All language subtitles for The Jewel of the Nile (1985) _ SRB 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,790 --> 00:00:20,790 www.titlovi.com 2 00:00:23,790 --> 00:00:28,956 DRAGULJ SA NILA 3 00:00:32,791 --> 00:00:35,084 Bio je to dan kao nijedan drugi. 4 00:00:38,750 --> 00:00:41,459 Dan o kome sam oduvek sanjala. 5 00:00:42,375 --> 00:00:44,543 I koji nikada ne�u da zaboravim. 6 00:00:46,752 --> 00:00:50,709 �eli� li da uzme� ovu �enu, da je voli� i bude� joj odan 7 00:00:50,793 --> 00:00:53,627 i u dobru kao i u zlu? 8 00:00:53,710 --> 00:00:55,378 Da. 9 00:00:55,460 --> 00:01:00,045 A da li ti �eli� da uzme� ovog �oveka, da ga voli� i bude� mu odana 10 00:01:00,127 --> 00:01:02,628 i u dobru kao i u zlu? 11 00:01:02,710 --> 00:01:04,670 Da. 12 00:01:04,753 --> 00:01:07,879 Razmenite prstenje. 13 00:01:11,086 --> 00:01:12,753 Progla�avam vas... 14 00:01:16,129 --> 00:01:19,046 Na�alost banu�e iznenada nezvani gosti. 15 00:01:21,921 --> 00:01:25,004 Dobi�u ono po �ta sam do�ao! 16 00:01:27,505 --> 00:01:29,380 D�ek mu re�e da ode. 17 00:01:29,713 --> 00:01:31,589 Okusi moju sablju, propalice! 18 00:01:44,840 --> 00:01:46,547 D�ek! 19 00:02:03,591 --> 00:02:05,675 Dr�i se! Sti�em! 20 00:02:09,633 --> 00:02:12,675 Po�eo je da gubi dah, ali se borio kao pravi d�entlmen. 21 00:02:36,011 --> 00:02:40,512 Moja jedina i prava ljubav hrabro se borila, ali to nije bilo dovoljno. 22 00:02:52,388 --> 00:02:54,470 Mesta je bilo jo� samo za jednog. 23 00:02:54,553 --> 00:02:57,138 Trebalo je da biram izmedju mog voljenog i sebe. 24 00:02:57,220 --> 00:03:01,597 Idi ti, ljubavi moja. - Nikada! Ovi te gadovi ne�e imati. 25 00:03:01,764 --> 00:03:04,389 Ne�e me imati zadugo. 26 00:03:04,472 --> 00:03:07,763 Tuberkulozna sam, umre�u pre isteka ove godine. 27 00:03:07,847 --> 00:03:11,972 Udala bi se za mene tuberkulozna? Za�to mi to nisi rekla? 28 00:03:12,056 --> 00:03:14,223 Nisam �elela da sve upropastim. 29 00:03:14,306 --> 00:03:15,597 Idi! - Ne�u! 30 00:03:15,680 --> 00:03:17,972 �ivi da bi se jednog dana opet borio! 31 00:03:21,848 --> 00:03:23,932 Ako te to �ini sre�nom. 32 00:03:29,599 --> 00:03:32,933 Moja je sre�a za D�eka uvek bila na prvom mestu. 33 00:03:34,723 --> 00:03:36,600 Suo�ila sam se sama sa svojom sudbinom. 34 00:03:36,767 --> 00:03:39,808 A onda je od te desetorice postalo dvadest, pa zatim �etrdeset. 35 00:03:39,891 --> 00:03:43,099 Tako se, eto, zavr�ila moja sloboda, moj spas, moj... 36 00:03:43,183 --> 00:03:45,892 Hej, lepoto! 37 00:03:46,684 --> 00:03:48,976 Haj, D�oani! 38 00:03:52,679 --> 00:03:57,268 Obrada Donato Di Bergamo 39 00:04:02,684 --> 00:04:04,769 �ta je bilo? 40 00:04:36,061 --> 00:04:40,022 Da li se tako zavr�ila moja sloboda, moj spas? 41 00:04:42,481 --> 00:04:44,564 Moja karijera? 42 00:05:57,444 --> 00:05:59,696 Sjajan dan, jelda sre�o? 43 00:05:59,779 --> 00:06:02,195 Imamo plavo nebo, 44 00:06:02,278 --> 00:06:05,612 lepu toplu vodu i hladno pivo. 45 00:06:08,737 --> 00:06:10,613 Hani, jesi kupila pivo? 46 00:06:10,697 --> 00:06:15,655 Nisam, danas nisam imala vremena da jurim Azurnom Obalom tragaju�i za pivom. 47 00:06:16,612 --> 00:06:19,947 Te�ak dan, je li? - Da, moglo bi da se ka�e da je te�ak. 48 00:06:20,030 --> 00:06:23,656 Ali kad situacija postane napeta, �vrsti ljudi... 49 00:06:26,198 --> 00:06:28,072 Ne znam �ta rade �vrsti ljudi. 50 00:06:28,155 --> 00:06:31,240 Ne znam �ta rade gusari, ba� ne znam. 51 00:06:31,321 --> 00:06:34,824 D�ek... - O, hani. Znam, malena, znam. 52 00:06:37,948 --> 00:06:40,864 Pogledaj horizont. �ta vidi�? 53 00:06:41,824 --> 00:06:43,824 Blumingdejl? - Ne. 54 00:06:43,907 --> 00:06:45,366 Gr�ka. 55 00:06:45,448 --> 00:06:49,117 Mikonos, Lezbos, mastika, maslinovo ulje. Hani, isplovljavamo. 56 00:06:49,201 --> 00:06:53,282 �ekaj, zar nisi rekao da �emo na kratko da se vratimo u Njujork? 57 00:06:53,366 --> 00:06:56,325 Naravno, krajem leta. 58 00:06:56,408 --> 00:07:00,701 O, D�ek, na ovom smo �amcu �est meseci. Potrebno mi je malo da sidjem na kopno. 59 00:07:00,785 --> 00:07:04,367 Trebalo je da roman zavr�im jo� pre tri meseca, a nisam. 60 00:07:04,449 --> 00:07:06,534 Ne znam vi�e �ta da napi�em. 61 00:07:06,616 --> 00:07:09,410 Zar nisi �elela da sa mnom �amcem obidje� svet? 62 00:07:09,493 --> 00:07:12,702 Jesam, ali ne sve u nedelju dana. 63 00:07:13,116 --> 00:07:15,910 D�ek, ovo postaje previ�e nestvarno. 64 00:07:15,992 --> 00:07:20,744 Egzoti�ne luke i lude zabave, spektakularni zalasci... 65 00:07:20,827 --> 00:07:22,495 Nije mi to dovoljno. 66 00:07:22,578 --> 00:07:24,827 Nije ti dovoljno? 67 00:07:24,910 --> 00:07:29,244 Govori� kao neko koji kad dobije ono �to �eli to vi�e i ne �eli. 68 00:07:29,326 --> 00:07:32,828 Ho�u da radim ne�to ozbiljno. - Ozbiljno? Ma hajde! 69 00:07:32,911 --> 00:07:35,329 Koliko idile mo�e jedna �ena da podnese? 70 00:07:35,412 --> 00:07:37,703 D�oan Vajlder? 71 00:07:40,328 --> 00:07:42,829 Od va�eg najodanijeg prijatelja. 72 00:07:43,537 --> 00:07:45,621 Hvala. 73 00:07:51,912 --> 00:07:56,163 �Do danas popodne. Jedva �ekam." Za�to danas popodne? 74 00:07:56,246 --> 00:08:01,080 Valjda neko ko dolazi na prijem. - Ali prijem je slede�e srede. 75 00:08:02,663 --> 00:08:05,165 Danas je slede�a sreda, D�ek. 76 00:08:21,373 --> 00:08:26,416 Rekao si da �e� da obezbedi� kola. - Da sam znao da je sreda... Izvini. 77 00:08:26,498 --> 00:08:28,583 Nije va�no. 78 00:08:28,666 --> 00:08:31,999 Kad smo ve� tu, �to ne bi malo igrali rulet? 79 00:08:32,082 --> 00:08:34,166 Super. 80 00:08:43,875 --> 00:08:45,167 D�ek. 81 00:08:45,250 --> 00:08:47,126 Da? - Ne mo�ete sada da odete. 82 00:08:47,208 --> 00:08:50,001 Za�to ne? - Kako za�to? 83 00:08:50,084 --> 00:08:53,585 O Bo�e. - Va� sam veliki fan. 84 00:08:53,668 --> 00:08:56,002 Pro�itala sam sve va�e romane. - Hvala. 85 00:08:56,085 --> 00:09:00,336 Mnogo mi je drago da vas vidim. 86 00:09:00,418 --> 00:09:03,670 Ovo je moj izdava�, Glorija Horn. - O, va� izdava�. 87 00:09:04,253 --> 00:09:07,169 A ovo je... - Mister Vajlder? 88 00:09:07,752 --> 00:09:10,587 Ne, ja sam mister Kolton, D�ek Kolton. 89 00:09:10,670 --> 00:09:13,003 A �ta vi radite, mister Kolton? 90 00:09:13,086 --> 00:09:15,170 Radim u kazinu. 91 00:09:15,253 --> 00:09:19,837 Da. Idem da se otkucam. Izvinite, izvinite. 92 00:09:19,920 --> 00:09:22,421 Ali... - Vra�am se posle. 93 00:09:23,921 --> 00:09:26,171 Bo�e, treba mi jedan drink! 94 00:09:26,255 --> 00:09:28,713 Knji�evnost nije D�ekova ja�a strana. 95 00:09:28,795 --> 00:09:32,714 Njegov omiljeni pisac je napisao "Da otvorite povucite rezu!" 96 00:09:32,797 --> 00:09:36,713 Ja sam njegov omiljeni pisac. - Ho�e� da ka�e� to nisu moja posla? 97 00:09:36,797 --> 00:09:39,839 Poslu�aj me, D�ek nije tip za brak. 98 00:09:39,922 --> 00:09:43,964 Brine� me. Ti nikad ne kasni� sa knjigom, �ak ni u biblioteci. 