 --> 00:02:31,443 Zeus and his little frat bros, 64 00:02:31,479 --> 00:02:33,946 they ran around kidnapping and raping 65 00:02:33,981 --> 00:02:35,948 with total impunity, so the Magicians, 66 00:02:35,983 --> 00:02:38,784 they read these spells to protect their communities, 67 00:02:38,819 --> 00:02:40,953 God-killing spells. 68 00:02:40,988 --> 00:02:43,856 The one thing that they all have in common is 69 00:02:43,891 --> 00:02:46,125 they all failed. 70 00:02:46,160 --> 00:02:49,595 Maybe it just can't be done. 71 00:02:49,630 --> 00:02:51,697 You know what? We need to write our own. 72 00:02:51,732 --> 00:02:54,033 We can use these, there's some pretty big holes, but-- 73 00:02:54,068 --> 00:02:56,068 I mean, a little ambitious. 74 00:02:56,103 --> 00:02:58,437 We need to be ambitious, 75 00:02:58,472 --> 00:03:01,373 like Martin Chatwin facing Ember and Umber ambitious. 76 00:03:01,409 --> 00:03:02,941 It can be done. 77 00:03:02,977 --> 00:03:05,611 But, you know, say we get the perfect spell, 78 00:03:05,646 --> 00:03:07,913 think about the energy it'd take to work it. 79 00:03:07,948 --> 00:03:09,815 - Right. - See, Dana knew that. 80 00:03:09,850 --> 00:03:11,083 She had her power source. 81 00:03:11,118 --> 00:03:14,720 We--I--got rid of mine. 82 00:03:14,755 --> 00:03:16,722 Well, what about Ember in Fillory, 83 00:03:16,757 --> 00:03:17,723 didn't he help Alice? 84 00:03:17,758 --> 00:03:19,625 He's completely AWOL. 85 00:03:21,362 --> 00:03:23,062 Oh, my God. 86 00:03:23,097 --> 00:03:25,998 Dana's baby, Reynard's son. 87 00:03:26,033 --> 00:03:27,966 And there is a ton of lore on demigods. 88 00:03:28,002 --> 00:03:29,635 They're powerful in their own right. 89 00:03:29,670 --> 00:03:32,404 Dana was talking like he's still out there. 90 00:03:32,440 --> 00:03:35,007 We need to find him. 91 00:03:39,947 --> 00:03:42,081 Hurry up. 92 00:03:42,116 --> 00:03:44,083 I checked your work, it's fine. 93 00:03:44,118 --> 00:03:45,651 Nothing can break a Word As Bond. 94 00:03:45,686 --> 00:03:47,586 I must've overlooked something. 95 00:03:47,621 --> 00:03:50,089 No hurting anyone. No casting magic. 96 00:03:50,124 --> 00:03:51,557 No sex. 97 00:03:51,592 --> 00:03:54,526 Trust me, you locked down any possible fun. 98 00:03:54,562 --> 00:03:57,096 I held up my end of the deal, Q. 99 00:03:57,131 --> 00:03:58,597 Now it's your turn. 100 00:03:58,632 --> 00:04:00,099 Or box me now 101 00:04:00,134 --> 00:04:03,102 'cause I'll drive you insane. 102 00:04:29,997 --> 00:04:32,097 Midnight, my turn. Got it? 103 00:04:32,133 --> 00:04:37,703 Quentin! Where the hell are you? 104 00:04:37,738 --> 00:04:40,139 I'm just glad we managed to sneak the golem out. 105 00:04:40,174 --> 00:04:44,209 Is it me or is morgue security ridiculously lax? 106 00:04:44,245 --> 00:04:47,713 Well, I think stealing corpses isn't generally a thing. 107 00:04:47,748 --> 00:04:49,581 Should be. Kind of fun. 108 00:04:49,617 --> 00:04:51,383 Anyway, according the Healer, 109 00:04:51,419 --> 00:04:53,252 the Bridge should take a few days to enchant. 110 00:04:53,287 --> 00:04:55,487 Then his consciousness can travel it 111 00:04:55,523 --> 00:04:57,856 from the clay back to his body. 112 00:04:59,093 --> 00:05:01,427 And there's that. 113 00:05:01,462 --> 00:05:03,562 Magic brownout. Wellspring. 114 00:05:03,597 --> 00:05:04,396 Not helping. 115 00:05:04,432 --> 00:05:05,898 How often does that happen? 116 00:05:05,933 --> 00:05:08,066 Lately? Sometimes twice a week. 117 00:05:08,102 --> 00:05:10,035 Sometimes twice an hour. 118 00:05:10,070 --> 00:05:11,904 Affects anything that draws current. 119 00:05:11,939 --> 00:05:14,406 Completely jacks all spellwork. 120 00:05:14,442 --> 00:05:16,742 We're still trying to fix it. 121 00:05:16,777 --> 00:05:19,077 Shall we go see the patient? 122 00:05:28,622 --> 00:05:30,789 How's it going? 123 00:05:30,825 --> 00:05:32,624 Every time the magic stutters, 124 00:05:32,660 --> 00:05:35,461 they have to start the enchantment over. 125 00:05:35,496 --> 00:05:37,529 Enchant faster. 126 00:05:37,565 --> 00:05:40,098 Yes, Your Majesty. 127 00:05:40,134 --> 00:05:42,734 Is there anything else that we can be doing? 128 00:05:42,770 --> 00:05:44,636 Hold off the war till he's back. 129 00:05:45,606 --> 00:05:47,606 I had a pigeon drop a confusion spell 130 00:05:47,641 --> 00:05:50,943 on the Lorian castle so they're moving slow about now. 131 00:05:50,978 --> 00:05:52,544 How can I help? 132 00:05:52,580 --> 00:05:55,147 Honestly? 133 00:05:55,182 --> 00:05:58,250 You can go back to Brakebills and check on Julia. 134 00:05:58,285 --> 00:06:00,252 You know you want to. 135 00:06:00,287 --> 00:06:02,054 If anything changes-- 136 00:06:02,089 --> 00:06:05,057 I'll enchant a two-way mirror to Brakebills, 137 00:06:05,092 --> 00:06:06,725 like when Rupert yelled at Jane 138 00:06:06,760 --> 00:06:08,760 through the vanity table in the books. 139 00:06:11,532 --> 00:06:13,832 Hey, 140 00:06:13,868 --> 00:06:16,168 don't worry. 141 00:06:16,203 --> 00:06:19,738 My takeaway lately is that anything can happen 142 00:06:19,773 --> 00:06:22,107 at any time. 143 00:06:22,142 --> 00:06:24,676 So just be there for your friend while you can. 144 00:06:27,982 --> 00:06:29,281 Here. 145 00:06:37,791 --> 00:06:39,791 Hey. 146 00:06:39,827 --> 00:06:40,859 Hey. 147 00:06:40,895 --> 00:06:42,261 How is she? 148 00:06:42,296 --> 00:06:44,162 Oh, well, she's... 149 00:06:44,198 --> 00:06:46,665 Holy shit. 150 00:06:46,700 --> 00:06:48,667 That infomatrixing spell 151 00:06:48,702 --> 00:06:50,836 worked like a motherfucker. 152 00:06:50,871 --> 00:06:52,905 - Oh, hey, Q. - Hey. 153 00:06:52,940 --> 00:06:55,941 So I found a hospital outside of Hoboken 154 00:06:55,976 --> 00:06:57,709 that took in a surrendered newborn 155 00:06:57,745 --> 00:07:00,279 August 20, 1976. 156 00:07:00,314 --> 00:07:02,147 Holy shit. 157 00:07:09,156 --> 00:07:11,523 - Jules, what are you-- - I have to go. 158 00:07:11,559 --> 00:07:13,892 No, you need to stay behind the wards. 159 00:07:13,928 --> 00:07:15,160 Reynard is-- 160 00:07:15,195 --> 00:07:16,995 Reynard could give a shit about us. 161 00:07:17,031 --> 00:07:17,796 Think. 162 00:07:17,831 --> 00:07:19,731 If he was gonna finish me, 163 00:07:19,767 --> 00:07:20,799 he'd have done it by now. 164 00:07:20,834 --> 00:07:23,201 So let's take advantage of that. 165 00:07:26,407 --> 00:07:28,840 Uh, Jules, no, look, she's right. 