Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,790 --> 00:00:20,790
www.titlovi.com
2
00:00:23,790 --> 00:00:28,956
DRAGULJ SA NILA
3
00:00:32,791 --> 00:00:35,084
Bio je to dan kao nijedan drugi.
4
00:00:38,750 --> 00:00:41,459
Dan o kome sam oduvek sanjala.
5
00:00:42,375 --> 00:00:44,543
I koji nikada ne�u da zaboravim.
6
00:00:46,752 --> 00:00:50,709
�eli� li da uzme� ovu �enu,
da je voli� i bude� joj odan
7
00:00:50,793 --> 00:00:53,627
i u dobru kao i u zlu?
8
00:00:53,710 --> 00:00:55,378
Da.
9
00:00:55,460 --> 00:01:00,045
A da li ti �eli� da uzme� ovog
�oveka, da ga voli� i bude� mu odana
10
00:01:00,127 --> 00:01:02,628
i u dobru kao i u zlu?
11
00:01:02,710 --> 00:01:04,670
Da.
12
00:01:04,753 --> 00:01:07,879
Razmenite prstenje.
13
00:01:11,086 --> 00:01:12,753
Progla�avam vas...
14
00:01:16,129 --> 00:01:19,046
Na�alost banu�e iznenada nezvani gosti.
15
00:01:21,921 --> 00:01:25,004
Dobi�u ono po �ta sam do�ao!
16
00:01:27,505 --> 00:01:29,380
D�ek mu re�e da ode.
17
00:01:29,713 --> 00:01:31,589
Okusi moju sablju, propalice!
18
00:01:44,840 --> 00:01:46,547
D�ek!
19
00:02:03,591 --> 00:02:05,675
Dr�i se! Sti�em!
20
00:02:09,633 --> 00:02:12,675
Po�eo je da gubi dah,
ali se borio kao pravi d�entlmen.
21
00:02:36,011 --> 00:02:40,512
Moja jedina i prava ljubav hrabro
se borila, ali to nije bilo dovoljno.
22
00:02:52,388 --> 00:02:54,470
Mesta je bilo jo� samo za jednog.
23
00:02:54,553 --> 00:02:57,138
Trebalo je da biram izmedju
mog voljenog i sebe.
24
00:02:57,220 --> 00:03:01,597
Idi ti, ljubavi moja.
- Nikada! Ovi te gadovi ne�e imati.
25
00:03:01,764 --> 00:03:04,389
Ne�e me imati zadugo.
26
00:03:04,472 --> 00:03:07,763
Tuberkulozna sam, umre�u
pre isteka ove godine.
27
00:03:07,847 --> 00:03:11,972
Udala bi se za mene tuberkulozna?
Za�to mi to nisi rekla?
28
00:03:12,056 --> 00:03:14,223
Nisam �elela da sve upropastim.
29
00:03:14,306 --> 00:03:15,597
Idi!
- Ne�u!
30
00:03:15,680 --> 00:03:17,972
�ivi da bi se jednog dana
opet borio!
31
00:03:21,848 --> 00:03:23,932
Ako te to �ini sre�nom.
32
00:03:29,599 --> 00:03:32,933
Moja je sre�a za D�eka uvek
bila na prvom mestu.
33
00:03:34,723 --> 00:03:36,600
Suo�ila sam se sama sa svojom sudbinom.
34
00:03:36,767 --> 00:03:39,808
A onda je od te desetorice postalo
dvadest, pa zatim �etrdeset.
35
00:03:39,891 --> 00:03:43,099
Tako se, eto, zavr�ila moja sloboda,
moj spas, moj...
36
00:03:43,183 --> 00:03:45,892
Hej, lepoto!
37
00:03:46,684 --> 00:03:48,976
Haj, D�oani!
38
00:03:52,679 --> 00:03:57,268
Obrada
Donato Di Bergamo
39
00:04:02,684 --> 00:04:04,769
�ta je bilo?
40
00:04:36,061 --> 00:04:40,022
Da li se tako zavr�ila moja sloboda,
moj spas?
41
00:04:42,481 --> 00:04:44,564
Moja karijera?
42
00:05:57,444 --> 00:05:59,696
Sjajan dan, jelda sre�o?
43
00:05:59,779 --> 00:06:02,195
Imamo plavo nebo,
44
00:06:02,278 --> 00:06:05,612
lepu toplu vodu i hladno pivo.
45
00:06:08,737 --> 00:06:10,613
Hani, jesi kupila pivo?
46
00:06:10,697 --> 00:06:15,655
Nisam, danas nisam imala vremena da
jurim Azurnom Obalom tragaju�i za pivom.
47
00:06:16,612 --> 00:06:19,947
Te�ak dan, je li?
- Da, moglo bi da se ka�e da je te�ak.
48
00:06:20,030 --> 00:06:23,656
Ali kad situacija postane
napeta, �vrsti ljudi...
49
00:06:26,198 --> 00:06:28,072
Ne znam �ta rade �vrsti ljudi.
50
00:06:28,155 --> 00:06:31,240
Ne znam �ta rade gusari, ba� ne znam.
51
00:06:31,321 --> 00:06:34,824
D�ek...
- O, hani. Znam, malena, znam.
52
00:06:37,948 --> 00:06:40,864
Pogledaj horizont. �ta vidi�?
53
00:06:41,824 --> 00:06:43,824
Blumingdejl?
- Ne.
54
00:06:43,907 --> 00:06:45,366
Gr�ka.
55
00:06:45,448 --> 00:06:49,117
Mikonos, Lezbos, mastika, maslinovo
ulje. Hani, isplovljavamo.
56
00:06:49,201 --> 00:06:53,282
�ekaj, zar nisi rekao da �emo
na kratko da se vratimo u Njujork?
57
00:06:53,366 --> 00:06:56,325
Naravno, krajem leta.
58
00:06:56,408 --> 00:07:00,701
O, D�ek, na ovom smo �amcu �est meseci.
Potrebno mi je malo da sidjem na kopno.
59
00:07:00,785 --> 00:07:04,367
Trebalo je da roman zavr�im jo�
pre tri meseca, a nisam.
60
00:07:04,449 --> 00:07:06,534
Ne znam vi�e �ta da napi�em.
61
00:07:06,616 --> 00:07:09,410
Zar nisi �elela da sa mnom
�amcem obidje� svet?
62
00:07:09,493 --> 00:07:12,702
Jesam, ali ne sve u nedelju dana.
63
00:07:13,116 --> 00:07:15,910
D�ek, ovo postaje previ�e nestvarno.
64
00:07:15,992 --> 00:07:20,744
Egzoti�ne luke i lude zabave,
spektakularni zalasci...
65
00:07:20,827 --> 00:07:22,495
Nije mi to dovoljno.
66
00:07:22,578 --> 00:07:24,827
Nije ti dovoljno?
67
00:07:24,910 --> 00:07:29,244
Govori� kao neko koji kad dobije
ono �to �eli to vi�e i ne �eli.
68
00:07:29,326 --> 00:07:32,828
Ho�u da radim ne�to ozbiljno.
- Ozbiljno? Ma hajde!
69
00:07:32,911 --> 00:07:35,329
Koliko idile mo�e jedna �ena da podnese?
70
00:07:35,412 --> 00:07:37,703
D�oan Vajlder?
71
00:07:40,328 --> 00:07:42,829
Od va�eg najodanijeg prijatelja.
72
00:07:43,537 --> 00:07:45,621
Hvala.
73
00:07:51,912 --> 00:07:56,163
�Do danas popodne. Jedva �ekam."
Za�to danas popodne?
74
00:07:56,246 --> 00:08:01,080
Valjda neko ko dolazi na prijem.
- Ali prijem je slede�e srede.
75
00:08:02,663 --> 00:08:05,165
Danas je slede�a sreda, D�ek.
76
00:08:21,373 --> 00:08:26,416
Rekao si da �e� da obezbedi� kola.
- Da sam znao da je sreda... Izvini.
77
00:08:26,498 --> 00:08:28,583
Nije va�no.
78
00:08:28,666 --> 00:08:31,999
Kad smo ve� tu, �to ne
bi malo igrali rulet?
79
00:08:32,082 --> 00:08:34,166
Super.
80
00:08:43,875 --> 00:08:45,167
D�ek.
81
00:08:45,250 --> 00:08:47,126
Da?
- Ne mo�ete sada da odete.
82
00:08:47,208 --> 00:08:50,001
Za�to ne?
- Kako za�to?
83
00:08:50,084 --> 00:08:53,585
O Bo�e.
- Va� sam veliki fan.
84
00:08:53,668 --> 00:08:56,002
Pro�itala sam sve va�e romane.
- Hvala.
85
00:08:56,085 --> 00:09:00,336
Mnogo mi je drago da vas vidim.
86
00:09:00,418 --> 00:09:03,670
Ovo je moj izdava�, Glorija Horn.
- O, va� izdava�.
87
00:09:04,253 --> 00:09:07,169
A ovo je...
- Mister Vajlder?
88
00:09:07,752 --> 00:09:10,587
Ne, ja sam mister Kolton, D�ek Kolton.
89
00:09:10,670 --> 00:09:13,003
A �ta vi radite, mister Kolton?
90
00:09:13,086 --> 00:09:15,170
Radim u kazinu.
91
00:09:15,253 --> 00:09:19,837
Da. Idem da se otkucam.
Izvinite, izvinite.
92
00:09:19,920 --> 00:09:22,421
Ali...
- Vra�am se posle.
93
00:09:23,921 --> 00:09:26,171
Bo�e, treba mi jedan drink!
94
00:09:26,255 --> 00:09:28,713
Knji�evnost nije D�ekova
ja�a strana.
95
00:09:28,795 --> 00:09:32,714
Njegov omiljeni pisac je napisao
"Da otvorite povucite rezu!"
96
00:09:32,797 --> 00:09:36,713
Ja sam njegov omiljeni pisac.
- Ho�e� da ka�e� to nisu moja posla?
97
00:09:36,797 --> 00:09:39,839
Poslu�aj me, D�ek nije
tip za brak.
98
00:09:39,922 --> 00:09:43,964
Brine� me. Ti nikad ne kasni� sa knjigom,
�ak ni u biblioteci.