99 00:09:44,047 --> 00:09:49,215 Probila si rok za tri meseca. �ta se de�ava? Dupli sko�. 100 00:09:49,298 --> 00:09:53,961 Nestao je entuzijazam. Lav stori mi vi�e ne deluju stvarno. 101 00:09:54,179 --> 00:09:58,841 Ti ne pi�e� stvarne pri�e, pi�e� o parovima koji isplovljavaju u predve�e. 102 00:09:58,954 --> 00:10:03,632 A selede�g dana, kad zasija sunce? - U ljubavnim pri�ama nema dana posle. 103 00:10:03,715 --> 00:10:07,050 Prestani da brka� stvarnost sa ljubavnim romanima. 104 00:10:07,425 --> 00:10:11,009 D�oani, zavr�i taj roman. - Ne mogu. 105 00:10:11,093 --> 00:10:14,134 Posle sedamnaest romana ne znam kako da napi�em kraj. 106 00:10:14,217 --> 00:10:17,258 Onda dopustite da vam ja ka�em kako. 107 00:10:20,551 --> 00:10:22,635 Nema kraja. 108 00:10:22,717 --> 00:10:26,552 Po�e�e ispo�etka kada krenete da plovite Nilom sa mnom. 109 00:10:28,050 --> 00:10:30,760 Sigurni ste da govorite sa pravom osobom? - Ne. 110 00:10:31,968 --> 00:10:37,094 Ja sam Omar Kalifa. Pre�ao sam hiljadu petsto kilometara da vam ka�em da mi trebate. 111 00:10:37,177 --> 00:10:40,010 Cve�e je bilo od vas. - Nije dostojno va�e lepote. 112 00:10:40,093 --> 00:10:41,761 O Bo�e! 113 00:10:41,843 --> 00:10:46,053 �itala sam o vama. - Da, jeste, u novinama. 114 00:10:46,137 --> 00:10:50,720 Bojim se da zapadna �tampa ne shvata koncepciju mog sveta. 115 00:10:50,803 --> 00:10:53,720 Vi ste spisateljica, mo�ete da razumete. 116 00:10:54,595 --> 00:10:58,221 Zato, D�oana Vajlder, morate da dodjete i napi�ete moju pri�u. 117 00:10:59,387 --> 00:11:01,721 Ja pi�em samo ljubavne romane. 118 00:11:01,803 --> 00:11:05,805 Da, a jo� nisi zavr�ila onaj na kome trenutno radi�. 119 00:11:06,637 --> 00:11:10,971 Vi ste talentovana naratorka. Stvarate heroje u jednom svetu cinika. 120 00:11:11,221 --> 00:11:15,098 Krenite sa mnom du� Nila i mo�i�ete da pri�u u�inite besmrtnom. 121 00:11:15,180 --> 00:11:17,724 Treba da krenemo ve� danas. - D�oani! 122 00:11:18,304 --> 00:11:23,389 Za samo �etiri dana postajem vladalac i vi �ete pri�u da imate ekskluzivno. 123 00:11:23,473 --> 00:11:26,307 Postoje na Nilu vladaoci? - Sada da. 124 00:11:27,181 --> 00:11:29,266 O, sranja. 125 00:11:49,058 --> 00:11:51,143 A �ta sada proslavljamo? 126 00:11:51,226 --> 00:11:53,727 Nil! - O, Nil. 127 00:11:53,935 --> 00:11:55,809 Pozvani smo u Afriku. 128 00:11:56,683 --> 00:11:58,809 D�ek Kolton, Omar Kalifa. 129 00:11:59,559 --> 00:12:01,852 Drago mi je. 130 00:12:01,934 --> 00:12:08,102 Tra�io mi je da ja napi�em njegovu pri�u. A to sam oduvek �elela. 131 00:12:08,185 --> 00:12:12,519 Napokon �e D�oanin rad da dobije pa�nju koju zaslu�uje. 132 00:12:12,602 --> 00:12:15,644 To �e da bude njeno najve�e delo: 133 00:12:15,728 --> 00:12:17,811 moja biografija. 134 00:12:18,477 --> 00:12:21,978 Kako to da je upravo sada va�no da se to napi�e? 135 00:12:22,061 --> 00:12:24,562 Mister Kalifa... - Omar, molim vas. 136 00:12:25,144 --> 00:12:29,395 Omar je odabran da ujedini plemena du� Nila 137 00:12:29,646 --> 00:12:32,562 i zaustavi gradjanski rat koji razdire njegovu zemlju. 138 00:12:32,646 --> 00:12:35,812 Nastavi�e delo velikog Spasitelja. 139 00:12:35,895 --> 00:12:39,772 Odli�no ste sve to zapamtili. - Zapamtila za samo dvadeset minuta? 140 00:12:41,687 --> 00:12:45,689 Kao prijatelj mis Vajlder, bi�ete moj uva�eni gost. 141 00:12:46,230 --> 00:12:48,314 Hvala. - Zadovoljstvo je moje. 142 00:12:50,564 --> 00:12:53,106 Mo�emo malo da popri�amo, molim te? 143 00:12:58,815 --> 00:13:00,898 Mislio sam da �eli� u Njujork. 144 00:13:00,981 --> 00:13:03,272 Sve se promenilo. - Ovako odjednom? 145 00:13:03,356 --> 00:13:07,649 Ali pisanje biografije... to je ne�to zna�ajno, stvarno. 146 00:13:07,731 --> 00:13:11,900 To je ono �to tra�im. - Da nije to malo pove�i zadatak za tebe? 147 00:13:11,983 --> 00:13:14,482 Mislim da je to odli�na prilika. 148 00:13:14,565 --> 00:13:16,649 Zna�i, stalo ti je do toga? 149 00:13:21,524 --> 00:13:23,984 Ja bih, medjutim, radije u Gr�ku. 150 00:13:28,483 --> 00:13:30,568 Kada onda kre�e�? 151 00:13:31,735 --> 00:13:34,485 Ve�eras. Ima privatni avion i... 152 00:13:34,567 --> 00:13:36,859 O, privatni avion. 153 00:13:38,984 --> 00:13:42,485 Dodjavola, ba� nam je bilo lepo zajedno. - O, D�ek, hajde. 154 00:13:42,569 --> 00:13:45,361 Radi se samo o �etiri pet nedelja. 155 00:13:45,444 --> 00:13:48,236 Mo�da si u pravu, treba nam mala pauza. 156 00:13:48,318 --> 00:13:50,735 Bilo je malo problemati�no u poslednje vreme. 157 00:13:50,818 --> 00:13:54,361 Ta�no. A kad situacija postane napeta, �vrsti momci idu u Gr�ku! 158 00:13:58,361 --> 00:14:01,612 Javi�u ti se. - Gde? 159 00:14:03,361 --> 00:14:05,154 Ta�no. 160 00:14:05,237 --> 00:14:07,112 Gde? 161 00:14:19,905 --> 00:14:23,864 Mislim da �u jo� malo da igram na ruletu. 162 00:14:33,864 --> 00:14:35,948 Pazi se. 163 00:14:38,449 --> 00:14:40,532 A ti se dr�i podalje od problema. 164 00:14:51,283 --> 00:14:53,159 Vodite o njoj ra�una, molim vas! 165 00:14:53,242 --> 00:14:57,450 Da vas ute�im, ostavljate je zbog vi�eg cilja. 166 00:15:00,741 --> 00:15:02,618 Da. 167 00:15:17,868 --> 00:15:19,951 D�ahara slobodan! 168 00:15:49,578 --> 00:15:53,872 Ne bojte se. Znate, �ovek kao ja ima puno neprijatelja. 169 00:15:53,955 --> 00:15:57,913 Sudbina mi je da ih prevazidjem u lukavstvu. Vidite? 170 00:15:58,872 --> 00:16:00,956 �ta ka�ete? 171 00:16:01,413 --> 00:16:03,747 Sve je u redu. 172 00:16:46,043 --> 00:16:49,250 Dobro, sre�o, ve�eras �emo da budemo sami ti i ja. 173 00:16:49,333 --> 00:16:52,126 U materinu, bili su mi ovo najbolji dani u �ivotu. 174 00:16:52,501 --> 00:16:55,335 Ne kukaj, propalice. Ja �u da ti pravim dru�tvo. 175 00:16:58,877 --> 00:17:02,211 Kartahena, Kolumbija! Odavno... O sranja! 176 00:17:02,293 --> 00:17:06,294 Stani. Daj mi povod. Usre�i me! - Hej, polako sa tim pi�toljem. 177 00:17:06,378 --> 00:17:11,045 Falio sam ti? Ti meni jesi. �est sam meseci samo na tebe mislio. 178 00:17:11,295 --> 00:17:16,087 Stavili su me u �orku sa najgorom dru�tvenom bagrom. 179 00:17:16,336 --> 00:17:21,088 To je mesto bilo prepuno bitangi, ludaka i usranaca. 180 00:17:21,172 --> 00:17:23,630 I svako je heto da mi izvr�i rektoskopiju! 181 00:17:23,878 --> 00:17:27,129 I pacovi! Pun sam ujeda od pacova. 182 00:17:28,295 --> 00:17:33,297 Imao sam deset nedelja punktura protiv besnila da mislim na tebe, Koltone! 183 00:17:33,378 --> 00:17:37,965 Po�astvovan sam, prijatelju. �ao mi je �to si tako pro�ao. 184 00:17:39,337 --> 00:17:41,298 �ta ka�e� na sto dolara? 185 00:17:41,381 --> 00:17:45,298 Da ti ja dam kartu u jednum pravcu za raj! �ta si sa njim uradio? 186 00:17:45,380 --> 00:17:48,674 O �emu ti to? - O kamenu, kretenu! Otko�en je. 187 00:17:48,757 --> 00:17:53,549 Polako, razgovarajmo kao d�entlmeni. - D�entlmeni! Zaradio sam malariju! 