All language subtitles for The Magicians - 01x04 - The World In The Walls

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,229 --> 00:00:01,728 Previously on "The Magicians"... 2 00:00:01,848 --> 00:00:03,743 Before I got here, I was in the hospital. 3 00:00:03,863 --> 00:00:06,830 Quentin, I'd really recommend further treatment. 4 00:00:06,950 --> 00:00:09,771 Look, I've never threatened to hurt myself or anybody else, 5 00:00:09,856 --> 00:00:11,009 so you can't make me stay. 6 00:00:11,129 --> 00:00:13,249 Brakebills is the first place that feels right to me 7 00:00:13,299 --> 00:00:15,953 that is not literally a fairy tale. 8 00:00:16,073 --> 00:00:17,030 Quentin! 9 00:00:17,150 --> 00:00:19,564 I made the mistake of thinking you were just psychic. 10 00:00:19,649 --> 00:00:20,607 Do you know how to close your mind? 11 00:00:20,727 --> 00:00:22,558 'Cause I will show you right now! 12 00:00:23,039 --> 00:00:25,267 You are a traveler. 13 00:00:25,387 --> 00:00:28,740 You can actually move between worlds. 14 00:00:31,053 --> 00:00:33,063 Where are you going, kitty cat? 15 00:00:33,318 --> 00:00:34,756 I'm done here for good. 16 00:00:34,794 --> 00:00:36,853 You should be happy-- less competition. 17 00:00:36,961 --> 00:00:41,547 Hedge witches: amateurs, sad, and desperate people. 18 00:00:41,599 --> 00:00:44,800 - That means level 50. - So you were-- 19 00:00:44,886 --> 00:00:47,386 Top witch in New York, for starters. 20 00:00:47,438 --> 00:00:50,577 Get me everything on this list this week. 21 00:00:50,697 --> 00:00:52,208 I don't know what you're doing here, Jules. 22 00:00:52,328 --> 00:00:53,781 Magic wasn't just handed to me. 23 00:00:53,901 --> 00:00:56,112 People at Brakebills, Jules, they can read minds. 24 00:00:56,197 --> 00:00:58,564 They can fly. You can do a party trick. 25 00:00:58,616 --> 00:01:00,032 You were my best friend. 26 00:01:00,067 --> 00:01:01,484 It's amazing I survived as long as I did 27 00:01:01,569 --> 00:01:05,241 not knowing that I was a magician. 28 00:01:05,361 --> 00:01:07,039 I can't go back. 29 00:02:11,639 --> 00:02:13,022 Fuck... 30 00:02:13,107 --> 00:02:14,940 Dude, you're in the wrong-- 31 00:02:14,976 --> 00:02:18,027 or I'm in the wrong, uh... 32 00:02:40,835 --> 00:02:44,336 Hey! Big stuff. 33 00:02:44,422 --> 00:02:46,505 - Hey. - Got 'em? I'm dying. 34 00:02:46,557 --> 00:02:48,340 Where are they? Where are they? 35 00:02:48,426 --> 00:02:49,592 Oh, Jesus. 36 00:02:49,677 --> 00:02:51,060 - Where are they? - Cut it out. 37 00:02:51,145 --> 00:02:53,646 You give me happy pills, me love you long time. 38 00:02:53,681 --> 00:02:58,517 Eliot, they're looking for you in arts and crafts. 39 00:02:58,603 --> 00:03:00,853 Watercolors. 40 00:03:00,905 --> 00:03:03,405 Without me, they're just-- 41 00:03:06,027 --> 00:03:07,943 Quentin, could I speak to you? 42 00:03:12,416 --> 00:03:15,701 Quentin? 43 00:03:15,753 --> 00:03:17,033 Okay, this is obviously a dream 44 00:03:17,038 --> 00:03:19,455 where I realize I'm in a dream. 45 00:03:19,540 --> 00:03:20,861 So you think your life is a dream? 46 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 No, my life is my life, 47 00:03:21,959 --> 00:03:23,542 but this is like a-- 48 00:03:23,628 --> 00:03:24,843 This is the bad collage. 49 00:03:24,879 --> 00:03:26,795 You, the hospital, the dean's office, 50 00:03:26,881 --> 00:03:28,881 the Brakebills-- it's all jumbled together. 51 00:03:28,966 --> 00:03:30,883 So we're back to Brakebills? 52 00:03:30,935 --> 00:03:32,101 Hopefully soon. 53 00:03:32,186 --> 00:03:33,886 Where you think you're a student 54 00:03:33,938 --> 00:03:35,888 studying to be a magician? 55 00:03:35,973 --> 00:03:38,357 Okay, let's just skip the part 56 00:03:38,392 --> 00:03:40,643 where you don't believe me, okay? 57 00:03:40,728 --> 00:03:43,896 Um, yeah, it's a little chilly in here. 58 00:03:43,981 --> 00:03:46,732 How about a miniature sun? 59 00:03:46,784 --> 00:03:48,067 That'd be great. 60 00:04:03,467 --> 00:04:04,750 I hate these dreams. 61 00:04:04,835 --> 00:04:06,302 It's like your feet are stuck to the floor 62 00:04:06,387 --> 00:04:07,553 or you're paralyzed. 63 00:04:07,588 --> 00:04:09,305 Wait, wait, wait, wait, wait. 64 00:04:09,390 --> 00:04:11,757 You released me, remember, in the real hospital? 65 00:04:11,842 --> 00:04:13,559 I remember what I said. What was it? 66 00:04:13,594 --> 00:04:15,728 Uh, "You can't keep me here. 67 00:04:15,763 --> 00:04:17,479 I haven't hurt myself or anybody else." 68 00:04:17,565 --> 00:04:18,731 You know that isn't true. 69 00:04:18,766 --> 00:04:20,432 Well, none of this is true, 70 00:04:20,484 --> 00:04:23,902 but I said that to you in real life before Brakebills. 71 00:04:23,938 --> 00:04:27,656 Send him in. 72 00:04:27,742 --> 00:04:29,992 Quentin, do you remember why 73 00:04:30,077 --> 00:04:32,077 the court ordered you to be here? 74 00:04:32,113 --> 00:04:35,614 The court? I don't... 75 00:04:35,700 --> 00:04:37,866 If this is a trial dream, I am-- 76 00:04:37,952 --> 00:04:40,119 God, these things take forever. 77 00:04:40,171 --> 00:04:41,954 Come in, Penny. 78 00:04:42,006 --> 00:04:44,707 Show me again what you found in Quentin's trash. 79 00:04:44,792 --> 00:04:46,353 I don't want to get nobody in trouble. 80 00:04:46,427 --> 00:04:48,344 No. Hey, it's okay, Penny. 81 00:04:48,429 --> 00:04:49,928 No one's in trouble. 82 00:04:56,937 --> 00:04:58,971 Thank you, Penny. 83 00:05:03,277 --> 00:05:05,310 Quentin, 84 00:05:05,396 --> 00:05:07,029 this is what happens when you don't take what we prescribe. 85 00:05:07,114 --> 00:05:09,815 You start to hallucinate again that you're a magician, 86 00:05:09,867 --> 00:05:10,983 you have powers. 