99
00:09:44,047 --> 00:09:49,215
Probila si rok za tri meseca.
�ta se de�ava? Dupli sko�.
100
00:09:49,298 --> 00:09:53,961
Nestao je entuzijazam. Lav stori
mi vi�e ne deluju stvarno.
101
00:09:54,179 --> 00:09:58,841
Ti ne pi�e� stvarne pri�e, pi�e�
o parovima koji isplovljavaju u predve�e.
102
00:09:58,954 --> 00:10:03,632
A selede�g dana, kad zasija sunce?
- U ljubavnim pri�ama nema dana posle.
103
00:10:03,715 --> 00:10:07,050
Prestani da brka� stvarnost
sa ljubavnim romanima.
104
00:10:07,425 --> 00:10:11,009
D�oani, zavr�i taj roman.
- Ne mogu.
105
00:10:11,093 --> 00:10:14,134
Posle sedamnaest romana ne znam
kako da napi�em kraj.
106
00:10:14,217 --> 00:10:17,258
Onda dopustite da vam ja ka�em kako.
107
00:10:20,551 --> 00:10:22,635
Nema kraja.
108
00:10:22,717 --> 00:10:26,552
Po�e�e ispo�etka kada krenete
da plovite Nilom sa mnom.
109
00:10:28,050 --> 00:10:30,760
Sigurni ste da govorite sa pravom osobom?
- Ne.
110
00:10:31,968 --> 00:10:37,094
Ja sam Omar Kalifa. Pre�ao sam hiljadu
petsto kilometara da vam ka�em da mi trebate.
111
00:10:37,177 --> 00:10:40,010
Cve�e je bilo od vas.
- Nije dostojno va�e lepote.
112
00:10:40,093 --> 00:10:41,761
O Bo�e!
113
00:10:41,843 --> 00:10:46,053
�itala sam o vama.
- Da, jeste, u novinama.
114
00:10:46,137 --> 00:10:50,720
Bojim se da zapadna �tampa
ne shvata koncepciju mog sveta.
115
00:10:50,803 --> 00:10:53,720
Vi ste spisateljica, mo�ete
da razumete.
116
00:10:54,595 --> 00:10:58,221
Zato, D�oana Vajlder, morate da
dodjete i napi�ete moju pri�u.
117
00:10:59,387 --> 00:11:01,721
Ja pi�em samo ljubavne romane.
118
00:11:01,803 --> 00:11:05,805
Da, a jo� nisi zavr�ila
onaj na kome trenutno radi�.
119
00:11:06,637 --> 00:11:10,971
Vi ste talentovana naratorka.
Stvarate heroje u jednom svetu cinika.
120
00:11:11,221 --> 00:11:15,098
Krenite sa mnom du� Nila
i mo�i�ete da pri�u u�inite besmrtnom.
121
00:11:15,180 --> 00:11:17,724
Treba da krenemo ve� danas.
- D�oani!
122
00:11:18,304 --> 00:11:23,389
Za samo �etiri dana postajem vladalac
i vi �ete pri�u da imate ekskluzivno.
123
00:11:23,473 --> 00:11:26,307
Postoje na Nilu vladaoci?
- Sada da.
124
00:11:27,181 --> 00:11:29,266
O, sranja.
125
00:11:49,058 --> 00:11:51,143
A �ta sada proslavljamo?
126
00:11:51,226 --> 00:11:53,727
Nil!
- O, Nil.
127
00:11:53,935 --> 00:11:55,809
Pozvani smo u Afriku.
128
00:11:56,683 --> 00:11:58,809
D�ek Kolton, Omar Kalifa.
129
00:11:59,559 --> 00:12:01,852
Drago mi je.
130
00:12:01,934 --> 00:12:08,102
Tra�io mi je da ja napi�em njegovu pri�u.
A to sam oduvek �elela.
131
00:12:08,185 --> 00:12:12,519
Napokon �e D�oanin rad da dobije
pa�nju koju zaslu�uje.
132
00:12:12,602 --> 00:12:15,644
To �e da bude njeno najve�e delo:
133
00:12:15,728 --> 00:12:17,811
moja biografija.
134
00:12:18,477 --> 00:12:21,978
Kako to da je upravo sada
va�no da se to napi�e?
135
00:12:22,061 --> 00:12:24,562
Mister Kalifa...
- Omar, molim vas.
136
00:12:25,144 --> 00:12:29,395
Omar je odabran da ujedini
plemena du� Nila
137
00:12:29,646 --> 00:12:32,562
i zaustavi gradjanski rat
koji razdire njegovu zemlju.
138
00:12:32,646 --> 00:12:35,812
Nastavi�e delo velikog Spasitelja.
139
00:12:35,895 --> 00:12:39,772
Odli�no ste sve to zapamtili.
- Zapamtila za samo dvadeset minuta?
140
00:12:41,687 --> 00:12:45,689
Kao prijatelj mis Vajlder,
bi�ete moj uva�eni gost.
141
00:12:46,230 --> 00:12:48,314
Hvala.
- Zadovoljstvo je moje.
142
00:12:50,564 --> 00:12:53,106
Mo�emo malo da popri�amo, molim te?
143
00:12:58,815 --> 00:13:00,898
Mislio sam da �eli� u Njujork.
144
00:13:00,981 --> 00:13:03,272
Sve se promenilo.
- Ovako odjednom?
145
00:13:03,356 --> 00:13:07,649
Ali pisanje biografije...
to je ne�to zna�ajno, stvarno.
146
00:13:07,731 --> 00:13:11,900
To je ono �to tra�im.
- Da nije to malo pove�i zadatak za tebe?
147
00:13:11,983 --> 00:13:14,482
Mislim da je to odli�na prilika.
148
00:13:14,565 --> 00:13:16,649
Zna�i, stalo ti je do toga?
149
00:13:21,524 --> 00:13:23,984
Ja bih, medjutim, radije u Gr�ku.
150
00:13:28,483 --> 00:13:30,568
Kada onda kre�e�?
151
00:13:31,735 --> 00:13:34,485
Ve�eras. Ima privatni avion i...
152
00:13:34,567 --> 00:13:36,859
O, privatni avion.
153
00:13:38,984 --> 00:13:42,485
Dodjavola, ba� nam je bilo lepo zajedno.
- O, D�ek, hajde.
154
00:13:42,569 --> 00:13:45,361
Radi se samo o �etiri pet nedelja.
155
00:13:45,444 --> 00:13:48,236
Mo�da si u pravu,
treba nam mala pauza.
156
00:13:48,318 --> 00:13:50,735
Bilo je malo problemati�no
u poslednje vreme.
157
00:13:50,818 --> 00:13:54,361
Ta�no. A kad situacija postane
napeta, �vrsti momci idu u Gr�ku!
158
00:13:58,361 --> 00:14:01,612
Javi�u ti se.
- Gde?
159
00:14:03,361 --> 00:14:05,154
Ta�no.
160
00:14:05,237 --> 00:14:07,112
Gde?
161
00:14:19,905 --> 00:14:23,864
Mislim da �u jo� malo
da igram na ruletu.
162
00:14:33,864 --> 00:14:35,948
Pazi se.
163
00:14:38,449 --> 00:14:40,532
A ti se dr�i podalje od problema.
164
00:14:51,283 --> 00:14:53,159
Vodite o njoj ra�una, molim vas!
165
00:14:53,242 --> 00:14:57,450
Da vas ute�im, ostavljate
je zbog vi�eg cilja.
166
00:15:00,741 --> 00:15:02,618
Da.
167
00:15:17,868 --> 00:15:19,951
D�ahara slobodan!
168
00:15:49,578 --> 00:15:53,872
Ne bojte se.
Znate, �ovek kao ja ima puno neprijatelja.
169
00:15:53,955 --> 00:15:57,913
Sudbina mi je da ih prevazidjem
u lukavstvu. Vidite?
170
00:15:58,872 --> 00:16:00,956
�ta ka�ete?
171
00:16:01,413 --> 00:16:03,747
Sve je u redu.
172
00:16:46,043 --> 00:16:49,250
Dobro, sre�o, ve�eras
�emo da budemo sami ti i ja.
173
00:16:49,333 --> 00:16:52,126
U materinu, bili su mi ovo
najbolji dani u �ivotu.
174
00:16:52,501 --> 00:16:55,335
Ne kukaj, propalice.
Ja �u da ti pravim dru�tvo.
175
00:16:58,877 --> 00:17:02,211
Kartahena, Kolumbija!
Odavno... O sranja!
176
00:17:02,293 --> 00:17:06,294
Stani. Daj mi povod. Usre�i me!
- Hej, polako sa tim pi�toljem.
177
00:17:06,378 --> 00:17:11,045
Falio sam ti? Ti meni jesi.
�est sam meseci samo na tebe mislio.
178
00:17:11,295 --> 00:17:16,087
Stavili su me u �orku sa najgorom
dru�tvenom bagrom.
179
00:17:16,336 --> 00:17:21,088
To je mesto bilo prepuno bitangi,
ludaka i usranaca.
180
00:17:21,172 --> 00:17:23,630
I svako je heto da mi izvr�i rektoskopiju!
181
00:17:23,878 --> 00:17:27,129
I pacovi! Pun sam ujeda od pacova.
182
00:17:28,295 --> 00:17:33,297
Imao sam deset nedelja punktura
protiv besnila da mislim na tebe, Koltone!
183
00:17:33,378 --> 00:17:37,965
Po�astvovan sam, prijatelju.
�ao mi je �to si tako pro�ao.
184
00:17:39,337 --> 00:17:41,298
�ta ka�e� na sto dolara?
185
00:17:41,381 --> 00:17:45,298
Da ti ja dam kartu u jednum pravcu
za raj! �ta si sa njim uradio?
186
00:17:45,380 --> 00:17:48,674
O �emu ti to?
- O kamenu, kretenu! Otko�en je.
187
00:17:48,757 --> 00:17:53,549
Polako, razgovarajmo kao d�entlmeni.
- D�entlmeni! Zaradio sam malariju!
188
00:17:53,631 --> 00:17:58,091
Od toga me hvata drhtavica. A �ta biva
kad mi se trese prst na obara�u?