166 00:07:28,876 --> 00:07:30,809 You're safer here. 167 00:07:30,844 --> 00:07:31,977 No offense, Q, 168 00:07:32,012 --> 00:07:33,812 I didn't actually ask your opinion. 169 00:07:33,847 --> 00:07:35,747 Thanks, though. 170 00:07:35,783 --> 00:07:36,815 Julia, wait. 171 00:07:36,825 --> 00:07:46,825 The Magicians 02x08 - Word As Bond Original Air Date - March 15, 2017 172 00:07:50,764 --> 00:07:52,397 Hi, Julia. 173 00:07:57,004 --> 00:07:59,404 You thought I'd forgotten about you? 174 00:07:59,440 --> 00:08:00,105 You seem like the type 175 00:08:00,140 --> 00:08:01,840 to move on quick 176 00:08:01,875 --> 00:08:02,841 when you're finished with a girl. 177 00:08:03,777 --> 00:08:06,244 Eh, generally. 178 00:08:06,280 --> 00:08:08,213 Unless they're carrying my child. 179 00:08:12,152 --> 00:08:14,853 I was protecting you. 180 00:08:14,888 --> 00:08:16,188 And what did you go and do, 181 00:08:16,223 --> 00:08:18,023 you little bitch? 182 00:08:18,058 --> 00:08:20,392 Now, Dana 183 00:08:20,427 --> 00:08:22,961 wouldn't tell me what I wanted to know. 184 00:08:22,997 --> 00:08:26,999 And it got very, very painful for her. 185 00:08:27,034 --> 00:08:29,101 But you have more 186 00:08:29,136 --> 00:08:31,236 common sense than she does. 187 00:08:31,271 --> 00:08:34,206 Tell me where her son is. 188 00:08:34,241 --> 00:08:35,774 Hm. 189 00:08:35,809 --> 00:08:38,710 I don't know. 190 00:08:38,746 --> 00:08:39,911 Mm. 191 00:08:48,489 --> 00:08:49,988 You're different. 192 00:08:50,024 --> 00:08:51,790 Someone's had a little, uh, 193 00:08:51,825 --> 00:08:53,225 Shade amputation. 194 00:08:53,260 --> 00:08:55,093 I like it. 195 00:08:58,465 --> 00:09:00,232 I know you're there. 196 00:09:00,267 --> 00:09:02,467 Boy. 197 00:09:02,503 --> 00:09:03,935 Quentin. 198 00:09:06,106 --> 00:09:07,172 All right, run. 199 00:09:07,207 --> 00:09:09,174 Go on, run. 200 00:09:09,209 --> 00:09:11,910 I'll give you a head start. 201 00:09:17,851 --> 00:09:20,085 I get it. You want to keep me safe. 202 00:09:20,120 --> 00:09:21,153 Thank you. 203 00:09:21,188 --> 00:09:23,255 I'm saying, I just can't 204 00:09:23,290 --> 00:09:25,190 sit on my thumbs in Fillory. 205 00:09:25,225 --> 00:09:27,092 Look, you had the thing before, the Haxenpaxen, 206 00:09:27,127 --> 00:09:29,027 that--that was making you invisible, right? 207 00:09:29,063 --> 00:09:29,961 So we're in Fillory. 208 00:09:29,997 --> 00:09:31,763 There's a lot of crazy shit here. 209 00:09:31,799 --> 00:09:33,198 So find something else. Then you can go back. 210 00:09:33,233 --> 00:09:34,466 You don't get it. 211 00:09:34,501 --> 00:09:36,001 There isn't time. 212 00:09:36,036 --> 00:09:38,036 Hm. She's right, Q, there isn't. 213 00:09:38,072 --> 00:09:39,705 It's my turn soon. 214 00:09:39,740 --> 00:09:41,173 Tick tock. 215 00:09:41,208 --> 00:09:42,874 Uh, okay, look, 216 00:09:42,910 --> 00:09:45,210 I am going to go back. I'll help Kady. 217 00:09:45,245 --> 00:09:46,845 We're--we're gonna keep working. 218 00:09:46,880 --> 00:09:48,280 Margo. 219 00:09:48,315 --> 00:09:50,949 Uh, Julia needs to stay here for a while. 220 00:09:50,984 --> 00:09:52,451 It's an emergency. 221 00:09:52,486 --> 00:09:54,486 - Fine. - Thank you. 222 00:09:57,324 --> 00:09:58,857 It's a nice place. 223 00:10:02,896 --> 00:10:03,528 Tick tock. 224 00:10:03,564 --> 00:10:04,830 Oh, shit. 225 00:10:11,238 --> 00:10:13,505 Dude, are you okay? 226 00:10:16,176 --> 00:10:18,910 I'm fine. Nothing to see here. 227 00:10:20,514 --> 00:10:22,314 Using the gold you procured, 228 00:10:22,349 --> 00:10:24,816 we have been able to amply fund the infantry. 229 00:10:24,852 --> 00:10:26,318 Now, as for Loria... 230 00:10:26,353 --> 00:10:29,020 Some 8,000 troops are headed to the border. 231 00:10:29,056 --> 00:10:30,355 So we're totally outnumbered. 232 00:10:30,390 --> 00:10:32,324 Perhaps not. 233 00:10:32,359 --> 00:10:35,827 Our spies have spotted the Master Magician Illario 234 00:10:35,863 --> 00:10:36,995 at the edge of the woods. 235 00:10:37,030 --> 00:10:38,597 That bald illusionist dick 236 00:10:38,632 --> 00:10:40,499 who disappeared the entire castle? 237 00:10:40,534 --> 00:10:43,368 We suspect he has enhanced the number of troops 238 00:10:43,403 --> 00:10:44,669 with trickery. 239 00:10:44,705 --> 00:10:47,205 We believe the actual numbers are under 3,000. 240 00:10:47,241 --> 00:10:48,340 I like those odds. 241 00:10:48,375 --> 00:10:51,042 There is also less good news. 242 00:10:51,078 --> 00:10:53,345 Said troops appear to be amassing 243 00:10:53,380 --> 00:10:55,514 at the edge of the One-Way-Forest. 244 00:10:55,549 --> 00:10:57,582 A forest of intelligent trees. 245 00:10:57,618 --> 00:10:59,451 Yeah, I've read about it. 246 00:10:59,486 --> 00:11:01,353 Jane Chatwin tried to pass once and-- 247 00:11:01,388 --> 00:11:03,622 Uhh, the trees have a 248 00:11:03,657 --> 00:11:05,524 long allegiance with Loria 249 00:11:05,559 --> 00:11:09,227 and, begging pardon, an excessive dislike of Fillory. 250 00:11:09,263 --> 00:11:11,530 Can you move the trees? 251 00:11:11,565 --> 00:11:13,565 They are rooted, Your Highness. 252 00:11:13,600 --> 00:11:16,201 Yeah. I mean with an ax. 253 00:11:16,236 --> 00:11:18,937 That would be ill advised. They are the last of their kind. 254 00:11:20,908 --> 00:11:22,007 Her Languidness suggests 255 00:11:22,042 --> 00:11:24,209 violence against the One-Way-Forest 256 00:11:24,244 --> 00:11:26,144 could cause civil war here in Fillory. 257 00:11:26,180 --> 00:11:27,612 Well, in the books, the trees had 258 00:11:27,648 --> 00:11:30,215 some sort of ambassador, a dryad. 259 00:11:30,250 --> 00:11:31,550 You need to negotiate with her. 260 00:11:31,585 --> 00:11:34,352 Your Highness, we would not advise-- 261 00:11:36,256 --> 00:11:38,056 That worked for Jane? 262 00:11:38,091 --> 00:11:39,424 - Sold. - Great. 263 00:11:39,459 --> 00:11:40,392 I'll come with you. 264 00:11:40,427 --> 00:11:43,295 Uhh, custom strongly dictates that-- 265 00:11:43,330 --> 00:11:44,729 Yeah, I don't care. 266 00:11:44,765 --> 00:11:47,399 Look, I know the books almost as well as Quentin does. 267 00:11:47,434 --> 00:11:49,000 I'm bored. 