87 00:05:11,068 --> 00:05:13,035 It's all here-- 88 00:05:13,120 --> 00:05:16,705 uh, the house of cards, Alice, 89 00:05:16,791 --> 00:05:22,795 Eliot, Margo, the Physical Kids, The Beast. 90 00:05:22,830 --> 00:05:25,631 I know this can all seem very real, 91 00:05:25,666 --> 00:05:27,332 but it's not. 92 00:05:27,385 --> 00:05:30,502 Brakebills is the hallucination. 93 00:05:30,554 --> 00:05:33,338 This is the reality. 94 00:05:33,391 --> 00:05:35,340 You're seeing this, right? 95 00:05:35,393 --> 00:05:37,342 You're very, very sick. 96 00:05:40,514 --> 00:05:41,847 Are you not seeing this? 97 00:05:43,401 --> 00:05:44,983 Oh, Jesus. 98 00:05:47,772 --> 00:05:50,572 I see you, Quentin, and I'm very, very worried. 99 00:05:50,658 --> 00:05:53,942 Oh, okay. They're gone. 100 00:05:54,028 --> 00:05:55,694 The moths, they're-- 101 00:05:55,780 --> 00:05:57,996 - They're gone. - There are no moths, Quentin. 102 00:05:58,032 --> 00:06:00,032 There never were. 103 00:06:01,869 --> 00:06:03,786 Ah! 104 00:06:05,873 --> 00:06:07,623 Oh, I can't breathe. 105 00:06:10,795 --> 00:06:13,545 Code red! Code red! Main office! 106 00:06:16,400 --> 00:06:26,400 The Magicians 01x04 - The World In The Walls Original Air Date - February 08, 2016 107 00:06:29,563 --> 00:06:31,613 Don't let them see. 108 00:06:34,151 --> 00:06:35,784 I heard they shot you up. 109 00:06:35,870 --> 00:06:38,487 I'm kind of foggy. 110 00:06:38,572 --> 00:06:40,906 No, no, no. Just focus on me, okay? 111 00:06:40,958 --> 00:06:45,160 None of this is real. Just us two. 112 00:06:45,246 --> 00:06:46,995 And this. 113 00:06:49,667 --> 00:06:51,300 Where are we? 114 00:06:51,385 --> 00:06:53,669 I mean, what's going on? 115 00:06:53,754 --> 00:06:56,421 You don't remember? 116 00:06:56,474 --> 00:07:00,259 I--I was at school, I think, and... 117 00:07:00,344 --> 00:07:02,144 And then I fell asleep at a party, 118 00:07:02,229 --> 00:07:06,148 and then I'm here 119 00:07:06,233 --> 00:07:08,100 where none of that ever happened, and-- 120 00:07:08,185 --> 00:07:09,268 No, no, no, no, no, no. 121 00:07:09,353 --> 00:07:10,352 - Oh, man. - No. 122 00:07:10,437 --> 00:07:13,105 You came to find me. 123 00:07:13,157 --> 00:07:14,773 I did? 124 00:07:14,859 --> 00:07:16,942 To save me. 125 00:07:16,994 --> 00:07:20,279 But first, we have to break the illusion. 126 00:07:20,364 --> 00:07:21,864 The illusion? 127 00:07:21,949 --> 00:07:23,909 I crash-landed on this planet 9.3 light-years ago. 128 00:07:23,918 --> 00:07:25,667 - Alice? - Wait. 129 00:07:25,753 --> 00:07:28,036 You're a starship captain, and you came to rescue me. 130 00:07:28,122 --> 00:07:29,955 I--uh, no. Hang on. 131 00:07:30,007 --> 00:07:31,507 But none of this is real. It's-- 132 00:07:31,592 --> 00:07:35,794 We're trapped in a cage, a menagerie. 133 00:07:35,880 --> 00:07:37,462 Alice? 134 00:07:37,548 --> 00:07:38,828 And they show us these illusions 135 00:07:38,849 --> 00:07:40,299 to make us fall in love and mate. 136 00:07:41,969 --> 00:07:45,137 Alice, that's enough. 137 00:07:45,222 --> 00:07:47,222 Give them back. 138 00:07:47,308 --> 00:07:49,308 - What, Dr. Fogg? - All of them, Alice. 139 00:07:49,360 --> 00:07:50,809 We need them for Bridge. 140 00:07:54,815 --> 00:07:56,148 They collect us from all over the galaxy 141 00:07:56,233 --> 00:07:57,533 to feed off our emotions. 142 00:07:57,618 --> 00:07:58,984 No, that's not true. 143 00:07:59,036 --> 00:08:00,569 It's an episode of "Lost in Space." 144 00:08:00,654 --> 00:08:01,653 "Star Trek." 145 00:08:01,705 --> 00:08:02,988 What? 146 00:08:03,073 --> 00:08:04,434 That's an episode of "Star Trek." 147 00:08:04,458 --> 00:08:08,243 It's an episode of "Star Trek." 148 00:08:08,329 --> 00:08:10,212 They finally got to you. 149 00:08:10,297 --> 00:08:13,832 You belong to them now. 150 00:08:13,884 --> 00:08:15,083 It's okay. 151 00:08:15,169 --> 00:08:17,920 I'll still mate with you. 152 00:08:19,340 --> 00:08:20,505 All right, that's enough. 153 00:08:20,558 --> 00:08:22,341 - Me three! - That's enough. 154 00:08:22,426 --> 00:08:23,842 Me three. 155 00:08:27,348 --> 00:08:32,184 Quentin, how are you? 156 00:08:32,269 --> 00:08:36,120 Are you feeling any better? 157 00:08:36,382 --> 00:08:38,574 I guess. 158 00:08:38,659 --> 00:08:40,075 Good. 159 00:08:40,160 --> 00:08:44,079 Are you up for seeing a visitor? 160 00:08:47,608 --> 00:08:50,118 Hey, Q. 161 00:08:52,793 --> 00:08:54,876 I mean, Yale's still kind of a letdown-- 162 00:08:54,961 --> 00:08:56,911 still, in the best way. 163 00:08:56,997 --> 00:08:58,913 I mean, you would've-- 164 00:08:58,999 --> 00:09:02,584 Well, you--I mean, you will totally agree, you know, 165 00:09:02,669 --> 00:09:04,836 once, you know, it's you. 166 00:09:04,888 --> 00:09:06,337 When what? When I'm out? 167 00:09:06,423 --> 00:09:08,173 It's just so much easier than I-- 168 00:09:08,258 --> 00:09:09,758 than we expected, is all. 169 00:09:09,843 --> 00:09:14,679 So you've been at Yale these last few months, 170 00:09:14,731 --> 00:09:17,265 and I've been here? 171 00:09:17,350 --> 00:09:19,100 You don't remember? 172 00:09:19,186 --> 00:09:22,103 This? No. 173 00:09:22,189 --> 00:09:24,239 Okay. 174 00:09:24,324 --> 00:09:27,358 James is sorry he couldn't make it tonight, 175 00:09:27,444 --> 00:09:29,360 but he'll be by next week. 176 00:09:29,413 --> 00:09:33,531 You know, we had to lock down a church. 177 00:09:33,583 --> 00:09:35,116 Church? 178 00:09:35,202 --> 00:09:37,118 Mm-hmm. For the wedding. 179 00:09:43,627 --> 00:09:46,544 Are you engaged? 180 00:09:49,382 --> 00:09:52,801 - It's okay. - No, it's not okay. 181 00:09:52,886 --> 00:09:54,207 Seriously, it doesn't even matter. 182 00:09:54,221 --> 00:09:56,721 It's not important. 