188 00:17:53,631 --> 00:17:58,091 Od toga me hvata drhtavica. A �ta biva kad mi se trese prst na obara�u? 189 00:17:58,174 --> 00:18:02,216 Ose�am da mi dolazi napad! I zna� �ta onda bude? 190 00:18:02,300 --> 00:18:05,133 Kraj za mister Sre�kovi�a. Kraj za... 191 00:18:05,716 --> 00:18:07,966 O, jebemti! 192 00:18:08,965 --> 00:18:12,300 Ti�ina! Slede�i bi put mogao da ima� manje sre�e. 193 00:18:12,383 --> 00:18:16,344 Ja sam Tarak. Mora� da podje� sa mnom. - Ko si ti, dodjavola? 194 00:18:16,426 --> 00:18:20,217 Omar nam je ukrao Dragulja, D�aharu. - Dragulj? 195 00:18:20,300 --> 00:18:24,843 Tebe je pozvao sa onom �enom. Mo�e� da udje� u Omarovu palatu, moji ljudi ne mogu. 196 00:18:24,926 --> 00:18:29,717 Koji ljudi? O �emo ti to pri�a�? - Mora� da mi pomogne� da pronadjem Dragulja. 197 00:18:29,799 --> 00:18:32,176 Kakav dragulj? - Dragulja sa Nila. 198 00:18:32,260 --> 00:18:34,760 Na� vredni Dragulj. - A, taj dragulj. 199 00:18:34,844 --> 00:18:38,595 Omar ga je uzeo od mog naroda. On je veoma zao �ovek. 200 00:18:38,677 --> 00:18:40,761 Baraba! Pljunu�u mu u lice! 201 00:18:40,844 --> 00:18:44,469 D�ek, prijatelju, pomozimo ovom dobrom �oveku da pronadje dragulj. 202 00:18:44,553 --> 00:18:48,137 Da. - �uj, ne znam ni ko si ni odakle si, 203 00:18:48,219 --> 00:18:50,304 ali ja ve�eras isplovljavam mojim �amcem. 204 00:18:50,386 --> 00:18:54,845 Ne, mora� da mi pomogne� da nadjem Dragulj pre nego �to Omar pobije gomilu ljudi. 205 00:18:55,136 --> 00:18:58,929 Dok god Dragulj bude kod Omara, ni�e ne�e mo�i da ga zaustavi. 206 00:18:59,012 --> 00:19:03,055 Slu�aj, ja idem na �amac. Vas dvojica radite �ta ho�ete. 207 00:19:08,595 --> 00:19:10,472 �amac je odleteo u vazduh! 208 00:19:12,847 --> 00:19:14,722 Moj je �amac eksplodirao. 209 00:19:14,805 --> 00:19:16,847 �amac je oti�ao u vazduh! 210 00:19:16,930 --> 00:19:19,015 Na njemu je bilo sve �to imam. 211 00:19:21,222 --> 00:19:24,723 Ko si ti? Princ Tame. Nema� prijatelje? 212 00:19:24,890 --> 00:19:26,973 To je Omarovo delo. 213 00:19:28,389 --> 00:19:32,266 Omar mi je �amac digao u vazduh. - I tvoja je �ena u opasnosti. 214 00:19:32,348 --> 00:19:34,349 Odve��u te kod njega. 215 00:19:34,431 --> 00:19:36,932 Idem i ja. - Stani tu gde si! 216 00:19:37,515 --> 00:19:40,516 Slu�aj, Koltone, du�nik si mi. 217 00:19:40,598 --> 00:19:43,309 Zato gde ide� ti idem i ja. 218 00:19:44,601 --> 00:19:46,892 Gde idemo? 219 00:19:46,975 --> 00:19:48,516 U Afriku. 220 00:20:19,062 --> 00:20:22,311 Prepoznajete moj dom? - Kao �to je opisano! 221 00:20:22,395 --> 00:20:27,645 Povratak kralja. Odande sam i uniforme uzeo. 222 00:20:45,605 --> 00:20:48,981 Sve je ovo va�e? - Pripada zemlji, mom narodu. 223 00:20:55,981 --> 00:20:58,106 Za�to prikazivati ru�ne aspekte? 224 00:20:58,188 --> 00:21:01,232 Za tri dana je u Kadiru pun mesec, 225 00:21:01,314 --> 00:21:06,816 moji �e ljudi da se okupe u miru i ni�ta od svega ovoga ne�e biti potrebno. 226 00:21:06,899 --> 00:21:11,357 Sada dopustite da vam poka�em moje skromno boravi�te. - Hvala. 227 00:21:17,482 --> 00:21:19,941 Stvarno sam sre�an. Moj me narod voli. 228 00:21:20,025 --> 00:21:23,692 Pa da. Stavrno deluju odu�evljeno. 229 00:21:30,315 --> 00:21:34,901 A, evo lepe slike za vas: dete sa mojom slikom. 230 00:21:34,983 --> 00:21:37,069 O, da, sjajno. 231 00:21:59,152 --> 00:22:00,821 Moj skromni dom. 232 00:22:00,904 --> 00:22:03,528 Morate da nam oprostite. Mi smo siroma�an narod. 233 00:22:13,445 --> 00:22:16,071 Done�e vam sve �to vam je potrebno. 234 00:22:16,154 --> 00:22:17,614 O, hvala. 235 00:22:17,696 --> 00:22:21,696 Kod nas zahvaljuju jedino stranci. Porodica i prijatelji to ne treba da �ine. 236 00:22:23,655 --> 00:22:25,656 �ta je to bilo? 237 00:22:25,739 --> 00:22:27,822 Ma�ke. Dodjite. 238 00:22:30,155 --> 00:22:31,823 Imam i ja ma�ku. 239 00:22:39,406 --> 00:22:41,491 Nadam se da �e da vam prija. 240 00:22:43,032 --> 00:22:46,324 O, da, u redu je, savr�eno. 241 00:22:46,408 --> 00:22:48,948 Tu �ete da pi�ete svoje remek delo. 242 00:22:49,032 --> 00:22:51,241 A, imam nekoliko pitanja... 243 00:22:51,323 --> 00:22:54,826 Vidim da je spisateljica ve� u akciji, dobro. 244 00:22:55,908 --> 00:22:58,325 Ispitajte svoj novi svet. 245 00:22:58,409 --> 00:23:01,825 Slobodni ste da idete gde �elite, da vidite sve �to po�elite. 246 00:23:02,157 --> 00:23:04,243 Da razgovarate sa svakim. 247 00:23:04,824 --> 00:23:08,577 Sre�an sam �to ste tu. Zajedno �emo da stvaramo istoriju. 248 00:24:06,039 --> 00:24:08,122 Ovo je kao u rerni! 249 00:24:08,206 --> 00:24:12,789 Mo�e� li da mi ka�e� za�to je u svim ovim mestima tre�eg sveta uvek vru�ina? 250 00:24:15,039 --> 00:24:17,124 Hej, ti, gde ide�? 251 00:24:22,582 --> 00:24:24,666 O, jebo te! 252 00:24:41,749 --> 00:24:46,334 Pa, Koltone, izgleda da se ovde puca na visoko. 253 00:25:15,252 --> 00:25:17,336 Prestanite! Prestanite! 254 00:25:26,004 --> 00:25:28,088 Izvinite. 255 00:25:29,170 --> 00:25:31,629 �ta ovde pi�e? 256 00:25:35,714 --> 00:25:38,964 Govoite engleski? - "Vratite nam Dragulja". 257 00:25:39,547 --> 00:25:43,047 Vratite dragulj? - Da. Aid lana Al-D�ahara. 258 00:25:47,924 --> 00:25:50,423 Ne smete to, ja sam profesionalac. 259 00:25:59,256 --> 00:26:01,340 Kasnije �emo o tome. 260 00:26:03,257 --> 00:26:06,633 Ako mi ne ka�ete �ta se to ovde dogadja, 261 00:26:06,716 --> 00:26:10,925 uhvati�u prvi avion za Njujork. - Nije mogu�e. 262 00:26:11,507 --> 00:26:16,593 Sutra kre�emo u Kadir. Morate da budete tu. Bi�e to va�e najzna�ajnije delo. 263 00:26:16,676 --> 00:26:20,717 Ne mogu da pi�em okru�ena velom tajni. - Kakvih tajni? 264 00:26:23,550 --> 00:26:25,634 Kakav je to dragulj? 265 00:26:27,925 --> 00:26:30,260 Dragulj je legenda. 266 00:26:30,343 --> 00:26:32,426 Ja sam stvaran. 267 00:26:33,010 --> 00:26:36,427 Ne skre�ite pa�nju sa svog zadatka, D�oana Vajlder. 268 00:26:37,135 --> 00:26:39,219 Budite spokojni. 269 00:26:39,761 --> 00:26:42,720 Ostajete dok knjiga ne bude gotova. 270 00:26:42,803 --> 00:26:44,886 Ne mo�ete da me ovde dr�ite! 271 00:26:47,636 --> 00:26:49,720 Idite, slobodni ste. 272 00:26:52,928 --> 00:26:57,054 Samo bi najgluplji �ovek krenuo sam pustinjom. 273 00:27:07,389 --> 00:27:11,638 Moram da sidjem sa ove kamile. Razbija mi zadnjicu. Koltone! 274 00:27:11,721 --> 00:27:14,305 Stisni zube i trpi. - Ne mogu. 275 00:27:14,388 --> 00:27:17,848 Jo� malo i u logoru smo. - Jebo te! 276 00:27:33,141 --> 00:27:35,224 Dobrodo�li! 277 00:27:36,849 --> 00:27:39,474 Imamo da se pojede! Imamo da se popije! 278 00:27:39,557 --> 00:27:41,641 Imate li i bide? 279 00:27:46,516 --> 00:27:48,809 Onda, koliki je taj dragulj? 280 00:27:54,517 --> 00:27:57,601 Mnogo, mnogo veliki. Mnogo, mnogo veliki. 