268 00:11:49,036 --> 00:11:50,836 Let me be a little useful, okay? 269 00:11:50,871 --> 00:11:51,670 Fine. 270 00:11:51,705 --> 00:11:52,637 But I do the talking. 271 00:11:52,673 --> 00:11:55,607 You just stand there and look vaguely indignant 272 00:11:55,642 --> 00:11:56,975 or whatever. 273 00:11:57,010 --> 00:11:58,610 Let's go. 274 00:12:09,191 --> 00:12:10,352 It wasn't enough. 275 00:12:10,857 --> 00:12:13,191 I need more time. 276 00:12:13,226 --> 00:12:14,559 To do what? 277 00:12:14,679 --> 00:12:17,462 None of your business. 278 00:12:17,497 --> 00:12:19,798 Relax, it's nothing. 279 00:12:26,506 --> 00:12:27,572 What? 280 00:12:27,607 --> 00:12:28,847 I like to read. Is that a crime? 281 00:12:28,875 --> 00:12:30,542 You can't be serious. 282 00:12:30,577 --> 00:12:33,311 I have the right to know what I've been doing. 283 00:12:33,346 --> 00:12:35,213 Illuminated manuscripts. 284 00:12:35,248 --> 00:12:37,248 I remember this from Art History. 285 00:12:37,284 --> 00:12:39,417 Yeah. A-plus for you. 286 00:12:39,453 --> 00:12:41,486 I was just bored. 287 00:12:41,521 --> 00:12:44,088 The monks got tired of writing the same thing 288 00:12:44,124 --> 00:12:47,659 over and over again so they-- 289 00:12:47,694 --> 00:12:49,828 they embellished in the margins. 290 00:12:49,863 --> 00:12:52,397 Well, a lot of priests dabbled in magic. 291 00:12:52,432 --> 00:12:53,765 Some exploded. 292 00:12:58,438 --> 00:12:59,571 Yeah. 293 00:12:59,606 --> 00:13:01,339 Those monks were drama queens. 294 00:13:01,374 --> 00:13:03,675 Okay. "There must be another way 295 00:13:03,710 --> 00:13:08,179 to bring back our brother"? 296 00:13:08,215 --> 00:13:11,182 Are you looking for a way to reverse it? 297 00:13:11,218 --> 00:13:14,152 No. No, Q, I'm not. 298 00:13:14,187 --> 00:13:16,087 Then why are you reading about all these holy men 299 00:13:16,122 --> 00:13:17,122 trying to fix niffins? 300 00:13:17,157 --> 00:13:18,790 What does it matter, Q? 301 00:13:18,825 --> 00:13:20,124 They always fail. 302 00:13:20,160 --> 00:13:21,593 Alice. 303 00:13:26,399 --> 00:13:27,632 Oh, my God. 304 00:13:33,473 --> 00:13:34,539 Welcome back, Penny. 305 00:13:34,574 --> 00:13:35,473 I need a book. 306 00:13:35,509 --> 00:13:37,442 "Future Movements in Magic." 307 00:13:37,477 --> 00:13:40,545 All right. Follow me. 308 00:13:40,580 --> 00:13:42,380 Don't they have a copy at Brakebills? 309 00:13:42,415 --> 00:13:43,548 It got destroyed. 310 00:13:43,583 --> 00:13:48,152 I figure you guys have every book here, so. 311 00:13:48,188 --> 00:13:49,721 Unfortunately, you won't be able 312 00:13:49,756 --> 00:13:50,889 to take this off the premises 313 00:13:50,924 --> 00:13:52,891 since you don't have a library card. 314 00:13:52,926 --> 00:13:55,393 Oh, no-no, I got one, um. 315 00:13:55,428 --> 00:13:57,128 I'm just the errand boy. 316 00:13:57,163 --> 00:13:59,464 Mayakovsky. 317 00:13:59,499 --> 00:14:00,932 I'm surprised the two of you get along. 318 00:14:00,967 --> 00:14:03,735 No, we don't. Believe me. 319 00:14:03,770 --> 00:14:05,803 My hands won't cast. 320 00:14:05,839 --> 00:14:07,639 He's the only one that can help me, 321 00:14:07,674 --> 00:14:09,841 if I finish fetching his goddamn grocery list 322 00:14:09,876 --> 00:14:11,643 so we can get started, so. 323 00:14:11,678 --> 00:14:12,911 Ah. 324 00:14:12,946 --> 00:14:14,245 I can put a rush on this book. 325 00:14:14,281 --> 00:14:15,680 Thank you. 326 00:14:15,715 --> 00:14:17,682 If you're sure that's what you really want. 327 00:14:17,717 --> 00:14:19,417 Well, I really want magic, so, yeah. 328 00:14:19,452 --> 00:14:21,753 But to pay for it with servitude to a lying drunkard-- 329 00:14:21,788 --> 00:14:23,655 What's the alternative? 330 00:14:23,690 --> 00:14:25,189 Us. 331 00:14:25,225 --> 00:14:26,958 You? 332 00:14:26,993 --> 00:14:28,927 Librarians? 333 00:14:28,962 --> 00:14:30,595 The Order of the Library of the Neitherlands 334 00:14:30,630 --> 00:14:32,497 are Master Magicians. 335 00:14:32,532 --> 00:14:34,432 We can help you, Penny. 336 00:14:34,467 --> 00:14:36,768 'Kay. 337 00:14:36,803 --> 00:14:39,270 What's the catch? 338 00:14:39,306 --> 00:14:41,372 This contract initiates our services 339 00:14:41,408 --> 00:14:42,273 in exchange for-- 340 00:14:42,309 --> 00:14:45,343 Unlimited manual and magical labor? 341 00:14:45,378 --> 00:14:46,878 Bound in service to the library 342 00:14:46,913 --> 00:14:48,880 up to and after my death, are you kidding? 343 00:14:48,915 --> 00:14:50,415 All very standard. 344 00:14:50,450 --> 00:14:52,450 For a period of no less than one million years? 345 00:14:52,485 --> 00:14:54,319 Okay, lady, are you joking? 346 00:14:54,354 --> 00:14:55,820 No. 347 00:14:56,990 --> 00:14:58,423 Okay. 348 00:15:00,493 --> 00:15:02,226 Okay, here's what Julia found. 349 00:15:02,262 --> 00:15:04,362 August 20, 1976. 350 00:15:04,397 --> 00:15:07,432 Baby surrendered at hospital. 351 00:15:07,467 --> 00:15:09,534 Uh, a nurse, Michelle Walker 352 00:15:09,569 --> 00:15:12,971 transferred it to a state social worker, uh. 353 00:15:13,006 --> 00:15:15,373 And after that 354 00:15:15,408 --> 00:15:17,375 nothing, there's no record of adoption or... 355 00:15:17,410 --> 00:15:18,743 Okay, so, 356 00:15:18,778 --> 00:15:20,511 where's Michelle Walker now? 357 00:15:23,717 --> 00:15:25,583 Merciful Sisters Cemetery. 358 00:15:25,619 --> 00:15:27,652 Oh, shit. 359 00:15:27,687 --> 00:15:29,320 Sh. 360 00:15:31,858 --> 00:15:33,324 Shit what? 361 00:15:33,360 --> 00:15:36,060 Just--dead ended again. 362 00:15:36,096 --> 00:15:37,562 How's Mayakovsky? 363 00:15:37,597 --> 00:15:39,364 Oh, still a jerk-off, you know. 364 00:15:42,435 --> 00:15:44,035 What's wrong with you? 365 00:15:44,070 --> 00:15:45,436 Hm? 366 00:15:45,472 --> 00:15:47,772 Your mind is 367 00:15:47,807 --> 00:15:51,509 - doing something. - Uh, no, it's not. 368 00:15:51,544 --> 00:15:53,845 He's talking about me, Q. 369 00:15:53,880 --> 00:15:55,279 - Stop that. - Stop what? 370 00:15:55,315 --> 00:15:57,949 Stop singing Imagine Dragons to get me off the track. 371 00:15:57,984 --> 00:15:59,884 Lock it up, Q. Seriously. 372 00:15:59,919 --> 00:16:01,686 Look, why are you always poking around in me anyway? 373 00:16:01,721 --> 00:16:02,787 Can you just leave me alone? 