183 00:09:56,807 --> 00:09:59,724 - It's a spell. - A spell? 184 00:09:59,810 --> 00:10:03,645 We're all trapped in it, and I'm the only one who knows. 185 00:10:03,730 --> 00:10:05,230 Okay, look. I know that I just-- 186 00:10:05,282 --> 00:10:07,148 I sounded like Alice just then, but I'll-- 187 00:10:07,234 --> 00:10:12,487 Hey, um, I swear I'm not crazy. 188 00:10:12,572 --> 00:10:14,155 I want to understand, okay? 189 00:10:14,241 --> 00:10:15,406 - I want to help you. - No. 190 00:10:15,459 --> 00:10:17,909 - Just tell me. - No. No. 191 00:10:17,994 --> 00:10:21,463 No. Okay, I can do this. 192 00:10:33,343 --> 00:10:34,759 Oh, God, look. 193 00:10:34,845 --> 00:10:37,762 Jules. 194 00:10:37,814 --> 00:10:38,813 Jules, look. 195 00:10:38,899 --> 00:10:40,431 Look. Are you seeing this? 196 00:10:40,484 --> 00:10:43,268 Look! 197 00:10:43,353 --> 00:10:45,103 Are you guys-- are you not seeing this? 198 00:10:52,112 --> 00:10:54,946 Okay. 199 00:10:58,451 --> 00:11:00,451 - Don't... - What? 200 00:11:00,504 --> 00:11:02,127 - Look at me like that. - Q-- 201 00:11:02,247 --> 00:11:04,289 Don't feel sorry for me. Do not. 202 00:11:04,374 --> 00:11:07,625 I'm not me, and you're not you, and this is not happening. 203 00:11:07,677 --> 00:11:09,260 Do you hear me? This is not happening. 204 00:11:09,296 --> 00:11:10,628 I'm not--I'm not here. 205 00:11:10,680 --> 00:11:12,297 I am the one that got into Brakebills. 206 00:11:12,349 --> 00:11:14,349 - I'm in Brakebills! - Hey, you! 207 00:11:14,434 --> 00:11:17,135 Keep your voice down. 208 00:11:17,187 --> 00:11:21,139 I'm sorry. It's my fault, um... 209 00:11:21,224 --> 00:11:22,690 Sorry. 210 00:11:27,935 --> 00:11:31,634 Hey, I'm gonna go, okay? 211 00:11:31,754 --> 00:11:34,055 Um, I'll be back Friday. 212 00:11:36,156 --> 00:11:39,324 This can't be my life. 213 00:11:39,409 --> 00:11:41,409 Jules, it can't be. 214 00:11:48,168 --> 00:11:51,669 I wanted to see the fireworks. 215 00:11:51,755 --> 00:11:53,638 I really did. 216 00:11:56,226 --> 00:11:59,644 Wait. 217 00:11:59,679 --> 00:12:02,513 How did you know they were fireworks? 218 00:12:02,599 --> 00:12:03,598 What? 219 00:12:03,683 --> 00:12:04,849 If you couldn't see them, 220 00:12:04,901 --> 00:12:06,568 how did you know they were fireworks? 221 00:12:06,653 --> 00:12:08,186 You told me. 222 00:12:08,238 --> 00:12:12,190 I never said the word "fireworks," Julia. 223 00:12:14,494 --> 00:12:16,611 What's going on here? 224 00:12:21,418 --> 00:12:23,534 Okay, did nobody see that? 225 00:12:23,620 --> 00:12:27,171 - See what? - You laughing at me. 226 00:12:27,207 --> 00:12:30,541 Laughing at you? 227 00:12:30,627 --> 00:12:33,344 What kind of a friend would do that? 228 00:12:33,380 --> 00:12:35,680 Exactly. 229 00:12:38,852 --> 00:12:40,802 Good-bye, Quentin. 230 00:12:46,860 --> 00:12:48,643 What? 231 00:12:55,074 --> 00:12:58,724 All of them one by one. 232 00:12:58,759 --> 00:13:00,843 Begin. 233 00:13:10,742 --> 00:13:13,559 I believe you, Quentin. 234 00:13:13,611 --> 00:13:16,696 You are a magician... 235 00:13:19,651 --> 00:13:21,534 A very bad one. 236 00:13:24,572 --> 00:13:26,906 One thing that's real: 237 00:13:26,958 --> 00:13:30,159 you're always a raging dick. 238 00:13:41,890 --> 00:13:44,140 Ellsworth Downs. 239 00:13:46,144 --> 00:13:48,594 Ellsworth Downs. 240 00:13:48,646 --> 00:13:51,013 Ellsworth Downs. 241 00:13:51,015 --> 00:13:53,182 Ellsworth. 242 00:13:53,234 --> 00:13:55,518 Ellsworth Downs. 243 00:14:00,525 --> 00:14:01,858 You know. 244 00:14:04,746 --> 00:14:07,029 You know where to look, Quentin. 245 00:14:07,081 --> 00:14:08,998 I can't show you. 246 00:14:09,033 --> 00:14:12,168 I can't touch you. 247 00:14:12,203 --> 00:14:14,787 It's very strong, this spell. 248 00:14:14,839 --> 00:14:15,922 It is? 249 00:14:15,957 --> 00:14:17,540 It is a spell? 250 00:14:17,542 --> 00:14:20,760 It's in the book, but the book is you. 251 00:14:20,795 --> 00:14:22,545 This is all you. 252 00:14:22,597 --> 00:14:24,547 Me? 253 00:14:26,718 --> 00:14:28,885 Uh, which book? 254 00:14:28,887 --> 00:14:30,553 Jane? 255 00:14:30,605 --> 00:14:33,523 I can't remember what, uh-- 256 00:14:33,558 --> 00:14:36,859 Jane, they gave me pills, and I can't--I can't remember. 257 00:14:36,895 --> 00:14:39,612 Jane. 258 00:14:43,535 --> 00:14:45,151 Jane. 259 00:14:54,913 --> 00:14:55,995 No, No! 260 00:14:56,047 --> 00:14:57,413 No, stop! Stop it! 261 00:14:57,465 --> 00:14:59,465 Stop! No! 262 00:14:59,501 --> 00:15:01,167 The answer's in these books. 263 00:15:01,219 --> 00:15:06,672 Jane said that these books are my key to getting out of here. 264 00:15:06,724 --> 00:15:09,509 Jesus. 265 00:15:09,561 --> 00:15:12,144 Every time I talk, I sound batshit. 266 00:15:21,105 --> 00:15:22,905 Could I get some tape anyplace? 267 00:15:22,941 --> 00:15:24,574 Tape isn't permitted. 268 00:15:24,609 --> 00:15:27,610 Tape isn't permitted. Right, I know. 269 00:15:27,662 --> 00:15:29,195 But why, again? 270 00:15:29,247 --> 00:15:32,114 'Cause you can harm yourself or others. 271 00:15:32,116 --> 00:15:33,583 It's tape. 272 00:15:33,618 --> 00:15:35,451 That can strangle, suffocate-- 273 00:15:35,503 --> 00:15:38,454 Okay, what if you watched me the whole time? 274 00:15:38,506 --> 00:15:40,706 No one has that kind of time. 275 00:15:40,758 --> 00:15:42,592 I need to put these pages back together. 276 00:15:42,627 --> 00:15:44,460 You need to get to music therapy. 277 00:15:49,133 --> 00:15:53,102 Music is a way for us to express and receive feeling 278 00:15:53,137 --> 00:15:56,188 in a way that is safe and fun 279 00:15:56,224 --> 00:15:58,724 and sometimes illuminating. 280 00:15:58,776 --> 00:16:00,059 So who'd like to begin? 