281 00:27:57,684 --> 00:27:58,851 Mnogo veliki. 282 00:28:00,018 --> 00:28:02,726 Veliki kao ova pomorand�a? 283 00:28:10,477 --> 00:28:14,352 Veliki je kao pomorand�a. - Dragulj je srce na�eg naroda. 284 00:28:14,518 --> 00:28:16,935 Omar je ukrao srce na�eg naroda. 285 00:28:17,018 --> 00:28:19,311 On je lopov. - Omar je veoma zao �ovek. 286 00:28:19,644 --> 00:28:22,645 Pre nego je uzeo Dragulja, sve je bilo u redu. 287 00:28:22,728 --> 00:28:24,646 Sada je sve sranje! 288 00:28:33,269 --> 00:28:38,021 Pomo�i�ete nam da ga nadjemo a mi �emo vam to nadoknaditi. 289 00:28:38,104 --> 00:28:41,437 Ali ako nas prevarite, ubi�emo vas. 290 00:28:43,188 --> 00:28:45,146 A sada igrajmo! 291 00:29:20,107 --> 00:29:22,192 Pogledaj ih, Koltone. 292 00:29:22,275 --> 00:29:24,359 Ve�eras nijedna ovca ne�e da se izvu�e. 293 00:29:35,775 --> 00:29:39,610 Delimo napola, Koltone. Pedeset pedeset. 294 00:29:39,693 --> 00:29:41,777 O �emu pri�a�? 295 00:29:41,861 --> 00:29:44,402 Ne foliraj se sa mnom, drugar. 296 00:29:44,485 --> 00:29:46,360 O dragulju. 297 00:29:46,442 --> 00:29:49,236 I da ti ne padne na pamet da me izradi�. 298 00:29:54,904 --> 00:29:58,819 O, �ta to vidim? Slomljeno srce? Budalo jedna! 299 00:29:58,902 --> 00:30:00,778 Koncentri�i se na posao. 300 00:30:00,861 --> 00:30:05,446 Ili �e� da zavr�i� ucmekan zbog jedne glupa�e koja te otka�ila. 301 00:30:07,322 --> 00:30:08,986 Dragulji! 302 00:30:09,069 --> 00:30:11,403 O, Omare! 303 00:30:40,072 --> 00:30:42,615 Ho�u da budete pa�ljivi! 304 00:30:43,365 --> 00:30:48,490 Vidite da pi�e "lomljivo"? Zna�i da ne sme da vam padne! 305 00:30:48,574 --> 00:30:53,324 Mogu ja i da volim va�u zemlju, va�u kulturu i va� narod, odnosno vas! 306 00:30:53,407 --> 00:30:57,200 Ali ako vam jo� jednom padne neki moj sanduk, razbi�u vam nju�ke! 307 00:30:59,615 --> 00:31:04,659 Recite Omaru da je stigao njegov maestro za specijalne efekte! 308 00:31:04,741 --> 00:31:06,826 Hajde. 309 00:32:33,000 --> 00:32:35,874 Ratni planovi. O Bo�e! �ta je njemu u glavi? 310 00:32:41,416 --> 00:32:44,167 Da ovo vide u novinama. 311 00:33:08,627 --> 00:33:11,128 Bitango! Ispekao si mi ruku! 312 00:33:11,211 --> 00:33:16,171 Naravno da pe�e, ali ne �kodi. Vidi, nema plikova. 313 00:33:16,254 --> 00:33:20,753 To sam na bini izvodio stotinu puta. - Ovo nije neka bezvezna predstava! 314 00:33:20,837 --> 00:33:26,129 To je �udo! Narod mora da poveruje! - Omare, imaj u mene poverenje. Slu�aj me. 315 00:33:26,212 --> 00:33:31,170 Ako mogu da transformi�em rok zvezdu u boga, zamisli �ta tek sa tobom mogu. 316 00:33:31,254 --> 00:33:35,213 Za tvoju informaciju, ja nisam rok zvezda! 317 00:33:35,296 --> 00:33:38,589 Narod mora da poveruje da posedujem iste mo�i kao i Dragulj. 318 00:33:38,672 --> 00:33:41,006 Dodji! Ho�u odmah do odem do njega. 319 00:33:41,089 --> 00:33:45,297 Da nije Dragulja, moj bi narod bio na vlasti odavno. 320 00:33:54,673 --> 00:33:59,715 Zapadnjaci ne znaju. On predstavlja duhovni svet mojih ljudi. 321 00:33:59,798 --> 00:34:04,383 Ako ih ne uverim da sam njihov duhovni vodja, ne�e sa mnom da krenu u rat. 322 00:34:04,465 --> 00:34:06,549 Eto, zato si tu. 323 00:34:31,469 --> 00:34:35,593 Reci mi kako �emo to. - Nije to madjioni�arski trik. To je �udo. 324 00:34:36,885 --> 00:34:39,260 Ne teraj me da izgubim strpljenje. 325 00:34:39,342 --> 00:34:43,303 Ne sme� da me ubije�. �ak si i ti sujeveran. 326 00:34:43,387 --> 00:34:46,053 Al-D�ahara je �iv. 327 00:34:46,135 --> 00:34:49,220 Kroz dva dana to ne�e da ima nikakav zna�aj. 328 00:35:04,805 --> 00:35:06,805 O, ne. 329 00:35:11,138 --> 00:35:13,138 �ena? 330 00:35:13,388 --> 00:35:16,430 Sasvim neo�ekivano. - Moram da izadjem odavde. 331 00:35:16,514 --> 00:35:18,597 Moram da zaustavim Omara. 332 00:35:18,848 --> 00:35:21,640 Povela si vojsku? 333 00:35:21,724 --> 00:35:25,931 Ne. Ja sam samo D�oan Vajlder. - Samo D�oan Vajlder, ja sam El-D�ahara. 334 00:35:28,723 --> 00:35:31,182 Dragulj sa Nila. 335 00:35:31,514 --> 00:35:33,849 Ne razumem. 336 00:35:33,931 --> 00:35:37,307 Ti si Dragulj? - Da, trenutno. 337 00:35:37,390 --> 00:35:42,307 Kroz dva dana u svetom gradu Kadiru, Omar �e da se proglasi vladaocem. 338 00:35:42,391 --> 00:35:46,433 Ako mu se ja ne usprotivim kao pomahnitao napa��e Severnu Afriku. 339 00:35:48,057 --> 00:35:50,891 Ali �e svet da me vidi kao spasioca mog naroda. 340 00:35:50,974 --> 00:35:55,851 E ne�e. Svet ne�e da vam poveruje. Bila sam u va�em ofisu i videla planove. 341 00:35:55,934 --> 00:35:58,309 Napisa�u o vama istinu. - Istinu? 342 00:35:58,643 --> 00:36:01,685 Da sam hteo istinu iznajmio bih novinskog izve�ta�a! 343 00:36:01,768 --> 00:36:04,809 A �ta vi znate �ta je istina? Vi pi�ete samo pri�e. 344 00:36:04,892 --> 00:36:10,310 �ta mislite, za�to sam vas ovde doveo? Da pi�ete ono �to vam ja ka�em! 345 00:36:11,935 --> 00:36:16,102 Mislite da niko ne zna da sam ja ovde? - A, jeste, D�ek! Zaboravio sam... 346 00:36:16,394 --> 00:36:18,895 D�ek je mrtav. 347 00:36:19,852 --> 00:36:23,687 Ne budite sme�ni. D�ek ne bi umro a da mi to ne ka�e. 348 00:36:24,018 --> 00:36:26,104 Svejedno, mrtav je. 349 00:36:33,020 --> 00:36:37,688 Bledi ste, mis Vajlder. Posla�u vam svog li�nog lekara. 350 00:36:44,063 --> 00:36:46,480 Nije istina. 351 00:36:51,938 --> 00:36:55,605 Taj D�ek... tvoj je prijatelj? 352 00:36:57,106 --> 00:36:58,856 Jeste. 353 00:36:58,939 --> 00:37:01,023 Moj najbolji prijatelj. 354 00:37:17,607 --> 00:37:19,607 Ovde moramo da stanemo. 355 00:37:19,690 --> 00:37:22,733 Opasno je za Sufije da udju u Omarov grad. 356 00:37:23,316 --> 00:37:26,026 Trenutak. Taj je momak ve� poku�ao da me ubije. 357 00:37:28,192 --> 00:37:30,484 Ti si Omarov gost. 358 00:37:31,066 --> 00:37:34,193 Pronadji Dragulja. Prihvati svoju sudbinu. 359 00:37:35,650 --> 00:37:38,527 Ma kakva sudbina! Izvini. 360 00:37:39,692 --> 00:37:42,444 Vidi� �ta se de�ava kad se �ovek uhvati u kolo sa budalama? 361 00:37:42,526 --> 00:37:45,485 Prepusti sve meni, bi�e u redu. 362 00:37:46,943 --> 00:37:51,402 Kako �emo, da prodjemo? - Ubaci�u te u zadnjicu neke kamile. 363 00:37:51,484 --> 00:37:53,153 To bi moglo i da mi se dopadne. 364 00:37:58,777 --> 00:38:01,362 �ta radi�? - U jednom od mojih romana 365 00:38:01,445 --> 00:38:03,528 "Stra�na Andjelinina sudbina", 366 00:38:03,611 --> 00:38:08,279 junakinja koristi turpiju za nokte da razbije malter oko prozora. 367 00:38:08,821 --> 00:38:10,946 I koliko joj je vremena bilo potrebno? 368 00:38:11,029 --> 00:38:12,986 Dve stranice. 369 00:38:13,070 --> 00:38:17,696 Ali nisu nam re�etke zatvor. Nego pustinja. 370 00:38:17,779 --> 00:38:21,614 Kreta�u se no�u. Ba� me briga. Moram da zaustavim Omara. 371 00:38:21,696 --> 00:38:24,446 Moram odavde da izadjem i napi�em istinu o njemu. 