374 00:16:02,822 --> 00:16:03,822 Oh, I'd love to. 375 00:16:03,857 --> 00:16:04,956 You leak, asshole. 376 00:16:04,991 --> 00:16:07,925 Okay. I have got to, uh... 377 00:16:11,831 --> 00:16:13,064 The hell was that? 378 00:16:13,099 --> 00:16:16,367 Something's wronger than usual. 379 00:16:16,403 --> 00:16:18,770 And he's a grown man. 380 00:16:18,805 --> 00:16:20,538 Moving on. 381 00:16:20,573 --> 00:16:22,040 Have you eaten lately? 382 00:16:22,075 --> 00:16:23,908 You should eat. 383 00:16:26,579 --> 00:16:29,480 Penny, we still haven't-- 384 00:16:29,516 --> 00:16:30,882 you know, 385 00:16:30,917 --> 00:16:32,884 talked. 386 00:16:34,487 --> 00:16:36,554 Uh, I thought we weren't gonna. 387 00:16:36,589 --> 00:16:39,490 Yeah, well, that was when this was some quick fun, 388 00:16:39,526 --> 00:16:41,893 not hanging out 24/7 389 00:16:41,928 --> 00:16:44,495 fucking our brains out, robbing banks. 390 00:16:44,531 --> 00:16:46,564 That is fun. 391 00:16:46,599 --> 00:16:47,665 It's all I need. 392 00:16:48,835 --> 00:16:50,001 Okay, here's the deal. 393 00:16:50,036 --> 00:16:51,969 I can't exactly study magic 394 00:16:52,005 --> 00:16:53,671 unless I sign an insane contract 395 00:16:53,707 --> 00:16:56,340 or Mayakovsky stops dicking around. 396 00:16:56,376 --> 00:16:58,676 What I can do is help stop the evil freak 397 00:16:58,712 --> 00:17:00,745 that tried to rip your heart out of your chest. 398 00:17:00,780 --> 00:17:03,448 I'll sleep better with him dead. Simple. 399 00:17:03,483 --> 00:17:04,949 You want to keep things professional? 400 00:17:04,984 --> 00:17:06,250 Fine. 401 00:17:06,286 --> 00:17:07,585 It's no big deal. 402 00:17:10,990 --> 00:17:12,156 Good. 403 00:17:25,770 --> 00:17:27,049 Greetings! 404 00:17:27,259 --> 00:17:31,595 I am Margo, High Queen of Fillory. 405 00:17:33,632 --> 00:17:36,366 Habla Ingles or what? 406 00:17:42,508 --> 00:17:43,840 Hi. 407 00:17:43,876 --> 00:17:45,609 So you the nymph? 408 00:17:45,644 --> 00:17:47,244 Dryad. 409 00:17:47,279 --> 00:17:48,678 I thought you were all girls. 410 00:17:48,714 --> 00:17:51,948 Listen, I know your tree buddies don't like us. 411 00:17:51,984 --> 00:17:53,917 The rulers of Fillory have a long and tragic 412 00:17:53,952 --> 00:17:55,419 history of arboreal disrespect. 413 00:17:55,454 --> 00:17:56,987 Yeah, okay. 414 00:17:57,022 --> 00:17:58,255 Look, it's a new day. 415 00:17:58,290 --> 00:18:00,490 We're a kinder, gentler Fillory. 416 00:18:00,526 --> 00:18:03,493 So we need to settle some unrest with our Lorian neighbors. 417 00:18:03,529 --> 00:18:05,695 Settle unrest. 418 00:18:05,731 --> 00:18:07,030 You mean wage war. 419 00:18:07,066 --> 00:18:08,532 No, we mean 420 00:18:08,567 --> 00:18:10,100 button some messy shit up. 421 00:18:10,135 --> 00:18:11,835 Help us here. 422 00:18:11,870 --> 00:18:13,370 We want to make this work. 423 00:18:13,405 --> 00:18:14,371 Respectfully. 424 00:18:14,406 --> 00:18:15,772 That's rich. 425 00:18:15,808 --> 00:18:17,974 Considering your king apparently wouldn't deign 426 00:18:18,010 --> 00:18:19,943 to come here himself, 427 00:18:19,978 --> 00:18:23,046 sending two females. 428 00:18:23,082 --> 00:18:27,350 Hey, this is Julia. 429 00:18:27,386 --> 00:18:30,353 Royal Ambassador. 430 00:18:30,389 --> 00:18:33,223 And I am Fillory's one and only High Queen. 431 00:18:33,258 --> 00:18:35,292 Yes. The insult's been noted. 432 00:18:35,327 --> 00:18:37,060 Passage is denied. 433 00:18:37,096 --> 00:18:38,228 Good day. 434 00:18:41,266 --> 00:18:44,568 Damn it. 435 00:18:44,603 --> 00:18:45,669 Let's go. 436 00:19:00,018 --> 00:19:01,084 Before you ask, no. 437 00:19:01,120 --> 00:19:03,153 No luck with the adoption records. 438 00:19:03,188 --> 00:19:06,823 No luck with the hospital. And no luck with the nurse. 439 00:19:06,859 --> 00:19:08,091 What's wrong with you? 440 00:19:08,127 --> 00:19:09,993 Your wards are airtight. 441 00:19:10,028 --> 00:19:11,061 You complained, so I fixed them. 442 00:19:11,096 --> 00:19:13,497 Since when are you that good at fixing anything? 443 00:19:13,532 --> 00:19:15,332 Can we agree that I lose no matter what I say, 444 00:19:15,367 --> 00:19:16,399 and just stop talking? 445 00:19:16,435 --> 00:19:19,002 So Reynard's kid. 446 00:19:19,037 --> 00:19:20,270 Yeah, so, 447 00:19:20,305 --> 00:19:21,605 the trail stops when the nurse dies. 448 00:19:21,640 --> 00:19:23,039 Shit. 449 00:19:23,075 --> 00:19:26,176 If only there was a way to literally see into the past. 450 00:19:26,211 --> 00:19:27,711 You know, I think I just remembered 451 00:19:27,746 --> 00:19:28,945 there might be a way. 452 00:19:28,981 --> 00:19:31,214 Yeah, time bridge. We thought of that. 453 00:19:31,250 --> 00:19:32,449 There's nothing close enough. 454 00:19:32,484 --> 00:19:33,717 No, uh, 455 00:19:33,752 --> 00:19:35,919 time sight, literally. 456 00:19:35,954 --> 00:19:37,354 We never studied that. 457 00:19:37,389 --> 00:19:40,257 Uh, no, but I think Alice did. 458 00:19:40,292 --> 00:19:42,259 Hmm, uh, can't remember. 459 00:19:42,294 --> 00:19:43,593 Did she or didn't she? 460 00:19:43,629 --> 00:19:44,928 She did, uh. 461 00:19:44,963 --> 00:19:46,463 I think it was 462 00:19:46,498 --> 00:19:49,266 uh, uh, extra reading 463 00:19:49,301 --> 00:19:51,201 in Metageology? 464 00:19:51,236 --> 00:19:52,169 - Nope. - Nope. 465 00:19:52,204 --> 00:19:54,871 Um, oh, I think, or, it was an elective 466 00:19:54,907 --> 00:19:57,140 in, uh, Basics in Vedic Prognostication. 467 00:19:57,176 --> 00:19:59,276 - Nope. - Nope. Um. 468 00:19:59,311 --> 00:20:01,311 Give me an extra hour tonight and I'll tell you. 469 00:20:01,346 --> 00:20:02,312 Hm. 470 00:20:02,347 --> 00:20:03,713 Was it, uh, something we learned 471 00:20:03,749 --> 00:20:06,082 in Sunderland's class, I mean, 'cause we never studied-- 472 00:20:06,118 --> 00:20:08,051 Are you, like, 473 00:20:08,086 --> 00:20:10,420 having an ADD moment right now, or? 474 00:20:10,455 --> 00:20:12,455 No--it--um-- 475 00:20:12,491 --> 00:20:13,390 Okay, so here's the thing. 476 00:20:13,425 --> 00:20:15,258 Um, there's this one time, 477 00:20:15,294 --> 00:20:16,593 Alice and I, right? 478 00:20:16,628 --> 00:20:17,994 We were studying; 479 00:20:18,030 --> 00:20:20,497 we were sharing lab materials. 