189
00:17:58,174 --> 00:18:02,216
Ose�am da mi dolazi napad!
I zna� �ta onda bude?
190
00:18:02,300 --> 00:18:05,133
Kraj za mister Sre�kovi�a.
Kraj za...
191
00:18:05,716 --> 00:18:07,966
O, jebemti!
192
00:18:08,965 --> 00:18:12,300
Ti�ina! Slede�i bi put mogao
da ima� manje sre�e.
193
00:18:12,383 --> 00:18:16,344
Ja sam Tarak. Mora� da podje� sa mnom.
- Ko si ti, dodjavola?
194
00:18:16,426 --> 00:18:20,217
Omar nam je ukrao Dragulja, D�aharu.
- Dragulj?
195
00:18:20,300 --> 00:18:24,843
Tebe je pozvao sa onom �enom. Mo�e�
da udje� u Omarovu palatu, moji ljudi ne mogu.
196
00:18:24,926 --> 00:18:29,717
Koji ljudi? O �emo ti to pri�a�?
- Mora� da mi pomogne� da pronadjem Dragulja.
197
00:18:29,799 --> 00:18:32,176
Kakav dragulj?
- Dragulja sa Nila.
198
00:18:32,260 --> 00:18:34,760
Na� vredni Dragulj.
- A, taj dragulj.
199
00:18:34,844 --> 00:18:38,595
Omar ga je uzeo od mog naroda.
On je veoma zao �ovek.
200
00:18:38,677 --> 00:18:40,761
Baraba! Pljunu�u mu u lice!
201
00:18:40,844 --> 00:18:44,469
D�ek, prijatelju, pomozimo ovom
dobrom �oveku da pronadje dragulj.
202
00:18:44,553 --> 00:18:48,137
Da.
- �uj, ne znam ni ko si ni odakle si,
203
00:18:48,219 --> 00:18:50,304
ali ja ve�eras isplovljavam mojim �amcem.
204
00:18:50,386 --> 00:18:54,845
Ne, mora� da mi pomogne� da nadjem Dragulj
pre nego �to Omar pobije gomilu ljudi.
205
00:18:55,136 --> 00:18:58,929
Dok god Dragulj bude kod Omara,
ni�e ne�e mo�i da ga zaustavi.
206
00:18:59,012 --> 00:19:03,055
Slu�aj, ja idem na �amac.
Vas dvojica radite �ta ho�ete.
207
00:19:08,595 --> 00:19:10,472
�amac je odleteo u vazduh!
208
00:19:12,847 --> 00:19:14,722
Moj je �amac eksplodirao.
209
00:19:14,805 --> 00:19:16,847
�amac je oti�ao u vazduh!
210
00:19:16,930 --> 00:19:19,015
Na njemu je bilo sve �to imam.
211
00:19:21,222 --> 00:19:24,723
Ko si ti? Princ Tame. Nema� prijatelje?
212
00:19:24,890 --> 00:19:26,973
To je Omarovo delo.
213
00:19:28,389 --> 00:19:32,266
Omar mi je �amac digao u vazduh.
- I tvoja je �ena u opasnosti.
214
00:19:32,348 --> 00:19:34,349
Odve��u te kod njega.
215
00:19:34,431 --> 00:19:36,932
Idem i ja.
- Stani tu gde si!
216
00:19:37,515 --> 00:19:40,516
Slu�aj, Koltone, du�nik si mi.
217
00:19:40,598 --> 00:19:43,309
Zato gde ide� ti idem i ja.
218
00:19:44,601 --> 00:19:46,892
Gde idemo?
219
00:19:46,975 --> 00:19:48,516
U Afriku.
220
00:20:19,062 --> 00:20:22,311
Prepoznajete moj dom?
- Kao �to je opisano!
221
00:20:22,395 --> 00:20:27,645
Povratak kralja.
Odande sam i uniforme uzeo.
222
00:20:45,605 --> 00:20:48,981
Sve je ovo va�e?
- Pripada zemlji, mom narodu.
223
00:20:55,981 --> 00:20:58,106
Za�to prikazivati ru�ne aspekte?
224
00:20:58,188 --> 00:21:01,232
Za tri dana je u Kadiru pun mesec,
225
00:21:01,314 --> 00:21:06,816
moji �e ljudi da se okupe u miru i
ni�ta od svega ovoga ne�e biti potrebno.
226
00:21:06,899 --> 00:21:11,357
Sada dopustite da vam poka�em
moje skromno boravi�te. - Hvala.
227
00:21:17,482 --> 00:21:19,941
Stvarno sam sre�an. Moj me narod voli.
228
00:21:20,025 --> 00:21:23,692
Pa da. Stavrno deluju odu�evljeno.
229
00:21:30,315 --> 00:21:34,901
A, evo lepe slike za vas:
dete sa mojom slikom.
230
00:21:34,983 --> 00:21:37,069
O, da, sjajno.
231
00:21:59,152 --> 00:22:00,821
Moj skromni dom.
232
00:22:00,904 --> 00:22:03,528
Morate da nam oprostite.
Mi smo siroma�an narod.
233
00:22:13,445 --> 00:22:16,071
Done�e vam sve �to vam je potrebno.
234
00:22:16,154 --> 00:22:17,614
O, hvala.
235
00:22:17,696 --> 00:22:21,696
Kod nas zahvaljuju jedino stranci.
Porodica i prijatelji to ne treba da �ine.
236
00:22:23,655 --> 00:22:25,656
�ta je to bilo?
237
00:22:25,739 --> 00:22:27,822
Ma�ke. Dodjite.
238
00:22:30,155 --> 00:22:31,823
Imam i ja ma�ku.
239
00:22:39,406 --> 00:22:41,491
Nadam se da �e da vam prija.
240
00:22:43,032 --> 00:22:46,324
O, da, u redu je, savr�eno.
241
00:22:46,408 --> 00:22:48,948
Tu �ete da pi�ete svoje remek delo.
242
00:22:49,032 --> 00:22:51,241
A, imam nekoliko pitanja...
243
00:22:51,323 --> 00:22:54,826
Vidim da je spisateljica ve� u akciji, dobro.
244
00:22:55,908 --> 00:22:58,325
Ispitajte svoj novi svet.
245
00:22:58,409 --> 00:23:01,825
Slobodni ste da idete gde �elite,
da vidite sve �to po�elite.
246
00:23:02,157 --> 00:23:04,243
Da razgovarate sa svakim.
247
00:23:04,824 --> 00:23:08,577
Sre�an sam �to ste tu.
Zajedno �emo da stvaramo istoriju.
248
00:24:06,039 --> 00:24:08,122
Ovo je kao u rerni!
249
00:24:08,206 --> 00:24:12,789
Mo�e� li da mi ka�e� za�to je u svim ovim
mestima tre�eg sveta uvek vru�ina?
250
00:24:15,039 --> 00:24:17,124
Hej, ti, gde ide�?
251
00:24:22,582 --> 00:24:24,666
O, jebo te!
252
00:24:41,749 --> 00:24:46,334
Pa, Koltone, izgleda da se ovde puca na visoko.
253
00:25:15,252 --> 00:25:17,336
Prestanite! Prestanite!
254
00:25:26,004 --> 00:25:28,088
Izvinite.
255
00:25:29,170 --> 00:25:31,629
�ta ovde pi�e?
256
00:25:35,714 --> 00:25:38,964
Govoite engleski?
- "Vratite nam Dragulja".
257
00:25:39,547 --> 00:25:43,047
Vratite dragulj?
- Da. Aid lana Al-D�ahara.
258
00:25:47,924 --> 00:25:50,423
Ne smete to, ja sam profesionalac.
259
00:25:59,256 --> 00:26:01,340
Kasnije �emo o tome.
260
00:26:03,257 --> 00:26:06,633
Ako mi ne ka�ete �ta se to
ovde dogadja,
261
00:26:06,716 --> 00:26:10,925
uhvati�u prvi avion za Njujork.
- Nije mogu�e.
262
00:26:11,507 --> 00:26:16,593
Sutra kre�emo u Kadir. Morate da budete
tu. Bi�e to va�e najzna�ajnije delo.
263
00:26:16,676 --> 00:26:20,717
Ne mogu da pi�em okru�ena velom tajni.
- Kakvih tajni?
264
00:26:23,550 --> 00:26:25,634
Kakav je to dragulj?
265
00:26:27,925 --> 00:26:30,260
Dragulj je legenda.
266
00:26:30,343 --> 00:26:32,426
Ja sam stvaran.
267
00:26:33,010 --> 00:26:36,427
Ne skre�ite pa�nju sa svog zadatka,
D�oana Vajlder.
268
00:26:37,135 --> 00:26:39,219
Budite spokojni.
269
00:26:39,761 --> 00:26:42,720
Ostajete dok knjiga ne bude gotova.
270
00:26:42,803 --> 00:26:44,886
Ne mo�ete da me ovde dr�ite!
271
00:26:47,636 --> 00:26:49,720
Idite, slobodni ste.
272
00:26:52,928 --> 00:26:57,054
Samo bi najgluplji �ovek
krenuo sam pustinjom.
273
00:27:07,389 --> 00:27:11,638
Moram da sidjem sa ove kamile.
Razbija mi zadnjicu. Koltone!
274
00:27:11,721 --> 00:27:14,305
Stisni zube i trpi.
- Ne mogu.
275
00:27:14,388 --> 00:27:17,848
Jo� malo i u logoru smo.
- Jebo te!
276
00:27:33,141 --> 00:27:35,224
Dobrodo�li!
277
00:27:36,849 --> 00:27:39,474
Imamo da se pojede!
Imamo da se popije!
278
00:27:39,557 --> 00:27:41,641
Imate li i bide?
279
00:27:46,516 --> 00:27:48,809
Onda, koliki je taj dragulj?
280
00:27:54,517 --> 00:27:57,601
Mnogo, mnogo veliki.
Mnogo, mnogo veliki.
281
00:27:57,684 --> 00:27:58,851
Mnogo veliki.
282
00:28:00,018 --> 00:28:02,726
Veliki kao ova pomorand�a?
283
00:28:10,477 --> 00:28:14,352
Veliki je kao pomorand�a.