372 00:38:24,530 --> 00:38:26,613 Moram da stignem do Kadira. 373 00:38:27,155 --> 00:38:30,614 Stani malo. Ti bi trebalo da ode� u Kadir. 374 00:38:30,697 --> 00:38:34,032 Samo ti mo�e� da zaustavi� Omara. Mora� da podje� sa mnom. 375 00:38:36,779 --> 00:38:39,072 Mo�da si ti izabranica. 376 00:38:41,157 --> 00:38:42,615 Prihvatam. 377 00:38:42,989 --> 00:38:45,074 Zaklinjemo se, Samo D�oana. 378 00:38:47,115 --> 00:38:50,407 Da, ali ja se zovem samo D�oana. - Dobro, Samo D�oana. 379 00:38:50,490 --> 00:38:54,158 Samo da izadjemo kroz ovaj prozor. - Sidji. 380 00:38:59,408 --> 00:39:02,325 Magija! - Istrulelo. 381 00:39:04,366 --> 00:39:10,409 Kladim se da ovde mo�e da se uzme lokal u centru za pet �est dolara. 382 00:39:13,368 --> 00:39:15,117 Haj, zovem se Kolton. 383 00:39:15,200 --> 00:39:18,910 Pozvao me je va� Omar. Do�ao sam da vidim D�oan Vajlder. 384 00:39:21,743 --> 00:39:24,244 Hej, Ra�ide! Kako ste? Drago mi je da vas opet vidim. 385 00:39:24,328 --> 00:39:26,535 D�oan Vajlder ne �eli da vas vidi. 386 00:39:30,827 --> 00:39:34,036 �ujte, Ra�ide, �ini mi se da ne razumete. 387 00:39:35,619 --> 00:39:40,120 Ovde smo zvani�no. Ovo je mister... Fatu� iz ameri�ke ambasade. 388 00:39:40,202 --> 00:39:44,328 Ima ne�to veoma va�no da razgovara sa svima vama. 389 00:39:48,703 --> 00:39:52,037 Ne bi da pravimo medjunarodni incident. 390 00:39:52,121 --> 00:39:55,246 Uostalom, u pitanju je ameri�ka dr�avljanka. 391 00:39:55,328 --> 00:39:59,497 Ako nas pustite do nje, ni�ta birokratija. Ostaje medju nama. Sve... 392 00:40:02,038 --> 00:40:05,539 Nema problema. Vidimo se selede�i put kad budemo u prolazu. 393 00:40:05,621 --> 00:40:07,955 Polako. - Pozdravite je. 394 00:40:08,039 --> 00:40:11,790 Zna� kako se ka�e: �ena koja isproba bad�u te�ko to posle menja! 395 00:40:12,373 --> 00:40:16,583 Brzo, Samo D�oana! - Siguran si da zna� gde idemo? 396 00:40:21,830 --> 00:40:24,874 Izgledaju kao da mogu satima da �ute a da ne di�u. 397 00:40:24,957 --> 00:40:29,041 Ho�e� da prekine�? Mora da postoji neki na�in da udjemo. 398 00:40:29,123 --> 00:40:34,958 Jedva �ekam da vidim tvoj slede�i potez. �ta misli� da se maskiramo u ma�ke? 399 00:40:35,040 --> 00:40:38,917 Kad dodju sa mlekom... - �ta ka�e� da te tresnem po nosu? 400 00:40:39,001 --> 00:40:42,209 Slu�aj, da se ja pitam ti i ne bi bio ovde, okej? 401 00:40:42,417 --> 00:40:45,334 Razlog vi�e da pucam u tebe u prvoj prilici! 402 00:40:45,416 --> 00:40:46,959 D�ek! 403 00:40:47,375 --> 00:40:49,460 �iv si! 404 00:40:49,542 --> 00:40:51,709 Sva�ta radi� samo da me eskivira�! 405 00:40:51,792 --> 00:40:54,168 Pokvarenjaku jedan! 406 00:41:02,752 --> 00:41:05,628 O, D�ek, mislila sam da vi�e ne�u da te vidim. 407 00:41:05,710 --> 00:41:09,669 Rekli su mi da si mrtav. Bilo mi je stra�no. 408 00:41:10,128 --> 00:41:12,920 To je tvoj na�in da mi se izvini�? 409 00:41:13,003 --> 00:41:17,170 Kao da sam se vratio u osnovnu �kolu. �ta je to: "Lepotica i tupavko"? 410 00:41:17,252 --> 00:41:21,628 �ta on tu radi? - Ne glupirajte se sa mnom. Znam vas. 411 00:41:21,712 --> 00:41:23,796 Znam kako vas dvoje radite. 412 00:41:26,213 --> 00:41:29,338 U�i�u unutra sa vama ili sam, budale! 413 00:41:38,130 --> 00:41:43,214 Hej, momci! Smirite se. Samo pozdravljam staru prijateljicu! 414 00:41:43,297 --> 00:41:47,047 Samo D�oana, moramo da idemo! - Stani malo. Ko je sad ovaj? 415 00:41:47,130 --> 00:41:50,464 Prijatelj. - Na�la si tu i prijatelje? 416 00:42:06,757 --> 00:42:09,716 Okej, idemo, hajde! - �ekaj, i on ide sa nama. 417 00:42:10,882 --> 00:42:14,675 Ne po�inji opet! Pre�ao sam pola Afrike da bih te spasio. 418 00:42:14,758 --> 00:42:17,551 Spasio? Snalazila sam se odli�no i bez tebe. 419 00:42:19,343 --> 00:42:22,676 Ja sam vodi�, mogu da vam pomognem. - Ne treba mi vodi�, treba mi �udo. 420 00:42:22,758 --> 00:42:24,842 D�ek, on ide sa nama. 421 00:42:28,633 --> 00:42:32,927 U redu. Ali ako izvu�emo iz ovog �ive glave, ubi�u te. 422 00:42:33,010 --> 00:42:34,468 Idemo. 423 00:43:09,220 --> 00:43:11,805 Ko ste vi? - Tu je sahranjen Al D�onson? 424 00:43:11,889 --> 00:43:14,640 Ko ste vi? - Ne izazivaj me, drugar! 425 00:43:14,723 --> 00:43:19,305 Imao sam gadan dan. Zna� li koja je ovde vru�ina. Pedeset u hladu. 426 00:43:21,431 --> 00:43:24,806 Blizak sam prijatelj sa Vajnbergerom. Osvoji�emo vas u trenu! 427 00:43:32,765 --> 00:43:34,640 Pustite da udjem! 428 00:43:36,723 --> 00:43:38,850 U govnima sam do gu�e! 429 00:44:11,185 --> 00:44:13,270 O, ne. Presko�imo zid! 430 00:44:47,104 --> 00:44:49,479 Izvini. Izvini. 431 00:44:53,355 --> 00:44:55,232 Hajde! 432 00:44:55,314 --> 00:44:56,981 Ne! Ne! 433 00:45:01,646 --> 00:45:04,690 Okej, Ikaru, moj je red! 434 00:45:23,399 --> 00:45:26,359 �ta to radi�? - Ne radim ja ni�ta! 435 00:45:27,400 --> 00:45:30,985 Pa onda uradi ne�to! - U redu, poku�a�u! 436 00:45:34,151 --> 00:45:36,525 Nije valjda Spejs Invajder! 437 00:45:42,610 --> 00:45:45,527 D�ek, zid! - O, ne! 438 00:46:25,905 --> 00:46:30,071 Jeste Spejs Invejder! - Pokaza�emo im! 439 00:46:39,823 --> 00:46:41,740 Dobro, je! 440 00:46:42,490 --> 00:46:45,199 Sranje! 441 00:46:47,365 --> 00:46:49,450 Idemo odavde! 442 00:47:05,115 --> 00:47:07,200 Ne znam da li �emo da prodjemo! 443 00:47:12,118 --> 00:47:14,367 Prvi put sam u�ao u avion. 444 00:47:27,035 --> 00:47:29,369 Kako se zaustavlja? 445 00:47:35,703 --> 00:47:37,578 Izvinite! 446 00:47:45,828 --> 00:47:48,662 Zna� li gde ide�? - Ho�e� da me pusti� na miru?! 447 00:48:33,499 --> 00:48:36,333 Tvoj je prijatelj uuzeo Dragulja. - �ta? 448 00:48:41,000 --> 00:48:44,084 Lagao si me! - Nisam. 449 00:48:44,541 --> 00:48:46,834 Ako opet naletim na tebe, gotov si! 450 00:48:51,834 --> 00:48:55,002 Gade lopovski! Ne�e� opet da me predje�! 451 00:48:55,085 --> 00:48:58,459 Garantujem ti. Na�i �u ti mesto medju crvima! Po... 452 00:49:58,006 --> 00:49:59,883 Dobro! Nemamo vi�e �etona! 453 00:49:59,966 --> 00:50:02,091 Poku�aj ovo tu. 454 00:50:07,674 --> 00:50:09,758 �ta sada? 455 00:50:10,217 --> 00:50:12,300 Jebo te! 456 00:50:22,050 --> 00:50:23,802 Da! 457 00:50:24,634 --> 00:50:27,301 Bolje nego prvi put. 458 00:51:01,636 --> 00:51:03,763 Kre�i, uhvati�emo ga. Uhvati�emo ga. 459 00:51:03,846 --> 00:51:06,387 Koltone, ne�e� tek tako da mi �mugne�. 460 00:51:27,307 --> 00:51:29,391 Gde je, jebo te, sirena? 461 00:51:30,639 --> 00:51:33,389 Sklanaj se odatle! Sklanjaj se! 462 00:51:51,557 --> 00:51:53,017 Pe��ana oluja. 463 00:52:02,976 --> 00:52:05,561 Stanite! 464 00:52:05,935 --> 00:52:08,310 �ta �e� da uradi�?! 465 00:52:09,850 --> 00:52:12,435 Ili �emo da se izvu�emo ili izginemo! Dr�ite se �vrsto! 466 00:53:13,608 --> 00:53:16,565 Ve� si pokojni. - Ne! Ne secite mi glavu! 467 00:53:16,649 --> 00:53:20,692 Ukrao si Dragulja. - To onaj kreten poku�ava da me zajebe. 