281 00:16:00,111 --> 00:16:02,528 Oh, God, please not that one song. 282 00:16:02,564 --> 00:16:03,946 Ah, I'm sorry. 283 00:16:03,982 --> 00:16:06,816 What was that, Penny? 284 00:16:06,818 --> 00:16:10,786 Oh, that one song, please, no. 285 00:16:10,822 --> 00:16:13,205 It gets in my head, and it never leaves. 286 00:16:13,241 --> 00:16:14,574 Oh, which song is that? 287 00:16:14,626 --> 00:16:17,043 "Michael Rowed the Boat Ashore." 288 00:16:17,078 --> 00:16:19,962 #Agree. 289 00:16:19,998 --> 00:16:21,497 Everything here is me. 290 00:16:21,549 --> 00:16:22,915 All right, everyone, 291 00:16:22,967 --> 00:16:24,717 why don't we kick it off with the Beatles? 292 00:16:24,752 --> 00:16:27,670 "Helter Skelter." Helter Skelter," please! 293 00:16:27,672 --> 00:16:29,589 I was thinking "Here comes the"-- 294 00:16:29,641 --> 00:16:32,642 ♪ I stay out too late ♪ 295 00:16:32,677 --> 00:16:35,761 ♪ Got nothing in my brain ♪ 296 00:16:35,813 --> 00:16:38,564 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 297 00:16:38,600 --> 00:16:41,233 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 298 00:16:41,269 --> 00:16:43,519 ♪ I got one too many dates ♪ 299 00:16:43,521 --> 00:16:46,188 ♪ But I can't make 'em stay ♪ 300 00:16:46,190 --> 00:16:48,574 ♪ At least that's what people say ♪ 301 00:16:48,610 --> 00:16:49,942 ♪ Mm-hmm ♪ 302 00:16:49,994 --> 00:16:52,411 ♪ That's what people say, mm-hmm ♪ 303 00:16:52,447 --> 00:16:54,780 ♪ But I keep cruising ♪ 304 00:16:54,832 --> 00:16:57,617 ♪ Can't stop, won't stop moving ♪ 305 00:16:57,669 --> 00:17:01,671 ♪ It's like I got this music in my mind ♪ 306 00:17:01,706 --> 00:17:03,873 ♪ Saying it's gonna be all right ♪ 307 00:17:03,925 --> 00:17:05,958 ♪ Yeah, 'cause a player's gonna play, play, play, play, play ♪ 308 00:17:06,010 --> 00:17:07,877 He's doing this because I made him take his pills. 309 00:17:07,929 --> 00:17:09,595 ♪ And a hater's gonna hate, hate, hate, hate, hate ♪ 310 00:17:09,631 --> 00:17:11,547 Enough! Dr. London? 311 00:17:11,599 --> 00:17:13,639 ♪ I'm just gonna shake, shake, shake, shake, shake ♪ 312 00:17:13,685 --> 00:17:15,801 ♪ Shake it off, shake it off ♪ 313 00:17:15,853 --> 00:17:17,603 ♪ I never miss a beat ♪ 314 00:17:18,856 --> 00:17:21,524 ♪ I'm lightning on my feet ♪ 315 00:17:21,559 --> 00:17:23,559 ♪ And that's what they don't see ♪ 316 00:17:23,561 --> 00:17:24,810 ♪ Mm-hmm ♪ 317 00:17:24,862 --> 00:17:26,145 ♪ That's what they don't see ♪ 318 00:17:26,197 --> 00:17:27,613 ♪ Mm-hmm ♪ 319 00:17:27,649 --> 00:17:28,898 ♪ I'm dancing on my own ♪ 320 00:17:30,151 --> 00:17:33,069 ♪ I make the moves up as I go ♪ 321 00:17:33,071 --> 00:17:34,904 ♪ And that's what they don't know ♪ 322 00:17:34,906 --> 00:17:36,539 ♪ Mm-hmm ♪ 323 00:17:36,574 --> 00:17:38,074 ♪ That's what they don't know ♪ 324 00:17:38,126 --> 00:17:40,076 ♪ Mm-hmm ♪ 325 00:17:40,196 --> 00:17:43,913 Hey, Penny, good luck getting that out of your head. 326 00:17:48,809 --> 00:17:51,635 Doctor... 327 00:17:54,750 --> 00:17:57,415 I hear you were the hit of music therapy today, Quentin. 328 00:17:57,535 --> 00:17:59,376 Look, I think I know what's going on here, 329 00:17:59,377 --> 00:18:00,901 and I think I know how to get help. 330 00:18:01,021 --> 00:18:02,781 Well, help is why we're here. 331 00:18:03,118 --> 00:18:04,401 No, it's not. 332 00:18:04,453 --> 00:18:05,986 I don't mean to be rude, but you're here 333 00:18:05,988 --> 00:18:07,154 because of a spell, and I need to break the spell. 334 00:18:07,206 --> 00:18:08,488 Quentin-- 335 00:18:08,540 --> 00:18:10,490 And if I can just reach Penny, the real Penny, 336 00:18:10,492 --> 00:18:12,826 and if--if I can get inside of his head-- 337 00:18:12,878 --> 00:18:14,077 Enough. 338 00:18:14,129 --> 00:18:15,963 That's enough. 339 00:18:21,420 --> 00:18:24,221 Can I please have some tape? 340 00:18:24,256 --> 00:18:27,591 Do you remember the last time you saw your father? 341 00:18:29,178 --> 00:18:30,344 Dinner a few months ago. 342 00:18:30,346 --> 00:18:31,511 Why? 343 00:18:38,020 --> 00:18:40,654 Dad? 344 00:18:40,689 --> 00:18:44,024 Hello, Curly Q. 345 00:18:44,026 --> 00:18:46,610 I... 346 00:18:56,205 --> 00:18:58,538 What happened to your face? 347 00:18:58,540 --> 00:19:01,041 Did you run into a door or... 348 00:19:03,879 --> 00:19:06,596 You did that, Quentin. 349 00:19:06,632 --> 00:19:08,465 I-- 350 00:19:09,935 --> 00:19:12,853 Come on. 351 00:19:12,888 --> 00:19:14,888 It's time you see something. 352 00:19:20,362 --> 00:19:22,195 Look, I'm telling you it wasn't my dad. 353 00:19:22,231 --> 00:19:23,864 It was The Beast. 354 00:19:23,899 --> 00:19:26,616 I never even touched him! I used battle magic, 355 00:19:26,652 --> 00:19:28,618 the same magic that I'm gonna use to get out of here. 356 00:19:28,654 --> 00:19:33,206 Are you ready? Come on. Come on! 357 00:19:33,242 --> 00:19:35,158 What did you do to my powers? 358 00:19:35,210 --> 00:19:37,494 I need my powers. The Beast is here, okay? 359 00:19:37,546 --> 00:19:39,880 He's coming for me. He's coming for you. 360 00:19:39,915 --> 00:19:41,298 He is coming to kill us. 361 00:19:41,333 --> 00:19:44,134 You have got to give me back my power! 362 00:19:46,305 --> 00:19:49,089 I've got to save you! 363 00:19:49,091 --> 00:19:50,507 Ahh! 364 00:19:55,180 --> 00:19:57,347 Do you remember that night? 365 00:19:57,399 --> 00:20:00,233 Um... 366 00:20:00,269 --> 00:20:02,436 Your father does. 367 00:20:02,438 --> 00:20:04,938 Tell him, Ted. 368 00:20:04,940 --> 00:20:06,356 He needs to hear it. 369 00:20:06,408 --> 00:20:10,444 He needs to know the truth why he's here. 370 00:20:10,446 --> 00:20:13,163 We were having dinner to celebrate 371 00:20:13,198 --> 00:20:17,284 when you got into Yale, and... 372 00:20:17,336 --> 00:20:18,952 in the middle of the restaurant, 373 00:20:19,004 --> 00:20:21,288 you suddenly said there were moths everywhere. 