- Dragulj je srce na�eg naroda.
284
00:28:14,518 --> 00:28:16,935
Omar je ukrao srce na�eg naroda.
285
00:28:17,018 --> 00:28:19,311
On je lopov.
- Omar je veoma zao �ovek.
286
00:28:19,644 --> 00:28:22,645
Pre nego je uzeo Dragulja,
sve je bilo u redu.
287
00:28:22,728 --> 00:28:24,646
Sada je sve sranje!
288
00:28:33,269 --> 00:28:38,021
Pomo�i�ete nam da ga nadjemo
a mi �emo vam to nadoknaditi.
289
00:28:38,104 --> 00:28:41,437
Ali ako nas prevarite, ubi�emo vas.
290
00:28:43,188 --> 00:28:45,146
A sada igrajmo!
291
00:29:20,107 --> 00:29:22,192
Pogledaj ih, Koltone.
292
00:29:22,275 --> 00:29:24,359
Ve�eras nijedna ovca ne�e
da se izvu�e.
293
00:29:35,775 --> 00:29:39,610
Delimo napola, Koltone.
Pedeset pedeset.
294
00:29:39,693 --> 00:29:41,777
O �emu pri�a�?
295
00:29:41,861 --> 00:29:44,402
Ne foliraj se sa mnom, drugar.
296
00:29:44,485 --> 00:29:46,360
O dragulju.
297
00:29:46,442 --> 00:29:49,236
I da ti ne padne na pamet da me izradi�.
298
00:29:54,904 --> 00:29:58,819
O, �ta to vidim? Slomljeno srce?
Budalo jedna!
299
00:29:58,902 --> 00:30:00,778
Koncentri�i se na posao.
300
00:30:00,861 --> 00:30:05,446
Ili �e� da zavr�i� ucmekan
zbog jedne glupa�e koja te otka�ila.
301
00:30:07,322 --> 00:30:08,986
Dragulji!
302
00:30:09,069 --> 00:30:11,403
O, Omare!
303
00:30:40,072 --> 00:30:42,615
Ho�u da budete pa�ljivi!
304
00:30:43,365 --> 00:30:48,490
Vidite da pi�e "lomljivo"?
Zna�i da ne sme da vam padne!
305
00:30:48,574 --> 00:30:53,324
Mogu ja i da volim va�u zemlju, va�u
kulturu i va� narod, odnosno vas!
306
00:30:53,407 --> 00:30:57,200
Ali ako vam jo� jednom padne neki
moj sanduk, razbi�u vam nju�ke!
307
00:30:59,615 --> 00:31:04,659
Recite Omaru da je stigao
njegov maestro za specijalne efekte!
308
00:31:04,741 --> 00:31:06,826
Hajde.
309
00:32:33,000 --> 00:32:35,874
Ratni planovi. O Bo�e!
�ta je njemu u glavi?
310
00:32:41,416 --> 00:32:44,167
Da ovo vide u novinama.
311
00:33:08,627 --> 00:33:11,128
Bitango! Ispekao si mi ruku!
312
00:33:11,211 --> 00:33:16,171
Naravno da pe�e, ali ne �kodi.
Vidi, nema plikova.
313
00:33:16,254 --> 00:33:20,753
To sam na bini izvodio stotinu puta.
- Ovo nije neka bezvezna predstava!
314
00:33:20,837 --> 00:33:26,129
To je �udo! Narod mora da poveruje!
- Omare, imaj u mene poverenje. Slu�aj me.
315
00:33:26,212 --> 00:33:31,170
Ako mogu da transformi�em rok zvezdu
u boga, zamisli �ta tek sa tobom mogu.
316
00:33:31,254 --> 00:33:35,213
Za tvoju informaciju,
ja nisam rok zvezda!
317
00:33:35,296 --> 00:33:38,589
Narod mora da poveruje da posedujem
iste mo�i kao i Dragulj.
318
00:33:38,672 --> 00:33:41,006
Dodji! Ho�u odmah do odem do njega.
319
00:33:41,089 --> 00:33:45,297
Da nije Dragulja, moj bi narod
bio na vlasti odavno.
320
00:33:54,673 --> 00:33:59,715
Zapadnjaci ne znaju. On predstavlja
duhovni svet mojih ljudi.
321
00:33:59,798 --> 00:34:04,383
Ako ih ne uverim da sam njihov duhovni vodja,
ne�e sa mnom da krenu u rat.
322
00:34:04,465 --> 00:34:06,549
Eto, zato si tu.
323
00:34:31,469 --> 00:34:35,593
Reci mi kako �emo to.
- Nije to madjioni�arski trik. To je �udo.
324
00:34:36,885 --> 00:34:39,260
Ne teraj me da izgubim strpljenje.
325
00:34:39,342 --> 00:34:43,303
Ne sme� da me ubije�.
�ak si i ti sujeveran.
326
00:34:43,387 --> 00:34:46,053
Al-D�ahara je �iv.
327
00:34:46,135 --> 00:34:49,220
Kroz dva dana to ne�e da ima
nikakav zna�aj.
328
00:35:04,805 --> 00:35:06,805
O, ne.
329
00:35:11,138 --> 00:35:13,138
�ena?
330
00:35:13,388 --> 00:35:16,430
Sasvim neo�ekivano.
- Moram da izadjem odavde.
331
00:35:16,514 --> 00:35:18,597
Moram da zaustavim Omara.
332
00:35:18,848 --> 00:35:21,640
Povela si vojsku?
333
00:35:21,724 --> 00:35:25,931
Ne. Ja sam samo D�oan Vajlder.
- Samo D�oan Vajlder, ja sam El-D�ahara.
334
00:35:28,723 --> 00:35:31,182
Dragulj sa Nila.
335
00:35:31,514 --> 00:35:33,849
Ne razumem.
336
00:35:33,931 --> 00:35:37,307
Ti si Dragulj?
- Da, trenutno.
337
00:35:37,390 --> 00:35:42,307
Kroz dva dana u svetom gradu Kadiru,
Omar �e da se proglasi vladaocem.
338
00:35:42,391 --> 00:35:46,433
Ako mu se ja ne usprotivim
kao pomahnitao napa��e Severnu Afriku.
339
00:35:48,057 --> 00:35:50,891
Ali �e svet da me vidi kao
spasioca mog naroda.
340
00:35:50,974 --> 00:35:55,851
E ne�e. Svet ne�e da vam poveruje.
Bila sam u va�em ofisu i videla planove.
341
00:35:55,934 --> 00:35:58,309
Napisa�u o vama istinu.
- Istinu?
342
00:35:58,643 --> 00:36:01,685
Da sam hteo istinu iznajmio
bih novinskog izve�ta�a!
343
00:36:01,768 --> 00:36:04,809
A �ta vi znate �ta je istina?
Vi pi�ete samo pri�e.
344
00:36:04,892 --> 00:36:10,310
�ta mislite, za�to sam vas ovde doveo?
Da pi�ete ono �to vam ja ka�em!
345
00:36:11,935 --> 00:36:16,102
Mislite da niko ne zna da sam ja ovde?
- A, jeste, D�ek! Zaboravio sam...
346
00:36:16,394 --> 00:36:18,895
D�ek je mrtav.
347
00:36:19,852 --> 00:36:23,687
Ne budite sme�ni.
D�ek ne bi umro a da mi to ne ka�e.
348
00:36:24,018 --> 00:36:26,104
Svejedno, mrtav je.
349
00:36:33,020 --> 00:36:37,688
Bledi ste, mis Vajlder.
Posla�u vam svog li�nog lekara.
350
00:36:44,063 --> 00:36:46,480
Nije istina.
351
00:36:51,938 --> 00:36:55,605
Taj D�ek... tvoj je prijatelj?
352
00:36:57,106 --> 00:36:58,856
Jeste.
353
00:36:58,939 --> 00:37:01,023
Moj najbolji prijatelj.
354
00:37:17,607 --> 00:37:19,607
Ovde moramo da stanemo.
355
00:37:19,690 --> 00:37:22,733
Opasno je za Sufije da
udju u Omarov grad.
356
00:37:23,316 --> 00:37:26,026
Trenutak. Taj je momak
ve� poku�ao da me ubije.
357
00:37:28,192 --> 00:37:30,484
Ti si Omarov gost.
358
00:37:31,066 --> 00:37:34,193
Pronadji Dragulja.
Prihvati svoju sudbinu.
359
00:37:35,650 --> 00:37:38,527
Ma kakva sudbina! Izvini.
360
00:37:39,692 --> 00:37:42,444
Vidi� �ta se de�ava kad se �ovek
uhvati u kolo sa budalama?
361
00:37:42,526 --> 00:37:45,485
Prepusti sve meni, bi�e u redu.
362
00:37:46,943 --> 00:37:51,402
Kako �emo, da prodjemo?
- Ubaci�u te u zadnjicu neke kamile.
363
00:37:51,484 --> 00:37:53,153
To bi moglo i da mi se dopadne.
364
00:37:58,777 --> 00:38:01,362
�ta radi�?
- U jednom od mojih romana
365
00:38:01,445 --> 00:38:03,528
"Stra�na Andjelinina sudbina",
366
00:38:03,611 --> 00:38:08,279
junakinja koristi turpiju za nokte
da razbije malter oko prozora.
367
00:38:08,821 --> 00:38:10,946
I koliko joj je vremena bilo potrebno?
368
00:38:11,029 --> 00:38:12,986
Dve stranice.
369
00:38:13,070 --> 00:38:17,696
Ali nisu nam re�etke zatvor.
Nego pustinja.
370
00:38:17,779 --> 00:38:21,614
Kreta�u se no�u. Ba� me briga.
Moram da zaustavim Omara.
371
00:38:21,696 --> 00:38:24,446
Moram odavde da izadjem
i napi�em istinu o njemu.
372
00:38:24,530 --> 00:38:26,613
Moram da stignem do Kadira.
373
00:38:27,155 --> 00:38:30,614
Stani malo. Ti bi trebalo da ode� u Kadir.
374
00:38:30,697 --> 00:38:34,032
Samo ti mo�e� da zaustavi� Omara.
Mora� da podje� sa mnom.
375
00:38:36,779 --> 00:38:39,072
Mo�da si ti izabranica.