468 00:53:20,774 --> 00:53:23,734 Kunem se bogom da nikad ni video nisam taj dragulj! 469 00:53:25,357 --> 00:53:27,983 Ne, �ekajte, �ekajte! 470 00:53:28,066 --> 00:53:30,608 Trebam vam, mogu da vam pomognem da ga nadjete. 471 00:53:30,692 --> 00:53:35,610 Ti si mu prijatelj. - Kako da vam objasnim da nisam? 472 00:53:35,692 --> 00:53:38,025 Prijatelji se ne napadaju s ledja. 473 00:53:38,108 --> 00:53:42,734 Slu�ajte, udru�imo se. Na�i �emo ga, plati�e skupo. 474 00:53:42,818 --> 00:53:47,111 Zna on da ne�e mo�i da se izvu�e. Crna je Koltonova budu�nost! 475 00:53:47,777 --> 00:53:49,860 Mnogo crna! 476 00:53:52,819 --> 00:53:54,694 Ima� li ideju gde se nalazimo? 477 00:53:54,777 --> 00:53:59,736 Mogu jedino da pretpostavim da ako idemo ka istoku treba da stignemo do granice. 478 00:53:59,818 --> 00:54:05,403 A to je i smer za Kadir? - Nije. Kadir je zapadno, iza one planine. 479 00:54:05,527 --> 00:54:09,070 Pa, sre�no onda, drugar. D�oana, idemo. 480 00:54:09,153 --> 00:54:11,320 D�ek, moramo da ga odvedemo u Kadir. 481 00:54:12,612 --> 00:54:16,070 �ta pri�a�? Izveli smo ga odande, neka se sam snadje. Hajde. 482 00:54:16,153 --> 00:54:19,280 Ja i Samo D�ejn smo se zakleli da zajedno odemo u Kadir. 483 00:54:20,780 --> 00:54:23,279 �ta je to sa tobom?! 484 00:54:23,363 --> 00:54:28,072 Gospode! Zar sve mora da bude po tvome? Kao na onom prokletom �amcu! 485 00:54:28,155 --> 00:54:32,573 "Na moj na�in"? Nije bila moja ideja da provedemo pola godine na tom �amcu! 486 00:54:32,654 --> 00:54:37,115 O, svidja mi se rasprava. - Okej, da ti ka�em �ta sam morao da podnosim. 487 00:54:37,489 --> 00:54:41,740 Usidrili smo se ispred Kanarskih Ostrva. Pono�, uveliko spavamo. 488 00:54:41,822 --> 00:54:44,449 Troje pomahnitalih fanova D�oane Vajlder 489 00:54:44,531 --> 00:54:47,991 odlu�uje da uzme sidro sa "Andjeline" za uspomenu! 490 00:54:48,073 --> 00:54:53,491 Danima smo plutali. I... - Stani. Izvini, sad je red na Samo D�oanu. 491 00:54:53,574 --> 00:54:56,740 Se�a� se Koste del Sol, D�ek? - Ma hajde! 492 00:54:56,824 --> 00:54:59,658 Treba da se nadjemo kod guvernera na ve�eri. 493 00:54:59,740 --> 00:55:04,701 A ti dolazi� sa kompletnim ko�arka�kim timom! 494 00:55:04,784 --> 00:55:06,659 Bili su gladni. 495 00:55:06,742 --> 00:55:10,367 Ta�no. Volela bih da ponekad misli� i na mene. 496 00:55:10,449 --> 00:55:14,701 �ta? Ti si mislila na mene kada si krenula sa Omarom? 497 00:55:14,783 --> 00:55:16,868 Uni�tio je �amac! - Na� �amac? 498 00:55:16,951 --> 00:55:20,826 A, sada je na� �amac? - Bravo, nere�eno, niko nije pobedio. 499 00:55:20,908 --> 00:55:24,201 Samo D�oana, moramo da idemo. - Kako, uni�tio je �amac? 500 00:55:24,285 --> 00:55:27,536 Za�to stavlja� glavu u torbu zbog ovog tipa? 501 00:55:28,868 --> 00:55:32,702 Zaklela sam se. Ne mogu to da prekr�im. 502 00:55:36,577 --> 00:55:39,245 Okej. U redu. 503 00:55:39,328 --> 00:55:43,121 Ali re�i �u ti istinu. Nisam ovde do�ao zbog tebe. Ne! 504 00:55:43,203 --> 00:55:46,287 U potrazi sam za ne�im krupnim. 505 00:55:46,910 --> 00:55:51,913 Dragulj. Dragulj sa Nila. - Podji sa nama. Ja sam D�ahara! 506 00:55:52,912 --> 00:55:56,205 Misli D�o. - Hvala, D�o, ali radije ne bih. 507 00:55:56,663 --> 00:55:59,663 Ne bih da ona prekr�i zakletvu. 508 00:56:00,372 --> 00:56:02,455 O, D�ek... 509 00:56:02,872 --> 00:56:04,955 Hajde! 510 00:56:43,208 --> 00:56:45,292 Ovo je za "Andjelinu". 511 00:56:46,417 --> 00:56:48,501 Ali ti dugujem jo� jedan, za D�oanu. 512 00:56:52,083 --> 00:56:56,752 O, ne. O, Bo�e. Molim te, daj da odavde izadjem �iv. 513 00:56:56,876 --> 00:57:00,875 Kunem se Bogom da �u od sutra da budem dobar momak. 514 00:57:06,378 --> 00:57:08,461 Ali ve�eras moram da ubijem Koltona. 515 00:57:22,254 --> 00:57:24,671 Ej, D�oana Vajlder! 516 00:57:38,755 --> 00:57:42,506 Za�to tvom prijatelju nisi rekla za mene? - Zato �to ga znam. 517 00:57:43,088 --> 00:57:47,547 Uradio bi sve za neki parti ali nikad za neku plemenitu stvar. 518 00:57:47,630 --> 00:57:51,589 Ljudi ponekad mogu da te iznenade. - Ne, D�ek ne�e nikada da se promeni. 519 00:57:51,673 --> 00:57:53,756 Kao... 520 00:57:54,340 --> 00:57:56,464 Kao kamen. 521 00:57:56,548 --> 00:58:00,299 Kamen je kamen. Otvrori �aku. 522 00:58:01,549 --> 00:58:04,799 Promena nije uvek vidljiva. 523 00:58:04,965 --> 00:58:08,132 U redu, po�urimo! - �ta? 524 00:58:08,214 --> 00:58:12,175 Tvoj prijatelj Omar! �ta je bilo? Ne mo�e da �ivi bez tebe? 525 00:58:16,008 --> 00:58:18,842 D�ogiramo? - Jeste, d�ogiramo. 526 00:58:31,592 --> 00:58:34,093 Gr�ka je ipak mirnija. 527 00:58:43,134 --> 00:58:45,219 O, sranje! 528 00:58:46,677 --> 00:58:49,594 Ho�e� da ka�e� za�to te taj tip toliko juri? 529 00:58:50,512 --> 00:58:52,970 Hej, D�o, gde �e�? - Ovuda. 530 00:58:53,052 --> 00:58:56,387 Zeza� se! - Zna planinu bolje od tebe. 531 00:58:56,470 --> 00:58:58,554 D�oana, ho�e� da prekine�? 532 00:58:58,636 --> 00:59:01,054 Amerika: demokratija. Da glasamo? 533 00:59:55,516 --> 00:59:57,602 Stanite! 534 01:00:09,602 --> 01:00:11,684 Po�urite, idemo! 535 01:00:12,600 --> 01:00:13,851 Dole! 536 01:00:18,102 --> 01:00:20,187 Crni dan za demokratiju. 537 01:00:21,602 --> 01:00:25,644 Bez brige. Nije mi sudjeno da ovde umrem. - A nama? 538 01:00:26,894 --> 01:00:29,437 To je ve� drugo pitanje. 539 01:00:38,395 --> 01:00:40,605 Ra�ide! 540 01:00:44,605 --> 01:00:46,813 D�oana Vajlder! 541 01:00:46,896 --> 01:00:49,271 Ne�u da vam nanesem zlo! 542 01:00:49,687 --> 01:00:52,272 Prijatelj sam vam, va� fan! 543 01:00:52,812 --> 01:00:55,023 Molim vas, predajte se! 544 01:00:55,105 --> 01:00:59,273 �ta si to uradila za ovog Omara a za mene nikad nisi? 545 01:00:59,356 --> 01:01:01,440 Gadura! 546 01:01:11,149 --> 01:01:13,232 O, jebo te! Pazite! 547 01:01:45,400 --> 01:01:47,569 Hej, Omare! Jedi pra�inu! 548 01:01:49,485 --> 01:01:50,986 Idemo. 549 01:02:19,737 --> 01:02:21,821 Uhvatila sam ne�to. 550 01:02:25,904 --> 01:02:28,072 Nubijci. 551 01:02:28,154 --> 01:02:30,489 Nadao sam se da �emo da ih izbegnemo. 552 01:02:37,531 --> 01:02:39,614 Jesi mnogo knjiga prodala ovde? 553 01:02:42,948 --> 01:02:46,615 Prijatelj! Hej, prijatelj! - Za�to si tako veseo? 554 01:02:46,698 --> 01:02:50,949 Nastavi da se smeje�. Mo�da �e da misle da smo iz Nej�onel D�eografika. 555 01:02:57,115 --> 01:02:59,200 Hej, kako si? 556 01:03:30,411 --> 01:03:33,537 Ka�e da je put preko planine dug. 557 01:03:33,619 --> 01:03:36,244 I �eli nam sre�an put. 558 01:03:38,327 --> 01:03:40,662 Hvala. 559 01:03:40,745 --> 01:03:44,871 Dobro. Hvala momci. Vidimo se opet. 560 01:03:44,954 --> 01:03:47,037 Idemo, D�ek. 561 01:03:49,745 --> 01:03:55,955 Mister D�ek! Samo D�oana! Poglavi�in sin ho�e da blagosilja va� brak i va�u decu. 562 01:03:58,079 --> 01:04:00,537 Nismo mi ven�ani. 563 01:04:21,164 --> 01:04:26,457 Ka�e da ako niste ven�ani, njegov bi sin da ti se udvara. 