374 00:20:21,290 --> 00:20:22,622 No. 375 00:20:22,674 --> 00:20:24,624 And then you started calling me The Beast. 376 00:20:24,676 --> 00:20:26,543 Mm-mm. 377 00:20:26,595 --> 00:20:28,462 You're lying. 378 00:20:28,464 --> 00:20:30,130 And then you picked up a knife. 379 00:20:30,132 --> 00:20:32,299 - Mm-mm. No. - I tried to stop you. 380 00:20:32,351 --> 00:20:35,635 I grabbed you. I tried to stop you from... 381 00:20:35,637 --> 00:20:37,971 What? From--from what? 382 00:20:37,973 --> 00:20:40,440 You tried to kill your father, Quentin. 383 00:20:50,292 --> 00:20:52,125 You need to stop fighting this Quentin. 384 00:20:52,510 --> 00:20:56,731 The more you believe in magic, Brakebills, The Beast, 385 00:20:56,851 --> 00:20:59,043 the more harm you do. 386 00:20:59,367 --> 00:21:03,703 Accept who you are and what's put you here. 387 00:21:03,755 --> 00:21:06,231 That's how you get better, Quentin. 388 00:21:06,477 --> 00:21:08,727 I promise. 389 00:21:08,762 --> 00:21:12,008 Hey, you, seriously, talk to me. 390 00:21:12,128 --> 00:21:15,767 Are you fucking with me? 391 00:21:17,571 --> 00:21:19,771 Dude. 392 00:21:19,857 --> 00:21:23,442 Uh, um, look, this'll all be over soon, okay? 393 00:21:23,527 --> 00:21:25,944 Just try not to get buried under it. 394 00:21:25,996 --> 00:21:28,914 I'm gonna talk to someone. Shit. 395 00:21:31,001 --> 00:21:32,784 ♪ Play, play, play, play, play ♪ 396 00:21:32,837 --> 00:21:36,288 ♪ And player's gonna play, play, play, play, play ♪ 397 00:21:36,340 --> 00:21:39,625 ♪ And player's gonna play, play, play, play, play ♪ 398 00:21:39,677 --> 00:21:42,211 ♪ And we'll shake it off, shake it off ♪ 399 00:21:42,296 --> 00:21:44,016 ♪ Gonna play, play ♪ Hey. 400 00:21:44,136 --> 00:21:45,130 ♪ Play, play, play, and player's ♪ 401 00:21:45,630 --> 00:21:46,879 Quit singing that stupid song. 402 00:21:46,964 --> 00:21:48,547 ♪ Play, play, play, play ♪ 403 00:21:48,633 --> 00:21:51,050 Damn it. 404 00:21:51,102 --> 00:21:52,718 - ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ - Quentin! 405 00:21:52,803 --> 00:21:54,103 ♪ Do, do, do ♪ 406 00:21:54,188 --> 00:21:57,556 ♪ Do-do-do-do-do, do, do, do, do, do ♪ 407 00:21:57,642 --> 00:21:59,191 ♪ Do-do-do-do-do ♪ Oh, no. 408 00:21:59,226 --> 00:22:00,893 Yeah, that's right. 409 00:22:00,945 --> 00:22:02,227 I'm talking to you. 410 00:22:02,313 --> 00:22:03,953 I told you, keep up with that stupid song, 411 00:22:04,031 --> 00:22:05,364 and I'd come right into your brain and rip it out. 412 00:22:05,399 --> 00:22:07,149 - No, no, no. - Well, here I am. 413 00:22:07,234 --> 00:22:09,902 By the way, this is the most pathetic loser dream ever. 414 00:22:09,987 --> 00:22:11,654 Stop, okay? Just stop. 415 00:22:11,739 --> 00:22:13,572 Please stop. Stop. 416 00:22:13,658 --> 00:22:16,875 Please be knowing that dinner will be served in five minutes, 417 00:22:16,911 --> 00:22:20,245 and today, we are to be serving chicken curry, 418 00:22:20,331 --> 00:22:24,049 which is, of course, my favorite. 419 00:22:24,085 --> 00:22:29,588 You racist motherfucker. 420 00:22:29,674 --> 00:22:31,307 You're not real. 421 00:22:34,261 --> 00:22:37,096 Yeah, how's that? Real enough? 422 00:22:37,148 --> 00:22:38,981 That hurt. 423 00:22:39,066 --> 00:22:40,516 Do it again, harder. 424 00:22:40,601 --> 00:22:42,601 What kind of sick shit are you about, Coldwater? 425 00:22:42,653 --> 00:22:43,602 Harder. 426 00:22:48,693 --> 00:22:50,159 Ow. 427 00:22:52,079 --> 00:22:53,746 Nobody here can see you. 428 00:22:53,781 --> 00:22:56,865 Yeah, 'cause there's no here, dumbass. 429 00:22:56,951 --> 00:22:58,083 This is all in your head. 430 00:22:58,119 --> 00:23:00,119 I'm in your head. 431 00:23:00,204 --> 00:23:02,338 Now stop singing that song so I can go the fuck back to sleep. 432 00:23:02,423 --> 00:23:03,789 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 433 00:23:03,874 --> 00:23:05,924 Oh, my God. It worked. 434 00:23:05,960 --> 00:23:07,126 I did that. I called you. 435 00:23:07,178 --> 00:23:08,844 I called you with the song. 436 00:23:08,929 --> 00:23:10,879 - You called me? - I'm in trouble. 437 00:23:10,965 --> 00:23:13,599 Seriously, help me. 438 00:23:13,634 --> 00:23:16,301 - What is today out there? - Wednesday. 439 00:23:16,387 --> 00:23:19,221 So I've only been gone for a night. 440 00:23:19,306 --> 00:23:20,889 Am I asleep there somewhere? 441 00:23:20,975 --> 00:23:21,974 Man, I don't know what you do at night, 442 00:23:22,059 --> 00:23:23,192 and I don't want to know. 443 00:23:23,277 --> 00:23:25,110 - Where are you? - Trying to sleep. 444 00:23:25,146 --> 00:23:26,228 This is not a dream. 445 00:23:26,313 --> 00:23:27,730 It--it's a-- 446 00:23:27,815 --> 00:23:30,115 All of this, it's a spell. 447 00:23:30,151 --> 00:23:34,703 Please, listen. Find me, okay? 448 00:23:34,789 --> 00:23:35,988 Out there, find me. 449 00:23:36,040 --> 00:23:38,991 I have to be conscious to break the spell. 450 00:23:39,076 --> 00:23:40,542 Okay, you have to wake up. 451 00:23:40,628 --> 00:23:42,077 Wake up. 452 00:23:42,163 --> 00:23:43,545 Wake up. Wake up. 453 00:23:43,631 --> 00:23:44,747 Wake up. Wake up! Wake up! 454 00:23:44,832 --> 00:23:47,299 You, you will not be shouting. 455 00:23:47,334 --> 00:23:48,834 End it now, buster. 456 00:23:48,886 --> 00:23:50,219 Wake the hell up! 457 00:23:58,596 --> 00:24:00,179 Okay. 458 00:24:00,264 --> 00:24:02,848 Good job. 459 00:24:02,900 --> 00:24:05,901 Wow. 460 00:24:05,986 --> 00:24:10,189 My whole body, every part of my body, is tingling. 