480 00:20:20,532 --> 00:20:21,631 And people didn't know this about Alice, 481 00:20:21,667 --> 00:20:23,967 but she was really greedy 482 00:20:24,002 --> 00:20:25,902 with her lab materials. 483 00:20:25,938 --> 00:20:27,470 Um, and 484 00:20:27,506 --> 00:20:30,240 so she would offer to help me for extra time with them-- 485 00:20:30,275 --> 00:20:32,275 None of this is interesting to any of us. 486 00:20:32,311 --> 00:20:33,311 The point is 487 00:20:33,345 --> 00:20:36,580 I would say 20 extra minutes, 488 00:20:36,615 --> 00:20:38,415 one time offer, 489 00:20:38,450 --> 00:20:39,516 take it or leave it. 490 00:20:39,551 --> 00:20:40,650 30. 491 00:20:40,686 --> 00:20:43,620 Fine. Deal. 492 00:20:43,655 --> 00:20:45,088 Is how that would go. 493 00:20:45,123 --> 00:20:47,090 In a nutshell. 494 00:20:47,125 --> 00:20:48,158 Phosphoromancy. 495 00:20:48,193 --> 00:20:50,327 My discipline, idiot. 496 00:20:50,362 --> 00:20:53,096 McKellan's got a scope that can bend light into the past. 497 00:20:53,131 --> 00:20:56,099 Phosphoromancy. 498 00:20:56,134 --> 00:20:57,667 Ugh. I'm an idiot. 499 00:20:57,703 --> 00:20:58,703 Correct. 500 00:20:58,737 --> 00:21:01,004 Shut up, I--remembered. 501 00:21:01,039 --> 00:21:02,706 Uh, okay, so 502 00:21:02,741 --> 00:21:05,542 the viewing device, it's in Professor McKellan's office. 503 00:21:05,577 --> 00:21:07,510 Ooh, Penny. 504 00:21:07,546 --> 00:21:10,146 See, even he can't wait to get away from you. 505 00:21:12,751 --> 00:21:15,118 Is this thing gonna work or not? 506 00:21:15,153 --> 00:21:17,320 Eliot has shit to do. 507 00:21:17,356 --> 00:21:20,023 He has to do the work of crossing back. 508 00:21:20,058 --> 00:21:22,225 Not everyone chooses to do so. 509 00:21:22,261 --> 00:21:25,528 Okay. Can you step out for a minute? 510 00:21:25,564 --> 00:21:27,597 Fen, you too, sweetie. 511 00:21:35,173 --> 00:21:37,974 Eliot, 512 00:21:38,010 --> 00:21:41,645 you need to come back. 513 00:21:41,680 --> 00:21:45,048 I know that you have a constant low-key death wish, 514 00:21:45,083 --> 00:21:48,652 but you can't leave. 515 00:21:48,687 --> 00:21:50,587 They don't want me. 516 00:21:52,190 --> 00:21:53,723 They want the High King. 517 00:22:04,269 --> 00:22:07,337 I'm faking it, El. 518 00:22:10,275 --> 00:22:13,677 So if you could just 519 00:22:13,712 --> 00:22:16,313 please, 520 00:22:16,348 --> 00:22:19,482 please, wake up. 521 00:22:31,463 --> 00:22:34,431 I set it to August 20, 1976. 522 00:22:38,670 --> 00:22:40,437 Holy shit. 523 00:22:42,774 --> 00:22:43,907 What, what do you see? 524 00:22:43,942 --> 00:22:45,408 Uh, just 525 00:22:45,444 --> 00:22:46,910 people waiting. 526 00:22:55,620 --> 00:22:57,053 Oh, here we go. 527 00:22:57,089 --> 00:22:58,555 What? 528 00:22:58,590 --> 00:23:01,658 A nurse with a baby. 529 00:23:10,836 --> 00:23:12,635 Uh. 530 00:23:12,671 --> 00:23:15,505 What? 531 00:23:17,976 --> 00:23:19,476 You got to be kidding me. 532 00:23:19,511 --> 00:23:21,177 What? 533 00:23:21,213 --> 00:23:22,245 What's wrong? 534 00:23:26,518 --> 00:23:29,519 Ah, shit. 535 00:23:29,554 --> 00:23:30,787 Dana did this. 536 00:23:30,822 --> 00:23:32,689 To protect the baby's identity, 537 00:23:32,724 --> 00:23:35,692 even from spells 40 years in the future. 538 00:23:35,727 --> 00:23:39,963 She thought of everything. 539 00:23:39,998 --> 00:23:41,645 And back to square nothing. 540 00:24:07,373 --> 00:24:08,272 Hi. 541 00:24:08,308 --> 00:24:10,007 I'm Julia. 542 00:24:10,043 --> 00:24:11,509 God, been waiting hours 543 00:24:11,544 --> 00:24:13,411 for you to get close enough to grab. 544 00:24:13,446 --> 00:24:15,112 I think my foot fell asleep. 545 00:24:15,148 --> 00:24:16,948 I will never help Fillory. 546 00:24:16,983 --> 00:24:18,082 I'd sooner be skinned. 547 00:24:18,117 --> 00:24:20,017 All right, boys, let him go. 548 00:24:20,053 --> 00:24:22,286 Give us some air, but stay close-ish. 549 00:24:24,757 --> 00:24:26,357 Hate Fillory all you want. 550 00:24:26,392 --> 00:24:27,692 I'm here for one thing, 551 00:24:27,727 --> 00:24:29,393 and then I'm off this planet. 552 00:24:29,429 --> 00:24:31,262 An invisibility spell 553 00:24:31,297 --> 00:24:34,365 strong enough to hide from a god. 554 00:24:34,400 --> 00:24:35,433 And why should I give it to you? 555 00:24:35,468 --> 00:24:38,135 Because I may not give a shit about Fillory. 556 00:24:38,171 --> 00:24:40,471 But I do, as its Royal Ambassador, 557 00:24:40,506 --> 00:24:43,574 have access to its guards and its dungeons. 558 00:24:43,609 --> 00:24:46,544 And I'll use A to throw you in B, 559 00:24:46,579 --> 00:24:49,046 but help me, and I'll let you go free. 560 00:24:49,082 --> 00:24:50,214 I don't believe you. 561 00:24:50,249 --> 00:24:51,282 Your loyalty will always lie with-- 562 00:24:51,317 --> 00:24:52,750 With me. 563 00:24:52,785 --> 00:24:55,052 My loyalty will always lie with me. 564 00:25:21,781 --> 00:25:24,315 Drill a hole in it. Wear it. 565 00:25:24,350 --> 00:25:25,516 No god can sense you. 566 00:25:25,551 --> 00:25:28,285 Thank you. 567 00:25:28,321 --> 00:25:30,321 You're free to go. 568 00:25:39,298 --> 00:25:41,132 Hey, dryad boy! 569 00:25:42,201 --> 00:25:45,469 Come on out. I saw you in there, sweetheart. 570 00:25:49,308 --> 00:25:51,709 Negotiations are over. 571 00:25:51,744 --> 00:25:53,444 Go home. 572 00:25:53,479 --> 00:25:56,147 I brought you something. 573 00:25:58,918 --> 00:26:00,618 A small token of peace. 574 00:26:00,653 --> 00:26:01,886 It won't change anything. 575 00:26:01,921 --> 00:26:04,221 Just give it to your bosses. 576 00:26:04,257 --> 00:26:06,490 I'm trying to fix this. 577 00:26:16,335 --> 00:26:17,601 Thank you. 578 00:26:58,945 --> 00:27:00,578 I've been looking for you. 579 00:27:04,650 --> 00:27:07,118 You've lived here since the Bush administration, 580 00:27:07,153 --> 00:27:08,886 but you're thousands of years old. 581 00:27:12,225 --> 00:27:15,259 You're an AnglerBeast. 582 00:27:15,294 --> 00:27:16,794 That's stupid. 583 00:27:16,829 --> 00:27:18,896 You play too much Dungeons and Dragons. 584 00:27:21,501 --> 00:27:24,702 You knew a man, a long time ago. 585 00:27:24,737 --> 00:27:26,904 He was special and he lived in a monastery, 586 00:27:26,939 --> 00:27:28,939 a Master Magician. 587 00:27:28,975 --> 00:27:31,475 Friar Joseph. 