564 01:04:26,872 --> 01:04:29,374 O, ja sam... - O, ne, to... 565 01:04:30,415 --> 01:04:34,708 Ba� je ljubazan, ali lejdi je... Sa mnom je. 566 01:04:40,916 --> 01:04:46,209 Ka�e da po�to postoji vi�e pretendenata, mora� da se bori� sa njegovim sinom. 567 01:04:46,541 --> 01:04:48,626 Da se borim sa njegovim sinom? 568 01:04:53,709 --> 01:04:55,793 Kako je? 569 01:04:59,419 --> 01:05:01,502 Okej, sa ovim mogu da izadjem na kraj. 570 01:05:02,168 --> 01:05:04,044 Okej! 571 01:05:08,877 --> 01:05:10,128 Ne? 572 01:05:10,710 --> 01:05:12,795 Hazis! 573 01:05:32,713 --> 01:05:36,464 Trenutak, momci. Razgovarajmo kao d�entlmeni! 574 01:05:43,630 --> 01:05:47,631 U�ini mi uslugu. Reci mu da �ivimo zajedno �est meseci. O, jebo te. 575 01:05:47,714 --> 01:05:50,048 U redu, koja su pravila? 576 01:06:14,508 --> 01:06:16,675 Udari ga! 577 01:06:28,259 --> 01:06:30,260 Ba� mi je �ao. 578 01:06:33,009 --> 01:06:35,259 Ne, ne, ne tu! 579 01:06:39,343 --> 01:06:42,219 Nema ljubavi bez bola i patnje. 580 01:06:50,928 --> 01:06:53,012 Ne! - Zar ne mo�emo da razgovaramo? 581 01:06:53,970 --> 01:06:56,054 Prekinite! 582 01:06:56,554 --> 01:06:58,636 Moramo ne�to da u�inimo! 583 01:06:59,345 --> 01:07:01,429 Ne�to ve� radim. 584 01:07:22,556 --> 01:07:24,639 D�o, on... 585 01:08:28,227 --> 01:08:32,479 Bilo je super! - Super! Mogao sam kosti da ostavim! 586 01:09:28,982 --> 01:09:33,526 Svadbeni ples. U ovom plemenu �ene biraju mu�eve. 587 01:09:33,900 --> 01:09:38,318 A posle, po tradiciji, ostaju zajedno celog �ivota. 588 01:09:38,400 --> 01:09:40,777 I to sve postignu samo jednom igrom? 589 01:09:40,859 --> 01:09:42,526 Predivno! 590 01:09:47,985 --> 01:09:52,778 Ralfe, ako ho�e� da bude� jedan od nas, izuj cipele i �arape. 591 01:09:53,611 --> 01:09:57,361 Ako �e� da bude� jedan od nas mora� da gleda� o�ima srca, 592 01:09:57,445 --> 01:10:00,235 ne o�ima razuma. - Razumem, da. 593 01:10:00,318 --> 01:10:03,570 Tvoje ti srce nikada ne�e da pru�i strah ili bol, 594 01:10:03,653 --> 01:10:05,737 ako zna� na� put. 595 01:10:07,903 --> 01:10:09,570 Ralfe. 596 01:10:09,651 --> 01:10:12,987 Ne, hvala, drugar. Zadr�i svoj prokleti dragulj. 597 01:10:13,071 --> 01:10:15,154 Ne! - Pla�i� se? 598 01:10:16,071 --> 01:10:17,946 Nemam pend�etirana stopala. 599 01:10:18,238 --> 01:10:22,404 �ta bi gore moglo da ti se dogodi? - Da zavr�im kao pile na grilu. 600 01:10:22,488 --> 01:10:28,364 A najbolje? - Da pre�ivim i nadjem dragulj. 601 01:10:28,446 --> 01:10:30,531 Na tebi je izbor. 602 01:10:30,614 --> 01:10:32,697 Pogledaj dole. 603 01:10:41,989 --> 01:10:44,115 Uspeo sam! Jedan sam od vas! 604 01:11:39,327 --> 01:11:41,827 Tvoj te strah �ini glupim. 605 01:11:48,871 --> 01:11:50,953 Idi kod nje, D�ek. 606 01:13:13,044 --> 01:13:17,004 Opet su zbog mene pucali na tebe. - �ta onda? 607 01:13:17,087 --> 01:13:20,420 Mi smo savr�en par kad na nas pucaju. 608 01:13:20,504 --> 01:13:25,212 U mirnim trenucima nisam ba� ne�to. - Mo�da ja previ�e o�ekujem. 609 01:13:25,295 --> 01:13:27,379 Mo�da oboje previ�e o�ekujemo. 610 01:13:30,588 --> 01:13:32,671 O, Bo�e. 611 01:13:34,378 --> 01:13:36,796 Hvala ti �to si odlu�io da dodje� u Kadir. 612 01:14:04,840 --> 01:14:07,341 Ova je dolina dar Nila. 613 01:14:15,966 --> 01:14:18,134 Predugo me ovde nije bilo. 614 01:14:22,466 --> 01:14:26,134 �uj, ovaj D�o po�inje da mi se dopada. 615 01:14:26,218 --> 01:14:29,551 Mogli bi da mu damo deo love ako pronadjemo dragulj. 616 01:14:29,633 --> 01:14:31,718 D�ek... 617 01:14:32,509 --> 01:14:34,593 Dragulj ve� imamo. 618 01:14:35,593 --> 01:14:37,760 Kako to misli�? Gde? 619 01:14:38,344 --> 01:14:40,635 Pa... tamo. 620 01:14:44,302 --> 01:14:46,386 Kod D�oa je? - Ne. 621 01:14:47,844 --> 01:14:49,928 D�o je Dragulj. 622 01:14:53,594 --> 01:14:55,803 D�o je Dragulj sa Nila? 623 01:14:55,886 --> 01:15:00,053 Sveti �ovek. Religiozno zvanje. 624 01:15:02,177 --> 01:15:04,471 D�o je dragulj. 625 01:15:12,346 --> 01:15:16,138 Za�to mi nisi rekla istinu? Za�to si to krila od mene? 626 01:15:16,221 --> 01:15:19,347 Zato �to sam mislila da ne bi po�ao sa nama. 627 01:15:19,429 --> 01:15:21,514 Mo�da bih te iznenadio. 628 01:15:22,390 --> 01:15:26,388 �ini mi se da sam polo�io ve� nekoliko ispita, ako se dobro se�am. 629 01:15:26,472 --> 01:15:29,181 �ao mi je. 630 01:15:29,263 --> 01:15:32,182 Ima� pravo. Neprestano ih pola�e�. 631 01:15:39,765 --> 01:15:41,848 �udno. 632 01:15:42,891 --> 01:15:45,392 Verovao sam stvarno da imamo �ansu. 633 01:16:00,433 --> 01:16:02,434 Vidi Samo D�oana, voz za Kadir! 634 01:16:02,516 --> 01:16:05,725 Hajde, D�ek. Ako Bog da sti�emo tamo ve�eras. 635 01:16:05,809 --> 01:16:09,976 Koliko sveta! - Hodo�asnici. Idu da vide la�nog spasitelja. 636 01:16:10,059 --> 01:16:13,393 Ponovo Omar, a? - Dobro, vide�emo. 637 01:18:01,235 --> 01:18:03,319 �ta �eka�? 638 01:18:03,778 --> 01:18:06,070 Hajde! 639 01:18:06,319 --> 01:18:07,987 Ska�i! 640 01:18:11,652 --> 01:18:13,071 Ne! 641 01:18:43,906 --> 01:18:45,990 Ne! Dr�i se �vrsto, D�oana! 642 01:19:04,782 --> 01:19:06,450 D�ek, pazi! 643 01:19:36,952 --> 01:19:40,745 �ekajte, momci. Hajde, Hemfri. Kas, kas, kas! 644 01:19:50,163 --> 01:19:52,371 U�ini ne�to! 645 01:19:52,453 --> 01:19:54,538 A �ta da uradim? 646 01:21:27,210 --> 01:21:28,921 Koltone! 647 01:21:30,504 --> 01:21:33,879 Dupe ti je livada, a ja sam kosa�ica, Koltone! 648 01:21:33,963 --> 01:21:36,795 Uhvati�u te, Koltone. Za petama sam ti! 649 01:22:10,216 --> 01:22:11,882 Koltone! 650 01:23:11,847 --> 01:23:15,096 Dobro! Idemo, hajde. Idemo odavde! 651 01:23:21,929 --> 01:23:24,014 Samo D�oana, ti si ve... 652 01:23:25,848 --> 01:23:27,723 Dobrodo�li. 653 01:23:27,806 --> 01:23:32,931 Obi�no ne idem vozom, ali helikopter mi je imao nezgodu. 654 01:23:46,224 --> 01:23:48,516 Nadamo se da sti�emo u Kadir na vreme. 655 01:24:11,351 --> 01:24:15,393 Kad budemo u�li moramo da nadjemo ulaz u katakombe. 656 01:24:16,267 --> 01:24:18,352 Majice! Kupite majice! 657 01:24:18,434 --> 01:24:22,894 Daj mi jednu. Kupujem, kupujem. Samo se skloni. 658 01:24:43,146 --> 01:24:47,021 Stvarno se divim odanosti koju ose�ate jedno prema drugom. 659 01:24:47,730 --> 01:24:51,646 Pru�i�u vam �ansu da budete zajedno sve do kraja. 660 01:24:51,728 --> 01:24:53,606 Dobro, ne ba� bukvalno. 661 01:24:53,688 --> 01:24:56,813 Jedno od vas �e da posmatra kako ono drugo umire. 662 01:25:01,938 --> 01:25:04,023 Ali ko od vas dvoje? 663 01:25:05,690 --> 01:25:07,774 Ra�ide? 664 01:25:09,480 --> 01:25:12,731 Kozja krv? - Jeste. 665 01:25:12,815 --> 01:25:16,899 Obo�avaju je stanovnici ovih katakombi. 