461 00:24:10,241 --> 00:24:11,740 I mean, you didn't tell me it would feel-- 462 00:24:11,826 --> 00:24:13,942 So good? 463 00:24:14,028 --> 00:24:18,030 It's high-end, designer cooperative magic. 464 00:24:18,082 --> 00:24:21,333 It does something to your cells to channel all that juice. 465 00:24:21,368 --> 00:24:23,836 Everyone gets stronger. 466 00:24:23,871 --> 00:24:26,622 Um, I just, um... 467 00:24:26,707 --> 00:24:31,927 I didn't think Q would, uh, fall in so deep. 468 00:24:32,012 --> 00:24:34,880 Oh, this is nothing. 469 00:24:34,965 --> 00:24:37,883 Uh, what-- what does that mean? 470 00:24:37,968 --> 00:24:39,848 Well, I mean he might want to take his shoes off 471 00:24:39,854 --> 00:24:41,136 and get comfortable. 472 00:24:41,222 --> 00:24:42,721 We cooked up a whopper here. 473 00:24:42,807 --> 00:24:44,940 I don't really see him getting out of it, 474 00:24:45,025 --> 00:24:46,809 even with your boyfriend's help. 475 00:24:49,897 --> 00:24:54,116 Mm, I thought the idea was to just mess with him. 476 00:24:54,201 --> 00:24:58,036 My idea was to fuck him up hard, 477 00:24:58,072 --> 00:25:02,124 and you loved it even harder. 478 00:25:02,209 --> 00:25:04,626 Yeah, yeah, fuck him up, not kill him. 479 00:25:04,712 --> 00:25:06,044 Wait, what? Kill him? 480 00:25:06,080 --> 00:25:08,046 Oh, he's not gonna die. 481 00:25:08,082 --> 00:25:11,884 He just might not actually ever wake up. 482 00:25:11,919 --> 00:25:13,802 Oh, my God. 483 00:25:13,888 --> 00:25:16,088 Hey, you are not going limp on me here. 484 00:25:16,140 --> 00:25:19,591 This is game time, ladies. 485 00:25:19,677 --> 00:25:21,727 You got the ball, Kady. 486 00:25:21,762 --> 00:25:24,346 Don't drop it. 487 00:25:24,431 --> 00:25:27,933 Now go put all that sweet hotness to work. 488 00:25:41,866 --> 00:25:44,166 Sorry. 489 00:26:17,051 --> 00:26:20,132 Ellsworth Downs, Ellsworth... 490 00:26:20,922 --> 00:26:24,340 Downs, Ellis... 491 00:26:24,425 --> 00:26:26,142 Wirth-Downs, Ellis Wirth-Downs. 492 00:26:26,227 --> 00:26:27,426 The Madness Maker. 493 00:26:27,512 --> 00:26:29,345 Oh, God. 494 00:26:29,430 --> 00:26:30,980 Okay. 495 00:26:31,065 --> 00:26:32,454 "In all of Fillory, 496 00:26:32,574 --> 00:26:36,685 "one magician could drive every other magician insane. 497 00:26:37,107 --> 00:26:39,741 "An inventor of puzzles with no solution 498 00:26:39,776 --> 00:26:43,278 "and games where the rules changed for no reason. 499 00:26:43,363 --> 00:26:45,613 "He was called The Madness Maker, 500 00:26:45,665 --> 00:26:47,615 "but he had been born 501 00:26:47,667 --> 00:26:51,286 "Ellis Wirth-Downs. 502 00:26:51,371 --> 00:26:53,204 "On his first journey to Fillory, 503 00:26:53,290 --> 00:26:56,124 "he played checkers with a powerful witch. 504 00:26:56,176 --> 00:26:58,593 "He cheated, and her curse was simple: 505 00:26:58,628 --> 00:27:00,044 "the only kind of magic 506 00:27:00,130 --> 00:27:03,047 "he would ever do again was game magic. 507 00:27:03,133 --> 00:27:05,467 "Jane Chatwin knew his need to make others suffer 508 00:27:05,552 --> 00:27:10,355 "was only because he felt so alone in his cursed state, 509 00:27:10,440 --> 00:27:12,023 "because the more Ellis played, 510 00:27:12,108 --> 00:27:14,392 "the more insane he became. 511 00:27:14,478 --> 00:27:18,146 But soon, Jane figured out how to break this curse." 512 00:27:18,198 --> 00:27:20,698 Thank you, Jane Chatwin. 513 00:27:20,784 --> 00:27:25,236 "The Madness Maker's curse was"-- 514 00:27:29,209 --> 00:27:30,792 It's okay. It's okay. I know this. I know this. 515 00:27:30,827 --> 00:27:33,748 I know this. I know this. I know this. 516 00:27:33,952 --> 00:27:35,986 What did Jane say? 517 00:27:36,038 --> 00:27:38,121 God, why can't I remember? 518 00:27:42,744 --> 00:27:46,296 Okay, look, I am, like, 100% sure I invented you, 519 00:27:46,331 --> 00:27:50,083 so if you could please just disappear? 520 00:27:52,087 --> 00:27:54,054 Look, it was a party. 521 00:27:54,139 --> 00:27:57,007 He's probably sleeping it off under something 522 00:27:57,059 --> 00:27:58,642 or someone or-- 523 00:27:58,677 --> 00:28:00,894 Hey. 524 00:28:00,979 --> 00:28:02,345 Where you been? 525 00:28:02,397 --> 00:28:04,181 I had to run into the city. 526 00:28:04,266 --> 00:28:05,815 What's up? 527 00:28:05,851 --> 00:28:08,401 Your lover man here thinks our little Q 528 00:28:08,487 --> 00:28:09,936 got roofied last night. 529 00:28:10,022 --> 00:28:11,154 Look, we covered the house. 530 00:28:11,190 --> 00:28:12,739 Let's start checking the lab, 531 00:28:12,824 --> 00:28:15,692 the libraries, or whatever. 532 00:28:15,777 --> 00:28:17,244 I know where he is. 533 00:28:22,367 --> 00:28:25,869 He crawled in here and passed out around 1:00. 534 00:28:25,954 --> 00:28:28,872 Anyway, I've seen weirder. 535 00:28:28,924 --> 00:28:30,340 Come on. Hey, wake up. 536 00:28:30,375 --> 00:28:34,711 He's breathing. That's something. 537 00:28:34,796 --> 00:28:36,763 Let me try. 538 00:28:41,386 --> 00:28:43,270 This is bad. 539 00:28:43,355 --> 00:28:44,688 How bad? 540 00:28:44,723 --> 00:28:46,606 "We need to tell the dean" bad. 541 00:28:55,701 --> 00:28:56,950 Now what? 542 00:28:57,035 --> 00:28:58,902 We wait. 543 00:29:01,990 --> 00:29:04,291 When are you gonna tell me what all this is for? 544 00:29:04,376 --> 00:29:06,042 I did. 545 00:29:06,078 --> 00:29:08,211 Bigger, better magic. 546 00:29:08,247 --> 00:29:11,381 Yeah, you just never mentioned how. 547 00:29:11,416 --> 00:29:13,633 I guess I could tell you now. 548 00:29:13,719 --> 00:29:14,918 No, I don't feel like it. 549 00:29:14,970 --> 00:29:16,720 Later maybe? 550 00:29:16,755 --> 00:29:19,639 Mm, how about never? That's a growing possibility. 