588 00:27:31,511 --> 00:27:32,810 Ring a bell? 589 00:27:36,949 --> 00:27:39,150 I want to know everything about him. 590 00:27:39,185 --> 00:27:42,653 Well, in the parlance of your time, 591 00:27:42,688 --> 00:27:45,890 fuck you, pay me. 592 00:27:47,660 --> 00:27:49,727 Fresh meat. 593 00:27:49,762 --> 00:27:52,897 Newborns are the sweetest. 594 00:27:54,800 --> 00:27:57,668 You know, I thought about doing that, 595 00:27:57,703 --> 00:27:59,904 but my time is very limited. 596 00:27:59,939 --> 00:28:03,908 So I researched your weak spots instead. 597 00:28:03,943 --> 00:28:05,943 And you believe what you read? 598 00:28:15,721 --> 00:28:18,622 That was stupid of you. 599 00:28:30,970 --> 00:28:33,003 Oh, my God. 600 00:28:36,008 --> 00:28:37,441 Alice, what did you do? 601 00:28:37,476 --> 00:28:38,943 Relax. 602 00:28:38,978 --> 00:28:42,346 Can't hurt anybody, remember? 603 00:28:42,381 --> 00:28:43,381 But she's-- 604 00:28:43,416 --> 00:28:45,382 A monster. 605 00:28:45,418 --> 00:28:46,550 Technically, I did good here. 606 00:28:46,586 --> 00:28:49,787 I mean, there's a ton of kid bones in this sandbox. 607 00:28:49,822 --> 00:28:53,958 It wasn't cooperating so I had to use 608 00:28:53,993 --> 00:28:56,627 enhanced interrogation techniques. 609 00:28:56,662 --> 00:28:58,629 To find out what? 610 00:28:58,664 --> 00:29:01,665 We might want to go before the rest of it lumbers up here. 611 00:29:01,701 --> 00:29:03,667 It's pretty mad at me. 612 00:29:07,940 --> 00:29:10,074 What the hell were you thinking, huh? 613 00:29:10,109 --> 00:29:11,809 You burned down the One-Way-Forest 614 00:29:11,844 --> 00:29:15,312 while I'm trying to wiggle us out of full-on war? 615 00:29:15,348 --> 00:29:17,481 Those trees were dicks. 616 00:29:17,516 --> 00:29:19,250 They were endangered. 617 00:29:19,285 --> 00:29:21,585 Now trees all over Fillory are enraged 618 00:29:21,621 --> 00:29:22,453 and calling for action. 619 00:29:22,488 --> 00:29:25,489 Do you have any idea what you did, Julia? 620 00:29:25,524 --> 00:29:26,890 Yeah. 621 00:29:26,926 --> 00:29:28,559 I helped you. 622 00:29:28,594 --> 00:29:30,027 Now you can cross into Loria 623 00:29:30,062 --> 00:29:32,062 and kick their fucking asses like you wanted to. 624 00:29:32,098 --> 00:29:34,865 This is not how I wanted to go about that. 625 00:29:34,900 --> 00:29:36,767 Yeah, I know. 626 00:29:36,802 --> 00:29:38,502 So the really good news is 627 00:29:38,537 --> 00:29:40,504 you didn't do anything. 628 00:29:40,539 --> 00:29:42,339 Go back and tell the angry tree lobby 629 00:29:42,375 --> 00:29:44,608 it was all crazy Julia. 630 00:29:44,644 --> 00:29:45,509 You're welcome. 631 00:29:45,544 --> 00:29:47,444 Look, I got what I wanted. 632 00:29:47,480 --> 00:29:48,912 The rest was all a favor to you. 633 00:29:48,948 --> 00:29:50,781 So banish me forever. 634 00:29:50,816 --> 00:29:53,017 Send me home. 635 00:29:53,052 --> 00:29:55,552 You know, in a sick way, 636 00:29:55,588 --> 00:29:57,521 I sort of admire you. 637 00:29:57,556 --> 00:29:59,723 That being said, here's what we do 638 00:29:59,759 --> 00:30:02,359 to loose cannons in Fillory, ready? 639 00:30:03,562 --> 00:30:05,396 Guards! 640 00:30:05,431 --> 00:30:08,299 Take this bitch to the dungeon. 641 00:30:08,334 --> 00:30:09,533 You gotta be kidding me. 642 00:30:09,568 --> 00:30:11,869 Now, if you'll excuse me, 643 00:30:11,904 --> 00:30:13,737 I have some damage control to do. 644 00:30:18,477 --> 00:30:20,711 How to break a Word As Bond. 645 00:30:23,416 --> 00:30:26,550 Reversing a Word As Bond. 646 00:30:26,585 --> 00:30:28,485 Amending a Word As Bond. 647 00:30:28,521 --> 00:30:30,421 It's not there. 648 00:30:30,456 --> 00:30:33,457 That's the whole point. You can't break it. 649 00:30:33,492 --> 00:30:35,125 Why don't you do something useful 650 00:30:35,161 --> 00:30:39,163 and catch up on all the classes you missed in Fillory? 651 00:30:39,198 --> 00:30:40,564 This isn't working. 652 00:30:40,599 --> 00:30:41,599 Yeah, tell me about it. 653 00:30:41,634 --> 00:30:43,567 Keeping you a secret and trying to help you 654 00:30:43,602 --> 00:30:46,570 while you do God knows what. 655 00:30:46,605 --> 00:30:48,906 I have to ask for help. I need to tell someone. 656 00:30:48,941 --> 00:30:50,107 Great idea. 657 00:30:50,142 --> 00:30:52,509 You think you know locked up for crazy? 658 00:30:52,545 --> 00:30:54,078 They'll put you someplace you can't even imagine. 659 00:30:54,113 --> 00:30:55,913 And they'll box me up so quick... 660 00:30:55,948 --> 00:30:57,247 all your efforts for nothing. Is that what you want? 661 00:30:57,283 --> 00:30:59,650 I want Alice back. I want the real you. 662 00:30:59,685 --> 00:31:02,152 I want--I-- 663 00:31:02,188 --> 00:31:04,088 I can't help Fillory. 664 00:31:04,123 --> 00:31:05,422 And I can't help Eliot. 665 00:31:05,458 --> 00:31:06,857 And I can't help Julia. 666 00:31:06,892 --> 00:31:09,326 And I just want to do-- 667 00:31:09,362 --> 00:31:11,462 God, one thing for the person that deserves it the most. 668 00:31:11,497 --> 00:31:14,798 That's what I want. 669 00:31:14,834 --> 00:31:15,999 God. 670 00:31:19,038 --> 00:31:20,771 I understand. 671 00:31:23,209 --> 00:31:26,443 Do you want to know the truth? 672 00:31:26,479 --> 00:31:28,345 You are a failure. 673 00:31:28,381 --> 00:31:31,782 So stop using me to try to fix that. 674 00:31:31,817 --> 00:31:33,617 Uh-oh, look at the time. 675 00:31:33,652 --> 00:31:34,551 Uh--wait--no. 676 00:31:34,587 --> 00:31:35,686 Word is Bond, kid. 677 00:31:43,919 --> 00:31:45,919 What are we drinking to? 678 00:31:46,950 --> 00:31:49,122 Dead ends. 679 00:31:53,601 --> 00:31:54,700 What? 680 00:31:54,736 --> 00:31:56,235 I'm adjusting. 681 00:31:56,270 --> 00:31:57,670 You used to hold your liquor better. 682 00:31:57,705 --> 00:31:59,772 Yeah, well, I used to drink for fun. 683 00:32:01,809 --> 00:32:03,676 Now I drink to get too fucked up 684 00:32:03,711 --> 00:32:07,179 to go out and do anything worse. 685 00:32:07,215 --> 00:32:10,082 God, I hope this works as a mixer. 686 00:32:13,788 --> 00:32:15,454 Oh... 687 00:32:15,490 --> 00:32:18,524 did I forget to mention that I have to take this now? 688 00:32:18,559 --> 00:32:20,126 'Cause I'm a junkie. 689 00:32:20,161 --> 00:32:21,761 Ah. 690 00:32:21,796 --> 00:32:24,030 Just trying to stay straight long enough 691 00:32:24,065 --> 00:32:27,533 to find Reynard without falling the fuck apart. 