376
00:38:41,157 --> 00:38:42,615
Prihvatam.
377
00:38:42,989 --> 00:38:45,074
Zaklinjemo se, Samo D�oana.
378
00:38:47,115 --> 00:38:50,407
Da, ali ja se zovem samo D�oana.
- Dobro, Samo D�oana.
379
00:38:50,490 --> 00:38:54,158
Samo da izadjemo kroz ovaj prozor.
- Sidji.
380
00:38:59,408 --> 00:39:02,325
Magija!
- Istrulelo.
381
00:39:04,366 --> 00:39:10,409
Kladim se da ovde mo�e da se uzme lokal
u centru za pet �est dolara.
382
00:39:13,368 --> 00:39:15,117
Haj, zovem se Kolton.
383
00:39:15,200 --> 00:39:18,910
Pozvao me je va� Omar.
Do�ao sam da vidim D�oan Vajlder.
384
00:39:21,743 --> 00:39:24,244
Hej, Ra�ide! Kako ste?
Drago mi je da vas opet vidim.
385
00:39:24,328 --> 00:39:26,535
D�oan Vajlder ne �eli da vas vidi.
386
00:39:30,827 --> 00:39:34,036
�ujte, Ra�ide, �ini mi se da ne razumete.
387
00:39:35,619 --> 00:39:40,120
Ovde smo zvani�no. Ovo je mister...
Fatu� iz ameri�ke ambasade.
388
00:39:40,202 --> 00:39:44,328
Ima ne�to veoma va�no da razgovara
sa svima vama.
389
00:39:48,703 --> 00:39:52,037
Ne bi da pravimo medjunarodni incident.
390
00:39:52,121 --> 00:39:55,246
Uostalom, u pitanju je ameri�ka dr�avljanka.
391
00:39:55,328 --> 00:39:59,497
Ako nas pustite do nje, ni�ta birokratija.
Ostaje medju nama. Sve...
392
00:40:02,038 --> 00:40:05,539
Nema problema. Vidimo se selede�i
put kad budemo u prolazu.
393
00:40:05,621 --> 00:40:07,955
Polako.
- Pozdravite je.
394
00:40:08,039 --> 00:40:11,790
Zna� kako se ka�e: �ena koja isproba
bad�u te�ko to posle menja!
395
00:40:12,373 --> 00:40:16,583
Brzo, Samo D�oana!
- Siguran si da zna� gde idemo?
396
00:40:21,830 --> 00:40:24,874
Izgledaju kao da mogu satima da �ute
a da ne di�u.
397
00:40:24,957 --> 00:40:29,041
Ho�e� da prekine�? Mora da
postoji neki na�in da udjemo.
398
00:40:29,123 --> 00:40:34,958
Jedva �ekam da vidim tvoj slede�i potez.
�ta misli� da se maskiramo u ma�ke?
399
00:40:35,040 --> 00:40:38,917
Kad dodju sa mlekom...
- �ta ka�e� da te tresnem po nosu?
400
00:40:39,001 --> 00:40:42,209
Slu�aj, da se ja pitam
ti i ne bi bio ovde, okej?
401
00:40:42,417 --> 00:40:45,334
Razlog vi�e da pucam u tebe
u prvoj prilici!
402
00:40:45,416 --> 00:40:46,959
D�ek!
403
00:40:47,375 --> 00:40:49,460
�iv si!
404
00:40:49,542 --> 00:40:51,709
Sva�ta radi� samo da me eskivira�!
405
00:40:51,792 --> 00:40:54,168
Pokvarenjaku jedan!
406
00:41:02,752 --> 00:41:05,628
O, D�ek, mislila sam da vi�e
ne�u da te vidim.
407
00:41:05,710 --> 00:41:09,669
Rekli su mi da si mrtav.
Bilo mi je stra�no.
408
00:41:10,128 --> 00:41:12,920
To je tvoj na�in da mi se izvini�?
409
00:41:13,003 --> 00:41:17,170
Kao da sam se vratio u osnovnu �kolu.
�ta je to: "Lepotica i tupavko"?
410
00:41:17,252 --> 00:41:21,628
�ta on tu radi?
- Ne glupirajte se sa mnom. Znam vas.
411
00:41:21,712 --> 00:41:23,796
Znam kako vas dvoje radite.
412
00:41:26,213 --> 00:41:29,338
U�i�u unutra sa vama ili sam, budale!
413
00:41:38,130 --> 00:41:43,214
Hej, momci! Smirite se.
Samo pozdravljam staru prijateljicu!
414
00:41:43,297 --> 00:41:47,047
Samo D�oana, moramo da idemo!
- Stani malo. Ko je sad ovaj?
415
00:41:47,130 --> 00:41:50,464
Prijatelj.
- Na�la si tu i prijatelje?
416
00:42:06,757 --> 00:42:09,716
Okej, idemo, hajde!
- �ekaj, i on ide sa nama.
417
00:42:10,882 --> 00:42:14,675
Ne po�inji opet! Pre�ao sam
pola Afrike da bih te spasio.
418
00:42:14,758 --> 00:42:17,551
Spasio? Snalazila sam se
odli�no i bez tebe.
419
00:42:19,343 --> 00:42:22,676
Ja sam vodi�, mogu da vam pomognem.
- Ne treba mi vodi�, treba mi �udo.
420
00:42:22,758 --> 00:42:24,842
D�ek, on ide sa nama.
421
00:42:28,633 --> 00:42:32,927
U redu. Ali ako izvu�emo iz ovog
�ive glave, ubi�u te.
422
00:42:33,010 --> 00:42:34,468
Idemo.
423
00:43:09,220 --> 00:43:11,805
Ko ste vi?
- Tu je sahranjen Al D�onson?
424
00:43:11,889 --> 00:43:14,640
Ko ste vi?
- Ne izazivaj me, drugar!
425
00:43:14,723 --> 00:43:19,305
Imao sam gadan dan. Zna� li
koja je ovde vru�ina. Pedeset u hladu.
426
00:43:21,431 --> 00:43:24,806
Blizak sam prijatelj sa Vajnbergerom.
Osvoji�emo vas u trenu!
427
00:43:32,765 --> 00:43:34,640
Pustite da udjem!
428
00:43:36,723 --> 00:43:38,850
U govnima sam do gu�e!
429
00:44:11,185 --> 00:44:13,270
O, ne. Presko�imo zid!
430
00:44:47,104 --> 00:44:49,479
Izvini. Izvini.
431
00:44:53,355 --> 00:44:55,232
Hajde!
432
00:44:55,314 --> 00:44:56,981
Ne! Ne!
433
00:45:01,646 --> 00:45:04,690
Okej, Ikaru, moj je red!
434
00:45:23,399 --> 00:45:26,359
�ta to radi�?
- Ne radim ja ni�ta!
435
00:45:27,400 --> 00:45:30,985
Pa onda uradi ne�to!
- U redu, poku�a�u!
436
00:45:34,151 --> 00:45:36,525
Nije valjda Spejs Invajder!
437
00:45:42,610 --> 00:45:45,527
D�ek, zid!
- O, ne!
438
00:46:25,905 --> 00:46:30,071
Jeste Spejs Invejder!
- Pokaza�emo im!
439
00:46:39,823 --> 00:46:41,740
Dobro, je!
440
00:46:42,490 --> 00:46:45,199
Sranje!
441
00:46:47,365 --> 00:46:49,450
Idemo odavde!
442
00:47:05,115 --> 00:47:07,200
Ne znam da li �emo da prodjemo!
443
00:47:12,118 --> 00:47:14,367
Prvi put sam u�ao u avion.
444
00:47:27,035 --> 00:47:29,369
Kako se zaustavlja?
445
00:47:35,703 --> 00:47:37,578
Izvinite!
446
00:47:45,828 --> 00:47:48,662
Zna� li gde ide�?
- Ho�e� da me pusti� na miru?!
447
00:48:33,499 --> 00:48:36,333
Tvoj je prijatelj uuzeo Dragulja.
- �ta?
448
00:48:41,000 --> 00:48:44,084
Lagao si me!
- Nisam.
449
00:48:44,541 --> 00:48:46,834
Ako opet naletim na tebe, gotov si!
450
00:48:51,834 --> 00:48:55,002
Gade lopovski! Ne�e� opet da me predje�!
451
00:48:55,085 --> 00:48:58,459
Garantujem ti. Na�i �u ti
mesto medju crvima! Po...
452
00:49:58,006 --> 00:49:59,883
Dobro! Nemamo vi�e �etona!
453
00:49:59,966 --> 00:50:02,091
Poku�aj ovo tu.
454
00:50:07,674 --> 00:50:09,758
�ta sada?
455
00:50:10,217 --> 00:50:12,300
Jebo te!
456
00:50:22,050 --> 00:50:23,802
Da!
457
00:50:24,634 --> 00:50:27,301
Bolje nego prvi put.
458
00:51:01,636 --> 00:51:03,763
Kre�i, uhvati�emo ga. Uhvati�emo ga.
459
00:51:03,846 --> 00:51:06,387
Koltone, ne�e� tek tako
da mi �mugne�.
460
00:51:27,307 --> 00:51:29,391
Gde je, jebo te, sirena?
461
00:51:30,639 --> 00:51:33,389
Sklanaj se odatle! Sklanjaj se!
462
00:51:51,557 --> 00:51:53,017
Pe��ana oluja.
463
00:52:02,976 --> 00:52:05,561
Stanite!
464
00:52:05,935 --> 00:52:08,310
�ta �e� da uradi�?!
465
00:52:09,850 --> 00:52:12,435
Ili �emo da se izvu�emo ili izginemo!
Dr�ite se �vrsto!
466
00:53:13,608 --> 00:53:16,565
Ve� si pokojni.
- Ne! Ne secite mi glavu!
467
00:53:16,649 --> 00:53:20,692
Ukrao si Dragulja.
- To onaj kreten poku�ava da me zajebe.
468
00:53:20,774 --> 00:53:23,734
Kunem se bogom da nikad
ni video nisam taj dragulj!
469
00:53:25,357 --> 00:53:27,983
Ne, �ekajte, �ekajte!