551 00:29:22,227 --> 00:29:24,311 Hmm. 552 00:29:24,396 --> 00:29:26,813 Yes, I thought so. 553 00:29:26,898 --> 00:29:28,932 The spell is called a Scarlatti Web. 554 00:29:29,017 --> 00:29:30,183 We cannot break it. 555 00:29:30,269 --> 00:29:31,685 No one can. 556 00:29:31,770 --> 00:29:34,437 Wait, he's not gonna wake up ever? 557 00:29:34,489 --> 00:29:37,774 I said "no one," not "nothing." 558 00:29:37,826 --> 00:29:39,909 We need to summon a Matarese. 559 00:29:41,780 --> 00:29:45,448 Quentin, I really thought we were making progress. 560 00:29:45,500 --> 00:29:47,367 I was wrong. 561 00:29:54,126 --> 00:29:55,125 No. What are you-- 562 00:29:55,127 --> 00:29:56,459 Lower the wards please. 563 00:30:04,803 --> 00:30:07,804 Very good. And now the South wards. 564 00:30:11,243 --> 00:30:14,978 Dean Fogg following the playbook. 565 00:30:15,047 --> 00:30:18,031 The only thing that can break our spell on your ex-BFF 566 00:30:18,116 --> 00:30:22,319 is a Matarese--evil bug spirit of the underworld. 567 00:30:22,404 --> 00:30:23,924 About the only way one of those can get 568 00:30:23,989 --> 00:30:26,456 into this sugary wonderland 569 00:30:26,491 --> 00:30:29,125 is to lower all the protective wards and shields 570 00:30:29,161 --> 00:30:32,746 in the school, letting any old anyone waltz right in. 571 00:30:36,335 --> 00:30:39,336 Welcome back to Brakebills. 572 00:30:39,388 --> 00:30:41,805 Let's go steal their shit. 573 00:30:53,902 --> 00:30:55,352 Careful. 574 00:30:59,991 --> 00:31:03,159 Good. 575 00:31:03,195 --> 00:31:06,696 Daemonium Matarese, ecce vocavi 576 00:31:06,748 --> 00:31:09,165 te in carcere liberare mens est. 577 00:31:09,201 --> 00:31:11,918 Imperio Scarlatti telem nobus. 578 00:31:12,003 --> 00:31:15,088 That's the answer? 579 00:31:15,173 --> 00:31:16,840 It shorts out the cerebral cortex, 580 00:31:16,875 --> 00:31:19,092 which should break him out of the spell, 581 00:31:19,177 --> 00:31:21,177 which should bring him back, halfway. 582 00:31:21,213 --> 00:31:23,213 Halfway? 583 00:31:23,298 --> 00:31:26,216 The spell is like a prison in the middle of the desert. 584 00:31:26,268 --> 00:31:28,184 The Matarese breaks you out of the prison, 585 00:31:28,220 --> 00:31:31,388 but you have to get yourself out of the desert, 586 00:31:31,473 --> 00:31:34,391 and it is a lot easier with a guide. 587 00:31:34,476 --> 00:31:36,309 Penny, are you ready? 588 00:32:06,224 --> 00:32:08,141 Quentin? 589 00:32:11,012 --> 00:32:14,431 Quentin! Answer me! 590 00:32:14,483 --> 00:32:17,901 The problem is in your frontal lobe, Quentin. 591 00:32:17,936 --> 00:32:21,404 Your emotions are in complete control now, 592 00:32:21,440 --> 00:32:25,825 overriding logic, reason, even the will to live. 593 00:32:25,911 --> 00:32:27,277 So this... 594 00:32:29,498 --> 00:32:31,281 Is inserted into the eye socket. 595 00:32:31,333 --> 00:32:32,916 No, no, no, no, no. 596 00:32:32,951 --> 00:32:35,084 It's called a transorbital lobotomy. 597 00:32:37,756 --> 00:32:39,372 Dad. 598 00:32:39,458 --> 00:32:42,375 Dad. Dad. 599 00:32:42,461 --> 00:32:44,177 No, no, no, no, no, no. 600 00:32:44,262 --> 00:32:46,129 No, no, don't! 601 00:32:46,214 --> 00:32:48,804 Dad, don't! 602 00:32:49,966 --> 00:32:51,065 Dad! 603 00:32:51,185 --> 00:32:53,351 No, no, no, no, no, no, no, no. 604 00:32:53,436 --> 00:32:55,765 No, please, don't. I didn't mean to, I swear. 605 00:32:55,885 --> 00:32:57,772 - I'm sorry. - Hey, stop! 606 00:32:57,824 --> 00:33:00,426 Stop talking. Stop listening. 607 00:33:00,546 --> 00:33:03,463 There are only three things that are real: you, me, and... 608 00:33:09,477 --> 00:33:11,761 That. 609 00:33:11,847 --> 00:33:13,429 Get up. There are no straps. 610 00:33:13,481 --> 00:33:15,064 This is not a hospital. 611 00:33:15,100 --> 00:33:16,232 You are not crazy. 612 00:33:16,268 --> 00:33:17,851 You can make it disappear. 613 00:33:17,936 --> 00:33:19,269 Do it! 614 00:33:33,084 --> 00:33:34,751 Quentin? 615 00:33:36,922 --> 00:33:39,956 The old alma mater hasn't changed a lick. 616 00:33:40,008 --> 00:33:41,341 Wait, you went here? 617 00:33:41,426 --> 00:33:44,210 Kicked out three months before graduation. 618 00:33:44,296 --> 00:33:47,347 So, what, this is revenge? 619 00:33:47,432 --> 00:33:48,798 When you're here for that long, 620 00:33:48,850 --> 00:33:50,383 they can't just erase you. 621 00:33:50,468 --> 00:33:52,051 They take you into a special room 622 00:33:52,137 --> 00:33:53,469 off the dean's office 623 00:33:53,521 --> 00:33:56,439 and remove every memory you make here. 624 00:33:56,474 --> 00:34:02,779 Every single magical thing you learned amputated, 625 00:34:02,814 --> 00:34:04,814 but those memories are stored. 626 00:34:10,822 --> 00:34:12,372 Normally there's a shield on this door 627 00:34:12,457 --> 00:34:14,490 a hundred magicians couldn't break. 628 00:34:14,542 --> 00:34:16,876 Now... 629 00:34:18,330 --> 00:34:21,331 Keep a lookout. 630 00:34:21,383 --> 00:34:24,667 Wait, what's going-- 631 00:34:30,158 --> 00:34:31,960 It isn't working. What happened? 632 00:34:32,080 --> 00:34:33,868 I don't know. I went there. 633 00:34:33,988 --> 00:34:36,155 I told him, the Matarese did his thing, 634 00:34:36,275 --> 00:34:39,766 and then everything went black. 635 00:34:52,088 --> 00:34:53,588 Hey. 636 00:34:53,640 --> 00:34:55,173 He's not gonna wake up... 637 00:34:55,258 --> 00:34:56,174 ever. 638 00:34:56,259 --> 00:34:57,391 No, Marina just has to-- 639 00:34:57,427 --> 00:35:00,928 Marina is a psycho. 640 00:35:01,014 --> 00:35:04,098 You were his friend. 