666 01:25:17,357 --> 01:25:21,608 Pacovi. - Da. Pokupi�e je do poslednje kapi. 667 01:25:21,981 --> 01:25:25,023 Ali ne brinite, mister Kolton. Ne�ete da budete sami. 668 01:25:25,815 --> 01:25:30,943 Ra�id priprema kiselinu koja �e da nagriza konopac mis Vajlder. 669 01:25:31,024 --> 01:25:33,942 Koji to perverzni um mo�e da izmisli ovakav sistem? 670 01:25:34,400 --> 01:25:36,400 Za�to ne pucate u nas?! - D�ek! 671 01:25:36,482 --> 01:25:40,401 Koji psihiopata mo�e da zamisli ne�to ovako? 672 01:25:40,608 --> 01:25:43,110 "Divlja tajna". - �ta? 673 01:25:44,276 --> 01:25:46,151 Moj najprodavaniji roman. 674 01:25:50,401 --> 01:25:55,027 Shvati ovu jamu kao svoju poslednju avanturu, D�oana Vajlder. 675 01:25:56,485 --> 01:25:58,777 Moj me narod �eka. 676 01:26:18,944 --> 01:26:22,487 �ta pri�a�? Navikao sam da razgovaram sa stru�njacima. 677 01:26:22,571 --> 01:26:26,571 Reci Njegovoj Visosti da predstava po�inje sa njim ili bez njega. 678 01:26:34,281 --> 01:26:38,447 Mnogo je Arapa u ovom kraju, na kraju �emo morati da kupimo �ilim! 679 01:26:38,531 --> 01:26:40,614 Ulaz! 680 01:26:51,740 --> 01:26:54,032 Ide iz crvenog u �uto. Kre�i sa zvukom! 681 01:26:55,907 --> 01:26:58,449 Rekao sam da mi date crveni �elatin! 682 01:27:04,323 --> 01:27:07,366 Kreni, zaboga, kreni! 683 01:27:31,951 --> 01:27:34,953 Poja�aj, poja�aj polako. I daj dima. 684 01:28:05,287 --> 01:28:09,706 Dobro, u redu je, ide odli�no. Sada povla�i lagano. 685 01:29:26,836 --> 01:29:29,296 Ima mnogo prostorija i mnogo prolaza. 686 01:29:29,379 --> 01:29:31,587 Ti, oavamo. 687 01:29:31,669 --> 01:29:33,963 A ti tamo! 688 01:29:34,045 --> 01:29:36,504 Mi idemo ovamo. 689 01:29:57,548 --> 01:29:59,632 Sunce ti, koliko smrdi ovde. 690 01:30:03,963 --> 01:30:06,590 Na koju �emo stranu, drugar? 691 01:30:06,674 --> 01:30:10,550 Ti kreni onuda. A... ja �u ovuda. 692 01:30:10,633 --> 01:30:12,717 U redu. 693 01:30:17,132 --> 01:30:19,216 Kako su se izvukli? - �ta? 694 01:30:19,299 --> 01:30:22,259 U "Divljoj tajni", kako su se izvukli? 695 01:30:24,091 --> 01:30:26,966 D�esi je imao u �izmi sakriven no�. 696 01:30:28,258 --> 01:30:31,259 Nema� valjda stvarno no�? 697 01:30:31,341 --> 01:30:34,385 Nemam �ak ni ga�e. - Sjajno! 698 01:30:35,509 --> 01:30:37,594 Ne! 699 01:30:56,803 --> 01:30:59,513 Bili smo super zajedno, jelda D�oana Vajlder? 700 01:30:59,596 --> 01:31:01,762 Najbolji. 701 01:31:01,846 --> 01:31:04,762 Izvu�i �emo se. - Da. 702 01:31:08,095 --> 01:31:10,513 Bo�e, volim te. 703 01:31:10,595 --> 01:31:12,513 Volim te, D�ek. 704 01:31:12,844 --> 01:31:14,930 Ho�e� da se uda� za mene? 705 01:31:16,221 --> 01:31:19,513 Da! - Jer ne �elim da me vi�e ostavi�. 706 01:31:20,221 --> 01:31:24,222 Ne ka�e� valjda to zato �to je sve gotovo? 707 01:31:25,931 --> 01:31:29,973 Ka�em zato �to se vi�e ne pla�im da to ka�em. 708 01:31:44,223 --> 01:31:47,515 I, gde bi na medeni mesec? 709 01:32:08,974 --> 01:32:13,143 Pacovi! Gubite se... Ovo je neko uzgajali�te pacova! 710 01:32:13,517 --> 01:32:19,227 Ralfe! Izvadi nas odavde. -O! Evo najve�eg pacova. 711 01:32:20,144 --> 01:32:22,226 Koltone, pogledaj se. 712 01:32:23,186 --> 01:32:25,810 Da zna� koliko sam te puta zami�ljao tako. 713 01:32:25,893 --> 01:32:31,311 Jedino �to su ti sa kostiju skidali meso. - Ralfe, molim te, pomozi da sidjemo. 714 01:32:31,395 --> 01:32:33,478 D�ek! Dr�i se! 715 01:32:34,770 --> 01:32:37,521 Dobro, dobro, Koltone. 716 01:32:37,604 --> 01:32:42,062 Mislim da je vreme da obnovimo pregovor. �ta ka�e�, Tarzane? 717 01:32:42,146 --> 01:32:45,396 Mislim da ovo vredi 70-30. 718 01:32:45,479 --> 01:32:49,980 Ili �ak 80-20. - Ralfe, ho�e� da otera� pacove sa konopca? 719 01:32:50,604 --> 01:32:54,897 Ne prilazim ja pacovima, drugar. - Ralfe, ne pla�i se. 720 01:32:56,355 --> 01:32:59,065 Seti se na�ina Sufija: gledaj srcem. 721 01:32:59,688 --> 01:33:03,481 Moje srce vidi pacove, �ale. Ne daj da te obmanu ovi dripci. 722 01:33:03,565 --> 01:33:05,814 Kreni, Koltone. Gde je dragulj? 723 01:33:05,898 --> 01:33:10,232 Ralfe, ja sam Dragulj. Dragulj sa Nila. 724 01:33:10,315 --> 01:33:13,440 A ja sam mango sa Severnog Pola. U�uti, uturbana glavo! 725 01:33:13,522 --> 01:33:16,690 Hajde, Ralfe. - Uzmi merdevine i stavi preko jame. 726 01:33:16,772 --> 01:33:20,441 Molim te, ne ostavljaj nas da umremo! - To je dobra ideja, lepotice. 727 01:33:20,524 --> 01:33:25,941 Ne�u da pustim da umrete, ali merdevine ne prinosim dok ne izvu�ete taj kamen! 728 01:33:39,691 --> 01:33:42,233 Vi�e li�i na 90-10! A, mango? 729 01:33:44,108 --> 01:33:47,944 Imao si merdevine, drugar? - D�ek, pomozi da oslobodimo Dragulja. 730 01:33:48,026 --> 01:33:52,735 Dragulja? Zna�i niste se folirali? Taj je tip stvarno Dragulj? 731 01:33:52,818 --> 01:33:55,944 Hajde. Jo� ima vremena da zaustavimo Omara. Idemo. 732 01:33:57,069 --> 01:34:00,029 Ralfe, to nije put Sufija. 733 01:34:00,111 --> 01:34:05,319 Ne znam �ta me uhvatilo, Dragulju. Svaki put kad imam sa njim ne�to on me izludi. 734 01:34:05,402 --> 01:34:09,612 Hajde, reci mu da me spusti, Dragulju, daj! 735 01:34:54,740 --> 01:34:58,449 Ne uni�tavaj opremu, glupa�o! 736 01:35:22,535 --> 01:35:24,618 Sti�u, D�ek. 737 01:35:46,328 --> 01:35:51,496 Gospode! Kao da smo u dvori�tu �kole Gospe od Milosrdja! 738 01:35:52,995 --> 01:35:54,912 Polako! 739 01:35:59,203 --> 01:36:01,914 Izvinite. Pustite da prodjem. 740 01:36:03,537 --> 01:36:05,205 O, Ra�ide. 741 01:36:05,288 --> 01:36:09,330 Kako si? Popri�ajmo pre nego �to me �ivog ne iskasapi�. 742 01:36:09,414 --> 01:36:11,913 �to se pali� toliko? 743 01:36:14,706 --> 01:36:17,248 Vidi molim te! Funkcioni�e! 744 01:37:57,506 --> 01:37:59,673 Presko�imo, hajde! 745 01:38:00,047 --> 01:38:02,132 Daj. 746 01:38:07,091 --> 01:38:09,173 Kreni. 747 01:38:34,926 --> 01:38:38,386 Znao sam da �emo da se nadjemo, Koltone. Uhvati se! 748 01:38:41,136 --> 01:38:43,260 Kunem se Bogom! 749 01:38:43,342 --> 01:38:45,427 U Boga i u majku! 750 01:38:45,510 --> 01:38:47,594 Hajde! 751 01:39:28,472 --> 01:39:33,681 Mrtav sam, mis Vajlder. Za Omara �e da pi�e samo na epitafu. 752 01:39:34,055 --> 01:39:36,140 Ali ne�u da budem sam. 753 01:39:45,807 --> 01:39:48,349 Ko �e sada da te spasi? 754 01:39:51,016 --> 01:39:52,475 Ko? 755 01:40:33,561 --> 01:40:35,645 Sada ima� pri�u. 756 01:40:36,602 --> 01:40:38,686 Imam mnogo vi�e. 757 01:41:02,772 --> 01:41:04,564 Ven�ao sam vas. 758 01:41:34,441 --> 01:41:37,151 Uvek dama, nikad mlada. 759 01:41:37,234 --> 01:41:39,734 Kao i uvek, Ralf ostaje praznih �aka. 760 01:41:42,651 --> 01:41:44,734 Ti si Sufi. 761 01:41:46,818 --> 01:41:48,901 Dr�i ga uvek uz sebe. 762 01:41:50,276 --> 01:41:52,360 O, momci! 763 01:41:54,733 --> 01:41:56,819 Pobeda za Sufije! 764 01:41:58,730 --> 01:42:03,613 Preveo Donato Di Bergamo 765 01:42:06,613 --> 01:42:10,613 Preuzeto sa www.titlovi.com 60102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.