470
00:53:28,066 --> 00:53:30,608
Trebam vam, mogu da vam pomognem
da ga nadjete.
471
00:53:30,692 --> 00:53:35,610
Ti si mu prijatelj.
- Kako da vam objasnim da nisam?
472
00:53:35,692 --> 00:53:38,025
Prijatelji se ne napadaju s ledja.
473
00:53:38,108 --> 00:53:42,734
Slu�ajte, udru�imo se.
Na�i �emo ga, plati�e skupo.
474
00:53:42,818 --> 00:53:47,111
Zna on da ne�e mo�i da se izvu�e.
Crna je Koltonova budu�nost!
475
00:53:47,777 --> 00:53:49,860
Mnogo crna!
476
00:53:52,819 --> 00:53:54,694
Ima� li ideju gde se nalazimo?
477
00:53:54,777 --> 00:53:59,736
Mogu jedino da pretpostavim da ako idemo
ka istoku treba da stignemo do granice.
478
00:53:59,818 --> 00:54:05,403
A to je i smer za Kadir?
- Nije. Kadir je zapadno, iza one planine.
479
00:54:05,527 --> 00:54:09,070
Pa, sre�no onda, drugar.
D�oana, idemo.
480
00:54:09,153 --> 00:54:11,320
D�ek, moramo da ga odvedemo u Kadir.
481
00:54:12,612 --> 00:54:16,070
�ta pri�a�? Izveli smo ga odande,
neka se sam snadje. Hajde.
482
00:54:16,153 --> 00:54:19,280
Ja i Samo D�ejn smo se zakleli
da zajedno odemo u Kadir.
483
00:54:20,780 --> 00:54:23,279
�ta je to sa tobom?!
484
00:54:23,363 --> 00:54:28,072
Gospode! Zar sve mora da bude
po tvome? Kao na onom prokletom �amcu!
485
00:54:28,155 --> 00:54:32,573
"Na moj na�in"? Nije bila moja ideja
da provedemo pola godine na tom �amcu!
486
00:54:32,654 --> 00:54:37,115
O, svidja mi se rasprava.
- Okej, da ti ka�em �ta sam morao da podnosim.
487
00:54:37,489 --> 00:54:41,740
Usidrili smo se ispred Kanarskih Ostrva.
Pono�, uveliko spavamo.
488
00:54:41,822 --> 00:54:44,449
Troje pomahnitalih fanova D�oane Vajlder
489
00:54:44,531 --> 00:54:47,991
odlu�uje da uzme sidro sa "Andjeline"
za uspomenu!
490
00:54:48,073 --> 00:54:53,491
Danima smo plutali. I...
- Stani. Izvini, sad je red na Samo D�oanu.
491
00:54:53,574 --> 00:54:56,740
Se�a� se Koste del Sol, D�ek?
- Ma hajde!
492
00:54:56,824 --> 00:54:59,658
Treba da se nadjemo kod guvernera
na ve�eri.
493
00:54:59,740 --> 00:55:04,701
A ti dolazi� sa kompletnim
ko�arka�kim timom!
494
00:55:04,784 --> 00:55:06,659
Bili su gladni.
495
00:55:06,742 --> 00:55:10,367
Ta�no. Volela bih da ponekad
misli� i na mene.
496
00:55:10,449 --> 00:55:14,701
�ta? Ti si mislila na mene kada
si krenula sa Omarom?
497
00:55:14,783 --> 00:55:16,868
Uni�tio je �amac!
- Na� �amac?
498
00:55:16,951 --> 00:55:20,826
A, sada je na� �amac?
- Bravo, nere�eno, niko nije pobedio.
499
00:55:20,908 --> 00:55:24,201
Samo D�oana, moramo da idemo.
- Kako, uni�tio je �amac?
500
00:55:24,285 --> 00:55:27,536
Za�to stavlja� glavu u torbu
zbog ovog tipa?
501
00:55:28,868 --> 00:55:32,702
Zaklela sam se. Ne mogu to da prekr�im.
502
00:55:36,577 --> 00:55:39,245
Okej. U redu.
503
00:55:39,328 --> 00:55:43,121
Ali re�i �u ti istinu.
Nisam ovde do�ao zbog tebe. Ne!
504
00:55:43,203 --> 00:55:46,287
U potrazi sam za ne�im krupnim.
505
00:55:46,910 --> 00:55:51,913
Dragulj. Dragulj sa Nila.
- Podji sa nama. Ja sam D�ahara!
506
00:55:52,912 --> 00:55:56,205
Misli D�o.
- Hvala, D�o, ali radije ne bih.
507
00:55:56,663 --> 00:55:59,663
Ne bih da ona prekr�i zakletvu.
508
00:56:00,372 --> 00:56:02,455
O, D�ek...
509
00:56:02,872 --> 00:56:04,955
Hajde!
510
00:56:43,208 --> 00:56:45,292
Ovo je za "Andjelinu".
511
00:56:46,417 --> 00:56:48,501
Ali ti dugujem jo� jedan, za D�oanu.
512
00:56:52,083 --> 00:56:56,752
O, ne. O, Bo�e. Molim te,
daj da odavde izadjem �iv.
513
00:56:56,876 --> 00:57:00,875
Kunem se Bogom da �u od sutra
da budem dobar momak.
514
00:57:06,378 --> 00:57:08,461
Ali ve�eras moram da ubijem Koltona.
515
00:57:22,254 --> 00:57:24,671
Ej, D�oana Vajlder!
516
00:57:38,755 --> 00:57:42,506
Za�to tvom prijatelju nisi rekla za mene?
- Zato �to ga znam.
517
00:57:43,088 --> 00:57:47,547
Uradio bi sve za neki parti ali nikad
za neku plemenitu stvar.
518
00:57:47,630 --> 00:57:51,589
Ljudi ponekad mogu da te iznenade.
- Ne, D�ek ne�e nikada da se promeni.
519
00:57:51,673 --> 00:57:53,756
Kao...
520
00:57:54,340 --> 00:57:56,464
Kao kamen.
521
00:57:56,548 --> 00:58:00,299
Kamen je kamen. Otvrori �aku.
522
00:58:01,549 --> 00:58:04,799
Promena nije uvek vidljiva.
523
00:58:04,965 --> 00:58:08,132
U redu, po�urimo!
- �ta?
524
00:58:08,214 --> 00:58:12,175
Tvoj prijatelj Omar! �ta je bilo?
Ne mo�e da �ivi bez tebe?
525
00:58:16,008 --> 00:58:18,842
D�ogiramo?
- Jeste, d�ogiramo.
526
00:58:31,592 --> 00:58:34,093
Gr�ka je ipak mirnija.
527
00:58:43,134 --> 00:58:45,219
O, sranje!
528
00:58:46,677 --> 00:58:49,594
Ho�e� da ka�e� za�to
te taj tip toliko juri?
529
00:58:50,512 --> 00:58:52,970
Hej, D�o, gde �e�?
- Ovuda.
530
00:58:53,052 --> 00:58:56,387
Zeza� se!
- Zna planinu bolje od tebe.
531
00:58:56,470 --> 00:58:58,554
D�oana, ho�e� da prekine�?
532
00:58:58,636 --> 00:59:01,054
Amerika: demokratija. Da glasamo?
533
00:59:55,516 --> 00:59:57,602
Stanite!
534
01:00:09,602 --> 01:00:11,684
Po�urite, idemo!
535
01:00:12,600 --> 01:00:13,851
Dole!
536
01:00:18,102 --> 01:00:20,187
Crni dan za demokratiju.
537
01:00:21,602 --> 01:00:25,644
Bez brige. Nije mi sudjeno da ovde umrem.
- A nama?
538
01:00:26,894 --> 01:00:29,437
To je ve� drugo pitanje.
539
01:00:38,395 --> 01:00:40,605
Ra�ide!
540
01:00:44,605 --> 01:00:46,813
D�oana Vajlder!
541
01:00:46,896 --> 01:00:49,271
Ne�u da vam nanesem zlo!
542
01:00:49,687 --> 01:00:52,272
Prijatelj sam vam, va� fan!
543
01:00:52,812 --> 01:00:55,023
Molim vas, predajte se!
544
01:00:55,105 --> 01:00:59,273
�ta si to uradila za ovog Omara
a za mene nikad nisi?
545
01:00:59,356 --> 01:01:01,440
Gadura!
546
01:01:11,149 --> 01:01:13,232
O, jebo te! Pazite!
547
01:01:45,400 --> 01:01:47,569
Hej, Omare! Jedi pra�inu!
548
01:01:49,485 --> 01:01:50,986
Idemo.
549
01:02:19,737 --> 01:02:21,821
Uhvatila sam ne�to.
550
01:02:25,904 --> 01:02:28,072
Nubijci.
551
01:02:28,154 --> 01:02:30,489
Nadao sam se da �emo da ih izbegnemo.
552
01:02:37,531 --> 01:02:39,614
Jesi mnogo knjiga prodala ovde?
553
01:02:42,948 --> 01:02:46,615
Prijatelj! Hej, prijatelj!
- Za�to si tako veseo?
554
01:02:46,698 --> 01:02:50,949
Nastavi da se smeje�. Mo�da �e da
misle da smo iz Nej�onel D�eografika.
555
01:02:57,115 --> 01:02:59,200
Hej, kako si?
556
01:03:30,411 --> 01:03:33,537
Ka�e da je put preko planine dug.
557
01:03:33,619 --> 01:03:36,244
I �eli nam sre�an put.
558
01:03:38,327 --> 01:03:40,662
Hvala.
559
01:03:40,745 --> 01:03:44,871
Dobro. Hvala momci.
Vidimo se opet.
560
01:03:44,954 --> 01:03:47,037
Idemo, D�ek.
561
01:03:49,745 --> 01:03:55,955
Mister D�ek! Samo D�oana! Poglavi�in sin
ho�e da blagosilja va� brak i va�u decu.
562
01:03:58,079 --> 01:04:00,537
Nismo mi ven�ani.
563
01:04:21,164 --> 01:04:26,457
Ka�e da ako niste ven�ani,
njegov bi sin da ti se udvara.
564
01:04:26,872 --> 01:04:29,374
O, ja sam...
- O, ne, to...