641 00:35:04,150 --> 00:35:05,600 It's her spell. I can't-- 642 00:35:05,652 --> 00:35:08,269 No, I didn't sign up for this shit. 643 00:35:08,321 --> 00:35:12,607 No, you have to go reverse it now. 644 00:35:59,822 --> 00:36:02,490 Well, I can finally reach you again, 645 00:36:02,575 --> 00:36:05,243 but that's never been the problem, has it-- 646 00:36:05,328 --> 00:36:06,623 my reaching you? 647 00:36:06,743 --> 00:36:09,413 Will you please, just for once-- 648 00:36:09,499 --> 00:36:11,549 no more riddles, okay? 649 00:36:11,634 --> 00:36:13,501 Just tell me what to do. 650 00:36:13,553 --> 00:36:16,053 It doesn't matter what anyone tells you. 651 00:36:16,139 --> 00:36:17,505 You make the web you're in. 652 00:36:17,557 --> 00:36:20,258 You're the spider and the fly, 653 00:36:20,343 --> 00:36:22,009 just like... 654 00:36:30,069 --> 00:36:31,435 Look, I can help. 655 00:36:31,521 --> 00:36:32,987 I can give you the exact wording of the spell. 656 00:36:33,022 --> 00:36:34,438 It's too late. 657 00:36:34,524 --> 00:36:36,073 It was just supposed to be a joke. 658 00:36:36,159 --> 00:36:38,074 Yeah, bullshit. You did it to get even. 659 00:36:38,194 --> 00:36:39,844 Oh, fuck you! Somebody help him. 660 00:36:39,964 --> 00:36:42,863 If I had the exact spell wording one hour ago,-- 661 00:36:42,949 --> 00:36:44,248 There's got to be something. 662 00:36:44,334 --> 00:36:46,500 You have any idea where he is right now? 663 00:36:46,536 --> 00:36:48,002 Why would you do this? 664 00:36:48,037 --> 00:36:49,870 She didn't. 665 00:36:49,956 --> 00:36:52,423 Not by herself. Did you? 666 00:36:58,381 --> 00:37:00,514 You sure you want to play? 667 00:37:03,720 --> 00:37:08,306 No. I'm not sure of anything. 668 00:37:08,391 --> 00:37:12,059 Except I'm tired, so tired. 669 00:37:12,111 --> 00:37:14,478 Of? 670 00:37:14,564 --> 00:37:16,614 Fighting all the time, 671 00:37:16,699 --> 00:37:18,199 becoming someone that I actually want to be, 672 00:37:18,234 --> 00:37:21,402 and then realizing that I... 673 00:37:21,454 --> 00:37:24,622 am nothing. 674 00:37:24,707 --> 00:37:26,490 So you made the hospital, 675 00:37:26,576 --> 00:37:29,960 conjured that terrible thing you never did to your father. 676 00:37:30,046 --> 00:37:32,163 Of course you're exhausted. 677 00:37:32,248 --> 00:37:36,133 And you can hide from it all forever 678 00:37:36,219 --> 00:37:39,920 in this lovely, quiet, blank void. 679 00:37:40,006 --> 00:37:42,256 But you also built a way out. 680 00:37:42,342 --> 00:37:45,259 Otherwise, why are he and I here? 681 00:37:51,067 --> 00:37:55,319 "The Madness Maker didn't play for the joy of winning, 682 00:37:55,405 --> 00:37:57,938 "just the fear of losing. 683 00:37:58,024 --> 00:38:00,658 "The real curse was, he only played when he could win, 684 00:38:00,743 --> 00:38:05,413 "which cut him off from the surprise, 685 00:38:05,448 --> 00:38:09,250 horror, sadness, and wonder of life." 686 00:38:13,089 --> 00:38:16,924 "Jane saw only one way out for him: 687 00:38:16,959 --> 00:38:20,127 "stop playing. 688 00:38:20,213 --> 00:38:23,130 Start living." 689 00:38:35,478 --> 00:38:37,445 Hey. 690 00:38:37,480 --> 00:38:38,562 Somebody woke up. 691 00:38:38,564 --> 00:38:40,169 Took your damn time. 692 00:38:40,431 --> 00:38:43,033 Somebody get him some brandy. 693 00:38:43,119 --> 00:38:45,202 Flying in. 694 00:38:49,194 --> 00:38:50,527 Wait. 695 00:38:50,595 --> 00:38:53,029 Where's the hedge bitch? 696 00:38:53,115 --> 00:38:55,749 Chop-chop. 697 00:38:55,834 --> 00:38:57,083 They're going back up. 698 00:39:07,665 --> 00:39:10,264 You should've told me your friend wasn't properly erased. 699 00:39:10,384 --> 00:39:12,017 I know. 700 00:39:12,522 --> 00:39:13,721 And you and Eliot never should've taken on 701 00:39:13,806 --> 00:39:15,055 the hedge witches alone. 702 00:39:15,107 --> 00:39:17,558 I know. 703 00:39:17,643 --> 00:39:23,044 Quentin, do you really think that the magic that we teach 704 00:39:23,164 --> 00:39:27,952 means that you just get to fly above right and wrong? 705 00:39:28,037 --> 00:39:30,454 Magic does not solve problems. 706 00:39:30,540 --> 00:39:32,666 It magnifies them. I know that too. 707 00:39:32,786 --> 00:39:34,208 Believe me. 708 00:39:34,825 --> 00:39:37,326 I don't need to be taught what magic is or isn't. 709 00:39:37,411 --> 00:39:40,212 I need to be taught magic 710 00:39:40,297 --> 00:39:44,249 so that I can decide what it is or isn't... 711 00:39:44,335 --> 00:39:47,336 for me. 712 00:39:47,388 --> 00:39:50,506 That was almost well put. 713 00:39:52,426 --> 00:39:54,343 Good night, Quentin. 714 00:39:58,399 --> 00:40:01,099 Oh, and Quentin... 715 00:40:01,185 --> 00:40:04,353 I'm glad that you're still here with us. 716 00:40:06,440 --> 00:40:10,359 Me too, actually. 717 00:40:17,535 --> 00:40:19,618 Wow. 718 00:40:19,703 --> 00:40:21,203 Wow. 719 00:40:24,341 --> 00:40:28,126 I kind of can't believe I ever thought I knew... 720 00:40:28,212 --> 00:40:31,346 anything. 721 00:40:31,382 --> 00:40:33,382 I'd like to share now 722 00:40:33,434 --> 00:40:37,386 some of it with some of you. 723 00:40:44,111 --> 00:40:45,644 Ow! 724 00:40:50,534 --> 00:40:54,453 Wait. Wait. 725 00:40:54,538 --> 00:40:57,072 No. No. 726 00:40:57,157 --> 00:40:58,357 I didn't get you out of there 727 00:40:58,409 --> 00:41:00,409 because you pulled one over on me. 728 00:41:00,494 --> 00:41:03,245 You and Kady bitched out, but you'd talk. 729 00:41:03,330 --> 00:41:07,416 She can't. 730 00:41:07,501 --> 00:41:12,137 Oh, poor you and your taste of honey worse than none at all. 731 00:41:12,223 --> 00:41:15,757 You think Brakebills cut you off from magic? 732 00:41:15,809 --> 00:41:18,677 You don't know cut off. 733 00:41:18,762 --> 00:41:21,096 But, baby... 734 00:41:23,350 --> 00:41:25,229 You will. 50226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.