692 00:32:27,568 --> 00:32:28,801 Kady, we're-- 693 00:32:28,836 --> 00:32:31,904 we're gonna find the son. 694 00:32:31,939 --> 00:32:33,806 You think? 695 00:32:33,841 --> 00:32:35,641 I think 696 00:32:35,676 --> 00:32:36,776 you and me, 697 00:32:36,811 --> 00:32:39,278 put our minds together? 698 00:32:39,313 --> 00:32:40,546 Shit gets done. 699 00:32:40,581 --> 00:32:42,715 Oh, God. 700 00:32:42,750 --> 00:32:45,818 That is so stupid it's sad. 701 00:32:45,853 --> 00:32:47,887 And I don't think you were listening 702 00:32:47,922 --> 00:32:49,688 when I said I'm not your fucking girlfriend-- 703 00:32:49,724 --> 00:32:51,457 Good. I don't want one. 704 00:32:51,492 --> 00:32:53,159 Oh, yeah. 705 00:32:53,194 --> 00:32:54,293 Yeah, I get it. 706 00:32:54,328 --> 00:32:57,630 Yeah, you're very tough, right? 707 00:32:57,665 --> 00:33:00,466 Oh, God--yeah, you're real cool. 708 00:33:00,501 --> 00:33:03,402 You're not hearing me. 709 00:33:03,438 --> 00:33:05,571 I am not your problem. 710 00:33:05,606 --> 00:33:07,606 This isn't your chance to prove 711 00:33:07,642 --> 00:33:10,810 that you're some kind of hero. 712 00:33:10,845 --> 00:33:15,314 You want your dick sucked? Great, I can do that. 713 00:33:15,349 --> 00:33:19,518 Then I'd love it if you'd fuck off. 714 00:33:49,217 --> 00:33:50,883 I had him stop for fish and chips. 715 00:33:50,918 --> 00:33:52,718 Best shop in Dublin, he said. 716 00:33:52,753 --> 00:33:53,986 Are you kidding me? 717 00:33:55,923 --> 00:33:57,857 Wait, uh, no, no, just, uh, 718 00:33:57,892 --> 00:34:01,227 just wait here for a second. 719 00:34:01,262 --> 00:34:03,395 You portaled us to Ireland? 720 00:34:04,398 --> 00:34:05,464 To do what? 721 00:34:05,500 --> 00:34:06,799 - Where are we going? - Home. 722 00:34:06,834 --> 00:34:08,367 It's done. We already did it. 723 00:34:08,402 --> 00:34:11,403 Did what? 724 00:34:11,439 --> 00:34:14,974 Alice, what did you do? 725 00:34:15,009 --> 00:34:16,009 Uh, 726 00:34:16,043 --> 00:34:18,911 oh, uh, sir, where did we just come from? 727 00:34:18,946 --> 00:34:20,546 About three streets that way. 728 00:34:20,581 --> 00:34:22,882 Great. Can we go back there now? 729 00:34:22,917 --> 00:34:24,717 Right. 730 00:34:24,752 --> 00:34:27,920 Wait, Quentin, no. I'm serious, don't. 731 00:34:27,955 --> 00:34:29,855 Q, stop. Hold on. 732 00:34:29,891 --> 00:34:32,925 Q, please, wait. 733 00:34:32,960 --> 00:34:34,860 Please, Quentin, don't. 734 00:34:50,077 --> 00:34:51,510 You... 735 00:34:51,546 --> 00:34:53,779 Tricked you with reverse psychology? 736 00:34:53,814 --> 00:34:55,414 It was shockingly easy. 737 00:34:55,449 --> 00:34:57,049 "No, don't go. Please." 738 00:34:57,084 --> 00:34:59,218 - Alice, what did you do? - Nothing. 739 00:34:59,253 --> 00:35:01,954 I can't do magic, remember? I'm stuck inside you. 740 00:35:01,989 --> 00:35:03,789 So you did it. 741 00:35:05,459 --> 00:35:07,426 I believe you called to me 742 00:35:07,461 --> 00:35:09,528 with something personal, 743 00:35:09,564 --> 00:35:13,866 at the place of my transformation. 744 00:35:14,902 --> 00:35:16,468 The music you got wrong. 745 00:35:16,504 --> 00:35:18,070 Ponderous. 746 00:35:18,105 --> 00:35:20,039 Ah, but the birds. 747 00:35:20,074 --> 00:35:21,707 I did love those. 748 00:35:21,742 --> 00:35:22,708 All my life, 749 00:35:22,743 --> 00:35:26,912 I thought them God's most perfect 750 00:35:26,948 --> 00:35:28,314 works of art. 751 00:35:28,349 --> 00:35:29,715 Just look at them. 752 00:35:33,087 --> 00:35:34,453 Bit annoying, though. 753 00:35:34,488 --> 00:35:36,622 All that cooing. 754 00:35:36,657 --> 00:35:38,457 Now, 755 00:35:38,492 --> 00:35:41,060 why did you summon me? 756 00:35:41,095 --> 00:35:42,962 Or didn't you mean to do that? 757 00:35:42,997 --> 00:35:44,563 Maybe it was you. 758 00:35:45,933 --> 00:35:46,999 You can see me. 759 00:35:47,034 --> 00:35:48,234 Of course I can. 760 00:35:48,269 --> 00:35:51,570 What on earth are you doing inside this boy? 761 00:35:51,606 --> 00:35:53,906 Friar Joseph, I-- I've been searching for you. 762 00:35:53,941 --> 00:35:56,642 I need your help. With him. 763 00:35:56,677 --> 00:36:00,846 This crushable little field mouse? 764 00:36:00,881 --> 00:36:03,415 Seni baglamak. I bind you. 765 00:36:03,451 --> 00:36:05,517 Seni baglamak. I bind you! 766 00:36:07,622 --> 00:36:09,088 Silly boy. 767 00:36:09,123 --> 00:36:12,157 I can't be boxed. 768 00:36:12,193 --> 00:36:14,470 I read about you. 769 00:36:14,590 --> 00:36:16,792 Priests studying magic till they've gone too far 770 00:36:16,828 --> 00:36:18,761 that their brothers have to box them. 771 00:36:19,109 --> 00:36:21,109 Except sometimes the boxing doesn't go right. 772 00:36:21,145 --> 00:36:24,780 Yes, the occasional niffin did slip through. 773 00:36:24,815 --> 00:36:26,048 That's what I thought. 774 00:36:26,083 --> 00:36:28,216 Until I figured out that 775 00:36:28,252 --> 00:36:30,886 it wasn't a handful who escaped, it was just you. 776 00:36:30,921 --> 00:36:33,622 You slipped away over and over again 777 00:36:33,657 --> 00:36:36,058 because you figured out how to do it. 778 00:36:36,093 --> 00:36:38,593 You can't be boxed. 779 00:36:38,629 --> 00:36:40,295 I need you to teach me. 780 00:36:40,331 --> 00:36:41,897 - Al-- - Will you make him shut up? 781 00:36:41,932 --> 00:36:44,032 - I can do anything in here. - No, I won't-- 782 00:36:48,472 --> 00:36:49,671 I'll do anything. 783 00:36:49,707 --> 00:36:51,206 I'm serious. 784 00:36:58,015 --> 00:36:59,181 Shit. 785 00:36:59,216 --> 00:37:00,482 Let him go, if he passes out 786 00:37:00,517 --> 00:37:02,351 I won't be able to talk to you anymore. 787 00:37:06,857 --> 00:37:08,490 Please show me how you do it. 788 00:37:08,525 --> 00:37:11,727 I've been like this for six centuries. 789 00:37:11,762 --> 00:37:13,495 The things that I know now 790 00:37:13,530 --> 00:37:15,130 you cannot imagine. 791 00:37:15,165 --> 00:37:16,531 That's what I want. 792 00:37:17,901 --> 00:37:19,334 Please, can I go with you? 793 00:37:19,370 --> 00:37:21,403 You? With me? 794 00:37:23,974 --> 00:37:27,509 You can't even get out of this shoddy little Magician. 795 00:37:27,544 --> 00:37:30,746 How smart, how able could you be? 796 00:37:30,781 --> 00:37:35,183 How could you help me with anything worthwhile? 