565
01:04:30,415 --> 01:04:34,708
Ba� je ljubazan, ali lejdi je...
Sa mnom je.
566
01:04:40,916 --> 01:04:46,209
Ka�e da po�to postoji vi�e pretendenata,
mora� da se bori� sa njegovim sinom.
567
01:04:46,541 --> 01:04:48,626
Da se borim sa njegovim sinom?
568
01:04:53,709 --> 01:04:55,793
Kako je?
569
01:04:59,419 --> 01:05:01,502
Okej, sa ovim mogu da izadjem na kraj.
570
01:05:02,168 --> 01:05:04,044
Okej!
571
01:05:08,877 --> 01:05:10,128
Ne?
572
01:05:10,710 --> 01:05:12,795
Hazis!
573
01:05:32,713 --> 01:05:36,464
Trenutak, momci.
Razgovarajmo kao d�entlmeni!
574
01:05:43,630 --> 01:05:47,631
U�ini mi uslugu. Reci mu
da �ivimo zajedno �est meseci. O, jebo te.
575
01:05:47,714 --> 01:05:50,048
U redu, koja su pravila?
576
01:06:14,508 --> 01:06:16,675
Udari ga!
577
01:06:28,259 --> 01:06:30,260
Ba� mi je �ao.
578
01:06:33,009 --> 01:06:35,259
Ne, ne, ne tu!
579
01:06:39,343 --> 01:06:42,219
Nema ljubavi bez bola i patnje.
580
01:06:50,928 --> 01:06:53,012
Ne!
- Zar ne mo�emo da razgovaramo?
581
01:06:53,970 --> 01:06:56,054
Prekinite!
582
01:06:56,554 --> 01:06:58,636
Moramo ne�to da u�inimo!
583
01:06:59,345 --> 01:07:01,429
Ne�to ve� radim.
584
01:07:22,556 --> 01:07:24,639
D�o, on...
585
01:08:28,227 --> 01:08:32,479
Bilo je super!
- Super! Mogao sam kosti da ostavim!
586
01:09:28,982 --> 01:09:33,526
Svadbeni ples. U ovom plemenu
�ene biraju mu�eve.
587
01:09:33,900 --> 01:09:38,318
A posle, po tradiciji, ostaju
zajedno celog �ivota.
588
01:09:38,400 --> 01:09:40,777
I to sve postignu
samo jednom igrom?
589
01:09:40,859 --> 01:09:42,526
Predivno!
590
01:09:47,985 --> 01:09:52,778
Ralfe, ako ho�e� da bude� jedan od nas,
izuj cipele i �arape.
591
01:09:53,611 --> 01:09:57,361
Ako �e� da bude� jedan od nas
mora� da gleda� o�ima srca,
592
01:09:57,445 --> 01:10:00,235
ne o�ima razuma.
- Razumem, da.
593
01:10:00,318 --> 01:10:03,570
Tvoje ti srce nikada ne�e
da pru�i strah ili bol,
594
01:10:03,653 --> 01:10:05,737
ako zna� na� put.
595
01:10:07,903 --> 01:10:09,570
Ralfe.
596
01:10:09,651 --> 01:10:12,987
Ne, hvala, drugar.
Zadr�i svoj prokleti dragulj.
597
01:10:13,071 --> 01:10:15,154
Ne!
- Pla�i� se?
598
01:10:16,071 --> 01:10:17,946
Nemam pend�etirana stopala.
599
01:10:18,238 --> 01:10:22,404
�ta bi gore moglo da ti se dogodi?
- Da zavr�im kao pile na grilu.
600
01:10:22,488 --> 01:10:28,364
A najbolje?
- Da pre�ivim i nadjem dragulj.
601
01:10:28,446 --> 01:10:30,531
Na tebi je izbor.
602
01:10:30,614 --> 01:10:32,697
Pogledaj dole.
603
01:10:41,989 --> 01:10:44,115
Uspeo sam! Jedan sam od vas!
604
01:11:39,327 --> 01:11:41,827
Tvoj te strah �ini glupim.
605
01:11:48,871 --> 01:11:50,953
Idi kod nje, D�ek.
606
01:13:13,044 --> 01:13:17,004
Opet su zbog mene pucali na tebe.
- �ta onda?
607
01:13:17,087 --> 01:13:20,420
Mi smo savr�en par
kad na nas pucaju.
608
01:13:20,504 --> 01:13:25,212
U mirnim trenucima nisam ba� ne�to.
- Mo�da ja previ�e o�ekujem.
609
01:13:25,295 --> 01:13:27,379
Mo�da oboje previ�e o�ekujemo.
610
01:13:30,588 --> 01:13:32,671
O, Bo�e.
611
01:13:34,378 --> 01:13:36,796
Hvala ti �to si odlu�io da dodje� u Kadir.
612
01:14:04,840 --> 01:14:07,341
Ova je dolina dar Nila.
613
01:14:15,966 --> 01:14:18,134
Predugo me ovde nije bilo.
614
01:14:22,466 --> 01:14:26,134
�uj, ovaj D�o po�inje da mi se dopada.
615
01:14:26,218 --> 01:14:29,551
Mogli bi da mu damo deo
love ako pronadjemo dragulj.
616
01:14:29,633 --> 01:14:31,718
D�ek...
617
01:14:32,509 --> 01:14:34,593
Dragulj ve� imamo.
618
01:14:35,593 --> 01:14:37,760
Kako to misli�? Gde?
619
01:14:38,344 --> 01:14:40,635
Pa... tamo.
620
01:14:44,302 --> 01:14:46,386
Kod D�oa je?
- Ne.
621
01:14:47,844 --> 01:14:49,928
D�o je Dragulj.
622
01:14:53,594 --> 01:14:55,803
D�o je Dragulj sa Nila?
623
01:14:55,886 --> 01:15:00,053
Sveti �ovek. Religiozno zvanje.
624
01:15:02,177 --> 01:15:04,471
D�o je dragulj.
625
01:15:12,346 --> 01:15:16,138
Za�to mi nisi rekla istinu?
Za�to si to krila od mene?
626
01:15:16,221 --> 01:15:19,347
Zato �to sam mislila da ne bi
po�ao sa nama.
627
01:15:19,429 --> 01:15:21,514
Mo�da bih te iznenadio.
628
01:15:22,390 --> 01:15:26,388
�ini mi se da sam polo�io ve�
nekoliko ispita, ako se dobro se�am.
629
01:15:26,472 --> 01:15:29,181
�ao mi je.
630
01:15:29,263 --> 01:15:32,182
Ima� pravo. Neprestano ih pola�e�.
631
01:15:39,765 --> 01:15:41,848
�udno.
632
01:15:42,891 --> 01:15:45,392
Verovao sam stvarno da imamo �ansu.
633
01:16:00,433 --> 01:16:02,434
Vidi Samo D�oana, voz za Kadir!
634
01:16:02,516 --> 01:16:05,725
Hajde, D�ek. Ako Bog da
sti�emo tamo ve�eras.
635
01:16:05,809 --> 01:16:09,976
Koliko sveta!
- Hodo�asnici. Idu da vide la�nog spasitelja.
636
01:16:10,059 --> 01:16:13,393
Ponovo Omar, a?
- Dobro, vide�emo.
637
01:18:01,235 --> 01:18:03,319
�ta �eka�?
638
01:18:03,778 --> 01:18:06,070
Hajde!
639
01:18:06,319 --> 01:18:07,987
Ska�i!
640
01:18:11,652 --> 01:18:13,071
Ne!
641
01:18:43,906 --> 01:18:45,990
Ne! Dr�i se �vrsto, D�oana!
642
01:19:04,782 --> 01:19:06,450
D�ek, pazi!
643
01:19:36,952 --> 01:19:40,745
�ekajte, momci. Hajde, Hemfri.
Kas, kas, kas!
644
01:19:50,163 --> 01:19:52,371
U�ini ne�to!
645
01:19:52,453 --> 01:19:54,538
A �ta da uradim?
646
01:21:27,210 --> 01:21:28,921
Koltone!
647
01:21:30,504 --> 01:21:33,879
Dupe ti je livada,
a ja sam kosa�ica, Koltone!
648
01:21:33,963 --> 01:21:36,795
Uhvati�u te, Koltone. Za petama sam ti!
649
01:22:10,216 --> 01:22:11,882
Koltone!
650
01:23:11,847 --> 01:23:15,096
Dobro! Idemo, hajde. Idemo odavde!
651
01:23:21,929 --> 01:23:24,014
Samo D�oana, ti si ve...
652
01:23:25,848 --> 01:23:27,723
Dobrodo�li.
653
01:23:27,806 --> 01:23:32,931
Obi�no ne idem vozom,
ali helikopter mi je imao nezgodu.
654
01:23:46,224 --> 01:23:48,516
Nadamo se da sti�emo u Kadir na vreme.
655
01:24:11,351 --> 01:24:15,393
Kad budemo u�li moramo da nadjemo
ulaz u katakombe.
656
01:24:16,267 --> 01:24:18,352
Majice! Kupite majice!
657
01:24:18,434 --> 01:24:22,894
Daj mi jednu. Kupujem, kupujem.
Samo se skloni.
658
01:24:43,146 --> 01:24:47,021
Stvarno se divim odanosti koju
ose�ate jedno prema drugom.
659
01:24:47,730 --> 01:24:51,646
Pru�i�u vam �ansu da budete
zajedno sve do kraja.
660
01:24:51,728 --> 01:24:53,606
Dobro, ne ba� bukvalno.
661
01:24:53,688 --> 01:24:56,813
Jedno od vas �e da posmatra
kako ono drugo umire.
662
01:25:01,938 --> 01:25:04,023
Ali ko od vas dvoje?
663
01:25:05,690 --> 01:25:07,774
Ra�ide?
664
01:25:09,480 --> 01:25:12,731
Kozja krv?
- Jeste.
665
01:25:12,815 --> 01:25:16,899
Obo�avaju je stanovnici ovih katakombi.
666
01:25:17,357 --> 01:25:21,608
Pacovi.
- Da. Pokupi�e je do poslednje kapi.
667
01:25:21,981 --> 01:25:25,023
Ali ne brinite, mister Kolton.
Ne�ete da budete sami.
668
01:25:25,815 --> 01:25:30,943
Ra�id priprema kiselinu koja
�e da nagriza konopac mis Vajlder.
669
01:25:31,024 --> 01:25:33,942
Koji to perverzni um mo�e
da izmisli ovakav sistem?
670
01:25:34,400 --> 01:25:36,400
Za�to ne pucate u nas?!
- D�ek!
671
01:25:36,482 --> 01:25:40,401
Koji psihiopata mo�e da zamisli ne�to ovako?
672
01:25:40,608 --> 01:25:43,110
"Divlja tajna".
- �ta?
673
01:25:44,276 --> 01:25:46,151
Moj najprodavaniji roman.
674
01:25:50,401 --> 01:25:55,027
Shvati ovu jamu kao
svoju poslednju avanturu, D�oana Vajlder.
675
01:25:56,485 --> 01:25:58,777
Moj me narod �eka.
676
01:26:18,944 --> 01:26:22,487
�ta pri�a�? Navikao sam da
razgovaram sa stru�njacima.
677
01:26:22,571 --> 01:26:26,571
Reci Njegovoj Visosti da predstava
po�inje sa njim ili bez njega.
678
01:26:34,281 --> 01:26:38,447
Mnogo je Arapa u ovom kraju,
na kraju �emo morati da kupimo �ilim!
679
01:26:38,531 --> 01:26:40,614
Ulaz!
680
01:26:51,740 --> 01:26:54,032
Ide iz crvenog u �uto.
Kre�i sa zvukom!
681
01:26:55,907 --> 01:26:58,449
Rekao sam da mi date crveni �elatin!
682
01:27:04,323 --> 01:27:07,366
Kreni, zaboga, kreni!
683
01:27:31,951 --> 01:27:34,953
Poja�aj, poja�aj polako. I daj dima.
684
01:28:05,287 --> 01:28:09,706
Dobro, u redu je, ide odli�no.
Sada povla�i lagano.
685
01:29:26,836 --> 01:29:29,296
Ima mnogo prostorija i mnogo prolaza.
686
01:29:29,379 --> 01:29:31,587
Ti, oavamo.
687
01:29:31,669 --> 01:29:33,963
A ti tamo!
688
01:29:34,045 --> 01:29:36,504
Mi idemo ovamo.
689
01:29:57,548 --> 01:29:59,632
Sunce ti, koliko smrdi ovde.
690
01:30:03,963 --> 01:30:06,590
Na koju �emo stranu, drugar?
691
01:30:06,674 --> 01:30:10,550
Ti kreni onuda.
A... ja �u ovuda.
692
01:30:10,633 --> 01:30:12,717
U redu.
693
01:30:17,132 --> 01:30:19,216
Kako su se izvukli?
- �ta?
694
01:30:19,299 --> 01:30:22,259
U "Divljoj tajni", kako su se izvukli?
695
01:30:24,091 --> 01:30:26,966
D�esi je imao u
�izmi sakriven no�.
696
01:30:28,258 --> 01:30:31,259
Nema� valjda stvarno no�?
697
01:30:31,341 --> 01:30:34,385
Nemam �ak ni ga�e.
- Sjajno!
698
01:30:35,509 --> 01:30:37,594
Ne!
699
01:30:56,803 --> 01:30:59,513
Bili smo super zajedno, jelda D�oana Vajlder?
700
01:30:59,596 --> 01:31:01,762
Najbolji.
701
01:31:01,846 --> 01:31:04,762
Izvu�i �emo se.
- Da.
702
01:31:08,095 --> 01:31:10,513
Bo�e, volim te.
703
01:31:10,595 --> 01:31:12,513
Volim te, D�ek.
704
01:31:12,844 --> 01:31:14,930
Ho�e� da se uda� za mene?
705
01:31:16,221 --> 01:31:19,513
Da!
- Jer ne �elim da me vi�e ostavi�.
706
01:31:20,221 --> 01:31:24,222
Ne ka�e� valjda to zato �to
je sve gotovo?
707
01:31:25,931 --> 01:31:29,973
Ka�em zato �to se vi�e
ne pla�im da to ka�em.
708
01:31:44,223 --> 01:31:47,515
I, gde bi na medeni mesec?
709
01:32:08,974 --> 01:32:13,143
Pacovi! Gubite se...
Ovo je neko uzgajali�te pacova!
710
01:32:13,517 --> 01:32:19,227
Ralfe! Izvadi nas odavde.
-O! Evo najve�eg pacova.
711
01:32:20,144 --> 01:32:22,226
Koltone, pogledaj se.
712
01:32:23,186 --> 01:32:25,810
Da zna� koliko sam te puta zami�ljao tako.
713
01:32:25,893 --> 01:32:31,311
Jedino �to su ti sa kostiju skidali meso.
- Ralfe, molim te, pomozi da sidjemo.
714
01:32:31,395 --> 01:32:33,478
D�ek! Dr�i se!
715
01:32:34,770 --> 01:32:37,521
Dobro, dobro, Koltone.
716
01:32:37,604 --> 01:32:42,062
Mislim da je vreme da obnovimo pregovor.
�ta ka�e�, Tarzane?
717
01:32:42,146 --> 01:32:45,396
Mislim da ovo vredi 70-30.
718
01:32:45,479 --> 01:32:49,980
Ili �ak 80-20.
- Ralfe, ho�e� da otera� pacove sa konopca?
719
01:32:50,604 --> 01:32:54,897
Ne prilazim ja pacovima, drugar.
- Ralfe, ne pla�i se.
720
01:32:56,355 --> 01:32:59,065
Seti se na�ina Sufija:
gledaj srcem.
721
01:32:59,688 --> 01:33:03,481
Moje srce vidi pacove, �ale.
Ne daj da te obmanu ovi dripci.
722
01:33:03,565 --> 01:33:05,814
Kreni, Koltone. Gde je dragulj?
723
01:33:05,898 --> 01:33:10,232
Ralfe, ja sam Dragulj. Dragulj sa Nila.
724
01:33:10,315 --> 01:33:13,440
A ja sam mango sa Severnog Pola.
U�uti, uturbana glavo!
725
01:33:13,522 --> 01:33:16,690
Hajde, Ralfe.
- Uzmi merdevine i stavi preko jame.
726
01:33:16,772 --> 01:33:20,441
Molim te, ne ostavljaj nas da umremo!
- To je dobra ideja, lepotice.
727
01:33:20,524 --> 01:33:25,941
Ne�u da pustim da umrete, ali merdevine
ne prinosim dok ne izvu�ete taj kamen!
728
01:33:39,691 --> 01:33:42,233
Vi�e li�i na 90-10! A, mango?
729
01:33:44,108 --> 01:33:47,944
Imao si merdevine, drugar?
- D�ek, pomozi da oslobodimo Dragulja.
730
01:33:48,026 --> 01:33:52,735
Dragulja? Zna�i niste se folirali?
Taj je tip stvarno Dragulj?
731
01:33:52,818 --> 01:33:55,944
Hajde. Jo� ima vremena da zaustavimo
Omara. Idemo.
732
01:33:57,069 --> 01:34:00,029
Ralfe, to nije put Sufija.
733
01:34:00,111 --> 01:34:05,319
Ne znam �ta me uhvatilo, Dragulju. Svaki put
kad imam sa njim ne�to on me izludi.
734
01:34:05,402 --> 01:34:09,612
Hajde, reci mu da me spusti, Dragulju, daj!
735
01:34:54,740 --> 01:34:58,449
Ne uni�tavaj opremu, glupa�o!
736
01:35:22,535 --> 01:35:24,618
Sti�u, D�ek.
737
01:35:46,328 --> 01:35:51,496
Gospode! Kao da smo u dvori�tu
�kole Gospe od Milosrdja!
738
01:35:52,995 --> 01:35:54,912
Polako!
739
01:35:59,203 --> 01:36:01,914
Izvinite. Pustite da prodjem.
740
01:36:03,537 --> 01:36:05,205
O, Ra�ide.
741
01:36:05,288 --> 01:36:09,330
Kako si? Popri�ajmo pre nego
�to me �ivog ne iskasapi�.
742
01:36:09,414 --> 01:36:11,913
�to se pali� toliko?
743
01:36:14,706 --> 01:36:17,248
Vidi molim te! Funkcioni�e!
744
01:37:57,506 --> 01:37:59,673
Presko�imo, hajde!
745
01:38:00,047 --> 01:38:02,132
Daj.
746
01:38:07,091 --> 01:38:09,173
Kreni.
747
01:38:34,926 --> 01:38:38,386
Znao sam da �emo da se nadjemo, Koltone.
Uhvati se!
748
01:38:41,136 --> 01:38:43,260
Kunem se Bogom!
749
01:38:43,342 --> 01:38:45,427
U Boga i u majku!
750
01:38:45,510 --> 01:38:47,594
Hajde!
751
01:39:28,472 --> 01:39:33,681
Mrtav sam, mis Vajlder.
Za Omara �e da pi�e samo na epitafu.
752
01:39:34,055 --> 01:39:36,140
Ali ne�u da budem sam.
753
01:39:45,807 --> 01:39:48,349
Ko �e sada da te spasi?
754
01:39:51,016 --> 01:39:52,475
Ko?
755
01:40:33,561 --> 01:40:35,645
Sada ima� pri�u.
756
01:40:36,602 --> 01:40:38,686
Imam mnogo vi�e.
757
01:41:02,772 --> 01:41:04,564
Ven�ao sam vas.
758
01:41:34,441 --> 01:41:37,151
Uvek dama, nikad mlada.
759
01:41:37,234 --> 01:41:39,734
Kao i uvek, Ralf ostaje praznih �aka.
760
01:41:42,651 --> 01:41:44,734
Ti si Sufi.
761
01:41:46,818 --> 01:41:48,901
Dr�i ga uvek uz sebe.
762
01:41:50,276 --> 01:41:52,360
O, momci!
763
01:41:54,733 --> 01:41:56,819
Pobeda za Sufije!
764
01:41:58,730 --> 01:42:03,613
Preveo
Donato Di Bergamo
765
01:42:06,613 --> 01:42:10,613
Preuzeto sa www.titlovi.com
60102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.