797 00:37:35,219 --> 00:37:37,018 Listen to me, it's not that simple. 798 00:37:37,054 --> 00:37:39,020 But it is. 799 00:37:39,056 --> 00:37:40,856 Free yourself. 800 00:37:40,891 --> 00:37:42,557 But I can't. The--the trap is-- 801 00:37:42,593 --> 00:37:44,526 Find a way. 802 00:37:44,561 --> 00:37:46,261 Then find me. 803 00:37:46,296 --> 00:37:49,030 Then I will show you a secret or two. 804 00:37:49,066 --> 00:37:51,032 Because then you'll have proven 805 00:37:51,068 --> 00:37:52,033 that you deserve to know them. 806 00:37:52,069 --> 00:37:53,101 Please. 807 00:37:53,137 --> 00:37:54,403 Thanks for the birds. 808 00:37:56,073 --> 00:37:58,273 - Alice-- - No-no-no-no-no-no-no! 809 00:37:58,308 --> 00:37:59,408 Alice, we can talk about this-- 810 00:37:59,443 --> 00:38:00,776 Just shut up! Shut up! 811 00:38:00,811 --> 00:38:02,778 Shut up! 812 00:38:02,813 --> 00:38:04,379 The sound of your voice, 813 00:38:04,415 --> 00:38:06,715 your breath, your body, your mind, your weakness, 814 00:38:06,750 --> 00:38:07,750 I can't stand it. 815 00:38:07,785 --> 00:38:08,984 Stop it. 816 00:38:15,092 --> 00:38:16,892 Did you do that on purpose? 817 00:38:16,927 --> 00:38:18,927 No. 818 00:38:18,962 --> 00:38:20,061 Then wha... 819 00:38:20,097 --> 00:38:21,163 You know what this is. 820 00:38:21,198 --> 00:38:24,733 This is your body trying to hold a niffin inside it. 821 00:38:24,768 --> 00:38:25,967 You can't. 822 00:38:26,003 --> 00:38:27,569 Not for much longer. 823 00:38:27,604 --> 00:38:29,371 Or it's gonna kill us both. 824 00:39:09,480 --> 00:39:11,947 Well? Did it work? 825 00:39:11,982 --> 00:39:13,114 No. But-- 826 00:39:13,150 --> 00:39:14,950 Well, then, get out. 827 00:39:18,155 --> 00:39:19,488 Okay, look. 828 00:39:19,523 --> 00:39:20,589 It's gonna be okay. 829 00:39:20,624 --> 00:39:22,791 I'm pregnant. 830 00:39:22,826 --> 00:39:25,527 We're about to go into war. We need the king. 831 00:39:25,562 --> 00:39:28,129 I need my husband. 832 00:39:28,165 --> 00:39:30,232 Well, you got me. 833 00:39:30,267 --> 00:39:33,301 I'm gonna take care of you and the kid. 834 00:39:33,337 --> 00:39:36,571 I will untangle this war shit somehow. 835 00:39:36,607 --> 00:39:39,140 I know the High King has the power, 836 00:39:39,176 --> 00:39:43,044 but I will hunt Ember to the ends of the world 837 00:39:43,080 --> 00:39:46,448 to have that stupid rule rewritten. 838 00:39:48,619 --> 00:39:51,086 Everything El promised, 839 00:39:51,121 --> 00:39:52,988 I'm gonna deliver. 840 00:39:53,023 --> 00:39:54,222 You hear me? 841 00:39:54,258 --> 00:39:56,057 Yes. 842 00:39:56,093 --> 00:39:58,193 Listen to High King Bambi. 843 00:39:59,196 --> 00:40:01,229 You're alive. 844 00:40:03,367 --> 00:40:06,067 Nice of you to join us, asshole. 845 00:40:08,539 --> 00:40:11,406 Really does sound like you got it all handled. 846 00:40:11,441 --> 00:40:13,008 I do. 847 00:40:13,043 --> 00:40:16,244 But it's more fun with you. 848 00:40:19,049 --> 00:40:21,182 From "The Book of Dana Wallens." 849 00:40:25,088 --> 00:40:27,188 "His adoptive mother christened him 850 00:40:27,224 --> 00:40:29,257 John Spencer Gaines." 851 00:40:29,293 --> 00:40:30,959 Oh, my God. 852 00:40:30,994 --> 00:40:32,127 You found his name. 853 00:40:32,162 --> 00:40:33,628 Stole, technically. 854 00:40:33,664 --> 00:40:36,965 But I think The Librarian might let it slide 855 00:40:37,000 --> 00:40:39,367 since now I'm an employee. 856 00:40:39,403 --> 00:40:41,303 Wait--you-- 857 00:40:41,338 --> 00:40:43,204 you signed that insane contract? 858 00:40:43,240 --> 00:40:44,240 Yeah, it's okay. 859 00:40:44,274 --> 00:40:46,041 How the hell is that okay? 860 00:40:46,076 --> 00:40:48,376 Because I get magic back. 861 00:40:48,412 --> 00:40:51,880 Least the Order's upfront about what shit costs. 862 00:40:51,915 --> 00:40:54,215 Plus, the way I see it, I should already be dead by now. 863 00:40:54,251 --> 00:40:56,151 You know? So this is all bonus. 864 00:40:56,186 --> 00:40:59,387 Who gives a shit about all that future. 865 00:40:59,423 --> 00:41:01,623 Did you do this for me? 866 00:41:01,658 --> 00:41:04,159 Well, not just, but-- 867 00:41:04,194 --> 00:41:06,127 yeah. You know, yeah, I did. 868 00:41:06,163 --> 00:41:08,063 Were you not listening to a word I said? 869 00:41:08,098 --> 00:41:09,331 Yeah, I was listening. 870 00:41:09,366 --> 00:41:10,599 But guess what, it's not up to you 871 00:41:10,634 --> 00:41:13,234 to decide if you're worth my time. 872 00:41:13,270 --> 00:41:16,137 I get to do whatever the fuck I want with it, 873 00:41:16,173 --> 00:41:17,138 even if it is spend it on a girl 874 00:41:17,174 --> 00:41:19,407 that threatens to bail all the goddamn time. 875 00:41:19,443 --> 00:41:21,343 'Cause guess what, Kady? 876 00:41:21,378 --> 00:41:24,245 I didn't think I was ever gonna fucking see you again. 877 00:41:24,281 --> 00:41:26,014 And that puts shit into perspective. 878 00:41:28,352 --> 00:41:30,151 I love you. 879 00:41:30,187 --> 00:41:32,087 Okay? Deal. 880 00:41:35,225 --> 00:41:36,491 Shit. 881 00:41:43,133 --> 00:41:45,367 Okay, enough. 882 00:41:45,402 --> 00:41:47,202 What the fuck? 883 00:41:47,237 --> 00:41:48,937 - Can we do this another time? - No. 884 00:41:48,972 --> 00:41:50,405 First your mind was weird, 885 00:41:50,440 --> 00:41:53,608 then it got locked up, and now you're bleeding. 886 00:41:53,644 --> 00:41:55,110 Are you high? Are you possessed? 887 00:41:55,145 --> 00:41:57,112 - What's-- - Why do you care? 888 00:41:57,147 --> 00:41:58,713 Because 889 00:41:58,749 --> 00:42:00,382 like it or not, 890 00:42:00,417 --> 00:42:02,283 we're the closest thing you have to friends. 891 00:42:05,989 --> 00:42:09,057 Yeah, glass jaw. Not a surprise. 892 00:42:09,092 --> 00:42:11,693 Don't look at me. Incept him. 893 00:42:11,728 --> 00:42:15,096 I'll give it to you, you're practical. 894 00:42:21,438 --> 00:42:23,038 Get out of here! Right now! 895 00:42:25,676 --> 00:42:27,142 Alice is in there! 896 00:42:27,177 --> 00:42:28,410 What? I don't understand. 897 00:42:28,445 --> 00:42:29,644 Neither do I, but she's in there 898 00:42:29,680 --> 00:42:31,212 and she just tried to kill me! 899 00:42:31,248 --> 00:42:33,214 Okay, well, what the hell should we do? 59279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.